Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore Emiliana Restaurant- Cusco - Perú

Emiliana Restaurant- Cusco - Perú

Published by Jhoel Anderson Sileim, 2023-07-26 00:46:38

Description: Si estás buscando disfrutar de una experiencia culinaria en Cusco con danzas en vivo y comida basada en las recetas típicas de la región, te invitamos cordialmente a visitar nuestro restaurante Emiliana.

Keywords: comida tradicional,restaurant cusco,comida peruana,emiliana restaurant,platos tipicos,comida cusqueña,buffet,danzas tipicias

Search

Read the Text Version

TR RestauranteAL ADICION Emiliana

GRUPO DON TOMAS El Grupo Don Tomas, una empresa familiar establecida en el corazón de Cusco, la histórica capital del Perú, fundó el restaurante La Casona del Inka en el año 2002. Desde entonces, han expandido sus servicios de restaurantes para atender tanto al turismo nacional como internacional. A lo largo de los años, han abierto los siguientes restaurantes en el centro histórico de la ciudad imperial: La Casona del Inka, El Mesón de Don Tomas y Emiliana. Nuestro sello distintivo radica en ofrecer menús basados en la auténtica comida tradicional cusqueña, peruana e internacional, elaborados siguiendo recetas originales transmitidas de generación en generación. Los sabores genuinos y las presentaciones originales son parte esencial de nuestras preparaciones. Valoramos la importancia de preservar la tradición y la gastronomía de nuestra región tal como ha sido creada y evolucionado a lo largo del tiempo. Hemos elaborado cuidadosamente nuestra carta de menú y buffet, seleccionando los platillos más representativos de nuestra lista. Sin embargo, si algún comensal requiere un tipo específico de comida, como vegetariana, vegana, sin gluten, entre otros, estamos preparados para satisfacer tales demandas. También ofrecemos buffets y cenas espectáculo para eventos empresariales y grupos de todo tipo. Les extendemos una cordial invitación para que nos visiten y conozcan nuestros locales, y disfruten de la experiencia de degustar nuestra comida. Será un placer recibirlos en la ciudad del Cusco con toda nuestra calidez y hospitalidad. Estamos ansiosos por recibir sus órdenes.

Restaurante TR AL ADICION LAS TARIFAS DE NUESTROS SERVICIOS BUFFET MENÚ COSTO PUBLICADO: COSTO PUBLICADO: Buffet S/70.00 Buffet S/60.00 COSTO CONFIDENCIAL: COSTO CONFIDENCIAL: Buffet S/65.00 Buffet S/55.00 El precio del buffet y menú para niños es del 50% de la tarifa normal. Se le brindará un plato exento de pago al guía y al conductor. Los grupos con más de 15 personas disfrutarán de un espectáculo de danza de manera gratuita, tanto para las opciones de buffet como para el menú. PENALIDAD: 1. Para efectuar una reserva, es necesario realizar un adelanto del 50% del costo total del evento, y el 100% deberá ser abonado 48 horas previas al inicio del mismo, ya sea mediante depósito o en efectivo. De no cumplir con estos requisitos, lamentablemente no podremos ofrecer nuestros servicios. 2. Cualquier modificación en las opciones del menú y del buffet deberá ser comunicada con al menos 48 horas de anticipación al día del servicio. En caso contrario, las modificaciones no serán tomadas en cuenta y se servirán los alimentos según lo acordado inicialmente. 3. En el caso de que el grupo no se presente en el día y hora de la reservación, se aplicará un cargo por 'No Show', lo que significa que se cobrará el 100% del costo de la reservación

Datos de la empresa Datos generales: Razón social: Emely Condori Piñe. RUC: 10717099589 Dirección: AV. Tullumayo 235 - parte baja - Wannchaq .Datos de las cuentas de banco: BBVA Numero de cuenta: 0011 -0201 -0200546515 . CCI: 011 -201 -000200546515 -14 BANCO DE LA NACION ( cuenta de detracciones) Numero de cuenta: 00 -161 -433098 CCI: 01816100016143309801 Nuestras instalaciones Aforo: 500 Pax. Servicios: Bar | Amplio Comedor, Zona de Buffet. Horario: 11:00am - 10pm. Decoración: Tradicional Cusqueñas. Idiomas: Ingles y español (Todo el personal). Atractivos Bus panorámico (hotel al restaurante). Danzas típicas en vivo, almuerzo y cena show. Música en vivo andina tradicional. Teatro de escenas costumbristas. Anfitriona en traje tradicional constante. Wi-fi Wi-fi gratuito en todo nuestro local. Tarjetas aceptadas Recomendaciones Envíe una copia del comprobante de pago de la cuenta al correo electrónico

Set Menú Entradas & Sopas Entress & soups CAUSA LIMNEÑA: Entrada de papas cocidas en capas, hecho con aji amarillo molido y jugo de limon, relleno de pollo con mayonesa, servido frio. Layer potatoes dish, made with ground yellow aji pepper and lemon juice, stuffed with shredded chicken and mayonnaise, served cold. TAMAL CUSQUEÑO: Tamales tradicionales hechos con maíz del Valle Sagrado, acompañados con salsa criolla. Traditional tamales made with corn, from Sacred Valley, accompanied with salsa criolla. CROQUETAS DE QUINUA: Croquetas de quinua, servida con salsa tártara, acompañado de lechuga y tomate. Quinoa Fritters, served with tartare sauce, tomato and lettuce. PALTA A LA VINAGRETA: Palta natural servida con una fina vinagreta, lechuga y tomate. Natural avocado served with a light vinaigrette, lettuce and tomato. DIETA DE POLLO: Sopa de pollo, con fideos finos, vegetales y hiervas aromaticas. Chicken soup, with carrots, snap beans, noodles and potherbs. CHUPE DE QUINUA: Típica sopa cusqueña, con quinua, verduras, queso, leche y especias. Typical soup, with vegetables, quinua, cheese, milk and potherbs.

Set Menú Platos de fondo Main courses LOMO SALTADO: Bastones de lomo fino, salteados con ají amarillo tomate, cebollas en juliana y vino tinto, servido con papas fritas y arroz. Sirloin sautéed with fresh yellow pepper, tomato, and onions, cut in julienne and red wine, served with French fries and rice. CROQUETAS DE TRUCHA: Croquetas de trucha, acompañados de rissoto de quinua, con tomates y berenjenas salteadas. Trout fritters accompanied with quinoa risotto, served with sautéed tomatoes and eggplant. BROCHETA MIXTA: Mix de brocheta con trozos de pollo, alpaca y carne de res, servida con rocoto relleno y salsa criolla. Mix of skewers with pieces of chicken, alpaca, and beef, served with stuffed rocoto (spicy pepper) and creole sauce. ALPACA EN SALSA DE PISCO: Alpaca a la parrilla en salsa de pimienta, servida con vegetales cocidos y papas nativas. Grilled alpaca in pepper sauce, served with cooked vegetables and native potatoes. ESPAGUETI AL GUSTO: Espagueti servido con su salsa preferida, acompañada con berenjena empanizada y queso rayado. Spaghetti served with your preferred sauce, accompanied by breaded eggplant and grated cheese. Postres / Desserts Postres de temporada. / Seasonal desserts. Cortesías de casa / Compliments of the house Maracuyá sour. / Passionfruit sour. Choclo con queso o pan con mantequilla. / Corn with cheese or bread with butter.

BUFFET ENTRADAS Y SOPAS / ENTRES Y SOUPS FONDOS / MAIN CORSES CHUPE DE QUINUA: MEDALLONES DE ALPACA A LA PARRILLA: Típica sopa con quinua, verduras, queso, Filete de lomo de alpaca sazonada a la parrilla. leche y hierbas aromáticas. Grilled seasoned alpaca tenderloin. Traditional soup with quinoa, vegetables, cheese, milk, and aromatic herbs. ALITAS DE POLLO CON QUINUA: CAUSA LIMEÑA: Alitas de pollo frito, con quinua. Fried chicken wings with quinoa. Papa Sancochada y estrujada con ají amarillo y limón, rellena con pollo. CHICHARRON DE TRUCHA: Boiled and mashed potatoes with yellow chili and lime, stuffed with chicken. Trozos de trucha fritos. Fried pieces of trout. TEQUEÑOS CON GUACAMOLE: LECHON AL HORNO: Deliciosos tequeños fritos rellenos de queso, con salsa guacamole. Tierno lechón al horno, al estilo cusqueño. Delicious fried cheese-filled tequeños, Tender oven-roasted suckling pig, Cusco-style. served with guacamole sauce. LOMO SALTADO: TORTILLA DE QUINUA: Bastones de lomo, sazonados y salteados con Croquetas de quinua, (huevo, harina, cebollas y tomates. pimiento, especias y hierbas. Lomo sticks, seasoned and sautéed with Quinoa croquettes made with egg, flour, bell onions and tomatoes. pepper, spices, and herbs. ESPAGUETTI AL OLIVAR Y SALTADO: ENSALADA MIXTA: Espaguetti salteado con aceite de oliva. Ensalada mixta de verduras al gusto. Sautéed spaghetti with olive oil. Mixed salad with vegetables of your choice. POSTRES / DESSERTS GUARNICIONES / SIDE ORDERS Postres de temporada. / Seasonal desserts. Arroz a la jardinería Papitas andinas del chef Rocoto relleno

TR RestauranteAL ADICION AV. Tullumayo 235 (parte baja) RESERVAS WhatsApp +51 951 520 753 Correo [email protected]

RESEmilianaNTE TAURA Descubre la esencia de la cocina tradicional.


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook