Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore My Image Special 2

My Image Special 2

Published by Made by Oranges, 2018-09-19 05:28:32

Description: My Image Special 2 is available on www.madebyoranges.com

Search

Read the Text Version

MY\MAGEM Y IMAGE MAG A Z I NE SPECIAL EDITION #2 Patronen /Schnitte English Nederlands Deutsch Français EspañolSPECIAL EDiTION #2 SIZES 34-52 / XS-3XL M1875 M1876 M1877 M1878 M1879 MM11887757 MM11887786 M1879 M1877 M1878 M1879 M1877 M1882 M1883 M1878 M1879 M1880 M1881 MM18188280 MM11888813 M1882 M1883M1877 M1878 M1879 10 PATTERNS/PATRONEN/SCHNITTE M1882 M1883 FALL 2018/2019 S1050 FREE PDF PATTERN GRATIS PDFPATROON KOSTENLOSE EBOOK PATRON PDSF105G0 RATUIT882 M1883 €4,95 MY IMAGE SPECIAL #2

MY IMAGE MAGA ZINE SPECIAL EDITION #2 My Image Magazine My Image Magazine is interested in your opinion. If you have questions or remarks about our magazine, please mail us. My Image Magazine is benieuwd naar jouw reactie. Mail ons wanneer je vragen of opmerkingen over ons magazine hebt. My Image Magazine ist an Ihrer Meinung interessiert. Bitte mailen Sie uns wenn Sie Fragen oder Anmerkungen haben. My Image Magazine est intéressé par votre avis. Si vous avez des questions ou des remarques, envoyez un email svp. My Image Magazine es interesado en su opinión. Si tiene al- guna pregunta o comentario sobre nuestra revista, por favor, póngase en contacto con nosotros. [email protected] Difficulty Moeilijkheid / Schwierigkeiten / Difficulté / Dificultad 1 2 3No experience • Geen ervaring • Keine Erfahrung • Pas d’expérience • Sin experiencia 1 42 53Some experience • Iets ervaring • Wenig Erfahrung • Un peu d’expérience • Alguna experiencia 4 5 Reasonable experience •1 2 3 Redelijke ervaring • Angemessene Erfahrung • 1 2 3Une expérience raisonnable • Bastante experiencia4 5 Sufficient experience • Voldoende 4 5ervaring • Genügende Erfahrung • 1 2 3Une expérience suffisante • Mucha experiencia 4 5 Much experience • Veel ervaring • Viel Erfahrung • Beaucoup d’expérience • Muchísima experiencia Fabrics Stoffen / Stoffe / Tissu / Tela The “NOOTEBOOM TEXTILES” fabrics in this magazine can be found in many shops world-wide. Ask for them at your local store! De “NOOTEBOOM TEXTILES” stoffen in dit magazine zijn verkrijgbaar in vele winkels wereldwijd. Vraag er naar bij een stoffenwinkel bij u in de buurt! Die “NOOTEBOOM TEXTILES” Stoffe in diesem Magazin kann in vielen Geschäften Welt-Weit gefunden werden. Fragen Sie zu diesen Produkten bei Ihrem Händler! Les tissus de “NOOTEBOOM TEXTILES” dans ce magazine est disponible dans de nombreux magasins partout dans le monde. Demandez ces produits à votre magasin local! Las telas de “NOOTEBOOM TEXTILES” de esta revista se pueden encontrar en muchas tiendas de todo el mundo. Pregunte por ellos en su tienda local! Subscriptions Abonnementen / Abonnements / Suscripciones Visit www.madebyoranges.com and go to “Subscriptions” Ga naar www.madebyoranges.com en klik op “Abonnementen” Besuchen Sie www.madebyoranges.com und klicken Sie auf “Abonnements” Visitez www.madebyoranges.com et cliquez sur “Abonnements” Visita www.madebyoranges.com y vaya a “Suscripciones”2

MY IMAGE MAGA ZINE SPECIAL EDITION #2 The fabrics in MY IMAGE MY IMAGE is produced & published by are produced by Made by Oranges, Netherlands www.madebyoranges.com Nooteboom Textiles, The Netherlands [email protected] My Image Magazine ©2018 www.nooteboomtextiles.com All rights reserved. We are in no way [email protected] responsable for any mistakes in www.facebook.com / this magazine / ISSN: 2589-6245 nooteboomtextiles 3

MY IMAGE MAGA ZINE SPECIAL EDITION #2M1879 Dress - art.10178/018 art.10178/008 art.10178/018 art.10178/028 M1875 M1876 M1877 M1878 M1879 M1879 M1879 M1882 M1883 M1881 M1879 1 M2 13879 4M1878 5Dress M1878 M1880 M1883 M1877 M1880 1 2 3Dress 45 M1883 S1050 M1883 1 2 3Top 45 M1882 1 23 4 5 M1882 Trousers4

MY IMAGE MAGA ZINE SPECIAL EDITION #2M1880 Dress - art.10374/028 M1883 Top - art.10390/069 M1882 Trousers - art.02010/069 5

MY IMAGE MAGA ZINE SPECIAL EDITION #2 M1831 Blouse - art.04518/069M1881 Dress - art.10196/024 M1880 Dress - art.10100/008 art.10196/008 art.10196/013 art.10196/0246

MY IMAGE MAGA ZINE SPECIAL EDITION #2 M1883 Top - art.10209/069 M1882 Trousers - art.02010/069 M1875 M1876 M1875 M1880 M1881 M1875 M1876 M1881 M1878 MD1877 res1s 2 3 M1880 45 M1875 M1880S1050 2 3 M1877 M1881 M1883 M1876 Dress1 45 M1880 M1882 M1883 S1050 Top1 2 3 M1880 M1881 45 M1882 S1050 TMr1o841u8s225ers3 7

MY IMAGE MAGA ZINE SPECIAL EDITION #2M1875a Tunic - art.10109/003 M1877 Top - art.10008/008art.10109/003art.10109/036art.10109/037art.10109/069 M1878 Trousers - art.10008/0088

MY IMAGE MAGA ZINE SPECIAL EDITION #2 M1880 Dress - art.10180/069 art.10180/008 art.10180/013 art.10180/037 art.10180/053 art.10180/069 M1875 M1875a Dre1 ss2 3 45 M1875 M1876 M1877 M1877 MM11887850 M1878 Top1 2 3 M1875 M1876 M1877 45 M18781 2 3 TrousersM1880 M1881 45 M1882 MS11808500 M1880 M1881 M1882M1880 M1883 Dress1 2 3 45 S1050 9

MY IMAGE MAGA ZINE SPECIAL EDITION #2M1877 Top - art.00835/069M1878 Trousers - art.00835/069 M1877 M1878 M1879 M1877 M1879 M1877 1 2 3Top M1883 M1879 45 M1878 M1882M1878 M18831 M125T882 r3Mou1s8e7r8s4 M1875 M1876 M1878 M1879 M1878 M1875aMM11887873 M1879 1 2 3 Tunic M1877 M1883 M1881 45 M1883 M1876 M1882 M1876 M1880 1 2 3Top 45 M1882 1 2 3 M1882 4 5 M18T81 rousers10 S1050

MY IMAGE MAGA ZINE SPECIAL EDITION #2M1875a Tunic - art.10568/026 M1876 Top - art.10254/052 art.10568/006 M1882 Trousers - art.02010/069 art.10568/013 art.10568/026 11 art.10568/051 art.10568/052 art.10568/053 art.10568/068

MY IMAGE MAGA ZINE SPECIAL EDITION #2M1876 Top - art.10251/006 M1883 Top - art.10566/037 art.10251/006 art.10251/008 art.10251/051 art.10251/069 M1882 Trousers - art.02010/069M1882 Trousers - art.10271/06312

MY IMAGE MAGA ZINE SPECIAL EDITION #2 M1875b Tunic - art.10165/051 art.10165/006 art.10165/013 art.10566/008 art.10165/028 M1875 M1876 M1877 art.10566/013 art.10165/037 art.10566/026 art.10165/051 M1875 M1876 art.10566/037 art.10165/052 art.10566/052 art.10165/068 M1876 M1878 art.10566/058 art.10165/069 M1882 art.10566/068 M1875 M1876 Top1 2 3M1877 art.10566/069 M1880 M1881 45 1 23 45 TMr1o8u8s2ersM1875M1876 M1877 M1880 M1881 M1880 M1881 M1882 M1883 S1050 M1882 M1883 M1880 Top1 2 3 45 M1881 S1050 M181822 3 S1050 Tro4use5rs M187 S1050 M1875b Tun1 ic2 3 45 13

MY IMAGE MAGA ZINE SPECIAL #1 SUMMER VIBES WarmCo&sy comfortable fabrics art.10425/069 art.10568/052 art.10165/052 art.10166/063 art.10424/069 art.10415/15214 also available in these styles

M YY I I M M A AG GE E M AM GA A G Z AI ZN EI N S E P E S C PI EA LC I # A 1 L S EU MD MI TE RI O V N I B #E S2S1050 Dress - art.10420/016 S1050 Dress - art.10565/068PDFdigital PDFdigital pattern patternPDFdigital PDFdigital pattern pattern art.10420/008 M187 art.10420/016 art.10420/028 art.10420/037 art.10420/069 M1875 M188 M1880 S105 S1050 2 Dres4s1 5 3 S1050 S1050 2 Dres4s1 5 3 15

The Patterns MMM11M881M717858157785575 MMM11M881M717868167786676 MMM11M881M71787817787777Patronen / Schnittmuster / Patrons de couture / PatrMo1n87e5s moda M1876 M187741 25 3SMiz1e8s7: 356a-/3b8-T4u0n-4MiMMc21M1-M18M4818M717481758M517-85748571576585-7458-50-52 41 25 3 41 25 3 41 25 3SMiz1e8s7: 366T-3o8p-40MM-M41M1M128M818-M717841768M61786478671-676486766-48-50 SMiz1e8s7: 376T-3o8p-40M-MM41M1M218M818-M717481778M717487787-1774787677-48-50-52 MSiz1e8s7: 386T-3r8oM-MMu41M10M1s8M818-M7e17841788Mr817827s887-1874888478-46-48-50-52 M1875 M1876 M1877 M1878 M1875 M1876 M1877 M1878 MM18178878 MM18178979 1 23MSiz1e8s7: 394D-3r6e-3s8s-4M0M-11488277-9944-46-48-50 4 5SMiz1e8s8: 304-D36re-3s8s-4MM0MM1-1M84181M8128808-8108480800480-46-48-5401-5225 3 41SMiz1e8s8: 316D-3r8e-s4s0MM-M4M11M82181M81-88418818481811-8416-48-50-52 2 3SMiz1e8s8: 324-T3r6o-3uM8MsMM-11M4e81810M81r88-28s812848282228-244-46-4418-5025-52 3 5 MMM1M1M18M818M81881808M0180880810808080 MMM1M1M18M818M81881818M1181881811818181 MMM1M1M18M818M81881828M2182882812828282 MMM1M1M18M818M81881838M3183883813838383 M1880 1 23 M1881 M1882 M1883 M1881 M1882 M1883M1883 Top M18804 5Sizes: 34-36-38-M4M0181-4883283-44-46-48-50 SS11S0S01515S0010550050 S1050 SSS11S10S01S0515S015000150S500510500050Digital Pdf PatternPDF Patroon / PDF-Schnitt / Patron PDF / Patron PDFS1050 Dress “BSe1t0t5y0” 1 234 5Sizes: 34-36-38-40S-14025-404-46-48-50-52 This downloadable pattern is NOT included with this magazine. You can order it FOR FREE: www.madebyoranges.com PDFmore info on page 31 digital patternOur Partners PDFdigital Vlieseline / Vilene (interfacing): pattern The product numbers of the Vlieseline/Vilene (interfacing) that is used is shown at the material section of each instruction.Onze partners / Unsere Partner / Nos partenaires / Nuestros socios De productnummers van de gebruikte Vlieseline, staan bij de materialen van elke werkbeschrijving.Fabrics/Stof- Notions/Fournituren/Kurz- Die Produktnummer Vlieseline kann in den Materialien derfen/Stoffe/ waren/Mercerie/ Mercería: Anweisungen gefunden werden.Tissus/Telas: Les numéros de produit de Vlieseline qui estutilisé est décrit dans les sections Sewing machines/Naaimachines/ du matériau des instructions. Nähmaschinen/Machines à coudre: El número de productos de la Vlieseline utilizado, se pueden encontrar en los materiales de instrucción de los patrones.16

Important Information 21 cm. 23cm. 25 cm. 27,5cm. 30,5cm. 33,5 cm. 36,5 cm. 39,5 cm. 43 cm.Belangrijke informatie / Wichtige Informationen D 8.3“ 9.1“ 9.8“ 10.8“ 12“ 13.2“ 14.4“ 15.6“ 16.9“Informations importantes / Información importante Size Chart Maattabel / Größen-Übersicht / Tableau des tailles / Tabla de tallas English <------ 70 cm. wide -----> FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 (folded open = 140 cm.) FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSUFabric usage: The fabric width in this US 2 US 4 US 6 US 8 US 10 US 12 US 14 US 16 US 18 US 20 US 22 US 24magazine is 140 cm / 55”. If your 1a 2afabric width is not this size, the A 79 cm. 83 cm. 87 cm. 91 cm. 95cm. 99 cm. 103 cm. 108 cm. 113 cm. 118 cm. 124 cm. 130 cmneeded amount of fabric can be 12 31.1 “ 32.7 “ 34.3 “ 35.8 “ 37.4 “ 39 “ 40.6 “ 42.5 “ 44.5 “ 46.5 “ 48.8 “ 51.2 “different.The pattern pieces don’t include Stoffbruch: das Gewebe, das er- B 63 cm. 66 cm. 69 cm. 72 cm. 76 cm. 80cm. 84cm. 89 cm. 94,5 cm. 101 cm. 107,5cm. 114,5 cmseam allowances. scheint, wenn das Gewebe gefaltet 24.8 “ 26.0 “ 27.2 “ 28.3 “ 29.9 “ 31.5 “ 33.1 “ 35.0 “ 37.2 “ 39.8 “ 42.3“ 45.1 “Before cutting: The diagram shows ist.how the pattern pieces can be laid Webkante: die versäuberte Kante C 89 cm. 92 cm. 95cm. 98cm. 101cm. 105cm. 109cm. 113cm. 117 cm. 122 cm. 127 cm. 132 cmbest on the fabric. The pattern des Stoffes. 35.0 “ 36.2 “ 37.4 “ 38.6 “ 39.8 “ 41.3 “ 42.9 “ 44.5 “ 46.1 “ 48.0 “ 50.0 “ 52.0 “pieces on the fabric layout are al-ways made for the biggest size. Français D 41,3 cm. 41,5 cm. 41,7cm. 41,9 cm. 42,1cm. 42,3cm. 42,5 cm. 42,7 cm. 42,9 cm. 43,1 cm. 43,3 cm. 43,5 cmWith smaller sizes it is possible to 16.3 “ 16.3 “ 16.4 “ 16.5 “ 16.6 “ 16.7 “ 16.7 “ 16.8 “ 16.9 “ 17.0 “ 17.0 “ 17.1 “put the patterns slightly different Consommation de tissu: Dans ce ma-on the fabric. We have kept that gazine nous basons le calcul de tissu A. Chest width / Bo8v0enwi9jd2te / 1O0b4erwe11it6e / L1a2rg8eur14du0ha1u5t 2/ Las16m4edid17as6del bustoin mind as much as possible with nécessaire sur une largeur de tissu de ABDCBo...WBdHayiapcliweks1ltn0eUi4wdg4n72tSitghdh.6c1tt1/m/“hh6LCABH.i//ceRhTuUua14a41pg435ai54Slwllm09e28e.c51iwmnj8sd“gl.ietjdtene5t55Ug/14e/31651tH9S6e/Rü0./ücT92Kfmcat0“öwk556i.lrel37ee0pnniet1Ul4äw2er5ng95Se/gr5.6262icLöt2e5m4ae1ß“2/r.e/gL/LeoHUa1u656n53a5rrS8g751gu1.6d4ucte2emeeu“4usur.5rr6h7d:9da419eU71,n55’3a50tSc37arhrc6.i9lc26ielmè78em62s“r50/.e,//5L5L/a’a7Ls”sa688mrm16g7eeodddiidde798aae0s74ssddpeealldalaacciandtuerraathe indicated needed fabric. The 140 cm. Si votre tissu ne correspond Afabric sizes are shown in the same pas à cette dimension, il vous en faudra Dorder as the measurements. If the peut-être plus ou moins.patterns are cut from single fabric, Les pièces du patron ne comprennent B 90 cmD. 9621cm. 21032 cm2. 51082c7m,5. 31104,5cm.33,1521 c3m6. ,5 39,5 43 Bthe fabric is shown at the fabric lay- pas les surplus de couture.. C3h5o.4os“e th3e7s.i8ze“ tha4t0c.o2m“ par4e2s.5be“st to44yo.9u“r me4a7s.u6r“ed size. Do not compare Cout with the right side up. In case Avant de couper: Les éléments du C 4ybaa4121orcl3o4e,cu6u.cor5msmcrmem“da.sied.naa4egns124w1dut37,o86rij4teca.t1hcmdhcm“ske.so.eihzm3tise41p26es4a32swce8iczccxmi“metot3hr..r.ad8t,h4idn1e23ge57,pp024taceoc“mt0nmttd.he.iernn4g1c4,33hb5a22,e4u2tscttc“tmwhmw4.ei.timdh4415t33toh4h8,d6.e.a3ce4cmnslm“.id6zI.m.etrpcohou4arstr8eatr.nsTt:ahMnedapksaekttidretrrsenssses,of chequered fabrics the needed patron sur le plan de coupe corres- D K1i6e.s8d“eAm1a68a.9t3d“ie h8e176t .m9e“9es1t in17d9e“5buur9t179k.1o“m1t0v3a1n7.2d1e“0g7eme11t3en maat. Vergelijk uwamount of fabric may change. The pondent toujours à la plus grande teoigeegniftBgeenmvee6tr5ewnemrk6atta8efnhanni7ekt2emlijkevt7ah6nethpeat8tmr0ooodne,l8m. B4aealarnm8gr8eitjkd: He9o4mu,5adavtotaobrejul.rIknedne, bploautrsoenseennzijnfabric layouts are not measured for taille. Le plan montre comment il est jasjes Cde bo9v2enwi9jd5te aa9n8en ho10ud1 vo1o0r5broe10k9en en11r3okken117de heupwijdte aan.this kind of fabric. possible de positionner les pièces sur WähleDn Sie4d1,i4e G4rö1ß,6e, d4ie1,a8m m4e2iste4n2d,2er g4e2m,4ess4e2n,e6n G4r2ö,ß8e gleich. Bitte vergleichenFabric fold: the fabric which ap- le tissu. Pour de plus petites tailles, ilpears when the fabric is fold. est possible de placer les pièdes du Sie Ihre Maße nicht mit dem Schnittmuster, sondern mit dem Größendiagramm. In dieFabric side: the finished side of the patron de façon un peu plus économe Schnittmuster wurden Zugaben, je nach Modell, eingerechnet. Faustregel: Kleider, Blusen,fabric. sur le tissu. Nous en avons tenu compte Jacken nach der Oberweite. Hosen und Röcke nach der Hüftweite. autant que possible dans les mesures Nederlands de tissu indiqués. Les mesures de tissu Choisissez la taille qui rivalise mieux avec la taille mesurée. Ne comparez pas vos mesures sont montrées dans le même ordre que avec le patron, mais avec le tableau de tailles. Des ajouts se glissent dans les patronsStofverbruik: Er is uitgegaan van les tailles. Si les modèles sont coupés suivant le modèle. Règle empirique: robes, chemises, vestes suivant la largeur supérieure.een stofbreedte van 140 cm breed. sur une épaisseur de tissu, le tissu est Pantalons et jupes suivant la largeur des hanches.Wijkt je stof van deze maat af dan montré avec le bon côté vers le haut.kan het stofverbruik veranderen. Pour les tissus à carreaux, vous avez Seleccione la talla que se ajuste mejor a sus medidas. No compare sus propias medidas con elDe patroondelen zijn excl.. naad- besoin de plus de tissu. Les plans de patrón, pero con la tabla de medidas. Los patrones llevan márgenes para dobladillos incluidostoeslag. coupe ne sont pas mesurés en fonction según el modelo. Importante: Realizar vestidos, blusas y chaquetas según el ancho del pecho. yVoor het knippen: Het stofschema de ce genre de tissu. pantalones y faldas según el tamaño de la cadera.laat zien hoe de patroondelen het Pli de tissu: le tissu qui apparaît quandbeste op de stof gelegd kunnen le tissu est plié. Cómo cortar: El esquema muestra laworden. Het stofschema is altijd Lisière: le côté de finition du tissu. mejor forma de colocar las piezas delvan de grootste maat. Bij kleinere patrón sobre la tela. El esquema siem-maten is het mogelijk de patroon- Español pre muestra la talla más grande. En lasdelen anders op de stof te leggen. tallas más pequeñas, es posible colocarBij de aangegeven stofmetrages is La cantidad de tela necesaria: Esta las piezas del patrón de manera distin-daar zoveel mogelijk rekening mee revista se basa en un ancho de la tela ta sobre la tela. En las cantidades degehouden. De stofmetrages staan de unos 140 cm. Si el tamaño de su tela indicadas esto se ha tomado enaangegeven in volgorde van de tela es diferente, en tal caso, puede cuenta mayoritariamente. Las canti-maten. Worden de patroondelen cambiar la cantidad de tela necesaria. dades de tela se indican en orden devan enkele stof geknipt, dan ligt Las piezas del patrón NO incluyen las tallas. Si las piezas del patrón sede stof op het stofschema met de margen de costura. cortan de una sola tela, en tal caso, lagoede kant naar boven. Bij geruite tela va colocada en el esquema constoffen kan de stofmetrage varie- el derecho hacia arriba. En las telasren. Wanneer deze stoffen in dit de cuadros la cantidad de tela puedeblad zijn gebruikt is hiermee geen variar. Cuando se han utilizado esterekening gehouden. tipo de telas en esta revista, esto noStofvouw: De stof die ontstaat als se ha tomado en cuenta.de stof wordt dubbel gevouwen. Doblez de la tela: Es el resultado queZelfkant: De afgewerkte rand van se obtiene al doblar la tela.de stof. Orillo: El borde de auto-acabado de la tela. Deutsch Pattern Sheet GlossaryStoffverbrauch: Die Berechnungdes Stoffverbrauchs in dieser Zeit- Patroonbladteksten / Schnittmusterblatt-Texte / Textes de planche à patrons / Textos de patrón de costuraschrift basiert auf einer Stoffbreitevon 140 cm. Weicht der Stoff von ENGLISH NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOLdiesem Maß ab, kann es sein, dass Straight grain (SG) Recht van draad (RVD) Fadenlauf (FL) Fil droit (FD)Sie mehr oder weniger Stoff benö- Center front (CF) Middenvoor (MV) Vordere Mitte (VM) Milieu avant (MAV) Recto hilotigen. Center back (CB) Middenachter (MA) Hintere Mitte (HM) Milieu dos (MD) Parte central delanteraDie Schnittteile enthalten keine Fabric fold Stofvouw Stoffbruch Pli du tissu Parte central traseraNahtzugabe. Fabric side Zelfkant Webkante Lisière Doblez de la telaVor dem Schneiden: Der Zuschnei- Facing line Beleglijn Besatzlinie Ligne de parementure Orillodeplan zeigt, wie die Teile am bes- Pocket line Zaklijn Taschenlinie Ligne de poche Línea del dobladilloten auf den Stoff gelegt werden Cutting line Kniplijn Schnittlinie Ligne de coupe Línea de costura para el bolsillokönnen. Die Schnittteile auf dem Lining line Voeringlijn Futterlinie Ligne de doublure Línea de cortePlan sind immer für die größte Grö- Flap Klep Klappe Rabat Línea de costura para el forroße. Bei kleineren Größen können Casing Tunnel Tunnelzug Coulisse Solapadie Schnittteile etwas knapper auf Pleat Plooi Falte Pli Jaretaden Stoff gelegt werden. Bei den Gather up Rimpelen Einreihen Froncer Pliegueangegebenen Stoffmengen haben Realizar frunceswir dies so gut wie möglich berück-sichtigt. Die Stoffgrößen werden 17in der Reihenfolge der Größen ge-zeigt. Wenn der Schnitt von einfachliegendem Stoff geschnitten wird,wird der Stoff am Zuschneideplanmit der rechten Seite oben gezeigt.Bei karierten Stoffen kann sich derStoffverbrauch ändern. Wenn dieseStoffe verwendet werden, habenwir dies nicht berücksichtigt.

22 1 10. Stik d Inserting trouser zipper Inzetten broekrits / Hose-Reißverschluss einsetzen / Couture de la fermeture éclair du pantalon / Costura de la cremallera en los pantalones English 9. Bepaal de lengte van de rimpelstroken en sluit de rimpelstrook. 2 B 1 1. Fold the turn of the split edges inwards. Keep anunderlapof0,5-0,75cm ontheleftsplitedge. 2 12 3 2. Stitch the left zipper half to the left split edge 1 closely under the teeth. 3. Stitch the right zipper half 2 cm from the mid front to the right split 45 6 7 turn. 4. Stitch the right split edge on the right side 3 cm from the mid front. Let the stitch on B the bottom run diagonally to the seam. 5. Fold the extra underlap together along its length on Inserting invisible zipper the wrong side. Trim the open side and bottom with a zigzag or an overlock stitch. 6. Lay the Inzetten blinde rits / Nahtverdeckter Reißverschluss einsetzen / Couture de la fermeture éclair invisible / Costura de la cremallera invisible underlap under the left zipper section. Stitch the bottom of the band to the zipper. 7. Sew a 2A A 11 11 English 10. Stik de rimpelstrook aan de onderkant van het voor- en achterpand. Het elas8t.ieRikmnipeetluditerebkokveenn.kant van de rimpelstrook. Deutsch 10. Stik de rimpelstrook aan de onderkant van het voor- en achterpand.BHet elastiek niet uitrekken. 22 11 Coudre la couture sous la fermeture éclair. Couper small braid in the curve of the right piece on the 22 (evt. met rimpelelastiek) zie hulppagina. 22 les surplus de la fermeture éclair 2 ou 3 cm sous la underlap with a decorative stitch. With a invisible zipper, the zipper tapes are only Bei einem nahtverdeckten Reißverschluss sind die fente et coudre avec deux ou trois points la partie plus visible at the back. For setting in the zipper you Reißverschlussbänder nur von der Rückseite aus 2 inférieure de la fermeture éclair. Coudre les côté de Nederlands will need a special stitch foot. The zipper should sichtbar. Zum Annähen des Reißverschlusses wird 1 B1 la fermeture éclair à la couture. be at least be 2 cm longer than the split length. ein Spezialfuß benötigt. Der Reißverschluss wird 1. Vouw het beleg van de splitranden naar bin- The zipper is first set in and then the seam is erst eingesetzt und dann wird die Naht bis zum 2 Español nen. Laat aan de linkersplitrand een onderslag stitched under the split. Schlitzzeichen geschlossen. B van 0,5-0,75 cm. 2. Stik de linkerritshelft vlak Inserting invisible zipper: Open the zipper and Reißverschluss einsetzen: Den Reißverschluss öff- En una cremallera oculta sólo se pueden ver los langs de tandjes onder de linkersplitrand. 3. push the spiral aside, so the seam line between nen und die Zähne mit dem Daumennagel zur Sei- dientes de la cremallera en el interior de la prenda. Stik de rechterritshelft 2 cm vanaf de MV op ribbon and spiral becomes visible. Put the opened te drücken, so dass die Nahtlinie zwischen Band Se necesita un prénsatelas especial para cremalleras het rechtersplitbeleg. 4. Stik de rechtersplitrand zipper with the upper side on the correct side of undZähnensichtbar wird. DengeöffnetenReißver- de un pie. Se cose antes de cerrar la costura debajo aan de goede kant 3 cm vanaf MV door. Laat the right split edge. The seamline of the zipper schluss mit der Oberseite auf die rechte Stoffseite de la cremallera. hierbij het stiksel aan de onderkant schuin naar and the pattern line are on each other. Put the des rechten Schlitzrandes legen. Die Nahtlinie des Coser la cremallera: Abra la cremallera y aparte la de naad aflopen. 5. Vouw de extra onderslag zipper foot in such a way that the teeth are at Reißverschlusses und die Schnittmusterlinie liegen espiral presionando con la uña del pulgar, de modo met de verkeerde kant op elkaar in de lengte the notch right from the needle. Stitch the zipper auf einander. Den Reißverschlussfuß so auf den que quede a la vista la línea de unión entre la cinta dubbel. Werk de open zij- en onderkant met from the bottom of the split. Close the zipper to Reißverschluss setzen, das die Zähne bei der Ker- y la espiral. Ponga la cremallera abierta con la cara een zig-zag-, of locksteek af. 6. Leg de onder- make sure that the upper part of the other half be rechts von der Nadel liegen. Den Reißverschluss superior sobre el derecho de la tela del canto lateral slag onder het linkerritsgedeelte. Stik de on- of the zipper is at the right height. Put the other festnähen ab der Unterseite der Spaltung. Den derecho. La línea de unión de la cremallera y la línea derslag aan de band van de rits. 7. Stik met zipper half in the same manner on the other slit Reißverschluss schließen. Setzen Sie die andere del patrón quedan superpuestas una sobre otra. een trensje in de ronding van het sierstiksel het seam. Open zipper and place the zipper foot on Reißverschlusshälfte auf die gleiche Weise auf die Deposite el prénsatelas sobre la cremallera, de modo rechterpand op de onderslag vast. such a way on the zipper that the teeth lie at the andere Schlitznaht. Öffnen Sie den Reißverschluss que la espiral quede en la muesca a la derecha de left of the needle. Stitch this zipper half from the und setzen Sie den Reißverschlussfuß auf solch la aguja. Cosa la cremallera hasta la marca de aber- Deutsch lower part of the slit. Close the zipper. Stitch the eine Weise auf den Reißverschluss, dass die Zähne tura. Cierre la cremallera para poder determinar seam under the zipper. Cut the remainings of the links von der Nadel liegen. Steppen Sie diese Reiß- que el extremo superior de la segunda mitad de la 1. Den Beleg der Schlitzränder nach innen falten. zipper 2-3 cm under the slit and sew with a cou- verschlusshälfte vom untereren Teil des Schlitzes. cremallera se pueda prender con alfileres a la altura Am linken Schlitzrand einen Untertritt von 0,5- ple of stitches the lower part of the zipper. Stitch Schließen Sie den Reißverschluss. Steppen Sie die adecuada. Ponga la segunda mitad de la cremallera 0,75 cm lassen. 2. Die linke Reißverschlusshälfte the zipper ribbons at the seam. Naht unter dem Reißverschluss. Schneiden Sie igualmente sobre el otro canto de abertura. Abra la knappkantig entlang den Zähnchen unter den die Reste des Reißverschlusses 2-3 cm unter den cremallera y deposite el prénsatelas sobre la cre- linken Schlitzrand nähen. 3. Die rechte Reißver- Nederlands Schlitz und steppen Sie mit ein paar kleinen Stich mallera, de modo que la espiral quede en la muesca schlusshälfte 2 cm ab vorderer Mitte auf den den untereren Teil des Reißverschlusses. a la izquierda de la aguja. Cosa esta mitad de la rechten Schlitzbeleg nähen. 4. Den rechten Bij een blinde rits zijn de tandjes alleen aan de bin- cremallera desde la marca de la abertura. Cierre la Schlitzrand von rechts 3 cm ab vorderer Mitte nenkant zichtbaar. Voor het inzetten van de rits Français cremallera. Cosa la costura debajo de la cremallera. absteppen. Hierbei die Steppnaht unten schräg heb je een speciaal ritsvoetje nodig. Eerst wordt Corte la cinta sobrante de la cremallera 2-3 cm por zur Naht führen. 5. Den extra Untertritt links auf de rits ingezet en dan wordt de naad onder de Dans le cas d’une fermeture éclair invisible, les bandes debajo de la marca y asegure con unos pespuntes links in der Länge doppelt falten. Die offene Seite rits dicht gestikt. de la fermeture ne sont visibles que sur l’envers. Pour la parte inferior de la cremallera. Cosa las cintas de und Unterseite mit einem Zickzack- oder Over- Blinde rits inzetten: Open de rits en duw de spi- placer la fermeture éclair, vous avez besoin d’un pied- la cremallera a las costuras. lockstich versäubern. 6. Den Untertritt unter das raal opzij, zodat de naadlijn tussen band en de-biche particulier. Il faut se renseigner en mercerie.en beleg voor- en achterpand. linke Reißverschlussteil legen. Den Untertritt /achterpand langs de bovenkant van het 1 tandjes zichtbaar wordt. Leg de open rits met 9. Bepaal de lengte van de rimpelstroke7.n Setinkslduietridem rpielmstpreloskternooaka.n elkaar. La fermeture éclair doit être au minimum 2 cm plus 9. Bepaal de lengte van de rimpelstroken en sluit de riBmpelstrook. an das Reißverschlussband nähen. 7. Das rech- de bovenkant op de goede kant van de rechter longue que la longueur de la fente. La fermeture est te Vorderteil mit einem kleinen Riegel (in eng hterpand. Stik hierbij de schouderbiezen 2 splitrand. De naadlijn van de rits en de patroonlijn tout d’abord mise en place, puis la couture est piquée B B gestelltem Zickzackstich) in der Rundung der liggen op elkaar. Plaats het ritsvoetje zo op de rits sous les repères de fente. Steppnaht auf den Untertritt steppen. dat de tandjes bij de inkeping rechts van de naald Coudre la fermeture éclair: Ouvrir la fermeture éclair liggen. Stik de rits tot de onderkant van het split. et pousser les dents avec l’ongle du pouce de côté, de Français Sluit de rits om te bepalen dat de bovenkant van manière à ce que la ligne de couture entre le bord et de andere ritshelft op de juiste hoogte gespeld les dents soit visible. Placer la fermeture éclair ouverte 1. Replier les surplus de couture des bords de kan worden. Leg de andere ritshelft op dezelfde avec la face supérieure sur le bon côté du bord droit la fente vers l’intérieur. Laisser au bord de la wijze langs de andere splitnaad. Open de rits en de la fente. La ligne de couture de la fermeture éclair fente gauche une sous-patte de 0,5-0,75 cm. 2. plaats het ritsvoetje zo op de rits dat de tanden et la ligne de modèle sont l’une sur l’autre. Placer le Coudre la moitié gauche de la fermeture éclair bij de inkeping links van de naald liggen. Stik deze pied presseur sur la fermeture éclair de manière à ce sous le bord gauche de la fente de manière à ce ritshelft vanaf de onderkant van het split. Sluit de que les dents près de l’encoche se trouvent à droite que les dents soient visibles. 3. Coudre la moi- rits. Stik de naad onder de rits. Knip het restant de l’aiguille. Coudre la fermeture éclair du font de la tié droite de la fermeture éclair sur la patte de van de rits 2-3 cm onder het split af en naai met scission. Fermer la fermeture éclair pour s’assurer que fente droite à 2 cm de la ligne du milieu avant. een paar steken de onderkant van de rits dicht. la partie supérieure de l’autre moitié de la tirette soit 4. Surpiquer le bord droit de la fente sur l’envers Stik de ritslintjes op de naad vast. à la bonne taille. Placer l’autre moitié de la fermeture à 3 cm du milieu avant, tout en laissant à l’ap- éclair de la même manière sur l’autre couture de fente. proche du bas le tracé de piquage rejoindre en 2 Ouvrrir la fermeture éclair et placer le pied de ferme- biais la couture. 5. Plier en deux envers contre ture éclair de la même manière sur la fermeture éclair envers dans le sens de la longueur la sous-patte afin que les dents se trouvent à la gauche de l’aiguille. (supplém.). Surfiler ses côtés latéral et le bas Coudre cette moitié de fermeture éclair de la partie ouverts au point zigzag ou interlock. 6. Poser la plus inférieure de la fente. Fermer la fermeture éclair. sous- patte (supplém.) sous la partie gauche de la fermeture éclair. Coudre la sous-patte (sup- kant. plém.) sur la fermeture éclair. 7. Coudre dans l’arrondi au point renforcé décoratif la partie droite sur la sous-patte (supplém.). Español 1. Doble la vista de los cantos de la abertura hacia dentro. Deje en el canto izquierdo de la abertura una tapeta inferior de 0,5-0,75 cm. 2. Fije pespunteando la parte izquierda de la cremallera por debajo del canto izquierdo de la abertura, justo a lo largo de los dientes de la cremallera. 3. Fije pespunteando la par- te derecha de la cremallera sobre la vista de la abertura derecha, a 2 cm. desde el centro delantero. 4. Pespuntee el canto derecho de la abertura por el derecho a 3 cm desde el cen- tro delantero. Al fijar, deje que en la parte infe- rior se incline el pespunte hacia la costura. 5. Doble longitudinalmente la tapeta inferior ex- tra, encarando los reveses. Cierre las costuras laterales y inferiores utilizando una puntada zig-zag o una puntada de seguridad. 6. Colo- que la tapeta inferior por debajo de la parte iz- quierda de la cremallera. Pespuntee la tapeta inferior sobre la cinta de la cremallera. 7. En la curva de la costura decorativa cosa con pun- tadas en zig-zag tupidas la pieza delantera derecha del pantalón sobre la tapeta inferior. 18

M1875a-b Tunic English M1875a Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) Sizes: 36-38-40-42-44-46-48-50-52 Pattern pieces: A. Onderrandbies (M1875A) 48-50- Patternsheet: A RED 1. Front 1x > A RED 52-54-56-58-60-62-64 x 12 cm. 2x Difficulty: 3/5 M1875 2. Back 1x > A RED M1876 M1877 (boordstof) 3. Front piece pocket 1x > A RED M1877 B. Manchet (M1875A/B) 18-18-19-19- M1875 4. Hood 4x > A RED 2st0o-f2)0M-1281-7281-22 x 12 cm. 2x (boord- 5. Sleeve 2x > A REDM1876 MrD1ee8k7bm8aaatrehnekidunvnanendveabrioëorrednsit.vo.fm. . de Fabric/Stof/Stoff/Tissu/Tela: Verleng het voorpand en achter- M 200-210-220-220-225-230-230- pand met +/- 25 cm. 240-280 cm. Cut to size: M1875A: Met boordstof (voor man- •F aUbsreicsatrdevtcishea/bSMlteo1ff8aa8db0rviice!s/:Rekbare (Sizes are without seam allowance) chetten en onderandbies) A. Bottom piece (M1875A) 48-50- M1875B: Zonder boordstof. Maak stof gebruiken!/Dehnbaren Stoff 52-54-56-58-60-62-64 x 12 cm. 2x de manchetten van dezelfde stof veexrtewnesniMbdle1en8!/!8/UU0stailirsteezlaunestitsirsauble! (jersey cuff fabric) en verleng het voorpand en ach- • Viscose-Elastan B. Cuff (M1875A/B) 18-18-19-19-20- terpand met +/- 6 cm. • Knitted fabric/Breisel/Strick- 20-21-21-22 x 12 cm. 2x (jersey cuff Instructies M1875A: stoff/Tissu tricoté/ Tejido de fabric) 1. Vouw de naad van de zakin- punto gang naar binnen en stik aan de Back length: ±92 cm. Sizes can vary due to the stretcha- goede kant door. 2. Stik de zak Materials/Benodigdheden: bility of the cuff fabric. met ingeslagen naad op de aan- • Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo SgetigkevdMeen18sl8icjn3hooupdehrentadveono.rp4a.ndS. ti3k. • Cord/Koord/Schnur/Corde/Cor- Enlarge the front and back piece de zijnaden. 5. Stik knoopsgaten don 120-140 cm. with +/- 25 cm. op de aangegeven plaats van de • Jersey fabric/Boordstof/Bund- bMu1i8te8n3ste capuchondelen. 6. Stik chenstoff./Tissu bord-côte/ M1875A: With jersey fabric (for the de middenachternaad van de ca- Tela costilla 40-45 cm. cMu18ff7s5aBn:dWbiothttooumt jepriesecye)faMb1r8ic8.1Sew puchons. 7. Schuif de capuchons in the cuffs of the same fabric and ex- M1882 elkaar en stik ze langs de voorrand SIZE 36-50: tend the front and Mba1c8k81piece with M1882 op elkaar. 8. Keer de capuchons +/- 6 cm. naar de goede kant en stik 2 cm. S1050 vanaf de voorrand door. Dit is de 4 Instructions M1875A: ble with the wrong sides facing. 11. Nederlands tunnel voor het koord. 9. Stik de ca- S1050 1. Stitch the seam of the pocket Stitch the cuff slightly extended puchon aan de hals. Leg hierbij de entry inwards and topstitch it at to the sleeve. 12. Close the bottom Patroondelen: 6 tekens van middenvoor op elkaar. SIZE 36-50: the right side. 2. Stitch the pocket piece5. Fold the cuffs double with 1. Voorpand 1x > A ROOD 10. Sluit de manchet en vouw het 4 with flat seams along the indicated the wrong sides facing. 13. Stitch 2. Achterpand 1x > A ROOD met de verkeerde kant op elkaar. lines on the front piece. 3. Stitch the bottom piece slighty extended 3. Zak voorpand 1x > A ROOD 11. Stik de manchet iets uitgerekt 4 the shoulder seams. 4. Stitch the at the bottom of the front and back 4. Capuchon 4x > A ROOD aan de mouw. 12. Sluit de onder- side seams. 5. Stitch the button- htphoieeocdreos,p.rieghthtrsoiduegsh5ftah5ceincga.s1i4n.gThorfetahde 5. Mouw 2x > A ROOD randbies en vouw het met de ver- holes at the given marks of the keerde kant op elkaar. 13. Stik de outer hood pieces. 6. Stitch the onderrandbies iets uitgerekt aan center back seam of the hoods. 7. de onderkant van het voor- en Slide the hoods inside each other achterpand. 14. Rijg het koord door and stitch them together along the 6 de tunnel van de capuchon. front edge. 8. Turn the hoods to the 6 right side aSnIZdE 5to2:pstitch at 2 cm. from the front edge. This creates M61875b a casing for the cord. 9. Stitch the hood at the neck. Place the center front marks facing each other. 10. Close the cuffs. Fold the cuffs dou- 5 SIZE 52: T5utorial M1875 Hood 5 3 6FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU 5 FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU54 4 3 3 FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU 2 FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRFAUBCRIH /CPCLIREDAUSETI/SSSTUOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU 7 FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU 5 4 step 5 7 step 61 FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU 7 7 FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU3 2 2 4 step9 7 7 1 4 step 712 19 9 9 step 9 19

Deutsch Coudre les coutures des épaules. M1876 Top 4. Coudre les coutures latérales. 5. Coudre les boutonnières comme indiqué sur les pièces extérieures de la capuchon. 6. Coudre les deuxSchnittteile: côtés de la capuche. 7. Enfiler les Sizes: 36-38-40-42-44-46-48-501. Vorderteil 1x > A ROT capuches ensemM1b8le7s5et coudre les Patternsheet: B RED2. Rückenteil 1x > A ROT capuches l’une sur l’autre le long Difficulty: 2/5 M1876 M1877 M3. Taschenbeutel Vorderteil 1x > A ROT du bord avant, endroit contre en- M18774. Kapuze 4x > A ROT droit. 8. Tourner les capuchons sur5. Armel 2x > A ROT l’endroit et surpiquer 2 cm. du bordc2B25A(ZGxh00..uBre-s-(Uöü52Bcnsnn20ühss-tdtnn-ee5o2cdern4f1hsicf--des)e25hiienn1t6e-end-2n(5:M2sBo8tl1h-oex86nfn7f01ed)52-eA6Nc/2amB(-Mh6).t411z882u7-xx1g58(aA1-B2b1)9üe-cn4)1md9M8---.187aclldtleli’éee5eeovnegnnuardbèmdicnrrarodooteausl.uniumntnC.rdcedeee9behte.nl.reaPcvatmCloa.àaccoun1aeclr2audtenél.edrrcemetAerh.lnejealu1eles1sens.elrcteetCmceeuhnôorpncebdtuènalélreedereopen.rpliubets1olpc’0iédaculohe.touiruoisPrnbronmaldtiabenrliueeàsr--t M1876 M1878Grössen können variieren aufgrund bas et plier envers contre envers.der Dehnbarkeit des Bündchenstof- 13. Coudre le biais du bas légère-fes. ment étirée sur le bas du devant et dos endroit contre endroit. 14. Enfiler la corde dans le coulisse deVerlängern Sie das Vorderteil und la capuche. Fabric/Stof/Stoff/Tissu/Tela:Rückenteil mit +/- 25 cm. 140-145-145-150-150-155-160-160 cm.M1875A: Mit Bündchenstoff (für M1880 Fabric advise/StofadvieMs:1881 M1882 • Polyester M1882EspañolBündchen und Unterseite Blende) • Polyester-viscoseM1875B: Ohne Bündchenstoff. Nä- • Viscosehen Sie die Bündchen des gleichen Back length: ±70 cm.Stoffes und verlängern Sie das Vor- Piezas del patrón: MMat1e8ri8a1ls/Benodigdheden:derteil und Rückenteil um +/- 6 cm. 1. Delantero 1x > A ROJO • Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo 2. Espalda 1x > A ROJOAnleitung M1875A: M18830. Bolsillo parte delantera 1x > A ROJO A1. Die Naht der Taschenbeutelöff- 4. Capucha 4x > A ROJO C M1883nung nach innen falten und an der 5. Manga 2x > A ROJO 3rechten Seite absteppen. 2. DieTasche mit eingeschlagener Naht Cortar a medida: Bentlang der angegebenen Linie (No incluyen margen de costura)auf das Vorderteil steppen. 3. Die A. Cenefa de la parte inferior 12Schulternähte steppen. 4. Die seitl. (M1875A) 48-50-52-54-56-58-60-Nähte steppen. 5. Knopflöcher an 62-64 x 12 cm. 2x (tela costilla) Englishder angezeigten Stelle der äußeren B. Puño (M1875A/B) 18-18-19-19-20-Kapuzeteile nähen. 6. Steppen Sie 20-21-21-22 x 12 cm. 2x (tela costilla) Pattern pieces:die hintere Mittelnaht der Kapuze. 1. Front 1x > B RED7. Kapuzeteile ineinander schieben Los tamaños pueden variar debido 2. Back 1x > B REDentlang der Vorderkante zusam- a la capacidad de estiramiento de 3. Sleeve 2x > B REDmen steppen. 8. Kapuze auf rechts la tela costilla. S1050 Cut to size: FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSUdrehen und 2 cm. ab der Vorder- (Sizes are without seam allowance) FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSUseite absteppen. Dies schafft den Alargue el corte delantero y la es- A. Sleeve piece 15 x 3 cm. 2xTunnel für die Schnur. 9. Kapuze an palda con +/- 25 cm. B. Bow piece 75 x 2 cm. 2xden Halsausschnitt steppen. Dabei C. Neck edging (trim diagonally)an der vord. Mitte Zeichen aufein- M1875A: Con tela costilla (para las 56-58-59-60-61-62-63-64 x 2 cm.ander legen. 10. Bündchen schlie- puños y la cenefa de la parte infe- 1xßen und mit der linken Seite eatuwfeaSis-105rM0io18r)75B: Instructions:nander falten. 11. Bündchen Sin tela costilla. Cosa los 1. Stitch the shoulder seams. 2.ausgedehnt an die Ärmel steppen. puños de la misma tela y extienda Stitch the side seams. 3. Stitch12. Unterseite Blende schließen und la delantera y espalda por +/- 6 the sleeve piece at the inside ofmit der linken Seite aufeinander cm. the sleeve, see mark. 4. Topstitchfalten. 13. Unterseite Blende etwas the piece in the center once more.ausgedehnt rechts auf rechts auf Instrucciones M1875A: Hem the sleeve. 5. Stitch thedie Unterseite des Vorder- und Rü- 1. Doble la costura a cada abertura sleeve. 6. Stitch the sleeve intockenteils steppen. 14. Kordel durch del bolsillo hacia el interior y pase the armhole, following the marksden Tunnel der Kapuze ziehen. un pespunte al canto de la costura on the pattern. 7. Stitch the sleeve por el derecho. 2. Cosa cada bol- pieces double length wise. 8. Turn sillo al corte de delantera con los the straps to the right side. 9. FeedFrançais márgenes de tela remetidos ha- the piece through the casings of cia dentro, haciendo coincidir las the sleeves. 10. Close the neck edg- Nederlands Deutsch líneas de ajuste. 3. Cierre los már- ing and fold it with the wrong sides genes de las costuras de los hom- facing. 11. Stitch the piece slightlyPièces du patron: bros. 4. Cierre los cantos laterales. extended to the right side of the Patroondelen: Schnittteile:1. Devant 1x > A ROUGE 5. Cierre los ojales en el delantero neck. 12. Stitch the seam inwards 1. Voorpand 1x > B ROOD 1. Vorderteil 1x > B ROT2. Dos 1x > A ROUGE haciendo coincidir las marcas de and topstitch it at the right side. 13. 2. Achterpand 1x > B ROOD 2. Rückenteil 1x > B ROT3. Poche du devant 1x > A ROUGE ajuste. 6. Pespuntee la costura Hem the bottom of the top. 3. Mouw 2x > B ROOD 3. Ärmel 2x > B ROT4. Capuchon 4x > A ROUGE central trasera de ambas piezas de5. Manche 2x > A ROUGE las capuchas. 7. Meta las piezas de Knip op maat: Zuschneiden: (Maten zijn excl. naden) (Grössen sind ohne Nahtzugabe)Couper sur mesure: la capucha una dentro de la otra. A. Mouwbies 15 x 3 cm. 2x A. Ärmelblende 15 x 3 cm. 2x(Les surplus de couture sont à rajouter) Cosa las piezas de la capucha a B. Strikbies 75 x 2 cm. 2x B. Schleifenband 75 x 2 cm. 2xA. Biais du bas (M1875A) 48-50- lo largo de los cantos delanteros. C. Halsbies (schuin knippen) 56-58- C. Halsblende (schräg ausschnei-52-54-56-58-60-62-64 x 12 cm. 2x 8. Gire las piezas de la capucha al 59-60-61-62-63-64 x 2 cm. 1x den) 56-58-59-60-61-62-63-64 x(tissu bord-côte) derecho y pespuntee 2 cm. desde Instructies: 2 cm. 1xB. Bas de manche (M1875A/B) 18- los cantos delanteros. Esto crea el 1. Stik de schoudernaden. 2. Stik Anleitung:18-19-19-20-20-21-21-22 x 12 cm. 2x túnel para el cable. 9. Cosa la ca- de zijnaden. 3. Stik de mouwbies 1. Die Schulternähte steppen. 2. Die(tissu bord-côte) pucha al escote. Junte las señales aan de binnenkant van de mouw, seitl. Nähte steppen. 3. Ärmelblen- de la parte central delantera. 10. zie teken. 4. Stik de bies in het mid- de auf die Innerseite des Ärmels Cierre las costuras de cada puño den nogmaals door. Stik daarna de steppen, siehe Zeichen. 4. BlendeLes tailles peuvent varier en fonction y doble las costuras encarando los zoom. 5. Sluit de mouw. 6. Stik de noch einmal in der Mitte abstep-de l’élasticité du tissu bord-côte. reveses. 11. Cosa cada puño ligera- mouw in het armsgat. Let hierbij pen. Saum steppen. 5. Ärmelnähte op de tekens. 7. Stik de mouwbie- schließen. 6. Ärmel in das ArmlochElargir le devant et dos avec +/- 25 mente estirado a cada manga. 12. zen in de lengte dubbel. 8. Keer steppen, dabei auf die Zeichencm. Cierre la cenefa de la parte inferior de biezen naar de goede kant. 9. achten. 7. Ärmelblende doppelt in y doble las costuras encarando los Rijg de bies door de tunnels van der Länge falten und steppen. 8. reveses. 13. Cosa la cenefa de la de mouwen. 10. Sluit de halsbies Die Träger auf rechts wenden. 9.M1875A: Avec tissu bord-côte (pour parte inferior ligeramente estirada en vouw de bies met de verkeerde Blende durch den Tunnel des Är-les bas des manches et le biais du a la parte inferior del delantero y kant op elkaar dubbel. 11. Stik de mels ziehen. 10. Schließen Sie diebas) de la espalda. 14. Pase el cordón a bies iets uitgerekt aan de goede Halsblende und falten Sie diese mitM1875B: Sans tissu bord-côte. través de la jareta de la capucha. kant van de hals. 12. Vouw de naad der linken Seite doppelt aufeinan-Coudre les bas des manches du naar binnen en stik aan de goede der. 11. Blende etwas ausgedehnt anmême tissu et étendre le devant et kant door. 13. Stik een zoom aan de die rechte Seite des Halsausschnit-le dos de +/- 6 cm. onderkant van de top. tes steppen. 12. Die Naht nach in- nen falten und an der rechten Seite Instructions M1875A: absteppen. 13. Steppen Sie einen 1. Rabattre la couture de l’ouver- Saum an die Unterseite des Tops. ture de la poche vers l’intérieur et surpiquer à l’endroit. 2. Coudre la poche avec la couture repliée sur les lignes tracées sur le devant. 3.20

Tutorial M1876 Sleeve M1877 Topdndnee3nnSSknttaiiokkngdtdmeveaammnaolodsuuedwwmobbooiiree.usswai.nanhedtembiidndneennknaongtmv4aavSnaatlindskeddemoeeonmorz.uoowuo.wm.de aan onderkan4tStik een zoom aan d5e Sotnikdderekmanotuwbntiheeecskrinilignhdetessleiedanemgs.tteo14g5d.euSFtthboiekbldre.d1lte3.h.emClofiapucwtinhbgeiesddieen odsnce6dhloeeKrunekdgeaetnrretdndaveadumnebnobdueevwlam. nboiuhewest.n1ba1.aeSlretdigke goe6dKe van de mouw. inward and topstitch it at the right van voor- en achterpand. 12. Stik side. 15. Hem the bottom of the top. het beleg langs de halsrand met de goede kanten op elkaar. 13. Geef Sizes: 36-38-40-42-44-46-48-50-52 inknipjes in de halsnaad. 14. Vouw Patternsheet: B GMR1E8E7N7 het beleg naar binnen en stMik1h8e7t9M1875 M1876 Difficulty: 2/5 Nederlands M1878 aan de goede kant door. 15. Stik een zoom aan de onderkant van de top. Patroondelen: 1. Voorpand 1x > B GROEN875 M1876 M1877 1a. Beleg voorpanMd118x7>8B GROEN Deutsch M1879 2. Achterpand 1x > B GROEN 2a. Beleg achterpand 1x > B GROEN 3. Mouw 2x > B GROEN Schnittteile: 4. Zak voorpand 1x > B GROEN 1. Vorderteil 1x > B GRÜN 1a. Besatz Vorderteil 1x > B GRÜN Patroondeel 1a en 2a overnemen 2. Rückenteil 1x > B GRÜN van patroondeel 1 en 2. 2a. Besatz Rückenteil 1x > B GRÜN 3. Ärmel 2x > B GRÜN Instructies: 4. Taschenbeutel Vorderteil 1x > B GRÜN 1. Strijk Vlieseline® op de belegde- len. Zie donkere delen op het stof- Schnittteil 1a und 2a von Schnittteil 1t schema. 2. Stik het sierband aan de und 2 übernehmen. M1880 5 Stik de mouwbies in de lengte dubbel. 6 K1F3ea0eb-rr1i3dc0/eS-1tm3o0fo/-Su13two5f-bf1/3Tie5iss-s13un5/aT-ae14rla0d:-e goedegkoaendte. kant op de zak. 3. Vo7uRwijghedte mAnoluewitubniges: door de tunnel. 1. Vlieseline® auf die Besatzteile 140-145 cm. beleg van de zak voorpand naar bü- de goede kant en stik de zijnaden M1881 step 4 Fabric advise/MSt1o8fa8d2vies: af. 4. Vouw het beleg naaMr b1i8n8n3en. geln. Siehe dunklere Flächen auf step 3 • Viscose-Elastan 5. Stik de zak met ingeslagen naad dem Zuschneideplan. 2. Zierband • Polyester-Elastan op de aangegeven lijn op het voor- auf rechts auf die Tasche steppen. pand. 6. Stik de schoudernaden 3. Vorderteil Taschenbesatz nach 7BM7RaaRicjtigkejgrlMdieaden1lsge8/mtB8mhe2o:no±uou7wd0wibgcbidmeihes.esdddoeoono:r rddeetutunnnneav7el.aclSn.httiekhredpteavnzodijo.n8rap.dSaelnundiMtvdea1enn8m8ha3eoctuhvwteo.ro9pr.a-Snetdink. rechts falten und die Seitennähte ab-el8.l8.0 66KKeeeer rddeemmoouuwwbbieiessnnaMaaar1rd8d8e1eggooeeddeekkaannt.t. • Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo steppen. 4. Den Besatz nach rechts step 7 • Decorative band/Sierband/ falten. 5. Die Tasche mit eingeschla- de mouw in het armsgat. Let hierbij gener Naht entlang der angegebe- Zierband/Bande decorative/ op de tekens. 10. Stik een zoom aan nen Linie auf das Vorderteil steppen. Banda decorativo 10-15 cm. • Vlieseline® / Vilene® H180A interfacing7 Rijg de mouwbies door de tunnel. B step 8 - method A /B FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU 4 M1877 S1050 Ajuster le biais d’encolure et le plier FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU 3 1a en double envers contre envers. 11. 2a050 Coudre le biais sur l’encolure en 1 l’étirant légèrement. 12. Rabattre 2 vers l’intérieur et surpiquer à l’en- droit. 13. Coudre un ourlet sur le bas de la top. Español step 9 Piezas del patrón: English M1878 1. Delantero 1x > B ROJOFrançais 2. Espalda 1x > B ROJO Pattern pieces: 3. Manga 2x > B ROJO 1. Front 1x > B GREENPièces du patron: Cortar a medida: 1a. Front facing 1x > B GREEN1. Devant 1x > B ROUGE (No incluyen margen de costura) 2. Back 1x > B GREEN2. Dos 1x > B ROUGE A. Cenefa de la manga 15 x 3 cm. 2x 2a. Back facing 1x > B GREEN3. Manche 2x > B ROUGE B. Ribete de lazo 75 x 2 cm. 2x 3. Sleeve 2x > B GREENCouper sur mesure: C. Cenefa del escote (cortar al 4. Front piece pocket 1x > B GREEN(Les surplus de couture sont à rajouter) bies) 56-58-59-60-61-62-63-64 x Duplicate pattern piece 1a en 2aA. Biais de manche 15 x 3 cm. 2x 2 cm. 1x from pattern piece 1 and 2.B. Bande de ceinture à nouer 75 x Instrucciones: Instructions:2 cm. 2x 1. Cierre los márgenes de las cos- 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (inter-C. Biais d’encolure (coupé en dia- turas de los hombros. 2. Cosa las facing) onto the facing sections.gonale) 56-58-59-60-61-62-63-64 costuras laterales. 3. Fije pespun- Look at the shaded pieces on thex 2 cm. 1x teando la cenefa de la manga en fabric layout. 2. Stitch the decora-Instructions: el interior de la manga. 4. Cosa el tive ribbon at the right side onto the1. Coudre les coutures d’épaules. cenefa en el medio una vez más. pocket. 3. Fold the pocket facing of2. Coudre les coutures latérales. 3. Cosa un dobladillo. 5. Cierre las the front trouser pocket to the rightCoudre le biais de manche à l’inté- costuras de las mangas. 6. Cosa las side and stitch the side seams. 4.rieur de la manche, voir le repère. mangas en cada sisa, de acuerdo Fold the facing inward. 5. Stitch the4. Surpiquer le biais à nouveau au con las señales. 7. Doble longitudi- pocket with flat seams along themilieu. Faire un ourlet à la manche. nalement las cenefas de la manga. indicated lines on the front trousers.5. Fermer la manche. 6. Coudre la 8. Dé vuelta a las cenefas de aden- 6. Stitch the shoulder seams of themanche dans l’emmanchure en tro hacia fuera. 9. Pase el cenefa a front and back piece. 7. Stitch thefaisant attention aux repères. 7. través de las jaretas de las mangas. side seams of the front and backPlier les biais de manche en double 10. Cierre las costuras de la cenefa piece. 8. Close the sleeve. 9. Stitchsur la longueur. 8. Tourner les biais del escote y doble la cenefa enca- the sleeve into the armhole, follow-sur l’endroit. 9. Enfiler le biais à tra- rando los reveses. 11. Cosa la cenefa ing the marks on the pattern. 10.vers les coulisses de la manches. 10. ligeramente estirada por el dere- Hem the bottom of the sleeve. 11. cho del escote. 12. Doble la costura Stitch the shoulder seams of front hacia el interior y pase un pespun- and back piece facings. 12. Stitch te al canto de la costura por el de- the facing along the neckline with recho. 13. Cosa un dobladillo en la parte inferior de la camiseta. 21

6. Die Schulternähte des Vorderteils 4. To stitch the inside leg seams, Françaisund Rückenteils steppen. 7. Die seitl. turn one leg to the right side and M1879 Dress slide the other leg inside. 5. Stitch Pièces du patron:M1878 TrousersNähte des Vorderteil und Rückenteil 321...DDDeeovvsaa2nnxttd>duAuMgVdM1aEr8Ruo17Tci8t8h72e8x2>xA>VAEVRTERT Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50steppen. 8. Ärmelnähte schließen. the crotch seam. Turn the trousers Couper sur mesure: PDaiftftiecrunltsyh:e4e/t5:MAM1B8L17A89C7K9 + ORANGE9. Ärmel in das Armloch steppen, over onto the right side. 6. Close (Les surplus de couture sont à rajouter)dabei auf die Zeichen achten. 10. Sizes: 36-38-40-42-44-46-48-50-52 the waistband. Leave an opening A. Bande de taille (au pli du tissu) 47-SteppeMnM18S17i8e777einen Saum an dMie1876 PDaiftftiecrunltsyh:e2e/M5t: MA181G78R87E8EN for theM1e8la7s7tic. 7.MFM1o81ld7897t9he waist- 48,5-50,5-52,5-54,5-57-59,5-63-66 xtUenrnteärhsteeitededserBeÄsramtzeel.s11d. eDsieVoSrcMdheu1rl8--76 b8.anSdMtit1wc8hit7h7ththeebwarnodngatsidthees facing. 7 cm. 1xund Rückenteils steppen. 12. Besatz top of the trousers. 9. Feed the elasticentlang Rückseite rechts auf rechts through the waistband. Stitch theaufeinander steppen. 13. Kleine Ein- ends together. Close the opening.schnitte in der Halsnaht anbringen. 10. Hem the bottom of the trouser14. Besatz nach innen falten und auf legs.rechts absteppen. 15. Einen Saum andie Unterseite des Tops steppen. Nederlands Les pièces 1, 2 et 3 sont divisées en 2Français pièces sur la feuille de patrons; 1 et 1A, Patroondelen: 2 et 2A, 3 et 3A. Voir les marquagesPièces du patron: Fabric/Stof/Stoff/Tissu/Tela: 1. Voorpand links 2x > A GROEN du montage.1. Devant 1x > B VERT 140-160-185-195-195-200-205- 2. Voorpand rechts 2x > A GROEN Instructions:1a. Parmenture du devant 1x > B VERT 215-225 cm. 3. Achterpand 2x > A GROEN 1. Coudre le devant gauche sur le Fabric/Stof/Stoff/Tissu/Tela: Knip op maat: devant droit. 2. Coudre les coutures 190-190-195-200-215-215-215-2. Dos 1x > B VERT Fabric advise/Stofadvies: (Maten zijn excl. naden) latérales. 3. Coudre la bande dé- 220-225 cm.2a. Parmenture du dos 1x > B VERT • Viscose-Elastan A. Tailleboord (aan stofvouw) 47- corative sur les coutures latérales. Fabric advise/Stofadvies:3. Manche 2x > B VERT • Polyester-EMlaMs1t8a18n8383 48,5M-5108,852-52,5-54,5-57-59,5-63-66 4. Coudre les coutures intérieures • Viscose-Elastan4. PoMcMh1e8188d28u2devant 1x > B VERT M1881 x 7Mc1m88.21x des jambes. Retourner une jambe • Polyester-ElastanDessiner la pièce 1a et 2a à paMr1ti8r81 Trouser length: ±100 cm. De patroondelen 1, 2 en 3 liggen in sur l’endroit. EnMfil1e8r8u3ne jambe dans Side length: ±96 cm.de pièce 1 et 2. 2 gedeeltes op het patroonblad; 1 l’autre. 5. CouMd1re88la3 couture de l’en- Materials/Benodigdheden:Instructions: Materials/Benodigdheden: en 1A, 2 en 2A, 3 en 3A. Zie aanleg- trejambe. Retourner le pantalon sur • Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo1. Entoiler les pièces de la paremen- • Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo tekens. l’endroit. 6. Fermer la bande de taille. • Invisible zipper/Blinde rits/ture. Voir les parties plus foncées sur • Decorative band/Sierband/ Instructies: Laisser une ouverture pour la bandele plan de coupe. 2. Coudre la bande 1. Stik het linkervoorpand aan het élastique. 7. Plier la bande de taille en Nahtverdeckter Reißverschluss/ Zierband/Bande decorative/ rechtervoorpand. 2. Stik de zij- deux sur la longueur, envers contre Fermeture éclair invisible/Cre- Banda decorativo 210 x 2 cm. naden. 3. Stik het sierband op de envers. 8. Coudre la bande de taille mallera invisible 50-55 cm. • Elastic band (waist)/Elastiek zijnaden. 4. Stik de binnenbeenna- au haut du pantalon. 9. Enfiler ladecorative sur l’endroit sur la poche. (taille)/Gummiband (Taille)/ den. Keer een pijp naar de goede bande élastique dans la bande de la 53. Plier la parementure de la poche Bande elastique (taille)/Banda kant. Schuif de pijpen in elkaar. 5. taille. Coudre les extrémités l’une surdu devant sur l’endroit et coudre les elastico (pretina) 65-100 x 3 cm. Stik de kruisnaad. Keer de broek l’autre. Refermer le morceau laissé A naar de goede kant. 6. Sluit de ouvert. 10. Faire un ourlet au bas des 8coutures latérales. 4. Plier la pare- tailleboord. Laat een opening voor jambes.menture vers l’intérieur. 5. Coudre het elastiek. 7. Vouw de tailleboordla poche avec la couture repliée sur met de verkeerde kant op elkaar Españolles lignes tracées sur le devant. 6. A dubbel. 8. Stik de tailleboord aan de bovenkant van de broek. 9. Rijg Piezas del patrón:Coudre les coutures d’épaules du de- FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSUhet elastiek door de tailleboord.1. Delantero izquierda 2x > A VERDEvant et du dos. 7. Coudre les coutures FABRIC SIDE/ZELFKANT/WEBSEITE/LISIÈREZet de uiteinden aan elkaar. Naai2. Delantero derecho 2x > A VERDElatérales du devant et du dos. 8. Fer- het opengelaten gedeelte dicht. 10. 3. Espalda 2x > A VERDEmer la manche. 9. Coudre la manche FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSUStik een zoom aan de onderkantCortar a medida:dans l’emmanchure en faisant at- FABRIC SIDE/ZELFKANT/WEBSEITE/LISIÈREvan de pijpen.(No incluyen margen de costura)tention aux repères. 10. Coudre un 2 A. Pretina (en la plega de la tela) Deutsch 47-48,5-50,5-52,5-54,5-57-59,5-63-ourlet sur le bas de la manche. 11. 66 x 7 cm. 1xCoudre les coutures d’épaules de la Schnittteile: Las piezas de patrón 1, 2 y 3 estánparementure du devant et du dos. 1. Vorderteil links 2x > A GRÜN divididos en 2 partes en el patrón12. Coudre la parementure le long 2. Vorderteil rechts 2x > A GRÜN de costura; 1 y 1A, 2 y 2A, 3 y 3A. Verdu coté d’encolure, endroit contre 3. Rückenteil 2x > A GRÜN las marcas.endroit. 13. Faire de petites incisionsdans la couture d’encolure. 14. Plier laparementure vers l’intérieur et surpi-quer à l’endroit. 15. Coudre un ourlet 2A 7sur le bas du top. 1 6Español 1 Piezas del patrón: 3 Zuschneiden: 33 4A 1. Delantero 1x > B VERDE 1A (Grössen sind ohne Nahtzugabe) 4 1a. Vista delantera 1x > B VERDE A. Taillenbund (am Stoffbruch) 47- 22 2. Espalda 1x > B VERDE 3A 48,5-50,5-52,5-54,5-57-59,5-63-66 Instrucciones: English 2a. Vista trasera 1x > B VERDE x 7 cm. 1x 1. Cosa el delantero izquierda al de- 3. Manga 2x > B VERDE English Schnittmusterteile 1, 2 und 3 sind lantero derecho. 2. Cierre los can- Pattern pieces: 4. Bolsillo en parte delantera 1x eingeteilt in 2 Teile auf dem Schnitt- tos laterales. 3. Pespuntee la cinta 1. Front 1x > A BLACK Pattern pieces: muster; 1 und 1A, 2 und 2A, 3 und 3A. decorativa en las costuras latera- 2. Side front 2x > A BLACK > B VERDE 1. Left front 2x > A GRÜN Siehe Ansatzmarkierungen. les. 4. Cierre las entrepiernas. Gire 3. Front lower skirt 1x > A BLACK 2. Right front 2x Anleitung: cada pernera al derecho. Meta las 4. Front upper skirt 1x > A ORANGE Patrón 1a y 2a utilice el mismo pa- 3. Back 2x 1. Linke Vorderteil an rechte Vor- perneras una dentro de la otra, en- 5. Back 2x > A BLACK trón que lo del número 1 y 2. Cut to size: derteils steppen. 2. Die seitl. Nähte carando los derechos. 5. Cierre la 6. Side back 2x > A BLACK (Sizes are without seam allowance) steppen. 3. Zierband auf die seitl. costura de la entrepierna. Voltee 7. Back skirt 2x > A ORANGE Instrucciones: A. Waistband (at fabric fold) 47- Nähte steppen. 4. Die Innenseiten los pantalones al derecho. 6. Cierre 8. Sleeve 2x > A ORANGE 1. Planche la Fliselina® en las partes 48,5-50,5-52,5-54,5-57-59,5-63-66 der Hosenbeine schließen. Ein Ho- la pretina. Deje una abertura para Cut to size: de la vista. Vea las partes oscuras x 7 cm. 1x senbein auf rechts drehen. Beide el elástico. 7. Doble la pretina hacia (Sizes are without seam allowance) en el esquema. 2. Cosa la banda de- Pattern pieces 1, 2 and 3 are divid- Hosenbeine ineinander schieben. dentro, encarando los reveses. 8. A. Neck edging (trim diagonally) corativo en el derecho en el bolsillo. ed in 2 parts on the patternsheet; 5. Die Schrittnaht schließen. Die Cosa la pretina a la parte superior 46-47-48-48-50-51-52-54-55 x 2 3. Doble cada vista del bolsillo (de- 1 and 1A, 2 and 2A, 3 and 3A. See Hose auf rechts drehen. 6. Taillen- del pantalón. 9. Pase el elástico cm. 1x lantero) al derecho y cosa los cantos joining marks. bund schließen. Lassen Sie eine a través de la pretina. Fijando los Pattern piece 4 is divided in 2 parts laterales. 4. Gire cada vista hacia el Instructions: Öffnung für das Gummiband. 7. extremos con un pespunte. Fije la on the patternsheet; 4 and 4A. See interior. 5. Cosa cada bolsillo al corte 1. Stitch the lefthand front piece to Taillenbund mit der linken Sei- parte abierta con un pespunte. 10. joining marks. de delantera con los márgenes de the righthand front piece. 2. Stitch te doppelt aufeinander falten. 8. Cosa un dobladillo en la parte infe- tela remetidos hacia dentro, hacien- the side seams. 3. Stitch the dec- Taillenbund an die Oberseite der rior de la cada pernera. do coincidir. 6. Cierre los márgenes orative ribbon on the side seams. Hose steppen. 9. Das Gummiband de las costuras de los hombros de durch den Taillenbund ziehen. Die la delantero y espalda. 7. Cosa los Enden aneinander steppen. Das cantos laterales del delantero y de offen gelassene Stück zunähen. 10. la espalda. 8. Cierre las costuras de Einen Saum an die Unterseite des las mangas. 9. Cosa las mangas en Hosenbeins steppen. cada sisa, de acuerdo con las seña- les. 10. Cosa un dobladillo en la par- te inferior de cada manga. 11. Cosa los márgenes de las costuras de los hombros de la vista de cada delan- tera y trasera. 12. Pespuntee la vista a lo largo de los cantos del escote, encarando los derechos. 13. Dé pe- queños recortes alrededor del can- to del escote. 14. Gire la vista hacia el interior y pespuntee por el derecho. 15. Cosa un dobladillo en la parte in- ferior de la camiseta.22

1. Stik een zoom aan de onderkant van de 2. Vouw de plooien volgens de aangegeven 3. Stik de guurnaden in de oTutorial M1879 Dressrodkt2reaep.nkVaoetonnnvuddasw.enirndkdhaeenepttlobvaooniveednnet2vveo.okVlgoeonerupnswasinndddheeerpaotal2tkoben.eookgVniveoebeengzunonseewvvtivvenohdeon2tlhnegeeor.otekerVppketvnol1banaobsuv.onssooawdStvdniiv.teeneiedrknhnaonheeraevkeovptneotekovlnglobngooveozoeroagzopivnnereev3oeapstnav.hmnnahSednevdntvneeotahidotkralvaeo.govnodatkaernoevpdsnegrotaesnp.eongdaogzrdunepneeudrtadvaor.nheeankdnernaket.gdanvee3vnagzna.tseeSntvitnvt.ahihekndenedetdtevevooanosgdtru.ep3vuraa.rronSnntkdahik.dedetnevt3voeian.kogSnerdutpnhieukaserondnitnndeavd.2thodee.eoegko4Vrtnreru.popobLnuiuandkeosrwngenvdidneaoded.ndhneeoeevdpnbnoteldooobrinevrroooerpdivrkneaoeenrnvknooadvkvnnorov4odolhgoa.pekeLnerrtpdeernhovnagesekonozddtodeneevrtrdpoaboheaoaokernnrvrtped4ogoevna..pkenanLgzrsvdedoeetage.tkvnhoedvhnenaeetno4dbtv.pehovLaredvoersotetgeo.vknvrodaporvnoneaoadk5nnrbhpe.dvoehSraa.tvrtennoeivtkdknov3hvhroa.veooeSnartokpttnvhriazkvpoheinajaodtevdnnreotv.pdhova.eoorgnptorudpavrupnao5rna.donSndraaptd.diaak.enlobooiveennvvoob1lgo.oerSvpnto4eiask.pnnLdreddeoegekrnaoodvazknaenonedgobnehemorgzevreoteaetvkavnhenorvoneoadktrnepvvhaoaesnnnttdd.hv.eeortokvarponaotnrvpda3van.a.nSnddtehikedt evoogrupuarnnda5.d.eSntiiknhdee2tteo.zkVinjeovdnouesowrirrnopdkahenepdtlobaooaivneenhnevvtoovlgooeropnro4aps.pnaLdddneedgerao.odaknneedgbneeorgzvreeoetvknhervneoatknvv6aha.senStt.thivkeohtoevrptovaoonrpod3vaar..pnSnatdhinkeddtaevaonogrdupeuarvnnodao.5dr.eroSntkiikknehdnee.toznijvdoeorrropkand aan het voo4orp.pLadengeddbeo4orvr.poeLdkengervoaodknnevdhbaeenortvrhvoeeokntorvvorapoknaovnhrapdena.tnhvdeotovrpoaonrpda. nd 5. Stik het z5ij.vSotoikrphaentdziajvaonohrpetanvodoarapnanhde.t voorpand. 6. Stik het v6o.oSrtpikanhdetavaonodrpeavnodoraraonkkdeenv. oorrokken. 7. Stik het zijachterpand aan het achterpanhet zijvoorpand aan het voorpand. 6. Stik het voorpand aan de voorrokken. 8. Stik de guurnaden in de ach5. Stik het zijvoorpand aan het voorpand. 6. Stik het voorpand aan de voorrokk7e.nS.tik het zijachterpand aan het achterpand.k het zijac6h.tSetripkahne8dt.vaS9oat.ionkSrhtpdiekaestndtadeeg7cpauah. a1Scutenhtrirntkdpeaheardrnevoetdonkz.oaiijnraarnocdhkehtkeeaetcrnpha.actenhrdtreoarkpa.nanhd8e.tSatickhdsteteerppga2nudu1.rn0a.79Sd..teSSiknttiikdkinehddesetecahzaciojchauhtcdtehseerttrre8reorpn.orkSpak3tdaa.iakennndd.heaeatngauhcuehtrtneaarcpdhaetennrdpin.a9dn.edSd1e.at1enic.kzhSdodtteeoieksramtaredcoctphehko1t.4z0teeei.srjrnrlSraotaogikdkkvuedaaniaetn.sn8sLtd.echaSehkaeteototiknuhna.ddicd.eheeerrtbrenrigorja9pukad.aauevSnnrantndin.dka.ehddeeretnacvcihonhtoetdesrreptkreraaaponnckhd5t1at0ea.rnSrtohd1iekke1en.td.zaSdeocte1vsoihka2camtnh.decSothrehotputiezeekadtisrnjdenarladore 7. Stik het zijachterpand aan het achterpand. 8. Stik de guurnaden in de achterrok. 9. Stik de achterrok aan hheatreapnrapnhaden8.td.aSactahikntedhrepetagnacudhu. trenrapdae8nn.dS.intikddeeachgtue8ur.rrSontkaik.ddene8in.gSdut7ieuk.raSdncteaihkdtehegrneurtouinzkrin.jda9aec.dhSaetctneihkritpndeaerdnroeadckaha.cathentrerhorerkot ak9aa..cSnhtthiekerdpt eaancahdct.he9tre.prSartonikkdd.aae9na.chShettitkeardcroeh8ktae.ca1Srhap0tnti.akeSnhrdtrdeioek.tkdaagceahusntucerhhrnpoeatuadnadecdenh.r1nti0nea.rddpSeetainnka.dcdh.etescrrh1oo0ku..Sdteikrnda1ed0se.cnShd1.teoi1eknu.zddSdoeteeoirksanmcdcahthedoot9ezeue.nisrdjSnrl.aetoaigrkkdnvdueaaneidtn.sed1aeLtnd1ceenah.e.kazSdteotoetenoe guurnaden7in. Sdtiekahcehttzeirjarockh.terpand aan het acht9e.rSptaiknd.e achterrok aan het8a. cShtitkerdpeangdu. urnaden in d1e0a. cShtitkedrreoksc. houdernaden. 9. Stik de acht1de1err.zoSoktoikamadnteohzeeisjtnlaaagcdhvetanen.rLpdaaeantodhn.ideerbrrioj kaavnandeh1eand. 10. Stik de schoudernaden. 11. Stik de zijnaden. Laat hierbij aan de rechterkant de rits in de middeennadcehtaecrhntaeardrok uitsteken.. de zoomtoeslag van de onderrok van het voorpand 12. Stik achterpand. Zie helppagina. en de achterrok uitsteken.. van heteerdoritpkkiaemmkaadcmndntohe1doedteuto1ezeen1ws.uis1rjz5cSdnrlw0oah.oitean.oSgi.okkdStamhuvituedckiedantikhettonee.stdzaeereLt1vdnieernsaraj2menrlkaansa.ozedactoSsgokhndhegthnoiveu.enoakid.meatni.tuetdnr.a.sdbrLsaecLtrdeteiaoh1aejrretkn3aikptanteehto.asadv6rnSinhndaipeeln.id.unreadeo1bedinnrehtn4ibre.djedr.drioo.ejSmteeZpkcatvrmiiihakodvedntaaoodedeh1nnrdueree3tptknweed1hl.meavapakS1ee.rnnanpecel.otnudzthnaScduvoighttdsteowoei.itkedonarmeinedrcmarnptkahe.moahoaatzeenndd1ueoeisrjd1ttewunnrlav1.aow.zaSdga2rkod.mtne.oviueSksahamnittgdncie.sk11tahetLtod56tedtaaz.eee..kaec1viLsrSSje1tohean2rlrttna4ohintntii.atgkk.e.kSids.hdSehreetveuieiptrieeneeakibrniaktrtrnnsnid1b.ndsoajtdLte3ezziddekacejeapoo.h.aemokvraSooZmnite7aptotlemmiiusnndedhonrdi.ipdte1uid.hhnaaeeae4dweeeaarrdtnn.ebertnnlepreSdicaivnkomjddtphc.omeikaZeehkhtaoonaeviigteduoodresnreatip.knnwednrnhdaaanddea.mernenha.neeml1dtapeorrra3ekkdstpuc.gcaavhawShnnaogtlttttueoiie.nnrvvirLrtnpaaakheda.nnaateaennthdd11vddmtaiaee52sernt..ormmjeSuSbuphttrsoiwiiejkgk8kuot..awedpatee.c.1dnLhr41veeitz.tae2tostSnr.ehotipS1kniihmkeate6iedrnknd.b1taedoSsedi7aa.t.jpme.cimnZokVheiripdodoeeitltkeeuedudsharnswweeoipeatnnenlrzatpidapeonddndpec1koeedu9hhae4hmr.bmegtnk.ZaebtSaislaiinres.adten1naiablr5dkt.nham.i.eveadeSdanssdletpgenamimkpacodtheae1no.etgte3Lduemdine.newrSetnroazlkhaoiug.unaa1ioiowetnd5hmer.dt.bedSevtiaejtaaamionkkrnpamoed1dnudee6setwgne.sjoSuat.tzettnreopi.kkkdoL.e1eeem0nrteksnha.aainzenotrbodvimaej1noo18aopdn7.apeSdd.nVteeemidokrlktkeouedaa1uwokea1n5wenr4t.udnd.d.SviesStetua.eit1h4e.tSatirkmdsegamt.o1Lu4ew.tShtiniikehrdbe1eitj4mao. rSpomtudikswegdatieent.kmhLeeeonttusha.wriemirnbsghijaeottp.aLdremet1hst3gei1e.ka5Sret.bl.nuSiLjstieti.oktdpheedeiemnerbotzeioujkowoemp.nsda.ea1nt5e.dkSeetnioksne.deenrkzao1n5ot.mSvtaa1ikna4ne.dSe1edtn5eim.kzoSoodtnouiekdmwmee.reaoknauannwzotd1iovne6mao.hnSneadtdtaiekanerrmedmkeeaonsnugoztwnaovtd.oa.eLmnrekdtaaehan1nim6te.vdrobSaeutinjiwokodn.epededemnrekoztao1uen6owkt.me.Svntaasikna. nede1edn6ej.uzoSrotknoi.kdmeereaknaan1nz5otd.oveSmaton1iokna7dpdae.eVneeeorjnldukkuzreaawkonao.ortdnmdvedauehanbraabkdnlaesebndl.jtiueevr1sooka7mnp.n.dVeedet hierbij op13d.eSltueiktednes.mouw. 15. Stik een zoo14m. Sataiknddeemonoduewrkiannhtevtaanrmdesgmaot.uLwet. hierb1i6j o. Sptidkeeteenkezonos.m aan de onde1r5k.aSntitkveaenndzeojoumrk.aan de ond1e7rk. Vaonut vwadnedheamlsobuiews.met d1e6g. Soteikdeekna op elkaar dubbel.w. 16. Stik een zoom aan de onderkant van de jurk. 17. Vouw de halsbies met de goede kant 18. Stik de uiteinden van de halsbies. step 11 opsetelkpa1a2r dubbel. step 13 step 14 step 15mtikaeaenndzeooonmdaearknadnet voanndderekjaunrtk.van de jurk1.o7p. Veolkuawardde1uo7hbp.abVelesolkblu.aiweasrdmdeuehbtabdlesebl.gieosemdeetkdanetgoede kant 19. Keer de halsbies naar de goede kant. 18. Stik de u1i8te. iSntdikednevuaintedinedheanlsvbaiensd. e halsbies.Vouw de halsbies met de goede kant 19. Keer de halsbies naar de goede kant. 20. Stik de halsbies aan de goede kaelkaar1d7u. Vbobuewl. de halsbies met de goede kant 18. Stik de uiteinden van de halsbies. op elkaar dubbel. 18. Stik de uiteinden van de halsbies.edehahlaslbs.ies naa2r0d. Setigkodeed2eh11a9.skVlt.aseKonbpeutie.e1w6sr addaeennhdaaealsdbgioneeasdanreabkaiarnndnteevngaoe2nne0dd.seSettihkikkaaaldnase.tn. hdaelsgboie1ssd9teae. pKaknea1e7ndr2ted1dge.ooVhoeoardu.lsewbk2idea0esn. Sntntvaaiaakanrddddeneeahgahaorlasbelbsdi.nieenskeaanannet.ndestgiksotaeeapdn2e118dk.eaVngotouvewadndeedkeannah2taa0ddls.o.nSoatria.krdbeinhnaelsnbeiens2sat1aik.nVaodauenswtgedpodeee1gd9noeaekadadennktaavnaartnbddioneonhre.anlse. n sti18. Stik de uiteinden van de halsbies. 20. Stik de halsbies aan de goede kant van de hals. 21. Vouw de naad naa 19. Keer de halsbies naar de goede kant.20. Stik de halsbies a2a0n. Sdteikgdoeehdaelskbainetsvaaannddee1hg9ao.lKse.ederkdaenthvaalsnbidees 2hn1a.lasVr.oduewgodeedneakaadnnta.2a1r. Vboinunwendeennasatidk anaanardb2ei0ng.noSeetnidkeednkeashntiatkldsaboaionersd. aeagnodeedegokeadnet dkoanotr.van de hals. 21. Vouw denoaeadredkeagnot.ede kant. 20. Stik d2e0h.aSltsibkideseahaanlsdbeiegsoaeadnedkeagnotevdaen kdaenhtavlasn. de hals. 21. Vouw2d1e. Vnoauawd ndaeanr abaindnneanarenbisntnikeanaenndsetigkoaeadnedkeagnoteddoeokr.ant door.alsbies aa1n9d. eKegeoreddeehkalnstbvieasnndsateaeprhda2el0s.goede kant. 21. Vouw de naad na2a0r. Sbtinikndeenheanlssbtikestsaeapna2nd1deeggooededeekaknant tdvoaonr.de hals. 21. Vouw de naad naar binnen en stik aan de goedn stik aan de goede kant door. 23

Instructions: 10. Stik de schoudernaden. 11. Stik Pièce 4 est divisée en 2 pièces sur M1880 Dress FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU M1881 1. Hem the bottom of the front upper de zijnaden. Laat hierbij aan de la feuille de patrons; 4 et 4A. Voir M1881 skirt. 2. Fold the pleats into the front rechterkant de zoomtoeslag van les marquages du montage. Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48- piece along the indicated lines and de onderrok van het voorpand en Instructions: 50-52 ruffle. 8. Stitch the sleeve ruffle to stitch. 3. Stitch the darts in the front de achterrok. 12. Stik de rits in de 1. Faire un ourlet sur le haut de la Patternsheet: B BLUE the sleeve. 9. Stitch the sleeve into lower skirt. 4. Place the righthand middenachternaad van het ach- jupe du devant. 2. Plier les plis sui- Difficulty: 2/5 M1880 the armhole, following the marks front skirt on the lefthand front terpand. Zie helppagina. 13. Sluit vant les lignes tracées sur le devant on the pattern. 10. Fold the neck skirt. 5. Stitch the front piece up- de mouw. 14. Stik de mouw in het et fixer. 3. Coudre les pinces sur le M1880 edging with the right sides facing per skirt on the front lower skirt. 6. armsgat. Let hierbij op de tekens. bas de la jupe du devant. 4. Poser or finish the seams with bias bind- Stitch the front piece to the front 15. Stik een zoom aan de onder- la jupe devant droit sur la jupe de- Fabric/Stof/Stoff/Tissu/Tela: ing. 11. Stitch the ends of the neck skirts. 7. Stitch the back to the side kant van de mouw. 16. Stik een vant gauche. 5. Coudre le haut de 160-160-165-170-170-175-175-175- edging. 12. Turn the neck edging back. 8. Stitch the darts in the back zoom aan de onderkant van de la jupe du devant sur le bas de la 180-185 cm. to the right side. 13. Stitch the neck skirt. 9. Stitch the back skirt on the jurk. 17. Vouw de halsbies met de jupe du devant. 6. Coudre le de- •F aVbirsiccoasdev-Eislaes/StaSton1f0a5d0vies: edging to the right side of the neck. back bodice. 10. Stitch the shoulder goede kant op elkaar dubbel. 18. vant sur les jupes devant. 7. Coudre • Polyester-SE1la0s5t0an 14. Stitch the seam inwards and seams. 11. Stitch the side seams. Let Stik de uiteinden van de halsbies. le dos au côté du dos. 8. Coudre les Side length: ±93 cm. topstitch it at the right side. 15. Hem the hem allowance of the front low- 19. Keer de halsbies naar de goede pinces sur la jupe du dos. 9. Coudre Materials/Benodigdheden: the bottom of the dress. er skirt and back skirt extrude at kant. 20. Stik de halsbies aan de la jupe du dos sur le dos. 10. Coudre • Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo the right side. 12. Stitch the zipper in goede kant van de hals. 21. Vouw les coutures d’épaules. 11. Coudre • Invisible zipper/Blinde rits/ Nederlands the centre back seam of the lower de naad naar binnen en stik aan les coutures latérales. Ce faisant, back piece. See help page. 13. Close de goede kant door. laisser dépasser les surplus d’our- Nahtverdeckter Reißverschluss/ Patroondelen: the sleeve. 14. Stitch the sleeve into let du bas de la jupe du devant et Fermeture éclair invisible/Cre- 1. Voorpand 1x > B BLAUW the armhole, following the marks Deutsch la jupe du dos sur le côté droit. 12. mallera invisible 50-55 cm. 2. Achterpand 2x > B BLAUW on the pattern. 15. Hem the bottom Coudre la fermeture éclair dans la • Rekbaar biaisband/Dehnbares 3. Mouw 2x > B BLAUW of the sleeve. 16. Hem the bottom of Schnittteile: couture milieu dos du dos. Voir la Schrägband/Bande biais élas- 4. Volant 2x > B BLAUW the dress. 17. Fold the neck edging 1. Vorderteil 1x > A SCHWARZ page d’aide. 13. Fermer la manche. tique/Cinta diagonal elástico Verleng het voor- en achterpand with the right sides facing. 18. Stitch 2. Seitl. Vorderteil 2x > A SCHWARZ 14. Coudre la manche dans l’em- 55-65 cm. met 35 cm. the ends of the neck edging. 19. 3. Unt. Rock Vorderteil 1x >ASCHWARZ manchure en faisant attention aux Knip op maat: Turn the neck edging to the right 4. Ob. Rock Vorderteil 1x > A ORANGE repères. 15. Coudre un ourlet au 4 (Maten zijn excl. naden) side. 20. Stitch the neck edging to 5. Rückenteil 2x > A SCHWARZ bas de la manche. 16. Faire un our- A A. Halsbies (schuin knippen) 51-51- the right side of the neck. 21. Stitch 6. Seitl. Rückenteil 2x > A SCHWARZ let au bas de la robe. 17. Plier le biais 52-52-53-54-55-56-57-59 x 2 cm. 1x the seam inwards and topstitch it 7. Rock Rückenteil 2x > A ORANGE d’encolure en deux, endroit contre 3 Instructies: at the right side. 8. Ärmel 2x > A ORANGE endroit. 18. Coudre les extrémités 1. Stik de rits in de middenach- Zuschneiden: du biais d’encolure. 19. Tourner le 12 ternaad van het achterpand. Zie Nederlands (Grössen sind ohne Nahtzugabe) biais d’encolure sur l’endroit. 20. helppagina. 2. Stik de schouder- A. Halsblende (schräg aussneiden) Coudre le biais d’encolure sur l’en- English naden. 3. Stik de zijnaden. 4. Sluit Patroondelen: 46-47-48-48-50-51-52-54-55 x 2 droit du col. 21. Coudre la couture de mouw. 5. Sluit de mouwvolant. 1. Voorpand 1x > A ZWART cm. 1x vers l’intérieur et surpiquer la cou- Pattern pieces: 6. Stik een smalle zoom aan de on- 2. Zijvoorpand 2x > A ZWART Schnittmusterteil 4 ist eingeteilt in ture sur l’endroit. 1. Front 1x > B BLUE derkant van de volant. 7. Rimpel de 3. Onderrok voorpand 1x > A ZWART 2 Teile auf dem Schnittmuster; 4 2. Back 2x > B BLUE bovenkant van de mouwvolant. 8. 4. Bovenrok voorpand 1x > A ORANJE und 4A. Siehe Ansatzmarkierun- Español 3. Sleeve 2x > B BLUE Stik de mouwvolant aan de mouw. 5. Achterpand 2x > A ZWART gen. 4. Ruffle 2x > B BLUE 9. Stik de mouw in het armsgat. 6. Zijachterpand 2x > A ZWART Anleitung: Piezas del patrón: Enlarge the front and back piece Let hierbij op de tekens. 10. Vouw 7. Rok achterpand 2x > A ORANJE 1. Einen Saum im ob. Rock des 11. Delantero 1x > A NEGRO with 35 cm. de halsbies met de goede kant op 8. Mouw 2x > A ORANJE Vorderteils steppen. 2. Entlang 2. Lateral delantero 2x > A NEGRO Cut to size: elkaar dubbel of werk de hals met Knip op maat: der angegebenen Linien Falten 3. Falda inferior del delantero 1x (Sizes are without seam allowance) biaisband af. 11. Stik de uiteinden (Maten zijn excl. naden) im Vorderteil anbringen und diese A. Neck edging (trim diagonally) van de halsbies. 12. Keer de hals- A. Halsbies (schuin knippen) 46-47- befestigen. 3. Die Abnäher in das > A NEGRO 51-51-52-52-53-54-55-56-57-59 x 2 bies naar de goede kant. 13. Stik de 48-48-50-51-52-54-55 x 2 cm. 1x unt. Rock des Vorderteils step- cm. 1x halsbies aan de goede kant van de Patroondeel 4 ligt in 2 gedeeltes op pen. 4. Rechtes vord. Rockteil auf 4. Falda superior del delantero 1x Instructions: hals. 14. Vouw de naad naar binnen het patroonblad; 4 en 4A. Zie aan- linkes vord. Rockteil legen. 5. Ob. 1. Stitch the zipper in the cen- en stik aan de goede kant door. 15. legtekens. Rock des Vorderteils auf unt. Rock > A NARANJA tre back seam of the lower back Stik een zoom aan de onderkant Instructies: des Vorderteils steppen. 6. Das piece. See help page. 2. Stitch van de jurk. 1. Stik een zoom aan de onderkant Vorderteil an die vord. Rockteile 5. Espalda 2x > A NEGRO the shoulder seams. 3. Stitch the van de bovenrok van het voor- steppen. 7. Das Rückenteil an das 6. Lateral espalda 2x > A NEGRO side seams. 4. Close the sleeve. 5. pand. 2. Vouw de plooien volgens seitl. Rückenteil steppen. 8. Die 7. Falda de la espalda 2x > A NARANJA Close the sleeve ruffle. 6. Hem the de aangegeven tekens in het bo- Abnäher im Rock des Rückenteils 8. Manga 2x > A NARANJA bottom of the ruffle with a narrow ven voorpand rok en zet het vast. steppen. 9. Rock des Rückenteils Cortar a medida: hem. 7. Gather the top of the sleeve 3. Stik de figuurnaden in de onder- an das Rückenteil steppen. 10. Die (No incluyen margen de costura) rok van het voorpand. 4. Leg de Schulternähte steppen. 11. Die seitl. A. Cenefa del escote (cortar al bovenrok van het voorpand op de Nähte steppen. An die rechte Sei- bies) 46-47-48-48-50-51-52-54-55 onderrok van het voorpand. 5. Stik te der Saumzugabe der unt. Rock x 2 cm. 1x het zijvoorpand aan het voorpand. des Vorderteils und Rock des Rü- Pieza de patrón 4 esta divididos en 6. Stik het voorpand aan de voor- ckenteils herausstehen lassen. 2 partes en el patrón de costura; 4 rokken. 7. Stik het zijachterpand 12. Reißverschluss in die mittl. Rü- y 4A. Ver las marcas. aan het achterpand. 8. Stik de fi- ckennaht des Rückenteils steppen. Instrucciones: guurnaden in de achterrok. 9. Stik Siehe Hilfeseite. 13. Ärmelnähte 1. Cosa un dobladillo en la falda de achterrok aan het achterpand. schließen. 14. Ärmel in das Arm- superior del delantero. 2. Doble los loch steppen, dabei auf die Zei- pliegues en el delantero, haciendo24 chen achten. 15. Steppen Sie einen coincidir las marcas y fíjelos con un Saum an die Unterseite der Ärmel. pespunte. 3. Cierre las pinzas en la 16. Einen Saum an die Unterseite falda inferior del delantero. 4. Colo- des Kleides steppen. 17. Halsblende que la pala delantera derecha so- doppelt falten, rechts auf rechts. bre la pala delantera izquierda. 5. 18. Enden der Halsblende zusam- Cosa la falda superior del delantero mennähen. 19. Die Halsblende auf en la falda inferior del delantero. 6. rechts wenden. 20. Die Halsblende Cosa el delantero a las palas delan- an die rechte Seite des Halsaus- teras. 7. Cosa cada lateral trasero a schnitts steppen. 21. Die Naht nach la espalda. 8. Cierre las pinzas en la innen falten und auf der rechten falda de la espalda. 9. Cosa la falda Seite absteppen. de la espalda a la espalda. 10. Cie- rre los márgenes de las costuras Français de los hombros. 11. Cosa las costu- ras laterales. Al fijar, deje sobresalir Pièces du patron: el margen de dobladillo de la falda 1. Devant 1x > A NOIR inferior del delantero y la falda de 2. Côté du devant 2x > A NOIR la espalda al lado derecho. 12. Pes- 3. Bas de la jupe du devant 1x >ANOIR puntee la cremallera en la costura 4. Haut de la jupe du devant 1x central trasera de la espalda. Vea la sección de ayuda. 13. Cierre las > A ORANGE costuras de las mangas. 14. Cosa las mangas en cada sisa, de acuer- 5. Dos 2x > A NOIR do con las señales. 15. Cosa un do- 6. Côté du dos 2x > A NOIR bladillo en la parte inferior de cada 7. Jupe du dos 2x > A ORANGE manga. 16. Cosa un dobladillo en la 8. Manche 2x > A ORANGE parte inferior del vestido. 17. Doble Couper sur mesure: la cenefa del escote encarando los (Les surplus de couture sont à rajouter) derechos. 18. Cosa los extremos de A. Biais d’encolure (coupé en dia- la cenefa del escote. 19. Dé vuelta gonale) 46-47-48-48-50-51-52-54- a la cenefa del escote de adentro 55 x 2 cm. 1x hacia fuera. 20. Cosa la cenefa del escote por el derecho del escote. 21. Gire la costura hacia el interior y pase un pespunte al canto de la costura por el derecho.

M1881 Dress Instructions: 1. Stitch the shoulder seams. 2. Sizes: 36-38-40-42-44-46-48-50-52 Stitch the side seams. 3. Close the Patternsheet: AMBL1U88E1 sleeve. 4. Stitch the sleeve into M1880 Difficulty: 2/5 the armhole, following the marks M1883 M1880 on the pattern. 5. Close the cuff. 6. M1883 M1881 Stitch the cuff slightly exMt1e8n8d2ed to the sleeve. 7. Close the neck edg- ing and fold it with the wrong sides facing. 8. Stitch the piece slightly enxetcekn.d9e.dSttiotcthhethreMig1she8t8a2smideinwofatrhdes and topstitch it at the right side. 10. Close the bottom piece. 11. Stitch the bottom piece slighty extended at the bottom of the front and back piece, right sides facing. NederlandsDeutsch S1050 Fabric/Stof/Stoff/Tissu/Tela: Patroondelen: 165-165-165-170-170-170-170- 1. Voorpand 1x > A BLAUWSchnittteile: S1050 250 cm. 2. Achterpand 1x > A BLAUW1. Vorderteil 1x > B BLAU Fabric advise/Stofadvies: 3. Mouw 2x > A BLAUW2. Rückenteil 2x > B BLAU d’épaules. 3. Coudre les coutures • Use stretchable fabric!/Rekbare Verleng het voor- en achterpand3. Ärmel 2x > B BLAU latérales. 4. Fermer la manche. 5. met 30 cm.4. Rüsche 2x > B BLAU Fermer le volant de la manche. 6. stof gebruiken!/Dehnbaren Stoff Knip op maat:Verlängern Sie das Vorder- und Coudre un ourlet étroit sur le bas verwenden!/Utilisez un tissu (Maten zijn excl. naden)Rückenteil mit 35 cm. du volant. 7. Froncer le haut du extensible!/Usar tela estirable! A. Halsbies (schuin knippen) 1xZuschneiden: volant de la manche. 8. Coudre le • Viscose-Elastan B. Onderrandbies 48-50-52-54-56-(Grössen sind ohne Nahtzugabe) volant de la manche à la manche. • Jersey 58-60-62-64 x 12 cm. 2x (boord-A. Halsblende (schräg ausschnei- 9. Coudre la manche sur l’emman- • Knitted fabric/Breisel/Strick- stof)den) 51-51-52-52-53-54-55-56-57- chure en faisant attention aux re- stoff/Tissu tricoté/ Tejido de C. Manchet 18-18-19-19-20-20-21-21-59 x 2 cm. 1x pères. 10. Plier le biais d’encolure punto 22 x 12 cm. 2x (boordstof)Anleitung: en deux, endroit contre endroit. Ou Side length: ±88 cm. De maten kunnen variëren i.v.m. de1. Reißverschluss in die mittl. Rü- décorer les coutures avec la bande Materials/Benodigdheden: rekbaarheid van de boordstof.ckennaht des Rückenteils steppen. de biais. 11. Coudre les extrémités • Thread/Garen/Garn/Fil/HiloSiehe Hilfeseite. 2. Die Schulter- du biais d’encolure. 12. Tourner le • cJheersnesytoffaf.b/Triics/sSBuIoZboEro3d8rsd-5t-o0cf:/ôBtuen/d- SIZE 52:nähte steppen. 3. Die seitl. Nähte biais d’encolure sur l’endroit. 13. Tela costilla 40-45 cm.steppen. 4. Ärmelnähte schließen. Coudre le biais d’encolure sur l’en- SIZE 52:5. Ärmelrüsche schließen. 6. Einen droit du col. 14. Coudre la couture SIZE 38-50: A 3schmalen Saum an die Unterseite vers l’intérieur et surpiquer la cou-des Rüsches steppen. 7. Die obere ture sur l’endroit. 15. Faire un ourlet 3 3Kante des Ärmelrüsches einreihen. au bas de la robe. A8. Ärmelrüsche an den Ärmel step- 1pen. 9. Ärmel in das Armloch step- Españolpen, dabei auf die Zeichen ach- 1ten. 10. Halsblende doppelt falten, Piezas del patrón: 3FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSUrechts auf rechts. Oder dekorieren 1. Delantero 1x > B AZUL FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSUSie die Nähte mit Schrägband. 2. Espalda 2x > B AZUL FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU12 Deutsch11. Enden der Halsblende zusam- 3. Manga 2x > B AZUL FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU12mennähen. 12. Die Halsblende auf 4. Volante 2x > B AZUL Schnittteile:rechts wenden. 13. Die Halsblende Alargue el corte delantero y la es- FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSUA 1. Vorderteil 1x > A BLAUan die rechte Seite des Halsaus- palda con 35 cm. FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSUA 2. Rückenteil 1x > A BLAUschnitts steppen. 14. Die Naht nach Cortar a medida: 2 3. Ärmel 2x > A BLAUinnen falten und auf der rechte (No incluyen margen de costura) English 2 Verlängern Sie das Vorder- undSeite absteppen. 15. Einen Saum A. Cenefa del escote (cortar al Rückenteil mit 30 cm.an die Unterseite des Kleides step- bies) 51-51-52-52-53-54-55-56-57- Pattern pieces: Instructies: Zuschneiden:pen. 59 x 2 cm. 1x 1. Front 1x > A BLUE 1. Stik de schoudernaden. 2. Stik de (Grössen sind ohne Nahtzugabe) Instrucciones: 2. Back 1x > A BLUE zijnaden. 3. Sluit de mouw. 4. Stik A. Halsblende (schräg ausschnei-Français 1. Pespuntee la cremallera en la 3. Sleeve 2x > A BLUE de mouw in het armsgat. Let hierbij den) 1x costura central trasera del corte Enlarge the front and back piece op de tekens. 5. Sluit de manchet. B. Unterseite Blende 48-50-52-54-Pièces du patron: de espalda. Vea la sección ayuda. with 30 cm. 6. Stik de manchet iets uitgerekt 56-58-60-62-64 x 12 cm. 2x (Bünd-1. Devant 1x > B BLEU 2. Cierre los márgenes de las cos- Cut to size: aan de mouw. 7. Sluit de halsbies chenstoff)2. Dos 2x > B BLEU turas de los hombros. 3. Cosa las (Sizes are without seam allowance) en vouw de bies met de verkeerde C. Bündchen 18-18-19-19-20-20-21-3. Manche 2x > B BLEU costuras laterales. 4. Cierre las cos- A. Neck edging (trim diagonally) 1x kant op elkaar dubbel. 8. Stik de 21-22 x 12 cm. 2x (Bündchenstoff)4. Volant 2x > B BLEU turas de las mangas. 5. Cierre las B. Bottom piece 46-48-50-52-54- bies iets uitgerekt aan de goede Grössen können variieren aufgrundElargir le pièce avant et dos avec costuras del volante de las mangas. 56-58-60-62-64 x 12 cm. 2x (jersey kant van de hals. 9. Vouw de naad der Dehnbarkeit des Bündchenstoffes.35 cm. 6. Cosa un dobladillo estrecho en la fabric) naar binnen en stik aan de goede Anleitung:Couper sur mesure: parte inferior del volante. 7. Frunza C. Cuff 18-18-19-19-20-20-21-21-22 x kant door. 10. Sluit de onderrand- 1. Die Schulternähte steppen. 2. Die(Les surplus de couture sont à rajouter) la parte superior del volante de la 12 cm. 2x (jersey fabric) bies. 11. Stik de onderrandbies iets seitl. Nähte steppen. 3. ÄrmelnähteA. Biais d’encolure (coupé en dia- manga. 8. Fije pespunteando del Sizes can vary due to the stretcha- uitgerekt aan de onderkant van schließen. 4. Ärmel in das Armlochgonale) 51-51-52-52-53-54-55-56- volante de la manga en la manga. bility of the fabric. het voor- en achterpand. steppen, dabei auf die Zeichen57-59 x 2 cm. 1x 9. Cosa cada manga en cada sisa, achten. 5. Armbündchen schlie-Instructions: de acuerdo con las señales. 10. Do- ßen. 6. Armbündchen etwas aus-1. Coudre la fermeture éclair dans ble la cenefa del escote encarando gedehnt an den Ärmel steppen. 7.la couture milieu dos du dos. Voir la los derechos. O acabe los márge- Halsblende schließen und mit derpage d’aide. 2. Coudre les coutures nes de las costuras usando el bies. linken Seite doppelt aufeinander 11. Cosa los extremos de la cenefa falten. 8. Blende etwas ausgedehnt del escote. 12. Dé vuelta a la cenefa an die rechte Seite des Halses step- del escote de adentro hacia fuera. pen. 9. Naht nach innen falten und 13. Cosa la cenefa del escote por el an der rechten Seite absteppen. 10. derecho del escote. 14. Gire la cos- Die Unterseite Blende schließen. 11. tura hacia el interior y pase un pes- Die Unterseite Blende etwas aus- punte al canto de la costura por el gedehnt rechts auf rechts auf die derecho. 15. Cosa un dobladillo en Unterseite des Vorder- und Rü- la parte inferior del vestido. ckenteils steppen. 25

Français M1882 Trousers on the pocket entry of the front Deutsch couture de l’entrejambe jusqu’au piece. 3. Fold the pocket inwards repère de la fente. Retourner lePièces du patron: Sizes: 34-36-36-38-40-42-44-46- and stitch it on the right side to the Schnittteile: pantalon sur l’endroit. 7. Coudre la1. Devant 1x > A BLEU 48-50-52 pocket entry. Lay the pocket with 1. Vorderteil 2x fermeture éclair, voir page 18. 8.2. DMoaMsnM11cx18h8>e81A21BxL>EUA DPaiftftiecrunlstyh:e3e/tM5:MB1B18L8A82C2K + B PURPLE the inside pocket section under the 2. Seitl. Hüftpasse mit angeschn. Coudre la couture milieu dos de3. BLEU pocket entry and stitch the pocket Taschenbeutel 2x> B SCHWARZ la bande de taille droit et gauche. Fabric/Stof/Stoff/Tissu/Tela: sphieucte. 4. .5S. tiStcthitcthhethdeartsiiMdnMe1t18h8es8e3b3aamcsk. 2a. Tasche 2x > B SCHWARZ Répéter cette opération avec laElargir le pièce avant et dos avec 135-135-140-150-180-190-190-195- 6. To stitch the inside leg seams, 3. Rückenteil 2x > B VIOLETT parementure de la bande de taille.30 cm. 195-200 cm. turn one leg to the right side and 4. Taillenbund links 2x > B SCHWARZ 9. Coudre la bande de passants Fabric advise/Stofadvies: slide the other leg inside. Stitch the 5. Taillenbund rechts 2x > B SCHWARZ sur la longueur avec des couturesCouper sur mesure: • Viscose-Elastan crotch seam to the zip opening. 6. Untertritt Vorderverschluss 1x cachées et couper en 5 morceaux(Les surplus de couture sont à rajouter) • Polyester-Elastan Turn the trousers over on the right de même longueur. Épingler lesA. Biais d’encolure (couper en dia- Trouser length: ±95 cm. side. 7. Sew in the zipper, see page > B SCHWARZ passants sur le bord supérieur dugonale) 1x Materials/Benodigdheden: 18. 8. Stitch the centre back seam of pantalon. 10. Coudre la paremen-B. Biais du bas 48-50-52-54-56-58- • Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo the lefthand and righthand waist- Zuschneiden: ture de bande de taille le long du60-62-64 x 12 cm. 2x (tissu bord- • Zipper/Rits/Reißverschluss/Fer- band. Repeat this with the waist- (Grössen sind ohne Nahtzugabe) côte endroit du devant et du dos.côte) band facing. 9. Stitch the belt loop A. Schlaufenband 35 x 4 cm. 1x Laisser dépasser les passants deC. Bas de manche 18-18-19-19-20- meture éclair/Cremallera 15 cm. band together lengthwise with flat Anleitung: ceinture. 11. Coudre la paremen-20-21-21-22 x 12 cm. 2x (tissu bord- • Button/Knoop/Knopf/Bouton/ seams and cut it into 5 equal parts. 1. Vlieseline® auf die Besatzteile ture de bande de taille le long ducôte) Pin the loops to the upper edge of bügeln. Siehe dunklere Flächen côté du devant et sur le haut de Botóne 1x the trousers. 10. Stitch the waist- auf dem Zuschneideplan. 2. Die la bande de taille en pliant la cou-Les tailles peuvent varier en fonction • Vlieseline® / Vilene® H180/ band to the right side of the front Taschenbeutel an die Taschenbeu- ture de montage dans la bandede l’élasticité du tissu bord-côte. and back piece. Stitch the loops in telöffnung des Vorderteils nähen. de taille. Surpiquer les coutures à H200 interfacing between. 11. Stitch the waistband 3. Die Tasche nach innen falten quelques milimètres du bord. 12.Instructions: facing along the front and top of und Taschenöffnung von rechts Replier la parementure de bande1. Coudre les coutures de l’épaules. 5 the waistband. Lay the start of absteppen. Die Tasche mit Hüftteil de taille vers l’intérieur. Coudre la2. Coudre les coutures latérales. 4 the seam back into the waist. Trim unter die Taschenöffnung legen parementure de la bande de taille3. Fermer la manche. 4. Coudre the seams off narrowly. 12. Fold the und die Tasche annähen. 4. Die en repliant la couture de la bandela manche dans l’emmanchure 2a waistband facing inwards. Stitch Abnäher in das Rückenteil step- de taille. 13. Coudre les passantsen faisant attention aux repères. 1 the waistband facing with a flat pen. 5. Die seitl. Nähte steppen. 6. sur la bande de taille. 14. Coudre5. Fermer le bas de manche. 6. seam to the waist seam. 13. Stitch Die Innenseiten der Hosenbeine une boutonnière sur le côté droitCoudre le bas de manche en l’éti- 2 the loops to the waistband with a schließen. Ein Hosenbein auf rechts de la bande de taille et coudre lerant légèrement sur la manche. 7. 1A turn-in. 14. Stitch a button hole in drehen. Beide Hosenbeine inein- bouton sur le côté gauche de laAjuster le biais d’encolure et le plier the right side of the waistband and ander schieben. Die Schrittnaht bis bande de taille. 15. Faire un ourleten double envers contre envers. 8. 3 stitch the button onto the left side zum Schlitzzeichen schließen. Die au bas des jambes.Coudre le biais sur l’encolure en 6 of the waistband. 15. Hem the bot- Hose auf rechts drehen. 7. Reißver-l’étirant légèrement. 9. Rabattre tom of the legs. schluss einsetzen, siehe Seite 18. 8. Españolvers l’intérieur et surpiquer à l’en- 3A A Die hint. Mittelnaht von Taillenbunddroit. 10. Ajuster le biais du bas. Nederlands links und rechts steppen. Wie- Piezas del patrón:11. Coudre le biais du bas, endroit English derholen mit Besatz Taillenbund. 1. Delantero 2x > B NEGROcontre endroit, en étirant légère- Patroondelen: 9. Das Schlaufenband der Länge 2. Bolsillo y pieza de cadera 2x > B NEGROment pour ajuster. Pattern pieces: 1. Voorpand 2x > B ZWART nach mit eingeschlagenen Nähten 2a. Bolsillo 2x > B NEGRO 1. Front 2x > B BLACK 2. Zak + heupdeel 2x > B ZWART zusammennähen und in 5 gleiche 3. Espalda 2x > B VIOLETAEspañol 2. Pocket + inside pocket section 2x 2a. Zak 2x > B ZWART Teile schneiden. Die Schlaufen an 4. Pretina izquierda 2x > B NEGRO 3. Achterpand 2x > B PAARS der Oberkante der Hose feststeck- 5. Pretino derecho 2x > B NEGROPiezas del patrón: > B BLACK FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU 4. Tailleboord links 2x > B ZWART en. 10. Den Taillenbund von rechts 6. Tapeta inferior del cierre de cre-1. Delantero 1x > A AZUL 5. Tailleboord rechts 2x > B ZWART an das Vorder- und Rückenteil mallera 1x > B NEGRO2. Espalda 1x > A AZUL 2a. Pocket 2x > B BLACK 6. Onderslag voorsluiting 1x > B ZWART steppen. Dabei die Schlaufen her- Cortar a medida:3. Manga 2x > A AZUL 3. Back 2x > B PURPLE Knip op maat: ausragen lassen. 11. Den Taillen- (No incluyen margen de costura)Alargue el corte delantero y la es- 4. Left waistband 2x > B BLACK (Maten zijn excl. naden) bund Besatz entlang Vorder- und A. Tira de presilla 35 x 4 cm. 1xpalda con 30 cm. 5. Right waistband 2x > B BLACK A. Lusreep 35 x 4 cm. 1x Oberkante des Taillenbund nähen. Instrucciones:Cortar a medida: 6. Front cover closure band 1x > B BLACK Instructies: Dabei die Ansatznaht in der Taille 1. Planche la Fliselina® en las partes(No incluyen margen de costura) Cut to size: 1. Strijk Vlieseline® op de belegde- zurücklegen. Die Nähte schmal de la vista. Vea las partes oscurasA. Cenefa del escote (cortar en dia- (Sizes are without seam allowance) len. Zie donkere delen op het stof- abschneiden. 12. Den Taillenbund en el esquema. 2. Cosa cada bol-gonal) 1x A. Loop band 35 x 4 cm. 1x schema. 2. Stik de zak aan de za- Besatz nach innen falten. Den Be- sillo a cada abertura del bolsillo deB. Cenefa de la parte inferior 48- Instructions: kingang van het voorpand. 3. Vouw satz Taillenbund mit eingeschla- las piezas delanteras del pantalón.50-52-54-56-58-60-62-64 x 12 cm. 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (in- de zak naar binnen en stik aan de gener Naht in der Taillennaht fest 3. Gire cada bolsillo hacia el interior2x (tela costilla) terfacing) onto the facing sections. goede kant de zakingang door. steppen. 13. Schlaufen mit einem y cosa cada abertura del bolsilloC. Puño 18-18-19-19-20-20-21-21-22 x Look at the shaded pieces on the Leg de zak en heupdeel onder de Einschlag an dem Taillenband por el derecho con un pespunte.12 cm. 2x (tela costilla) fabric layout. 2. Stitch the pocket zakingang en stik de zak dicht. 4. feststeppen. 14. Ein Knopfloch in Coloque cada bolsillo y cada piezaLos tamaños pueden variar debido Stik de figuurnaad in het achter- die rechte Seite des Tallenbunds de cadera justo debajo de cadaa la capacidad de estiramiento de pand. 5. Stik de zijnaden. 6. Stik de einsteppen und den Knopf auf abertura del bolsillo y cierre lasla tela costilla. binnenbeennaden. Keer een pijp der linken Seite des Taillenbund costuras de cada bolsillo con unInstrucciones: naar de goede kant. Schuif de pij- anbringen. 15. Die Hosenbeine säu- pespunte. 4. Cosa las pinzas en las1. Cierre los márgenes de las cos- pen in elkaar. Stik de kruisnaad tot men. piezas delanteras del pantalón. 5.turas de los hombros. 2. Cosa los aan het splitteken. Keer de broek Cosa las costuras laterales.6. Ciecantos laterales por encima al ras. naar de goede kant. 7. Zet de rits Français rre las entrepiernas. Gire cada per-3. Cierre las costuras de las man- in, zie pagina 18. 8. Stik de mid- nera al derecho. Meta las pernerasgas. 4. Cosa las mangas en cada denachternaad van de tailleboord Pièces du patron: una dentro de la otra, encarandosisa, de acuerdo con las señales. links en rechts. Herhaal dit met de 1. Devant 2x > B NOIR los derechos. Cierre el tiro desde5. Cierre cada puño. 6. Fije pes- belegtailleboord. 9. Stik de lusreep 2. Poche + empiècement des la marca de abertura hasta laspunteando cada puño ligeramente in de lengte met ingeslagen tegen hanches 2x > B NOIR costuras de entrepierna. Voltee losestirado a cada manga. 7. Cierre elkaar en knip ze in 5 gelijke delen. 2a. Poche 2x > B NOIR pantalones al derecho. 7. Cosa lalas costuras de la cenefa del esco- Speld de lussen aan de bovenkant 3. Dos 2x > B VIOLET cremallera, ver la page 18. 8. Pes-te y doble la cenefa encarando los van de broek. 10. Stik de tailleboord 4. Bande de taille gauche 2x > B NOIR puntee la costura central traserareveses. 8. Cosa la cenefa ligera- aan de goede kant van het voor- 5. Bande de taille droit 2x > B NOIR de la pretina derecha y izquierda.mente estirada por el derecho del en achterpand. Stik hierbij de lus- 6. Sous-patte de fermette avant 1x Repítalo en la vista de la pretina.escote. 9. Doble la costura hacia el sen tussenuit. 11. Stik de belegtaille- 9. Pespuntee la trabilla longitudi-interior y pase un pespunte al can- boord langs de voor- en bovenkant > B NOIR nalmente con los márgenes deto de la costura por el derecho. 10. van de tailleboord. Leg hierbij de tela enfrentando el revés y córte-Cierre la cenefa de la parte inferior. aanzetnaad in de taille terug. Knip Couper sur mesure: la en cinco partes iguales. Prenda11. Cosa la cenefa de la parte infe- de naden smaller af. 12. Vouw de (Les surplus de couture sont à rajouter) las trabillas a la parte superior delrior ligeramente estirada a la parte belegtailleboord naar binnen. Stik A. Bande de passants de ceinture pantalón. 10. Cosa la pretina por elinferior de las partes delanteras y de belegtailleboord met ingesla- 35 x 4 cm. 1x derecho de las piezas delanteras yde la espalda. gen naad in de taillenaad vast. Instructions: traseras del pantalón. Al coser, deje 13. Stik de lussen met een inslagje 1. Entoiler les pièces de la pare- sobresalir las trabillas. 11. Pespuntee op de tailleboord vast. 14. Stik een menture. Voir les parties plus la vista de la pretina a lo largo de knoopsgat in de rechterkant van foncées sur le plan de coupe. 2. la parte delantera y superior, en- de tailleboord en zet de knoop aan Coudre la poche sur l’ouverture de tornando el margen del canto de de linkerkant van de tailleboord. 15. la poche du devant. 3. Rabattre la aplicación. Recorte las costuras es- Zoom de onderkant van de pijpen. poche vers l’intérieur et coudre au trechándolas. 12. Doble la vista de bord de l’entrée de la poche sur la pretina hacia el interior. Cosa la l‘endroit. Poser la poche avec em- vista de la pretina sobre la costu- piècement sous l’entrée de poche ra de la cintura con los márgenes et surpiquer. 4. Coudre la pince de tela remitidos hacia dentro. 13. au dos. 5. Coudre les coutures Fije pespunteando las trabillas a latérales. 6. Coudre les coutures la pretina. 14. Borde un ojal al lado intérieures des jambes. Retour- derecho de la cinturilla y fije los bo- ner une jambe sur l’endroit. Enfiler tones, uno al lado izquierda de la une jambe dans l’autre. Coudre la cinturilla. 15. Haz un dobladillo en a parte inferior de cada pernera.26

M1883 Top Nederlands Français Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50 Patroondelen: Pièces du patron: Patternsheet: BMO18R8A3NGE 1. Voorpand 1x > B ORANJE 1. Devant 1x > B ORANGE M1881 M1882 Difficulty: 2/5 1a. Beleg voorpand 1x > B ORANJE 1a. Parmenture du devant 1x > B ORANGEM1881 M1882 2. Achterpand 1x > B ORANJE 2. Dos 1x > B ORANGE M1883 2a. Beleg achterpand 1x > B ORANJE 2a. Parmenture du dos 1x > B ORANGE M1883 3. Mouw 2x > B ORANJE 3. Manche 2x > B ORANGE M1882 Patroondeel 1a en 2a overnemen Dessiner la pièce 1a et 2a à partir van patroondeel 1 en 2 de pièce 1 et 2. Fabric/Stof/Stoff/Tissu/Tela: Instructies: Instructions: 150-150-155-155-155-160-160-165- 1. Strijk Vlieseline® op de beleg- 1. Entoiler les pièces de la paremen- 170 cm. delen. Zie donkere delen op het ture. Voir les parties plus foncées Fabric advise/Stofadvies: stofschema. 2. Stik de schouder- sur le plan de coupe. 2. Coudre les • Viscose-Elastan naden. 3. Stik de zijnaden. 4. Stik coutures d’épaules. 3. Coudre les • Viscose-Polyester-Elastan de schoudernaden van het beleg. coutures latérales. 4. Coudre les Back length: ±60 cm. 5. Geef een inknipje middenvoor coutures d’épaules de la paremen- Materials/Benodigdheden: precies tot aan het stiksel. Geef ture. 5. Faire une petite incision dans • Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo inknipjes in de halsnaad. 6. Vouw le milieu avant exactement jusqu’à • Vlieseline® / Vilene® G785 het beleg naar binnen. Stik de hals la couture. Kleine Einschnitte in der aan de goede kant door. 7. Sluit Nackennaht anbringen. 6. Plier la interfacing de mouw. 8. Stik de mouw in het parementure vers l’intérieur. Surpi- armsgat. Let hierbij op de tekens. quer l’encolure à l’endroit. 7. Fermer 3FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU 9. Stik een zoom aan de onderkant la manche. 8. Coudre la manche 1a 2a FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU van de mouw. 10. Stik een zoom dans l’emmanchure en faisant at- aan de onderkant van de top. tention aux repères. 9. Faire un our- 12 let au bas de la manche. 10. Faire un Deutsch ourlet au bas du top. English Schnittteile: Español 1. Vorderteil 1x > B ORANGE 1a. Besatz Vorderteil 1x > B ORANGE Piezas del patrón: 2. Rückenteil 1x > B ORANGE 1. Delantero 1x > B NARANJA 2a. Besatz Rückenteil 1x > B ORANGE 1a. Vista delantera 1x > B NARANJA 3. Ärmel 2x > B ORANGE 2. Espalda 1x > B NARANJA Schnittteil 1a und 2a von Schnittteil 1 2a. Vista trasera 1x > B NARANJA und 2 übernehmen. 3. Manga 2x > B NARANJA Anleitung: Patrón 1a y 2a utilice el mismo pa- 1. Vlieseline® auf die Besatzteile trón que lo del número 1 y 2. bügeln. Siehe dunklere Flächen auf Instrucciones: dem Zuschneideplan. 2. Die Schul- 1. Planche la Fliselina® en las partes ternähte steppen. 3. Die seitl. Nähte de la vista. Vea las partes oscuras steppen. 4. Die Schulternähte des en el esquema. 2. Cierre los márge- Besatzes steppen. 5. Einschnitt in nes de las costuras de los hombros. der vord. Mitte anbringen. Kleine 3. Cosa las costuras laterales. 4. Einschnitte in der Nackennaht an- Cierre los márgenes de las costu- bringen. 6. Den Besatz nach innen ras de los hombros de la vista. 5. Dé falten. Nacken an der rechten Seite pequeño recorte el canto delantero absteppen. 7. Ärmelnähte schlie- central justo hasta el pespunte. Dé ßen. 8. Ärmel in das Armloch step- pequeños recortes alrededor del pen, dabei auf die Zeichen achten. canto del escote. 6. Gire la vista ha- 9. Einen Saum an die Unterseite cia el interior. Pase un pespunte al der Ärmel steppen. 10. Einen Saum canto del escote por el derecho. 7. an die Unterseite des Tops step- Cierre las costuras de las mangas. pen. 8. Cosa las mangas en cada sisa, de acuerdo con las señales. 9. Cosa un dobladillo en la parte inferior de cada manga. 10. Cosa un dobladillo en la parte inferior de la camiseta. Pattern pieces: 1. Front 1x > B ORANGE 1a. Front facing 1x > B ORANGE 2. Back 1x > B ORANGE 2a. Back facing 1x > B ORANGE 3. Sleeve 2x > B ORANGE Duplicate pattern piece 1a and 2a from pattern piece 1 and 2. Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (in- terfacing) onto the facing sections. Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. Stitch the shoulder seams. 3. Stitch the side seams. 4. Stitch the shoulder seams of the facing. 5. Clip and notch at the center front, exactly up to the stitching. Clip the neckline seam. 6. Fold the facing inward. Topstitch the neck at the right side. 7. Close the sleeve. 8. Stitch the sleeve into the armhole, following the marks on the pattern. 9. Hem the bottom of the sleeve. 10. Hem the bottom of the top. 27

Classicinstant Bclasesicaduestigynart.10167/006 art.10211/069art.10371/067 art.10384/069 art.10189/006 art.10190/02428 also available in these styles

MY IMAGE MAGA ZINE SPECIAL EDITION #2 M1879 Dress - art.10207/015 art.10207/008 art.10207/015 art.10207/024 art.10207/069 M1875 M1876 M1877 M1878 M1879 M1880 M1881 M1882 M1879 1 2 3 Dress 4 5 M1883 29

PREVIOUS EDITIONS / VORIGE UITGAVENMY\MAGE VORHERIGEN AUSGABEN / ÉDITIONS PRÉCÉDENTESMy Image 15 My Image Special 1 My Image 17 My Image 16 Imagewear patterns My Image 12 IW1001-IW1009 Visit www.madebyoranges.com and go to MY IMAGE MAGAZINEMy Image 14 My Image 10 My Image 7 My Image 13 My Image 11 My Image 8 Paid today, Vandaag besteld, Sehr schnelle Livraison très shipped today! morgen in huis! lieferung! rapide! Subscriptions & Abonnementen & discount packages! voordeelpakketten! Abonnements & Abonnements &All magazines contain Alle magazines bevatten Vorteilspakete! Paquets de promotionEnglish instructions Nederlandse instructies Alle Zeitschriften erhalten Tous magazines incluent Deutsche Anleitungen instructions françaiseW30 ebshop: www.madebyoranges.com

Download this My Image Code: see magazinePDF Pattern for FREE! Bestel en download dit patroon S1050 100% gratis in onze webshop met bovenstaande code! 1 23 “SB10et5t0y”D4ress5 Sie können dieses Schnitt kostenlos bestellen und herunterladen in unser- Sizes: 34-52 em Webshop mit dem obigen Code! Téléchargez ce patron gratuitement dans notre boutique en ligne avec le code ci-dessus! Puede descargar este patron gratuita en la tienda con el código anterior! PDFdigital Three easy steps... pattern 1. Visit www.madebyoranges.com and go to PDF PATTERNSwww.madebyoranges.com 2. Use the code, order and download the pattern. digital 3. Print out the pattern and lay it together (detailed guide is included) 1. Bezoek www.madebyoranges.com en klik op PDF PATRONEN 2. Gebruik de code, bestel en download het patroon. 3. Print het patroon en plak het aan elkaar (handleiding is inbegrepen) 1. Besuchen Sie www.madebyoranges.com -> PDF SCHNITTE 2. Schnittmuster bestellen mit Code und herunterladen 3. Schnittmuster drucken und zusammen legen (Anleitung inbegriffen) 1. Visiter www.madebyoranges.com et cliquez sur PATRONS PDF 2. Commander et télécharger le patron pdf avec le code. 3. Imprimez et assemblez les pages (instructions sont incluses) 1. Visita www.madebyoranges.com e ir a PATRONES PDF 2. Utilice el código, el orden y descargar el patrón. 3. Imprima el patrón y sentar juntos (guía detallada se incluye) 31

*10 P a t t e r n s - P a t r o n e n - S c h n i t t e - P a t r o n s - P a t r o n e s M1875 M1876 M1877 M1878 M1879 M1875 M1876 M1877 M1878 M1875 M1876 M1877 M1878M1875 M1M8187766 Top M1877 M1878 M1879 M1877 TopM1875 M1881 M1882 M1883 M1880 M1881 M1878TunM1i8c80 M1882 TMr1o88u3 sers M1880 M1880 M1881 M1882 M1883 S1050MY\MAGES1050 M1881 M1882 M1883 S1050S1050w w w.m ade b yo r a n g es . c o m M1875 M1876 M1877 M1878 M1875 M1876 M1877 M1878M1879 M1880 M1881 M1882 M1883 M1881 M1882 M1875 M1879 M1879 MD187r5 ess M1880 M1883 M1876 M1877 M1878 Top M1883 S1050 M1882 TrousersM1875 M1876 M1877 M1878 M1879 M1880M1880 M1881 M1882 M1883 S1050 M1881 DressM1880 M1881 M1882 M1883 S1050 MS10501880 S1050 Dress Dress PDFdigital pattern PDFdigital patternP r e vS1050 i o u s e d i t i o n s - S u b s c r i p t i o n s - P d f P a t t e r n s - T u t o r i a l s


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook