PROTOCOLO' 01; AYTEHTMYHOM TPEX'bR3bIYHOMTEKCTE ICOHBEHQHHRELATIVO AL TEXTO AUTENTICOTRILINGUE DEL CONVENIO SOBRE 0 M E ~ Y H A P O A H OT~P~A ~ A H C I C AOB~H~AQHHAVIACION CIVIL INTERNACIONAL (YHKATO, 1944 TOA) (CHICAGO, 1944) Firmado en Buenos Aires el 24 de septiembre de 1968 LoS GOBIERNOS FlRMANTES HMXE~O~CABLLIMWECABRMTEIIbCTBA, CONSIDERANDqOue el phrrafo final del Convenio sobre nPMfMMAIl BO B H M M A HYMTOEn,ocnenewfi nyHKT KOHB~H-Aviacidn Civil Internacional, en adelante llamado \"elConvenio\", dispone que un texto del Convenio, redactado en uww o M ~ W ~ H ~ ~ O ArpHWOa~H~c~0fiarrliawiu, WMeHyeMOfi10s idiomas espaiiol, francts o inglts, cada uno de 10s cualestendrB igual autenticidad, quedarh abierto a la firma; Hme \" ~ o ~ ~ e ~~wPennY\"cM, aTPHBaeT.,rro TeKCT KOHB~HUUH, ~ ~ ~ ~ a ~ nHae a~~m~ ubficl ~foiMW,CnaHcKoM ( P P ~ U Y ~ C K O M CONSIDERANDqOue el Convenio fue abierto a la firma en X ~ ~ I K~ ~w Xb ,~u3f iKOTOP~IXRBnReTca paBHo ayTeHTWIHbIM,Chicago el siete de.diciembre de mil novecientos cuarenta y oTKpblBaeTca m a nonnucaHna;cuatro, en un texto en idioma inglts; HP- BO BWAHME, YTO KOHB~HU6AbmHa OTKpblTa CONSIDERANDOque, por lo tanto, conviene adoptar las m a noAnucaHus B r i u ~ a r oc e ~ ~ oArHIoI ~ e ~ a 6 p19a44 roAa Bdisposiciones necesarias para que exista el texto en tres BUAe TeKCTa Ha ~ H ~ U # C 1K13ObIKMe;idiomas, tal como se prevt en el Convenio; ~PPEMMANBO BHMMAHME COOTBeTCTBeHHO, YTO uenecoo6- CONSIDERANDqOue, a1 adoptar tales disposiciones, se pa3HO IIpeAyCMOTpeTb He06~0nW~blneOnOHteHMa 0 CyqeCT-deberia tener en cuenta que existen enmiendas a1 Convenio en BOBaHMM TeKCTa Ha TpeX a3bIKaX, KaK 3T0 npenyCMaTpWBaeTCIlB10s idiomas espaiiol, franc& e inglts, y que el texto del KOHB~HUMU;Convenio en 10s idiomas espaiiol y franc& no deberia incluirdichas enmiendas, ya que, de acuerdo con el Articulo 94 a) del IIPHHHMABOHBHHMAHMYTEO, npcf npmmTHH Tamx nono-Convenio, cada una de tales enmiendas solamente entra en HteHWg CneAyeT YYMTbIBaTb, YTO CYLUeCTBYlOT IlOnpaBM K KOH-vigor para 10s Estados que las hayan ratificado; BeHUCiU Ha ~ H ~ U ~ ~MCCnKaHCOKOMM ,W ( P ~ ~ H U Y ~ C KR3ObIMKaX Ci qTO TeKCT KOHB~HUHWa HMCnaHCKOM W ( P ~ ~ H U Y ~ C K11O3bMIKaX HANACORDADO lo siguiente: He AOJlXeH BWrWYaTb 3TW nOnPaBKM, nOCKOJIbKy B COOTBeT- CTBUW CO C ~ a ~ b e9f4ia) KOHB~HUKMWAi W TaKm IIOnpaBKa M O X e T BCIYnMTb B CWIy TOnbKO B OTHOLUeHHW rOCynapCTBa, pa~w(PCiuupo~a~ureeer;o Articulo 12 El texto en 10s idiomas espaiiol y francts del Convenioadjunto a1 presente Protocolo constituye, con el texto en elidioma inglts del Convenio, el texto igualmente auttntico entres idiomas, tal como se prevt expresamente en el phrrafofinal del Convenio.1. Entr6 en vigor el 24 de octubre de 1968. I. B c ~ y n mB cwry 24 ok-rx6pn 1968rona.2. Vtase el texto del Convenio en 10s idiomas franc& y espafiol a que 2. T ~ K CKTOHB~HWHaH( P ~ ~ H U Y ~ RC KHCOnaHMCKOM R3blKaX, YnOMn- se hace referencia en este articulo en las columnas segunda y tercera ~ y ~ b lBf iA ~ H H OC~Ta~Tbe, IIPMBOWTCR BO B T O P O ~II ~ p e ~ b eKfOi - de las paginas 1 a 44 de este documento, seglin lo previsto en el nOHKaX H a CTpZiHHUaX 1 4 4 HaCTORUerO AOKyMeHTa C YWTOM OrO- segundo p h ~ a f odel Pr6logo en la prigina (ii). BOPKU BO BTOPOM a63aue npewcnosnfl Ha crpasuue (ii).
Article I1 Article I1 If a State party to this Protocol has ratified or in the future Lorsqu'un tat partie au prtsent Protocole a ratifiC ou ratifieratifies any amendment made to the Convention in accordancewith Article 94 a ) thereof, then the text of such amendment in ulttrieurement un amendement apportt ?I la Convention,the English, French and Spanish languages shall be deemed to conformCment aux dispositions de l'article 94 a ) de celle-ci,refer to the text, equally authentic in the three languages, which te texte en langues franqaise, anglaise et espagnole de cetresults from this Protocol. amendement est rCputt se rtftrer au texte faisant tgalement foi dans les trois langues qui rtsulte du prisent Protocole. Article 111 Article 111 1) The States members of the International Civil Aviation 1 ) Les tats membres de I'Organisation de I'aviation civileOrganization may become parties to this Protocol either by: internationale peuvent devenir parties au prtsent Protocole:a ) signature without reservation as to acceptance, or a ) soit en le signant, sans rtserve d'acceptation, b) signature with reservation as to acceptance b) soit en le signant, sous rtserve d'acceptation, suivie followed by acceptance, or d'acceptation, C ) acceptance. c ) soit en l'acceptant. 2) This Protocol shall remain open for signature at Buenos 2) Le prtsent Protocole restera ouvert B la signature 2Aires until the twenty-seventh day of September 1968 and Buenos Aires jusqu'au 27 septembre 1968 et aprtts cette datethereafter at Washington, D.C. B Washington (D.C.). 3 ) Acceptance shall be effected by the deposit of an 3) L'acceptation est effectute par le dtpbt d'un instru-instrument of acceptance with the Government of the United ment d'acceptation auprks du Gouvernement des ~ t a t s - ~ n i sStates of America. d'Am6rique. 4) Adherence to or ratification or approval of this Protocol 4) L'adhtsion au present Protocole, sa ratification ou sonshall be deemed to be acceptance thereof. approbation est considtrte comme acceptation du Protocole. Article IV Article IV 1) This Protocol shall come into force on the thirtieth day 1) Le prksent Protocole entrera en vigueur le trentikmeafter twelve States shall, in accordance with the provisions ofArticle 111,have signed it without reservation as to acceptance jour aprks que douze tats I'auront sign6 sans riserveor accepted it. d'acceptation ou acceptt, conformCment aux dispositions de 2) As regards any State which shall subsequently become I'article 111.a party to this Protocol, in accordance with Article 111, theProtocol shall come into force on the date of its signature 2 ) En ce qui concerne tout tat qui deviendra ultC-without reservation as to acceptance or of its acceptance. rieurement partie au prtsent Protocole, conformtment aux dispositions de I'article 111, le Protocole entrera en vigueur B la date de sa signature sans rtserve ou de son acceptation.
Articulo 11 C T ~ T11~ H Si un Estado parte en el presente Protocolo ha ratificado Ecnn rocynapcr~o- cropo~a~ a m o ~ m elrlopo~o~opna~u-o en el futuro ratifica cualquier enmienda hecha a1 Convenio @wwipoeanounn B 6 y n y u e ~pa~n@uuwpye-nrm6ym nonpae-de acuerdo con el Articulo 94 a) del mismo, se considerari Ky, CnenaHHyKI K K O H B ~ HB~C~OOHTBM~TCTBHWco C~a~befi9a)4que el texto en 10s idiomas espaiiol, franc& e inglts de tal KOHB~HUTMO TUeK, m TaKofi nonpaBKu Ha ~ H ~ U ~ ~nCcnaKH-O M ,enmienda se refiere al texto de igual autenticidad en 10s tres CKoM H ( P P ~ H U Y ~ C K Os3MbIKaX ~ Y A C~wTraTbca OTH@cXunMCaKidiomas que resulta del presente Protocolo. TeKmy, paBHo ayTeHTnsHoMy Ha Tpex X ~ ~ I nKpe~nyXcM,oTpeH- HOMY HaCTOXlUWM ~ P O T O K O ~ O M . Articulo I11 1) rocynapma - meebr Mewy~apon~oofipra~~3auwn r p w a ~ c ~ oafainauun MOYT cram YYacrHuKaMn Hamoxqero 1) Los Estados miembros de la Organizaci6n de n p o ~ o ~ onyaTeM:Aviaci6n Civil Internacional pueden ser partes en el presenteProtocolo ya sea mediante: a) la firma, sin reserva de aceptacibn, b) la finna, bajo reserva de aceptacidn, seguida de b) nonnucaHsR c orosop~ofiB OTHOUI~HHMnpCiHXTnXaceptacibn, C IlOCJIeAyKIuliM IlpkiHXTkieM, Unrtw 2) El presente Protocolo quedara abierto a la finna en 2) Hacroxuufi n p o ~ o ~ oon~ ~ m e O~T KcPs~ I T ~ I M non-Buenos Aires hasta el veintisiete de septiembre de 1968 y nncmnX B Ey3~oc-Afi~ecneo ABWUaTb CeAbMoro nHX CeH-despuCs de esta fecha en Washington, D.C. T X ~ P R1968 roAa u nocne s ~ o r o- B B a m n ~ m o ~oeK, pyr Ko- YM~HR. 3) La aceptaci6n se llevara a cab0 mediante el dep6sitode un instrumento de aceptacicin ante el Gobierno de 10s 3) ~ P U H R T HO~cymecrBmeTcn nyTeM cnaqu Ha xpaHeHueEstados Unidos de Amtrica. noKyMeHTa o npumTnu llpaeu-renbmey Coenw~e~~Ubl1x~a- TOB A ~ e p u m . 4) La adhesi6n a1 presente Protocolo o su ratificaci6n oaprobaci6n se consideraran como aceptacidn del mismo. 4) npucoena~e~Kse~ a c r o x u e ~npyo~o~onnyn,u p a w ~u~aucrrnrn,n y ~ s e p m e ~ n~aecroauerollpo~o~onpa c c ~ a ~ - PnBatoTCX KaK er0 npMHXTkie. Articulo IV C T ~ T I~VH 1) El presente Protocolo entrarh en vigor el trigCsimodia 1) Hacronuufi n p o ~ o ~ oBnnynwT B cnny Ha ~pnarla~b~fidespuks de que doce Estados, de acuerdo con las dispo- neHb nocne Toro, KaK nseHanuaTb rocynapcre B c o o ~ ~ ~ c r ~ c r nsiciones del Articulo 111, lo hayan firmado sin reserva de c nonoxeHHXMn C T ~ T11~1HI'IOnnnUIyT ero 6.23 OroBopKU B OT-aceptaci6n o lo hayan aceptado. HoUeHnn npnmTm UTIN ~ P M M Y Tero. 2) Por lo que se refiere a cualquier Estado que sea 2) B O T H O ~ U ~ H HnWto6oro rocynapm~aK, OTOPO~snocnen-posteriormente parte en el presente Protocolo, de acuerdo con mBMnmaHOBmCR CTOPOHHOa~cr~O*qerO ~ P O T O K OB~C~OOT-las disposiciones del Articulo 111, el Protocolo entrara envigor en la fecha de la firma sin reserva de aceptaci6n o de la C0 CTaTbeB1lln, ~oTOKOBnWneT B CmY Ha AaTYaceptacibn. erO nOnn\"caH\"R 6e3 oroBopKU OTHoUIeHnu nPnmTnXunn Ha AaTy er0 npUHXTHX.
Article V Article V Any future adherence of a State to the Convention shall be L'adhCsion future d'un tat B la Convention vaut accepta-deemed to be acceptance of this Protocol. tion du prtsent Protocole. Article VI Article VI As soon as this Protocol comes into force, it shall be Dbs son entree en vigueur, le present Protocole seraregistered with the United Nations and with the International enregistrk par le Gouvernement des ~ t a t s - ~ ndilsAmCriqueCivil Aviation Organization by the Government of the United auprbs de l'organisation des Nations Unies et auprbs deStates of America. l'organisation de l'aviation civile internationale. Article VII Article VII 1) This Protocol shall remain in force so long as the 1) Le prCsent Protocole reste en vigueur aussi longtempsConvention is in force. que la Convention est en vigueur. 2) This Protocol shall cease to be in force for a State only 2) Le prCsent Protocole cesse d'&treen vigueur B 1'Cgardwhen that State ceases to be a party to the Convention. d'un tat, seulement lorsque cet tat cesse d9&trepartie 2t la Convention. Article VIII Article VIII The Government of the United States of America shall give Le Gouvernement des ~ t a t s - ~ ndi7sAmtriquenotifie B tousnotice to all States members of the International Civil AviationOrganization and to the Organization itself: les tats membres de l'organisation de l'aviation civile a ) of any signature of this Protocol and the date internationale et B l'organisation elle-m&me: thereof, with an indication whether the signature is with or without reservation as to acceptance; a ) toute signature du prCsent Protocole et la date de cette signature, en indiquant si la signature a CtC apposCe b) of the deposit of any instrument of acceptance and sans ou sous rCserve d'acceptation; the date thereof; b ) le dCp8t de tout instrument d'acceptation et la date c ) of the date on which this Protocol comes into force de ce dCp8t; in accordance with the provisions of Article IV, paragraph 1). c ) la date h laquelle le prCsent Protocole est entrC en vigueur, conformCment aux dispositions de son article IV, Article IX paragraphe 1. This Protocol, drawn up in the English, French and Spanish Article IXlanguages, each text being equally authentic, shall be depositedin the archives of the Government of the United States of Le prCsent Protocole, r6digC dans les langues fran~aise,America, which shall transmit duly certified copies thereof to anglaise et espagnole, chaque texte faisant Cgalement foi,the ,Government of the States members of the International sera dCpos6 aux archives du Gouvernement des ~ t a t s - ~ n i sCivil Aviation Organization. d' Amtrique qui en transmettra des copies certifites conformes aux Gouvernements des tats membres de l'organisation de l'aviation civile internationale. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries, EN FOI DE QUOI, les Plknipotentiaires soussignCs, dClmentduly authorized, have signed this Protocol. autorisks, ont apposC leur signature au prCsent Protocole. DONE at Buenos Aires this twenty-fourth day of FAIT2t Buenos Aires le vingt-quatre septembre mil neufSeptember, one thousand nine hundred and sixty-eight. cent soixante-huit. 47
Articulo V JIro6oe 6ynyqee npucoenw~e~ureocynapmaa K K O H B ~ H - quu 6 y n a paccMaTpnsaTbcn K ~ KnpnHrrTne Hamosmero npo- La futura adhesidn de un Estado a1 Convenio sera TOKOna.considerada como aceptaci6n del presente Protocolo. nocne scrynne~ns~acron~uernop o ~ o ~ o nBacnny OH 6y- Articulo VI neT saperwcrpupoea~B Opra~nsaunu06.6enn~e~~bH1axwti u B Mewy~apon~ofoipra~nsauwu rpamnatic~otiaenauuu Tan pronto como el presente Protocolo entre en vigor, Sera ~ ~ ~ B u T ~ J I ~ CCTOB ~O ~M U H ~~ HT ~HT~OAI BXM ~ ~ H K M .registrado en ]as Naciones Unidas y en la Organization deAviaci6n Civil Internacional por el Gobierno de 10s EstadosUnidos de Amtrica. Articulo VII CTaTbFI VII 1) El presente Protocolo permanecerd en vigor mientras 1) Hamoaluufi n p o ~ o ~ o6 ny n a omasaTbcn B cune no Texlo estt el Convenio. nop, noKa 6 y n e ~Haxonmbcs B cnne KOHB~HUMX. 2) El presente Protocolo cesard de estar en vigor con 2) Hac~onwntin p o ~ o ~ oyTnpaTm cnny m rocynapmBarespect0 a Un Estado solamente cuando dicho Estado cese deser Parte en el Convenio. TonbKo B TOM cnysae, ecnw 3To rocynapmB0 nepemaHeT 6b1~b C~opo~oKtiO H B ~ H U ~ W . Articulo VIII CTaTbR MI1 El Gobierno de 10s Estados Unidos de Amtrica C O ~ U - npaB~~enbCTBC0 O ~ ~ H H ~~ HT H~ T~ OIAXBM ~ P UYKBUeAOM-nicara a todos 10s Estados miembros de la Organizaci6n de m a Bce rocynapcrsa- qneHbr Memy~apon~ootpiraausauwwAviacidn Civil Internacional y a la Organizaci6n misma: rpamna~c~oafeiwauuw w c a ~ yOpra~wsauumo: a ) Toda firma del presente Protocolo y la fecha de a) KWOM nonnnca~wn~acrosqeron p o ~ o ~ o nwa la misma, indicando si la firma se hace sin reserva o bajo n a ~ enomwca~nsc y ~ a ~ ~ssnnnee~~can,w nonneca~wec reserva de aceptaci6n; oro~op~omiiu 6e3 oroaoplul B OTHomeHww npuHsTm; b) El dep6sito de cualquier instrumento de acepta- b) cnase ~a x p a ~ e ~ u~eaxnoron o ~ y ~ e moanpn- ci6n y la fecha del mismo; m ~ w nw n a ~ ero; c) La fecha en que el presente Protocolo entre en c) ~ a ec~ryneneem B cnny ~amoxweron p o ~ o ~ o n a vigor de acuerdo con el Articulo IV, pirrafo 1. B COOTB~TCTBUM c nonomeHwMu nyHKTa 1 C T ~ TIV~.M Articulo IX Hamonluwii ~ ~ O T O~K0COTa~Bn, eHHblH~a ~ H ~ M ~ CHCK- O M , naHCKOM U I $ P ~ H I ~ Y ~ C K O MR3bIKaX, npHYeM K W I ~ ~ TCKCT %B- El presente Protocolo, redactado en 10s idiomas espafiol, nseTCR paBH0 aYTeHTMqHbIM, CAaeTCIl Ha XpaHeHHe B apXFiBblfrancts e inglCs, teniendo cada texto igual autenticidad, sera npaaUTeJIbCTBa C O ~ ~ M H ~~HT H~ ~T IOAXBM~PMKKNOT,OPOedepositado en 10s archivos del Gobierno de 10s Estados Hanpasm nomHbIM o6pa30~sasepe~~bKreonnn ero I'IpaawUnidos de Amtrica, el cual transmitird copias debidamente TenbcrsaM rocynapme - qneeoe Memy~ a p o n ~ oof pi raensa-certificadas del mismo a 10s Gobiernos de 10s Estados UUM r p w a ~ c ~ oaBt ui auUn.miembros de la Organizacidn de Aviacidn Civil Inter-national. ENTESTIMONIO DE LO CUAL, 10s Plenipotenciarios abajofirmantes, debidamente autorizados, han firmado el presenteProtocolo. HECHOen Buenos Aires, el veinticuatro de septiembre demil novecientos sesenta y ocho.
PROTOCOL' PROTOCOLE~ON THE AUTHENTIC QUADRILINGUAL TEXT OF CONCERNANT LE TEXTE AUTHENTIQUE THE CONVENTION ON QUADRILINGUE DE LA CONVENTION RELATIVE INTERNATIONAL CIVIL AVIATION A L'AVIATION CIVILE INTERNATIONALE (CHICAGO, 1944) (CHICAGO, 1944) Signed at Montreal on 30 September 1977 Sign6 21 Montreal le 30 septembre 1977 THEUNDERSIGNED GOVERNMENTS CONSIDERANTque 1'AssemblCe de l'organisation de l'aviation civile internationale, B sa vingt et unikme session, a CONSIDERINthGat the 21st Session of the Assembly of the demand6 au Conseil de cette Organisation c<deprendre lesInternational Civil Aviation Organization requested the mesures nicessaires pour que soit Clabori le texte authentiqueCouncil of this Organization \"to undertake the necessary de la Convention relative B l'aviation civile internationale enmeasures for the preparation of the authentic text of the langue russe, en vue de le faire approuver d'ici B 1977 au plusConvention on International Civil Aviation in the Russian tardn;language, with the aim of having it approved not later than theyear 1977\"; CONSIDERANquTe la Convention relative B l'aviation civile internationale a CtC ouverte B la signature ?I Chicago, le sept CONSIDERINtGhat the English text of the Convention on dCcembre mil neuf cent quarante-quatre, dans un texte enInternational Civil Aviation was opened for signature at langue anglaise;Chicago on 7 December 1944; CONSIDERANqTue, en vertu du Protocole sign6 B Buenos CONSIDERINtGhat, pursuant to the Protocol signed at Aires le vingt-quatre septembre mil neuf cent soixante-huitBuenos Aires on 24 September 1968on the authentic trilingual concernant le texte authentique trilingue de la Conventiontext of the Convention on International Civil Aviation done at relative ?I l'aviation civile internationale, conclue B Chicago leChicago, 7 December 1944, the text of the Convention on sept dtcembre mil neuf cent quarante-quatre, le texte de cetteInternational Civil Aviation (hereinafter called the Convention) Convention (nommte ci-aprks <<laConvention>>)a, CtC adopt6was adopted in the French and Spanish languages and, together en langues franqaise et espagnole et constitue, conjointementwith the text of the Convention in the English language, avec le texte en langue anglaise de la Convention, le texteconstitutes the text equally authentic in the three languages as faisant Cgalement foi dans ces trois langues tel qu'il est prCvuprovided for in the final clause of the Convention; dans les dispositions protocolaires de la Convention; CONSIDERINaGccordingly, that it is appropriate to make the CONSIDERANenTconsiquence qu'il convient de prendre lesnecessary provision for the text of the Convention to exist in dispositions nCcessaires pour qu'existe un texte de lathe Russian language; Convention en langue russe; CONSIDERINthGat in making such provision account must ESTIMANqTue lors de l'adoption desdites dispositions il estbe taken of the existing amendments to the Convention in the nCcessaire de tenir compte de l'existence d'amendements B laEnglish, French and Spanish languages, the texts of which are Convention en langues fran~aisea, nglaise et espagnole, cesequally authentic and that, according to Article 94 a ) of the textes faisant Cgalement foi et chacun de ces amendements neConvention, any amendment can come into force only in pouvant, en vertu de I'article 94 a ) de la Convention, entrer enrespect of any State which has ratified it; vigueur qu'8 I'kgard des tats qui l'ont ratifi6;1. Came into force on 16 September 1999. 1. EntrC en vigueur le 16 septembre 1999.
RELATIVO AL TEXT0 AUTENTICO 06 AYTEHTMYHOM YETbIPEX'bH3bIYHOMCUADRILINGUE DEL CONVENIO SOBRE TEKCTE KOHBEHqHH AVIACION CIVIL INTERNACIONAL 0 MEXAYHAPOAHO~T~PAX&AHCKO~A~BHAUMM (CHICAGO, 1944) (ZIHKATO, 1944 rOA) Firmado en Montreal el 30 de septiembre de 1977LOS GOBIERNOS LlRMANTES, CONSIDERANDqOue la Asamblea de la Organizacidn de I'IPMHM BO BHHMAHMTEO, 21-11 ceccax Acca~6neaAviaci6n Civil Internacional, en su 21\" period0 de sesiones Mexny~apon~oofipra~w3auuur p a w a ~ c ~ oafsiuauwa npen-solicit6 del Consejo de dicha Organizaci6n \"que tome las noxana Coee~y3~0fiOpra~n3auacl\"nposem He06~0~kiMblemedidas necesarias para preparar el texto autCntico del MepOnpuRTWl no IIOnrOTOBKe aYTeHTU'?HOrOTeKCTa KOHB~H-Convenio sobre Aviacidn Civil Intemacional en idioma ruso, UHcl 0 ~ e ~ y H a p o ~ HI0' Pf iW ~ H C K aOBP~iaUUM Ha PYCCKOMde tal manera que pueda ser aprobado en el afio 1977 a mis F I ~ ~ cI KUe~nbm npclHxTm ero He no3n~ee1977 rona\";tardar\"; CONSIDERANDqOue el Convenio sobre Aviacidn Civil I'IPHHkiMU BO BHMMAHME, qT0 TeKCT KOHB~HU0UMMeX-Internacional fue abierto a la firma en Chicago el 7 de A ~ H ~ P O A Hr Op ~~~a ~ c ~aBoMfaUiu&l 6bm OTKpbIT AJM nOnnM-diciembre de 1944, en un texto en idioma inglts; caHm B Y n ~ a r o7 ne~a6pn1944 rona Ha a ~ r n w f i c ~n3ob~1~e; CONSIDERANDqOue, de conformidad con el Protocolo I'IPMHMWBO BHHMAHHTEO, B COOTB~TCTBHU c nonncl-firmado en Buenos Aires, el 24 de septiembre de 1968, sobre CaHHblM 24 C ~ H T ~ ~1~9P68R roAa B 6 ~ 3 ~ 0 ~ - A f i p e~PcOeTOKO-el texto autCnticotrilingiie del Convenio sobre Aviacidn Civil nOM 06 aYTeHTUqHOM TPeX%113bIqHOM TeKCTe KOHB~HU0UWInternacional, hecho en Chicago el 7 de diciembre de 1944, se MeXJo'Hap~nH~rfpi w a H c ~ 0 f iaBHaUkiM, ~0BeplrreHH0fBi %I-adopt6 el texto del Convenio sobre Aviaci6n Civil Karo 7 ne~a6pa1944 rona, 6b1n npIIH11T TeKCT KOHB~HU0HHInternacional (en adelante llamado \"el Convenio\") en 10s ~emyHaponH0fi ~ W ~ HaBCllaUHKH (OPiMe~Hye~Mofi HHXeidiomas espafiol y franc&, 10s que, junto con el texto del \" K O H B ~ H ~HUa ~M\"Cn)aHCKOM PI @ ~ ~ H U Y ~ C K 1O13MbIKaX, KOTO-Convenio en idioma inglds, tienen igual autenticidad tal como pb1# BMeCTe C TeKCTOM KOHB~HUHAa M~ H M W ~ ~ C K O11M3blKe CO-se estipula en la disposici6n final del Convenio; CTaBJIXeT TeKCT, PaBHO ~ Y T ~ H T U Y HH~aI 3~T~MX TpeX H3bIKaX, KaK TO npeAycMoTpeHo B ~ ~ K J I I O Y H T ~ ~ ~ HnoOnMoxeHaw KOH- CONSIDERANDqOue, por lo tanto, conviene adoptar las BeHUkiM;disposiciones necesarias para que exista el texto del Convenioen idioma ruso; I'IPMHMMABORBHMMAHYMTOE,npa npumTue Tawx no- n0XeHclfi H ~ O ~ X O A H MYOqHTbIBaTb CYUeCTBOBaHMe nOnpaBOK K CONSIDERANDqOue, a1 adoptar tales disposiciones, debe KOHB~HUHWa ~MH ~ ~ H ~ I~lCnCaHCKKOMMW ,( P P ~ H U Y ~ C K O1M13bI-tenerse en cuenta que existen enmiendas a1 Convenio en 10s KaX, TeKCTb1 KOTOPblX IIBIIRIOTCII PaBHO ayTeHTPiqHbIMH IIidiomas espafiol, franc& e inglCs,cuyos textos son igualmente K w M A 3 KOTOPblX B COOTBeTCTBHIl CO C ~ a ~ b e9f4ia) KOH-autdnticos y que, de acuerdo con el Articulo 94 a) del BeHUkiM M O X e T BCTynMTb B CKny TOnbKO B OTHOUIeHHII TOCY-Convenio, toda enmienda solamente entrari en vigor con napcTsa, pa~u@auapoeas~eereo;respecto a 10s Estados que la hayan ratificado;1. Entrci en vigor el 16 de septiembrede 1999. 1. Bc~ynmB cmy 16 cel4~n6pn1999rona 48
HAVEAGREED as follows: SONTCONVENUS de Ce qui suit: Article IZ Article I\" The text of the Convention and of the amendments thereto Le texte en langue russe de la Convention et des amen-in the Russian language annexed to this Protocol, together with dements annext au present Protocole, constitue, conjointementthe text of the Convention and of the amendments thereto in avec le texte en langues fran~aisea, nglaise et espagnole de lathe English, French and Spanish languages, constitutes the text Convention et des amendements ti cette Convention, un texteequally authentic in the four languages. faisant Cgalement foi dans les quatre langues. Article I1 Article I1 If a State party to this Protocol has ratified or in the future Lorsqu'un tat partie au prCsent Protocole a ratifit ou ratifieratifies any amendment made to the Convention in accordancewith Article 94 a ) thereof, then the text of such amendment in ultkrieurement un amendement apportC i la Convention,the Russian, English, French and Spanish languages shall be conformCment aux dispositions de l'article 94 a ) de celle-ci, ledeemed to refer to the text equally authentic in the fourlanguages, which results from this Protocol. texte en langues fran~aisea, nglaise, espagnole et russe de cet amendement est rCputC se rCfCrer au texte faisant Cgalementfoi dans les quatre langues qui rksulte du prtsent Protocole. Article I11 Article 111 1) The States members of the International Civil Aviation 1) Les tats membres de 190rganisationde ]'aviation civileOrganization may become parties to this Protocol either by: internationale peuvent devenir parties au prCsent Protocole:a ) signature without reservation as to acceptance, or a) soit en le signant, sans rCserve d'acceptation, b) signature with reservation as to acceptance b) soit en le signant, sous rCserve d'acceptation, suiviefollowed by acceptance, or d'acceptation, c) acceptance. c) soit en l'acceptant. 2 ) This Protocol shall remain open for signature at 2 ) Le present Protocole restera ouvert ti la signatureMontreal until the 5th of October 1977 and thereafter atWashington, D.C. i Montreal jusqu'au 5 octobre 1977 et aprks cette date B 3) Acceptance shall be effected by the deposit of an Washington (D.C.).instrument of acceptance with the Government of the UnitedStates of America. 3) L'acceptation est effectuCe par le dCpGt d'un instru- ment d'acceptation auprks du Gouvernement des ~ t a t s - ~ n i s 4) Adherence to or ratification or approval of this Protocol dlAmCrique.shall be deemed to be acceptance thereof. 4) L'adhCsion au prCsent Protocole, sa ratification ou son approbation est considtrie comme acceptation du Protocole.2. The text of the Convention in the Russian language mentioned in this 2. Le texte en langue russe de la Convention, vise au prksent article, Article will be found in the fourth column at pages 1 to 44 of this figure dans la quatrieme colome du present document, pages 1 44, document, subject to what is stated in the second paragraph of the sous reserve de ce qui est dit au deuxieme paragraphe de I'Avant- Foreword at page (ii). propos, page (ii).
HANACORDADO 10 siguiente: COrrrPlCMJIMCbo ~ ~ e c n e ~ y m q e ~ : Articulo I* T e ~ mKOHB~HUuUTUeKCrbr nonpaBoK K ~ e i Hi a PYCCKOM R3bIKe, npmoxeHHbre K ~ a c r o r r w e ~nyp o ~ o ~ o n yB,MecTe c El text0 en idioma ruso del Convenio y de las enmiendas a1 TeKcraMn K O H B ~ H UU Uno~npaBoK K ~ e f iHa a ~ r n u i i c ~ o ~ ,mismo adjunto a1 presente Protocolo constituye, con el texto wXaHcKoM (PP~HLIY~CKORM3bIKaX COcnIBJIRmTTeKCT, PaBHOdel Convenio y de las enmieadas cl mismo en 10s idiomas ~ Y T ~ H T H ' I HH~aI3~TM~ X 'IeTbIpeX R3blKaX.espaiiol, franc& e inglts, un texto igualmente autkntico en 10scuatr0 idiomas. Articulo 11 Ecnn rocynapmo - cropoHa Hacroswero n p o ~ o ~ o pnaam- (Pnunposano m n B 6 y n y q e ~pa~n@nuwpyeTnm6ym nonpas- Si un Estado Parte en el presente Protocolo ha ratificado o Kj', CAenaHHYK)K K O H B ~ HB~CUOORTBeTCTBUW CO C~aTbef9i4 a)en el futuro ratifica cualquier enmienda hecha a1 Convenio de KOHB~HUTIOIUT,eKCT ~aK0finOnpaBKH Ha PYCCKOM, a~rnklfi-acuerdo con el Articulo 94 a) del mismo, se considerari que el CKOM, WCnaHCKOM M ( P P ~ H U Y ~ C K ORM3bIKa.X 6 y ~ CeqW~TaTbCRtexto en 10s idiomas espaiiol, francts, inglCs y ruso de tal OTHOCRUHMCR K TeKCTY, PaBHO ayTeWUqH0My Ha qeTbIpeXenmienda se refiere a1 texto de igual autenticidad en 10s cuatro R3bIKaX, npeAyCMOTpeHHOMy HaCTOJWMM ~ P O T O K O ~ O M .idiomas que resulta del presente Protocolo. Articulo 111 1) Los Estados miembros de la Organizacibn de AviacidnCivil Intemacional podrin ser Partes en el presente Protocolomediante: a) la firma, sin reserva de aceptacibn, b ) la firma, bajo reserva de aceptacibn, seguida deaceptacibn, o c ) la aceptacidn. 2) El presente Protocolo quedari abierto a la firma en 2) Hacronulnii ~ ~ O T O KOCOTa~HeTCR OTKPbITblM &JlI nOA-Montreal hasta el 5 de octubre de 1977y despuCs de esta fecha nncaHm B Mo~peaneno 5 O K T R ~ P R 1977 rona n nocne TO TO -en Washington, D.C. B BaLun~rTo~oe~, p yKr o n y ~ 6 m . 3) La aceptaci6n se llevari a cab0 mediante el depdsito deun instrumento de aceptacidn en poder del Gobierno de 10sEstados Unidos de Amtrica. 4) La adhesi6n a1 presente Protocolo o su ratificaci6n oaprobacidn se consideraran como aceptacicin del mismo.2. VCase el texto del Convenio en el idioma ruso a que se hace 2. T ~ K CKTOHB~HUHMaMPYCCKOM R ~ H K ~Y,~ O M X H Y T B~ IA~~~ H H OcT~a~- referencia en este articulo en la cuarta columna de las piginas 1 a 44 The, npueomTcn B q e ~ ~ e p ~KoonfoiHKe Ha C T P ~ H A U ~ X1-44 HXTO- de este documento, seglin lo previsto en el segundo pirrafo del nurero AoKyMeHTa c yreToM oro~oplulBO BTOPOM a63a~1enpew- Pr6logo en la pagina (ii). cnosm ~a c~paewue(ii).
Article IV Article IV 1) This Protocol shall come into force on the thirtieth day 1) Le prtsent Protocole entrera en vigueur le trentikmeafter twelve States shall, in accordance with the provisions ofArticle 111,have signed it without reservation as to acceptance jour aprks que douze tats l'auront sign6 sans rtserveor accepted it and after entry into force of the amendment to thefinal clause of the Convention, which provides that the text of d'acceptation ou acceptb, conformtment aux dispositions dethe Convention in the Russian language is of equal l'article 111, et aprks que I'arnendement h la disposition finaleauthenticity. de la Convention, selon lequel le texte de la Convention en langue russe fait Cgalement foi, sera entrt en vigueur. 2) As regards any State which shall subsequently becomea party to this Protocol in accordance with Article 111, the 2) En ce qui concerne tout tat qui deviendra ultt-Protocol shall come into force on the date of its signaturewithout reservation as to acceptance or of its acceptance. rieurement partis au present Protocole, conformtment aux dispositions de I'article 111, le Protocole entrera en vigueur h la date de sa signature sans rtserve ou de son acceptation. Article V Article V Any adherence of a State to the Convention after this L'adhtsion d'un tat h la Convention aprks l'entrte enProtocol has entered into force shall be deemed to beacceptance of this Protocol. vigueur du prksent Protocole vaut acceptation du prtsent Protocole. Article VI Article VI Acceptance by a State of this Protocol shall not be regarded L'acceptation du prksent Protocole par un tat n'est pasas ratification by it of any amendment to the Convention. considkrte comme ratification par cet tat d'un amendement quelconque h la Convention. Article VII Article VII As soon as this Protocol comes into force, it shall be D b son entrte en vigueur, le present Protocole seraregistered with the United Nations and with the International enregistrt par le Gouvernement des ~ t a t s - ~ ndi lsAmtriqueCivil Aviation Organization by the Government of the United auprks de l'organisation des Nations Unies et auprks deStates of America. l'organisation de l'aviation civile internationale. Article VIII Article VIII 1) This Protocol shall remain in force so long as the 1) Le prCsent Protocole reste en vigueur aussi longtempsConvention is in force. que la Convention est en vigueur. 2) This Protocol shall cease to be in force for a State only 2) Le prtsent Protocole cesse d'&treen vigueur A l'tgardwhen that State ceases to be a party to the Convention. d'un fitat, seulement lorsque cet tat cesse d'ztre partie I? la Article IX Convention. The Government of the United States of America shall givenotice to all States members of the International Civil Aviation Article IXOrganization and to the Organization itself: Le Gouvernement des ~ t a t s - u n ids 9Amtriquenotifie h tous a ) of any signature of this Protocol and the date thereof, with an indication whether the signature is with or les tats membres de I'Organisation de l'aviation civile inter- without reservation as to acceptance; nationale et h l'organisation elle-m&me: a ) toute signature du prCsent Protocole et la date de cette signature, en indiquant si la signature a CtC apposte sans ou sous riserve d'acceptation;
Articulo IV 1) El presente Protocolo entrarsi en vigor el trigtsimo dia 1) Hacronquii n p o ~ o ~ oacnrynwr B cmy Ha Tpuma~b~fidesputs de que doce Estados, de acuerdo con las disposiciones AeHb nOCne TOrO, KaK JlBeHaJIUaTbrOCyAaPCTB B COOTBeTCTBHHdel Articulo 111, lo hayan firmado sin reserva de aceptacidn o c nonoxeHuaMu C T ~ T1~11UnoAnwulyT ero 6e3 oroeopm Blo hayan aceptado y desputs de que haya entrado en vigor la OTHOUreHHU nPHHRTUIl HnH nPHMYT er0, H nOCne TOrO, KaKenmienda a la disposicidn final del Convenio que dispone que Bcrynm B cmy nonpama K 3 a ~ n m s r n e n b ~ on~oynoxeHumel texto del Convenio en idioma ruso se considerarsiigualmenteauttntico. KOHB~HUUnpHe,AyCMaTpHBW4aR, s T 0 TeKCT K O H B ~ H ~HaU H PYCCKOM R3bIKe RBIIIIeTCII PaBHO aYTeHTH'IHbIM. 2) Por lo que se refiere a cualquier Estado que seaposteriormente Parte en el presente Protocolo, de acuerdocon las 2) B oTHouleHun nm6oro rocyAapmBa, KoTopoe BnocneA-disposiciones del Articulo 111,el Protocolo entrari en vigor en la CTBHH craHoBmcn C T O ~ O H~Oa c~~~o n q enr op o ~ o ~ o nBaCOOT-fecha de la firma sin reserva de aceptacidn o'de la aceptacidn. BeTCTBHH CO C T ~ T 1~11~, ~R~ O T O KBCOTY~nHT B CMnY Ha &IT)' ero nonnucaHnn 6e3 oroaopm B OTHoUreHnH npututTun m u Ha A~TJ' er0 npHHaTH5l.Articulo V C T ~ TV~ R La adhesidn de un Estado a1 Convenio desputs de que el nm6oe n p n c o e ~ ~ ~ er o~cnye~ a p m aK KOHB~HUnUocHnepresente Protocolo haya entrado en vigor sera consideradaC O ~ Oaceptacidn del mism0. BTnneHHfi B C W HacrosUero n p o ~ o ~ o nYaAW PaccMaTPH- BaTbCs KaK npUHRTMe HaCTORUerO ~ ~ O T O K O ~ ~ . Articulo VI CT~T~R La aceptacidn del presente Protocolo por un Estado no se n p u ~ n ~ ruoecynapcrso~~ a c ~ o s r u enr op o ~ o ~ o n~ea AOJDK-considerarsi como ratificacidn de ninguna enmienda del HO paccMaTpusaTbcn KaK p a ~ u $ u ~ a u uHaM nm60ii nonpaBKn KConvenio. KOHB~HUHH. Articulo VII Tan pronto como el presente Protocolo entre en vigor, seriregistrado en las Naciones Unidas y en la Organizacidn deAviacidn Civil Intemacional por el Gobierno de 10s EstadosUnidos de Amtrica. Articulo VIII 1) Hac~onIu~~iPi O T O K O6~y n e O~CTaBaTbCff B cnne A 0 TeX nop, nOKa 6 y n e ~HaXOnHTbCH B cnne KOHB~HUHH. 1) El presente Protocolo permanecersien vigor mientras loestt el Convenio. 2) Hamonunii ~ ~ O T O KYTOpaT~MT CMW &Wl roCyAapCTBa TonbKo B TOM cnysae, ecnu TO rocyAapmBo nepecTaHeT 6b1~b 2) El presente Protocolo cesari de estar en vigor con C ~ o p o ~ oKi Oi HB~HUMCI.respecto a un Estado solamente cuando dicho Estado cese deser Parte en el Convenio. Articulo IX npFiBHTenbCTB0 C O ~ A H H ~ HLH~ ~~I TX OAMBepHKM YBeAOM- me^ Bce rocynapcrsa - q n e ~ bM~e m y~ a p o a ~ ooipi r a ~ u 3 a u u ~ El Gobierno de 10s Estados Unidos de Amdrica comunicari r p ~ a ~ c ~a so~ia qi u uw caMy Opra~usaqurao:a todos 10s Estados miembros de la Organizaci6n de AviacidnCivil Internacional y a la Organizacidn misma: a ) Toda firma del presente Protocolo y la fecha de la misma, indicando si la firma se hizo sin reserva o bajo reserva de aceptacidn;
b) of the deposit of any instrument of acceptance and b ) le dip8t de tout instrument d'acceptation et la datethe date thereof; de ce dtp6t; C ) of the date on which this Protocol comes into force c ) la date B laquelle le prtsent Protocole est entrt enin accordance with the provisions of Article IV, vigueur, conformiment aux dispositions de son Article IV,paragraph 1. paragraphe 1. Article X Article X This Protocol, drawn up in the English, French, Russian Le prtsent Protocole, rkdigt dans les langues fran~aise,and Spanish languages, each text being equally authentic, shall anglaise, espagnole et russe, chaque texte faisant tgalement foi,be deposited in the archives of the Government of the United sera d t p o s t aux archives du Gouvemement des fitats-~nisStates of America, which shall transmit duly certified copies d' Amtrique qui en transmettra des copies certifites conformesthereof to the Governments of the States members of the aux Gouvemements des fitats membres de I'Organisation deInternational Civil Aviation Organization. I'aviation civile internationale. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries, ENFOI DE QUOI, les Plinipotentiaires soussignb, diimentduly authorized, have signed this Protocol. autorids, ont a p p o d leur signature au prtsent Protocole. DONEat Montreal this thirtieth day of September, one FAITB Montrkal, le trente septembre mil neuf cent soixante-thousand nine hundred and seventy-seven. dix-sept.-END - -FIN -
b ) el dep6sito de cualquier instrumento de acep- b) cnaqe ~a x p a ~ e ~ Kn e~XJXO~I-oo ~ y ~ oe nmpnasn-taci6n y la fecha del mismo; TUW H n a ~ ero; C) la fechaen que el presente Protocolo entre en vigor c) naTe BcrynneHm B c m y Hacroxqero l l p o ~ o ~ o n ade acuerdo con el Articulo IV, pirrafo 1. B COOTBeTCTBHU C ~OJlOXCeHkDIMWIlJ'HKTa1 C T ~ TI~VM.Articulo X C T ~ TX~ R El presente Protocolo, redactado en 10s idiomas espaiiol, Hacro~qeC'ni p o ~ o ~ ocno,crasne~~br~fai PYCCKOaM~,rnnti-franc&, inglCs y ruso, cada texto con igual autenticidad, seri CKOMIi,cnaHcKoM H ( P P ~ H U Y ~ C K ORM3blKaX, IIpHqeM K ~ U ~ C A ~ Idepositado en 10s archivos del Gobiemo de 10s Estados Unidos TeKcr XBsureTcn paBH0 aYTemwqHbIM, CAaeTcX Ha XpaHeHwe Bde AmCrica, el cual transmitiri copias debidamentecertificadas apx\"Bb1 n p a ~ ~ ~ e n b~m~~'aa w ~ Ue I~T ~ TbA~ M~B ~x P H WKO-del mismo a 10s Gobiemos de 10s Estados miembros de la TOPoe HanPaBm A O m H b I M 0 6 ~ 3a~BeP0eHH~ble KOneH erOOrganizacidn de Aviacidn Civil Intemacional. npasw~enbcrsar~ocynapcrs - qneHos M e w y~ a p o n ~ o p#ra- ~ u s a ~ nrpnaXJXa~c~oafsiuaqww. EN TESTIMONIO DE LO CUAL, 10s Plenipotenciarios abajo B YAOCTOBEPE~ME ~EI-~0m e n o ~ n w c a ~ r u n encoaneo~oq-firmantes, debidamente autorizados, han firmado el presente HbIe ~PencraBmena,AomHblM 0 6 ~ x 3 0Y~nonHoMoqeHHbIe,Protocolo. nonnwcanu ~acrox~unItlip o ~ o ~ o n . HECHO en Montreal, el treinta de septiembre de mil COBEPUEHOB Mo~peaneTpunuaToro nHX c e ~ ~ x 6 ponHanovecientos setenta y siete. Tblcsqa neBnTbcoT CeMbnecsT cenbMoro IXlna.-FIN -
8 ICAQ 20069106, CUP112100Order No. 7360Printed in ICAO
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114