Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore Morus Aktuell Noviembre 2017

Morus Aktuell Noviembre 2017

Published by dsmorus, 2017-12-01 09:42:45

Description: Morus Aktuell Noviembre 2017

Search

Read the Text Version

AMKOTRUUELSLNOVIEMBRE 2017

Acontecimientos “XLIX Campeonato Por primera de Atletismo vez, nuestro Karsten Brodersen colegio 2017” con el desfile celebra un de 22 delegaciones, Café Concert, representando a organizado por Colegios Alemanes los alumnos desde la Serena y para los hasta la austral alumnos Punta Arenas.El pasado viernes 14 de noviembre se realizó la Participaronceremonia de despedida a la generación 2017 370 deportistas,de nuestro colegio. Ésta comenzó con un acto acompañados de 38realizado por los alumnos de IV° Medio. profesores“Musikfest” durante dos días. Cantaron los grupos deSpielgruppe y de Prekindergarten.

Liebe Schulgemeinde,unser Schuljahr 2017 geht dem Ende zu und ich möchte Sie zumindest über die Eckdaten desSchuljahres 2018 informieren. Details kann ich Ihnen erst mitteilen, wenn der offizielle Kalenderdes MINEDUC vorliegt.Die geplanten Bauarbeiten werden erst zu Beginn der Winterferien einsetzen können. Daserste Halbjahr wird davon nicht beeinträchtigt.1.- Erster Schultag: 2.- Winterferien: Donnerstag, 1. März - Klassen 2 bis 12 9. bis 27. Juli Freitag, 2. März - Vorschule und 1. Klasse3.- Septemberferien: 4.- Letzter Schultag 17. bis 21. September 14.12.2018Herzlichst,Sabine TrappSchulleiterinQuerida comunidad thomasmorina:El año escolar 2017 está llegando a su fin y deseo informarles al menos las fechas claves delaño escolar 2018. Sólo puedo darles mayores detalles, cuando se encuentre disponible elcalendario oficial del MINEDUC.A principios de las vacaciones de invierno comenzarán los trabajos de construcciónplanificada, por lo que el primer semestre no se verá afectado por la obra.1.- Primer día de clases: 2.- Vacaciones de invierno: Jueves, 1 de marzo - Cursos de 2° Básico a IV° Medio 9 al 27 de julio Viernes, 2 de marzo - Nivel Inicial y 1° Básico3.- Vacaciones de septiembre: 4.- Último día de clases: 17 al 21 de septiembre 14/12/2018Cordialmente,Sabine TrappRectora

Sport fördert das Gemeinschaftsgefühl der DeutscXLIX. Leichtathletiksportfest Karsten BrodersenIn der Turnhalle der Deutschen Schule Sankt Thomas Morus fand am 2. November um 19.30 Uhr die EröffnungsfeDeutschen Schulen von La Serena bis zum südlichen Punta Arenas vertreten waren. 370 Sportler, begleitet von 3Herrn Rolf Schulze, und der Schulleiterin, Frau Sabine Trapp, dazu aufgefordert, engagiert an diesem Sportfest teim Namen aller Teilnehmer auf Spanisch von der Schülerin Antonia Salas und auf Deutsch von dem Schüler ArturKlassen, verließen die Delegationen abschließend die Turnhalle.Die Wettkämpfe fanden dann am Freitag, den 3. November ganztägig und am Samstag, den 4. November bis 14 UDie Teilnehmer traten in drei Altersklassen an: Schüler/innen A, Jugend B und Jugend A. Und das in folgenden DStaffellauf 5 x 80 Meter und 4 x 100 Meter.Bei den Wettkämpfen wurden in allen drei Altersklassen außergewöhnliche Leitungen prämiert: Bei den SchüleriSekunden; bei den Schülern B, war es Arturo Hulaud der DS Sankt Thomas Morus mit 6,60 Metern im Weitsprungvon 12, 11 Sekunden im 80-Meter-Hürdenlauf erlangte; belegte Jugend B männlich (2000-2001) Matías Schaub dDie Besten der Altersklasse Jugend A waren schließlich folgende Athleten: bei den Männern Francisco Bull von dSantiago, mit 1,76 Metern ebenfalls im Hochsprung sogar einen neuen Rekord auf. Victoria sprang damit ganze 16erlangte.Am Samstag um 19.30 Uhr fand dann die Schlussveranstaltung wieder in der Turnhalle der DS Sankt Thomas MoSchülerinnen A Jugend B männlich (2000-2001)1. Platz: DS Valdivia 1. Platz: DS Santiago2. Platz: DS Santiago 2. Platz: DS Osorno3. Platz: Verbo Divino-Schule aus Chicureo 3. Platz: DS ChillánSchüler A Jugend A weiblich (1998-1999)1. Platz: DS Valparaíso 1. Platz: Sankt Ursula-Schule Vitacura2. Platz: Verbo Divino-Schule Chicureo 2. Platz: DS Santiago3. Platz: DS Sankt Thomas Morus 3. Platz: DS OsornoJugend B weiblich (2000-2001) Jugend A weiblich (1998-1999)1. Platz: DS Santiago 1. Platz: DS Santiago2. Platz: DS Valdivia 2. Platz: DS Valparaíso3. Platz: Sankt Ursula-Schule Vitacura 3. Platz: DS Sankt Thomas MorusDen “Magda Pape”-Pokal erhielt die Mannschaft der Schülerinnen der DS Valdivia und den “Karsten Brodersen”-PInsgesamt wurden den 370 Athleten auf dem diesjährigen Sportfest 204 Medaillen, 250 Diplome und 20 Pokale v

chsprachigen Schulen in Chile eier des „XLIX. Leichtathletiksportfestes Karsten Brodersen 2017“ mit 22 Delegationen statt, unter denen die 38 Lehrern nahmen an dieser Feier teil. Sie alle wurden von dem Botschafter der Bundesrepublik Deutschland, eilzunehmen, wobei vor allem die Werte des Sports, wie „fair play“ betont wurden. Der Eid des Sportlers wurde ro Hulaud feierlich vorgetragen. Nach einigen musikalischen Einlagen seitens der Musikbands der 9., 10. und 12. Uhr im Leichtathletikstadion des Manquehue-Clubs statt.Disziplinen: Sprint, Hürdenlauf, Mittelstreckenlauf, Hochsprung, Weitsprung, Kugelstoßen, Speerwurf und innen A, überragte Augustina Cruz der Verbo Divino-Schule Chicureo im 60-Meter-Hürdenlauf mit 9, 73 g; bei Jugend B weiblich (2000-2001) war die beste Athletin, Sofía Guerrero der DS La Serena, die die Bestmarke er DS Santiago beim 100-Meter-Lauf aufgrund der Bestzeit von 10,93 Sekunden den Ehrenplatz. der DS Santiago im Hochsprung mit 1,85 Metern und bei den Frauen stellte Victoria Rozas, Schülerin der DS 6 cm höher als der seit 2004 bestehende Rekord von 1,60 Metern, den damals Francisca Salas der DS San Felipe orus statt. Hier wurden die besten Schulmannschaften je nach Altersklasse geehrt. Pokal die männlichen Vertreter der DS Valparaíso. verliehen.

KXLaIrXst. eLneiBchrotdatehrlseetniksportfest



Promoviendo el sentido de colaboración entre CoXLIX. Campeonato Nacional de Atletismo KarstenEn el gimnasio de Colegio Alemán Sankt Thomas Morus, el jueves 02 de noviembre a las 19.30 horas se realizóde 22 delegaciones, representando a Colegios Alemanes desde la Serena hasta la austral Punta Arenas. Particy la rectora, señora Sabine Trapp, celebraron y destacaron los valores que promueven el deporte y lo beneficioEspañol Antonia Salas y en Alemán Arturo Hulaud. Finalmente, luego de escuchar a las bandas musicales de loDurante el 3 y 4 de noviembre continuaron las actividades de competencia, las que se dividieron en tres categsalto alto, salto largo, lanzamiento de bala, lanzamiento de jabalina y relevos de 5 X 80 mts y de 4 X 100 mts.En las competencias sobresalieron los siguientes deportistas: En Damas Infantil, Agustina Cruz del Colegio VerThomas Morus, por su marca de 6.60 metros en salto largo; en Intermedia Damas, la mejor atleta, fue Sofía Gucon vallas; en Intermedia Varones, los honores se los llevó Matías Schaub del Colegio Alemán de Santiago porFinalmente, los mejores de la categoría Superior fueron: en Varones, Francisco Bull, el saltador del Colegio Alede 1.76 metros, marca que impuso la representante del Colegio Alemán de Santiago, Victoria Rozas. Victoria loEl sábado 4 por la tarde a las 19.30 hrs. se realizó la Ceremonia de Clausura, nuevamente en el gimnasio del Colograron:Infantil Damas Intermedia Varones1° Colegio Alemán de Valdivia 1° Colegio Alemán Santiago2° Colegio Alemán de Santiago 2° Colegio Alemán de Osorno3° Colegio Verbo Divino de Chicureo. 3° Colegio Alemán de Chillán.Infantil Varones Superior Damas1° Colegio Alemán de Valparaíso 1° Colegio Sta. Úrsula de Vitacura2° Colegio Verbo Divino de Chicureo 2° Colegio Alemán de Santiago3° Colegio Sankt Thomas Morus. 3° Colegio Alemán De Osorno.Intermedia Damas Superior Varones1° Colegio Alemán Santiago 1° Colegio Alemán de Santiago2° Colegio Alemán De Valdivia 2° Colegio Alemán de Valparaíso3° Colegio Sta. Úrsula de Vitacura. 3° Colegio Sankt Thomas Morus.

olegios de Habla Alemana en Chile Brodersen ó la ceremonia de inauguración del “XLIX Campeonato de Atletismo Karsten Brodersen 2017” con el desfile ciparon 370 deportistas, acompañados de 38 profesores. El embajador de Alemania, señor Rolf Schulze oso que es organizar estos campeonatos. El juramento en nombre de los deportistas, lo realizaron en os I°, II° y IV° Medios del Colegio anfitrión, se retiraron las delegaciones. gorías: infantil, intermedia y superior, damas y varones. Las pruebas fueron de velocidad, vallas, resistencia, rbo Divino de Chicureo en 60 m vallas con 9.73 segundos; en Varones Infantil, Arturo Hulaud de DS Sankt uerrero, representante del Colegio Alemán de la Serena por sus 12,11 segundos que registró en 80 metros r su registro de 10.93 segundos en 100 metros planos. emán de Santiago, con un salto de 1.85 m. Finalizando en Superior Damas con el nuevo récord de salto alto ogra con esto superar por 16 cms. el récord establecido el año 2004 por Francisca Salas del DS San Felipe. olegio Sankt Thomas Morus, donde se premiaron a los mejores Colegios por Categoría, premio que

Feiern des Monats derMaria 2017Wir vertrauen der Jungfrau Maria unsereAktivitäten, unsere Arbeit und unsere Sorgen an.Wir möchten alle herzlich in die Religionsstundeeinladen, um die Mutter aller zu feiern. Wennihr an diesem Fest teilnehmen wollt, könnt ihrBlumen, Pflanzen oder alles andere mitbringen,was die Schönheit des Lebens zeigt und uns an diePräsenz Marias erinnert.Es bleibt die Einladung, dass Maria auch in eureFamilien kommen kann, in euer Leben und euchbegleitet und beschützt.Vielen Dank für die Unterstützung in diesemProjekt.Liebe Grüßedie Fachschaft Religion

Celebraciones del Mesde María 2017Encomendamos a la Virgen Maríanuestras actividades, nuestros trabajos ypreocupaciones.Queremos invitarlos a participar dentro de lahora de Religión, para celebrar a la Madre detodos. Si desean colaborar con esta festividad,pueden hacerlo, enviando flores de todo tipo,plantas y lo que permita compartir la bellezade la vida, que nos recuerda la presencia deMaría, en primavera.Queda hecha la invitación, que también Maríapueda llegar a sus familias y a sus vidas y quecon su manto protector nos acompañe en estefin de año.Muchas gracias por apoyar esta actividad.Un abrazo cariñoso,Departamento de Religión

Verabschiedung der Zwölftklässler 2017Am 14. November fand die Verabschiedung der Generation 2017 unserer Schule statt. Den erstenTeil gestalteten die Zwölftklässler selbst und ließen in Reden und Videos ihre Schulzeit vonden Anfängen an Revue passieren. Die Videos waren eine Auswahl von Filmen, die die Schülerzu verschiedenen Anlässen selbst produziert haben, z.B. während der Schulwochen oder alsProjektarbeit für den Unterricht. Den Abschluss dieses Teils bildete ein Tanz aus einem High-School-Musical.Anschließend verabschiedete sich die Schulgemeinschaft von den Zwölftklässlern. VieleGeschwister und Freunde der Schulabgänger griffen zum Mikro, fanden schöne und bewegendeAbschiedsworte und sprachen gute Wünsche für die Zukunft aus.Danach folgten die Zwölftklässler der Tradition, ihre Hände auf einer Mauer zu verewigen und dieSchule durch einen Tunnel, gebildet von allen Schülern der Schule, zu verlassen. Am Ende desTunnels wurden sie zu ihrer großen Überraschung von ihren Eltern empfangen, die ihre Kinder amletzten Schultag begleiten wollten.Wir werden unsere Zwölftklässler sehr vermissen und wünschen ihnen das Allerbeste für dieZukunft!

Despedida IV°s Medios 2017El pasado viernes 14 de noviembre se realizó la ceremonia de despedida a la generación 2017 denuestro colegio. Ésta comenzó con un acto realizado por los alumnos de IV° Medio, para despedirsedel colegio, en el cual dieron un discurso, presentaron una muestra de videos hechos por la generaciónen distintas ocasiones, como en las alianzas, trabajos del colegio, etc. y un baile de High SchoolMusical, para recordar los gustos que tenían en sus inicios en el Morus.Luego comenzó la despedida de parte del resto de los alumnos a la generación, donde muchoshermanos y amigos de alumnos del IV° Medio les entregaron unas lindas y emocionantes palabras,que expresaban todo lo que van a ser extrañados. Después de esto, los IV°s Medios cumplieron con latradición de marcar sus manos en una pared del colegio y de pasar por el conocido “túnel”, el cual loformaron el resto de los alumnos y que pasaba por todo el colegio. Al finalizar éste “túnel”, los alumnosse encontraron con la sorpresa de ver a sus papás, quienes quisieron estar presentes en el último díade clases de sus hijos, para acompañarlos en el cierre de este ciclo.¡Los vamos a extrañar mucho, dejaron una gran huella en este colegio y les deseamos lo mejor!

Visita a la Embajada de AlemaniaAm 14. November fand die Verabschiedung der Generation 2017 unserer Schule statt. Den erstenTeil gestalteten die Zwölftklässler selbst und ließen in Reden und Videos ihre Schulzeit vonden Anfängen an Revue passieren. Die Videos waren eine Auswahl von Filmen, die die Schülerzu verschiedenen Anlässen selbst produziert haben, z.B. während der Schulwochen oder alsProjektarbeit für den Unterricht. Den Abschluss dieses Teils bildete ein Tanz aus einem High-School-Musical.

¡Felicitamos a nuestros ganadores de las Olimpiadas de Matemáticas!Juan Pablo Cardemil, 1° lugar Categoría I° a II° Medio, Olimpiadas Colegio Alemán SantiagoBruno Schilling, 2° lugar, Olimpiadas NacionalesMartín Gutiérrez, 1° lugar Categoría III° a IV° Medio, Olimpiadas Colegio Alemán Santiago

“Deutsch lebendig”„Deutsch lebendig“, so heißt das Motto des Wettbewerbs, der mittlerweile drei Kategorien umfasst: „Vorlesen“ (5./Bei strahlenden Sonnenschein kamen die Morus-Schulsieger Mateo Crignola (6C), Victoria Maldonado (8B) und PíDeutschen Ursulinenschule in Vitacura an, die dieses Jahr Austragungssort des Nationalentscheids war. Dort traf mStarteten die Schülerinnen und Schüler der 5. und 6. Klassen in der Kategorie „Vorlesen“ sofort in den Wettbewerder Ballade und des Themas für Pecha Kucha erstmal zu einem Ausflug auf. Nach gemeinsamem Mittagessen un– und die Arbeit für Pia und Victoria begann... Während sich Victoria mit Schillers Ballade „Der Handschuh“ beschäbereiteten sich bestmöglich für den nächsten Tag vor.Hier überzeugte Victoria die Jury und darf sich nun nationale Siegerin des „Deutsch lebendig“ Wettbewerbes derund auch Mateo meisterte seine Aufgabe sehr gut! Beiden gebührt Hochachtung, teilgenommen zu haben.Hervorzuheben ist, dass die beiden Tage gemeinschaftlich verbracht wurden und der Wettbewerbsgedanke in defreundschaftlicher Atmosphäre mit den anderen Schülerinnen und Schülern der Deutschen Schulen.“Deutsch lebendig”“Alemán en vivo”, dice el lema de la competencia, que comprende tres categorías: Para 5° y 6° Básico “Lectura”, “El 20 de noviembre llegaron al Colegio Santa Úrsula de Vitacura, - sede 2017 del campeonato nacional -, el campacompañados por Mónica Gotschlich y Annika Rohrmüller.Como todos los años nuestros lectores expertos, esperaban ansiosamente la final del Concurso de Lectura en AlTodos participaron con mucho entusiasmo y alegría.Queremos felicitar a todos por sus logros obtenidos y, sobre todo, a Victoria Maldonado, que obtuvo el primer lug

/6. Klasse), „Ballade“ (7./8. Klasse) und „Pecha Kucha“ (9./10. Klasse).ía Encina (9B) unter Begleitung von Mónica Gotschlich und Annika Rohrmüller am xx. November an derman auf viele Schüler und Lehrer aus ganz Chile.rb - und stieg entsprechend die Nervosität, brachen die älteren Schülerinnen und Schüler nach Bekanntgabend Stadtrundfahrt ging es mit der Seilbahn hoch auf den San Cristóbal. Gegen 17 Uhr endete der schöne Ausflugäftigen musste, lautete Pias Thema für Pecha Kucha „Mobilität“. Beide arbeiteten sehr fleißig, motiviert und Kategorie „Ballade“ nennen. Gratulation, Victoria! Pía kann sehr stolz auf ihre „Pecha Kucha“ Präsentation seinen Hintergrund trat. Die Schüler gaben ihr bestes, als es ernst wurde, aber verbrachten die restliche Zeit in“Balada” para 7° y 8° Básicos, y “Pecha Kucha” en I° y II° Medio.peón thomasmorino Mateo Crignola (6° Básico C), Victoria Maldonado (8° Básico B) y Pía Encina (I° Medio B),lemán.gar a nivel nacional en la categoría “balada”.

“Debüt des Musik-Cafés DS Morus!”Zum ersten Mal feiert unsere Schule ein Musik-Café, welches von und für Schüler organisiert wird. Die InitiativeRockfestival der Deutschen Schulen, das im Juni dieses Jahres an der DS Valparaíso stattfand, den 2. Platz erlaIhr Hauptinteresse bestand darin, eine musikalische Tradition an unserer Schule einzuleiten, um die nachfolgenDank der Unterstützung des Elternbeirates, der Schülervertretung und der Schulleitung, konnte diese Idee schDiese erste Ausgabe des „Musik-Cafés DS Morus“ zählte mit der Mitwirkung folgender Gäste:Band der 9. Klassen: Bass, 9. KlasseLucas Merino: Gitarre und Gesang, 9. KlasseFelipe Contreras: Gesang, 9. KlasseJuan Pablo Burgos: Schlagzeug, 8. KlasseValentina Prambs: Keyboard und Gesang, 9. KlasseVictoria Araya: Gesang, 9. KlassePía Encina: Band der 11. Klassen: Schlagzeug, 11. KlasseRaimundo Heilenkotter: Gitarre, Bass und Gesang, 11. KlassePedro Radrigán: Gitarre, Bass und Gesang, 11. KlasseGustavo Hinostroza: Gesang, 11. KlassePaolo Caorsi: Gesang, 9. KlasseBelén Flores: Klavier, Keyboard und Gesang, ehem. Schüler (Jhrg 2016)Carlos Meneses: Band „SMD“: externe Band einer anderen DSCristóbal Santelices: Gesang und RhythmusgitarreJavier Calderón: Leadgitarre und GesangAle Muñoz: Bass und GesangSebastián Cancino: SchlagzeugBand „Club Diesem”: Schlagzeug, 12. KlassePablo Inzunza: Gesang, 12. KlasseAndrés Ñancupil: Bass und Gesang, 12. KlasseMartín Gutiérrez: Leadgitarre und Gesang, 12. KlasseJuan Saavedra: Obschon jede Herausforderung anfangs Schwierigkeiten aufweist, stellte das Ergebnis sowohl Organisatoren aPublikumserfolg sprechen. Neben hervorragender Musik und leckeren Gerichten, spürte man ein Ambiente, daWir hoffen, dass sich auch in den kommenden Jahren diese wertvolle Gelegenheit wiederholt, und nicht nur Sc

e findet ihren Anfang in der Motivation der Zwölftklässler-Band „Diesem“, nachdem sie auf dem nationalenangten.nden Generationen für diese Kunstrichtung zu begeistern.hließlich am Samstag, den 11. November verwirklicht werden.als auch das anwesende Publikum voll zufrieden. Mit über 150 Anwesenden, kann man von einem regelrechtenas das Interesse und entwickelte Talentpotential für Musik seitens unserer Schüler nur bestätigte.chülerbands, sondern auch Lehrer, ehemalige Schüler und Eltern begeistern möge.

“¡Debuta Café Concert DS Morus!”Por primera vez, nuestro colegio celebra un Café Concert, organizado por y para los alumnos.La iniciativa surge de la motivación de la banda de IV° Medio, Diesem, al obtener el segundo lugar en el FestivaValparaíso. Su principal interés fue la posibilidad de comenzar una nueva tradición en el colegio en torno a la mJunto con el apoyo del Centro de Padres, del Centro de Alumnos y de la Dirección del colegio, la actividad pudLa convocatoria de esta primera versión del “Café Concert DS Morus”tuvo como invitados a:Banda de Iº EM: bajo, Iº EMLucas Merino: guitarra y voces, Iº EMFelipe Contreras: voz principal, Iº EMJuan Pablo Burgos: batería, 8º EBValentina Prambs: piano y voces, Iº EMVictoria Araya: voz principal, Iº EMPía Encina: Banda IIIº EM: batería, IIIº EMRaimundo Heilenkotter: bajo, guitarra y voces, IIIº EMPedro Radrigán: guitarra, bajo y voces, III EMGustavo Hinostroza: voz principal, IIIº EMPaolo Caorsi: voz principal, Iº EMBelén Flores: piano, teclado y voces, ex alumno, egresado 2016Carlos Meneses: Banda “SMD”: Banda invitada, externa al colegioCristóbal Santelices: voz principal y guitarra rítmicaJavier Calderón: guitarra líder y segundas vocesAle Muñoz: bajo y segundas vocesSebastián Cancino: bateristaBanda “Club Diesem”: batería, IVº EMPablo Inzunza: voz principal, IVº EMAndrés Ñancupil: bajo y voces, IVº EMMartín Gutiérrez: guitarra y voces, IVº EMJuan Saavedra: Si bien todo desafío que recién comienza presenta dificultades que sortear, el resultado obtenido dejó muy code más de 150 personas, quienes pudieron disfrutar de excelente música, rica comida y de un espacio, dondemerece ser compartido y disfrutado en comunidad.Esperamos que durante los próximos años esta instancia se vuelva a repetir, atrayendo no sólo a las bandas de

al Nacional de Bandas Rock de Colegios Alemanes, realizado en junio de este año, en el Colegio Alemán demúsica, incentivando a las nuevas generaciones a acercarse y a compenetrarse con esta disciplina artística.do materializarse el día sábado 11 de noviembre.ontentos tanto a los organizadores como a los asistentes. La convocatoria fue muy buena, logrando un resultadoe se confirmó el real interés de nuestros alumnos por la música y del potencial que han desarrollado, el cual e los alumnos, si no también a profesores, ex alumnos y apoderados.



Una noche pararecordar porsiempreTras muchos años de estar con dosprofesores en sala, nuestros alumnos sedespiden de este sistema al terminar 4tobásico. Es por esto, que la “Noche en elcolegio” se convierte en una instanciaúnica de unión, amistad y cariño.Partimos la jornada con un especial debaile y luces de colores para animarla noche. Luego, salimos con nuestraslinternas a recorrer cada rincón delcolegio, dando paso a uno de losmomentos más esperados de la noche.Tras comer unos ricos hot-dogs, cadacurso fue a su sala, donde de formafraternal e íntima, dieron paso al Teatrode Sombras. Para contar con una jornadainolvidable, cada curso escribió y actuóseis cuentos clásicos transformados encomedia. Fueron días de arduo trabajo ydedicación, no solo para escribir una obradramática, sino también en la confecciónde marionetas y ensayo. Finalmente,todos pudieron disfrutar de un Teatro deSombras hecho a media y con muchoamor.Beatriz Palma Kaschel, profesora jefe 4°C

Gedenkfeier zurReichspogromnacht im Instituto Hebreo9.11.2017Kann man Jugendlichen, die 13.000 km von Deutschland entfernt leben und mehr als 70 Jahre nachdem ersten Judenprogrom, das dann im Holocaust endete, geboren wurden, ein Bewusstsein dafürvermitteln, dass besonders die Deutschen, aber auch alle Menschen verantwortlich dafür sind, dass solcheschrecklichen Taten nie wieder passieren?Zum Gelingen trägt mit Sichereit eine solche Gedenkfeier, wie sie das Instituto Hebreo jährlich veranstaltet,viel bei. Aus diesem Grund nimmt die 11. Klasse A, die sich im ersten Semester intensiv mit autoritärenSystemen im 20. Jahrhundert auseinandersetzt, nunmehr im zweiten Jahr an dieser Veranstaltung teil.Besonders beeindruckend ist dabei die zentrale Gedenkfeier, in der politische Vertreter verschiedenerLänder und Sprecher jüdischer Institutionen kurze Grußworte finden. So hat in diesem Jahr unser deutscherBotschafter Herr Schulze angeregt, die Bezeichnung „Reichskristallnacht“, die die tatsächlichen Vorgängeder Judenverfolgung verharmlost, durch die treffendere Bezeichnung „1. Offizielles Judenprogrom währendder NS-Diktatur“ zu ersetzten.Die Grußworte, die sich mehr an den Verstand der Zuhörer richteten, waren eingebettet in einenemotionalen Rahmen aus szenischen und musikalischen Beiträgen der Schüler des Instituts und beidesmachte die Gedenkfeier zu einem beeindruckenden Erlebnis, das uns noch lange in Erinnerung bleibenwird.

Acto conmemorativo de la “Noche dePersecuciónNacionalsocialista a los Ciudadanos Judíos” enel Instituto Hebreo 9.11.2017¿Es posible transmitir a jóvenes, que viven a 13.000 km de distancia de Alemania, nacidos 70 años despuésde la primera persecución sistemática contra judíos, que culminara posteriormente en el holocausto, el realalcance de dicho suceso, inculcándoles la conciencia para que actos de tal grado de barbarie no vuelvan aocurrir jamás?Para lograr este objetivo, sin duda, aporta muchísimo un acto conmemorativo, como el que organiza año aaño el Instituto Hebreo. Por tal razón participa ya por segundo año consecutivo, el III° Año Medio A de estaceremonia, que en primer semestre reflexionara acerca de los sistemas autoritarios del siglo XX.Especialmente impresionante resulta al respecto el acto central de la conmemoración, durante el cual,representantes del ámbito político, provenientes de diversos países y voceros de instituciones judíasexpresan breves palabras de saludo.Es así como este año nuestro embajador de la República Federal de Alemania, el Sr. Schulz, sugirierasustituir el término “noche de los Cristales Rotos”, que minimiza de alguna manera los hechos reales, por elde “primera persecución oficial de judíos durante la dictadura nacionalsocialista”.Los saludos, que se dirigían más bien a las mentes de los auditores, se enmarcaban en un ambienteemotivo, a través de presentaciones escénicas y musicales a cargo de alumnos del Instituto. Ambosaspectos transformaron el evento conmemorativo en una experiencia notable, que –sin duda-permanecerá por mucho tiempo en nuestra memoria.

Besuch der Zentralmoschee Santiago de ChileAm Montag, den 20. November besuchten die 11. B und die 12. B die Zentralmoschee Santiago de Chile. Schon auIn der Moschee angekommen legten die Mädchen Kopftücher als Zeichen des Respektes gegenüber der bisher fanschließende alle in einen Raum einlud, in dem normalerweise gebetet wird. Vorher mussten allerdings die Schuuntereinander war nicht gestattet. Mohammed erzählte und erklärte viel über den Islam und seine Kultur und docoder der aktuellen Situation im Bezug auf den Terrorismus und ISIS, was der eigentlichen Bedeutung des WortesStunden gespannt und interessiert zu und lernten viel Neues.Visita a la Mezquita Central Santiago de ChileEl lunes 20 de noviembre, los cursos III° y IV° Medio B visitaron la Mezquita Central de Santiago de Chile. Ya duranLlegados al lugar, las niñas se colocaron el velo como muestra de respeto por la religión para ellos desconocida.normalmente se reza. Eso sí, antes de entrar, debíamos sacarnos los zapatos. En la habitación las y los jóvenes fuIslam y su cultura y, sin embargo, a los alumnos les surgían más preguntas, como la condición de las mujeres o laque claramente contradicen esta organización. Por más de dos horas los alumnos escucharon con gran atención

uf der Busfahrt zur Moschee waren Neugier und Freude auf den Besuch groß. fremden Religion um. Wir wurden betreut von Mohammed, der die Klassen zunächst herzlich begrüßte unduhe ausgezogen werden. Mädchen und Jungen saßen in dem Raum separiert und der körperliche Kontaktch hatten die Schülerinnen und Schüler noch viele weitere Fragen, wie zum Beispiel zur Stellung der Frau Islams („Frieden“) schließlich deutlich widerspricht. Insgesamt hörten die Schülerinnen und Schüler über zweinte el viaje de ida en bus a la mezquita, se percibía gran curiosidad y alegría entre los alumnos. . Nos atendió Mohammed, quien con entusiasmo saludó a los cursos y luego los invitó a pasar a una sala, dondeueron separados y no debían entrar en contacto físico. Mohammed nos contó y explicó muchas cosas sobre el a situación actual en relación con el terrorismo e ISIS y el verdadero significado de la palabra “Islam” (“Paz”) aln e interés y aprendieron muchas cosas nuevas.

MUSIKFEST 2017Este año se realizó el “Musikfest” durantedos días. El miércoles cantaron los grupos deSpielgruppe y de Prekindergarten. Con granalegría pudieron representar de la mejor formasus diferentes canciones. Concluyó con unainvitación a todos los apoderados presentes,a transformar el gimnasio en un gran coro concanciones de las generaciones mayores.El jueves se presentaron los grupos deKindergarten como generación 2017 en unaobra de teatro, en la cual una abuela invitabaa sus nietos a conocer el mundo. Los gruposde niños mezclados, cantaron y bailarondiferentes canciones del mundo. Al cierretodos cantaron una canción, que invitaba a nodiscriminar: Todos somos iguales y tenemos ungran corazón.Ricarda von Dessauer





Un recorrido por nuestro patrimonio localComo una forma de integrar los diversos contenidos abordados durante el presente añoescolar, es que se planificó y organizó un recorrido por nuestro barrio. En él se integrarondiversas asignaturas como Lenguaje y Comunicación, Matemáticas, Historia y CienciasSociales, Arte, y Ed. Física. Logrando así aplicar los conocimientos aprendidos con anterioridady hacerlos significativos para cada uno de ellos. Destacando la riqueza de nuestro patrimonionacional y local a ser preservado, para que futuras generaciones tengan la oportunidad deconocer el barrio y sus antiguas edificaciones.Las actividades involucradas aquí no sólo son significativas en el plano del conocimiento, sinoque, también son instancias para compartir entre nivel en un espacio libre y espontáneo endonde cada uno de ellos tiene algo que aportar y valorar de su barrio.Los énfasis de nuestro recorrido estuvieron puestos en:- Instituciones del barrio: “Casa Patrimonial Lo Contador”, Iglesia “Divina Providencia”, Mercadoy otros.- Parque de las Esculturas.- Ubicación relativa y puntos de referencia: Cordillera de los Andes, Río Mapocho, Cerro San Cristóbal, entre otros.- Vistas: perspectivas de una escultura.- Geometría: cuerpos geométricos, simetría y líneas.- Confección de afiches: publicidad.- Autocuidado y deporte.Team 3° Básico.

„Wir besuchen Deutschland“*** Geschichten-Video Projekt der 7b mit Schülerinnen aus dem Colegio Mariano ***Ohne sich vorher je begegnet zu sein, haben unsere Schüler und Schülerinnen der 7b zusammen mitAchtklässlerinnen der nur 2,5 km entfernten Marienschule an einer Geschichte geschrieben. Begegnet sind siesich auch während des Projekts nie, aber sie haben sich dafür zum Schluss in einem gemeinsam gestaltetenVideo gesehen.Das Projekt mit dem Namen „Wir besuchen Deutschland“ hatte das Ziel, Schüler aus zwei verschiedenenSchulen zusammen arbeiten zu lassen und dabei Bezüge zu Deutsch und zu Deutschland herzustellen.1. Phase: Vorstellung mit VideobotschaftKlingt leicht, dennoch waren die meisten Schüler sehr nervös und mussten sich dazu überwinden, vorlaufender Kamera auf Deutsch zum einen über sich selbst und zum anderen über die Frage „An was denkstdu, wenn du „Deutschland“ hörst?“ zu sprechen. Sehr spannend war es jedenfalls zu sehen, was sie alles mitDeutschland assoziieren! Oft dachten die Schüler an die Stadt Berlin, die Berliner Mauer, den Kuchen oder dieSüßigkeiten, die deutsche Flagge und daran, dass Deutschland ein schönes/organisiertes Land ist. Ein paarSchüler verbinden mit Deutschland aber auch zum Beispiel „Pippi Langstumpf“, die Currywurst, die BremerStadtmusikanten oder die Sendung mit der Maus.2. Phase: Deutschlandkunde & QuizDa die Geschichten sich in Deutschland abspielen sollten, redeten wir mit den Schülern über Deutschland,stellten das Land aus der Perspektive von gebürtigen Deutschen vor, thematisierten Klischees und schafftenetwas mehr Nähe zu einem Land, das sich am anderen Ende der Welt befindet. Abgeschlossen wurde dasGanze mit einem Deutschlandquiz über die besprochenen Inhalte.3. Phase: Unterrichtseinheiten - Wie schreibt man eine Geschichte?Bevor es letztendlich mit dem Schreiben losging, sollten die Schüler noch lernen bzw. wiederholen, wases beim Schreiben einer Geschichte zu beachten gibt. Deshalb gab es Unterrichtseinheiten über Themenwie: Aufbau einer Geschichte, W-Fragen, Adjektive und Verben zum Spannungsaufbau, direkte Rede,Umgebungen beschreiben…4. Phase: Geschichten schreibenLos ging es! Die Schüler, die sich zu Beginn bereits gruppenweise per Video einer zugeteilten Gruppeaus der anderen Schule vorgestellt hatten, durften nun immer abwechselnd an der Geschichte schreiben.Die Zweier- bis Vierer-Teams bekamen diesbezüglich alle die gleiche Einleitung. Entstanden sind völligunterschiedliche Geschichten. Die Schüler waren immer sehr gespannt darauf, wie die andere Gruppe denText weiterschreiben würde.5. Phase: Videodreh – Geschichten vorlesenNachdem die Geschichten fertig waren, wurden die einzelnen Sätze auf die Schüler beider Schulen aufgeteiltund jeder Schüler wurde beim Vortragen seiner Sätze gefilmt. Wieder eine Herausforderung, bei der ihnenjedoch die bereits gemachte Erfahrung mit den Vorstellungsvideos half.6. Videoclips anschauenZu guter Letzt wurden die Videoclips geschnitten. Entstanden ist von jeder Gruppe ein Video, in dem dieSchüler der jeweiligen Gruppen beider Schulen immer abwechselnd die Geschichte vorlesen.

“Visitamos Alemania”*** Proyecto Video-historias del 7° Básico b con alumnas del Colegio Mariano ***Sin conocerse y a solo 2,5 km de distancia entre colegios, nuestros alumnos del 7° b escribieron junto con lasalumnas de 8º Básico del Colegio Mariano, una historia. Tampoco se encontraron durante el proyecto, pero alfinal se vieron en un video diseñado conjuntamente.El objetivo del proyecto “Visitamos Alemania” es el de generar trabajo en equipo entre alumnos de diferentescolegios y establecer relaciones con el idioma Alemán y Alemania.1ra fase: Presentación con mensaje de videoSuena fácil, sin embargo, la mayoría de los estudiantes estaban muy nerviosos y tuvieron que superarhablar frente a una cámara en Alemán sobre sí mismo y responder a la pregunta “¿Qué piensas cuandooyes “Alemania?””. En cualquier caso, fue muy emocionante ver lo que asocian con Alemania. A menudo losestudiantes pensaban en la ciudad y el muro de Berlín, los kuchen o dulces, la bandera alemana y el hechode que Alemania es un país hermoso y organizado. Pero algunos también asocian a Alemania con “PippiLangstumpf”, la “Currywurst”, “Los músicos de Bremen” o la serie televisiva “Die Sendung mit der Maus”.2da fase: Conocimientos sobre Alemania y cuestionarioComo se suponía que las historias tendrían lugar en Alemania, conversamos con los estudiantes ypresentamos el país desde la perspectiva de los alemanes nativos, abordamos los clichés y nos acercamos aeste país que se encuentra al otro extremo del mundo. Cerramos esta fase con un cuestionario, referido a loscontenidos tratados.3ª fase: Unidades de clases - ¿Cómo escribir una historia?Antes de ponerse a escribir, los estudiantes debían aprender o repasar lo que tenían que considerar almomento de escribir una historia. Por lo tanto, hubo unidades de clases sobre temas tales como: la estructurade una historia, preguntas del cómo, cuándo, quién, adjetivos y verbos para construir tensión, el estilo directo,la descripción de contextos, etc.4ª fase: Escribir historias¡Listos! Los grupos formados en equipos de dos a cuatro estudiantes de ambos colegios, que se habíanpresentado mutuamente vía video, recibieron la misma introducción, debiendo desarrollar las partes de lahistoria en forma alternada. Siempre estaban expectantes por ver, cómo el otro grupo daba continuidad altexto. El resultado final fueron historias completamente diferentes.5ª fase: Grabación y lectura de las historiasUna vez finalizadas las historias, se repartieron equitativamente entre los alumnos de ambos colegios, lasoraciones y cada alumno fue filmado mientras las leía. Nuevamente un desafío, pero esta vez, ayudados por laexperiencia previa de la grabación.6ª Fase: Ver videosFinalmente, los videos fueron editados. Cada grupo obtuvo un video en el cual los alumnos de amboscolegios leen la historia alternadamente. Annika Rohrmüller

Mathematikprojekt der2. KlasseUm die Einheit Längenmaße in der zweitenKlasse einzuführen, wollten wir mit einemanschaulichen und unterhaltsamen Projektstarten, das wir „Messen in der Schule“genannt haben. Dabei haben wir im Innenhofund auf den Sportplätzen unterschiedlicheObjekte vermessen und dabei keine geeichtenLängenmaße verwendet. So haben wir Zäune,Tische, Bänke, Wände oder Sportplätze mitGegenständen des täglichen Gebrauchs wieTennisschlägern, Rucksäcken, Scheren, Besenoder Schaufeln vermessen. Die auf dieseWeise erhaltenen Daten mussten wir in einerTabelle in unserem Heft sichern. Danach habenwir diese Ergebnisse auf Plakate gebracht undim Flur aufgehängt. Dieses Projekt hat unsgezeigt, dass man unterschiedliche Ergebnissebekommt, wenn man dasselbe Objekt mit nichtgeeichten Maßen misst.

Proyecto de Matemáti-cas 2° BásicoHace pocos días partimos una nueva unidadde Matemáticas. En ella estamos aprendiendolas unidades de medida de longitud. Quisimoscomenzar con un entretenido proyecto quellamamos “Midiendo en el colegio”, el cual setrató de ir al patio del Colegio y a las diferentescanchas a medir distintos objetos, utilizandounidades de medidas no estandarizadas.Medimos por ejemplo: cercos, mesas, tablas,canchas, paredes y bancas, usando elementoscotidianos como: estuches, escobas, palas,raquetas de tenis, mochilas, gomas, etc.Tuvimos que registrar los datos obtenidosen una tabla en nuestros cuadernos y luegopasamos esa información a un cartel con fotosque publicamos en el pasillo.Con este proyecto aprendimos, principalmente,que al medir un mismo objeto, usando medidasno estandarizadas, se obtienen resultadosdiferentes. Profesoras 2° básico

AKTIVITÄTEN IN DER BIBLIOTHEKWährend diesem Semester hat unsere Gruppe donnerstags die Bibliothek besucht. Aber nicht, umunterhaltsame Bücher zu lesen, sondern um an verschiedenen Aktivitäten teilzunehmen, die von denKindern der 1. bis 4. Klasse angeboten wurden. Hier möchten wir einige nennen:• Mein idealer Ort• Geschichten erzählen• Literarische Schokolade• Verschiedene Handwerke• Kochen• Erste Hilfe• MagieWir sehnten die lustigen Momente immer herbei. Besonders freuten wir uns darauf, sie mit den älterenKindern teilen zu können und von ihnen zu lernen.

ACTIVIDADES RECREATIVAS EN BIBLIOTECA Durante este semestre, nuestro curso ha visitado los días jueves la Biblioteca. Pero no para buscar un entretenido libro, sino para participar en variadas y enriquecedoras actividades, realizadas por niños y niñas de 1º a 4º E. B. Disfrutaron de varias, entre las cuales podemos nombrar: • Mi lugar ideal • Cuenta cuentos • Chocolate literario • Diversas manualidades • Cocinando cocadas • Primeros auxilios • Magia Ansiosos esperan ese gran momento de diversión y especialmente el compartir con niños/as más grandes y aprender de ellos.

Malen im Rhythmus der Musik mit den Kindern Um die Idee umzusetzen, haben wir gemeinsam nicht mehr und nicht weniger als Vivaldis „Vier Jahreszeiten“ gehört! Dabei haben die Kinder die Gefühle, die sie empfunden haben, im Rhythmus der Musik auf Papier gemalt. Mithilfe dieser einfachen Aktivität haben wir sie darin unterstützt, Töne, Rhythmen und Dynamik innerhalb von Musikstücken zu unterscheiden. Darüber hinaus haben sie gelernt, Musik als künstlerischen Ausruck wertzuschätzen, die viel Aufmerksamkeit und Respekt und verdient.Unterstützung der Umwelt Unsere Kleinen von gerade mal vier Jahren sind schon in der Lage wahrzunehmen, wie wichtig es ist, unsere Umwelt zu schützen und eine aktive und respektvolle Haltung ihr gegenüber einzunehmen. Sie haben sofort verstanden, dass sie mit ihrer kleinen Unterstützung zum Schutz unserer Umwelt beitragen können. Indem wir tägliche Abfälle in unserem Klassenraum (wie Papier, Tetra-Packs, Plastikverpackungen) recyceln und Stoffbeutel für unsere Pausenbrote benutzen, erzeugen wir ein Bewusstsein bei den Kindern, sich für ihre Umwelt zu engagieren.¡¡¡ Pintando al ritmo de la música !!!Los niños del Nivel Medio Mayor B disfrutan “pintando al ritmo de la música”Escuchando nada más y nada menos que las “Cuatro Estaciones” de Vivaldi, los niños expresanlibremente los sentimientos que van experimentando, al replicar en el papel el ritmo de lo que vanescuchando.Con una actividad tan simple les ayudamos a discriminar sonidos, ritmos e intensidades dentro de unainterpretación musical.Además se les enseña a valorar la música como una expresión artística, que requiere mucha dedicacióny respeto.¡¡¡Sigan disfrutando!!!El Nivel Medio Mayor B ayuda al medio ambienteNuestros pequeños de tan sólo 4 años, ya son capaces de darse cuenta, lo importante que es cuidarnuestro medio ambiente y tener una actitud activa al respecto.Comprendieron de inmediato que, con su pequeño aporte dentro de la sala de clases, contribuyen conel cuidado de nuestro planeta.Reciclando los desechos diarios de la sala (papel, tetra pack y envases plásticos) y utilizando bolsasde género para la colación, generamos conciencia en los niños para formar generaciones máscomprometidas con su entorno.¡¡¡Felicitaciones !!!



Visita de la Escuela de Adiestramiento Canino deCarabineros El lunes 6 de noviembre el Nivel Inicial pudo disfrutar durante una hora las gracias y pruebas, en las cuales son entrenados los perros de carabineros. Niños y adultos disfrutaron de las acrobacias, ejercicios y de las “desobediencias” de los perros, los cuales producían muchas risas. Los niños y niñas eran elegidos para ayudar en algunas actividades y luego eran condecorados y nombrados “monitores de la escuela de adiestramiento”. Agradezco la iniciativa de los apoderados de SPG B por este lindo espectáculo del cual todos disfrutamos. Ricarda von Dessauer Coordinadora Nivel Inicial



Visita Parque de la Esculturas Pre-Kinder B Realizamos una salida pedagógica al Parque de la Esculturas, en el marco de nuestra unidad de “Arte”. Partimos a las 9:10hrs. caminando, en esta ocasión tuvimos la oportunidad de ver la muestra “Versatilidad” de Mac dibujamos tres esculturas, las que más llamaron nuestra atención y terminamos nuestra visita con un rico picnic. ¡Lo pasamos muy bien!

carena Irarrázaval y disfrutamos además de las esculturas del lugar. Durante la visita

Academias Martínez´s ATA Estimados Apoderados y Alumnos: Siempre es grato saludarles. La GRADUACIÓN Y ENTREGA DE CINTURONES de nuestro Club Taekwondo Colegio Alemán Sankt Thomas Morus, se realizó exitosamente y con gran concurrencia familiar el MIÉRCOLES 29 DE NOVIEMBRE, en el horario 14:45 a 16:00 hrs en el gimnasio del Colegio. Agradecemos a las familias por su asistencia y haber compartido la clausura de nuestra temporada 2017, momento muy significativo para todos. Como siempre, agradecidos por su confianza. Saludos cordiales y a su disposición. Carlos Vázquez S. Cinturón Negro 3º Dan Profesor Staff Academias Martínez´s ATA


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook