Yeni Foça Siren Kayalıkları has a simple, natural and comfortable rhythm.New Foça Siren’s Rocks Small fishing boats welcome visitors with a ceremony in the city where the coast and city Eski Foça sahili are united. Old Foça seaside It is known that people have been fishing in Foça Yeni Foça sahili for at least 6,000 years. The fishermen of Foça, New Foça seaside who pioneered the awareness of responsible fishing in Turkey, engage in the most significant Yöresel pazar eski Foça economic activity of the town. The fish market, Bazaar from Old Foça which serves all kinds of fresh seafood, must be at the top of your list of places to visit in this historical fishing town. Foça also has a pleasant marina that is amongst important stops for yacht tourism. Foça has comfortable, clean and beautiful beaches and wonderful sea for summer holidays. Stone Houses of Foça The stone houses that we see when exploring the streets is the indicator of that Foça is a natural museum. The people of Foça try hard to preserve the area’s natural beauty. Representing the regional architecture of the 19th century, the stone houses which were build using Foça stone (tuff), a natural resource of Foça, defy the centuries. Beş Kapılar Castle (meaning five gates castle) Beş Kapılar Castle was used as a boathouse by the Ottomans. The castle continues to host guests as a cultural site. The historical monuments of Foça Windmills are outstanding once you enter the city as in many other settlement of Aegean Region. 3 windmills in Değirmen Hill are assumed to have been built in the 18th and 19th centuries. You can reach the mother goddess holy site by stairs carved into the rocks beside the windmills on the hill. There are almost 50 altar niches in the site. Persian Grave Monuments, the Devil’s Bath, Holy Site at the Harbor, Historical Ottoman Baths, the Temple of Athena and Siren’s Rocks are important points to be explored while you are in Foça. The flavors of Aegean Region invite you With a rich variety of seafood available, Foça has many fish restaurants. The restaurants serve fresh seafood of all types. Try bogue with yoghurt, which is special to Foça, at Foça Sahil Fish Restaurant which is the symbol of freshness. If you wish to try local cuisine, the boutique hotel I will recommend will steal your heart with its zesty dishes.
GEZİ / TRIPKonaklama AccommodationFoça’da konaklama için pek çok alternatif mevcut. Ancak ziyaretin Foça offers so many alternatives for accommodation. We recommendhakkını verecek bir yerde kalıp Foça’dan mutlu mesut ayrılmak you stay at the boutique Bülbül Yuvası Hotel to leave Foça happy.istiyorsanız size önereceğimiz butik otel Bülbül Yuvası olacak. Selma Bülbül is the owner of Bülbül Yuvası Hotel. Ms. Bülbül likedBülbül Yuvası’nın sahibi bankacılıktan emekli Selma Bülbül. Foça where she began spending time in the summer after she wasEmekliliğinden sonra yazları Foça’da vakit geçirmeye başlayan Selma retired. She bought the building of Bülbül Yuvası and decidedHanım burayı çok sevmiş. Bülbül Yuvası’nın bulunduğu binayı satın to open a boutique hotel. She and her husband operate the hotelalmış ve burada bir butik otel açmaya karar vermiş. Eşiyle birlikte in accordance with the experiences they had abroad. Ms. Bülbülyurtdışında edindiği deneyimleri bu otele aktarmışlar. “Bir butik otelde states, “We put in everything that a boutique hotel must include.”olması gereken her şeyi yansıttık” diyor Selma Hanım. Gerçekten de There are more pluses than minuses.söylediklerinin fazlası var eksiği yok. Ms. Bülbül’s cuisine affects the success of Bülbül Yuvası BoutiqueBülbül Yuvası Butik Otel’in başarısında şüphesiz Selma Hanım’ın Hotel significantly. Foça has a restaurant chain that mainly servesmutfağının da etkisi büyük. Foça’da balık ağırlıklı bir restoran zinciri fish. Ms. Bülbül added Aegean flavors as well as seafood to her menu.var. Selma Hanım, deniz ürünleri dışındaki Ege lezzetlerini de All of the jams, olives, cheeses, side dishes, and main dishes aremenüsüne ekleyerek zenginleştirmiş. Reçeller, zeytinler, peynirler, traditional. She compiled the jams that were made by the womenmezeler ve ana yemeklerin hepsi yöresel. Köylerde yaşayan in the villages and island culture and adding them to her menu,kadınlardan ve ada kültüründen kalan mutfak reçetelerini özenle Ms. Bülbül also enabled recording of various dishes. Of course, shetoplayan ve menüsüne ekleyen Selma Hanım bu sayede pek çok prepares the dishes in accordance with new methods and taste.yemeğin kayda alınmasını da sağlamış. Elbette kendisi bu yemekleri You must visit Bülbül Yuvası to taste the zesty dishes of Ms.günümüze ve damağa uygun hale getirerek hazırlıyor. Bülbül for now but the jam and tarhana (sun dried food made ofSelma Hanım’ın harika yemeklerini yemek için şimdilik Bülbül curd, tomato and flour) are available at Tadında Anadolu outlets.Yuvası’nı ziyaret etmeniz gerekiyor ancak reçellerine ve tarhanasına When leaving Foça...Tadında Anadolu noktalarından da ulaşmak mümkün. There is a story told in Foça. Foça is famous for its stone roads asFoça’dan ayrılırken… well as its stone houses. According to a rumor, one of the stones isFoça’da anlatılan bir hikâye var. Foça taş evleri ile olduğu kadar taş called “Karataş” (meaning black stone). If one steps on the Karataşyolları ile de ünlü. Ve bir rivayete göre bu taşlardan birinin adı “Karataş”. while walking, he will never be able to leave the secret paradise. IfHer kim ki bu Karataş’a yürürken basarsa bu bir daha asla bu gizli he leaves, he will certainly return to stay forever. We explored thecennetten gidemeyeceği anlamına geliyor. Gitse de bir gün mutlaka streets of Foça with a hope to step on the “Karataş.” Time will tell iftemelli kalmak üzere geri dönermiş. Biz de Foça sokaklarını “Karataş”a we found the stone or not.basmak umuduyla bolca arşınladık. Taşı bulup bulamadığımızı ise *With the support of Turkish Small Hotels Associationzaman gösterecek…*Küçük Oteller Derneği’nin katkılarıyla…Bülbül Yuvası - Kahvaltı Bülbül Yuvası mutfağındanBülbül Yuvası - Breakfast Food from Bülbül Yuvası’s kitchen Bülbül Yuvası The women in the villages Bülbül Yuvası mutfağından and Selma Bülbül Food from Bülbül Yuvası’s kitchen52 Şubat / February 2015 www.thegate.com.tr
X-RAY X-RAY Çok sevilen bölümümüz X-Ray; her zaman olduğu Our popular section x-ray continues hosting gibi bu ay da Atatürk Havalimanı’nın birbirinden renkli the colorful characters who pass throughyolcularını ağırlıyor. Kimler, nereden nereye gidiyor? Tatil Atatürk Airport. Which cities are they travelingrotalarında hangi şehirler yer alıyor? Yolculuk sırasında to? Who is going where? Which items do they have with them when traveling? Which yanlarından nelerini ayırmıyorlar? En sevdikleri destinations are their favorites? Here is this seyahat noktaları hangileri? İşte, bir klasik haline gelen month’s X-ray... X-Ray’den bu ay geçenler... YAZI / WRITTEN BY: ALİ ÖZKUL FOTOĞRAF / PHOTOGRAPHY BY: GÖKHAN ÖZFIRINCI54 Şubat / February 2015 www.thegate.com.tr
Daria Odintiva (35) Benedetta Salvidion (28)X-ray’in bu ayki ilk yolcusu İstanbul’dan Moskova’ya İstanbul’daki turistik gezisinin son durağındagitmekte olan, eve dönüş yolunda rastladığımız Rus Venedik’e, evine dönmek üzere yakaladığımızyolcumuz Daria. Daria uçağını beklerken bizi kırmıyor İtalyan yolcumuz Benedetta, kahvesini yudumlarkenve kendisiyle koyu bir sohbete dalıyoruz. Moskovo’da, sohbet isteğimizi geri çevirmiyor. Fizik Mühendisiuluslararası bir şirkette Finans Müdürü olarak çalışan olduğunu dile getiren yolcumuz, İstanbul’a ilk kezyolcumuz tatilini geçirmek üzere eşiyle birlikte İstanbul’a gelmiş ve burayı çok sevmiş. Arkadaşıyla birliktegelmiş. Oldukça keyifli bir iki hafta geçirdiklerini dile seyahat eden Benedetta’nın çantasından eksikgetiriyor. İstanbul’un mimarisinden ve tarihi mirasından çok etmedikleri ise pasaportu ve telefonuymuş. Favorietkilendiğini söyleyen yolcumuz, Atatürk Havalimanı’nı nasıl tatil destinasyonlarını sorduğumuzda “metropollerbuldunuz sorumuza da “5 yıldız” cevabını veriyor. ve tarihi şehirleri çok seviyorum” cevabını veriyor.Daria’nın seyahatleri boyunca çantasındaki olmazsa Bu yüzden bu kez İstanbul’u tercih etmiş. Atatürkolmazları cüzdanı ve pasaportuymuş. Favori tatil Havalimanı’nı rahat ve güvenilir bulduğunu dilelokasyonunun bu son ziyareti ile artık İstanbul olduğunu getiren yolcumuz, belki bir ricada bulunabilir miyimsöylüyor yolcumuz. Şimdiden yaz için İstanbul’u kapsayan bir diyor: “Dinlenmek için büyük ve rahat koltuklar, tabiitatil planı yapmaya başlamış bile! Kendisine hoş sohbeti için bir de bedava internet bağlantısı!” Bu güzel sohbetiteşekkür ediyor ve bir sonraki yolcumuzun peşine düşüyoruz. için Benedetta’ya teşekkür ediyor ve hemen yanı başındaki seyahat arkadaşıyla sohbete başlıyoruz.The first guest in this month’s X-ray is a Russian travelerDaria, who is travelling to her home in Moscow from We next meet an Italian passenger, Benedetta, onIstanbul. Daria accepts our request for an interview as she her way home to Venice on the last stop of her tripwaits for her flight. Working as a finance manager at an in Istanbul. She is kind enough to accept our requestinternational company in Moscow, she came to Istanbul for a short chat while she sips coffee. Benedetta is afor a holiday with her husband. She states that they had a physics engineer. It was her first visit to Istanbul, andwonderful 2 weeks of fun and relaxation. Saying that she she loved the city. Traveling with her friend, Benedettawas mesmerized by the architecture and cultural heritage always has her passport and mobile phone in her bag.of Istanbul, when asked what she thought about Atatürk When we ask about her favorite holiday destinations,Airport, she replies “5 stars.” she says “I like metropolises and historical cities”Daria always carries her wallet and passport with her when so she chose Istanbul for this time. Stating that sheshe travels. She says that her favorite holiday destination is thinks Atatürk Airport is comfortable and safe, ournow Istanbul as a result of her visit. She has already begun passenger has a request: “Big, comfortable armchairsplanning a summer holiday in Istanbul. We thank her for a and free Internet!” We thank Benedetta for the nicenice chat and look for our next guest. chat and turn our attention to her travel companion.
X-RAY Eric Gan Dadzee (33) C M Ganalı yolcumuz Eric bir sanatçı. Gana’dan Japonya’ya bir Y arkadaşını ziyaret etmeye giderken yakalıyoruz kendisini. CM Yolcumuz aktarmalı uçağını beklerken bizi kırmıyor ve MY sohbete başlıyor. Eric’in favori tatil destinasyonlarının CY tamamının Japonya’dan olduğunu öğreniyoruz. Tokyo, CMY Hiroshima, Okayama, Osaka ve Miyizaki daha önce ziyaret K ettiği favori yerleri. Bir gün tüm Japonya’yı karış karışDaniece Mareto (29) gezeceğini dile getiriyor. Yolculukları sırasında çantasında mutlaka kalın bir defter,Padovalı (İtalya) yolcumuz Daniece de arkadaşı gibi bir bir kalem, cep telefonu ve pasaportunu bulunduruyormuş.mühendis. Makina Mühendisi olan Daniece İstanbul’a daha Atatürk Havalimanı’nı oldukça güzel bulduğunu söyleyenönce gelmiş. “Arkadaşıma rehberlik ediyorum” diyerek Eric, sadece çalışanların gözüne pek mutlu gözükmediğinigülüyor. Yolcumuzun çantasından ayırmadıkları ise; kıyafetleri, söylüyor. Bunu da yapılan işin temposuna bağlıyor.dizüstü bilgisayarı ve pasaportuymuş. Atatürk Havalimanı Kendisine hoş sohbeti için teşekkür edip yanındaniçin “Oldukça büyük ve iyi organize edilmiş” yorumunu yapan ayrılırken, sizlere de bir sonraki X-Ray’de görüşmek üzereDaniece, buradan gayet memnun ayrılacağını dile getiriyor. hoşçakalın, diyoruz.Favori tatil lokasyonlarını sorduğumuzda, “Denize kıyısı olanher yer” cevabını veriyor. Biz de kendisini bol bol Türkiye’ye, Eric, a traveler from Ghana, is an artist. We meet himözellikle de Akdeniz ve Ege kıyılarına beklediğimizi söylüyoruz. while he is on his way to Japan from Ghana to visit aKeyifli sohbeti için Daniece’e de teşekkür ediyor ve havalimanı friend. He accepts our request for an interview as heiçindeki gezintimize devam ediyoruz. waits for his connecting flight. All of Eric’s favorite holiday destinations are in Japan. His favorite destinations areOur next passenger, Daniece, from Padova, Italy is an Tokyo, Hiroshima, Okayama, Osaka, and Miyazaki. He saysengineer like her friend Benedetta. Daniece is a mechanical that he will explore all of Japan one day.engineer and has been in Istanbul before. He says, “I guided He has a notebook, a pen, a mobile phone, and passportmy friend” and laughs. Her clothes, laptop, and passport when he travels. Eric says that he liked Atatürk Airport,are the items she always has with her when traveling. however adds that the employees do not look happy. HeConsidering Atatürk Airport as “Quite big and well- thinks that it is because of the pace of work. We thank himorganized,” Daniece says that he is very pleased with the as we end our chat. See you in the next X-ray!airport. When we ask his favorite holiday destinations, hesays, “Anywhere with a sea coast.” We say that we expect tosee her again in Turkey, especially in the Mediterranean andAegean regions. We thank Daniece for the nice chat and lookfor another passenger.56 Şubat / February 2015 www.thegate.com.tr
Seyahatlerinizin Çözüm Ortağı; TAV Tourism!hTaAvV%aPal1Oiml0aRicaTna.ndCğıiOırtnirMmaızn’ldis!a*fenriTAV Tourism, bireysel ve kurumsal • Uçak Bileti • Turseyahat organizasyonunuzun her • Hotel • Cruiseadımında yanınızda. • Araç Kiralama • Vize • Transfer • Seyahat Sigortası444 25 75 numaralı Çağrı Merkezimizi arayarakhizmetlerimiz ile ilgili detaylı bilgi alabilirsiniz. www.tavtourism.com*TAVPORT.COM, TAV Tourism’in online seyahat acentasıdır.\"TAVK2015\" numaralı kodu TAVPORT.COM‘daki ödeme sayfasına 444 25 75girerek indiriminden faydalanabilirsiniz.İndirim imkanı 31.12.2015 tarihine kadar geçerlidir.
STİL / STYLE Ayça Çobanoğlu - Duygu Ülgen - Işıl Çoğal\"EV GIYIMININ EN YALIN HALI: POP-LIN HOMEWEAR\" \"THE MOST BASIC FORM OF HOME WEAR; POP-LIN HOME WEAR\" HAZIRLAYAN / BY: NEŞEM ÇELİKKAYA timfi.netSon yıllarda eskiyen kıyafetlerimizi pijama yapma devri We have been able to pay more attention to our homeskapanıp, sadece evde giymelik kıyafetler bakabileceğimiz -- where we feel the happiest and the most peaceful -- since there are more stores where we can go shopping mağazalar çoğaldığından beri, kendimizi en mutlu for home wear, and the period to wear our old clothes ve en huzurlu hissettiğimiz evlerimiz için daha as pajamas is now over. I agree with the people who think even being at home has a style; my passion for da özenebilir olduk. Evde olmanın bile bir stili var home wear grows continuously. We met the founders diye düşünenlere var gücümle katılmakla birlikte, of Poplin home wear, which has minimal pajamas baktım ki ev giyimine olan sevgim ve ilgim gittikçe and nightwear designs that I have been following büyüyor, Style bölümü için minimal pijama ve gecelik for a long time for the Style section. We interviewed tasarımlarını uzun süredir ilgiyle takip ettiğim Pop- the founders of Poplin home wear, Ayça Çobanoğlu, lin Homewear ile buluştuk. Pop-lin Homewear’ın Duygu Ülgen and Işıl Çoğal, about their brand,kurucuları Ayça Çobanoğlu, Duygu Ülgen ve Işıl Çoğal which is inspired by simplicity and the new home ile gerçekleştirdiğimiz röportajda, sadelikten yola çıkan wear trend. We recommend that you have a look at markaları, koleksiyonları ve son yıllarda yükselişe their designs while reading the interview, because geçen ev giyimi trendi üzerine konuştuk. Röportajımızı we think the products include happiness rather than okurken bir yandan da tasarımları incelemenizi simplicity. Let’s see how you feel! öneriyoruz; çünkü onların dokusunda aslında yalınlıktan çok mutluluk gizli olduğunu düşünüyoruz. Bakalım, siz nasıl hissedeceksiniz?58 Şubat / February 2015 www.thegate.com.tr
Pop-lin, tamamen ev giyimi alanında ilerleyen el yapımı konsept Poplin is a handmade concept brand in the home wear sector. Howbir marka. Bu yönde ilerlemeye nasıl karar verdiniz? Pop-lin’in arka did you decide to progress this way? Who is it in the background ofplanında kimler var? Poplin?Ayça Çobanoğlu: Evde olmaya âşık insanlar olarak sanıyorum ki Ayça Çobanoğlu: We love being at home, so I guess that’s why wekendimize en yakın hissettiğimiz alan buydu. Biz, ev giyimini vahşi feel very close to the home wear sector. Home wear is excluded frommoda kavramının, bir nebze de olsa, dışında görüyoruz. Bu bizim için most fashion; this was an important consideration. The Poplin teamoldukça belirleyici oldu. Pop-lin ekibi üç kişiden oluşuyor; Işıl ve ben composes three people; Işıl is my sister and Duygu has been our friendkardeşiz, Duygu ile de uzun yıllardır yakın arkadaşız. Birlikte bir şeyler for many years. We always dreamt of working together because weyapma fikri hep aklımızdaydı; çünkü birbirimizi çok iyi tanıyoruz. know each other very well. We had similar ideas and dreams, whichBenzer düşüncelerimizin ve düşlerimizin olması, markamızın laid the foundation of our brand and formed a process that progressedkurulmasını kendiliğinden gelişen bir süreç haline getirdi. instinctively.Hem kadın hem erkek için koleksiyon hazırlıyorsunuz. Your design collections are for both women and men. What are theTasarımlarınızın karakteristik özelliklerini nasıl tanımlıyorsunuz? characteristic features of your designs?Duygu Ülgen: Hem kadın hem de erkek koleksiyonlarımızın en Duygu Ülgen: The most significant feature of our women’s and men’sbelirleyici özelliği iyi bir tuşeye ve süslemeden uzak, yalın bir tarza sahip collections is their pure style and wonderful feeling to the touch, havingolması. Bize ilham veren şey sadelik. no ornaments. Our inspiration is soft simplicity.Işıl Çoğal: Koleksiyonlarımızda öncelikle yumuşaklık ve pürüzsüzlük Işıl Çoğal: We are in search of softness and smoothness for ourhislerini yakalamaya çalışıyoruz. Kullandığımız kumaşlarda, renk collections. We follow the same motto for the fabrics, color scales, andskalamızda ve fotoğraflarımızda da aynı hisler üzerinden ilerliyoruz photographs.diyebilirim. The interest of women in home wear has increased in recent years.Kadınların ev giyimine olan ilgisi son yıllarda fazlasıyla artmış How do you gauge men’s interest?durumda. Sizce, erkeklerde durum nasıl? Ayça Çobanoğlu: I can say that, surprisingly, men have great interest inAyça Çobanoğlu: Şaşırtıcı şekilde erkeklerin de fazlasıyla ilgi home wear. We produced the first samples at the end of 2010. We hadgösterdiğini söyleyebilirim. İlk numunelerimizi 2010 yılının sonlarında only had designs for women before. As we shared our products andçalışmıştık. O zaman sadece kadınlar için modellerimiz vardı. received orders, people told us that we should design home wear forPaylaşmaya ve sipariş almaya başladıkça, çevremizden erkekler için men as well. For example, the most frequently asked question was whyde bir şeyler yapmamız gerektiği yorumlarını aldık. Örneğin; neden we don’t have nightgowns among our products. It was an expected androbdöşambr yapmadığımız bize en çok gelen sorulardan biri oldu. Bu, wonderful suggestion for Poplin and we have begun designing men’sbizim de pek beklemediğimiz bir şeydi açıkçası; ama sonuçta Pop-lin collections.için harika bir yönlendirme oldu. Erkek koleksiyonlarımız da böylece The pastel shades and pure forms are outstanding in your designs.oluşmaya başladı. How do you select your fabrics? Do you have any priorities whenTasarımlarınızda ilk göze çarpan pastel tonlar ve sade formlar selecting fabrics?oluyor. Kumaşlarınızı nasıl seçiyorsunuz? Kumaş seçiminde belirli Duygu Ülgen: We use 100 percent cotton, thin poplin, and voile in ouröncelikleriniz var mı? products. The softness of thin cotton fabric is essential for us. We ensureDuygu Ülgen: Tasarımlarımızda yüzde yüz pamuk, ince poplin ve vual that all fabrics are pure and natural while we produce all of our productskumaşlar kullanıyoruz. İnce pamuklu kumaşların yumuşaklık hissi with attention and care.bizim için vazgeçilmez oluyor. Kullandığımız tüm kumaşların saf vedoğadan olmasına dikkat ediyoruz; tüm ürünlerimizi yoğun bir titizlik How can we find Poplin products?ve özenle üretiyoruz. Ayça Çobanoğlu: Visit us at www.poplin.com. Our products are available at boutiques in Kaş and Alaçatı during the summer. Follow usPop-lin ürünlerine nerelerden ulaşabiliyoruz? at our social media addresses:Ayça Çobanoğlu: Bize www.pop-lin.com adresinden ulaşabilirsiniz. Yaz instagram.com/poplinhome wearaylarında ise Kaş ve Alaçatı butiklerinde karşınıza çıkabilme olasılığımız facebook.com/home wear.poplinçok fazla. Diğer gelişmeler için sosyal medya hesaplarımız ise şöyle;instagram.com/poplinhomewear - facebook.com/homewear.poplin
TEST SÜRÜŞÜ / CAR TEST PARK HALİNDE SIKILAN OTOMOBİL A CAR NOT MEANT TO STAY PARKED FOR LONG V40 D2 R-DESIGNHAZIRLAYAN / BY: NEHİR YILMAZ Bazı otomobillerin yeri ayrıdır. Onlar Some cars are special. They sadece ulaşım için kullanılmazlar. Onlar- are meant to be used for la seyahate gidersiniz, onlarla “hadi bir more than just transportation. şehir turu atalım” dersiniz, onlarla mis- These vehicles are designed afir ağırlarsınız, işe gitmek eve gitmek to delight you, whether you sadece trafik olmaktan çıkar, kendinizi are going about your daily daha şık, daha enerjik hissedersiniz. İşte business around town or V40 tam da böyle bir otomobil. Hareket taking a spur-of-the-moment halinde değilken mutsuz olduğuna inan- weekend away. Driving mak için kendinizi çok kolay ikna edebil- becomes pure pleasure, with irsiniz. more elegance and energy. Bana eşlik eden R-Design versiyonu ile V40, yere daha yakın ve V40 is just such a car. You can imagine that this car is not gerçek anlamda çarpıcı bir görüntüye sahip . R-Design öğeleri happy when it is not being driven. otomobilin zaten ayrıcalıklı ve hareketli olduğunu düşündüğüm Sporting impressive seating, the V40 I test drove is closer tasarımına daha sportif bir görüntü için konumlandırılmış. to the road with its R-Design. R-design features make İçeride tasarım sürücüyü şımartmak üzere yapılmış gibi. Ver- the design more distinguished and colorful, lending the siyona özel sürücüyü daha iyi kavrayan ısıtmalı, sürtünmeye vehicle a sportier touch. The interior of the car is designed dirençli nubuk koltuklar, R-desing logolu sportif direksiyon, to delight the driver. This version has sculpted front seats soğutmalı torpido, ayarlanabilir deri kaplamalı kol dayama gibi in nubuck, a sporty seat featuring embroidered R-Design ayrıntılar ve fazlası otomobildeki kaliteyi gösteren özelliklere logos, cool boxes, adjustable leather armrests and more. A sahip. Üç seçenekli adaptif dijital ekranı sürüşünüze adapte digital display with 3 options can be adapted to your driving. edebiliyorsunuz. Elegance,eco ve performans modlarında hız, Speed, cycle and road info are displayed in elegance, eco devir ve yol bilgilerine ulaşabilirsiniz. and performance modes. Test otomobilim 115 beygir güç üreten 1,6 litrelik Turbodizel My test car had a 1.6 diesel engine which generates motora sahip. Bu motora ise test öncesi otomobille ilgili en 115 horsepower. The engine is equipped with 6-forward çok merak ettiğim 6 ileri powershift şanzıman eşlik ediyor. Çift powershift transmission. The dual clutch is a miracle. It is debriyajlı bu şanzıman harikalar yaratıyor. Limitleri zorlasanız difficult to veer off the road with this car, even if you push dahi otomobili yoldan çıkarmak zor. Ortalama dört litre ver- its limits. Combined fuel consumption, which is 4 liters on ilen karma yakıt tüketimi, kullanıma göre değişecektir ancak average, may vary according to driving style, but it is much otomobil beklediğimden çok daha ekonomik. Son derece keyif more economical than expected. I enjoyed driving the car alarak kullandığım, ayrılırken zorlandığım otomobillerden… and found it hard to leave...60 Şubat / February 2015 www.thegate.com.tr
SAĞLIK / HEALTHSTRETTA: AMELİYATSIZ REFLÜ TEDAVİSİSTRETTA: ACID REFLUX TREATMENT WITHOUT SURGERYDünyada sık görülen bir hastalık olan Gastroozofagial One of the most common diseases worldwide is Gastro-Reflü Hastalığı (GÖRH,Reflü Hastalığı), stres, kilo esophageal Reflux Disease (GERD), a frequently occur-ve yanlış beslenme yüzünden ülkemizde de sıklıkla ring disease in our country caused by stress, overweightgörülüyor. Yapılan araştırmalara göre her 5 kişiden Prof. Dr. Cengiz Pata and malnutrition. Research reveals that one in fivebirinde reflü mevcut. Liv Hospital Gastroenteroloji Liv Hospital Gastroenteroloji people suffers from acid reflux. Prof. Dr. Cengiz Pata, aUzmanı Prof. Dr. Cengiz Pata Reflü Hastalığın da Gastroenterologist at Liv Hospital, informed us aboutçözüm olan ameliyatsız reflü tedavisi, Stretta ile ilgili Uzmanı Stretta, which resolves acid reflux symptoms withoutbilgi verdi. Prof. Dr. Cengiz Pata ‘’Eğer ilaç tedavisi surgery. Dr. Cengiz Pata explained, “In the event thatyetersiz geliyorsa veya ilaçlar kesilince hemen şikayetler your acid reflux cannot be controlled with medicationoluşuyorsa ve mide kapakçığındaki açıklık 3 cm altında or symptoms start as soon as you stop taking medica-ise yemek borusunun alt ucuna özel bir elektrik akımı tion, and you have an opening less than 3 cm in the(radyofrekans) verilerek cerrahi bir girişime gerek stomach barrier to the esophagus, then a non-surgical treatment in 30 minutes is possible with a disposablekalmadan 30 dakikada tedavi mümkün. Bu yöntemle Prof. Dr. Cengiz Pata catheter connected to a radiofrequency (RF) generator Liv Hospital Gastroenterolojihasta aynı gün taburcu olarak, ilaç kullanmadan Uzmanı to deliver controlled RF energy. Patients can return tohayatına devam edebiliyor. Stretta yönteminde normal activities within 24 hours of undergoing Strettakullanılan radyofrekans akımı, ayrıca yıllardır without taking any medications. The radiofrequencykalp ritim bozuklukları, karaciğer kistleri gibi çeşitli hastalıkların flux used in the Stretta method has also been used to treat varioustedavisinde de kullanılıyor’’ diyor. diseases such as cardiac arrhythmia, hepatic cyst, etc. for years.”Reflü belli dönemlerde her insanda görülüyor Reflux happens to us all at one time or anotherMide ve yemek borusu birleşiminde kas yapısının özelleşmesi ile A muscle called the lower esophageal sphincter separates the stomachkapakçık benzeri fonksiyonel bir yapı oluşmuştur. Bu kapakçık from the esophagus, forming a functional barrier between the two.sayesinde mide asidi, safra, midedeki diğer sıvılar ve yediğimiz This barrier muscle prevents stomach acid, bile and other fluidsgıdalar normal şartlarda yemek borusuna geriye kaçmaz. Mide within the stomach, as well as the food we eat, from coming upiçeriğinin yemek borusuna doğru geriye kaçmasına reflü, reflü’ye from the stomach into the esophagus under normal conditions.bağlı olarak ortaya çıkan hastalığa ise Reflü Hastalığı denir. Aslında When the contents of the stomach come up into the esophagusreflü, fizyolojik bir olay olup her insanda günün belli dönemlerinde this is called reflux and the resulting disease is called gastroesopha-olmaktadır. Önemli olan geri kaçan mide asidinin yemek borusunda, geal reflux disease (GERD). Acid reflux is a physiological incidentgırtlakta, akciğerlerde, ağız ve dişlerde ortaya çıkardığı doku that happens to us all during certain periods of the day. Tissuedeğişiklikleri ve buna bağlı gelişen hastanın şikâyetleri reflüdür. damage resulting from the stomach acid entering the esophagus,Bu belirtilere dikkat! throat, lungs, mouth and teeth results in the complaints mostMide de yanma ve bu yanmanın göğüste yukarı doğru hissedilmesi, patients voice because of the resulting damage.ağza acı su gelmesi, ağıza yemeklerin doluyor gibi hissedilmesi, Be careful with these symptoms!yutma güçlüğü, kuru öksürük, ses kısıklığı, kulak ağrısı gibi çeşitli Complaints such as heartburn and chest pain, bitter taste in yourşikâyetler sıklıkla reflüyü düşündürür. Ses kısıklığı, göğüs ağrısı gibi mouth, food coming up into your mouth, trouble in swallowing, dryşikayetlerle, kulak burun boğaz ve kardiyoloji bölümlerinde de olabilir. cough, hoarseness and earache are common symptoms of acid reflux. However, hoarseness and chest pain can also mean you should see an otorhinolaryngologist and/or a cardiologist.Göğüse yayılan yanmayı ciddiye alın Never ignore chest pain!Hastalığın tanısı için göğüse yayılan yanma son derece önemlidir. For the disease to be diagnosed, chest pain is extremely important.Tanı amaçlı yapılması gereken ilk tetkik, gastroskopidir. Nadir Primary medical examination for diagnosis is gastroscopy. In theolarak tanıda güçlük çekilen hastalarda 24 saat boyunca yemek event of having difficulty in diagnosis, which is rare, the acid level inborusundaki asit düzeyi ölçülür. the esophagus is monitored for 24 hours. Reflü hastalarına püf noktaları Tips for patients suffering from acid reflux Gece yatmadan 2 saat Öğünlerde mide az Geceleri yüksek yastıkla Dar giyecekler giymemeli Kilo problemi olanlar, önce yemek yememeli doldurulmalı yatılmalı Do not wear tight clothes ideal kilolarına inmeliStop eating 2 hours before Eat less during Overweight patients meals Use a high pillow going to bed at night should lose weight BU KÖŞE LİV HOSPİTAL TARAFINDAN HAZIRLANMAKTADIR.
REÇETE / RECIPEFRANSİSKEN FOTOĞRAF / PHOTOGRAPHY: AYKUT KARADERERAHİBELERİNDEN GÜNÜMÜZE…FROM THE FRANCISCAN SISTERS TO THE PRESENT İstanbul, 3500 senedir hüküm süren, kaç kez imparatorluk başkenti RÖPORTAJ / INTERVIEW olmuş, iki kıta ve iki deniz arasında eşsiz bir şehir. Bu şehri Sevim Gökyıldız keşfetmek için yalnızca tarihi eserlerini, müzelerini, çarşılarını, Mutfak Dostları Derneği Danışma Kurulu camilerini gezmek yetmez. İstanbul’un lezzetlerini de denemeniz, özel Üyesi yemeklerinin de tadına bakmanız gerekir. Memberof the Board Şimdi tanıtacağım restoran hem konumu, hem yemekleri hem de of Consultants Association of Gourmets ünlü şefleri ile çok başka ve çok özel. Istanbul is a unique city. Serving as the capital of many empires for the past 3,500 years, the city is located between two continents and two seas. Visiting only museums, bazaars, mosques to see historical artifacts would never be enough to explore this city. It is definitely a “must” to taste its delicious foods and special cuisines. Our featured restaurant is distinguished because of its location, cuisines and well-known chefs.62 Şubat / February 2015
NICOLE RESTORAN NICOLENicole Restoran, yurt dışında ünlü aşçılık okullarında eğitim Nicole is a restaurant opened by two young, dynamic, creativegörmüş, Fransa, Belçika ve İspanya’da Michelin yıldızlı şeflerin chefs both trained in prestigious culinary schools abroad and whoyanına çalışmış iki genç, dinamik, yaratıcı şefin yeri. Kadın şefimiz worked with Michelin star chefs in France, Belgium and Spain.Aylin, Fransa “Le Cordon Bleu” deki eğitiminden sonra Paris Chef Aylin Yazıcıoğlu was trained at “Le Cordon Bleu” in Franceve Barselona’da, özellikle Alain Senderens’in yanında tecrübe and then worked at restaurants in Paris and Barcelona. She gainedkazanmış. Erkek şefimiz Kaan,”Ecole Ferrandi” eğitiminin experience particularly while working with Alain Senderens. Onardından, Paris’te ”Arpège” ve “Taillevent” gibi iki önemli the other hand, chef Kaan Sakarya enrolled at “Ecole Ferrandi”restoranda çalışmış. Aylin Yazıcıoğlu ile Kaan Sakarya çifti önce and then started working at the world-renowned “Arpège” andhayatlarını, sonra mesleki becerilerini birleştirmişler ve Nicole “Taillevent” restaurants. After getting married, Aylin YazıcıoğluRestoranı açmışlar. and Kaan Sakarya decided to work together and opened Nicole. Located at the terrace of Tomtom Suites, which was used as aLokanta, 18. yüzılda, Fransisken Rahibelerinden kalan, daha Franciscan monastery during the 18th century and then renovatedsonra restore edilerek şık bir otele dönüştürülen Tomtom and turned into a chic hotel, the restaurant has a magnificent viewSuites’in üst katında, muhteşem manzaralı bir terasta İstanbul’u, of the Old Town and Princes Islands. The menu includes bothSarayburnu’nu ve Boğazın girişini seyredebileceğiniz bir yerde Turkish and French cuisine, both very well known by the chefs.bulunuyor. Yemeklere gelince, her iki kültürü de, her iki mutfağı The young couple easily reinterpret both French and Turkishda iyi tanıyorlar. Sonuçta bu genç çift, Fransız-Türk lezzetlerini cuisines. The menu is the proof of itrahatlıkla iki yönlü uygulayabiliyor. Bunun için mönüye The restaurant’s dynamic menu changes every six weeksbakmak yeterli. depending on what the season has to offer. Every week, chefİki ayrı tadım mönüsü var ve bunlar altı haftada bir değişiyor. Kaan Sakarya goes to the Feriköy Ecologic Bazaar to selectMalzeme listesinde, Şef Kaan’ın her hafta Feriköy Ekolojik organic vegetables and the Fish Bazaar to select the freshest seaPazar’dan kendi seçtiği organik sebzeler, Balık Pazarı’ndan food himself. The list of ingredients also includes seasonal wildaldığı taze deniz ürünleri, mevsiminde yaban mantarları, mushrooms and regional artisanal cheese. Various deliciousyöresel artizanal peynirleri bulunuyor. Birbirinden nefis, çeşitli breads, artisan chocolates and ice creams are prepared by sous-ekmekler, el yapımı çikolata ve artizanal dondurmalar ise ikinci chef Aylin.şefimize, eşi Aylin’e emanet. The restaurant is designed with harmonious colors. ThisMekân sade, uyumlu renklerle donatılmış. Huzurlu, sakin ortamda peaceful and tranquil atmosphere increases the zest of theiryemeklerin lezzetini bir kat daha fazla algılıyorsunuz. delicious dishes.Söyleşimiz için mikrofonumuzu Şef Kaan’a uzattık. Bu genç ve We interviewed Sakarya, seeking to learn more of the ideas andbaşarılı yemek üstadından, Türk mutfağının geleceğine ilişkin comments of this young and successful chef about the future offikirlerini ve önerilerini öğrenmek istiyoruz. Turkish cuisine.K.S: Ülkemizde, dünyada gastronominin geldiği noktayı K.S.: If you ask me, the visionary chefs in our country who followtakip edebilen vizyoner şeflerin, yerli ve yabancı geleneksel global cuisine should first of all become masters in the basics oftekniklerin temeline hâkim olmaları ve bunu takiben evrensel local and foreign traditional techniques and then create originalölçüde kabul görecek orijinal ürünler ortaya koymaları dishes that will gain acceptance worldwide.gerektiğini düşünüyorum. The flavors that show up during slow cooking represent theYemeklerin uzun ve yavaş pişmesi sonucu ortaya çıkan lezzet basic characteristic of Turkish cuisine. Moreover, if we employderinliği Türk mutfağının temel karakterini temsil ediyor. Buna proper agricultural practices, using the right seeds, the quality ofek olarak, doğru tohumlarla dürüst tarım teknikleri uygulanırsa products growing in fertile soil and our Mediterranean climateAkdeniz ikliminden ve verimli topraklardan beslenen ürünlerin will increase, which will yield high quality cuisine. We have to takekalitesi mutfağımızın da kalitesini yukarıya çekecektir. Bu şansı this opportunity and use it right.doğru değerlendirmemiz lazım. Another advantage is that we have many processed byproductsBir başka avantajımız, basit malzemelerden üretilen işlenmiş yan produced from basic ingredients, like molasses, fruit syrup,ürünlerimizin oldukça bol olması. Pekmezler, ekşiler, tarhanalar, tarhana, dry fruits, tomato sauces of all kinds, etc. Thesekurular, salçalar. Bunlar mutfağımıza derinlik katan öğeler.. byproducts enrich our cuisine. Furthermore, having appellation,Mutfağımızın tanıtımı için, özel ürünlerimizde ”Appelation” a geographical indication system used to identify the origins ofcoğrafi işaret sisteminin uygulanması, yabancı pazarlarda rekabet the products, and promoting them at international fairs can alsoedebilir duruma gelmesi, bunların önemli fuarlarda tanıtılması introduce our cuisines around the world so that they will becomeda bir başka önemli bir kilit noktasıdır. Ayrıca, Türk şarapçılığının competitive in foreign markets. I also believe that supporting thedünyaya açılmasının desteklenmesinin de gastronomik alanda promotion of Turkish winemaking will also led us to improvegelişmemize çok önemli katkısı olacağına inanıyorum. ourselves gastronomically.Londra’da , Paris’te, New York’ta gurme marketlerinde Turkish artisan products should be sold on gourmet markets in,Türk artizanal ürünleri olmalı. Peynirimizi, şarabımızı, London, Paris, New York, etc. We need to promote our cheeses,zeytinyağlarımızı, baharatlarımızı dünyaya tanıtmalıyız. wines, olive oil and spices to the world.
REÇETE / RECIPEKUŞ BÖREĞİKUŞ BÖREĞİ (A SPECIAL CORNISH PASTY)Malzemeler / Ingredients Sizler için bu sayı şeflerin mönüsünden seçtiğimiz çok özel bir yemeğin tarifini paylaşıyoruz. Türk* Milföy hamuru / Flaked pastry mutfağının vazgeçilmez hamur işi börek, bu kez* 2 adet ördek but eti, kemiği alınmış / 2 duck legs, de-boned ördek eti, kuş üzümlü, fıstıklı bir içle hazırlanmış.* 1 adet ördek göğüs eti, derisi alınmış / 1 duck breast, without the skin* 2 adet bıldırcın, kemiğinden sıyrılmış / 2 quails meat, de-boned In this issue of The Gate, we would like to* 80 gram krema / 80 grams of cream introduce the recipe of a very special Cornish* 1 yumurta / 1 egg pastry from the chefs’ menu. This special pastry,* 3 adet kuru soğan / 3 onions one of many which are popular in Turkish cuisine,* 50 gram kuş üzümü / 50 grams of black currant is filled with duck, black currant and pine nut.* Karabiber, yenibahar, tarçın, muskat / Pepper, allspice, cinnamon, nutmegYapılışı / PreparationKuru soğanları piyazlık doğrayıp kuş üzümü, bir tatlı kaşığı yenibahar, 1 tatlı kaşık karabiber, yarım tatlı kaşık tarçın ve tuz ilekısık ateşte yavaşça karamelize edin. Soğumaya alın.Ördek butlarını derisiyle birlikte kıyma makinesinden geçirin. 240 gr. ördek kıyması, 120 gr. karamelize soğan, 1 yumurta akı,krema ve yarım çay kaşığı tuzu harmanlayın.Hazır milföy hamurundan 10 cm’lik iki adet çember kesin. Diğer iki hamuru da merdaneyle açın ve 14 cm’lik iki parça dahakesin. Küçük parçanın üzerine kıyma karışımının yarısını kubbe şeklinde koyun, üstüne ördek filetosunun yarısını en üste debıldırcın filetosunu yerleştirin. Büyük hamurla böreğin üstünü kapayın. Kubbenin ortasına bıçak yardımıyla 1 cm’lik bir delikaçın. Alüminyum folyodan yapacağınız küçük bir bacayı deliğe yerleştirin. Yumurta sarısıyla üzerini fırçalayın. Aynı işlemleridiğer börek için de uygulayın.Börekleri önceden 230 dereceye ısırılmış fırında 13 dakika, ardından ısıyı 190 dereceye düşürüp 10 dakika daha pişirin. 15dakika dinlendirip servis yapın.Chop the onions in long slices and slowly caramelize over light heat after adding 1 dessert spoon of allspice, 1 dessert spoon ofpepper, 1 teaspoon of cinnamon and salt. Leave to cool.Use a meat grinder to finely chop the duck legs together with the skin. Mix 240 grams of duck mince, 120 grams of caramelizedonion, 1 egg white and cream with half a teaspoon of salt.Cut two 10 cm circles from the flaked pastry. Roll the other two flaked pastries and cut two additional circles of 14 cm. Place halfof the mince mixture like a dome and put half of the duck fillet over the dome and quail fillet on the top. Cover them with the largerpastry. Make a hole in the center of the dome with the help of a knife. Make a pipe from aluminum foil and place it in the hole. Usethe egg yolk to glaze the pastry. Repeat these steps for the other pastry.Place the pastry in a pre-heated oven at 230oC and leave it there for 13 minutes then decrease the heat to 190oC and wait for it tocook another 10 minutes. Let it sit for 15 minutes and then serve.64 Şubat / February 2015
for me,for less
TAV’DAN HABERLER / TAVNEWSDünyanın en büyük terminalinin bilişim altyapısını TAV Bilişim kuracakTAV IT to set up IT infrastructure for the world’s largest terminalHavalimanı bilişim çözümlerinde uzmanlaşarak dünyanın Having become one of the leading global brands specialized inönde gelen markaları arasına giren TAV Bilişim Hizmetleri, airport IT solutions, TAV Information Technologies has won the tenderBirleşik Arap Emirlikleri’nin başkenti Abu Dabi’de yapımı süren for the infrastructure works of ongoing terminal construction projectyolcu terminalinin altyapı ihalesini kazandı. Dünya çapında at Abu Dhabi, the capital city of United Arab Emirates. TAV IT becamesekiz bilişim şirketinin katıldığı ihaleyi kazanan TAV Bilişim, the winner of the tender participated by eight world-renowned IT50 milyon dolarlık ihale kapsamında terminalin tüm iletişim companies. The tender, awarded for 50 million dollars, consistsaltyapısının uçtan uca tasarımı, kurulumu, işletimi ve teknik of designing, setting up and operating the whole communicationdestek hizmetlerini gerçekleştirecek. Abu Dabi Havalimanı infrastructure of the terminal and also providing technical support.Midfield Terminali tamamlandığında 702 bin metrekare When completed, Abu Dhabi Airport Midfield Terminal will be able tokapalı alana sahip olacak ve yılda 27 milyon yolcuya hizmet provide service to 27 million passengers per year covering an indoorverebilecek. www.tavit.aero area of 702,000 sqm. www.tavit.aero ATÜ DUTY Free Snow Masters Yarışları Uludağ’da gerçekleşti ATU Duty Free Snow Masters Contests take place in Uludağ ATÜ Duty Free sponsorluğunda, Plus Event tarafından organize edilen ATÜ Duty Free 13. Snow Masters Kayak ve Snowboard Yarışları 2014 tarihinde Uludağ İtalyan pistinde gerçekleşti. www.atu.com.tr 13th ATU Duty Free Snow Masters Contests, organized by Plus Event, has taken place at the popular ski resort Uludağ Italian Ski Track under the sponsorship of ATU Duty Free. www. atu.com.tr68 Şubat / February 2015 www.thegate.com.tr
TAV’dan DHMİ’ye 174 milyon 647 bin 444 TAV Havalimanları, Devlet Hava Mey-ABD Doları + KDV kira ödemesi danları İşletmesi’ne İstanbul Atatürk Havalimanı işletmesi imtiyazı için 139TAV pays lease of $174,647,444 + VAT to DHMI milyon 877 bin 444 ABD Doları + KDV ve İzmir Adnan Menderes Havalimanı işletmesi imtiyazı için 28 milyon 975 bin Avro + KDV toplamda yaklaşık 174 milyon 647 bin 444 ABD Doları + KDV kira ödedi. Gerçekleşen törenle, TAV Havalimanları İcra Kurulu Başkanı Sani Şener ödemeye binaen Ulaştır- ma, Denizcilik ve Haberleşme Bakanı Lütfi Elvan’a, her iki havalimanı için ayrı ayrı temsili çek takdim etti. www. tav.aero TAV Airports has paid $139,877,444 + VAT for the operation concession of the Istanbul Ataturk Airport and €28,975,000 + VAT for the operation concession of Izmir Adnan Menderes Airport; a total of 174,647,444 USD + VAT to the State Airports Authority. At the ceremony held to commemorate the event, TAV Airports President & CEO Sani Şener presented two symbolic checks for the lease payments of the two airports to Transportation, Maritime Affairs and Communications Minister Lütfi Elvan. www.tav.aero TAV kurumsal yönetimde yine zirvede Kısa Kısa... / Flashes... TAV maintains its leading position in corporate governance · TAV Tunisie tarafından işletilen Enfidha Havalimanı’ndan Almanya’nın Köln ve Malta’nın Valetta kentlerine UPS-Express Logistics’in kargoTAV Havalimanları, seferleri başladı. www.enfidhahammametairport.com / UPS-ExpressTürkiye Kurumsal Logistic has launched reciprocal cargo flights from Enfidha-HammametYönetim Derneği Airport, operated by TAV Tunisie, to Cologne, Germany and Valetta, Malta.(TKYD) tarafından www.enfidhahammametairport.combeşincisi buyıl düzenlenen · Ankara Esenboğa Havalimanı’ndan Türkmenistan Havayolları’nınödüllerde düzenlediği Aşkabat seferleri başladı. www.esenbogaairport.com /“Yönetim Kurulu” Ankara Esenboğa Airport has started facilitating Ashgabat flights ofkategorisinde en Turkmenistan Airlines. www.esenbogaairport.comyüksek nota sahipşirket ödülünü · TAV Macedonia tarafından işletilen Üsküp ve Ohrid Havalimanlarından,aldı. TAV, 5. WizzAir yaz sezonunda altı yeni destinasyona uçuş düzenleyeceğiniKurumsal Yönetim açıkladı. skp.airports.com.mk / WizzAir has announced new flights to beÖdülleri’nde ayrıca en yüksek kurumsal yönetim facilitated to six new destinations at summer season at Skopje and Ohridderecelendirme notuna sahip şirketler arasında airports operated by TAV Macedonia. skp.airports.com.mküçüncü sırada gösterildi. Şirket, 9,17 olan KurumsalYönetim Derecelendirme Notu’nu 2014’de 9,41 · Türkiye’nin önde gelen sualtı fotoğrafçılarından Ali Ethem Keskin veseviyesine çıkarttı. www.tavyatirimciiliskileri.com Erkan Balk’ın çalışmalarının yer aldığı “Bir Nehrin doğuşu–Sakarya”TAV Airports, the leading global brand of Turkey in Sergisi Atatürk Havalimanı’nda bulunan TAV Galeri’de sergileniyor. www.airport operation, receives the highest rate of Turkey tav.aero / TAV Gallery at Ataturk Airport is hosting “The Birth of a River:in “Board of Directors” category during the 5th award Sakarya” exhibition composed of the photographs of Ali Ethem Keskinceremony held by Corporate Governance Association and Erkan Balk, two most popular underwater photographers of Turkey.of Turkey (TKYD). TAV has become the third company www.tav.aerowith the highest corporate governance rate in Turkeyat the 5th Corporate Governance Awards. TAV Airports · Virginia Tech Üniversitesi Center for Leadership in Global Sustainabilityincreased its Corporate Governance Rate from 9.1 to (CLIGS) programından araştırmacılar İzmir Adnan Menderes ve9.41 in 2014. www.tavyatirimciiliskileri.com İstanbul Atatürk Havalimanlarını ziyaret ederek sürdürülebilirlik alanında yürütülen çalışmalar hakkında bilgi aldı. www.vt.edu / The researchers from Virginia Tech University Center for Leadership in Global Sustainability (CLIGS) program visited Izmir Adnan Menderes and Istanbul Atatürk Airports and obtained information about sustainability works. www.vt.edu
ŞEHİR REHBERİ / CITY GUIDEHAMDİ RESTAURANTHamdi Restaurant, Güneydoğu mutfağını sevenlerin ve damak zevki sahibi insanların müdavimi olduğu, Eminönün’den Galata’yı veBoğaz’ı seyrederek eşsiz lezzetlerde menülerin tadına bakmak isteyenlerin öteden beri bildiği bir mekân.Tahmis Caddesi Kalçın Sokak. No:11 Eminönü / İstanbulT: 444 64 63 F: (212) 514 61 52 www.hamdi.com.trDEVELİ FLORYA1912 yılından günümüze ulaşan Develi lezzetleri, misafirlerinin beğenisini kazanan farklı konsepti ve özgün tatları ile 100 yılı aşkın deneyiminikonuşturmaya devam ediyor. Develi, adına gösterilen güveni, Samatya, Kalamış, Etiler, Ataşehir ve son olarak Florya’da açtığı mekanlarıyla daperçinliyor. Develi markasının vizyonuna uygun olarak tasarlanmış restoran, bahçe, teras ve özel çocuk odaları ile sizi, ailenizi ve misafirleriniziFlorya Develi’ye bekliyoruz...Adres: Çiroz Mevkii İstanbul Asfaltı Petekevler içi Florya/İstanbul (Florya Büyükşehir Sosyal Tesisleri Yanı)T: 0212 662 50 00 F: 0212 662 50 17 http://www.develikebap.com/ THE GALLIARD www.thegate.com.tr Batı Akdeniz kültürünü yaşatan The GALLIARD Restaurant & Bar’da en özel Fransız, İtalyan ve İspanyol lezzetleri, dj ve canlı müzik performansları sizleri bekliyor. Adres: Nispetiye Caddesi, Etiler Apartmanı No:104/C Etiler / istanbul 444 0 233 www.thegalliard.com72 Şubat / February 2015
WOWISTANBULHOTELS&CONVENTIONCENTER RAMADAPLAZATEKSTİLKENT Dünya ve Türk mutfaklarından oluşan geniş menüsüyle Garden Restaurant, özel gün ve toplantılarınızdaAtatürk Havaalanı’na en yakın noktada 5 yıldızlı gün boyu lezzetli saatler geçirmeniz için hizmetinizde. Ayrıca Show Kitchen ile konuklarınıza hoş sürprizler yapabilir, konaklamanıza keyif katabilirsiniz.WOW Istanbul Hotel ve 4 yıldızlı WOW Airport Hotel Ramada Plaza Tekstilkent Oruçreis Mah. Tekstilciler Cad. No:3 34235 Esenler / İstanbultoplam 635 odası, kapalı yüzme havuzu, sağlık T: (212) 433 03 03 F: (212) 443 03 04 www.ramadaplazatekstilkent.com / [email protected]üpleri, restoranları ile konfordan hiç ödünvermiyor.Aynı alanda yer alan kongre merkezi WOWConvention Center ise 8500 m2 etkinlik alanı, 6500kişi kapasitesi ve 34 toplantı salonu ile iş ve konforubir arada sunuyor.Tel: 0 (212) 468 50 00Faks: 0 (212) 468 50 40www.wowhotelsistanbul.comELITE WORLD BUSINESS HOTEL ELITE WORLD İSTANBUL HOTEL ELITE WORLD VAN HOTELTüyap, CNR Fuar Merkezlerine ve havaalanına yakınlığı iletercih sebebi olan Elite World Business Hotel’de, konforlu Taksim’de iş, turizm amaçlı konaklamalarınız ve Elite World Van Hotel, 230 oda ve 1200 kişi181 oda, toplam 2000 kişi kapasiteli 11 ayrı toplantı salonu,Coffee Company, One Bar, İtalyan Restaurant, en modern toplantılarınız için benzersiz kalite anlayışıyla hizmet kapasiteli, 7 toplantı salounu ile 2012 Eylül ayındaSpa merkezi bulunmaktadır. Elite World Business Hotelis an ideal location due to its close proximity to the Ataturk veriyoruz. You will enjoy extensive accommoda- hizmete girdi. Elite World Business Hotel with itsAirport, the Tuyap and CNR Exhibition Center. It has luxuri-ous 181 rooms, 11 meeting halls with a capacity of 2000 tion facillities with high quality standarts for your Elite World Van Hotel with its 230 rooms and 7people, Coffee Company , One Bar, Italian Restaurant andmodern SPA center. business travels or leisure getaways at the meeting meeting rooms with a capacity of 1200 personsGültepe Mah. Şehit Zafer Kızıltaş Sok. No:1 Küçükçekmeceİstanbul / Türkiye point of İstanbul in Taksim. started serving of September 2012.Tel: 0 (212) 411 46 46www.eliteworldhotels.com.tr Şehit Muhtar Cad 42, 34435 Taksim, İstanbul Bahçıvan Mah. Kazım Karabekir Bulv. Tel: 0 (212) 313 83 83 No:67 Merkez/Van www.eliteworldhotels.com.tr Tel: 0 (432) 484 11 11 www.eliteworldhotels.com.trESER DIAMOND HOTEL&CONVENTION CENTER ESER PREMIUM HOTEL&SPA TURKUAZ SUITES BOSPHORUS Turkuaz Suites Bosphorus, tarihi Akaretler’de modern çiz-Marmara’nın incisi Silivri’de bulunan 218 odası ve Tüyap Fuar Merkezi ve havaalanına yakınlığı ile gisi, ev sıcaklığını hissettiren dekorasyonu ve kaliteli hizmet anlayışı ile konuklarını ağırlıyor. İş ve turizm amaçlı konak-20 kişiden 700 kişiye kadar farklı büyüklükte 16 adet tercih sebebi olan Eser Premium Hotel&SPA’da 172 lamalar için tercih edilen otel, 14 suit ve 60 yatak kapasitesi ile İstanbul boğazına 300 m., Taksim Meydanı’na 2 km,toplantı salonu ile aynı anda 3250 kişiye kadar toplantı oda, 15 kişiden 1.000 kişiye kadar hizmet verebilen Nişantaşı’na ise 600 m. mesafede bulunuyor. Turkuaz Suites Bosphorus offers modern style, homelyhizmeti verebilen Eser Diamond Hotel&Convention 9 toplantı salonu, gece klübü, balo salonu, restoran- atmosphere and high quality service in historic Akaretler. Turkuaz Suites is prefered for business travel&leisure; itCenter ayrıca olimpik havuzu ve SPA aktiviteleri ile lar , plaj ve İstanbul’un en modern SPA merkezi has total 14 suites with 60 bed capacity and close to the Bosphorus (300m), 2 km to Taksim Square and 600 m tosizlere rahatı ve konforu sunmaktadır. bulunmaktadır. famous Nişantaşı street. Süleyman Seba Cad. Refik Osman Top Sok. No:11The Eser Diamond Hotel & Convention Center located Eser Premium Hotel & Spa is an ideal location due Maçka / Beşiktaş İstanbul ,in the pearl of Marmara, Silivri; offers comfort, luxury, to its close proximity to the airport, the Tuyap Exhibi- Tel: 0 212 259 19 19 Fax: 0 212 259 42 42with an olympic size pool and spa. It can serve a total tion Center and walking distance to the beach. It www.turkuazsuites.comof 3250 guests in 16 individual conference rooms that has 172 rooms and can serve from 15 to 1000accomadate from 20 to 700 people. people in 9 separate individual conference rooms.Çanta Mimarsinan Mah. Çanta Kınalı Yolu Cad. No:17 The luxury hotel has a night club, restaurants, ball-Silivri / İSTANBUL room and the most up to date modern SPA center.Tel: 0 (212) 867 71 00 Fatih Mah. Gazi Mustafa Kemal Cad. No:11Faks: 0 (212) 867 71 22 Büyükçekmece / İSTANBULwww.eserhotel.com Tel: 0 (212) 867 70 00 Faks: 0 (212) 867 70 70 www.eserhotel.com
TERMİNAL / TERMINAL ATATÜRK HAVALİMANI ATATÜRK AIRPORT 40 13 18 17 20 K 1 1 2 11 3 16-15-14 K K 4-5-6-7-8-9-10 40 13 12 K 13 K K 20 18 41 17 Gümrüksüz Ma€aza / Duty Free 1 1 2 11 K 3 Yiyecek ve ‹çecek / Food & Beverage K K 13 12 16-15-14 4-5-6-7-8-9-10 K Lounge / Lounges KK 1 İş Bankas› Millenium Lounge 41 2 Kitchenette 3 HSBC Lounge K 4 “primeclass” Lounge 5 “Gprüimmreücklassüsz”MLoau€nagzae/ Duty Free K 6 Akbank Wings ‘‘primeclass‘‘ Lounge 7 BYriiytiescheAkivrew‹açyescLeoku/nFgoeod & Beverage 8 THY CIP Lounge 9 LYaopu›nKgreed/i WLoourlndgLeosunge 110 İşTHBaYnCkIaPs›LMouilnlegneium Lounge 211 KAitkcbhaennketWteings ‘‘primeclass’’ Lounge 312 H‘‘SpBriCmLeoculansgs’e’ İç Hatlar Lounge 413 “pEmrimiraetcelsaLsos”uLnoguenge 5 “primeclass” Lounge 6 Akbank Wings ‘‘primeclass‘‘ Lounge 7 British Airways Lounge 8 THY CIP Lounge 9 Yap› Kredi World Lounge 10 THY CIP Lounge 11 Akbank Wings ‘‘primeclass’’ Lounge 12 ‘‘primeclass’’ İç Hatlar Lounge 13 Emirates LoungeK Yolcu Bilgilendirme Sistemi / Information Kiosk K Yolcu Bilgilendirme Sistemi / Information Kiosk KK K K Yolcu Bilgilendirme Sistemi / Information Kiosk KK K K K Yolcu Bilgilendirme Sistemi / Information Kiosk K72 Şubat / February 2015 K K K K 1 Starbucks K 2 Caffe Nero 6 3 Gereen elds Spots Bar 4 Coca-Cola Mobil K 5 Cakes&Bakes 6 6 Can Gıda 1 Starbucks 2 Caffe Nero 3 Gereen elds Spots Bar 4 Coca-Cola Mobil 5 Cakes&Bakes 6 Can Gıda www.thegate.com.tr
İZMİR ADNAN MENDERES HAVALİMANIIZMIR ADNAN MENDERES AIRPORT İzmir Adnan Menderes Havaliman› / İç-Dış Hatlar Terminali - Gidiş Kat› Izmir Adnan Menderes Airport / International Terminal - Departure Level İÇ HATLAR / DOMESTIC DIŞ HATLAR / INTERNATIONAL İzmir Adnan Menderes Havaliman› / İç-DışCOMFORT Hatlar Terminali - Gidiş Kat› LOUNGE Izmir Adnan Menderes Airport / International Terminal - Departure Level İÇ HATLAR / DOMESTIC 11 DIŞ HATLAR / INTERNATIONAL 12 6 55 13 4 3 2 1 14 7 L2 COMFORT LOUNGE 15 16 10 11Servis / Services Lounge / LoungesDanışma / Information Desk 121 Comfort Lounge 6 55 13 4 3 2 1 17 8 14Asansör / Elevator 2 Millenium Lounge 7Otopark / Carpark Gümrüksüz Ma€aza / Duty Free L2Döviz Bürosu / Change Office 1 ATÜ Duty FreeGiriş / Enter 15 16 2 ATÜ Bazaar10ShopÇ›kış / Exit STeurvvailse/tlSeer r/vTicoeilsets 3 LouGnifgt eSh/ oLposunges 17 Yürüyen Merdiven / Escalator 4 Desa (Leather Accessories) 8DPanaısşampoar/t IKnofonrtmroalt/ioPnaDssepsokrt Control 1 5 ComAlfsoartnLcaokun(Dgeuty Charged)AsBaangsaöjrK/aEpleavmaato/rBaggace Wrap 2 6 MillTeonyizuzmSLhoopun(Dgeuty Charged)OCtohpeacrkk-/inCKaorpnaturkarları / Check-in Counters 7 8GüDm&rRü(kDsuützyMCah€aargzaed/)Duty FreeDTöavikzsBi /ürToasxui / Change OfficeGAirTişM/ /EAnTteMr 1 AYTiÜyeDcuektyvFer‹eçeecek / Food & Beverage Downstairs / Alt KatÇG›küışm/rEüxkit/ Customs 2 ATÜ Bazaar Shop Tren İstasyonu Bağlantı Yolu/Domestic Lines & Train Station Connection Building & SidewalkTuTvealelefotlner/ /PThoinleets 3 1 G‹zimftirSChoafpes 10 Expresso 1YüGrüüvyeennliMk e/ rSdeivceunrit/yEscalatorPaHseadpiyoerltikKoEnştyraol/ /SPouavsesnpioerrt SChoonptrol 4 2 DCaefseaN(Leeraother Accessorie1s1) Expresso 2BBagilaejtKSaaptılşam/ Taic/kBeatgSgaaleces Wrap 5 3 ABlusragnecraKki(nDgu-StybCarhraorged) 12 Gate CafeCİhlekcYka-rindıKmo/nFtuirasrtlaAriıd/ Check-in Counters 6 4 TPoaylmzziySehCopaf(eDuty Charged1)3 Simitçim Cafe 7 5 8 DEf&eRs B(DeuetryPCohratrged) 14 Efe Rakı KioskTaMkessi c/iTda/xMi asjid 6 Burger King 15 Mail Cafe Downstairs / Alt KatATKMua/föArT/MHair Dresser Tren İstasyonu BağlantıGKümonrfüekra/nCsuSsatolomnsu / Conference Hall 7 YTioynectoenk Cveaf‹eçecek / Food &16BeveBrraagseserie Gourmet Yolu/Domestic Lines & Train Station Connection 8 Burger King 17 Expresso 3 Building & SidewalkTeTlreefnon‹s/taPshyoonneu Ba€lant› Yolu / 19 ‹zİmmirbaCtaCfeafe 10 Expresso 1GBDüvuoemilndeliinsktgi/c&SLeSicniuderesiwt&yaTlkrain Station Connection 2 Cafe Nero 11 Expresso 2HSeidgiayeralikİçEmşeyaS/aSloonuuve/ nSimeroSkhinogp Lounge 3 Burger King-Sbarro 12 Gate Cafe 13 Simitçim CafeBilet Satış / Ticket Sales 4 Palmiye Cafeİlk Yardım / First Aid 5 Efes Beer Port 14 Efe Rakı KioskMescid / Masjid İzmir Adnan6 Burger King Menderes Havaliman›15 Mail Cafe / İç-Dış Hatlar Terminali - Geliş Kat›Kuaför / Hair Dresser 16 Brasserie Gourmet 7 Tonton CafeKonferans Salonu / IzmirConference Hall A8dnBuargenr KinMg ende17reExpsresAso 3irport / International Terminal - Arrival LevelTren ‹stasyonu Ba€lant› Yolu / 9 İmbat CafeDomestic Lines & Train Station ConnectionBuilding & Sidewalk İÇ HATLAR / DOMESTIC DIŞ HATLAR / INTERNATIONALSigara İçme Salonu / Smoking Lounge İzmir Adnan Menderes Havaliman› / İç-Dış Hatlar Terminali - Geliş Kat› Izmir Adnan Menderes Airport / International Terminal - Arrival Level İÇ HATLAR / DOMESTIC DIŞ HATLAR / INTERNATIONAL Servis / Services Gümrük / Customs 2 Telefon / Phone Danışma / Information Desk Güvenlik / Security 1 22 Asansör / Elevator Vize / Visa Office Otopark / Carpark Havaş Otobüs Dura€› / Havaş Busstop Tren İstasyonu Döviz Bürosu / Change Office Eczane / Pharmacy Bağlantı Yolu/Domestic Giriş / Enter Ç›kış / Exit Gümrüksüz Ma€aza / Duty Free Lines & Train Station STeurvvaisle/tlSeerr/viTcoeislets Gümrük / Customs Connection Building & Araç Kiralama / Rent a Car 1 TeDleuftoynFr/ePehSohnoep 1DaYünrışümyean/MInefrodrimveantio/ nEsDceaslaktor 2 GüSvimenplaikrk/ STaebcuorcictoy Shop (Duty Charged) SidewalkAsTaAnVsKöray/›EplEeşvayato/rTAV Lost and Found VizeYi/yeVciseakOvfefic‹çeecek / Food & BeverageOtPoapsaarpko/rtCKaropnatrokl / Passport Control Havaş Otobüs Dura€› / Havaş Busstop 12DöBvaigzaBjüArlo›msu› // BCahgagnaggeeOCffliaciem 1 EcEzkamnek/aPrhasaırmCaafceyGiTrrişen/ E‹snttaesryonu Ba€lant› Yolu / 2 Expresso Tren İstasyonuÇ›BDkuoışmil/deiEnsxtgiitc&LSinideesw&aTlkrain Station Connection Bağlantı Yolu/DomesticTuAvTaMlet/leArT/MToilets Gümrüksüz Ma€aza / Duty FreeArEamç Kanireatla/mLeaft/ LRuegngtaagCear Lines & Train StationYüKraüyy›epnBMaegradj i/veLnos/tELsucgaglaatgoer 1 Duty Free Shop 1 Connection Building &TATVakKsaiy/›pTaExşiya / TAV Lost and Found 2 Simpark Tabocco Shop (Duty Charged)PaTsuarpizomrt DKaonnıtşrmola/ /PTaosuspriosrttICnfoonrtmroaltion SidewalkBaBgaanjkAal›/mB› a/nBkaggage Claim Yiyecek ve ‹çecek / Food & BeverageTren ‹stasyonu Ba€lant› Yolu /Domestic Lines & Train Station Connection 1 Ekmekarası CafeBuilding & Sidewalk 2 ExpressoATM / ATMEmanet / Left LuggageKay›p Bagaj / Lost LuggageTaksi / TaxiTurizm Danışma / Tourist InformationBanka / Bank
Search