Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore INLUXUS 52

INLUXUS 52

Published by INLUXUS, 2023-05-03 22:09:57

Description: INLUXUS 52
Lifestyle Digital Media - INLUXUS - Catamarca - Unique - Andrés Echevarría - Ecuador - Viajar es vivir - Estancia La Raquel - www.inluxus.com

Keywords: Catamarca,argentina,Ecuador,Sudamerica,travel,viajar,ViajarTV,Unique,Miami,Aston Martin,Aston Martin Residences,Andres Echevarria,Vivanco,fullbright,USA,EEUU,Beca VIVANCO,estancia,estancias,la Raquel,estancia Raquel,estancia la Raquel,villa Raquel,estancia villa Raquel,guerrero,Carla Galindez,destinos y negocios,destinos&negocios,lujo,luxury,nissan,frontier,Alta Catamarca,Giannini,Luis Giannini

Search

Read the Text Version

Estancia La Raquel Un hermoso lugar lleno de historia y misterio que hoy se puede visitar y disfrutar. A beautiful place full of history and mystery that today can be visited and enjoyed. 100 - INLUXUS

Estancias INLUXUS - 101

Vivo en la memoria de todos los Vivid in the memory of all of us who que viajamos hacia la costa por la travel to the coast along Route ruta 2, justo al cruzar el río Salado 2, just after crossing the Salado sobre el margen derecho, hay dos River on the right bank, there are espacios en el monte desde donde se puede two spaces in the mountain from where vislumbrar el misterioso “Castillo”, lo que you can glimpse the mysterious “Castle”, siempre es motivo de conversación en los which is always a reason of conversation in kilómetros siguientes del viaje. the following kilometers of the trip. Hoy puede ser visitado y disfrutar de un día Today it can be visited and enjoy a picnic de campo, con un excelente asado, y cono- day, with an excellent “asado”, and learn cer toda su historia relatada por sus dueños, all its history told by its owners, descen- descendientes de sus fundadores. dants of its founders. Administrada por la Fundación Russo Gue- Managed by the Russo Guerrero Founda- rrero, la que reúne fondos con los eventos y tion, which raises funds with events and días de campo para la restauración y mante- picnics for the restoration and mainte- nimiento del Chalet -como Valeria Guerrero nance of the Chalet -as Valeria Guerrero prefería decirle- tarea que se está realizando preferred to tell her- a task that has been desde hace unos 7 años. Momentáneamen- carried out for about 7 years. You cannot te no puedes ser visitado su interior por los temporarily visit its interior due to restora- trabajos de restauración. tion work. 102 - INLUXUS

INLUXUS - 103

104 - INLUXUS

INLUXUS - 105

106 - INLUXUS

DIAS DE CAMPO PICNIC DAY Durante los días de campo, se pueden disfru- During picnics, you can enjoy the beauti- tar de los hermosos árboles del parque dise- ful trees in the park designed by Frederic ñado por Frederic Forkel, quien fue discípulo Forkel, who was a disciple of Thays. Se- de Thays. Varias mesas cercanas a la parrilla veral tables near the grill are arranged se acomodan bajo la sombra de los árboles, under the shade of the trees, where di- donde cada fin de semana se alternan dife- fferent chefs alternate every weekend, rentes chefs, como Luciano Hernández de such as Luciano Hernández from Quebra- Quebracho & Hierro, quien estuvo presente cho & Hierro, who was present the day we el día que fuimos. Para comenzar, se ofre- went. To start, they offer delicious fried cen deliciosas empanadas fritas, choripanes, empanadas, choripanes, gizzards, provo- mollejas, provoleta, y el postre típico de la leta, and the typical dessert of the estan- estancia que es el flan con dulce de leche y cia, flan with dulce de leche and cream. crema. Por la tarde, se ofrece un servicio de In the afternoon, a tea service is offered té con las tradicionales pastafrolas y tortas with the traditional pastafrolas and “tor- fritas. Todo el campo está disponible para tas fritas”. The entire place is available recorrer y disfrutar de un día de descanso to explore and enjoy a day of rest and y vistas maravillosas del río Salado con un wonderful views of the Salado River and atardecer espectacular sobre el horizonte a spectacular sunset over the horizon of del campo. the field. INLUXUS - 107

FUNDACION RUSSO GUERRERO RUSSO GUERRERO FOUNDATION La Fundación fue creada por Juan Pablo Rus- The Foundation was created by Juan Pa- so y Valeria Guerrero Cárdenas de Russo y es blo Russo and Valeria Guerrero Cárdenas una institución sin fines de lucro dedicada al de Russo and is a non-profit institution desarrollo de la cultura, las actividades soli- dedicated to the development of culture, darias y la producción agrícola sostenible. solidarity activities and sustainable agri- Entre sus actividades, se encuentra el de- cultural production. sarrollo y capacitación sobre hidroponía, un Among its activities is the development innovador método alternativo para cultivar and training on hydroponics, an innovati- plantas que funciona a través de la disolución ve alternative method for growing plants de minerales en agua, en lugar de utilizar la that works through the dissolution of mi- tierra como en la agricultura tradicional. La nerals in water, instead of using the soil as Fundación brindó apoyo para desarrollar in traditional agriculture. The Foundation una estación demostrativa de producción en provided support to develop a production la localidad de Abasto, permitiendo que los demonstration station in the town of Abas- productores del cordón hortícola más gran- to, allowing the producers of the largest de del país puedan acceder a este conoci- horticultural belt in the country to access miento sin costo. this knowledge at no cost. 108 - INLUXUS

INLUXUS - 109

110 - INLUXUS

En el 2021, la Fundación donó el equipa- In 2021, the Foundation donated the com- miento integral que permitió al hospital de prehensive equipment that allowed the Castelli incorporar el servicio de neonato- Castelli hospital to incorporate the neona- logía, único en el corredor La Plata-Mar del tology service, unique in the La Plata-Mar Plata. Además, la Fundación apoya con do- del Plata corridor. In addition, the Founda- naciones mensuales la actividad de la Casita tion has supported the activity of the Casi- del Niño y otras asistencias benéficas desde ta del Niño and other charitable assistance hace varios años. with monthly donations for several years. También se planea realizar eventos a benefi- Benefit events related to culture are also cio vinculados a la cultura, sobre todo con- planned, especially open-air concerts, the ciertos al aire libre, cuyos ingresos podrán proceeds of which may be used for scho- destinarse a becas y programas específicos larships and specific cultural development de desarrollo cultural. programs. INLUXUS - 111

La Raquel, tanto por la belleza del lugar como por la trágica historia de Felicitas Guerrero es uno de los sitios emblemáticos de la Ruta 2. La Raquel, both for the beauty of the place and for the tragic story of Felicitas Guerrero, is one of the emblematic sites of Route 2. más información: www.estancialaraquel.com 112 - INLUXUS

INLUXUS - 113





News TURKISH AIRLINES OFRECERÁ MENSAJERÍA GRATUITA E ILIMITADA SOBRE LAS NUBES Llevando el concepto de viaje privilegiado a nuevas Dado que el servicio de mensajería ilimitada es gratuito alturas año tras año y con las últimas innovaciones para todos los pasajeros miembros de Miles&Smiles, en términos de acceso a Internet a bordo, Turkish Air- los no miembros también podrán beneficiarse de este lines continúa ofreciendo a sus pasajeros una expe- servicio al completar el formulario de membresía de riencia mejorada de Internet en vuelo, ya que la co- Miles&Smiles disponible antes o durante el vuelo. municación se ha convertido en una faceta esencial Además, los miembros de Miles&Smiles Classic Plus, de la vida. Elite y Elite Plus se beneficiarán de paquetes mejora- Con vuelos a más países que cualquier otra aerolí- dos de Internet gratis. nea, Turkish Airlines comenzará a ofrecer servicios Con el objetivo de brindar a sus pasajeros privilegios de mensajería gratuitos e ilimitados a todos los pa- que superen sus expectativas en cada etapa de su via- sajeros en vuelos internacionales donde el acceso a je, Turkish Airlines lanzará este servicio primero en Internet esté disponible, con el lema “Disfrute de la sus aviones con acceso a Internet de Turk Telekom y mensajería ilimitada” a través de aplicaciones como luego, gradualmente, en todos los aviones con cone- WhatsApp, Messenger o iMessage, junto con otros. xión a Internet. 116 - INLUXUS

NESPRESSO Y CHIARA FERRAGNI LANZAN MILANO INTENSO, INSPIRADO EN EL AMOR POR EL CAFÉ ITALIANO Nespresso amplía su gama Ispirazione Italiana con una Un sabor de Italia inspirado en Milán colección de edición limitada co-diseñada por el icono La expansión de la gama Ispirazione Italiana 2023 de de la moda italiana e inspirada en la vibrante cultura Nespresso da la bienvenida al café Milano Intenso, di- cafetera del país. señado para permitir que los entusiastas del café cele- bren la vibrante ciudad de Milán. Al encontrar un equi- Nespresso ha comenzado el año junto al ícono de la librio entre notas afrutadas de mermelada y un brillo moda italiana, Chiara Ferragni, quien co-desarrolló una especiado, el café llevará a las personas a un lugar de colección de edición limitada inspirándose en los deli- herencia artística, estilo de vida lujoso y sabor supe- ciosos sabores y las tradiciones del café regional italia- rior. Milano Intenso abarca la elegancia, la historia y no. De esta manera, se amplía la gama Ispirazione Ita- la experiencia cafetera de Italia para que la disfruten liana de Nespresso con el lanzamiento del café Milano personas de todo el mundo. Intenso junto a tazas espresso y una máquina de café Encendiendo los sentidos con una combinación clásica que rinde homenaje a la ciudad de Chiara, Milán. de cereales tostados y notas de cacao, los amantes del Al comentar sobre su colaboración con Nespresso, café pueden esperar obtener toques de pan y choco- Chiara Ferragni afirmó: “Mi amor por el café e Italia late amargo con cada sorbo. Para una experiencia de no tiene límites, así que aproveché la oportunidad degustación trascendental de principio a fin, Nespres- de colaborar nuevamente con la querida familia Nes- so recomienda que el café se tome a sorbos como un presso para desarrollar conjuntamente esta colección capuchino, para emitir toques de pimienta, bayas y no- de edición limitada. La nueva gama está inspirada en tas afrutadas originales. El café utiliza una técnica de la creatividad y la rica cultura de Milán, y estoy muy tueste dividido, siendo la mayoría de tueste medio y la emocionada de dar vida a un café de tan gran sabor, minoría compuesta por la porción de Robusta y tosta- con hermosos accesorios y una máquina para que los da en un grado muy oscuro. amantes del café disfruten dondequiera que estén”. INLUXUS - 117

News NOVEDADES EN LAS BAHAMAS EN ABRIL DE 2023 Los viajeros ansiosos por dejar atrás el invierno y cele- La competencia de navegación en balandra regresa a brar la primavera no deben buscar más allá de Las Islas The Exumas: desde 1954, la competencia anual Natio- de Las Bahamas. Con una gran cantidad de oportuni- nal Family Island Regatta ha representado lo mejor en dades para la inmersión cultural, experiencias exclusi- la navegación tradicional en balandra de Las Bahamas. vas y ofertas de vacaciones en las 16 islas de Las Ba- Del 18 al 22 de abril de 2023, marineros y constructo- hamas, las familias numerosas, los grupos de amigos y res de barcos competirán por el título de mejor de su las parejas disfrutarán de su tiempo en el paraíso. clase en las aguas cristalinas del Puerto de Elizabeth NOTICIAS en Exuma mientras los espectadores los animan. A JetBlue Airways lanzó un nuevo servicio diario a Nas- medida que la competencia de navegación se calienta sau desde Nueva York: a partir del 30 de marzo, JetBlue en las aguas, en tierra, cada día se presenta un progra- ofrece vuelos diarios directos a Nassau, la capital de la ma de emocionantes actividades culturales en Regatta nación, desde el Aeropuerto Internacional LaGuardia Site, que incluyen competencias culinarias, exhibicio- en Nueva York. Los viajeros llegarán al destino en poco nes de artesanía, demostraciones culturales de juegos más de tres horas. y entretenimiento musical. South Eleuthera organiza el festival Rock Sound Ho- Café Boulud Rosewood Baha Mar organiza una ex- mecoming de cinco días: celebre la Pascua en el fes- clusiva experiencia de cata de vinos franceses: el re- tival Rock Sound Homecoming. Del 6 al 10 de abril de nombrado chef Antoine Baillargeon ha organizado 2023, las festividades incluyen comida local y entrete- una experiencia gastronómica de cuatro platos de nimiento familiar. una sola noche con Cos d’Estournel, una de las bode- gas de vinos más prestigiosas de Burdeos, Francia, en 118 - INLUXUS

Café Boulud Rosewood Baha Mar. El evento se lleva como puerto de entrada, con servicios de aduana e a cabo el 19 de abril y los maridajes comienzan en inmigración, y contará con paneles solares, ilumina- $180 dólares por persona y cuentan con foie gras, ción inteligente y recolección de agua de lluvia. trufas negras de Périgord y escargots. Las reservas Royal Caribbean debutará con Royal Beach Club en se completan por orden de llegada. Paradise Island en 2025: Durante más de 50 años, Destacados esfuerzos de conservación en Coral Vita Royal Caribbean y The Islands of The Bahamas han reconocidos en los Global Vision Awards 2023: los sido socios dedicados, y esta asociación continúa Global Vision Awards de Travel + Leisure honran a con el primer acuerdo de este tipo para abrir Royal los conservacionistas de todo el mundo, y los gana- Beach Club en Paradise Island en 2025. El club de 17 dores de este año incluyeron a Coral Vita, una em- acres será propiedad, construido y operado por ba- presa con sede en Freeport que crea granjas de coral hameños y contará con cabañas privadas, piscinas y de alta tecnología para restaurar arrecifes moribun- una arquitectura de inspiración local. dos. La organización fue reconocida por su enfoque Las Bahamas firman un acuerdo histórico para el innovador para la restauración de arrecifes de coral primer resort de cero emisiones de carbono del y el trabajo en curso en Grand Lucayan Waterway. país en Exuma Cays: el gobierno de Las Bahamas Los viajeros pueden reservar recorridos interactivos ha firmado un acuerdo principal de 56 millones por las instalaciones por $20 dólares por persona. de dólares para el desarrollo de Ki’ama Bahamas, Cat Island inicia la construcción del multimillonario que se convertirá en el primer resort del país total- aeropuerto internacional New Bight: en marzo se mente sostenible y sin emisiones de carbono. La llevó a cabo una ceremonia inaugural para un nuevo propiedad de 36 acres funcionará completamente proyecto de desarrollo del aeropuerto multimillo- con energía solar y contará con un puerto deporti- nario en Cat Island, que se espera que esté termina- vo protegido, seis playas privadas y 28 residencias do en dos años. El Aeropuerto de New Bight servirá de lujo. INLUXUS - 119





Viajar es vivir Traveling is living La sostenibilidad de las marcas comienza en sus líderes. Una visión del futuro de proyectos y emprendimientos. The sustainability of brands begins with their leaders. A vision of the future of projects and ventures. Por Carla Galindez (*) La Quinta, Tenerife, Islas Canarias 122 - INLUXUS

Ecología (*) Carla Galindez es CEO de Destinos y Negocios Latam INLUXUS - 123 y de Negocios Sustentables en México y Latinoamérica.

Viajar es Vivir, una frase famosa que hasta se convirtió en cliché por parte de agen- cias de viajes, aerolíneas y hasta planes de asistencia al viajero, donde buscaban (o siguen buscando) que más que una promoción, sea una promesa y compromiso para quienes contraten sus programas de vacaciones, y es que, hoy en día, Viajar nunca fue tan necesario: Es un factor económico social donde siempre se invierte para ga- nar, ya sea en salud física, mental y hasta espiritual. El conocer otras latitudes y culturas debe, en teoría, enseñarnos otros puntos de vista sobre cómo vive la gente, sus costumbres, tradiciones y formas de hacer las cosas, lo que a su vez nos enseña a ser más tolerantes y humanos, además de inspirarnos ideas que quizás hasta ese momento no le habíamos dado forma para nuestros propios emprendimientos. T raveling is Living, a famous phrase that even became a cliché on the part of travel agencies, airlines and even travel assistance plans, where they sought (or con- tinue to seek) that more than a promotion, it is a promise and commitment for those who hire their vacation programs, and it is that, nowadays, Traveling has never been so necessary: ​I​t is a social economic factor where you always invest to win, be it in physical, mental and even spiritual health. Knowing other latitudes and cultures should, in theory, teach us other points of view about how people live, their customs, traditions and ways of doing things, which in turn teaches us to be more tolerant and humane, as well as inspiring us ideas that perhaps until then we had not shaped for our own ventures. 124 - INLUXUS

Plaza do Obradoiro y Catedral INLUXUS - 125 de Santiago de Compostela, Galicia

Actualmente, y luego de una larga, pero muy larga “con- gelación” que tuvimos en nuestras vidas en lo personal y profesional, se valora muchísimo el poder salir a “respirar” literalmente, tener otros vistas, ver y compartir con otras personas, probar otros alimentos, en fin, salir de nuestro círculo para beneficiar la mente, el cuerpo, el corazón y el alma, con un viaje. Es aquí donde radica el secreto de la sustentabilidad de mu- chas marcas: el contar con líderes comprometidos con el bienestar, con la educación y superación, el saber manejar las crisis desde el punto de vista emocional (además del fi- nanciero, social y medio ambiental) y que ese conocimiento pueda externarlo y permearlo a sus colaboradores, es parte de lo que un viaje es capaz de hacer, no importa si es cerca o lejos, ya tomar la decisión, hacer la maleta y organizarlo todo es parte de esa experiencia que nos otorgará relax y alegría. Ya sea un viaje de incentivos, un plan de “Teambuilding Day”, un compartir entre el equipo, es algo que sólo algu- nos han podido valorar como parte de su planeación de tra- bajo, pero que realmente han podido ver los frutos. Volve- mos con más ímpetu, salud, energía y algo para contar y externar con otros. Monumento al Pulpo, Paseo Marítimo de la Coruña, Galicia 126 - INLUXUS

Currently, and after a long, but very long “freeze” that we had in our personal and professional lives, being able to literally “breathe” is highly valued, have other views, see and share with other people, try other food, in short, get out of our circle to benefit the mind, body, heart and soul, with a trip. This is where the secret of the sustainability of many brands lies: having leaders committed to well-being, education and self-improvement, knowing how to handle crises from an emotional point of view (in addition to the financial, social and environmental) and that this knowledge can be externalized and permeated to its collaborators, is part of what a trip is capable of doing, it does not matter if it is near or far, and making the decision, packing and organi- zing everything is part of that experience that will give us relaxation and joy. Whether it is an incentive trip, a “Teambuilding Day” plan, a sharing among the team, it is something that only a few have been able to value as part of their work planning, but that they have really been able to see the fruits. We come back with more momentum, health, energy and so- mething to count on and share with others. INLUXUS - 127

La Giganta de Santa Úrsula, Tenerife, islas Canarias 128 - INLUXUS

Recientemente, y como parte de una activación de fideli- zación a un cliente, nos fuimos a España, visitando Madrid, Salamanca, Santiago de Compostela, A Coruña, Barcelona y Tenerife. Es un ejemplo de país que ha estado abierto a muchas nacionalidades y donde convergen tantas y tantas culturas e idiomas no sólo de España en sí (nótese que pasamos del castellano al gallego, del gallego al catalán y del catalán al canario) sino de otras tantas lenguas y acen- tos que han hecho vida en este país. Recently, and as part of a customer loyalty activation, we went to Spain, visiting Madrid, Salamanca, Santiago de Compostela, A Coruña, Barcelona and Tenerife. It is an example of a country that has been open to many natio- nalities and where so many cultures and languages ​c​ on- verge, not only from Spain itself (note that we went from Castilian to Galician, from Galician to Catalan and from Catalan to the Canary Islands) but from many others lan- guages ​a​ nd accents that have made life in this country. INLUXUS - 129

Puente Romano y la Iglesia de Santiago, Salamanca, Castilla y León 130 - INLUXUS

INLUXUS - 131

Aprendimos a no comparar, a disfrutar del día de “hoy” por- que no sabemos mañana (cambios bruscos de temperatura, cancelaciones de actividades, en fin) a valorar a quien te atiende y respetar sus formas de expresión, de vestir y de compartir, es algo que no podríamos saber si no lo hubiéra- mos vivido. No existe video en internet que pueda transmitir lo que se experimenta en un viaje, y eso es verdaderamente algo que no podrá ser suplantado en nuestro plan de vida, si, pero también desde el punto de vista profesional o como líderes o colaboradores de cualquier proyecto. Templo Expiatorio de la Sagrada Familia, Barcelona 132 - INLUXUS

We learned not to compare, to enjoy “today” because we don’t know tomorrow (sudden changes in temperatu- re, cancellation of activities, in short) to value those who serve you and respect their ways of expression, dress and sharing, it is something that we could not know if we had not experienced it. There is no video on the internet that can transmit what is experienced on a trip, and that is truly something that cannot be supplanted in our life plan, yes, but also from a professional point of view or as leaders or collaborators in any project . INLUXUS - 133

Ahora más que nunca, que estamos sú- Parque Nacional El Teide, Tenerife, Islas Canarias per atareados y con un millón de com- promisos, una “escapada” fuera de nuestro entorno habitual es la verdade- ra medicina que se necesita y que ¡¡causa efectos tangibles!! Ya sea a otra ciudad, la playa o la montaña, un pueblo reti- rado o un recorrido por varios destinos, no regresaremos igual que cómo nos fuimos, y más aún si cada experiencia, cada bocado, cada suspiro lo tomamos como una inyección de vida, sabiduría y aliento para seguir adelante. La sostenibilidad de las marcas comien- za en el ejemplo, la toma de acción y el trato de sus líderes con sus colaborado- res, con su comunidad y con su medio ambiente, no basta en delegar solamen- te, sino en creerlo desde la misma cúspi- de del proyecto. 134 - INLUXUS

Now more than ever, that we are super busy and with a million commitments, a “getaway” out of our usual environ- ment is the real medicine that is nee- ded and that causes tangible effects!! Whether it is to another city, the beach or the mountains, a retired town or a tour of various destinations, we will not return the same as how we left, and even more so if we take each experien- ce, each bite, each sigh as an injection of life, wisdom and encouragement to move forward. The sustainability of the brands begins with the example, the taking of action and the treatment of their leaders with their collaborators, with their commu- nity and with their environment, it is not enough to delegate only, but to believe it from the very top of the project. INLUXUS - 135

Volcán dormido de El Teide, el pico más alto de España, Tenerife, islas Canarias 136 - INLUXUS

más información: [email protected] #DestinosyNegocios en Instagram, Facebook y Twitter INLUXUS - 137






Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook