скотные дворы. После прошлогоднего джута1* скота те перь у все* сильно поубавилось. Нынешний год тоже не обешал хорошего. Хлеба было мало, кормов и того мень ше. У каждого хозяина виднелся лишь небольшой стог сена, а соломы не было ни снопа. Аул выглядел мрач ным, каким-то пустынным. В доме Исхака сегодня поднялись рано. Еще с вечера он предупредил своих домочадцев, что завтра дел будет много. В доме стояла непривычная суета. Шушукались о том, как разобрать дом и хлев Коркемтая и весь дере вянный материал перетащить к себе. Но вот, поторап ливаемые ИсхаКом, домочадцы наскоро допили чай, и он повел их к дому пасынка. Домовничать остались мо лодая сноха да малолетние ребятишки. Возле кровати матери Исхака, на полу, свернувшись калачиком под растрёпанным одеялом, лежало какое-то живое существо. На него никто не обращал внимания. Его и к чаю не подняли. Правда, молодая сноха Нагима не сколько раз подходила к спящему, но каждый раз не решалась разбудить, боясь гнева хозяина. И только те перь, когда все ушли, Нагима смело подошла к куче тряпья. — Вставай, ата уже ушел,— сказала она. Из-под одеяла показалась голова мальчика. Он при поднялся на локоть и робко огляделся. Потом вытащил из-под кошмы свой рваный бешмет,* сунул руку в к ар ман и вдруг заплакал. Ничего не понявшая Нагима нача ла было успокаивать его, спрашивала: «Почему плачешь, Ширак-жан?»3, но мальчик не отвечал и еще сильнее заливался слезами. Это был Коркемтай. Вот уже скоро год, как умерла его мать и его забрал к себе в дом Исхак. Тут-то Коркем тай и познал сиротский удел, немало перетерпел обид от детей Исхака и, тоскуя по матери, только плакал. Постоянные унижения и жгучая тоска сделали свое дело — он ослаб, истощал... 1 Д ж у т — гололедица. 1 Б е ш м е т — казахский длиннополый, подобранный в тал и я пиджак. 3 Ш и р а к-ж а н — имя Коркемтая, данное ему Нагимой. У казахов раньше жены родственников м у ж а не называли их н а стоящими именами, а давали им свое имя, младшим — л ас к ат е л ь ное, старшим — почтительное. 107
Единственным, кто жалел его здесь,—была Нагима. Только с ней он порой на минутку забывал о своем го ре. Но чаше бывали дни, когда он все думал о матери и, не разговаривая ни с кем, находил утешенье в сле зах... К Нагиме же Коркемтай относился с симпатией. По натуре своей она была добра, отзывчива и приветлива. Ей тоже не по своей воле, а по настоянию родственников, пришлось оказаться в доме Исхака. С первых же дней она приласкала Коркемтая. Часто, когда они оставались, вдвоем, Нагима утешала его. отвлекала от дум о матери и, как сестра, нежно целовала его глаза, лоб... Вот и теперь, разбудив его, она тоже попыталась было развесе лить мальчика, но... Сегодня Коркемтая постигло еще одно горе, и ему было не до шуток Нагимы: из кармана бешмета кто-то украл ключ от пут его любимца Кокбести. Дело в том, что отчим, приютив у себя Коркемтая, не забыл прихва тить и его серого коня и непосильной работой довел его до истощения. Коркемтаю конь был дорог не только как его питомец, но и как память о днях, прожитых с ма терью. Он всячески стаоался уберечь Кокбести от изну рительной работы, но Исхак не только сам гонял его в упряжи, но и позволял морить коня своим сыновьям. Тогда Коркемтай наложил на ноги Кокбести железные путы и ключ держал в кармане своего бешмета. И вот этот ключ исчез. Говорят, «сирота обидчив». Но сдержишь ли слезы, если тебя унижает всяк, кому заблагорассудится, ста раясь ужалить в самое сердце? Вот почему, как ни ста ралась Нагима успокоить мальчика, он не унимался, пла кал навзрыд, долго... В его душе зарождалось что-то недоброе, в жилах клокотала кровь. Он порывисто встал, оделся и опрометью выскочил на улицу. Нагима со сле зами на глазах побежала за ним. — Не плачь, Ширак-жан,— уговаривала она, удер живая его за руку и стараясь вернуть домой. Но Коркем тай упорствовал. Весь дрожа как в лихорадке, он и сам не понимал, что с ним и где он. Но когда увидел, как Исхак со своими сыновьями разрушает его дом, он... Нет, не ринулся к ним разъярен ным тигренком. Он, задыхаясь от рыданий, как подко шенный опустился на землю.
НагимН, будучи не а силах видеть отчаявшегося Кор- кемтая, ушла в дом. Через некоторое время мальчик встал, огляделся вок руг и, вспомнив, где он оставил спутанного Кокбести, шатаясь, как былинка под ветром, направился за бугор, в кустарники. Ему казалось, что он там найдет своего Кокбести. Он д аж е забыл, что у него украли ключ. Но когда мальчик пришел на место, коня там не оказалось. Он понял, что его увел Исхак. Коркемтай ничком упал на сено возле разворошенного стога и снова залился слезами. Но не долго он пролежал так. Поднявшись и насухо вытерев глаза, он, весь посиневший, побрел в сторону кладбища, где была похоронена его мать. Он и раньше часто ходил на могилу матери, чтобы излить ей все обиды, нанесенные ему в доме Исхака. Правда, когда-то он боялся кладбища, но с тех пор, как похоронили там мать, его тянуло на ее могилу. Ему ка залось, что вот-вот навстречу выйдет мать, и он расска жет ей о своем большом горе. Вот з а этим он и теперь без робости пошел туда, чтобы прижаться грудью к род ному холмику. — Вот я опять пришел к тебе, апа!1 Меня оби жают...— прошептал Коркемтай, и слезы градом покати лись из его глаз. Ему показалось, что сейчас мать услы шала его голос и поняла, как несчастен ее сын. Он и сам словно слышал голос матери, то жалобный, то ласковый. Ведь она так часто ласкала его при жизни... В эту минуту Коркемтай словно сросся с могильным холмиком. Перед его глазами, как живой, встал образ матери, и он мысленно чувствовал себя в ее крепких объятиях. Перед взором проходили одна з а другой картины прежней жизни, беззаботные детские годы. Коркемтай, предавшись материнским ласкам, сладко заснул... Но вот его слуха вновь коснулся знакомый голос, и он очнулся от забытья. Он говорил: «Встань, милый! Иди в аул, а то поздно будет». Коркемтаю не хотелось уходить, не хотелось... Он потянулся, чтобы удержать ру ку матери, которую она отнимала от него, размыкая объятия, но вместо нежной руки схватил горсть земли. ' А п а — по-казахски мать. 109
Коркемтай удивленно раскрыл глаза н понял, где он. Потом вскочил и в отчаянии заметался по кладбищу, ища мать. Но всюду было пусто и тихо. Он немного постоял в раздумье. Его бросало то в жар, то в холод. Наконец, приняв какое-то решение, он с кладбища зашагал прочь, направляясь на то место, где вчера оставил закованного Кокбести. ... Вечерело. Коровы возвращались в аул с пастбища, и Коркемтай медленно плелся вслед за ними. Впереди, немного в стороне от тропинки, промелькну ло что-то белое. Коркемтай остановился, чтобы получше рассмотреть, и увидел, что это была женщина с мешком для кизяка. Попристальней вглядевшись, он узнал ее—это была Нагима. Она опасалась, как бы Коркемтай не остался ноче вать в степи и, сказав дома, что пойдет собирать топливо, отправилась по его следам. Но скоро Нагима потеряла их и теперь, случайно увидев Коркемтая, бросила мешок и побежала к нему. Коркемтай вспомнил, что утром он не послушался Нагимы и, чувствуя себя виноватым, тоже побежал к ней навстречу. Он был взволнован и расстро ен, слезы опять выступили на его глазах. — Не плачь, милый,— утешала его Нагима,—за твои слезы грехи падут на злых сородичей. Они ответят перед богом за все твои страдания, мой мальчик!.. Нагима окольными тропами привела Коркемтая до мой. В это время уже смеркалось. Было начало мая. Пробилась зелень, распустились цветы, и земля покрылась богатым узорным ковром. Щедро разбрасывая свои лучи, только что выглянуло солнце, и обильные капли утренней росы казались на травах серебряными монистами. В густых зарослях кус тарников протекала небольшая речушка, и над ней под нимался молочно-белый туман. Блестевшие росой ретви ивняка клонились к воде. Над крутым темным берегом и дальше в степи виднелись зимовки. Темно-синее небо напоминало воды океана. Все вокруг словно умерло: даже травка не шелохнется. Тишину нарушали только птицы: где-то далеко протяжно и жалобно кричал удод, в поднебесье повисли звонкие жаворонки, чуть видным клином тянулись куда-то журавли. по
Но'еот.солнцб йбднялось выше, и все живое просну лось, зашевелилось. Исхудавший з а зиму скот побрел на выгоң, в ауле остались только животные, которые уже не могли двигаться от истощения. Но и они из послед них сил тянулись в степь, так манившую зеленой и сочной травой. Было только одно существо, которого не радовали ни красота, ли богатство весенней природы. Его одного не трогали ее сказочные краски, оно было совершенно без различно к веселому щебету птиц, к животворным лучам ласкового солнца. И какой бы чудодейственной силой ни обладала природа, она не в состоянии была смягчить его иссохшее и затвердевшее сердце, она не могла чем-либо обрадовать его. Средь всего бескрайного раздолья ему остался только уголок на кладбище. Это существо не волновала даже мысль о будущем своей жизни. Оно все было поглощено думами о тех несчастьях, какие еще ожидают его, о том, когда и где будет суждено покоиться его телу. Поэтому ему не хотелось уходить с кладбища. Эту ночь оно тоже провело здесь. Кто же это бледное и худое существо? Коркемтай. В то время, когда все живое пробудилось и вышло на широкий простор, Коркемтай, свернувшись калачиком, лежал в углу кладбища. И не нашлось ни одного чело века, который бы потревожил или утешил его. Несчаст ный и беззащитный, он был одинок. Кругом ни единой души; а в небе над ним кружат вороны и грачи—те, что жадно расклевывают раны на спине тощей лошади и вырывают у овец шерсть на гнезда. Но и они, видя беспо мощность мальчика, совсем перестали обращать на него внимание. Неподалеку от Коркемтая сидели стервятники, острыми глазами высматривали добычу. Время от вре мени один из них бросался на ворон и грачей, и те врас сыпную разлетались. Высоко в небе парил коршун. К аза лось, все эти птицы собрались посмотреть на Коркемтая и шумом пробудить его к жизни. ... Сирота Коркемтай по-прежнему находился в доме Исхака. И каждый раз, как только его обижали,— а это бывало часто,— он убегал на кладбищ е. То ли Коркем- гай так сильно тосковал по матери, т о ли уже привык к одиночеству,т—но в доме Исхака он ни с кем не общался, и потому там на него перестали обращ ать внимание. Н а »11
против, искали повод избавиться от него, и поэтому от чужденность мальчика им была на руку. Единственным человеком, к кому он тянулся, была Нагима. Но, к его несчастью, она в этом доме прожила не долго. Своего мужа она не любила, в доме Исхака отно сились к ней недоброжелательно, и вот она бежала с одним молодым джигитом, которого любила давно. С ее уходом положение мальчика резко ухудшилось. Бывало, когда он сердился на что-нибудь и плакал, На гима всегда старалась успокоить его. А теперь, если бы мальчик в гневе бросился даже в огонь, то в доме не нашлось бы человека, который воспрепятствовал бы его поступку. Уход Нагимы углубил горе Коркемтая, он стал, казалось, каким-то полоумным. Он не только днем, но иногда и ночью уходил из дома и брел куда глаза гля дят. Не раз зимою, в морозные ночи, одноаульцы встре чали его в степи и приводили к себе на ночлег. Некоторые из них ходили к Исхаку и упрекали его за такое отноше ние к мальчику. Но что толку от этого?! Коркемтая манил к себе образ матери. Скитания вок руг аула и ночевки на кладбище довели его до крайнего истощения. Нагимы нет—и некому его покормить. А тут еще он тяжело заболел: недуг грыз его изнутри, и Кор- кемтай уже не считал себя жильцом в этом мире. Вот почему ни утренняя майская заря, ни свежесть весенней природы не волновали его, не оказывали на него никакого действия. Более того, он смотрел на них почти враждебно. Уже скоро сутки, как он не уходил с кладбища, но никто не навестил его. Только парящие над ним хищные птицы как бы твердят, что сегодняшняя заря для Кор кемтая будет последней. Коркемтай и сам чувствовал это и спокойно лежал, готовый безропотно умереть. Ему уже мерещилась сама смерть, и голос матери настойчиво звал к себе: «Иди же!» А Нагима шептала: «Кош, Ширак-жан!»' Солнце перевалило за полдень, близился вечер. Состо яние Коркемтая ухудшилось. Когда он понял, что жизнь покидает его, он слабо открыл глаза. По-прежнему над ним кружились вороны, невдалеке сидел стервятник. Баг ровое солнце опускалось за горизонт. И Коркемтаю пока-1 1 К о ш — прощай. 112
зал<Щ2Щ ЖПтицы и солнце смотрят на него, что весь мирй іі^ш К рает. В глазах потемнело. Т у б ы его шевель- ЧглийшЩ ЗР говоря : —:!$аиш вы меня не любите, то я отворачиваюсь от вас, ' ■ И Юный Коркемтай, не перенесший многочисленных горькихобид, не сумевший взять от жизни хорошего, без- защит^вй, .никому не нужный, К оркемтай угас вместе с ШОДО*Щ*Йца.; -үфріяцай, неудовлетворенный жизнью Коркемтай! Рано ты умер, многого ты не понимал, задавленный горем. Есть у нас власть, которая крепнет с каждым днем^^это советская власть. Она будет защищать таких сирот; как ты. Она их никому не д аст в обиду, и не б у дут теаврь литься сиротские слезы!.
КАК НУЖНО ПОНИМАТЬ РАВНОПРАВИЕ ЖЕНЩИНЫ В настоящее время нет ни одного человека, который не знал бы о том, что Советская власть предоставила жен щинам одинаковые права с мужчинами. Женщины более развитых народов уже в полной мере пользуются этими правами, чего нельзя сказать в отношении казахских женщин. Причиной такого положения является прежняя экономическая и культурная отсталость Казахстана. Казахская пословица гласит: «Дурной не может брать свою долю», что означает—отсталый человек не сможет воспользоваться своей долей. (Раньше люди отсталого человека называли дурным). В прежнее время не только один класс порабощал другой, одна нация —другую, но мужчины всех классов и наций порабощали женщин, обращаясь с ними, как со скотом. Не случайно поэтому не только все законы под держивали, а даже песни воспевали нелепое утверждение, будто женщина и создана лишь для исполнения прихотей мужчины. Жизненный опыт подтверждает наше признание в том, что женщины такие же люди, как и мужчины, что они по уму, по суждениям, по работе ничем не ниже мужчин. Не признает этого разве только Каржаубай, который слеп ко всему окружающему, который замкнулся в стенах своего дома, никуда не выезжает и из всех женщин видит лишь свою Калампыр, единственную во всем свете, еще трепещущую перед Каржаубаем. Женщины—общественные деятели, работающие вмес те с известными вожаками народа,—лучшее доказатель ство тому, что нам уже пора изменить свое отношение к И4
женщинам. Но, к сожалению, казахские женщины (да и не только женщины, но и значительная часть мужчин, которая должна проявлять заботу о женщинах) непра вильно понимают равенство. Это имеющее глубокий смысл священное слово они толкуют узко, лишь в рам ках права «выбирать себе мужа». Д а и этим правом они не умеют верно воспользоваться. Часто женщина, вышедшая замуж по «любви», по наущению родствен ников бросает своего «возлюбленного». Безусловно, если бы женщина не была такой отсталой, она не «полюбила» бы первого встречного, а если бы и в самом деле вышла по любви, то не рассталась бы с ним, пусть даже грозили бы ей лишением жизни. Выходит, что равенство заключается не только в вы боре мужа. Оно в первую очередь заключается в стрем лении к знаниям, в борьбе с препятствиями, встречаю щимися на этом пути. Если женщина сумеет постоять за себя, разбирается, по какой дороге ей идти, не позволит себе быть на поводу у других, подобно лошади, которую ведут туда, куда нуж но держащему в руках повод, и достигнет самостоятель ности—всегда найдется хороший муж.
УЧЕБА — НЕ ИГРУШКА Большинство казахской молодежи теперь стремится к учебе. В центре, в губернии, в уезде не только в начале учебного года, но и до самой его середины можно видеть представителей казахской молодежи, ищущих, куда бы поступить на учебу. • Работники органов народного образования принимают все меры к тому, чтобы как можно больше разместить при ехавших на учебу детей бедняков. Количество учебных заведений несомненно будет из года в год увеличиваться, а постановка учебного дела—улучшаться. Но, к Сожалению, среди молодых людей, желающих учиться, есть одна нехорошая тенденция: после далекого путешествия из аула, после немалых трудностей, связан ных с поступлением на учебу, большинство их не может продержаться в учебных заведениях и двух лет. Так, на пример, есть. опасение, что половина учащихся Семи палатинского педагогического техникума не явится на учебу, особенно юноши и девушки с подготовительного отделения. И если дело пойдет так и дальше, каждый год- мы будем набирать новый контингент и Никогда не иметь окончивших полный курс специалистов. Все это происходит потому, что учеба у нас не яв ляется обязательной; часто поступают на учебу не те, кто действительно желает получить знания, а те неустойчи вые элементы, которые очень легкомысленно относятся к своему делу. Поэтому мы советуем молодежи: прежде чем посту пить на учебу, твердо решить, намерен ли он во что бы то ни стало окончить учебное заведение. Если ты каждый не
С. Донентаев в кругу товарищей по работе
год будешь поступать в учебное заведение на первый курс, то через некоторое время ты останешься вне учебы, а впоследствии окажешься неспособным трудиться ни в хозяйстве, ни в учреждении, будешь, как говорится, «ни к селу, ни к городу», никому не нужным человеком. Такое положение сводит на нет и важные мероприятия государства, которое открывает учебные заведения, несет большие расходы по организации учебного дела. Впус тую тратятся труды работников органов народного об разования, которые проявляют постоянную заботу об учащейся молодежи. До оно и понятно: кому охота ра ботать, трудиться, если от его труда, как от снежного домика весною, ничего не остается. Поэтому каждое учреждение народного образования, каждый работник, имеющий какое-либо отношение к этому делу, должны повести решительную борьбу с т а кими явлениями. В дальнейшем необходимо. тщательно проверять каждого поступающего на учебу и принимать с твердым условием, чтобы он закончил учебное заведение. Надо принимать на учебу не случайно попавших лю дей, а действительно желающих получить знания. Надо принимать настоящих бедняков, привыкших переносить трудности, а не байских баловней, которые поступают на учебу ради прихоти (желая быть чиновником) и которым потакают родители: «Милый, ты там на казенном пайке проголодаешься—не езжай в этом году на учебу. Если скот будет в благополучии—и так не пропадешь, будешь жить обеспеченно». Далее, каждое учреждение, командировавшее кого- либо на учебу, и его работники должны нести ответствен ность за окончание учебного заведения учащимися, ко торых они командировали. Каждый случай неявки на учебу без уважительной причины и неуведомление об этом должны быть тщательно расследованы и приняты все меры к их устранению. Надо добиться того, чтобы каж дый учащийся окончил учебное заведение и ни один слу чай отсева не остался без внимания. Учеба — не игрушка, она должна быть обязательной.
КАНАЛ БАГАЯ В Қаркаралах, на стороне Акшатау, по реке Жамши, живет один аксакал—Багай, сын Кулжамбека. Ему уже лет под шестьдесят. Аксакал Багай привык жить своим трудом. Живя сре ди казахов и будучи сам казахом, он никогда не пере ступил без приглашения ничьего порога. Я хочу рассказать вам об одном деле этого Багая. В верховьях реки Жамши, о которой упоминалось выше, под холмом (местные жители называют егоКоян- шоки) было небольшое озерцо, откуда тек ручеёк. Не сколько ниже ручейка лежала нетронутая плодородная земля, покрытая ковылем, типчаком и густыми кустар никами тобулги. Багай все мечтал: «Эх, как бы запрудить эту воду и направить на эти поля, тогда можно было бы получить богатый урожай!». Так о« мечтал давно, однако взяться за это дело не удавалось: нужны были средства. Если продать что-либо— все равно ничего не выручишь, потому что все было обес ценено. И когда появилась возможность купить за одно го барана пуд пшеницы, у него еще больше разгорелось желание взяться за осуществление своей давнишней мечты. Между ручейком и полем, пригодным для посева, тя нулся каменистый гребень шириною в 2—3 километра. Багай со своими двумя сыновьями, без помощи соседей, в течение двух лет прорыл канал через этот бугор. Когда они рыли канал, вся волость над ними смеялась. Говорили, что это напрасная затея и ничего из нее у Ба гая не выйдет. 120
В л^ваяом тоду Багай впервые засеял разработанную землю, но Трудился один и получил скудный урожай. Но в этом году он объединил тридцать' бедняков, которые вместе обработали землю. Урожай обещает быть очень богатым. Общий труд сказался на результатах: сейчас высота пшеницы достигает потника коня. Кто смеялся над Багаем, теперь приходят к нему, предлагая барана за пшеницу. А Багай отвечает таким: «Сами прокопайте канал и сейте хлеб, я менять пшеницу не буду». Этот канал, на рытье которого Багай отдавал в те чение двух лет все свои силы, с прошлогоднего урожая начал оплачивать золотом затраченный труд. Нельзя забыть справедливую пословицу: «Копейка, добытая потом, дороже, чем выпрошенный рубль». Ведь большинство казахов летом слоняется без дела. Они до вольствуются лишь тем, что ездят по аулам и пьют кумыс, а о зиме не думают. Если бы они заботились и трудились, как Багай, то повернули бы в нужную сторону течение воды, и это дало бы хлеб. Канал, прорытый Багаем и его сыновьями, народ назы вает «Багайским». Труд трех человек теперь кормит трид цать семейств. Этот труд должен занять хотя бы неболь шое место в истории. Из тридцати семейств, которые сей час пользуются трудами трех, через пятьдесят лет об разуется множество семейств и разве эти потомки к ог да-нибудь забудут имя Багая? Приходится еще раз убедиться в справедливости по словицы, которая гласит: «Труд кормит, а лень—портит». Теперь по примеру Багая многие ищут, где лучше про вести воду из речки для полива и выбирают удобные для этого поля. Поскольку у соседей нет лишнего хлеба, казахи сами становятся хлеборобами. Не бог, а труд дает человеку все, что нужно для жизни. 1924
ИЗ ИСТОРИИ КАЛЫМА И МНОГОЖЕНСТВА О существующих в настоящее время формах калыма знают все казахи. Но прежде чем приступить к краткому описанию истории возникновения калыма, необходимо остановиться на многоженстве. Можно с уверенностью сказать, что многоженство у казахов началось с амангерства. Амангерство же началось вот откуда: если во время военного похода кто-нибудь из батыров преждевременно погибал, то, чтобы не потерять его юрту, ставили туда нового хозяина. Обыкновенно это был ближайший родственник погиб шего батыра, называли его «амангер». Вначале амангер должен был быть холостым, но в дальнейшем такое условие было, отменено. Кроме того, если жена знатного батыра не родила ему сына, то, чтобы батыр не остался без потомства, она сама разрешала мужу взять себе кого-нибудь из пленниц. Так в жизни казахов началось многоженство. Эти вначале единичные случаи амангерства и получе ния «потомства» превратились затем в обычай. . Упрочению этого обычая способствовали религия и ка лым. Если религия разрешает иметь до четырех жен, а казахский обычай говорит: «Когда умирает старший брат, то жена его достается в наследство младшему бра ту» (в противном случае она должна «вернуть уплачен ный за нее калым со штрафом»),—то почему бы казах ским баям «не обновить постель», как говорят казахи, когда кто-нибудь женится другой раз. После того, как установился обычай получать жену за калым, то стаЛо так, как говорится в казахской поговорке:
«Когда казах разбогатеет—он женится*. И казахи, имев шие достаточное состояние для уплаты калыма за токал1. считали достойным такое применение своему богатству. Уплата за жену скотом в период от варварства до ци вилизации бытовала у всех народов. Ибо в те времена женщины были в подчинении у мужчин, и потому, прежде чем взять какую-либо девушку в жены, нужно было что- тодать отцу или ее родственникам и получить их согласие. Таким образом, калым у казахов произошел от прежнего обычая, при котором необходимо было достижение согла сия родителей невесты. Если получение выкупа за невесту с давних^ времен вошло в обучай казахов, то таким ж е обычаем'явилась выдача невесты с должным приданым. Отец невесты не наживался на этом выкупе и не преследовал своей целью наживу. В ходе истории, когда разбойная жизнь ушла в прош лое (за исключением считанных батыров) и казахи стали заниматься скотоводством, одни из них скоро разбогате ли, а.другие попали в нужду. И тогда выкуп за невесту для баев стал роскошью, а для бедноты—трудным делом. Поскольку сватовство у богатых превратилось в рос кошь, баи, дружившие между собой, еще с пеленок дел а ли помолвку своих детей. «Дружба» у них преследовала цель объединить свои силы, чтобы стать еще могущественнее и диктовать свою волю другим во время родовых распрей. Таким образом, до Советской власти продажа девуш ки служила для баев укреплением престижа, а для бед няков связывалась с получением какого-либо имущества. После установления Советов, когда женщины узнали о том, что калым отменен и каждая девушка или женщина может выйти замуж за любимого ею человека, участились случаи их побегов со своими избранниками и просьбы о разводе. Путь калыму до некоторой степени был пре гражден. Это — первые шаги, начало вторжения революции в личную жизнь казахской женщины. Правда, первые шаги не всегда бывают удачными, и в этом направлении пред стоит еще много потрудиться. Еще сохранился калым как средство наживы, хотя в Т о к а л —■младшая жена. 123
настоящих условиях принял форму скрытого от глаз об мана. Противозаконное дело, совершаемое скрытно,— пре следуется, а то, что преследуется,— долго просущество вать не может, и по мере того, как женщины будут учиться, участвовать в работе Советов—они освободят ся от господства мужчины. Долой калым, губивший жизнь казахской женщины! Да здравствует первое января, положившее начало отмене калыма! 1925
КАЗАХСКИЕ ЖЕНЩИНЫ И Л ИКВИДАЦИЯ НЕГРАМОТНОСТИ Причиной того, что казахских женщин продают как скот, что.они еще не понимают значения свободы, являет ся югкультурная отсталость. И пока казахские женщины остаются неграмотными, они не выйдут из своего тяж е лого положения. Об этом говорят многие, и это понятно. Но давно всем известно и другое: разговоры—это еще не дело. Совершенно верно, что казахские женщины отста лые. Верно и то, что покуда они не получат образования, они не станут равноправными. Н о что надо делать, чтобы они учились? Какими путями распространить среди них знания? .КгЛбжалению, мало кто заботится об этом и вы- скаэывает свои практические соображения. Ни для кого не секрет, что работа начальных ш кол в казахских аулах, на которыемы возлагаем большие надежды, до сих пор не налажеваІ- А там, где школы организованы,— не везде девочки Охвачены учебой наравне с мальчиками. И когда видишь такое положение с учебой молодого поколения, го, думая о грамотности взрослых можно впасть в уныние. Но нельзя сидеть сложа руки в надежде на то, что дело с обучением молодого поколения наладится само со бой, и не включаться в мероприятия, проводимые под ло зунгом «Долой неграмотность!», которые получили широ кий размах во всем Советском Союзе. Этот лозунг пять лет назад был выдвинут В. И. Лениным, у которого болела душа при виде отсталости широких трудящихся масс. Этот лозунг преследует цель, как можно скорее повысить культурный уровень народа. В число трудящихся масс входит и казахская беднота, а в среде казахов самыми угнетенными являются жен- 125
щины. Отсюда вывод: ликвидация неграмотности среди женщин — первоочередная задача. Выполнение лозунга «Долой неграмотность!» сопро вождается трудностями: требуется подобрать людей, спо собных осуществлять его, и наметить практические пути. Нужен не только внешний эффект, нужна и внутрен няя энергия. Всякая практическая работа хороша каче ством только тогда, когда за нее берутся энергично. Вот почему при проведении мероприятий по ликвидации не грамотности среди казахов, особенно среди казашек, не обходимо, чтобы руководящие органы приложили макси мум усилий, хорошо продумали метод организации работы, иначе все наши намерения останутся словами. Надо учи тывать, что кочевой образ жизни затрудняет продвижение вперед к культуре не только казахских женщин, но и муж чин-. А трудность работы среди женщин усугубляется в условиях кочевой жизни еще и тем, что они зависимы от мужчин. Если казашке, прежде чем отлучиться в соседний аул, чтобы приветствовать молодую сноху, приходится не сколько дней выпрашивать у мужа позволения ехать на его кляче, то подумайте, сколько потребуется ей настой чивости, чтобы каждый день посещать ликбез. Для ликвидации неграмотности среди казашек прежде всего необходимо, чтобы все признали свободу казахских женщин. Этого признания надо добиваться путем разъ- яснений; а в нужных случаях — и силой закона. Этого должны добиваться все, кто поддерживает лозунг «Долой неграмотность!» ' Если женщины у нас будут отсталыми, неграмотными, то мы не сможем пользоваться всеми плодами революции и не сможем успешно идти вперед.
ЛИШ Ь БЫ БЫ ЛО О Ф О РМ Л ЕНО В ЗАГСЕ... (Фельетон) Волостные1 дневали у Байуака. Услышав о их приез де, в эту юрту собралось человек двадцать. Накопленный за три дня от пятнадцати кобыл кумыс начал одолевать гостей. Раздатчик кумыса Калымбет стоял, держась за желбау2, и упрашивал их: — Давайте еще, по разу, господа, товарищи! В сабе’ еще на два тегене4 кумысу, а вы и эту не опорожнили. В это время в юрте раздалось громкое: — Ассалаумагалайкум!5 Все оглянулись. Это прибыл Амре-шабарман6 со своей парусиновой сумкой, наполненной почтой. — Бай-бай, ну и голос же у него!—заметил Байуак, который сидел на своей кровати. — О Амре, благополучно л и прибыл? Откуда? Ну, давай раздевайся и садись за кумыс,— пригласил его председатель волисполкома Ш угабай. — Эй, ты, встань и прими одежду Амрекена!—ско мандовал Байуак Жуману, сидевшему возле сабы. Амре разделся и подсел к кумысу. — Когда выехал? — Спокойно ли в городе? Амре преподнесли большую чашку кумыса. ! В о л о с т н ы е —волостное начальство. Ж е л б а у — плетеная из шерсти л ен та горты. ®С а о а — бурдюк из целой конской кожи. Т е г е н—больш ая деревянная чаш а. ‘ А с с а л а у м а г а л а й к у м —приветствие. Ш а б а р м а н—нарочный. 127
— Пожалуйста, берите! Г Секретарь Сект сразу взялся за парусиновую сумку. Закончив просмотр.почты, он воскликнул: — Слава аллаху, в этой почте срочных распоряжений не оказалось! — Устали, наверное, посылать срочные и решили сде лать передышку,—сказал Шугабай. ' — Бывает иногда1—они не к месту ставят «срочные», как тогда, с этим мугалимом,1— заметил секретарь и, сделав глоток.кумыса; начал просматривать газету. Вдруг глаза его остановились на одном из столбцов. Губы его надулись; перевалившись, он ткнул Шугабая в бок. Когда тот оглянулся, секретарь передал ему газету и пальцем указал, где следует, читать. Глаза у Шугабая расшири лись. Потом он поднял голову и с улыбкой, указывая на газету, обратился к Байуаку: — Байеке-ау, тут о вас пишут! Байуак не на шутку струсил. — Что за несчастье, о чем они там?—спросил он, протягивая руку за газетой. — Все о молодой женге2. Шугабай передал газету. Все замолчали, опустили на кошму чашки и уставились на хозяина юрты. Кое-как по слогам дважды прочитав нужное место, он обратился с вопросом: — Кто это мог быть «Кедей улы»?5 — Это, наверное, Билял,—ответил один. — А может быть, Омар?— сомневался другой. Шугабай, полулежавший на подушках, почесывая го лову, заметил: — Из наших местных никто не напишет про Байеке. Это, наверное, кто-нибудь из тех учителей. Мне передава ли, что они и обо мне намеревались написать, будто я халатно отношусь к работе. Какие неугомонные моло дые люди! Скорее всего это они написали. — Что за горе, что они видели плохого от меня? Что теперь будем делать?—часто моргая, обратился Байуак к Шугабаю. — Ничего, как-нибудь, обойдется. Числа двадцатого* ■ М у г а л и м—учитель. * Ж е н г е — жена старшего сорбдйча. * «К е д е й у л ы»—«Сын бедняка»— псевдоним корреспондента. 128
•той звёзды* поеду в город, там в нарсуде разузнаю,— ответил ШугЗбай. В обещанный день Шугабай и секретарь волисполко- на поехали в город. Коренником был запряжен чалый жеребец Байуака. Секретарь волисполкома был на к о роткой ноге с судьей. При встрече они всегда с ним дружески шутил». Днем секретарь раза два ходил в нарсуд, но наедине поговорить с судьей никак не удавалось, поэтому он вечером пошел к нему на квартиру. Покурили, погово рили, чайку попили. А перед уходом секретарь попросил совета по делу Байуака. Вначале судья не хотел гово рить на эту тему. —Ты что, для бая защитником стал ?—упрекнул он друга; Но тот настойчиво упрашивал найти какой-нибудь выход для Байуака. Наконец, судья смягчился и дал такой совет: —Не следует бояться всего того, что пишут в газе тах. Если не будет предложения со стороны прокуратуры рассмотреть эту или иную заметку, мы сами не возбуж даем дела по газетным заметкам. В последнее время таких предложений мы но получали. Тем не менее, «на всякий случай* нужно будет оформить в Загсе развод со старшей женой, и тогда все будет в порядке... т ' Казахи вместо «месяц» часто говорят «звеада». Даимтам.
БЕРКУТ ПОДВЕЛ (Фельетон) Болыс1, предвкушая хорошую жатву, был в хорошем настроении: приближалось время учета скота для об ложения налогом. В воскресенье он дневал у бая Богем- бая. В честь болыса зарезали жеребенка. Человек пят надцать-двадцать, часть из которых явилась по делу, а часть—просто приветствовать болыса, сидели в юрте и шумно разговаривали. В юрту зашел улыбающийся во весь рот нарочный болыса Жумабай. Он приехал из города и привез вой лочную сумку, полную почты. Гости, которым крепкий кумыс развязал было языки, сразу умолкли и выжидаю ще смотрели на Жумабая. Болью, который лежал, опер шись локтем на вышитую подушку, с пренебрежением отвечая на вопросы гостей, при входе своего нарочного поднял голову. Гости не посмели обратиться с расспро сами к Жумабаю. Они знали заносчивый характер на рочного, который не удостоил бы их ответом. Он прихо дился племянником болысу и поэтому был в неменьшем почете, чем сам болыс. Когда Жумабай заезжал один, то хозяин дома хотя уж не жеребенка, но должен был зарезать в его честь барана. Поднявшись, болыс поправил волосы, закурил и тог да только начал расспрашивать Жумабая: — Ну, Жумаш (так ласкательно называл он своего племянника), какую весть ты привез? Нет ли каких изменений в уездном руководстве? Почту привез? — Особенного ничего. Председателя уисполкома пере вели в другой уезд, на его место прибыл какой-то новый. — Кто этот новый, как его имя? — Называли его как-то, но я забыл. I Б о л ы с—волостной управитель. Председателя волисполко. к а казахи тоже называли болысом. 130
Болыс грустно вздохнул. Ему не по вкусу пришлась та кая перемена в уезде. Он вспомнил, что бывший председа тель уисполкома всегда благоволил ему, ничего от него не скрывал, а когда в прошлом году какие-то негодяи подали на болыса в суд, то председатель уисполкома спас его своим авторитетом. Болыс был сильно расстроен — будто отца родного потерял. Он даж е забыл о почете, который сейчас ему оказан. Все сидели и молчали. Молчание на рушил толмач, он же секретарь. — Что ж е делать! А может быть, этот новый окажется еще лучше, чем тот,— сказал он, догадываясь о думах своего начальника.—Давайте посмотрим почту. Он начал разбирать почту. Под конец вскрыл боль шой синий конверт—там сообщалось о снятии с работы председателя волисполкома, ему предлагалось немедлен но явиться в город, а дела сдать своему заместителю. Прежнее горе о председателе уисполкома было з а быто. Нарочный Жумабай, привезший почту, оказывается, не знал о том, ч!го болыс снят с работы. Он явился в уезд, получил накопившуюся почту и выехал, радуясь тому, что в сумке были также бланки обложения налогом. Д ля него лучшей почты, чем эти бланки, не было, так как при пе реписи облагаемого налогом скота обычно и ему кое-что перепадало. Все гости сразу узнали о неприятной новости. Среди них были и такие, которые обрадовались ей. — Кроме' болыса и толмача, все остальные освободи те юрту,— распорядился Ж умабай и бесцеремонно вы гнал всех.—Что тут такое? Тебя сняли с работы?—обра тился он к болысу. — Пусть снимают. Но почему ты не оставил этот па кет себе, чтобы вручить наедине?—спросил болыс Ж ума- бая.— А теперь вот все узнали... — Я почем знаю, что там написано. В городе мне никто ничего не сказал, а сам я неграмотный,—ответил Жумабай. — Кто это выдумал ввести делопроизводство на ка захском языке, прямо-таки беда,— начал толмач.—К ак только начинаешь разбирать почту, все смотрят, все чи тают и узнают, что там написано. Вот сейчас, когда я читал это предписание, его видел и читал мугалим То- леу, я это только после заметил. Теперь нам нужно сра- 131
эу, после обеда ехать домой и пока вы не сдали дела, нужно взять на всякий случай экземпляров десять чис тых бланков с печатью. Кроме того, пока аульные стар шины не знают об этом деле, нужно собрать приговор' о том, что мы работали честно и защищали интересы бедноты. Так они и решили. К этому времени и мясо жеребенка сварилось. Когда сообщили гостям о том, что обед го тов, болыс, изменив прежнее решение, сказал: — Нужно пригласить всех гостей, пусть пообедают вместе с нами. — Не беспокойтесь, мы им подал» обед в другой юрте, а здесь вы будете обедать отдельно,—ответил хозяин. Но болыс все же настоял, чтобы некоторые из почет ных аксакалов обедали вместе с ним. Аксакалы хотя уже знали, что болыс снят с работы, делали вид, что не знают об этом. Им не хотелось оби деть болыса. В юрте присутствовал местный учитель Толеу. Бума га, в которой сообщалось о снятии болыса, очень обра довала его. Давние надежды учителя оправдались. Этот болыс не обращал никакого внимания на положение шко лы, которая на зиму оставалась без ремонта и топлива. Учитель всю зийу мучился, иногда даже приходилось прерывать занятия в школе. Зная кое-какие проделки бо лыса, учитель написал об этом в вышестоящие организа ции и теперь был уверен, что это его заявление дало та кой результат. В своем заявлении учитель указывал и на то, что болыс, когда был избран, взял у Ахмеджана бер кута в качестве байгазы2. А этот Ахмеджан купил беркута, отдав за него верблюда. И когда Ахмеджан предлагал болысу, как байгазы, коня, верблюда, овец, болыс от всего отказался и настоял на том, чтобы тот подарил ему именно беркута. Об этом знали все гости. Пообедавши, болыс со своим толмачом поехал домой. — Беркут подвел!..—сказали гости и тоже начали разъезжаться. 1925* 1 П р и г о в о р — всеобщее постановление населения с под писями. * Б а й г а з ы—поздравительный подарок.
с. Донентаев со своей семьей.
ОБА БЫЛИ ПРАВЫ (Об одном ораторе) Седьмого ноября в шесть часов вечера открылось торжественное собрание и начали выступать ораторы. Их было немало. Вот на трибуну вышел молодой джигит лет двадцати. Он был в сером меховом треухе с кожаным верхом, худощавый лицом, смуглый, горбоносый, пуче глазый. Расстегнув верхнюю пуговицу рыжей тужурки, он громко воскликнул: «Жолдастар!»1 и оглядел публику. Народ шиканьем останавливал разговоры, и наконец в зале установилась тишина. Наш оратор разошелся вовсю. Он то подавался впе ред, то откидывался назад, то головой тряс, то выпучивал глаза; кому-то грозил кулаком, сильно жестикулировал руками. Говорил он громко, быстро и все же, произнеся часовую речь, нисколько не чувствовал усталости. Только к концу голос его слегка'охрип, и то нельзя сказать, что от усталости. Он во время речи несколько раз глотнул холодной воды. У него еще много было что сказать, но тут кто-то внес предложение прервать речь оратора. Вопрос был постав лен на голосование, и большинством голосов это предло жение было принято. После этого оратора выступило еще несколько чело век, но никто до и после него не оставил такого впечатле ния, как он. Публика начала расходиться с собрания, и у всех на устах только и было, что о нашем ораторе. 'Ж олд р — товарищи.
— Вот как здорово чешет этот чернявый, а? На учился ведь красноречию! — говорили одни. — Сколько он ни выжимал из себя красноречия, а я ничего не понял,— говорили другие. А когда начали спокойно разбираться, то оба мнения оказались правильными. Наш молодой оратор был членом Союза молодежи и вот уже два года находился на руководящей работе. За это время он научился произносить бойкие речи, чувство вал себя, на трибуне, как резвый конь в беге, держался, как истый, революционер. Речи его изобиловали такими громкими фразами, как «Злодей Николай... Толстопузые баи... Великая революция... Героическая армия... Моло дой боец... Рабочий и крестьянин... Активный работник* и т. д. Он так умело жонглировал ими, что обыкновенно после часовой его речи не только слушатели, но и сам он не замечал ее бессодержательности. Он всегда заявлял: «Буду говорить об Октябрьской революции»,—и выступал безо всякой подготовки, без плана. Вот почему обе оценки его речи, приведенные выше, были правильными.
КОРРЕСПОНДЕНТЫ ДОЛЖНЫ СТАТЬ БЛИЖЕ К НУЖДАМ КРЕСТЬЯН Много говорилось и писалось о значении корреспон дентов в общественной жизни. Наши корреспонденты являются детищами революции. Они распространяют среди широких масс трудящихся ее идей. Газета «К азак тілі» до сих пор не могла уделить должного внимания работе корреспондентов. Причиной этого был недостаток средств и работников в аппарате редакции. Корреспонденты наши со своей стороны тоже проявляли мало инициативы, тогда как они могли ак тивно воздействовать на работу газеты. Но нельзя ж е нам, ссылаясь на всякие причины, сидеть сложа руки. Поэтому редакция намечает к весне созвать совещание корреспондентов. Это совещание имеет целью активизировать участие корреспондентов в работе газеты, наметить планы творческого общения и содружества. Кроме того, полезно в дальнейшем на страницах газеты систематически давать информацию о работе корреспон дентов и советы им. Но помощь корреспондентам не дол жна ограничиться только этим. Они должны заимство вать опыт лучших корреспондентов, и газета, безусловно, призвана помочь им в этом путем организации обмена опытом. Н а русском языке в помощь корреспондентам издаются специальные журналы. Мы, конечно, до этого еще не дошли. Поэтому газета должна отвести уголок для консультаций по работе корреспондентов. Мы готовы в дальнейшем оказать нашим корреспондентам посиль ную помощь. Школой для корреспондентов является и сама газета. 137
В самом деле, если корреспонденты систематически будут следить за газетой, то у них повседневно будут расти кругозор и навыки. Они увидят, как нужно писать, на что обращать внимание, почувствуют недостатки своих кор респонденций. У нас много корреспондентов, которые настойчиво учатся, расширяют свой кругозор, заметно растут. Но есть и такие, которые остаются на прежнем уровне. Это— результат нерадивого отңршения к себе и своим обязан ностям. Большинство наших корреспондентов—это учителя и комсомольцы. Но они чаще пишут только о своей работе: учителя—о положении в школах, комсомольцы о работе местной молодежной организации. А если и напишут о чем-нибудь другом, то у них это в большинстве случаев выходит весьма поверхностным, на уровне «узун-кулака»1. Так получается потому, что они знают только свое дело и в общественной жизни аула не принимают участия. Кажется бесспорным то, что учителя и молодежь дол жны быть активистами в общественной жизни аула, но такими они становятся не сразу, а благодаря учебе и при обретению навыков. В этом им будет помогать корреспон дентская работа. А для этого корреспонденты должны в первую очередь стоять ближе к крестьянству и говорить о его нуждах. 1926 Уз у н-к у'л ак—буквально ухо»—слухи.
КАК МОГУТ КОРРЕСПОНДЕНТЫ СТАТЬ БЛИЖЕ К НУЖДАМ КРЕСТЬЯН Мы писали уже о том, что корреспонденты должны быть ближе к нуждам крестьян. В настоящей статье мы еще раз хотим поговорить по этому вопросу. Если корреспонденты, костяк нашей газеты, будут далеки от нужд крестьянства, то наша газета никогда не сможет стать крестьянской. У нас, у казахов, нет специа-- листов (врачей, ветеринаров, агрономов), которые могли бы давать крестьянам научно обоснованные советы. Но мы не можем ждать, когда они у нас появятся. Поэтому наши корреспонденты должны ближе знать жизнь казах ских крестьян. Надо добиваться того, чтобы каждый гра мотный крестьянин писал в газету о том, что он знает и чего достиг, и о том, чего он не знает, но хочет знать. При этом мы сумели бы передавать опыт отдельных крестьян другим, а те крестьяне, которые выдвигают свои вопросы, получали бы через газету на них ответы. Могут спросить, а как быть тем корреспондентам (в большинстве учителям и комсомольцам-служащим), ко торые мало связаны с сельским хозяйством и поэтому не имеют опыта в ведении хозяйства? Мы посоветовали бы таким корреспондентам заняться, если возможно, сель ским хозяйством или быть ближе к тем, кто ведет это хозяйство. Таким путем они смогут вникать в суть дела, и если они будут писать о своих наблюдениях, то это ока жет помощь и крестьянам, и им самим. Скажем, в ауле все хвалят хозяйство старика Момынбая. Почему хвалят его хозяйство? Говорят, что его лошади очень выносли вые, летом он умеет пасти скот так, что он у него очень
хорошо нагуливается и т. д. Этот Момынбай неграмотен, с газетой дела не имеет. Вот здесь корреспондент обязан тщательно изучить его опыт ведения хозяйства и обо всем том, что может быть полезным для других, написать в газету. А если корреспондент пишет о недостатках, то тут следует выявить причины этих недостатков и сказать о том, что предпринято или что следует предпринять для інения этих недостатков. тобы писать о жизни крестьян, либо самому нужно быть крестьянином и заниматься сельским хозяйством, либо изучить это дело так, чтобы знать его не хуже самих крестьян. Только при этом условии можно правильно отражать нужды крестьянства. Скажем, Садвокас роет канал. Если газета не будет писать о том, как нужно рыть канал, то станет ли Садво кас читать такую газету? Таким образом, чтобы заинтересовать крестьянина, надо писать такие статьи, которые помогли бы ему в рабо те; только тогда газета станет крестьянской, только тог да крестьяне будут интересоваться газетой. Основную роль в этом деле должны сыграть корреспонденты. В практике работы обнаруживается, что некоторые корреспонденты пишут очень длинно, и порой трудно уло вить основную идею статьи, а некоторые, стараясь писать коротко, упускают главное. Об этом, я думаю, мы пого ворим в следующий раз. 1926
КАК НАДО ПИСАТЬ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ Корреспонденты, которые пишут в газету не впервые, могут извлечь опыт из своей работы. Обычно каждая корреспонденция, помещенная в газете, подвергается ре дакционной обработке. Поэтому корреспондент, сопостав ляя свой оригинал со статьей, помещенной в газете, мо жет наглядно видеть, что у него сокращено, что изменено и вообще, какой обработке подвергалась его статья. Такое изучение своих корреспонденций, безусловно, позволит приобрести известный навык, понять, на что именно сле дует обращать главное внимание. По возможности надо стараться писать коротко и ясно. Нужно избегать лишних слов, которые удлиняют размер статьи и делают ее труд ночитаемой. Если в статье будут посторонние, ненужные фразы, пустые декларации, неуместное захваливание или необоснованное охаивание, то статья может потерять всякий смысл, так как ненужное, заняв много места, вы теснит главное. Не следует стараться захваливать или охаивать, нужно писать правду—так, как есть на самом деле. Но не все то, что есть, достойно того, чтобы о нем писали. Надо уметь отобрать то, что может представ лять определенный интерес для читателей. Грамотные люди, особенно корреспонденты, если они регулярно читают газеты и активно участвуют в обще ственной жизни, должны знать, о чем следует писать. Прежде чем писать, нужно взвесить каждый факт, опре делить насколько он может представлять общественный интерес, послужит ли он примером для массы, или, если это отрицательное явление, заслужит -ли оно всеобще* осуждение. А если этот факт может иметь узкое значение, 141
касается только двух-трех лиц, то такой факт не может вызвать общественный интерес. О таких фактах писать не следует. Корреспондентом можно стать только будучи актив ным общественником. Если корреспондент не живет об щественной жизнью, если его не радуют наши общие успе хи и не огорчают промахи, то такой корреспондент не может быть полезным для советской печати, для совет ского общества. Он может оказаться лишь тормозом и сыграть на руку врага. Настоящий корреспондент дол жен помогать стране строить новую жизнь, быть впереди этого движения. Если корреспондент пишет, преследуя хоть в какой-то степени свою выгоду, то он нисколько не лучше того под леца, который организовал кооператив, чтобы под его вывеской вести частную торговлю. Что же касается содержания корреспонденции, то она должна отвечать на вопросы: 1) где, 2) когда, 3) кто, 4) что, 5) как и 6) почему. Если корреспонденция не бу дет отвечать хотя бы на один из этих вопросов—она не полная. Скажем, учитель пишет, что «десятого ноября открыл школу». Но если он не указывает, в каком ауле он открыл школу, разве корреспонденция может быть полной? Или, скажем, другой корреспондент пишет о том, что у них «были проведены перевыборы правления кооперации, и в его состав прошли такие-то...» Здесь су щественным недостатком является то, что не указано, по чему и когда прошли перевыборы. Мы имеем ряд корреспондентов, которые не только на один, но часто на три-четыре вопроса, из указанных выше шести вопросов, не дают ответа. Вот, например, сообща ют: «В этом году выборы прошли без групповой борьбы, отчеты волисполкома и аульных советов были заслушаны с вниманием и по ним единогласно приняты постановле ния». И так примерно пишет большинство наших коррес пондентов. Надо, чтобы каждый корреспондент критически отнес ся к своему материалу, проверял, на все ли вопросы даны ответы; чтобы он не плавал на поверхности событий, а писал о их сущности.
РОДОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ ПОДЧИНЕНЫ АВТОРИТЕТУ В аулах часто происходят аксакальские суды, еще многие вопросы разбираются аксакалами. Но в их реше ниях остается много теневых сторон, несправедливости. Поэтому аксакальские суды приносят больше вреда, чем пользы. Если Советская власть защищает слабых, то ак сакалы защищают сильных. Такова уж их традиция. Вот поэтому-то и была издана девяносто первая ста тья1. После объявления этой статьи многие, наиболее толковые аксакалы отказались от прежних своих прав. Но еще имеются н такие, которые не хотят сложить ору жие. Причины этому две: во-первых, районные судьи не обеспечивают своевременный разбор жалоб трудящихся; во-вторых, родовые группировки еще не изжиты, вожаки этих группировок хотят как-нибудь оправдать свои обе щания, которые они давали беднякам, когда склоняли их на свою сторону. Если бы наши судьи справлялись со своей работой, то легко можно было бы избавить бедняков от влияния аксакалов. Наши судьи должны, во-первых, по возмож ности быстрее пропускать жалобы бедняков и, во-вторых, не передавать дела на «мировую» аксакалам. Ведь если дело передается аксакалу, то наверняка бедняк будет в проигрыше, потому что аксакалы будут решать «по-родственному», «по согласию». А «родствен ные» отношения и «согласие» подчинены богатству. По этому на аксакальских судах всегда дело выиграют все 1 91-я статья введена с целью прекращения аксакальских су- 143
сильные баи. А бедняки остаются в положении по пос ловице: «Жеребенок, если даже он артачится, все равно от табуна не отобьется». Аксакалы знают, что «слабые всегда прощают». В подтверждение вышесказанного приведем один пример. Один товарищ под псевдонимом «Тикенек» (т.е. «Ко лючка») сообщает, что в Павлодарском уезде, Алакуль- ской волости, в ауле № 1, у гражданина Омара Байгази- на в прошлом году пропал бык. Выяснилось, что этого быка украл и продал гражданин Смагул Токанов из аула № 2. Омар не мог добиться справедливости в ауле и обра тился в народный суд 29-го участка. Смагул уклонялся от суда и обратился за помощью к местным воротилам. Те упросили суд, чтобы он этот вопрос передал на их решение. И до сих пор не решили этого спора. Токанов и по настоящее время работает волостным милиционером. Вот как решают дела местные аксакалы. Если к ним попал бы иск богатого человека, тогда они рассмотрели бы его быстро. Это потому, что богатые пользуются пока еще большим авторитетом. Ж алоба же бедняка никогда не найдет у аксакалов справедливого решения. Народные судьи должны помнить, что родовые отношения подчи нены авторитету.
О СТИХАХ, ПОСВЯЩЕННЫХ ДЕСЯТИЛЕТИЮ ОКТЯБРЯ В редакцию поступили стихи, посвященные десяти летию Октября, от следующих граждан: 1) Толгажанова Бопебая, 2) Абилева Абдрахмана, 3) Айнебекова Аль- мена, 4) Ултаракова Сыдыка, 5) Амирова Галиакбера, 6) Кирказаги, 7) Купеисова, 8) Нурлыканова Қасена, 9) Молдыбаева Кошкарбека, 10) Машакова Садвакаса, 11) Таменева Амангали, 12) Тыкакова Муктызара. Радуясь талантам и разделяя их чувство, мы решили опубликовать* их имена. Но печатать стихи не было воз можности, во-первых, из-за недостатка места в газете, и, во-вторых, многие из этих стихов еще незрелы, имеют те или иные недостатки. Правда, среди них есть и удачные по содержанию. Например, Абилев Абдрахман, перечис ляя тех, кто празднует Октябрьские торжества,—рабо чих, бедняков, батраков, вдов и сирот,— рассказывает о бывшем чабане Култанбае, который после революции учился, вышел в люди и теперь занимает руководящее положение в новом обществе. Пополнились знания у Қултанбая, Он говорит хорошие речи. В руках держит красное знамя, Он тож е среди празднующих. Содержание этого стихотворения отличается тем, что в нем праздник описывается не вообще, а показывается, кто празднует его сегодня. Недостатки стихотворения заключаются в том, что во- 10-с. 145
первых, автор слишком высоко поднял Култанбая, и, во- вторых, в некоторых местах хромают рифмы. Есть, хорошие стройные стихи у других авторов: 1) Несмотря на кровавую жестокость, раздались призывные голоса героев. И под солнцем, собирая трудящихся, - взвилось знам я равенства. (Нурлыканов Хасен) 2) Зазеленела, зацвела жизнь, Как степь после дождя; Помолодела, обрела здоровый вид, Стала, как счастливый юноша. (Маш аков Садвакас) Если указанные выше товарищи в дальнейшем будут совершенствовать свое мастерство, черпать материал из жизни, писать о жизни трудящихся и больше уделять вни мания технике стиха, то из них выйдут хорошие поэты. 1927
СОДЕРЖАНИЕ Сабит Д о н е н т а е в ............................................................................... Перу. ( П еревод А . Б р а г и н а . ) .......................................... . Современнику. (Перевод А. Б р а г и н а ) ................................... Мои мечты. (Перевод А. Б р а г и н а ) ........................................... Соловъю .(Перевод А. Б р а г и н а . ) ................................................. В юности. (П еревод А . Б р а г и н а . ) ........................................... Высокая гора. (Перевод А . Б р а г и н а . ) ................................... Всяк по-своему. (Перевод А . Б р а г и н а ) ................................... Тоскуя по детству. (Перевод А. Б рагина )А.......Б..р..а...г.и...н..а....)............... Кому принадлежит наш замай. (П ер ево д Лето. (П еревод А. Б р а г и н а ) ........................................................ Проклятье народа тебя заклеймит. (П еревод А . Брагина.) Н адежда. (П еревод А . Б р а г и н а ) ................................................ Серому кобелю. (Перевод А. Б р а г и н а . ) ................................. Признание. (П еревод А. Брагина.) . . . . . . . Где ж е они? (Перевод А. Б р а г и н а . ) ................................... Думы. (П еревод А. Брагина.) ................................................... Мысль и язы к. (Перевод А. Б р а г и н а . ) ................................... Ходжа. (П еревод А. Брагина.) ........................................... Шнльде. (П еревод А. Б р а г и н а . ) .................................................. Девушка Ж ам и ля. (Перевод А . Б р а г и н а . ) ............................ Мое положение (Перевод А. Б рагина.) ............................ Обидчивому другу (Перевод А. Брагина) Свобода. (П еревод А. Брагина.) Абаю. (П еревод А. Б р а г и н а . ) .................................................. Весною на берегу Иртыша. (П еревод А . Брагина.) Незабываемое. (Перевод А. Б р а г и н а . ) ................................... Вождю. (П еревод А. Брагина. ) . .............................................. Птице счастья. (Перевод А Б рагина.)........................................... К годовщине газеты «Аул>. (П еревод А . Брагина.) Мукан и Серик. (Перевод А. Н и к о л а е ва )................................... Азат вырос. (Перевод А. Н и к о л а е в а . ) ................................... Мы будем жить назло капиталистам. (П ер ево д А. Н иколаева) К шестой годовщине Казахстана. (П еревод А. Николаева.) Свободная А йша. (Перевод А . Н ико ла ева .) -. Думы Бейсена. (Перевод А. Н и к о л а е в а . ) ............................ 147
Мулла Ж акен. (Перевод А. Н и к о л а е в а . ) ......................... 64 Довольны тобою. ( Перевод А . Н и к о л а е в а . ) ......................... 65 Достижения десяти лет. (Перевод А . Николаева.) . . . 67 Наступил май. (Перевод А. Николаева.) . . . . 70 Я—в зиндане. (Перевод А. Н и к о л а е в а . ) ......................... 71 Подарок к 10-й годовщине Красной Армии. (Перевод А. Н и колаева.) ..................................................................................... 72 Убирайся вон, арабский алфавит! (Перевод А. Николаева.) 73 Бай и комсомолец. ( Перевод А. Николаева.) . . . . 74 Новый аул. (Перевод А. Н и к о л а е в а . ) .................................... 77 В. И. Ленину. (Перевод А. Н иколаева). . . . .7 9 Сплетня утрачивает значение. (Перевод А. Николаева) 81 Наши достижения. (Перевод А. Николаева.) . . . . 82 Женская ш кола на «Жалгыз-Кудуке». (Перевод А. Николаева 85 Старая жизнь разрушилась. (Перевод А. Николаева.) 86 К 10-й годовщине газеты «Ж ана аул» (Перевод А. Николаева) 88 Пролетарским жирши (Перевод А . Николаева). . . . 94 Наш колхоз получит премию. (Перевод А. Николаева.) 99 Коркемтай. (Перевод В. В а н ю ш и н а . ) ....................................105 Как нужно понимать равноправие женшнн. (Перевод В. Ва нюшина.) .............................. г ..........................................114 Учеба—не игрушка (Перевод В.Ванюшина.) .116 Канал Б агая. (Перевод В. Ванюшина.) . . . . . 120 Из истории калыма и многоженства. (Перевод В. Ванюшина). 122 Казахские женщины и ликвидация неграмотности. (Перевод В . В а н ю ш и н а .) ................................................. ■ • • 125 Лишь бы было оформлено в Загсе. (Перевод В. Ванюшина.) 127 Беркут подвел (Перевод В . В а н ю ш и н а .) ........................... 130 Оба были правы. (Перевод В. Ванюшина). . 135 Корреспонденты должны стать ближе к нуждам крестьян (П еревод В. В а н ю ш и н а .) ......................................................137 Как могут корреспонденты стать ближе к нуждам крестьян. (Перевод В. В а н ю ш и н а .) ................................................. 139 Как надо писать корреспонденции. (Перевод В. Ванюшина.) 141 Родовые отношения подчинены авторитету. (Перевод В. Ва- О стихах, посвященных десятилетию Октября. (Перевод В. В а н ю ш и н а . ) ................................................ . . 145 Редактор Е. Л и зу н , Гехредактор С. И щ а, 28ДО1-1957 года. Изд. № 275. 68 уел. -п. л. (5.1 уч-изд. а. '+ Цена 3 руб. 60 иол.
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140