Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore Волшебные острова, часть 2

Волшебные острова, часть 2

Published by Феано Феана, 2020-10-08 11:16:58

Description: Волшебные острова. Книга вторая/Библиотека проекта «Галактический Ковчег», кол-во стр. 100 Редакция 2022 г., составитель Феано.
Авторы книг «Волшебные острова»:
Николина Вальд, Феано, Михаил Просперо, Лара Фай-Родис, Наталья Глазунова, Оскар Хуторянский, Александр Савостьянов.
Архиваторы: Ирина Петал, Талия

Search

Read the Text Version

ВОЛШЕБНЫЕ ОСТРОВА Книга вторая

Волшебные острова. Книга вторая/Библиотека проекта «Галактический Ковчег», Кол-во стр. – 100, 2022 г., составитель Феана. Обложка Лоренцо Коста, Арго Авторы книг «Волшебные острова»: Николина Вальд, Феано, Михаил Просперо, Лара Фай-Родис, Наталья Глазунова, Оскар Хуторянский, Александр Савостьянов. Архиваторы: Ирина Петал, Талия Некоммерческое издание. Использованы фрагменты из Википедии, поэтов-классиков, а также картины замечательных Художников, с благодарностью! Оглавление книги второй ГИПЕРБОРЕЯ ..................................................................................................................................................... 4 ОСТРОВ ДРАКОНОВ ....................................................................................................................................... 18 БРЕНДАНА...................................................................................................................................................... 26 ИРИЙ............................................................................................................................................................... 32 ЛАПУТА .......................................................................................................................................................... 34 МАНДАРА........................................................................................................................................................ 41 НЕБЕСА ВОЛШЕБНЫЕ .................................................................................................................................... 42 ОСТРОВ НАКАНУНЕ ........................................................................................................................................ 48 ОГИГИЯ............................................................................................................................................................ 52 ОНОГОРО ........................................................................................................................................................ 54 РОЙЛЛО .......................................................................................................................................................... 56 ОСТРОВ РУМИ ................................................................................................................................................ 57 ОСТРОВ РЭМА................................................................................................................................................. 61 ОСТРОВ САЛТАНА........................................................................................................................................... 64 САНТАЗЕС........................................................................................................................................................ 68 ОСТРОВ СИРЕН ............................................................................................................................................... 69 СОКРОВИЩ, СКАЗОЧНЫЙ, ЭЛИЗИУМ, ЭЭЯ, ШАМБАЛА…

НАЧАЛО – КНИГА ПЕРВАЯ ПО АДРЕСУ https://online.pubhtml5.com/ucdb/xhuq Хвала тем, кто помнят о тайнах далёких Времён, Островов или фей волооких, Кто бережно, мифы собрав, оживил Сюжеты из клада божественных Сил! Тут море легенд и мифических сцен Ожили в яви и покинули плен Тиснёных оков, переплётов тугих Древнейших сказаний во славу живых! Тут красочный бал персонажей из сказок Раздвинувших своды времён ради красок Воскресших из были забытых веков... Читайте, друзья, этот Клад без замков!

ГИПЕРБОРЕЯ Продолжение, начало в Книге первой Много самого разного интересного материала с иллюстрациями и ссылками на сайты, книги и монографии собрано на форуме Галактический Ковчег. Архиватор - Талия. Страна Золотого века – https://kovcheg.ucoz.ru/forum/101-1296 По каким же дорогам, мостам или путям возможно попасть в пределы таинственной Гипербореи? Предлагаю воспользоваться теми мостами, что выстроены на Волшебном острове Эхо, или же проплыть на кораблях по рекам Времён.

О, эти длинные Мосты Времён Земли... События, страны... Безбрежны Неба Океаны и безмятежны наши сны... Ах, эти дивные холсты Земных Богов - рисунки жизни... Многообразие всей Мысли... в плену оков, и снова сны... Волнуют редкие соцветья, плоды у древа долголетья, Следы тропиночек судьбы, в них отражения волшбы В кристаллах смысла... междометья... Изумрудная быль - воплощённая временем сказка. Феана Отпылал закат ежедневного Уходящего дня тягучего, Воцарилась тьма мира древнего, Звездородного да могучего. Как во тьме времён звёзд сияние Разливается бриллиантами,

Так рождается быль сказание О корнях людских, доатлантовых. Во святой земле крайне северной Жил да был народ россов русичей! Сердцем праведных да уверенных В справедливости всемогущества. Как во этой тьме животрепетной, источающей непроявленность силы замысла формой временной, скрыт Творец миров безначального. Вдруг открылося во мгновение между звёздами свет окошечко, и фонтаном - жизнь вдохновения птицей дивною - мне в ладошечки! Изумлённая, в изумрудах сна просыпаюсь я… сердце в радости, То не город ли… золотой руна? Тут дворцами град украшается. Да спешит народ в лоно гавани, Где корабль Души уж швартуется, И веселье тут благонравное, Царь с царицею да милуются. Сходни сброшены, с корабля идут Гости званные, долгожданные, И дары в цветах на руках несут, Да поют оне песни славные. ГИПЕРБОРЕЙСКАЯ БЫЛЬ Гиперборейская Родина человечества, узнаваемая внимательным исследователем в сакральных текстах первоисточников разных народов, включая древнегреческие, орфические и древнеегипетские мистерии, древнекитайские, древнеперсидские притчи, Веды и Авесту, расскажет ему о двух изначальных потоках, питающих человечество. Все основные Первоисточники мудрости народов указывают на Северный Полюс, как на аллегорию Центра мира, где единые сток и исток, из которого берут своё начало все направления духовных ветвей сознания, переплетающихся и расширяющихся до экватора. Сюда же, обогатившись опытом тысячелетий развития, и возвращаются они. Проекцией Центра Мира служат разделённые приполярные области земли. В этих краях, где

царствуют иные законы времени и пространства, обитает так называемый Прародитель, Первочеловек «спустившийся на землю». Дитя Небес и божественного Света, он соткан из космического «материала» - духовной энергии, которую можно воспринять или осознать с помощью главного чувствительного органа человека – духовно зрелого сердца. Сила Единого-Двуединого-Многополярного Полюса выплёскивает фонтанчики космической энергии и материализует их в планетарном мире. А сама земная ось, скрученная в форме спирали ДНК, является стержнем живой планеты, представляемым иногда в виде священной спиральной лестницы, по которой вестники и пророки приходят на землю и уходят на иные берега нашего Мироздания. Будучи одновременно отдельными сущностями и эманациями Единого, они владеют Знанием Единства своего – их мысли и чувства открыты друг другу, и каждый является фракталом (проекцией) мысли Единого Сознания. В северной прародине, условно называемой Арктидой (авестийская «Арьяна Ваэджа», древнегреческая «Гиперборея», «Арктогея» современных мистиков), провидцы обретают сакральный «мост». Мост через бездну... Это волшебный мост или туннель в те космические дали, о которых надёжно знает лишь сердце, где язык, религия, ремесло, наука, мифы, сказки и искусство, мечты и реальность неотделимы. Спасают - вера, Дух святой! Не раз в пути мы умирали, Но возрождали мощный строй И отливали вновь скрижали. Кристаллы, гранями блестя, И по сей день сияют в небе! Взыскует в тьме ночной дитя - Мечтает пленник о побеге... Мы пробуждаемся и вновь Воссоздаём истоки веры, И Дух святой ведёт в Любовь, В миры без страха и без меры. На вершине Горы Мира (ведическая «Гора Меру») творцы воссоздают Град Солнца, посреди которого возвышается великое Древо Жизни,

соединяющее Небеса и Землю. Это и есть та самая лестница-мост, по которой боги являются в наш мир, свидетельствуя о мире ином. Хронос исчезнет ли вечный, Тьма испарится ли светом? Станем потоком мы Млечным В новом, волшебном сюжете? Ветры, несущие влагу, Ветры, Тифоном взойдя, В схватке рождают отвагу, В битве проявят себя, Только они пустовеи, Рушат миры, угнетают Вихрями, штормами вея, Хаос, дразня, вызывают. Трое ветров сеют мир, Веют, играя, шутя, Нот и Борей, и Зефир, Ими и дышит Земля! Существующие в небесах «богочеловеки», вступая в контакт с земнородными человеческими существами, создали современные расы и подрасы. Описание этого взаимодействия является той основой религиозных мистерий и мистических историй, которые служат по сей день причиной разногласия религиозных догм и большинства духовных учений. Эволюционный и инволюционный пути движения человечества являются одновременными и взаимодополняющими, о чём следует постоянно напоминать тем, кто бездумно полагается на «судьбоносные» замыслы правителей стран, преследующих прагматичные цели, как правило далёкие от роста духовности. Вот, что говорит нам Учение Пифагора об этих ветвях: Море Пифагора Навстречу движутся две ветви эволюции: Материального с духовным сопряженья, С противоречием во времени движенья,

Где в столкновениях вскипают революции. В материальном мире Бог себя являет Посредством искорки живой своей души. В духовной ветви эволюции, в тиши, Наш ум о чуде совершенства размышляет. В борьбе вскипают ритмы всех живых сердец, Что устремляются к Единству своему, Рождая в ряде инкарнаций Свет уму, Воспоминая то, что ждёт от них Творец… Стремленье выразить в Монадах всё и вся настолько мощно управляет этим танцем, играя Светом, молодым протуберанцем, что уклониться от него никак нельзя. Земным ли оком посмотреть или духовным, увидим - мир один и тот, но с двух сторон! Вовнутрь и вне… разнообразен будет он, а в сочетании - прекрасный, но греховный... Живая Сущность Мировой души везде Великим Разумом ведомая в веках - суть космогонии, проявленной в мирах, науки древней, содержащей ум в узде. Библия, Орфические Мистерии и другие Первоисточники рассказывают о падении ангелов во главе с Люцифером, «несущим Свет», о Сатане или сказочном многоглавом Змее Искусителе. Так в Свете Вездесущего Ума зарождаются тёмные области, «ставится» печать Тьмы, порождается заклятие. В Полноте Единого образуются «чёрные дыры», зияющие пустотой и пугающие хаосом. Мятежные ангелы по этим легендам «провалились» в подобную чёрную дыру и очутились на Земле, где их тонкие сущности вынуждены были заключить себя в темницы временно- постоянных форм, чтобы жить в плотном мире. Они сознательно делают этот выбор, желая получить опыт пребывания в полутьме разделённого на фрагменты сознания и пройти путь очищения. Идут они сквозь тысячи смертей и рождений до своего бессмертия в Едином. Путь восхождения и нисхождения, как связь между мирами, существует вечно. А под образами Великого Потопа, Судного Дня, колоссальной катастрофы, вынуждающей большую часть сынов Света оставить свой временный дом и уйти в миры иные, понимается Необходимость волшебных превращений. Необходимость перемен задаётся Замыслом Творца. Вот и решайте, с кем

вы и зачем явились на землю, куда идёте и когда достигнете цель вашу, если осознаёте её. Кто же ваш Волшебник \"Изумрудного города\"? Никогда, никогда, никогда не сдавайся, Даже если умрёшь, потерявши себя, Изо тьмы лет земных к свету звёзд устремляйся! Вечны очи любви! Возрождайся… любя… А вот, что поведал нам Пиндар - величайший эпический поэт Эллады! Эхо Пиндара Но ни вплавь, и ни впешь, Вам не вымерить путь Путь волшебный Гипербореев. Лишь Персей – свет надежд, Грань сумел обогнуть, На Пиру побывав песнопений. Там кололи к столам Для веселья ослов И хвалебные речи летели В Аполлоновый храм - Радость первооснов, А ослиная спесь прахом тлела. Хоры дев, звуки лир, Перезвончатость флейт Разливаются Музам на радость, Благодушен наш Пир, Косы в золоте лент, Нет болезней, не тронет нас старость. В продолжение поэтических образов Пиндара можно добавить и такие слова: Мы без битв или мук, иль возмездья судьбы, На свободе ведём хороводы. Сын Данаи - наш Друг, От Афины дары Он принёс и убитой Горгоны

Отсечённую им Во сраженье главу, Обращавшую в камень героев. Мы легенды творим, Превращая в золу плоть ослиную умных изгоев. *** Звездорунный Ковчег – Наш корабль - Земля! Освещается творчества светом. Дружба душ – оберег, И творим мы – любя Разноликую нашу планету. Где единство царит, И Любовь правит бал, Воплощается быль Водолея! Друг Персей – монолит, Музы душ - карнавал, Пир волшебный Гипербореи! *** Прошлых минут тяжесть ли, лёгкость, Прожитых лет опыт земной – В сердце храню! Мира бездонность Дарит рассветом мне Пир золотой! Млечной дорогой вспомни былое, В вихре фантазий – сказов черты! Кружево снов пенной волною Вечно возносит в Храм Красоты. Дар Красоты не увядает! Вечно творит Космос души, Бездною звёзд светит, сверкая И призывая – подвиг сверши!

Художник Илен Мейер Лебединые девы Николина Вальд Между бурных северных морей Полыхали пламенем восходы – От весенних до осенних дней Зоркий Форкис охранял их воды. Сказкой северною дивная страна Благодатный мир Гипербореи! Летом добрым чуткая луна Закрывала перед Нюктой двери. Отрок Геи – Матери-земли, Понтус-старец – мирных вод хранитель,

Доблестной титановой семьи Нрава своевольного носитель. Форкис, сын его и царь морской, Жил с супругой век, Пучиной-Кето. Счастье обернулось, вдруг, бедой: – Почему так вышло? – Нет ответа! Граи среброкосые, игрой Развлекаясь с грозною волною, Крыльями махали в день благой Сёстрам, что летели вышиною. Над народом северных земель Властвовала юная Медуза, Восторгалась юноши свирель Ожиданьем дружного союза. Всех была и краше и милей Златокосая крылатая горгона… Длился дар ещё блаженных дней До прихода бед в тиски закона. На Олимпе поменялась власть… Новые правители эфира Разгулялись над землёю всласть – Рвались струны благозвучной лиры!.. Кончился титанов светлый час, Заточили их во тьме кошмара. Горе Геи – матери всех нас, В скорбный час пожаров и угара. Не было Афины правоты, Надругался Посейдон лукавый, Ослепили грай и с высоты Сбросили горгон сестёр без славы.

И теперь в обличии другом – Горго-людоеда, зла-дракона, С моря перебрались в чуждый дом, В царство Нюкты мрачной и Тифона. Уж не помнят в северной земле Златокосых белых дев крылатых, И с гримасой скорбной на челе Проклинают чудищей проклятых… Гиперборея - Страна Золотого Века

ДИЛЬМУН Шумеры, образовавшие одну из первых цивилизаций в истории, примерно, в VI-V тысячелетиях до нашей эры, помещали рай и колыбель человечества на легендарном острове Дильмун, расположенном, предположительно, в Персидском заливе, где-то «на восходе солнца», «за горькою водой». В шумерском мифе об «Энки и Нинхурсаг», Дилмун описывается как счастливый уголок земли, цветущий сад, где нет места болезни, старости и смерти: «Ни один обитатель Дильмуна не пересекал реки, обтекающей подземный мир. Ни один жрец не ходил вокруг покойника, оплакивая его, ни один

певец не возглашал жалобных песен по умершим у стен города, населенного племенем бессмертных». Зададимся вопросом, чем же занимались певцы и жрецы? В шумерском эпосе о Гильгамеше остров Дильмун представлен как место, где живет девятый (последний) допотопный правитель древнего города Шуруппака Зиусудра, или, как его называли аккадцы — Утнапиштим. По легенде, он правил своей страной 36 тысяч лет и, так же как Ной, был единственным, кто спасся вместе со всем своим родом, животными, запасами зерна и драгоценностями после потопа. Боги даровали ему бессмертие, и он поселился вместе с женой на острове, где нет смерти. Гильгамеш, искавший спасения от смерти после гибели Энкиду, с огромным трудом отыскал дорогу к дому Утнапиштима, на лодке вместе с перевозчиком он преодолел воды смерти, окружавшие остров. Но едва присел отдохнуть с дороги, как его сморил тяжкий сон. Это был знак, что Гильгамеш никогда не избежит своей участи. Однако жена Утнапиштима пожалела шумерского героя и открыла тому секрет, что в морских глубинах есть цветок, дающий вечную жизнь. Гильгамеш добыл этот цветок, растущий лишь в водах у острова Дильмун, но его украла змея — она тут же сбросила старую кожу и обрела вечную жизнь. Гильгамешу ничего не оставалось, как вернуться домой без источника вечной жизни — второго шанса боги ему не дали: чудодейственный цветок рос только на Дильмуне. Текст датируется XVIII веком до нашей эры. Что отражает сюжет легенды и куда уводит мысль человека творческого? *** Особенности восприятия каждого из нас - вот ключ к пониманию себя, других, мира вокруг. Если попытаться воспринять мир как его видит и чувствует пчела, например, то непременно ты сначала отождествляешь себя с нею, потом начинаешь чувствовать притяжение аромата нектара, направляющее действие магнитных и ультразвуковых волн, начинаешь понимать речь Ума всего коллектива пчёл, с которыми ты связан воедино оказываешься... Каждый человек обладает неповторимыми телом, жизненным опытом, чувственным и мысленным восприятием, памятью, темпераментом,

целями и т.д. Всё это различие делает практически невозможным полное отождествление себя с другими, следовательно, существует объективное непонимание друг друга, которое невозможно преодолеть до конца. Жизнь - это спор о запрограммированных природой в тебе вкусах. Если вам неинтересен мой слог или смысл слов, лучше не читать дальше, пользы в этом случае всё равно не будет. Пчела собирает нектар с самых разных, даже невзрачных цветиков ради будущего мёда, который производится пчёлами в гораздо большем количестве, чем им нужно для себя... Так и любой поэт... творит ради будущего света. «Знай, настоящая любовь - то птица света. Она же в Вечности гнездится - суть секрета». Эти слова принадлежат выдающемуся суфию Ал - Ансари ал-Харави (1006 - 1089).

ОСТРОВ ДРАКОНОВ Пугающие и одновременно вызывающие интерес образы драконов – частые персонажи многих народных сказок и древних легенд. Что же в них особенного, почему эти символические персонажи служат сказочникам неисчерпаемым источником вдохновения и основой новых сюжетов? Мир вечного изменения видимых форм и свойств всего воспринимаемого нами отождествляется с волнами моря, зыбкостью «твёрдых» знаний, ассоциируется с загадочной синусоидой наших чувств и кругов времени, изменчивостью событий в судьбе, имеющих, тем не менее, вполне ясную закономерность, открывающую себя настойчивому взгляду и мысли глубокой. Змея - символ мудрости и символ исцеления души, а также символ медицинского дела и эзотерической практики, превращается в дракона – символ злого духа и мощи сил подземного или подводного царства. Но сами волшебные превращения дарят читателю главные подсказки, очень важные для применения полученного знания в жизни. Символически Дракон представляет собой тяжёлое испытание, которое нужно достойно преодолеть, чтобы добыть сокровище. Также это символ бессмертия, которое можно получить, победив Дракона, или будучи проглоченным им. Сражение с Драконом — символ временной жизни, смерти и возрождения. Мотив драконоборчества составляет суть легенды о Св. Георгии. А вот, что говорят другие сказки. ПЕСНЬ ДРАКОНА Феана Всё происходит в этом мире… самом странном Из всех известных нам… всё так, а не иначе, Как и должно. Сияют звёзды, это значит, Что дуют ветры, плещет море неустанно… Но замолкают все они, когда звучит С небес высоких Песнь Дракона, заставляя

Любое сердце трепетать, не уставая, И каждый нерв как эхо вторит, не молчит. Она приносит вдохновение поэтам, И, выдувая зло, ведёт всех за собою, В далекий край чудес, завещанный судьбою. Она меняет жизни смысл своим секретом. Как жаль, что редко достигает Песня слуха, Но иногда вдруг возникает жар тепла, Освобождающий и души, и тела От предрассудков заблудившегося духа. Коль ты услышал эту Песнь, за ней пойдёшь Дорогой звёздною до смерти иль к свободе. Живет в легендах Песнь века, живёт в народе, А, сколь правдива или нет, ты сам поймёшь… Когда-то люди и драконы не дружили. А было время, что годами и веками Несущий Свет и Ветер Утренний - друзьями И побратимами друг другу всё же были. Дракона звали Ветром Утренним, и он Со Свет несущим рядом был в любых делах, О дружбе этой сообщали в письменах, Что сохраняли для потомков всех времён. Случилось так, что Ветер ранен был под утро В жестокой битве с диким полчищем грифонов, Не слыша друга умирающего стонов, Не смог прийти на помощь Свету Ветер Утра. Несущий Свет подумал: - Предал друг меня… Коль не пришёл от волкодлаков защитить. Смертельно раненый не мыслил дальше жить, Его нашёл и спас монах монастыря. Принёс к фанатикам друзьям, что презирали Таких, кто чем-то непохожим был на них..

Лечили травами его в лесах глухих, И Свет Несущего там на ноги подняли. Но и сумели убедить, что все драконы – Исчадье Ада и служители у Тьмы. Поверил рыцарь им. Все могут колдуны, Лесные маги знают времени законы… И вот уж рыцарь вновь здоров, собрал он войско, Да и отправился с драконом воевать, И войско брата своего уничтожать, Да проявлять недальновидное геройство. Когда Дракон, увидев брата, подлетел К нему доверчиво, тот вмиг убил его. Вот эта слава разлетелась далеко! Так Королем он стал, познав в душе предел. Объединил Король другие королевства, Да Императором назначен ими был. И вел с драконами войну, утратив пыл, Но победить он их не мог, а то соседство Его всё время угнетало. Что ж драконы? Драконьи страны были истинно сильны, Но среди них нашлись предатели, увы, Они не чтили даже главные законы. Из трех держав драконьих Чёрные хотели Над всеми властвовать, и предали других. Так Император победил «врагов» своих, Затем «союзника», приняв земли наделы. Убиты взрослые драконы, дети в плен Попали к людям, что им вырвали крыла. С тех пор сменились поколения, века, Но ежедневно дует ветер перемен. Рабы драконы разучились уж летать, И быть драконами, достойными отцов.

Но среди них нашлась семёрка молодцов, Не разучившихся в плену земном мечтать. А правнук Утреннего Ветра - Смерч восстал, Хоть и без крыльев, избежать пытался плена, Но неудачно каждый раз, а всё - измена… Его пленили вновь, и вновь он убегал. Однажды Смерчу удалось сбежать с друзьями, Да в Диких Землях укрываться от врагов. Но их настиг отряд, что лучший из полков, И вот преследует их горными цепями. И, наконец, те оказались на скале, С которой не было возможности бежать, А беглецы - без крыл. Эх, кабы им летать! А их к обрыву притеснили… Крах судьбе… Крах неминуем, вот возьмут уж скоро в плен. Осталось четверо отважных храбрецов, И Смерч средь них, как предводитель беглецов, Под ними пропасть, черноокой бездны крен… Вот смело встретились глазами Смерч и Свет, А вместо ненависти… зреет узнаванье! И пробуждается в сердцах воспоминанье! То голос предков, предвещающий рассвет… Четверка прыгнула без страха со скалы, Как подступили к ним те воины с мечами. А правнук Света, засветившись вдруг очами, Воскликнул в горечи, у бездны, у черты: - О, что же я свершил, коль лучших погубил! Они же братьями когда-то были мне. И прыгнул в бездну вслед, сгорая как в огне… На дне ущелья… не нашли их тел… могил. На крыльях духа улетели в небеса Четверка лучших изо всех, а с ними Свет. С тех пор драконы и летают сотни лет, И в Песне этой слышим мы их голоса.

ЧЕЛОВЕК, ЗМЕЯ И КАМЕНЬ Сказки суфиев (Феано) Беспечно шёл дорогой долгой Человек, И на обочине он камень заприметил, Да подошёл... - Так интересно, что за этим... Возможно, ценности хранятся целый век? И тут же сдвинул камень... Страшное шипенье Он услыхал, и Змей громадный из дыры Скользнул к ногам его и взвился до главы, Затем клубком свернулся... Всё в одно мгновенье! И прошипел: - Я ядовит. Убью тебя! А Человек взмолился: - Где же справедливость? Освободил ведь я тебя на божью милость, Благоразумно ли карать за то меня? - Во-первых, поднял камень ты… из любопытства, - Змей отвечал, - и не задумался о том, Что будет дальше, а теперь с открытым ртом Мне лжёшь бессовестно! Убью твоё бесстыдство! - Но я стараюсь быть теперь благоразумным, Промямлил путник, - но ошибки вкруг меня... И глупо ждать, что разум выявит Змея... - Да ты для выгоды стараешься быть умным! - Заметил Змей в ответ, - А для Змеи всегда Разумным явится змеиное начало, И хватит слов пустых, я съем тебя сначала! - О, пожалей, хотя бы выслушай… тогда: Ты отучил уже меня от любопытства! Растолковал о разумении Змеи. Мне применить бы эти знания твои Хотя бы раз, а уж тогда бы и проститься...

- Ну, так и быть, - ответил Змей, - коль у людей Иные взгляды на разумные деянья. Я соглашусь во благо ценного влиянья, И пусть рассудит спор наш кто-то из зверей! Итак, наш путник, луч надежды не скрывая, Пошёл со Змеем... Вот увидели овец. - Овечки милые, я - друг вам и отец! Скажите Змею обо мне, не забывая... Что Человек всегда заботился о вас... Одна овца за всех стоявших отвечала: - Мы шерсть давали Человеку и сначала Он нас кормил и каждый день на травах пас... А вот теперь, когда состарились, к дороге Привёл, и завтра нас на мясо продадут… Вся благодарность человеческая - тут! О, Змей, убей его! Душа его в пороке.. Напрягся Змей и стал похожим на струну, Глаза зелёные блеснули в нетерпенье... - Так вот, друзья твои какие, в откровенье, А уж враги, те помнят только лишь вину. И Человек взмолился, ужасом объятый. - Давай, попробуем ещё разок спросить, Ведь неразумно по овце меня судить! Один свидетель может лгать! (О, рок, проклятый...) - Ну, так и быть, я соглашусь опять с тобой. Коль у людей один свидетель - неразумно... (А по змеиному - иначе) Мне не трудно Пройти подальше... Ты поспорь же сам с судьбой! И Человек, благодаря его за это, Ещё раз новою надеждой окрылён...

Вдруг перед ним стоит... стреножен чей-то конь. И вот, к нему слова невольного привета: - Желаю здравствовать тебе, прекрасный конь! Прошу тебя, нас рассудить. - И всё, что было Он изложил ему, а сердце вдруг… заныло... И запылал в душе несчастного огонь... Когда конь выслушал историю, изрёк: - Я много лет служил хозяину опорой, И вот теперь, я ожидаю смерти скорой... Так пусть наказан будет этот Человек! И снова молит путник: - Как мне не везёт, Что нам встречаются лишь старые и злые... А вот... лиса бежит! Глаза совсем иные! И, может быть, она мне счастие несёт... Когда лисе всё было сказано, она, Не долго думая, ответила такое: - Я понимаю, это дело непростое... Представить сложно, не разумна голова... Но, если спор ваш не забава, а всерьёз, То нам бы нужно всё проверить изначально! И воротиться к месту встречи, где нечаянно... Или умышленно допущен был курьёз... Все так и сделали! А сказка-то не вся... Змея в дыру залезла, камень был подвинут, Счастливый миг для Человека был достигнут: Теперь не может снова выползти Змея... - О, я признателен тебе! - и зарыдал Слезами радости избавленный от смерти... Лиса же думала о плате, хоть проверьте! Но эти мысли Человек наш... отвергал... - Одним \"спасибо\" не отделаешься ты!

Решив задачу, я надеюсь на оплату! Ведь не откажешь в благодарности ты брату? Благоразумно ли не слушаться лисы? Итак, привел тот Человек лисицу в дом, И за цыпленком вышел в сени, да вернулся, Вручил тугой пакет лисе, и оглянулся... - Беги же в лес быстрей, попробуешь потом! А то соседи... до лесных зверей охочи! Убьют тебя, не поздоровится и мне, За то, что с лисами дружу... накоротке. И показал дорогу: - Мчись туда, что мочи! Когда лиса до края леса добралась, Её охотники уже подстерегали, От Человека... про неё они узнали... На этом месте нить рассказа прервалась... Благоразумно ль благодарность ожидать, Когда ты с выгодой стремишься помогать? В суфийской сказке много смыслов, осознай, И в персонаже каждом истину дерзай… *** Ещё сказки о змеях и драконах: В книгах серии «Сказки 1001 ночь в ритмах», А также - Царевна-змея, Эхо Гермеса - Пэмандр * Коль ты сражаешься с чудовищем, смотри, Быть может, с зеркалом воюешь на пути... А, если бездну видишь ты, она тебя Подобно зеркалу, покажет... мир даря. Читать книгу «Сказки и притчи о драконах и змеях».

Остров святого Брендана Остров святого Брендана — гипотетическая земля в Атлантическом океане, скалистый остров, описанный многими путешественниками в Средние века. Наиболее известен по «Путешествию Святого Брендана Мореплавателя», в котором описывается плавание католического монаха святого Брендана из Ирландии на запад по Атлантическому океану. Часто считалось, что земля святого Брандана — не существующий в реальности восьмой остров Канарского архипелага. Святой Брендан вместе с 14 монахами высадились на остров в 512 году и отслужили там мессу. Они оставались на земле 15 дней, будучи скрытыми густым туманом. Когда они вернулись на корабли, команды жаловались, что монахи отсутствовали год. В «Navigatio Sancti Brendan Abbatis» монах Барино утверждает, что он посетил тот же самый остров в Атлантическом океане. Остров, по его словам, покрыт густым лесом; солнце там никогда не заходит, и на острове всегда день. Деревья там плодовиты, текут реки с пресной водой, и птицы счастливо поют на деревьях. Упоминания земли святого Брендана известны с IX века.

Жемчужное царство и Золотое царство Эти волшебные царства – острова души - представлены огромным хранилищем народных и авторских сказок, собранными и оформленными автором Галактического Ковчега – Ириной Петал, а также отдельными книгами и сборниками с иллюстрациями, мастерскими авторов, страницами сайтов…

Сундучок с волшебными вещами Галерея Жемчужного Царства (вход)

ИЗБРАННОЕ ЦАРСТВ https://kovcheg.ucoz.ru/forum/219-2838 Книги - https://pubhtml5.com/bookcase/xldr

ЗЕМЛЯ ЗАПОВЕДНАЯ Художник Александр Угланов Николина Вальд За семью морями глубокими, За долами широкими, За лесами дремучими Да за горными кручами Простиралась чудесная – Мать-Земля поднебесная. Над волнами Стратим, Туча-птица, Сказы вяжут о ней небылицы…

Но поведала суть веретёнце – Будто, перья теряя от солнца, Мочит крылья в волне, и в паренье Возвращается вмиг оперенье. А когда машет крыльями в гневе, Волны с бурей ревут… Под напевы И разгулы карающей хмари Бьются в ужасе рыбы и твари, Разбегаются ветры в укрытья, Мрак спускается в Явь из забытья… А за морем седьмым переливы – Гладил берег прибой шаловливый. Между Прави и Нави мирами Остров древний, хранивший веками Свой исток, по преданьям сакральный, Обладающий первою тайной. Не сокрыла времен паутина – Жил три жизни Алатырь былинный, Чудо-камень, а близ три дороги: В мир подземный одна, в Навь чертоги; В Явь вторая вела – в буйство света; Третья – в Ирий, край вечного лета. В темноте и глуши безотрадной Принимал Чернобог душ отряды… Ну а в солнечном мире духмяном Помогал сам Сварог-Бог землянам, Всё по совести добрым людям... И законы ввёл – грозных судий!

ИРИЙ Художник Виктор Корольков В восточнославянской и восточнопольской мифологии Ирий - древнее название рая и райского мирового дерева; мифическая страна, находящаяся на тёплом море на западе или юго-западе земли, где зимуют птицы и змеи. О птицах, змеях, драконах и других обитателях Ирия – в книге первой. Изданы отдельные книги, находящиеся в Библиотеке Галактического Ковчега – Сказки Ковчега. Ирий - такое название имеет райское мировое дерево, у вершины которого обитают птицы и души умерших. П. П. Червинский называет Ирий раем, райским садом, райскими кущами, загробным миром — местом на небе или под землёй, куда отправляются и где обитают души умерших предков, куда на зиму улетают птицы и насекомые, а также уползают змеи.

В 14 веке архиепископ Новгородский Василий Калика (1330-3.VII. 1352) написал «Послание… ко к владыце тферьскому Феодору о рае», помещенного под 1347 г. в Софийской первой, Воскресенской и других летописях. Его представления о земном рае и земном же аде сложились, как считает исследователь А. М. Панченко, под влиянием языческих представлений, согласно которым на краю света находится «ирий» («вырий»), который «обычно понимается как место, куда змеи и птицы скрываются осенью и откуда они являются весной» (Панченко А. М. Василий Калика//Литература Древней Руси: Биобиблиографический словарь Под ред. О. В. Творогова. — М.: Просвещение, 1996). По народным поверьям туда первой улетает кукушка (так как у неё хранятся ключи), а последним — аист. Иногда выреем, иреем, выроем называют самих перелётных птиц или змей, идущих на спячку. Это связано с представлением о воплощении в птиц или змей душ умерших. По другому преданию, ключи от Ирия сначала хранились у вороны, но та прогневала богов, и они передали ключи жаворонку, которого первым встречают весной. С представлением об Ирии связаны волшебные обряды погребения птичьего крыла в начале осени. В белорусском и украинском языках в настоящее время также существуют выражения о перелётных птицах: «ляцяць у вырай» (белор.) и «летіти у вирій» (укр.), которые не употребляются в другом контексте. Афанасьев (Поэтические воззрения славян на природу, том 3) пишет, ссылаясь на «Пословицы» В. Даля, 988, 995—6; Номис, 282; Сахаров., II, 50-52; Киев. Г. В. 1850, 22 «После Иванова дня поселянин начинает следить за теми знамениями, которые пророчат ему о грядущей смене лета зимою. … С сентября начинается отлёт птиц в тёплые страны или вирий; о ласточках рассказывают, что в первый день этого месяца они прячутся в колодцы, то есть улетают в рай (= царство вечного лета), лежащий по ту сторону облачных источников. В тот же день крестьянки хоронят мух и тараканов в гробах, сделанных из свекловицы, репы или моркови, чем символически обозначается оцепенение этих насекомых на всё время зимы. 14-го сентября змеи уползают в вирий, или же собираются в ямах, свертываются в клубки и засыпают зимним сном…»

ЛАПУТА

Лапу́та — вымышленный остров, который Гулливер посетил в своём путешествии, описанном в третьей части «Путешествий Гулливера» Джонатана Свифта. Представляет собой летающий остров в форме диска диаметром 4,5 мили на алмазном основании, перемещающийся с помощью огромного магнита. Является резиденцией правящего короля Бальнибарби, контролирующего свои владения с воздуха. Остров Лапута является также обиталищем учёных, достижения которых намного опередили Англию времён Гулливера. Лапутяне являются преимущественно учёными — математики, астрономы, музыканты и техники, однако они презирают практическую реализацию своих теорий. Часть населения — слуги, которые обслуживают своих хозяев. Лапутяне-учёные настолько погружены в свои вычисления, что каждый из них имеет клайменола (англ. climenole) — слугу, который постукивая по голове хозяина надутым бычьим пузырём с горохом, обращает его внимание на окружающий мир. Из-за пренебрежения практикой, дома и костюмы лапутян построены очень плохо, ибо учёные- теоретики делают раскройки при помощи компаса и квадранта. Однако астрономы Лапуты создали мощные телескопы и открыли два спутника Марса на орбитах, равных 3 и 5 диаметрам Марса с периодом обращения соответственно 10 и 21,5 часов. В действительности Фобос и Деймос находятся на расстоянии 1,4 и 3,5 диаметра Марса от центра планеты, а их периоды — 7,6 и 30,3 часа. Одежда лапутян покрыта астрологическими и музыкальными символами. В то же время лапутяне постоянно находятся в тревоге, что на Землю упадёт Луна, или Солнце взорвётся и т. д. Жёны учёных презирают своих мужей, которые не обращают на них внимания, и стремятся большую часть времени проводить «внизу» — на континенте. В романе приведены два объяснения названия острова Лапута: местные ученые считают, что «лап — старинное, вышедшее из употребления слово, означающее высокий, унту — правитель; отсюда, как утверждают ученые, произошло слово Лапута, искаженное Лапунту», Гулливер же предполагает, что «Лапута есть не что иное, как лапаутед: лап означает игру солнечных лучей на поверхности моря, аутед — крыло». Как указано в примечании к роману, Свифт здесь иронизирует над произвольными

измышлениями известных ученых того времени о происхождении отдельных слов. Король Лапуты правит страной Бальнибарби, столицей которой является Лагадо. Тираническая власть периодически приводила к восстаниям, которые подавлялись летающим островом: обитателям земли перекрывали солнечный свет и дождь, или остров опускался на мятежный город, уничтожая его. Только жители города Линдалино построили мощные магниты и едва не уничтожили Лапуту. Современники усматривали в восстании Линдалино аллюзию на восстания ирландцев против Великобритании. Порядки на Лапуте пародировали Королевское общество и науку того времени. Интересно, что название острова при прочтении по-испански означает «проститутка» (исп. la puta). Испанский язык был одним из тех, знанием которых мог похвалиться Гулливер (хотя, по его описанию, лапутский язык больше похож на итальянский). Из-за этого в испанском переводе название острова менялось на Lupata, Laput или Lapuda.

ЛУКОМОРЬЕ Это не остров, но сказочная, Волшебная Страна, знакомая нам с детских лет по любимым сказкам! Александр Пушкин У лукоморья дуб зеленый; Златая цепь на дубе том: И днем и ночью кот ученый

Все ходит по цепи кругом; Идет направо - песнь заводит, Налево - сказку говорит. Там чудеса: там леший бродит, Русалка на ветвях сидит; Там на неведомых дорожках Следы невиданных зверей; Избушка там на курьих ножках Стоит без окон, без дверей; Там лес и дол видений полны; Там о заре прихлынут волны На брег песчаный и пустой, И тридцать витязей прекрасных Чредой из вод выходят ясных, И с ними дядька их морской; Там королевич мимоходом Пленяет грозного царя; Там в облаках перед народом Через леса, через моря Колдун несет богатыря; В темнице там царевна тужит, А бурый волк ей верно служит; Там ступа с Бабою Ягой Идет, бредет сама собой; Там царь Кащей над златом чахнет; Там русской дух... там Русью пахнет! И там я был, и мед я пил; У моря видел дуб зеленый; Под ним сидел, и кот ученый Свои мне сказки говорил. Одну я помню: сказку эту Поведаю теперь я свету... ПЕСНЬ ПЕРВАЯ Читаем, вспоминая детство! http://az.lib.ru/p/pushkin_a_s/text_0030.shtml#01

Успенский Б. Филологические разыскания в области славянских древностей. Фрагмент: \"...русское поверье о том, что где-то далеко есть царство (Лукоморье), в котором люди умирают на зиму и воскресают весной, причем обычно считается, что умирают они в осенний Юрьев день (26 ноября), а воскресают в вешний Юрьев день (Афанасьев, III, с. 287; Карамзин, VII, с. 4; Снегирев, III, с. 79; Коринфский, 1911, с. 502; Анучин, 1890а, с. 232— 233, 274; Титов, 1890, с. 4—5; ан. Попов, 1869, с. 529); о том же сообщают, со слов русских, и иностранцы в своих описаниях России — Герберштейн, Гваньини, Рейтенфельс, Таннер и др. (Алексеев, 1932, с. 104, 110—111, ср. с. 364). Это поверье следует соп оставить с представлением о стране блаженных рахманов (иначе говоря, царстве мертвых), которые, по мнению буковинских рутенов, наполовину люди, а наполовину рыбы (А. Яцимирский, 1900, с. 268), т. е. обнаруживают признаки змеиной породы, поскольку рыбы в народной мифологии рассматриваются как разновидность змея; ср. в русской статье “О человецех незнаемых во восточной стране” упоминание о людях, которые определенное время года живут в воде (Титов, 1890). Представление о весеннем размыкании Земли, т. е. растворении потустороннего мира (ирия), объясняет поверья о появлении в это время на земле нечистой силы, в частности русалок, леших и т. п. Так, обычно считают, что русалки являются на суше с Семика или Троицы и остаются здесь до Петрова дня (Зеленин, 1916, с. 141); в известное время справляется особый обряд прощания с русалками (так называемые “похороны русалки”). Русалки при этом ассоциируются с кукушками (ср., между прочим, ку-ку! как характерный возглас русалок — Афанасьев, III, с. 123). Представление о том, что кукушка кукует до Петрова дня (Добровольский, I, с. 291), соответствует исчезновению русалок в этот день; обрядовые “похороны кукушки”, которые отмечаются в некоторых местах (Елеонская, 1912; Кедрина, 1912; Сухотин, 1912), по-видимому, представляют собой в сущности то же, что и “похороны русалки”, т. е. оба обряда восходят к одному исходному ритуалу. Кукушка вообще непосредственно связана с ирием в народных верованиях и выступает как

типичная представительница царства мертвых; известная роль кукушки как предсказательницы, к которой обращаются с вопросами о долголетии и т. п., обусловлена именно связью ее с потусторонним миром. Аналогичным образом может осмысляться и появление весной мышей (Афанасьев, III, с. 506), а также насекомых и т. п. Архаическое (дохристианское) неразличение ада и рая отразилось, по- видимому, в таких старославянских и древнерусских терминах, как порода “рай” и род, родьство, рожьство, рожение “преисподняя” (И. Срезневский, II, стб. 1208—1209; И. Срезневский, III, стб. 138—140, 143—144, 146)\". Далее https://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/usp/03.php *** В ранних западноевропейских картах[10] «Lucomoria» обозначала территорию, прилегающую к правому (восточному) берегу Обской губы по соседству с Обдорой. Обская губа изображалась вытянутой до среднего течения Оби, отсюда традиция древних картографов фиксировать страну «Lucomoria» в районе города Грустина в современной Томской области. В «Записках о Московии» Сигизмунд Герберштейн утверждал, что Лукоморье расположено «в горах по ту сторону Оби», «…а из Лукоморских гор вытекает река Коссин… Вместе с этой рекой берет начало другая река Кассима, и протекши через Лукоморию, впадает в большую реку Тахнин». Данное описание по мнению М. Ф. Розена соответствует правобережью Оби напротив устья Иртыша, а Лукоморские горы он отождествлял с западными склонами Сибирских Увалов * А. М. Малолетко. М. Ф. Розен о Сибирской Лукомории

МАНДАРА Мандара, или Мандаранчал — гора, описываемая в индуистских священных текстах Пуранах. В пуранической истории пахтанья Молочного океана, дэвы и асуры использовали Мандару как мутовку, а змея Васуки — как верёвку. В Пуранах описываются различные святые места, расположенные на горе Мандаре. С пуранической Мандарой часто ассоциируется одноимённый гранитный холм Мандара, расположенный на дороге между Бхагалпуром и Думкой, рядом с деревней Баунси. Холм имеет высоту 250 метров. На нём находятся древние индуистские каменные скульптуры и барельефы. В «Кумарсамбхаве» Калидасы говорится, что на его склонах имеется отпечаток стопы Вишну. Холм также является местом паломничества для джайнов, так как 12-й джайнский тиртханкара достиг на его вершине просветления.

НЕБЕСА ВОЛШЕБНЫЕ Каждому человеку знакомо небо, но над всеми волшебными островами небеса тоже волшебные, а к ним ведут особые пути, лестницы, верхушки древних деревьев или летучие корабли. О волшебных небесах так много сказочных свидетельств, что трудно выделить наиболее достоверные. Отметим лишь избранные описания. Это дивное, звёздное Небо Соткала я своими руками! Эту древнюю, дерзкую небыль Укротила, сражаясь стихами, А дворцами, градами души Я украсила земли Небес, Тут на пиках великих вершин Возвышаются Храмы чудес! Я наполнила Чаши терпенья Крепким элем, времён эликсиром. Пейте, други, пусть наше веселье Станет нити златой ориентиром На пути в укрощённую нами Небыль сказки, проросшей Былью! Как чудесно играть временами, Ветром жизни паря на крыльях… Над Волшебным островом Эхо такие небеса: ПЕРВОЕ НЕБО эхо суфиев ВТОРОЕ НЕБО мистерия ТРЕТЬЕ НЕБО эхо Бахауллы ЧЕТВЕРТОЕ НЕБО эхо Тагора ПЯТОЕ НЕБО эхо Чакра Муни ШЕСТОЕ НЕБО Оды Соломона СЕДЬМОЕ НЕБО Небеса Радости

Тексты с описанием некоторых небес вошли в книги Семи морей. В Читальном зале Библиотеки Волшебного Острова Эхо Семь чудес парят, Тайну тайн хранят, Для мечты людей, удивления! Исчерпать нельзя тех, кто Свет творят. Их слова, их мысль - Вдохновение.. *** Из Гимнов Орфея НЕБЕСНЫМ ОБЛАКАМ О, Светозарные, вечные путники Неба, Формы воздушные, амфоры влаги земной, Полные силы великой с живою водой, Радость плодам приносящие в вольности бега. Ветром гонимые по необъятной Вселенной, О, Громовые, несущие молний букеты, Трепет внушая, храните вы жизни секреты, Пряча за пазухой всполохи смерти мгновенной. Ветры сражаются, к действиям вас понуждая, Солнечный ливень по глянцу стекает в листве, Радуги в небе - короны на вашей судьбе. Будьте щедры, плодородным дождем насыщая. Небо из седьмого путешествия Синдбада Морехода (фрагмент) …Вот присмотрелся я к тем жителям страны, Да и заметил, что их облик изменялся, Да регулярно, когда месяц нарождался, У них вдруг крылья вырастали со спины…

И к небесам они высоким улетали, А оставались только женщины и дети. Так я решил спросить однажды о секрете, Что от меня и от других они скрывали… Когда цвет жителей опять же изменился, Я подошёл к тому, кто мне приятен был, И попросил, чтоб он со мною в небо взмыл. Он отвечал, что невозможно и таился… А я настойчиво упрашивал его, Тогда он смилостивился и полетел Со мною вместе, как я искренне хотел, Я на плечах сидел, на шее у него… И мы взлетели, да под самый купол неба, Где я услышал пенье ангелов небесных! Ни разу не был я в краях таких чудесных, Не видел столько красоты небесной неги… Вокруг лишь сказочные ангелы поют, И льётся музыка вне слов, прекрасней нет, Так небеса даруют новых знаний свет Своим созданиям! В душе возник салют… Не удержался я, воскликнув: - Вечна слава Аллаху щедрому и милос-ти-во-му… Но не закончил фразы я, всё потому, Что вдруг огонь сошёл с небес, как жаром лава, Да чуть не сжёг людей!! Они тотчас спустились К горе высокой, где и бросили меня В великом гневе, гнев невольный усмиря, Затем исчезли, словно мне они приснились…

Небеса Сергея Есенина Там, где вечно дремлет тайна, Есть нездешние поля. Только гость я, гость случайный На горах твоих, земля. Широки леса и воды, Крепок взмах воздушных крыл. Но века твои и годы Затуманил бег светил. Не тобой я поцелован, Не с тобой мой связан рок. Новый путь мне уготован От захода на восток. Суждено мне изначально Возлететь в немую тьму. Ничего я в час прощальный Не оставлю никому. Но за мир твой, с выси звездной, В тот покой, где спит гроза, В две луны зажгу над бездной Незакатные глаза.

Небеса Михаила Лермонтова Тучки небесные, вечные странники! Степью лазурною, цепью жемчужною Мчитесь вы, будто как я же, изгнанники С милого севера в сторону южную. Кто же вас гонит: судьбы ли решение? Зависть ли тайная? злоба ль открытая? Или на вас тяготит преступление? Или друзей клевета ядовитая? Нет, вам наскучили нивы бесплодные... Чужды вам страсти и чужды страдания; Вечно холодные, вечно свободные, Нет у вас родины, нет вам изгнания. Самые первые сказки мира, сохранившиеся до наших дней на египетских папирусах, например, «Потерпевший кораблекрушение», представляются свидетельством суфийской древнейшей традиции. Они пришли к нам из одного источника – океана духовности, где пребывают бессмертные души света, образуя собой Небо единого Человечества. Попасть на сияющее Небо можно лишь с помощью Учителя, наставника, духовного проводника, которому ваша душа доверяет полностью и навсегда. Таким Учителем является живая душа Фаридаддина Аттара. Его слова красноречиво поясняют небесное состояние души:

Мною Вселенная нынче полна, Я же в Ней скрыт. Может быть, Мне без сокровищ Её и не жить? Скрыта во мне вся Она! В самом кратком виде можно так сказать о суфиях: Суфий - тот, чья речь подобна поведенью. Чьё молчание расскажет состоянье, Кто мирские связи рвёт без содроганья, Кто не знает ни хвалы, ни осужденья... Небеса Аттара – эл. книга

ОСТРОВ НАКАНУНЕ «Остров накануне» (итал. L'isola del giorno prima) — третий роман итальянского писателя, профессора семиотики Болонского университета Умберто Эко. Действие романа происходит в первой половине XVII века. Главный герой, молодой дворянин Роберт де ла Грив, оказывается на заброшенном корабле, стоящем на якоре где-то в Тихом океане. Команда корабля погибла от рук аборигенов, высадившись на один из близлежащих островов. Не умея плавать, Роберт вынужден оставаться на борту «Дафны», от чего он медленно сходит с ума. Одиночество вынуждает его вспомнить о своих прежних страхах — о выдуманном им самим брате- близнеце, который на протяжении многих лет отравлял существование Роберта. Мучимый образом нереального брата, герой внезапно встречает на заброшенном корабле живого человека, изменяющего его жизнь — старого иезуита Каспара ван дер Дросселя, безумного старца, уверенного в том, что человек, который контролирует 180-й меридиан, может также управлять временем и расстоянием. А дальше ваша фантазия поможет добраться до цели. Предлагаю воспользоваться машиной времени: Феано Я улетаю за пределы Пространства, времени, любви... И там... срываю плод свой спелый С нектаром божеской яви. Сама я время выбираю, но иногда оно меня... Я мир иной в нём обретаю, часы столетьями пьяня, Сияю огненною мыслью, а иногда сверкает лёд. Меняю я ландшафт и числа страниц времён… То мчусь вперёд, То погружаюсь в мир ушедший. И нет границ нигде, ни в чём!

То разговор веду неспешный, То амазонкою с мечом. Могу быть девочкой смешною, Русалкой, курсом корабля, Могу быть верною женою, или гетерой короля... Звучать свирелью, арфой чудной, или Гомеру подпевать... Могу царицей Савской мудрой я Соломона развлекать... Но лучше… буду я с тобою. В столетьях вод, что любишь ты! На шхуне плыть иль над землёю Парить в мгновеньях высоты. По книге Феаны «Кольцо времён», часть 1 Обычно сумасшедших гениев не понимают в своём времени, домашней среде, но их духовный труд никогда не пропадает даром. Найдутся среда и время, где резонансная волна иного мира возвысит и оценит талант непризнанного в своём отечестве или времени гения. В иной среде былое человеческое несовершенство гения уже не будет заметно или значимо, поскольку там будет востребован именно его духовный труд, благодаря которому может быть достигнута и его главная цель – я гения (ген и я) – уникальный геном. Существуя в волновом мире, посредством цифровизации и материализации, реализуется мечта, рождённая и воплощённая гением! Потомкам останутся шедевры творчества его рук, души и ума. Но спросите себя, каким же образом потомки узнают о непризнанном в своё время гении? Да очень просто, узнают в моменты резонанса его небесной, живой волны с мыслями и чувствами людей другого времени, ради которых и совершалась духовная работа. С именем или безымянно вернутся его произведения, мысли, чувства, мелодии, его свет, уникальные гены души. Потомок, ведомый неизвестной ему силой, вдруг ощутит дар свыше, почувствует единство своё с богом, с миром планеты, Космоса. Таков Закон судьбы, меняющий саму генетическую программу. И мы в нашем времени точно так наводим мосты с тонкими мирами, воспринимая резонансом души дары неба от ушедших из времени гениев в виде «своих» стихов и песен, картин и новых идей… По книге Феаны «Хронос», часть 1

Лучше речей – радость молчанья, Раньше начала – свет окончанья. Зорче всего – сердца глаза, Ярче совета – мысли гроза. Шелка нежней – ласки любимых, Смерти страшней – страхи ранимых, Громче всего – глупости крик, Дольше живет – мудрый старик. Краше всего – скромность красы, Чище других – ясность росы, Жажда любви – света быстрей, И афоризм – лучше речей… ДОЛИНА ЗВЁЗД В сиянии Долины звёзд, Мерцанье мысли белоокой Об аромате нежных роз Любимой звездочки далёкой… Лечу мгновеньями по странам, По тем мирам, где красота Пленила ум пустым обманом, Я там чужая и не та… Но здесь - Волшебный Эхо остров! В Семи Морях построй ты свой, И станем мы в спиралях роста Творить миры, любимый мой! Одним дыханьем мы сопряжены, И Одному в итоге мы верны – Прекрасному Творцу своих миров: Волшебных и звучащих островов В Морях и Океанах жизни Света, В Галактике души Его Завета.


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook