Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore Мистерион

Мистерион

Published by Феано Феана, 2019-07-22 14:49:33

Description: Мистерион. Книга третья / Феано. Книги Семи Морей. Библиотека «Галактического Ковчега», редакция 2022 г., 208 стр.
Сборник древнейших мистерий, обрядов посвящения, мистических сказок, гимнов Богам и священных текстов в ритмическом изложении Феаны. Книга первая и книга вторая изданы под общим названием «ГЕРМЕС И ЭХО».

Keywords: мистерия, мистерион, эхо Феано, семь Морей

Search

Read the Text Version

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Где товарищи ныне безбедно Отдыхают в прохладной тиши? - Коль не знаешь ты, девица ясна, То иди по овечьим тропинкам, Да паси там козлят по ложбинкам, У пастушьих шатров... там прекрасно. *** Я сравнил бы тебя с кобылицей Фараоновой, чудная дева! Всем же обликом ты - королева, Что играет златой колесницей! Твои щёчки, что персик румяный, Твоя шейка... в серебряных бусах... серия книг «Соломоново Море» СОЛОМОНУ О, Сокровенный мудрец, царь Времён, Соломон! Мудрость твоя неизменна и непреходяща. Тысячи лет искромётна, глубокоизящна, Имя твоё чтят и любят в любой из сторон. Сказки времён учат малых, больших, стариков. Песнь о Любви неразгаданна вся до конца, Чистым огнём зажигает извечно сердца! Ключ к тайнам даришь, о, мудрый Властитель веков! Муж величайший, любимый для многих сердец, Имя твоё, как и дело, и мысли живут Столько веков, сколько в жизни бывает минут, О, Величайший сказитель, и царь, и творец! Внемли же мистам, что мудрости вечной верны, Дай нам испить сей напиток бессчетных времён, И защити от напастей враждебных сторон. Ты, Суд вершащий, не вёл ненавистной войны. 100

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 МИСТЕРИИ ШУМЕРА фрагмент мифа о ГИЛЬГАМЕШЕ С полуразрушенных глиняных табличек величиной с ладонь, учёные, изучающие культуру Месопотамии, шумерскую цивилизацию, сумели перевести на современные языки древнейшие мифы, в том числе великое сказание человечества о царе и герое Гильгамеше. В этой поэме, как и в других древнейших сказках, речь идёт о поиске смысла жизни и достижении человеком бессмертия, рассказывается и о Всемирном потопе, про который говорится в Библии, с той лишь разницей, что поэма старше Библии на несколько тысяч лет… В те дни... о людях боги помнили. И часто В их жизни вмешивались. Изредка они Велели им, чтоб родились богатыри. О Гильгамеше кто не знает? Знать - прекрасно! В табличках глиняных записано сказанье О повелителе людей, богатыре, О Гильгамеше, о блистательном царе, В Уруке-граде совершавшем те деянья. *** Как град красив, когда на утренней заре Реки могучей воды стены омывают, А от реки идут каналы. Проплывают По ним суда из тростника. Хвала судьбе! Питают воды огороды и поля, И рощи финиковых пальм, а поутру Зовет к работам барабан, а на лугу Пасутся мирные да жирные стада... И на холме увидишь чудный белый храм - Богов жилище! Нет красивее его. Жрецы прислуживают в нём. Вокруг него Стена высокая стоит - защита нам! У городской стены ютились и жилища: 101

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Дома из глины, тростника. Рабочий люд, Здесь кузнецы, ткачи и пекари живут, С утра до вечера готовится здесь пища... Взгляните, как собой красивы люди эти! Но, если встретите на улице царя, То вы поймёте - нет сильней богатыря, Чем Гильгамеш! Всё это так... Но, на рассвете... *** Но на рассвете... в город прибыли послы Из града Киша, где Агги стоял царём. Большой корабль из тростника причалил. В нём Приплыли те, кто возвещает весть войны... Гостеприимство отклонив, послы Агги, Как полагается, зарезали козлят И принесли святую жертву, как велят Законы царства. (Боги были-то одни...) А Гильгамеш их принял в новом белом доме - Немного было в граде каменных домов, Но самый лучший выделяют для послов! Такие правила во всей стране, в законе. Во всех градах реки Евфрат один язык, Один народ черноголовых здесь живёт, И боги общие, но царь, что бережёт Владенья всей реки, был Агга! Он привык Считаться главным над другими городами. И ежегодно дань других градов сбирал. А Гильгамешу не напрасно угрожал - Урук стал крепостью, оделся град стенами! В посланье Агги на табличках речено: - Зачем стена вам? Я не хищный зверь для вас! Иль вы не слушаться решили больше нас? Вы отделились от меня? Запрещено Такое действие в стране! Велю я вам 102

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 На утро следующего дня её сломать! Зачем колодцы вам? Велю их не копать! И выслать собранную дань к моим стопам! Царь, не противься же богам да их желанью, Иначе воинов своих пошлю в поход, И победят они бунтующий народ, Да и тебя научат к старшим почитанью! *** \"Да и тебя научат к старшим почитанью...\" Угроза ветром разнеслась. На крыльях слухи Обычно носятся, как взбешенные мухи... - Не перепутал ли Агги свои желанья... И пожелания богов? По их веленью Весь город строил много лет из камня стену! Он заподозрил в нашем городе измену? Да, неприступным стал Урук его хотенью! …далее в книге… Царство УГАРИТ Фрагмент текста В Ветхом Завете землю Хананаан не зря называют обетованной. Располагалась земля обетованная, а на ней Угаритское государство, на узкой полосе вдоль Средиземного моря, и была отделена от остальной территории Ливанскими горами. Язык угаритских жителей был родственен древнееврейскому и древнеарабскому. Если, например, угаритяне звали своего главного бога Илу, то древние евреи - Элохим, арабы - Аллах… О царе по имени Карату и его счастливом городе. На свете нет страны счастливей Угарита, Где ветры нежные гуляют круглый год. В садах роскошных зреют фрукты, а народ. Средь изобилия живёт. Течёт амрита! 103

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Здесь в каждом доме зреет сладкое вино, А на лугах пасутся козы и коровы, На праздник девицам справляются обновы, А на столах в обилье мясо, молоко. И море тёплое, а гавани удобны, И корабли с далёких стран под парусами Товар везут и удивляют чудесами, Что изумительны, красивы, бесподобны... И серебро везут и олово и бронзу, Стволы бесценные от кедров благородных, И украшения для дел богоугодных, И ткани прочные, которым нет износу... А, что ни дом, то крепость на три этажа, Колодец, ванна, туалет, водопровод. Счастливый царь живёт, и счастлив там народ. Страна, с которою не знается нужда! Казалось, нет царя счастливее, чем здесь. Но жизнь не так проста, и каменные стены Не могут счастье создавать. Есть боль измены И есть утраты. Невозможно всё учесть… Так, даже царь, наследник истинный богов, Свою беду не в силах волей отменить! Иначе людям на земле и не прожить: Без испытания судьбы и без оков. О несчастье царя. Несчастия нет страшнее, чем болезни, Чем смерть родного сердцу человека. А беды происходят в ходе века. Нельзя сказать беде: - Уйди, исчезни... Потомок предка Илу, повелитель, Красавец, богатырь царь Карату, Совсем и не предчувствовал беду, Когда сражался... Славный победитель 104

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Вернулся из далекого похода, И что же? Во дворце одна беда... Всех близких унесла болезнь - чума! Что ж радости от злата и дохода! Нет любящей и ласковой жены, Не слышно голосов детишек звонких, Родня ж погибла раньше в битвах долгих. Всё в боли одиночества - тщеты. Замкнулся в горе царь в палатах дальних, Молчанием уста свои закрыв. И, скорбь души от глаз придворных скрыв, Остался в думах тягостных, печальных... По городу разнесся страшный слух, Что боги отвернулись от царя... В преданьях древних сказано не зря, Что жизнью управляет вещий дух. А счастье всей страны от уз семейных Зависит, но от царственных лишь уз. И, если стал разрушенным союз, То быть беде в садах благоговейных... Так тихо стало, сумрачно и пусто. И в городе и в дальних поселеньях, Забыли о пирах, увеселеньях. Как будто бы иссякло жизни русло... Как царю приснился чудесный сон. Но вот, однажды, царь увидел сон... Великий предок Илу рядом был! Творец всесильный тайну приоткрыл О будущем, о том, что ждёт престол. - Который день ты плачешь во дворце По прошлому утраченному счастью? Встряхнись, сын мой, и прочь гони ненастье! Подумай о стране, да об Отце... 105

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Не ты ли стал Отцом страны чудесной? Иль ты уже не можешь управлять? Так, хватит же и слёзы проливать! Помысли об обители небесной... Раскрой ларцы со златом, серебром, И жертву принеси сейчас богам! - Я счастлив это слышать! Я и сам... Подумывал об этом перед сном... - Знай, жертва - лишь начало для великих Свершений. Не забудь же ты о ней... Иначе, не сочтёшь своих скорбей... Смотри, не подведи же светлоликих! Далее - в библиотеке сайта «Семь Морей» Колодец – древнейшая притча Один бедняк, нуждой гонимый, дом покинул И по чужбине шёл, минуя города, Деревни, гавани. А следом всё беда. С дороги сбился он и в чаще б мрачной сгинул, Когда б ни дикий слон, что яростно трубя, Наставил бивень на него. И он помчался. Но с дьяволицей злобной тут же повстречался, Лицом ужасная, визгливая змея. И задрожал бедняк, ища вокруг спасенья. К востоку дерево баньяновое… Он Туда помчался, не догнал его бы слон, Но тут же духом пал и понял - невезенье… Ведь оказалось древо мощным чрезвычайно, Таким, что птицы до вершин не долетали, А ствол велик и гладок, руки б не обняли. И, задыхаясь уж от страха, он случайно Увидел старенький колодец, что травой Порос густою... И, пытаясь хоть на миг Продлить своё существованье, за тростник 106

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Уж ухватился и… в колодец головой… Да вдруг увидел жутких змей на дне колодца, А наверху, с разверстой пастью, диким взглядом - Кричащий слон. Тут мысль, отравленная ядом: - От тростника зависит жизнь, а не от солнца! А, подняв голову, увидел у корней Мышей двух крупных, что тростник уже глодали, Как будто этого момента ожидали. Он стал прощаться с жизнью горькою своей. Но, между тем, от неудачи разъярясь, Стал слон о ствол баньяна с силой ударять, Пытаясь тщетно древо жизни раскачать, И от удара бивня соты, наклонясь С высокой ветки над колодцем, мёда капли Послали бедному на голову зачем-то… По лбу скатившись, те к устам благословенно! И он вкусил, забыв о мире… о спектакле… Хоть рой свирепых пчёл всё тело облепил, Не замечал бедняк ни их, ни змей ужасных, Слона, мышей не зрил и стонов громогласных Не слышал более. Он каплей мёда жил. P.S. Но позадумайся над притчей, человек! Ведь слон, что смерть, а дьяволица - это старость Тростник - года, а змеи - страсти… Что осталось? Болезни - пчёлы, а колодец - жизни век… Семонид Аморгосский (VII в до н.э.) Внимай, дитя, над всем один властитель - Великий Зевс. Что хочет, то вершит. Не смертным разум дан, дана обитель. А жизнь, что краткий день, бежит, спешит, Как день цветка. В неведении живём: Чей час приблизил Бог и чей отнял. С надеждой легковерною плывём 107

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 К мечте, а уж цветок-то наш увял. Все беды налицо, им нет числа. И Керы насылают темноту. И горестей не счесть, и нету дна В колодце, где летим мы в пустоту… Из древних египетских сказок сохранившихся на древнейшем папирусе… Самые первые сказки на свете - Притчи суфийские - росы в рассвете, Капельки чудные - мыслей движенье. Света сердечного миг возрожденья! Что в них сокрыто? Клад драгоценный! В каждой из капелек отзвук бесценный. Суть Океана во влаге земной! Мир без обмана творится росой. Самые первые сказки Земли! Вскройте читателю росы свои. ПРАВДА И КРИВДА Записан на папирусе рассказ О Правде да о Кривде. Так найдите В Музее, под названьем «Честер - Бити». Учёными читался он не раз. Вот вывод их: Папирус изготовлен Примерно за одно тысячелетье До новой эры! Вот так долголетье! А возраст сказки сей не установлен. Меч Кривды и Суд Богов Два брата жили вместе с малолетства, И вся округа очень удивлялась, Сколь разною их внешность оказалась. Несхожесть возрастала сразу, с детства... Был старший Правдой, младший - Кривдой был. 108

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Не правда ли, как странны имена? Но смысл имело имя в те века, С судьбою связь (напомню, кто забыл). Родители подумать бы должны, Чтоб малому дитю не навредить, Ведь с именем всю жизнь ему и жить... А эти братья не были дружны... Красивым, добрым юношей рос Правда, А Кривда рос завистливым и злым. Желая Правде зла, он дрался с ним. Когда ж осиротели - то подавно. Однажды меч свой отдал на храненье Со злою мыслью старшему он брату. Обычный меч, украшен не богато. А тот исчез внезапно... Невезенье!? Возможно, кто украл, иль по другой Причине неизвестной он пропал. И Правда огорчённый рассказал Об этом Кривде с присказкой такой: - Бери любой мой меч, какой желаешь! - Нет! Именно пропавший меч отдай! Упрямый Кривда требует: - Продай, Что хочешь, но верни его, как знаешь! К богам великим Кривда обратился Притворно робким голосом: - Взгляните! Великие! И братьев рассудите. Мой старший брат и дрался и бранился, Да с детства обижал меня всегда. Да имя вот, хорошее забрал, Да часто, что хотел, то отнимал. Меня же - не любили никогда. Недавно меч я отдал на храненье... Огромный, с острым лезвием горы. Из кедра рукоятка, а ножны... 109

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 С гробницей бога лучшее сравненье! Мой брат его похитил! - Что ты ждёшь От нас? - спросили боги, - Что желаешь? - (Не каждый день они судили, знаешь, Ведь люди часто впутывают ложь... И их судить, порою, невозможно!) Но Кривды же рассказ их впечатлил. - Должно быть, Правда правдою не жил, Коль меч похитил. Дело-то не сложно! - Что ждешь от нас? - те боги повторили. - Пусть Правду за всё зло приговорят! На оба глаза брата ослепят, Пусть будет мне привратником! - Решили Сей суд они так скоро, как могли. Всё сделали, как Кривда попросил. А Правде не хватило правды сил Оспорить приговор богов земли. Тотчас же ослеплен был и поставлен Он сторожем у врат родного дома. Имущество - все Кривде. Что ж такого, Коль тот богов поверить лжи заставил. (Продолжение в книге ) Ещё одна не менее древняя египетская сказка. ПОТЕРПЕВШИЙ КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ Отгони печаль О, кто бы ни был ты, читатель мой любезный, Умей порадоваться гавани родной, Когда корабль твой возвращается домой, Пройдя суровый путь судьбы, столь интересной. Ты отгони печаль, на пальцы воду лей, Чтоб отвечать сумел ты тем, кто обратится. \"Дают ли воду на рассвете певчей птице, Что собираются зарезать утром?\" - Эй... Возьми же вышивку судьбы, порассмотри... 110

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 И, если царь велит о плавании поведать, То отвечай ты без запинки! Что же делать… \"Слова спасают, но и губят на пути\". Ещё советую - почаще улыбайся, И улыбнется жизнь нечаянно в ответ! Я расскажу здесь о себе, о море бед, А ты понять меня, читатель, постарайся. Плавание по Красному морю Одним из лучших мой корабль на флоте был. Во всем Египте не отыщете такого. Сто двадцать был локтей в длину, (о, это много). И ровно сорок в ширину. Таким отплыл. На нём хорошая команда моряков: Сто двадцать смелых египтян, что спорят с морем, Да со штормами, словно львы без страха горя. Я убедился и проверил храбрецов. На корабле сто двадцать первым был - я сам. И, если спросишь ты - Кто этот человек? Не ошибешься ни за что - Один за всех! Сам Фараон на свой рудник меня послал. Великой Зеленью звались в то время воды У моря Красного, прекрасного для глаз. Там ветры вольные поют волнам приказ, А те послушно водят в море хороводы. Далее - в книге «Древнейшие сказки мира» 111

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Мудрость Китая Фрагент переводов Лао-цзы, трактат ДАО - ДЭ - ЦЗИН Лао Цзы – древнекитайский мудрец, основоположник даосизма, VI – V вв. до н.э., автор знаменитого трактата «Дао дэ цзин», описывающего естественный путь вещей, не допускающий внешнего вмешательства. Споры и дискуссии об идейном содержании и самом авторе продолжаются по сей день. Вариации №1 Дао, что может являться словами – Не постоянное… Имя любое, Что прозвучит иль озвучено нами – Не постоянное. Звуки - земное. Лишь безымянное - мира начало, Мать всех вещей, и небес, и земли, Слова, и звука. Оно увенчало Мудрого странника Дао пути. Дао чудесного видит лишь тот, Кто от страстей излечился земных. Дао конечного - водоворот Страсти и всяких желаний иных. То и другое - едины в истоке: Две глубочайшие сущности Дао. Место касания - чудные токи, Дверь, где единство конца и начала. №2 …где единство конца и начала. Если узнают, что нечто прекрасно, То безобразное тут же узнают… Если добро, то и зло станет ясно. Трудное с легким, узнав, сопрягают… Так порождают друг друга они: Небытие оттенит бытие. След и причина - текут жизни дни. Мудрый недеяние выбрал себе. 112

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Учит без слов и деяет без дел. Не обладает, но всё создает. Зная, не ведает жизни предел. В Дао едином он вечно живет. №3 …он вечно живет. Если умнейших в народе не чтить, То иссякают ненужные споры. Редкостный дар иль предмет не ценить - Кражи исчезнут, уйдут и раздоры. Коль не показывать людям того, Что может зависти вызвать зерно, То и сердца не взволнуются даже. Знания, страсти - нет хуже поклажи. Мудрый народом своим управляет Так, что желудки едой наполняет, Волю ослабит, сердца облегчит. Сам в недеянии мирном молчит. №4 …мирно молчит. Неисчерпаемо Дао, пусто. О, Глубочайшее! Мира Отец! В каждой пылинке - источник сердец, И в хаотичности - стройно, умно. Чьё порождение Ты, я не знаю. Дао предшествует Вечности краю… Далее – полный текст опубликован в журнале http://ethics.narod.ru/articles1/dao-de-tzing.htm Посвящение ЛАО ЦЗЫ О, глубочайший, чьё имя - Молчанье веков! Истина в Дао, мгновение Вечности - ты! Ум не постигнет твоей чистоты и мечты. Старый ребенок и юный ты старец, как бог. Дао-дэ-цзин - письмена, что на шёлке нашли, 113

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Ныне смущают умы величайших мужей. Нет у истока премудрости ста сторожей, Нет завершения жизни на жизнепути. Малое видел в великом, великое в малом… «Путь перемен» предваряет и экзаменует Мудрость, что в сердце сокрыта. Вскипая, рискует Ум раствориться, уйти в Поднебесную паром… Слог лаконичный, вмещающий звёзды вселенной, Дух искрометный, невидимый глазом обычным, Вечность в шелках, как минута в наряде привычном, Жемчуг со дна Океана… души откровенной… ИСТОКИ ДАО Истоки Дао дарят нам исток земли. Но не планеты, а оформленного мыслью, Многообразия, зовущегося жизнью - Фонтана чистого сверкающей любви! Любовь творит, преображая все вокруг, А философия понять её стремится. Любовью к мудрости наш мир не утомится, И в древних мифах размыкает мысли круг! Как будто крошечный осколочек зеркал, Ум человека сам себя всё время ищет... В конце пути с себя за время строго взыщет. И тот воскреснет, кто как бог себя познал. Истоки Дао нам очертят этот путь... За жизнью - смерть, за смертью - жизнь! Сумей взглянуть. Из ВЭН – ЦЗЫ Познание тайн …Древнекитайский мудрец Вэн-цзы излагал и развивал учение Лао- цзы… В качестве основы был использован пеpевод с англ. О.Сyвоpов.- М: Изд-во \"Гаолян\", 1999.- 240 с 114

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 И говорил так Лао-цзы: Коль мы противимся небесному воленью, Коль проявляем мы жестокость к существам, Затменья лунные и солнечные к нам Идут, а звёзды отклоняются в круженье. Четыре времени земного года станут Друг с другом сталкиваться! Вот, себя меняют, И горы крошатся, и реки высыхают. Гроза зимой, морозы летом вдруг предстанут… *** Взаимосвязано всё: небо и земля, И человечество земли - неразделимы. И мириады всех существ, что побратимы, Хоть истощают все друг друга для себя. Но, коль мораль в упадке, радуга над градом, Коль катаклизмы, звёзды путь свой изменяют. Но не умы людей чудесное являют, Нельзя научно управлять земным парадом. *** Вот потому-то мудрецы объединяют С землёй и небом добродетели свои. Сливаясь светом с солнцем ночи все и дни. Они надёжность всем сезонам возвращают. Сливаясь с разумом небес, с теплом земли, Воссоздают они гармонией покой, И средь семи морей плывут к себе домой, Не покидая места - духа корабли. *** Что камыши иль тростники все мудрецы, Что исповедают здесь Дао добродетель. Издалека не различить их – море петель, Похожих внешне, что обитель пустоты. А, коли всмотритесь, не кажутся пустыми… Они подобны зеркалам, что не берут, 115

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Но реагируют на всё, они не лгут, И без вреда другим являются благими. Достичь такого - нужно много потерять, Чтоб потерять сие - достичь необходимо. Они темны вселенским ликом исполина, Мертвецки «пьяные» блаженствуют. Как знать… Где мысли странствуют их, коль не изменяют Они истокам никогда, и вера эта Суть величайшей почитается из века. Их Недеяние - полезное рождает. *** Они без зрения всё видят, знают всё Без изучения, свешают без борьбы, Не реагируют на действия тщеты, Необходимостью им всё предрешено. Нет места выбору, сияют, словно свет. И Дао следуют, а коль сопротивленье, Они спокойны и пусты, и все сомненья Тут исчезают, проявляя суть, ответ. А сотни жизней им являются одной, Различий тысячи - один исток имеют. И, обладая духом, всё свершать умеют. И в центре сущего они стоят судьбой. Без сновидений сны их, знание бесследно, Их неподвижность бестелесна, а живут, Как если были бы мертвы, дела ведут, Являя призраков и духов, что не вредно. Возможность духа возвышает их до Дао, И, максимально напрягая к делу дух, Гармонизируют всё в мире, зренье, слух, И даже тело пусть умрёт, душа - нимало. И неизменное используют затем, Чтоб изменениями к лучшему влиять. Все изменения - к бесформенному, вспять. А неизменное с Вселенной насовсем. *** 116

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Вы сохраняйте, что имеете, то - Дао. Вы не ищите то, что жаждете вы счесть Ведь коль найдете, утеряете, что есть. Живите в мире, и придёт весна - немало. И, находясь во мраке, следуйте природе, Ведь без излишеств нет тревог и наказанья, Приходит – радуйтесь, уходит - без терзанья, Быть в середине - неподвластным быть невзгоде. *** Ведь не утаивает звук свой барабан И потому звучит, и зеркало само Не уничтожит форм, поэтому оно Нам их показывает, где же тут изъян? Колокола имеют звук, но не звучат, Коль в неподвижности, духовный инструмент Не зазвучит, коль не подуют. Но момент Ждут мудрецы и без вопросов к ним молчат. А, если люди обращаются, ответят, Со всем справляются в созвучии с природой, Не прекращается она с любой погодой. Конец с началом бесконечным светом святят. *** Кто смел и любит сам учиться - побеждает, А кто умён, учиться любит - мудрецом В дальнейшем станет, кто народу уж отцом Стал, зная массы, управленье поручают. Кто власть народных масс использует, всё может, И не нуждается он в силе своей внешней. Кто силой масс овладевает бесконечной, Тот может миром овладеть, его умножит. 117

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 ПО КОНФУЦИЮ …Древнекитайский мудрец, основоположник традиционной китайской философии VI – V вв. до н. э., чьё учение было интерпретировано в интересах императорской власти и канонизировано… «Лунь Юй» - трактат составленный ближайшими учениками Конфуция. В период 618 – 907 гг. текст был выбит на каменных стелах… Вариации Глава 1 Учиться №1 Сказал Учитель: - Радостно ль тебе Учиться, совершенствуя себя? Не чудо ль, если друг нашел тебя, А ты лишь тень Его на сей земле. №.3 Конфуций говорит: - В речах красивых, В манерах обходительных и льстивых Нет искренности, значит, нет любви. Лишь сердца красоту, мой друг, цени. №10 Когда прибудешь в неизведанное царство, То для того, чтобы узнать о всех законах, Ты лишь прислушайся к звучанью небосклонов, Почувствуй сердцем мир и всё его богатство. №15 Чей дух кристалл, тот знает всех времён звучанье, Начало вечности и тайну окончанья… №16 Конфуций сказал: - Не заботься о том, Чтоб знали тебя и ценили. Заботься о том, чтоб открыли Тебе люди знанья Закон. ПРАВИТЕЛЬ №1 Подобен полярной звезде 118

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Правитель, что любит народ. Средь всех он стоит недвижим - Кристалл, укрепляющий род. №2 Три сотни песен отыщи в одной строке. Не искажай высоких мыслей в голове. №4 В 15 лет я ощутил стремленье к знанью, И утвердился к 30-ти, а к сорока Изжил сомнения, ушёл от сквозняка. И в пятьдесят познал небесные признанья. Но лишь к шестидесяти стал я чутким ухом, И только в семьдесят я следую желаньям Владыки сердца моего, как приказаньям Отца всевидящего, дарящего слухом. №5 - Что о почтительности можно рассказать? И отвечал Учитель: - Это важно знать: Отец и мать здоровье сына охраняют, А сын почтительный их боль предупреждает. №10 Где укрываться человеку? - Где ж укрыться, Когда видны поступки, помыслы и лица? №13 Кто благороден? - Кто делами упреждает Свои слова. И слово делом измеряет. №14 У благородного пристрастий к людям нет. Не образует круга низкий человек. №15 Без размышления Ученье бесполезно, А без Учения опасно. Мыслей бездна. №16 В чужих учениях, смотри, не застревай. 119

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Иди лишь к истине, по сердцу выбирай. Что значит знание? - Что знаешь, то цени. И умножай делами знание пути. А что не знаешь, на показ не выставляй. Скажи: - Не знаю, и себя не укоряй. №18 Больше слушай, осторожней говори, А сомнительное лучше исключай. Станешь реже ошибаться. Наблюдай, И раскаяния растают впереди. Если в слове станешь реже ошибаться, То и в деле сможешь мудрым оказаться. ВОСЕМЬЮ РЯДАМИ Вариации с перевода Ба И №7 Не состязается ни в чём муж благородный. И лишь стрельба из лука спорт богоугодный. При этом он учтив и пьёт бокал вина С своим соперником. Вот доблесть для ума. №11 О жертвоприношениях предкам в Храме Учителя спросили. Он сказал: - Не знаю я того, кто б это знал - Тот знает судьбы в звёздном океане. №15 Войдя в высокий Храм, он вопрошал О действиях и знаках ритуала. - Ужель Учитель знает очень мало? - Я этим ритуал и совершал. №16 Не всякая стрела пронзит мишень, Стрелки, обычно, разные по силе. Реченья мудрых так гласят о мире: - Есть свет и тьма, но есть и полутень. 120

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 №18 Служить Всевышнему по правилам - мне честь. Хотя иные ритуал сочтут за лесть. №23 О музыке Учитель так сказал: - О, музыка! Услышать - это мало. Но слиться с нею нужно для начала, И следовать за нею в тронный зал. №24 Хранитель рубежа, прося о встрече С Учителем, сказал: - Я до сих пор Встречался с каждым, знающим дух гор! И был представлен он без звука речи. А, выйдя от Учителя, спросил Он плачущих его учеников: - Вселенная - дорога без замков. Что плакать, коли колокол пробил? ТАМ, ГДЕ ЧЕЛОВЕЧНОСТЬ Вариации с перевода Ли Жень №1 Прекрасно место, где царит любовь. К нему стремится мудрый вновь и вновь. №3 Лишь любящий людей имеет право Любить и ненавидеть эти нравы. №4 Не будет зла, хоть делает он зло. Влюблённому от Неба всё дано. №5 Богатство и известность почитают За благо. Нищету же избегают. Но любящий сей мир ни то, ни то Не станет отрицать, коль всё дано. С любовью он и в радости, и в горе, И с миром не бывает он в раздоре. 121

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 №6 Не видел я такого человека, Что любит всех, но может ненавидеть. Такого невозможно и увидеть В пределах нам отпущенного века. Добро и зло для любящего - дым. В любви любое зло преобразится. И с кем ему ещё тогда сразиться, Коль свет рождает свет огнём любым… №8 Кто утром знает о Пути, тот может вечером уйти. Коль утром можешь Путь узреть, То ты готов и умереть. №9 Глаза человека расскажут о том, Что было, что есть, и что будет потом. №10 Мудрец ни «за», ни «против» во Вселенной. В нём правит справедливость - пир мгновенный. Полные тексты в книге «Ода Дао» 122

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Древнеиндийский мир Фрагмент из сборника ХИТОПАДЕША Есть в стране Магадхе лес густой. И зовется он Чапакавати. Издавна там дружат словно братья Ворон и Газель, вот так, друг мой… А однажды сытая Газель Счастливо в лесу своем бродила, Да Шакала видом раздразнила. - Вкусно! - он подумал, севши в тень. И решил в доверие войти. - Здравствуй, друг, - сказал Газели вслух. - Кто ты? - та в ответ, в глазах испуг. - Я Шакал, хитрее не найти. Жизнь совсем безрадостна моя, Но теперь я друга повстречал, Ожил, хоть изрядно одичал. Я сопровождать тебя хочу. И Газель поверила ему. И бродить по лесу стали вместе, Будто для Шакала много чести, Будто страх Газели ни к чему. Только лучезарное светило Между тем сокрылось за горой. Друга привела Газель домой. Ворон на суку сидит уныло: - Друг, Газель! Да кто же тут с тобою? - Вот, Шакал. Он дружбы нашей ищет! Ворон услыхал, да как засвищет: - Ты не дорожишь своей судьбою? Доверять не следует прохожим. В дом свой никого не допускай, Коль не знаешь нрава. Выбирай 123

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Очень осторожно, по похожим Признакам. Узнай происхожденье, А не то получится как там, На Вершине Коршуновой. Сам Я свидетель были, злоключенья… - Как же это всё произошло? Так Газель с Шакалом вопросили. Ворон стал рассказывать о были… - Было то давным-давным давно… Далее по книгам «Древнейшие сказки мира», «Притчи народов мира» О ПСИХЕЕ Фрагмент поэмы по сюжету древней мистериальной сказки Апулея – Сказка о Душе - Потешу я тебя хоро-ошенькою сказкой, - Так начала старушка деве говорить, Что, в плен попав, не захотела дольше жить, - Послушай, милая, подумай о подсказке... Часть 1 Когда-то жили поживали царь с царицей, И было трое дочерей у них прекрасных, А самой младшенькой краса - яснее ясных Волшебных зорь, чудесней розовой зарницы! Молва летела о невиданной красе По всей округе да по странам близлежащим. Издалека все шли, чтоб взглядом надлежащим Удостоверится, что Боги на земле Своим Волением явили людям чудо! - Пеннорожденная богиня нам сестру Свою прислала, несказанную красу! Яснее солнышка, взглянуть и то нам любо! 124

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 И цветом девственности дева расцветала! По островам ближайшим этот аромат Разнёсся так, что шли сюда и стар и млад. И божьи почести та дева принимала. Никто не ехал в Пафос или на Киферу Для лицезрения Венеры и никто Уже дары не нёс. В забвение ушло Всё почитание Богини. И не в меру Земную девушку уж чтут и обожают. Идут к ней с мольбами и розы поутру Летят ей под ноги, и славят все красу! И смертный лик уже бессмертным называют. Заброшен Храм, обряды все в пренебреженье, Не украшаются гирляндами цветов Ни алтари, ни даже статуи богов! - Ах, люди, люди... Где же ум, остереженье? В негодовании дух Венеры так сказал Неслышным словом, будто молнию послал: - Ужели древняя Владычица природы, Родоначальница стихий, ужели Я Терплю такое унижение! Меня С земною девою равняют! О, народы! Вы оскверняете земной нечистотой Звучанье имени святого Моего! Ужели мните, что сие разрешено? Ужель не чувствуете страх передо мной? Пренебрегаете судом Небес и тем, Что Справедливостью зовёте сами вы! Народы жалкие! Ужель ослеплены? Но самозванка мне заплатит! Только - чем? Пусть в недозволенной раскается красе! - Тут призвала Богиня сына своего: Мальчишка дерзкий и злонравный оттого, Что все ему разрешено - шалит везде. …продолжение поэмы - в книге «Сказка о Душе» 125

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Из сказок 1001 НОЧЬ фрагмент сказки о СИНДБАДЕ МОЕРЕХОДЕ Сказок множество в народе о Синдбаде Мореходе, О далёких островах, о затерянных мирах. О чудовищах ужасных, о лесах, горах прекрасных… Приключения Синдбада - то не сказки рая, ада, То неведомые были, где душа и духи жили, Где бывали сами вы в прошлых былях старины. Может, вспомните чего? Было то давным-давно… Так давайте вместе с вами за попутными ветрами Поплывем туда, где сказка - величайшая подсказка Ваших собственных деяний в океане вспоминаний. Каждый помнит о себе, о родных и о судьбе, О печалях и потерях, о глубинах жизни, мелях, И о том, как было стыдно, больно, радостно, обидно, О сторонушке родной, об игрушке заводной, О подарках в Новый год, обо всем, но в свой черёд… Так и мы начнем с начала, от извечного причала, Где торговля бойко шла каждый день с шести утра: Крикуны, мастеровые, гончары и удалые Моряки семи морей. Много было там людей. Одного из них все звали аль-Синдбадом и вверяли Кто товар, а кто иное, поручение какое. Он носильщиком трудился. Как-то раз он притомился, Да с усталости присел отдохнуть слегка от дел. Из калиточки открытой веял чудный ветерок, Ароматный, как цветок мелким дождиком умытый... и т.д. в книге сказок Фрагмент сказки «Волшебная лампа Аладдина» …Смелее выбирай! - колдун сказал. И мальчик выбрал платье по себе. Всё дядя оплатил. Идут уж в баню. Вот чистые они. Вот рынок, с краю. 126

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 А дядя учит снова: - Верь судьбе! Гляди, как продают и покупают. Учись в товарах разных разбираться. Купцом чтоб быть, так надо постараться. И деньги, знай, считай, а то растают. Затем, они по городу ходили - Мечети городские миновали, Сады да чайханы, где пировали. Зашли туда, поели и попили... Дворец султана... домик для гостей, Поляны для прогулок, развлечений, Дома для спорта, игр и для учений Они прошли, строенья всех мастей. Зашли потом во двор для чужестранцев, Где жил тогда колдун, да пригласили Соседей. Те пришли, их угостили. Вот вновь домой идут средь оборванцев. (Далее - в Море Сказок) Фрагмент сказки о ХАСИБЕ И ЦАРИЦЕ ЗМЕЙ Однажды в давние-предавние года Веков минувших жил да был один мудрец, Из древнегреческих сынов. Умам - отец. Дионом звали, Даниялем иногда... Ученики внимали каждому из слов, Что были сказаны учителем времён. Ведь был он мудростью глубинной наделён. Шли за советами в его светлейший кров. Его велению бесспорно подчинялись, И до краёв земли летела эта слава. Однако в доме мудреца печаль бывала: Хотел детей, а те никак не появлялись... И вот однажды в ночь, когда от слез не мог Сомкнуть он глаз, ему на ум пришло: Аллах, Да будет славен Он, внимает всем в веках, 127

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Кто обращается к нему, чтобы помог... И нет привратника у этих славных врат. Без счёта милости Аллах являет щедро. И попросил Дион сыночка вдохновенно, Чтоб был наследник, как покинет жизни град... Домой вернувшись, он познал свою жену, И в ту же ночь она ребенка понесла. Вот так Аллах свершает все свои дела, Дарует тем, кто обращается к нему… Дион же в плаванье отправился потом, Попал в лихую бурю. Страшный ураган Кружил корабль по разъярившимся волнам… Смешались море с небом, следом грянул гром, Что и корабль разнёс весь в щепки, и товар... Спаслись немногие, кто стойкость сохранял. Средь них Дион, хотя он в бурю потерял Свои труды: лишь пять листов... от моря дар... …На берегу он сон увидел… так подробно… Как будто он достиг вдруг острова мечты... Похож на райский уголок, круг красоты. Земля шафрановая, камешки подобно Алмазам крохотным, бриллиантами горят! Сирени веточки колышутся привольно, Даря волшебным ароматом и невольно Царевны бабочки на запах тот летят... Обширен остров и обилен он благами, И взгляд притягивает видом красоты, Переполняя сердце праздником весны, И опьяняя ароматными садами... А птицы трелями безудержно поют: От тихих жалобных напевов до весёлых, А лани прыгают средь зарослей зелёных, Похоже, здесь любовь нашла себе приют… 128

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Счастливым он на берегу тогда проснулся И в состоянии таком дошёл до дома, Не сознавая, что дорога так знакома, А будто в первый раз идёт! Таким вернулся… В себя придя, он спрятал те листы в сундук. А как кончина подошла, сказал жене: - Уйду из мира преходящего к весне Я в вечный мир, не избежать нам тут разлук... Далее в Море Сказок фрагмент сказки О ЦАРЕ ШАХРИЯРЕ И ЕГО БРАТЕ Аллаху слава, господину всех миров! Всемилосердному, щедрейшему Владыке! Благословенье Мухаммаду - хор веков С приветом вечным пребывающему в лике… До дня суда пребудут звёзды в глубине, До возвращенья к ним души пребудут сказки, Где мудрость всех веков - светило в полноте, А сам сюжет содержит истины подсказки… Сказанья древние текут по руслу лет… Их воды к будущим умам устремлены, Вникая в них, мы извлекаем Знанья свет, И познаем пути земной своей судьбы… Хвала тому, кто те сказания донёс До наших дней, оставив внукам свой урок, А сказки тысячи ночей в одной вознёс. В единой - тысяча! Храните сказки впрок. О том, что было и прошло я вам сейчас Порасскажу… Уплыли в вечность те века… На островах далеких есть страна Алмаз, Где царь великий жил из рода Сансара. Войсками он владел да слугами, и было Два сына - витязей у славного царя: Два храбреца. Молва легенду сохранила, 129

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Народ любил своих правителей не зря… Вот воцарился старший сын в своей стране И управлял народом мудро, справедливо. Его все звали Шахрияром. В той поре Был молод, крепок он и царствовал красиво. Далее в Море Сказок Из сказки ЦАРИЦА ШАХРАЗАДА И ЕЕ СЕСТРА Давным-давно у визиря страны, Где Шахрияр вёл царские дела, Росли две дочки, младшая была Чудесным воплощением весны… А старшая - умна, как сам отец, И тоже красотой не уступала Сестре своей, прекрасно танцевала, И сказки сочиняла, как мудрец… Была она в задумчивости тьмою, И солнышком сияющим в веселье, Не ведая, что значит чувств кипенье, Но зная, что скрывается судьбою… Читала очень много и вникала В писания и книги бытия, И верила, что мир творит Заря, Да в сердце гостью эту ожидала… Собрала тысячу сказок старины О жизни древних царств и их царей, О силе мудрецов, богатырей, Стихи о чувствах редкой красоты. В стране царя случилося несчастье: Жену царь за измену… зарубил, Да с той поры в жестокости и жил, Хоть добрым оставался все ж отчасти… А знаете ль вы, что такое месть? 130

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 То вспышка гнева или же огонь, Сжигающий в себе любую боль. Огонь сжигает страсти, что не счесть… Давным-давно… три месяца назад Увидел Шахрияр царицын грех, И тьма в стране царя настигла всех: Тогда он пристрастился до услад, И каждый вечер девственницу брал В покои для себя и наслаждался Любовью, а с зарёю просыпался И девушку… немедля убивал… Продолжение сказки в книгах серии Сказки 1001 ночь в ритмах. 131

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 «Поэт — и об этом знали древние — есть провидец, а не просто сочинитель виршей, не просто менестрель, рапсод или трубадур; он не просто прибегает к поэтическим средствам для изложения собственных мыслей. Он устремляет взор в те сферы, которых не достигает зрение поверхностного ума и находит слово-откровение, не просто точное и действенное, но озаренное и озаряющее, вдохновенное и единственно верное слово, которое заставляет прозреть и нас. ...Поэзия способна приоткрыть в слове безграничные значения, лежащие за пределами того ограниченного интеллектуального значения, которое оно обычно имеет. Она выражает не только заурядное жизненное сознание человека, как то делает обычное примитивное слово, не только идеи его интеллекта, которому в настоящее время чаще всего служит речь, но живой опыт, видение, взгляды более возвышенной и широкой его души. Делая их реальными для нашего жизненного сознания, обнаруживая их присутствие перед нашим интеллектом, она при помощи слова распахивает пред нами врата Духа » Шри Ауробиндо, Поэзия будущего, с. 10 Не так ли Море собирает реки все, И все ручьи, и все снега в свою безмерность, Дабы нижайшим быть для всех, даря им верность, Любовь, надежду и… рожденье по весне… Не так ли звёзды в небе ночью нам мерцают… Не замечают люди их в обычной жизни, Не помнят имени всех звёзд вселенской Мысли, Хотя их светом души нежные взрастают… *** 132

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Пред тем, как ты приблизишься к истокам, Чтоб заглянуть за край Великой бездны, На крыльях мысли пролети по срокам Своих столетий! Дела нет полезней. Окинув взглядом опыт инкарнаций, Свяжи все нити шёлковым узлом Любви сердец родов Земли и наций, Всех стран, времён. Здесь был любимый Дом. Планета войн, столетья зла и боли, Виток пройдя, замкнули странный круг, Теперь перед тобою выбор роли: Возврат или прыжок в ладони Рук Всещедрого Владыки и Творца, Единого, чьим Светом звёзды светят. Ты выбери скрижали мудреца, Послушай, что поется на рассвете. Владыка Бытия таится в нас, Играет в прятки с собственною Силой, Бессмертный проникает в смертный час Сокрытый правит явью многокрылой, Сплетая имманентных нитей связь, Он учит сам себя, забавы ради. Всесведущий нисходит, не таясь Во тьму явиться в временном наряде Телесной формы, образов и звуков. Рождает времена и судьбы мира Игрой в ученье неразумных духов, Слагая саги звёздного эфира. Бесчувственный выносит боль, несчастья, Бессмертный забавляется со смертью, Рождается Он в мир борьбы и страсти, Всезнающий в безумной круговерти! Он опыт пьёт вином, дающим Силу - 133

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Невыразимый Властелин миров, Провидец одинокий, сердцу милый, Единосущий Царь своих пиров! *** Храится в нас и в недрах мирозданья, Самоосознающей сутью светлой Единый, Абсолютный Свет Сознанья Из Тишины безОбразной, безвестной, Безвидно растекается пространством, Призвав Мгновенье, что не слышно слуху, Хранившее в недвижимом убранстве Всю чудо-мощь Его благого духа. Единый, Абсолютный, Совершенный Проник своим Безмолвием в пространство: И стал несметным \"я\", лучом мгновенным В мильонах тел, утратив постоянство... Он сущ во всем, что суще в мире было, В Его единосущем Беспределье; Пространство — Он, и Время — Он, и Сила - Пречистый, Абсолютный, Вневременье, Он в нас таится нашим «я» заветным, Несовершенства маску принимая, Вселился в плотский облик, ставший смертным, И давший цель нам - мир заветный Рая! Явил свой образ в человечьей стати, Провидя в нас божественную стать. Пробьет однажды час, о, люди, братья, И Божеством вы сможете восстать! Нас воссоздаст Творец и подчинит Все смертное божественному складу, 134

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Фрагментный ум возвысит, осенит Единством и подарит нам усладу. Свершенье это — дань земная небу. Есть долг у человека перед Богом: Как Он природу нашу носит в чреве, Так мы должны принять Его природу, Его сыны, Его земное семя, Должны и мы божественными стать. Мы — парадокс, проявленный во Время, Мы цель и средство, Вечности печать. 18.02.10. эхо с основой текстов Ауробиндо Мистерия вселенной Загадочна Мистерия вселенной - Таинственное действо Бытия. Вначале базис был, оплот бессменный Фундамент аномальный для \"вне я\", Безмерный ноль, в себе таивший Целость, Скрывавший бесконечности итог — Ничто и Всё едины в нем, в них зрелость, В извечном «Да», инаковости срок... В первичном Отрицанье, пра-движенье Огонь Незримый брызнул, звёздный газ, И сжалась вновь спираль сего творенья, И закружилось таинство тотчас... И эти несчислимые созвездья, Родившись из его густых колец, Над ширями Земли пролив столетья, Всевышнего явили, наконец! Шаги новорожденного заслышав, Сквозь плотный дым невежества земного Прозрел земною формой Разум свыше, Идя наощупь к Знанию иному. 135

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Он в безднах Тьмы посеял Силы зерна, Томясь в незрячих каменных оковах, Свой дивный план верша в мечтах и грезах, Явил весь алгоритм Вселенных новых, Чтоб в этом сне Материя обретала В себе самой неведомую душу, И бабкой повивальной миру стала В себе самой открыв моря и сушу; Из вечного Ничто извергнув Время, Божественный установив предел, Предвечный взор проник в земное чрево И тень Непостижимого узрел, Как в зеркале, во сне из бессознанья... И побрело творенье тропкой мысли. И дух возгрезил в недрах тьмы дерзанья, И ум воскрес в бездумном пульсе жизни; Материя своей могучей грудью Выкармливала Замысел грядущий. И зародилось диво чудной чудью; И Бесконечность облачилась в душу, Весь океан в единой ожил капле, Безбрежный поселился в теле бренном; И наши души низошли в спектакле, Чтобы прожить Мистерию Вселенной. Зов О вы, созданья матери-Земли, Подвластные, покорные Судьбе, Затерянные в море корабли, Пленённые ничтожностью в мольбе, Доколе будет разум ваш вращаться Вокруг убогих «я» и жалких дел? Ведь жребий ваш — не скудостью питаться, 136

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Не в повтореньи тщетном ваш удел; Вы плоть от плоти Сущности веков; Вам должно жить в потоке озаренья И взращивать в себе живых Богов. Во славу созидать свои творенья. Провидец, Созидатель в вас таится, Пречистое Величье полнит жизнь, Всесилье скрыто в вас, чтоб проявился Великий, славный путь, Творенья Мысль: Дано земному бренному созданью Избрать судьбою Замысел глубокий. Едва прозрев во мраке бессознанья, На мир он смотрит неокрепшим оком, Не постигает Истины он в формах, Но сможет взор бессмертный обрести. Взрастает в сердце Бог, постигший нормы, Он - свежий ветер духа на пути, И рухнут стены бренного ума, Умолкнет жизнь, изведав Слово свыше, Ваш взгляд засветит солнцем, канет тьма, Ваш трубный глас достигнет Сфер Всевышних. Вам, авторам преображенья ликов, Дано пройти души опасный Космос И встретить очи Матери великой, Всевластного найти, услышав голос, И стать Единым в миллионах тел. 18.02.10 Матерь Божия Нетленная сознательная Сила За горем и рожденьем смертным скрыта, Она в тебе свет духа воскресила, И млечным молоком судьбы разлита. 137

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 За поиском и заблужденьем Мысли, За бесконечным странствием Времён То — Матерь Божья, то - обитель Жизни, Ты этой Силой божеской рождён. То Матерь, и сестра Его, супруга, Его безбрежной мудрости дитя, Соратница безмерной мощи Друга. Из лона Трансцендентного светя, Явилась и воздвигла своды мира, И радужные царства - Звёздный дом. Меж светом абсолютным из эфира И тяжким несознательным Трудом, В Материи, объятой сном рождённых, Она пустилась в приключенье жизни, Среди движенья звёзд заворожённых В бесчувственной, пустынной, хладной выси Отдалась пылким прихотям и грёзам. Она сияет в гуще темной ниши, Врачуя зло и заблуждений слёзы, Сбирая опыт, как крупицы пищи. Трагедия невежества и торга Становится желанием очнуться Божественной Комедией восторга, И в море звёзд волшебных окунуться. Трагедия безумного скитанья Счастливым смехом радости сердечной Мгновенно завершается в признанье Единства мира жизни безупречной. Ты, Матерь Божья, — ты Царица душ: Но все мы - соучастники рожденья В нас Бога, что Един и всесведущ, Наследники мы Вечного Творенья. 138

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Суфизм Возвращаясь к началу книги, когда речь шла о суфизме, как основе религиозных знаний, упомянём несколько имён мистиков-суфиев. Сухраварди - персидский философ-мистик, создатель учения о «восточном озарении», духовный наследник «хранителей божественного Логоса», к которым относится в первую очередь Гермес. Чтил героев Авесты, а также Заратустру, Эмпедокла, Пифагора и других. Фрагмент поэмы «Язык муравьёв» Часть быстроногих Муравьёв, что преуспели, В пределах низших царств достигли положенья, Не только в обществе своем, но в окруженье Зверей и птиц, которых слышать уж умели… Решились новые поля отвоевать! И на пути своём заметили побеги, В которых капельки росы, как в гнёздах неги, Осели утром… - Красота - не описать! Один из умных Муравьёв спросил: - Откуда? Собрат ответил: - Им начало на Земле! Другой вмешался: - Да от Моря капли те! И разгорелся спор: ну, где берется чудо? Умнейший самый так сказал: - Да погодите, Ведь вещь любая тяготеет лишь к началу, Желая страстно возвратиться вновь к причалу! В какую сторону влечёт их, посмотрите! Коль ком подбросить, он на землю упадет, Поскольку ком земной стремится к мраку, к дому. Его начало, всем известно - дань земному. А свет Божественный ко свету и уйдет! Необходимость не равняй с воображеньем. Желанье сущности - не сущность, а желанье. Соединение с исходным - тайна Знанья… Коль кто без крыл, не увлекайтесь же движеньем! Тогда и поняли они, что свет - ко свету! Кого захочет Бог, того ведёт в чертог, И вразумляет всех сравнениями Бог! Господь - предел наш. Слово, доброе от веку. «Язык Муравьев» 139

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Хазрат Инайят Хан (англ. Inayat Khan; 5 июля 1882 — 5 февраля 1927) — индийский музыкант и философ, суфий, проповедовавший суфизм в западных странах и России, известен своими многочисленными книгами о суфизме, переведёнными на многие языки. «...Философия суфиев не содержит никакого верования и не противостоит никакому верованию. Она интерпретирует лучшие качества каждого верования настолько благоприятно, насколько могут ее последователи. Например, если кто-то спросит суфия о буддизме, брахманизме или христианской религии, суфий выступает перед этим человеком подобно тому, как адвокат предстоит перед судом, выдвигая свои аргументы перед законом. Но суфизм не выдает никакое верование, как свое собственное. Вот почему один суфий может верить в одну доктрину, а другой не понимать ее в настоящее время. Для того чтобы стать суфием, не обязательно иметь то или иное верование, ту или иную доктрину. Суфий лишь помогает человеку подняться над вещами и посмотреть на жизнь с более высокой точки зрения. Суфизм в точности следует идее, написанной в Библии: «Ищите прежде свободы Бога, и все остальное приложится». Вместо того чтобы беспокоиться о верованиях, суфий, прежде всего, направляется непосредственно к этой центральной идее и, когда он пребывает там, он видит истину всего сущего. Тайна жизни состоит в том, что когда бы он ни взял божественный светильник в руку, всё сущее становится понятным. Суфизм предоставляет каждому адепту 140

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 верить в своё и открывать всё для себя самому. Теперь мне хотелось бы сказать слово вот о чём, самая величайшая потребность нашей жизни – это Бог. К нашему великому разочарованию мы обнаруживаем, что именно этот идеал утрачен...» Пир-о-Муршид Хазрат Инайят Хан Эхо суфийского мастера Аттара (ум. 1220 г.) На дне находится твой клад. А мир подобен талисману. Я волшебством, как песня, стану - Исчезнет внешний маскарад… Найдёшь сокровища тогда, Как талисман исчезнет твой, И ты сольёшься с той волной, Что поглотит его до дна… *** «Моя религия - Религия Любви…» Эхо мастера Ибн Аль-Араби (ум. 1240 г.) Что удивительно, что каждый человек Лишь в восхождении к Богу вечно пребывает, Хотя нередко сам того не понимает, Или не чувствует, зачем же дан сей век… (по книге «Небеса Аттара») *** Эхо - Шабустари Махмуд (1286 – 1320 гг.) С начала до конца наш мир – зерцало! Сияющие солнца в каждой точке, В любой из капель бездна океана, Вглядись в песчинку – тайна в оболочке! Ядро зерна, что сотня урожаев, А в семечке содержатся миры, В зрачке глазном все звёзды распознаем, В биении сердец Твои дары. *** 141

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Противоречьем проявляются все вещи, Но нет подобия для Бога даже в речи. Особенной чертой суфийской философии, выделяющей её среди многих иных, является крайняя веротерпимость, суфии утверждают, что невозможно поклоняться ничему, кроме истинного Бога. Всякое поклонение оказывается, таким образом, поклонением истине, но при том обязательном условии, что не претендует на исключительное владение истиной, предполагая иные исповедания как собственное условие. Эхо Ибн Аль-Фарида Сказки Суфиев Ибн Аль-Фарид – выдающийся мистический поэт и учёный из Каира. ОН ВО МНЕ Вариант 1 Воспойте светом красоты, с которой мир Был сотворён: земля, и небо, и моря, Что зримы нам или сокрыты в свете дня, Великолепие Аллаха - Света Пир! И в Нём самом, и в окружении Его, Всё нам свидетельствует блеск Его сиянья, И бесконечное движение познанья, И совершенствование мира для того, Что, если мы познать способны все тела, Их формы, внутренние связи, отношенья, И, если мы поймём частей преображенье, Что повинуется Ему везде, всегда, Что, если мы умеем слышать ритмы сердца, Взаимодействие их и повиновенье, И недостаточность, и сбой, и искаженье, И путь к Аллаху, к дому Истины Творца, И если чувствовать мы можем тайны моря, И обитателей морских, и волн рожденье, Что бой ведут с твердыней, радуясь сраженью, Где чередой грядут и радости, и горе… 142

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 И коль откроются для сердца тайны неба, И восхождение туманов к тучам синим, Что проливаются дождем любви обильным, И колос явится начального посева… То нет иллюзий, нет сомнений. Только вера, Что Бог и есть моё желанье, цель моя, И крепость духа и надежная броня От всех несчастий мира, сладостная мера… Он Тот, кто все ответы знает, тайны все, Он Тот, кто рядом, просьбы слышит, помогает, И к месту Родины духовной доставляет, Он - свет Аллаха, что присутствует во мне. Вариант 2 Пусть вовеки звучит этот гимн красоты, Отражающий… явно иль скрытно от глаз Всеприсутствие света Аллаха для нас, Сотворившего землю, моря, все миры. Всё, что в Нём и вокруг, все - свидетельство нам Совершенства Аллаха в безмерных мирах. Всемогущий Творец, милосердный Аллах! Нет пределов Тебе и Твоим чудесам. Если ум наш стремится познать все тела, Изменение формы и связи внутри, Постигать тайны звука и жестов, где мы Видим логики путь, где блестят жемчуга… Если мы погружаемся в тайны событий, Что естественным образом день ото дня Служат сердца биенью, собою даря, Если мы приближаемся к цели открытий… Что позволят понять существо океанов И стремления всех океанских существ, Также тайны ветров и эфирных веществ, И причины дождей, и значенье тумана… 143

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Если мы приближаемся к сути небес И верховного трона, и малой тропы, Что ведет из ущелья до верха горы, И душа приобщается к миру чудес… То ничто не посмеет нам путь преградить. Наша вера - что твердь. Нет иллюзий в душе, Все сомнения смыты в волшебной волне. Есть лишь Свет и Любовь. Бог - желанье творить! Он есть цель жизни этой и наша судьба, Крепость духа и мысли духовной, оплот Против зла и насилия в мире забот. Он - защитник, наставник, даритель добра. О, Всемилостивый, Всемогущий Творец! Отвечающий каждому, кто обратил Свой призыв и молитву ко свету светил, Ты во мне! Так открой мне Себя, наконец! Вариант 3. (с использованием перевода И.М. Фильштинского) Пусть зовут Его скрытым, я вижу Его Каждой клеточкой тела в прекрасном движенье, В ощущении радостном, в прикосновенье Столь изящном и нежном, как нет ничего... Он в напевах лютни, мелодичной свирели, И в слиянии звучном всех песен любви, Он на пастбищах, в бархатной неге земли, В шелковистых деревьях, в полёте газели... Он в прохладных туманах и в первых лучах Восходящего солнца, в дожде и тумане, В разноцветных коврах из цветов и в дурмане Ароматов душистых, в златистых стогах... В дуновении легчайшего ветра - вот Он, Что в подоле несет откровения ласки, Мои губы целуют волшебные сказки, 144

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Что улыбками светят на мой небосклон... Он всегда есть во мне, где бы ни был я сам, Мне не быть вне Его, и не знать мне чужбины. Мы едины с Возлюбленным, две половины, Что нельзя разделить, как звезду пополам... Где бы Он ни взошёл, есть движенье моё, Как по тропке с ущелья к вершине горы. Ибо дом Его мой, и едины в нём мы. Радость сердца – вот Он, вот мое существо... ТЕНЕВОЙ ТЕАТР Учёный мир, мир просвещённый знает твердо: Все куклы мира, что случайностью явились В театр жизни и движенью научились, Все существуют, как Его тела, покорно... Манифестацией Его деяний мысли, Творца, что действует желанием Своим. Вся красота всех форм созданий перед Ним, Что куклы, тени, что завесы - наши жизни... Но откровением для нас явилось то, Что мы желаем только то, что хочет Он. Добро и зло, борьба враждующих сторон - То нитки действий Кукловода, мир Его... МЫ ОБА Мы оба с Ним - единый молящийся дух, Что в единении с Собою созидает, И в каждом акте поклоненья прибывает Своею сущностью. Единство мы из двух. Никто не молится Ему, кроме Него. И сотни раз свершаю я себе поклон Лишь для того, чтобы почувствовать, где Он Во мне самом, и где моё в Нем существо... 145

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 ЭХО АЛЬ-ХАМАДАНИ (969 – 1008) Аль-Хамадани – выдающийся персидский поэт, получивший прозвище Бади аз-Заман -Чудо времени. СИДЖИСТАНСКАЯ МАКАМА Раз неотступное желанье заманило К себе в седло меня и прямо на хребте Своём внесло туда, где мысли о судьбе Роились дружные. Затем заговорило… - Клинок лучистый обнажило утро вновь, Ступай на рыночную площадь, осмотрись, И на жемчужины, что встретишь, подивись. И я пошёл туда, куда звала любовь… И вот, на рынке у жемчужины такой Остановился я, вдруг голос воскричал: - Кто знает - знает и меня, - и продолжал, - А кто не знает, то, клянусь я головой, Сейчас узнает! Обо мне кипит молва. Я – первый плод, и я - последний урожай. Мои дела – загадки всем, не умножай Свои сомнения и поиски ума, Спроси у стран и у далёких островов, У скал с уступами, в ущелия взгляни, И глубину морского дна ты опроси, Кто тайны их познал без ключиков, замков? Кто подчиняет всё, когда он на пути, Спроси царей, что не умеют в счастье жить, Что не смогли мне полой мерой заплатить За тайны знания, что силились найти… Спроси их башни, что я мигом открывал. Клянусь, царей мирил могущественных я, И вёл любовные, секретные дела, И розы нежные с румяных щек срывал. 146

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Но избегал соблазнов мира и стеной Я от позора загораживался, слух Берег от пошлых слов, для них бывал я глух, И вот уж утро над седою головой. А я сумел приобрести себе спасенье, Делами добрыми без счета запастись, Ведь лучше способа и нет, чтобы спастись, Ищите добрые пути к дню Воскресенья. Кто слышал дождь моих поющих ливнем слов, Кто видел всадника с поводьями ума, Тот подтвердит, что это чудо - жемчуга Я создавал и раздарил все до основ. Я подбирал ключи к хитрейшим из затей, Я силы тратил и стерёг покой светила, Крутил кормила, возводил умом стропила, И не утаивал богатства от людей. Теперь, состарившись, узду всех правых дел, Спасенья средство я решил продать на рынке. Пусть для потомков сохранится сердцевинка, Ведь чистый плод от добродетели поспел. Сказка по сюжету ИНАЙЯТ ХАНА Эхо О, тайна Жизни! Ты полна очарованья... Душа любая, как к магниту, льнет к тебе, Клянется в верности на утренней заре, К полудню Жизни... забывая обещанье... Слова становятся к закату не нужны, А неразгаданная тайна вновь уходит... Одним - во мрак, иным - звездАми хороводит... Но остается Тайна тайной ворожбы... И вновь на утро раздаются заклинанья Умов людей: - Раскрой, о, тайна, лепестки! К полудню... клятвы затихают, а пески 147

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Пустыни странствия ума поглотят Знанья... Так, обжигающий песок в себя вберёт Всё то, что точные науки излагают, А тайна Жизни... каплей в воздухе летает, И лишь свободным доверяет свой полёт... Одна из сказок повествует, как когда-то... В стране далёкой... жили люди - мудрецы... Не то, чтоб знали очень много те отцы, Но понимали... цену тайны, цену злата... Существовала в той стране одна стена, Что тайну жизни охраняла от отцов, А кто взбирался на неё, в конце концов, Тот, улыбаясь, прыгал, словно в никуда... А уж оттуда... ничего нельзя узнать... Не возвращались те, кто видел, никогда... Хоть любопытство новых странников туда Влекло всечасно... Так, решили испытать Таким мудрёным средством эту тайну века... Цепями ноги оковали смельчаку, Что вышел стену покорить... Все начеку! Держали крепко - крепко цепи человека... И вот, взобрался он, и вот он посмотрел! И видя нечто, что закрыто той стеной, Пришёл в восторг, и сам ликует над собой! Однако... снизу потянули... Он слетел... Как велико было отчаяние людей, Узнавших то, что он лишился дара речи... Итак, осталась навсегда, как тайна встречи, Стена в том городе стоять - предел страстей... Но нам известно, что причин той немоты, Того безмолвия, так много, что сказать О них нельзя... и невозможно описать Все знанья видящего, что ему даны... 148

Феано «МИСТЕРИОН» Книги Семи Морей 2002 Но возвратившийся обратно... ощущает Среди детей себя... среди игрушек их... Что не имеют ценность там, в краях иных, Где факт - не истина. Иное означает... ДУША Эхо - Джабран Халиль Джабран Фрагмент ритмического перевода книги «Пророк» Бог Богов, отделив каплю целой души, Дал ей силу и святость прекрасной тиши... Сделал нежной её, как морской ветерок, Ароматной, как луг, мягкой как лепесток... И сказал, одарив её чашей веселья: - Пей с нее, как постигнешь благое забвенье! - А затем подарил он и чашу печали, Чтоб постигла душа смысл счастливейшей Дали... И вдохнул он Любовь, что... могла исчезать С каждый вздохом и словом, что можно познать... А затем дал ей Знание чистых Небес, Чтоб пути справедливости минули б лес... В глубину ее Разум вложил для познанья И бесценные чувства, как миг узнаванья... Он одел её в страсти, вложил в неё мрак, И огонь из горнила и глупости флаг... Прах с подножия Вечности дал он и Силу, Да вдохнул в нее жизнь - призрак смерти светила... А затем, улыбнулся сквозь слёзы: - Живи! Если вспомнишь меня, отвратись ото лжи! - И еще он добавил: - Вот Слово моё. Береги, не теряй... В нем спасенье твоё. 149


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook