Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore รวมok

รวมok

Published by baiyoke.k001, 2020-05-05 07:51:03

Description: รวมok

Search

Read the Text Version

เกย่ี วกบั นราธิวาส จงั หวดั นราธิวาสเป็ นเมืองที่เงียบสงบ มี ความงามทางวฒั นธรรมแบบมุสลิม เป็ นศูนยก์ ลางทางเศรษฐกิจการคา้ มาแต่อดีต ปัจจุบนั เป็น 1 ใน 5 จงั หวดั ชายแดนภาคใตท้ ี่อยู่ในโครงการสามเหลี่ยมเศรษฐกิจ ( IMT-GT Growth Triangle Development Project) นราธิวาสมีศูนยก์ ลางทางเศรษฐกิจและการท่องเที่ยวเมืองชายแดนอยทู่ ่ี อาเภอสุไหงโก-ลก ท่ีชาวมาเลเซียและสิงคโปร์นิยมมาเที่ยวพกั ผอ่ นและซ้ือสินคา้ นราธิวาสมีกจิ กรรมท่องเที่ยวโดดเด่นคือชมทะเลที่ชายหาดนราทศั น์ สกั การะศาลเจา้ แม่ โต๊ะโมะ เที่ยวเมืองชายแดนที่ด่านสุไหงโก-ลก เดินศึกษาธรรมชาติในป่ าพรุโต๊ะแดง ชมการแข่ง เรือกอและ เป็ นต้น จงั หวดั นราธิวาสแบ่งเขตการปกครองออกเป็น 13 อาเภอ ไดแ้ ก่ อาเภอเมืองนราธิวาส อาเภอตากใบ อาเภอแวง้ อาเภอยงี่ อ อาเภอสุไหงโก-ลก อาเภอสุไหงปาดี อาเภอบาเจาะ อาเภอระ แงะ อาเภอสุคิริน อาเภอรือเสาะ อาเภอศรีสาคร อาเภอจะแนะ และอาเภอเจาะไอร้อง ABOUT NARATHIWAT Narathiwat is a peaceful city graced with the beauty of the Muslim culture and long heritage. The economic and tourism center of the province is in Amphoe Su-ngai Kolok, where people from Malaysia and Singapore usually come for sightseeing and shopping. Enjoy the beauty of Narathat Beach. Pay homage to the Toh Moh Goddess Shrine. Visit Su-ngai Kolok border city. Try trekking in Sirindhorn Peat Swamp Forest trails. Or watch a kolae boat competition. Famous dishes of Narathiwat are mostly Muslim foods. But for Amphoe Su-ngai Kolok, which has received the Chinese influence from Malaysia, Thai-Chinese foods like dim sum and bak kut teh are recommended. When visiting Narathiwat,don’t forget to shop for local fruits like longan, folk handicrafts, miniature kolae boat, ceramics, batik fabric, and salted fish. The province is comprised of 13 Amphoes, which are Mueang Narathiwat, Tak Bai, Waeng, Yi Ngor, Su-ngai Kolok, Su-ngai Padi, Ba Jor, Ra-ngae, Sukhirin, Rue Sor, Si Sakhon, Ja-nae, and Jor I-rong. 1

❖ ประวตั คิ วามเป็ นมา History จงั หวดั นราธิวาส เดิมเป็ นเพียงหมู่บา้ นชาวประมง ซ่ึงต้งั อยปู่ ากแม่น้าบาง นราติดชายทะเลอ่าวไทย ในสมยั พระบาทสมเดจ็ พระพทุ ธยอดฟ้าจุฬาโลกมหาราช บ้านบางนราถูกจดั ให้อยู่ในเขตปกครองของเมืองสายบุรี ต่อมาถูกยา้ ยมาอยู่ใน ปกครองของเมืองระแงะ ซ่ึงเป็น เมืองหน่ึงในมณฑลปัตตานี ปี พ.ศ. ๒๓๕๕ เกดิ มี โจรร้ายปลน้ สะดมมากมายในมณฑลปัตตานี เหลือกาลงั ที่พระยาปัตตานีจะจดั การ ลงได้ จึงขอความช่วยเหลือ ไปยงั พระยาสงขลา ให้ช่วยมาปราบปรามจนสาเร็จ พร้อมท้งั วางนโยบายแบ่งแยกเมืองปัตตานีออกเป็ น ๗ หวั เมือง คือ เมืองปัตตานี เมืองหนองจิก เมืองยะลา เมืองรามนั เมืองระแงะ เมืองสายบุรี และเมืองยะหริ่ง Narathiwat province was originally a fishermen village. It is located at the mouth of river Bang Nara, connected to coastal area of Gulf of Thailand. During King Buddha Yot Fa Chulalok the Great (Rama I) era, Bang Nara village was under 'Sai Buri' city governance before falling under Ra-ngae city, Patani County in B.E 2355. At that time, the Patani County was filled with plunders more than what governor could conquer. Phya Songkha sent the aid and successfully wiped these robbers. He also laid out city plan, divided Patani into 7 provinces: Patani, Nong Chik, Yala, Raman, Ra-ngae, Sai Buri, Yaring. 2

ในสมยั พระบาทสมเด็จพระนง่ั เกลา้ เจา้ อยู่หวั เกิดกบฏใน ๔ หัวเมือง ปักษใ์ ต้ โดยมีพระยาปัตตานี พระยาหนองจิก พระยายะลา และพระยาระแงะ สมคบร่วมกนั พระยาสงขลา จึงยกกาลงั มาปราบปรามโดยมี พระยายะหร่ิง เป็ นกาลงั สาคญั ช่วยทาการปราบปรามจนสาเร็จ ภายหลงั ไดร้ ับการแต่งต้งั ให้ เป็นผรู้ ักษาราชการ เมืองระแงะสืบต่อจากพระยาระแงะที่หลบหนีไป และได้ ยา้ ยที่วา่ ราชการจาก บา้ นระแงะมาต้งั ใหม่ ท่ีตาบลตนั หยงมสั หรืออาเภอระ แงะ ในปัจจุบนั During King Nangklao (Rama III) era, the rebel arose in 4 provinces by the conspiracy of Phya Patani, Phya Nong Chik, Phya Yala, and Phya Ra- ngae. It was Phya Songkha and Phya Yaring that subjugated this rebel. Later, Phya Yaring got appointed as a deputy of Ra-ngae since Phya Ra-ngae escaped. The district office moved from Ra-ngae village to Tanyongmas district so called Ra-ngae district in present time. 3

ปี พ.ศ. ๒๔๕๘ พระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกลา้ เจา้ อยหู่ ัว ทรงยกเลิกการ ปกครองแบบเก่า ขณะเดียวกบั บ้านบางนราได้เจริญข้ึนเป็ นชุมชนใหญ่ จน กลายเป็ น เมืองศูนยก์ ลางทางการคา้ ขายท้งั ทางบก และทางทะเล และเพื่อให้การ ดูแลและขยายเมืองเป็ นไปด้วยดี ในวนั ท่ี ๒๗ กรกฎาคมปี เดียวกนั จึงมีประกาศ พระบรมราชโองการให้แยก ๗ หวั เมือง ออกจากมณฑลเทศาภิบาล เรียกว่า มณฑล ปัตตานี ในช่วงน้ีได้ยา้ ย ที่ว่าการจากเมืองระแงะมาต้งั ท่ีบ้านมะนาลอ ในปี พ.ศ. ๒๔๕๘ พระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกลา้ เจ้าอยหู่ วั เสด็จประพาสมณฑลปักษใ์ ต้ ได้ เสด็จ พระราชดาเนินยงั บา้ นบางนราในวนั ท่ี ๑๐ มิถุนายน และพระราชทานช่ือว่า นราธิวาส อนั มีความหมายว่า ท่ีอยขู่ องคนดี ถดั มาในปี พ.ศ. ๒๔๖๕ มีการปรับปรุง ระเบียบบริหารราชการส่วนภูมิภาคคร้งั ใหญ่โดยการ เปลี่ยนช่ือเมืองมาเป็ นจงั หวดั เมืองนราธิวาส จึงเปลยี่ นมาเป็น จงั หวดั นราธิวาส นบั แต่น้นั เป็นตน้ มา In B.E. 2458 King Rama VI cancelled the traditional governance. At the same time, Bang Nara prospered into bigger community, central of land and sea trade. On the same year in 27th July, The King announced the royal command separating all 7 provinces from Patani County for greater expansion of all cities. Even more, the district office was moved from Ra-ngae to Manalor village. In B.E. 2458 10th of June, the King Rama VI visited Bang Nara, southern county and named it 'Narathiwat'; directly means a place of good people. Later in B.E 2465, the mass restructure on provincial management occurred. It shifted Narathiwatfrom a city into a province. Currently known as Narathiwat province. 4

❖ ภาพรวม Overview จงั หวดั นราธิวาส มีพ้นื ที่ท้งั หมด ๔,๔๗๕.๔๓ ตารางกิโลเมตร ต้งั อยบู่ นชายฝ่ังทะเลด้าน ตะวนั ออกของแหลมมลายู สภาพภูมิประเทศโดยทวั่ ไปเป็นป่ าและภูเขาประมาณ ๒/๓ ของพ้ืนท่ี ท้งั หมด พ้ืนท่ีราบส่วนใหญ่อยตู่ ิดกบั บริเวณอ่าวไทยซ่ึงเป็นท่ีราบลุ่มแม่น้า ๔ สาย คือ แม่น้าสาย บุรี แม่น้าบางนรา แม่น้าตากใบ และแม่น้าสุไหงโกลก จงั หวดั นราธิวาสมีภูมิอากาศแบบร้อนช้ืน มี เพียง ๒ ฤดู คือ ฤดูร้อน และฤดูฝน ช่วงที่ฝนตกมากที่สุด คือ ช่วงระหว่างเดือนพฤศจิกายนถึง ธนั วาคม Narathiwat has an area of 4,475.43 km2 and is located on the eastern coast of the Malay Peninsula. Geographically, about two thirds of the total area feature forest and mountains. Most plains lie next to the Gulf of Thailand, featuring basins of four rivers; namely, Sai Buri, Bang Nara, Tak Bai, and Su-ngai Kolok. This province has a tropical climate; there are only two seasons: summer and the rainy season. The heaviest rains come during November to December. 5

อาณาเขต BOUNDARIES • ทิศเหนือ ติดกบั จงั หวดั ปัตตานีและอา่ วไทย North: Borders Pattani and the Gulf of Thailand. • ทิศใต้ ติดกบั รัฐกลนั ตนั ของประเทศมาเลเซีย South: Borders the State of Kelantan, Malaysia. • ทิศตะวนั ออก ติดกบั อา่ วไทยและประเทศมาเลเซีย East: Borders the Gulf of Thailand and Malaysia. • ทิศตะวนั ตก ติดกบั จงั หวดั ยะลา West: Borders Yala. 6

❖ การเดนิ ทาง HOW TO GET THERE • จงั หวดั นราธิวาส การเดินทางสามารถไปไดส้ ะดวกท้งั ทางรถยนต์ รถไฟ และเคร่ืองบิน • Narathiwat is easily accessible by land, rail, and air. ➢ รถยนต์ ระยะทาง ๑,๑๔๙ กิโลเมตร จากกรุงเทพฯ ตามทางหลวงหมายเลข ๔ ผา่ นจงั หวดั ประจวบคีรีขนั ธ-์ ชุมพร และทางหลวงหมายเลข ๔๑ ผา่ นทุ่งสง-พทั ลุง-หาดใหญ่ และต่อ ดว้ ยทางหลวงหมายเลข ๔๒ เขา้ สู่จงั หวดั ปัตตานี-นราธิวาส สอบถามเส้นทางและแจง้ เหตุ ตารวจทางหลวง โทร. ๑๑๙๓ ➢ รถโดยสารประจาทาง บริษทั ขนส่ง จากดั บริการรถกรุงเทพฯ-นราธิวาส-สุไหงโกลก ทุก วนั สอบถามเพิ่มเติม โทร. ๐ ๒๔๓๕ ๑๑๙๓–๒๐๐, ๐ ๒๔๓๔ ๗๑๙๒ (ปรับอากาศ) ๐ ๒๔๓๔ ๕๕๕๗-๘ (ธรรมดา) สถานีขนส่งนราธิวาส โทร. ๐ ๗๓๕๑ ๑๘๔๕ สถานีขนส่ง สุไหงโกลก โทร. ๐ ๗๓๖๑ ๒๐๔๕ หรือ www.transport.co.th ➢ By car: The total distance is 1,149 km. From Bangkok, take Highway 4, past Prachuap Khiri Khan and Chumphon, and switch to Highway 41, past Thung Song, Phatthalung, and Hat Yai. Then, follow Highway 42 towards Pattani and Narathiwat. ➢ By bus: The Transport Company Limited provides an air-conditioned bus service: Bangkok - Narathiwat - Su-ngai Kolok, Ko Samui - Su-ngai Kolok, Tel. 08 1738 1954, 08 9734 3186, Phuket - Su-ngai Kolok, Tel. 08 6597 8495. Contact the Narathiwat Bus Terminal at Tel. 0 7351 1845, 0 7351 1552, 0 7341 1567, the Su-ngai Kolok Bus Terminal at Tel. 0 7361 2045, or visit the website: www.transport.co.th. There are two private transport companies: Siam Doen Rot Company, Tel. 0 2885 7861, 0 2894 6160-1, and Thai Doen Rot Company, Tel. 0 2422 4444. 7

➢ รถไฟการรถไฟแห่งประเทศไทยเปิ ดบริการเดินรถไฟระหว่าง กรุงเทพฯ – ตนั หยง มสั (นราธิวาส) – สุไหงโกลก ทุกวนั ท้งั รถด่วนและรถเร็ว สอบถามเพม่ิ เติม โทร. ๐ ๒๒๒๓ ๗๐๑๐, ๐ ๒๒๒๓ ๗๐๒๐, ๑๖๙๐ สถานีรถไฟสุไหงโกลก โทร. ๐ ๗๓๖๑ ๑๑๖๒, ๐ ๗๓๖๑ ๔๐๖๐ หรือ www.railway.co.th ➢ เคร่ืองบิน บริษทั แอร์ เอเชีย บริการเคร่ืองบิน กรุงเทพฯ-นราธิวาสทุกวนั จนั ทร์,พธุ และศุกร์ ออกจากกรุงเทพฯ เวลา ๐๖.๓๕น. ออกจากนราธิวาส เวลา ๐๘.๓๕น. สอบถามรายละเอยี ด โทร. ๐ ๒๒๘๐ ๐๐๖๐ สาขานราธิวาส โทร. ๐ ๗๓๕๑ ๑๑๖๑, ๐ ๗๓๕๑ ๓๐๙๐ ➢ By train: The State Railway of Thailand (SRT) o¬ers a daily express and rapid train service Bangkok - Tanyongmat (Narathiwat) - Su-ngai Kolok. For more information, contact Tel. 1690 the Tanyong Mat (Narathiwat) Railway Station Tel. 0 7367 1191, 0 7367 1511, the Su-ngai Kolok Railway Station Tel. 0 7361 1162, 0 7361 4060, or visit the website: www.railway.co.th. ➢ By plane: Thai AirAsia Company Limited operates a daily ight Bangkok - Narathiwat. It departs Bangkok at 9.35 a.m. and leaves Narathiwat at 11.35 a.m. and Nok Airlines Company Limited departs Bangkok at 10.10 a.m. and leaves Narathiwat at 12.10 p.m. For more information, contact Tel. 0 2515 9999. 8

- ระยะทางจากอาเภอเมืองไปยงั อาเภอ - Distances from Amphoe Mueang ต่าง ๆ Narathiwat to Other Districts ยง่ี อ ๑๘ กิโลเมตร Amphoe Yi-ngo 18 km. ระแงะ ๒๔ กิโลเมตร Amphoe Ra-ngae 24 km. บาเจาะ ๒๘ กิโลเมตร Amphoe Bacho 28 km. เจาะไอร้อง ๓๑ กิโลเมตร Amphoe Cho-airong 31 km. ตากใบ ๓๓ กิโลเมตร Amphoe Tak Bai 33 km. จะแนะ ๔๗ กิโลเมตร Amphoe Chanae 47 km. รือเสาะ ๔๘ กโิ ลเมตร Amphoe Rueso 48 km. สุไหงปาดี ๔๙ กิโลเมตร Amphoe Su-ngai Padi 49 km. สุไหงโกลก ๖๓ กโิ ลเมตร Amphoe Su-ngai Kolok 63 km. ศรีสาคร ๖๕ กโิ ลเมตร Amphoe Si Sakhon 65 km. แวง้ ๘๓ กโิ ลเมตร Amphoe Waeng 83 km. สุคิริน ๑๑๒ กโิ ลเมตร Amphoe Sukhirin 112 km. - ระยะทางจากจังหวัดนราธิวาสไปยัง - Distances from Narathiwat to Nearby จงั หวดั ใกล้เคียง Provinces ปัตตานี ๑๐๐ กิโลเมตร Pattani 100 km. ยะลา ๑๒๘ กโิ ลเมตร Yala 128 km. สงขลา ๑๙๔ กิโลเมตร Songkhla 194 km. 9

การเดินทางรอบนราธิวาส แนะนาใหเ้ ดินไปรอบ ๆเมืองนราธิวาสเนื่องจากสามารถเดินสารวจเมืองไดอ้ ยา่ งง่ายดาย สาหรบั ผทู้ ่ีไม่ ตอ้ งการเดินมอเตอร์ไซคร์ ับจา้ งเป็นทางเลือกท่ีดีราคาตอ่ การนง่ั ระหวา่ ง 10 ถึง 20 บาทข้ึนอยกู่ บั ระยะทาง มีบริการรถเช่าและให้บริการโดยเกสตเ์ ฮาส์บางแห่ง โปรดทราบวา่ การประกนั ภยั ช้นั หน่ึงเชิงพาณิชย์ เท่าน้นั ที่ใหค้ วามคุม้ ครองเตม็ รูปแบบสาหรบั รถเช่า บริษทั รถเช่าระหว่างประเทศส่วนใหญ่จะเสนอประกนั น้ี (บางส่วนสาหรับผทู้ ี่มีใบขบั ข่ีสากลที่ถกู ตอ้ ง) ในขณะที่ บริษทั ทอ้ งถิ่นอาจจะหรือไม่กไ็ ด้ คณุ อาจตอ้ งการท่ีจะ ขอสาเนาของนโยบายการประกนั ของพวกเขาและให้แน่ใจวา่ มนั ระบวุ า่ \"เพอื่ การใชง้ านเชิงพาณิชย\"์ ตรวจสอบ ยานพาหนะใหเ้ ช่ากอ่ นเช่าและขบั ดว้ ยความระมดั ระวงั โดยเฉพาะอยา่ งย่งิ การจราจรในประเทศไทยอาจค่อนขา้ ง สับสนโดยเฉพาะอยา่ งยงิ่ นิสยั ของผขู้ บั ขี่รถจกั รยานยนตใ์ นประเทศไทยที่ขบั รถไปในทางที่ผิด ประมาณ 100 ถึง 200 บาทต่อวนั คุณอาจเช่ามอเตอร์ไซคข์ องคุณเองซ่ึงโดยปกติแลว้ คุณจะตอ้ งท้ิง หนงั สือเดินทางไวเ้ ป็ นเงินมดั จา ตรวจสอบใหแ้ น่ใจวา่ ไดต้ รวจสอบจกั รยานก่อนท่ีจะเช่าและขบั รถดว้ ยความ ระมดั ระวงั อยา่ งย่ิงเนื่องจากมอเตอร์ไซคเ์ ช่ามกั ไม่ไดป้ ระกนั และอุบตั ิเหตุมกั เกิดข้ึนบ่อยคร้ัง หมวกกนั น็อค ถูกตอ้ งตามกฎหมายไทย การเดินทางทว่ั จงั หวดั มีหลายทางเลือกหากคุณไมต่ อ้ งการเช่ารถของคุณเอง มีท้งั รถแทก็ ซี่และรถบสั สาธารณะรวมถึงรถบสั ไปสุไหงโก - ลกราคาประมาณ 20 บาทและใชเ้ วลาประมาณหน่ึงชวั่ โมงผา่ นบา้ นตะบะ และตากใบ Getting Around Narathiwat Walking around Narathiwat town is highly recommended as the city can easily be explored on foot. For those who do not want to walk, a motorcycle taxi is a good alternative with rates per ride ranging between 10 and 20 baht depending on the distance. Car rental service is also available and is provided by some guesthouses. Be aware that only Commercial First Class Insurance provides full coverage on rental cars (as opposed to limited personal or third party only insurance). Most international car rental agencies will offer this insurance (some only for those with a valid international driver’s license) while local companies may or may not. You may wish to request a copy of their insurance policy and ensure that it states \"For Commercial Use\". Regardless, inspect rental vehicles prior to rental and drive with caution, particularly as traffic in Thailand can be quite confusing, especially the habit of Thai motorcycles drivers to drive on the wrong side of the road. For around 100 to 200 baht per day you may also be able to hire your own motorbike, which will typically require you to leave your passport as a deposit. Be sure to inspect bikes prior to rental and drive with extreme caution as rental motorbikes are not normally insured and accidents are frequent. Helmets are required by Thai law. To get around the province there are several options if you don’t wish to hire your own vehicle. There are both taxis and public busses, including the bus to Sungai Kolok, which costs around 20 baht and takes around an hour via Ban Taba and Tak Bai. 10

สถานท่ที ่องเท่ียว ยอดนิยม Popular Attractions • สถานทท่ี างประวตั ิศาสตร์ / Historical Sites • สถานทที่ างศาสนา / Religious Site • แหลง่ ทอ่ งเทีย่ วทางธรรมชาติ / Natural Attractions • ตลาด / Market • แหลง่ ทอ่ งเที่ยวอน่ื ๆ / Other Attractions 11

สถานท่ที างประวัตศิ าสตร์ Historical Sites 12

13

วดั ชลธาราสิงเห หรือ วดั พทิ กั ษ์แผ่นดนิ ไทย Wat Cholthara Singhea สถานท่ีต้ัง : อาเภอตากใบ. Location : Tak Bai District เวลาทาการ : 08.00น. – 17.00น. Opening Hours : 08.00 am. – 05.00 pm. 14

วดั ชลธาราสิงเห เป็ นวัดเก่าแก่ที่สร้างข้ึนในสมัย พ ร ะ บ า ท ส ม เ ด็ จ พ ร ะ จ อ ม เ ก ล้ า เจ้าอยู่หัว รัชกาลท่ี 4 ต้งั อยู่ท่ีตาบล เ จ๊ ะ เ ห อ า เ ภ อ ต า ก ใ บ จัง ห วัด นราธิวาส ปัจจุบันเป็ นพระอาราม หลวงช้นั ตรีชนิดสามัญ มีเน้ือท่ี 63 ไร่เศษ มีส่ิงก่อสร้างศิลปะแบบไทยภาคใตเ้ ป็ นจุดเด่นและงดงาม อาทิ ภาพจิตรกรรมฝาผนงั ภายในพระ อโุ บสถ ซ่ึงเป็นเร่ืองพระเจา้ สิบชาติและเรื่องความเป็นอยขู่ องคนในสมยั น้นั ศาลาการเปรียญ ศลิ ปะแบบใต้ ผสมกบั สถาปัตยกรรมแบบจีน สวยงามแปลกตา พระวิหาร หลงั เก่าดา้ นหลงั วดั ผนงั ประดบั ดว้ ยเคร่ืองถว้ ย สงั คโลกท่ีเก่าแก่และมีรูปป้ันพระนารายณ์ส่ีกร และ พระพุทธไสยาสน์ Point of interest at this temple includes a mural in the ubosot depicting the life of the Lord Buddha and the daily life of locals at that time. There is also a traditional sermon hall of mixed southern and Chinese artistic styles. In the viharn at the back of the temple, there are a reclining Buddha image and a sculpture of the four-handed Vishnu. Its inner walls covered with old Sangkhalok porcelain. 15

กฏุ เิ จา้ อาวาส ที่พานกั เดิมของเจา้ อาวาส สร้างข้ึนในปี พ. ศ. 2437-2556 เป็นอาคารหลงั คา ไมส้ องช้นั สไตลป์ ัญญาพร้อมภาพจิตรกรรมฝาผนงั มากมายเช่นครุฑและนาค Kuti Adit Chao Awat (Former Abbot's abode) The abode was built around 1894-1913 A.D.j It is the two wooden storied Panya-style Roof building with many mural paintings inside such as Garuda and Naga. 16

ศาลาริมน้าศาลาริมน้าต้งั อยดู่ า้ นหนา้ พระอโุ บสถเป็นศาลาเปิ ดพระบาทสมเด็จพระมงกฎุ เกลา้ เจา้ อยหู่ วั เสดจ็ พระราชดาเนินไปยงั ท่าเรือตากใบเพ่อื ชมการแขง่ เรือและบริจาคเงินใหก้ บั วดั ท่ี อาคารหลงั น้ีเม่ือวนั ท่ี 6, 191 มิถุนายน Sala Rim Nam Sala Rim Nam is located in front of Phra Ubosot, it is the open hall. H.M. King Rama VI traveled by the Royal Barge to Tak Bai District and saw the boat racing and made a donation to the temple at this building on June 6, 191 17

โดยท่ัวไปแล้ววดั น้ีมีความสงบและ มีสนาม หญา้ กวา้ งขวางบนฝ่ังแม่น้าท่ีเหมาะสาหรับการพกั ผอ่ น โบสถแ์ ห่งน้ีสร้างข้ึนในสมยั รัชกาลท่ี 5 มีจิตรกรรมฝา ผนงั ท่ีพระจากจงั หวดั สงขลา ภาพวาดแสดงให้เห็นถึง ชีวิตของพระพุทธเจ้า และ ชีวิตประจาวนั ของคนใน ทอ้ งถิ่นในเวลาน้นั The temple is generally peaceful and has a spacious lawn on the riverbank that is ideal for relaxation. The chapel, built in the reign of King Rama V, has murals drawn by monks from Songkhla. The paintings depict the life of the Lord Buddha and the daily life of locals at that time. 18

สมญานาม “วดั พทิ กั ษ์แผ่นดินไทย” เหตุการณ์ตอนปักเขตแดน ระหวา่ งไทยกบั องั กฤษ เมื่อ พ.ศ. ๒๔๕๒ วา่ ดว้ ยการจดั อานาจของศาล กงสุลในการให้คนในบงั คบั บญั ชาองั กฤษ ท้งั ท่ีเป็นชาวฝร่ังและเอเซียข้นึ ศาลไทย เพราะในสมยั กอ่ นหาก ประชาชนมีถอ้ ยความคดีกนั ต้องไปว่าความกนั ที่เมืองโกตาบารู ไทยจึงยอมเสียสละดินแดน ๔ รัฐมาลายู ให้แกอ่ งั กฤษ ไดแ้ กร่ ฐั กลนั ตนั , ตรงั กานู, ไทรบุรี, และรฐั เปอร์ลสิ พร้อมดว้ ยหมู่เกาะใกลเ้ คยี ง แต่เขตแดน รัฐกลนั ตนั ในสมยั น้นั อยทู่ ่ีบา้ นสะปอม (เขตอาเภอเมือง อาเภอตากใบ) เป็นจุดที่องั กฤษใชล้ ากเส้นเขตแดน โดยใชส้ นั เขา และแม่น้าเป็นแนวตามหลกั สากล ซ่ึงจะ พ่วงอาเภอตากใบ, อาเภอแวง้ , อาเภอสุไหงปาดี, อาเภอ สุไหงโก-ลก เขา้ ไปด้วย นบั ว่าไทยเราเสียเปรียบมาก เกินไป แต่ไม่มีข้อท่ีโต้แย้งได้ ในที่สุด เอาเร่ื อง พระพุทธศาสนาข้ีนมาเป็ นขอ้ อา้ ง โดยอ้างว่า วดั ชล ธาราสิงเห เป็นวดั ค่บู า้ นคู่เมืองของชาวอาเภอตากใน มีอาคารสถานที่และถาวรวตั ถเุ ป็นแบบไทย ที่สร้างมา อยา่ งวจิ ิตรพสิ ดารทรงคุณคา่ ในเชิงศิลป์ ยากยงิ่ ที่คนต่างชาติจะสร้างสรรคไ์ ด้ ประกอบกบั ทอ้ งท่ีอาเภอตาก ใบมีวดั และคนไทยพุทธอาศยั อยู่เป็ นจานวนมากผล ปรากฏว่า องั กฤษยอมเชื่อในเหตุผล จึงนบั ว่า วดั ชลธารา สิงเห ท่ีช่วยพิทกั ษแ์ ผน่ ดิน ๔ อาเภอชายแดนไทยเอาไว้ ไม่ตอ้ งตกเป็นของชาวต่างชาติมาตราบเท่าทุกวนั น้ี When the United Kingdom and Siam (Thailand) signed the Anglo-Siamese Treaty of 1909, they agreed to use the Kolok River (Sungai Golok) near Wat Chonthara Singhe as the boundary between British Malaya and Siam due to the culture and arts inside the temple. Before, the area was part of the Mueang Kelantan. The district was officially created on 12 August 1909. 19

การเดินทาง : จากตวั เมืองออกไปตามเส้นทางสาย นราธิวาส-ตากใบ (ทาง หลวงหมายเลข 4085) ถึงสี่แยกตลาดอาเภอตากใบแลว้ เล้ียวซา้ ย ไปอีกประมาณ 100 เมตร จะถงึ ปากทางเขา้ วดั How to get there : From the town, take Highway No. 4985 (Narathiwat-Tak Bai) until the Tak Bai District Market intersection, turn left and proceed for another 100 meters to the temple entrance. 20

สถานท่ที างศาสนา Religious Site 21

22

พระพุทธอทุ ยานเขากง (วดั เขากง) Buddha Park Khao Kong (Wat Khao Kong) สถานท่ีต้ัง : อาเภอเมืองนราธิวาส. Location : Mueang District เวลาทาการ : 08.00น. – 17.00น. Opening Hours : 08.00 am. – 05.00 pm. 23

พระพทุ ธทกั ษิณมงิ่ มงคล ต้งั อยู่บริเวณถนนสายนราธิวาส-ลาภูระแงะบนพ้ืนท่ี ประมาณ ๑๔๒ ไร่ ห่างจากตวั เมืองนราธิวาส ๙ กิโลเมตร สร้าง เม่ือ ๒๒ มิถุนายน ๒๕๐๙ Phra Buddha Thaksin Mingmongkhon, located on Narathiwat - Lamphuangsaeng Road in an area of approximately 142 rai, 9 kilometers from Narathiwat Town, was built on 22 June 1966. 24

จงั หวดั ไดใ้ ห้ทางรัฐและเอกชนร่วมมือกนั ปรับปรุงพ้นื ท่ีบริเวณรอบองคพ์ ระ และประกาศเป็ น พระพทุ ธอุทยานเขากง และในเขตพุทธอทุ ยานเขากงยงั มีพระอุโบสถแบบช้างหมอบถวายดอกบวั และ พระเจดียส์ ิริมมหามายารูปทรงระฆงั คว่าภายในโปร่ง เป็ นแหล่งท่องเท่ียวเดิมทางวฒั นธรรม ประวตั ิศาสตร์ ท่ีมนุษยส์ ร้างข้ึน The Provincial Organization assigned the public sector and the private sector to restore and improve the area around the Buddha image and announced it Buddha Park Khao Kong. At the Buddhist park and Lhao Kong, there is a temple with the statue of the elephant offerings of a lotus and a Sirimahamaya bell-shaped pagoda. It is a cultural and historical man-made tourist attraction. 25

ลกั ษณะเด่น เป็นพระพุทธรูปประทบั นง่ั ปางประทานพร ที่สวยงามและใหญ่ ท่ีสุดภาคใต้ สร้างตามแบบพุทธศลิ ป์ สกลุ ช่างอินเดีย ตอนใต้ บรรจุพระ บรมสารีริกธาตุไวท้ ่ีพระอุระเบ้ืองซ้าย Feature It is the largest and most graceful image of Buddha in the attitude of blessing in the south. The Buddha image was created with the southern-Indian art and contains the relics of Lord Buddha at the left chest. 26

ประวตั ิ วดั เขากงมงคลม่ิงมิตรปฏิฐาราม น้นั เป็ นวัดเก่าแก่สร้างข้ึนต้ังแต่ในสมัย พ ร ะ บ า ท ส ม เ ด็ จ พ ร ะ จุ ล จ อ ม เ ก ล้า เจา้ อยหู่ วั และไดก้ ลายเป็นวดั ร้างอยชู่ วั่ ระยะหน่ึง จนมีพระภิกษุมาจาพรรษาอีกคร้ังในปี พ.ศ.2494 และไดร้ ับการฟ้ื นฟูจนมีความรุ่งเรืองมาใน ปัจจุบนั เป็ นท่ีประดิษฐานของพระพุทธทกั ษิณมิ่งมงคล ซ่ึงเป็ นพระพุทธรูปปางปฐมเทศนา นงั่ ขดั สมาธิ เพชรอยบู่ นยอดเขา เป็นศิลปะสกลุ ช่างอนิ เดียตอนใตแ้ บบโจฬะที่แพร่หลายในพ้ืนที่ภาคใตแ้ ละแหลมมลายู History Wat Khao Kong Mongkol Mitrmitr Pattharam is an ancient temple built during the reign of King Rama V and became a deserted temple for a long time. Then, some monks came to stay and took the place as a residence in 1951 and it was restored for a great condition as seen at present. It is enshrined in the image of Buddha Thaksin Mingmongkhon in the attitude of giving a sermon and sitting on the hilltop. It is the southern-Indian artwork called Chola which was popular in the south and the Malay Peninsula. 27

วธิ ีเดนิ ทาง : วดั เขากองต้งั อยทู่ ต่ี าบลลาภหู ่างจากตวั เมืองประมาณ 9 กิโลเมตรบน เสน้ ทางนราธิวาส - รางน้า (ทางหลวงหมายเลข 4055) How to get there : Wat Khao Kong located in Lamphu Sub-district, about 9 kilometers from town on the Narathiwat-Rangae route (Highway No. 4055). 28

29

มสั ยดิ วาดอี ลั ฮูเซ็น (มสั ยดิ 300 ปี ) Wadil-husen Mosque (The 300-year Mosque) สถานท่ีต้ัง : อาเภอบาเจาะ Location : Bacho District เวลาทาการ : 08.00น. – 17.00 น. Opening Hours : 08.00 am. – 05.00 pm. 30

มัสยิดเก่าแก่ แห่งหมู่บ้านตะ โละมาเนาะที่คร้ังหน่ึงเคยเป็ นแหล่ง ผลิตคมั ภีร์อลั กุรอานที่เขียนด้วยมือ ท้งั น้ี ตามประวตั ิกล่าวว่านายวนั ฮูเซ็น อสั -ซานาวี ผอู้ พยพมาจากบา้ นสะนอ ยานยา จังหวัดปัตตานี เป็ นผู้สร้าง มสั ยิดแห่งน้ี ข้ึนเมื่อ พ.ศ. 2167 โดย แรกสร้างน้ันเป็ นหลงั คามุงใบลาน ต่อมาเปลี่ยนเป็ นกระเบ้ืองดินเผา ซ่ึง ปัจจุบนั ชาวบา้ นตะโละมาเนาะยงั คง ใช้มัสยิดน้ีเป็ นสถานท่ีประกอบพิธี ศาสนกิจอยเู่ ป็นประจาน่าชม Wadil-husen Mosque or Taloh-manoh Mosque located in Taloh-manoh Village in Subo Sawo Sub-district is 25 kilometeres away from Narathiwat province following the highway 42. It is believed that Wan Hussein As-Sanawi, an immigrant from Sanor Yanya in Pattani province, was built the mosque in 1624. At first, the mosque’s roof was covered with palm leaves, then the material was changed to ceramic tiles. 31

ลักษณะเด่น มีจุดเด่นทางศลิ ปวฒั นธรรมเป็ นมสั ยิดโบราณที่เก่าแก่กวา่ ๓๐๐ ปี มีนกั ท่องเท่ียวเชิงศาสนาเดินทางมาท่องเที่ยวตลอดท้งั ปี -เป็นศลิ ปกรรมราณสถาน ทางงานช่างฝีมือ -เป็ นท่ีประกอบศาสนสถาน -มีความเนน้ วฒั นธรรมและอารยธรรมโบราณ -มีความสวยงามทางสถาปัตยกรรม Feature The cultural and historical features of the ancient mosque over 300 years old religious tourists to travel throughout the year. - is a fine art. Craftsman - is a religious place. - With emphasis on culture and ancient civilization. - Beautiful architecture. 32

โดยทว่ั ไปเขา้ ชมไดบ้ ริเวณภายนอกเท่าน้นั หากตอ้ งการเขา้ ชมภายในตอ้ งไดร้ ับอนุญาตจากโต๊ะอหิ ม่ามประจาหมู่บา้ นท่ีต้งั : บ้านตะโละมาเนาะ ตาบลลุโบะสาวอ ห่างจากจงั หวดั นราธิวาส ระยะทางประมาณ 25 กโิ ลเมตร ตามทางหลวงแผน่ ดินหมายเลข 42 จากน้นั แยกท่ีบา้ นบือราแง Visitors can see the outside area of the mosque; however, those wishing to see the interior are req uired to receive permission from the Imam village. The mosque is open daily with no entrance fee from 08.00-18.00. 33

มสั ยิดเก่าแก่แห่งหมู่บ้านตะโละมาเนาะท่ีคร้ังหน่ึงเคยเป็ นแหล่งผลิตคมั ภีร์อลั กุรอานท่ี เขียนด้วยมือ ท้งั น้ี ตามประวตั ิกล่าววา่ นายวนั ฮูเซ็น อสั -ซานาวี ผอู้ พยพมาจากบา้ นสะนอยานยา จงั หวดั ปัตตานี เป็ นผูส้ ร้างมสั ยดิ แห่งน้ีข้ึนเมื่อ พ.ศ. 2167 โดยแรกสร้างน้นั เป็นหลงั คามุงใบลาน ต่อมาเปล่ียนเป็ นกระเบ้ืองดินเผา ซ่ึงปัจจุบนั ชาวบ้านตะโละมาเนาะยงั คงใชม้ สั ยิดน้ีเป็ นสถานที่ ประกอบพิธีศาสนกจิ อยเู่ ป็นประจาน่าชม Wadil-husen Mosque or Taloh-manoh Mosque located in Taloh-manoh Village in Subo Sawo Sub-district is 25 kilometeres away from Narathiwat province following the highway 42. It is believed that Wan Hussein As-Sanawi, an immigrant from Sanor Yanya in Pattani province, was built the mosque in 1624. At first, the mosque’s roof was covered with palm leaves, then the material was changed to ceramic tiles. 34

ส่ิงท่ีน่าชมท่ีสุดของมัสยิด 300 ปี คือลกั ษณะ สถาปัตยกรรมที่แตกต่างจากมสั ยดิ ทวั่ ไป กล่าวคือ เป็ น อาคาร 2 หลงั ติดต่อกนั สร้างดว้ ยไมต้ ะเคียนท้งั หลงั ใช้ ไม้สลกั แทนตะปู รูปทรงของอาคารเป็ นแบบไทย พ้นื เมืองประยกุ ตเ์ ขา้ กบั ศิลปะจีน และมลายทู ่ีไดร้ ับการ ออกแบบมาอย่างลงตัว ส่วนเด่นท่ีสุดของอาคาร คือ เหนือหลงั คาจะมีฐานมารองรับจวั่ บนหลงั คาอยชู่ ้ันหน่ึง ส่วนหออาซานซ่ึงมีลกั ษณะเป็ นเก๋งจีน ก็ต้ังอยู่บน หลงั คาส่วนหลงั ฝาเรือนใชไ้ มท้ ้งั แผน่ แลว้ เจาะหนา้ ต่าง ส่วนช่องลมแกะเป็นลวดลาย ใบไม้ ดอกไม้สลบั ลายจีน The mosque itself consists of two adjacent buildings built in a mixture of local Thai, Chinese, and Malay architectural styles. Instead of using nails and screws, the whole mosque was traditionally built using old building tools such as Malarbar ironwood (a local timber known as Mai Takien) and wooden bolts and pins combining perfectly the architectural style of Thai, Chinese and Malay 35

วธิ ีเดินทาง : มสั ยดิ แห่งน้ีต้งั อยทู่ ่บี า้ นตะโละมโนตาบลซบั สาวอ 25 กม. จากเมืองนราธิวาส ใชท้ างหลวง หมายเลข 42 แลว้ เล้ียวซา้ ยทแี่ ยกบือราแง How to get there : The mosque is located in Ban Talo Mano, Subo Sawo Sub-district, 25 kilometers from Narathiwat town. Take Highway No. 42 and make a turn at Burangae intersection. 36


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook