Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore philology-2020_11(78)

philology-2020_11(78)

Published by kvant61.1, 2023-06-27 01:58:52

Description: philology-2020_11(78)

Search

Read the Text Version

UNIVERSUM: ФИЛОЛОГИЯ И ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ Научный журнал Издается ежемесячно с ноября 2013 года Является печатной версией сетевого журнала Universum: филология и искусствоведение Выпуск: 11(78) Ноябрь 2020 Москва 2020

УДК 008+70/79+80/82 ББК 71+80/85 U55 Главный редактор: Лебедева Надежда Анатольевна, д-р филос. наук; Члены редакционной коллегии: Бревнова Юлия Александровна, канд. культурологии; Жукоцкая Зинаида Романовна, д-р культурологии; Карпенко Виталий Евгеньевич, канд. филос. наук; Купцова Ирина Александровна, д-р культурологии; Попов Дмитрий Владимирович, д-р философии по филол. наукам; Чурилина Любовь Николаевна, д-р филол. наук; Шаронова Елена Александровна, д-р филол наук. U55 Universum: филология и искусствоведение: научный журнал. – № 11(78). М., Изд. «МЦНО», 2020. – 36 с. – Электрон. версия печ. публ. – http://7universum.com/ru/philology/archive/category/1178 ISSN : 2311-2859 DOI: 10.32743/UniPhil.2020.78.11 Учредитель и издатель: ООО «МЦНО» ББК 71+80/85 © ООО «МЦНО», 2020 г.

Содержание 4 4 Искусствоведение 4 Изобразительное и декоративно-прикладное искусство и архитектура 7 ЭЛЬ ГРЕКО, «ПОРТРЕТ КОРОЛЯ ЛЮДОВИКА СВЯТОГО С ПАЖОМ»: РАЗМЫШЛЕНИЯ 7 ПО ПОВОДУ ДАТИРОВКИ И ЦЕЛЕЙ СОЗДАНИЯ ШЕДЕВРА 7 Петров Максим Анатольевич 7 Филологические науки 10 Литературоведение 15 Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы) 15 ПРЕЕМСТВЕННОСТЬ ЛИТЕРАТУРНОЙ ТРАДИЦИИ В РОМАНЕ Э.-Э. ШМИТТА 19 «КАК Я БЫЛ ПРОИЗВЕДЕНИЕМ ИСКУССТВА» Матенова Юлия Умидовна 22 ВЛИЯНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В АВТОРСКОЙ КОНЦЕПЦИИ НА ИТОГОВЫЕ 22 СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО СОДЕРЖАНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ КНИЖНОЙ ВЕРСИИ И ЭКРАНИЗАЦИИ ПОТТЕРИАНЫ) 31 Пупонин Дмитрий Валерьевич 31 Русская литература ОСОБЕННОСТИ РОМАНТИЗМА В ТВОРЧЕСТВЕ ГУМИЛЁВА Павлюк Андрей Валерьевич ПРИМЕТЫ ДРЕВНЕГО МУСУЛЬМАНСКОГО МИРА В РОМАНЕ А. ВОЛОСА «ВОЗВРАЩЕНИЕ В ПАНДЖРУД» Половинкина Татьяна Викторовна Языкознание Русский язык О ТРУДНОСТЯХ СТУДЕНТОВ В КВАЛИФИКАЦИИ БЕЗЛИЧНЫХ И ИНФИНИТИВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ И ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ (ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ) Ким Светлана Федоровна Курбаниязова Динора Сапарбаеввна Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (с указанием конкретного языка или языковой семьи) ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЛЕКСИКИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЛАО ШЭ Хасанова Феруза Мирзабековна

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОЕ И ДЕКОРАТИВНО-ПРИКЛАДНОЕ ИСКУССТВО И АРХИТЕКТУРА ЭЛЬ ГРЕКО, «ПОРТРЕТ КОРОЛЯ ЛЮДОВИКА СВЯТОГО С ПАЖОМ»: РАЗМЫШЛЕНИЯ ПО ПОВОДУ ДАТИРОВКИ И ЦЕЛЕЙ СОЗДАНИЯ ШЕДЕВРА Петров Максим Анатольевич канд. филос. наук, ст. науч. сотр. НИИ Теории и истории изобразительного искусства РАХ, РФ, г. Москва E-mail: [email protected] EL GRECO, \"SAINT LOUIS, KING OF FRANCE, AND A PAGE\": REFLECTIONS ON THE DATING AND PURPOSE OF CREATING OF THAT MASTERPIECE Petrov Maxim PhD, Senior Researcher, Institute of Theory and History of Fine Arts (Russian Academy of Fine Arts), Russia, Moscow DOI: 10.32743/UniPhil.2020.78.11.4-6. АННОТАЦИЯ В статье высказываются некоторые авторские идеи и предположения, касающиеся возможных причин и цели создания знаменитого «Портрета Людовика Святого с Пажом», написанного Эль Греко в Толедо предположи- тельно в 1589 году. ABSTRACT The article presents some of the author's ideas and assumptions regarding the possible causes and purpose of creating of the famous \"Portrait of Saint Louis, King of France, and a Page\", written by El Greco in Toledo, presumably in 1589. Ключевые слова: Эль Греко, Людовик Святой, Генрих IV Бурбон, Луис де Кастилья, Толедо, замок Шенонсо, Лувр, живопись Ренессанса Keywords: El Greco, Saint Louis, Henry IV of France, Luis de Castilla, Toledo, Chenonceau castle, Louvre, Renaissance painting. ________________________________________________________________________________________________ Одна из работ Эль Греко толедского периода - сын художника). Взяв за отправную точку дату рож- портрет короля Франции Людовика IX Святого дения мальчика (ок. 1579), можем предположить, (1214-1270) с мальчиком-пажом1. Датировка полотна что портрет короля Людовика написан примерно варьируется в различных источниках периодом в 1588 или 1589 гг. (на картине Хорхе Мануэль изоб- «1588-1597 гг.» Искусствоведы сходятся во мнении, ражен в возрасте девяти-десяти лет). Но главное, что что на картине в качестве пажа изображен сын ху- нас интересует в контексте разговора об этом произ- дожника Хорхе Мануэль Теотокопули. У нас нет ка- ведении – конечно же, обстоятельства его появления ких-либо оснований сомневаться, что это действи- на свет. В самом деле, художник здесь берется не тельно он (сравним мальчика-пажа и подростка, сто- за библейский сюжет, портрет деятеля церкви или ящего в левом нижнем углу в «Погребении графа испанского гранда из своего окружения; это и не Оргаса», и мы поймем, что это один и тот же ребенок; вариация на тему античного мифа (как например с высокой долей вероятности, это действительно «Лаокоон»). Эль Греко пишет портрет монарха чу- жой ему страны, жившего тремястами годами ранее. 1 Холст, масло, 120х97см., Париж, Лувр Святого с пажом» // 2020. 11(78). URL: __________________________ Библиографическое описание: Петров М.А. Эль Греко, «Портрет Людовика Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. https://7universum.com/ru/philology/archive/item/10898 (дата обращения: 20.11.2020).

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. Конечно, у Людовика IX было множество достоинств: преемственность власти Генриха IV Бурбона, ее геро- благородный рыцарь, участник двух Крестовых по- ические, сакральные истоки. Для этой цели заказчик ходов, храбрый и справедливый монарх. Однако этих портрета безошибочно выбирает образ короля- выдающихся черт характера и славных моментов святого. биографии, наверное, все же недостаточно для того, чтобы мастер остановил свой выбор на его образе, Скажем несколько слов об этом заказчике. а не каком-либо другом. Наверное, стоит поискать Существует вполне устойчивое мнение, что портрет более простое и прагматичное объяснение. Louis Saint был заказан художнику Луисом де Ка- стилья, сыном дона Диего де Кастилья (1510-1584), Как и в случае с «Аллегорией битвы при Лепанто» декана толедского кафедрального собора (для которо- (1576), справедливо предположить, что живописец го Эль Греко ранее написал великолепное «Эсполио» приурочил создание портрета монарха к некоему (1577-78); кроме того, дон Диего выступил инициа- событию – и кажется логичным, что это событие тором создания трех алтарных картин для монастыря должно быть как-то связано с историей Франции и Санто Доминго эль Антигуо, также расположенного иметь определенное значение для заказчика, или в Толедо) [2]. Находясь с семьей де Кастилья в дру- правильнее сказать так: это событие, свое отношение жеских отношениях (скорее всего, именно Луис, по- (причастность) к которому хотел подчеркнуть за- знакомившись с Доменико Теотокопули в Риме, казчик. Эта формулировка сужает границы поиска. пригласил живописца приехать в Испанию; и совер- Наиболее подходящей датой, с нашей точки зрения, шенно точно известно, что после смерти своего является именно 1589 год, а событием, побудившим друга младший де Кастилья улаживал споры между художника взяться за кисть, следует считать приход наследником Эль Греко, Хорхе Мануэлем (также к власти во Франции Генриха IV Наваррского после художником), и его заказчицами – монахинями все гибели Генриха III Валуа. Формально Генрих IV стал того же монастыря Санто Доминго), мастер не мог королем как раз летом 1589 г., однако фактически не откликнуться на просьбу Луиса. Добавим, что по- занять королевский престол он смог лишь в 1594 г., мимо прочего, Святой Людовик вполне мог быть после перехода в католичество и официальной коро- (и с высокой долей вероятности являлся) небесным нации в Шартре2. Известно, что последний монарх из покровителем де Кастилья, что сделало выбор в пользу династии Валуа, Генрих III, еще в середине 1580-х гг. легендарного французского короля еще более по- объявил «Наварца» своим наследником и периоди- нятным, а работу мастера еще более символичной. чески уговаривал тезку обратиться в католическую веру; противниками этого высочайшего решения Теперь обратимся непосредственно к портрету. выступили члены созданной тогда же «Парижской Монарх изображен на нем в красивых, можно ска- лиги», во главе которой стояли еще один Генрих – зать изящных, доспехах, что дополнительно свиде- де Гиз, и его братья Луи и Шарль де Майенн. «Па- тельствует в пользу «парадного» предназначения рижская лига» была частью более крупной «Католи- портрет - весьма вероятно, что это произведение ческой лиги», образованной ранее, в 1576 г. После предназначалось для тронного зала или картинной того, как в декабре 1588 г. король Франции заманил галереи Лувра [3]. Но прежде, чем попасть в 1903 г. Генриха де Гиза в ловушку и убил его, «лигисты» в Лувр (где он выставлен и сейчас), портрет долгое объявили Генриха Наваррского своим врагом. Их время находился в одном из замков Луары - Шенонсо; поддержали испанцы – в частности, испанский по- известный, как резиденция Генриха II и Генриха III, сол в Париже Бернардино де Мендоса; известно, что после прихода к власти «Наварца» Шенонсо утратил правивший тогда в Испании Филипп II отправил на свое былое значение. Но как подарок оказался в замке, помощь де Гизам войска, и во французской столице если должен был прямиком отправиться в Париж? был размещен испанский гарнизон. На этом смут- Ответ на этот вопрос мы не знаем. Но можно пред- ном политическом фоне Эль Греко, по-видимому, и положить, что портрет был, например, привезен в создает портрет Louis Saint, «Святого Луи», и сущес- Шенонсо самим «Наварцем» во время визита в 1599 г. твует только одна веская причина для такого по- и передан Луизе Лотарингской, вдове Генриха III, ступка: желание заказчика преподнести портрет удалившейся на покой в замок после смерти супруга. Генриху IV, новому монарху Франции в момент Испытывая чувство признательности за оказанный восшествия на престол (вне всякого сомнения, со- прием (?) или просто желая сделать приятное вдове временникам трудно было представить, что процесс своего предшественника, новый король вполне мог воцарения законного наследника растянется на подарить ей изображение Louis Saint; в замке порт- пять лет). Важно отметить, что династия Бурбонов, рет вполне уместно смотрелся среди других произ- к которой принадлежал Генрих Наваррский, ведет ведений живописного искусства, которых в Ше- свое начало именно от Людовика Святого [1]; нонсо немало. таким образом, выбор сюжета нельзя назвать слу- чайным, напротив, в контексте прихода к власти Глядя на портрет, мы видим за правым плечом нового короля работа художника обретает четкий Людовика оконный проем, в котором угадывается смысл: полотно становится не просто оммажем сине-серый пейзаж – холмы и здания, похожие на те, умершему в отдаленные времена, хотя и прослав- что чуть позднее будут запечатлены на полотне «Вид ленному Людовику – оно призвано подчеркнуть Толедо в грозу». Это понятно: мастер изображает го- род, ставший ему новой родиной. Мальчик-паж дер- жит в руках шлем – похоже, что король собирается 2 А не в Реймсе, где короновались все прежние монархи Франции. 5

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. в поход. Шлем не средневековый, а принадлежит бы решить многие проблемы, стал «идеологически к той эпохе, когда творил Эль Греко. Шею пажа правильным» поступком. Мы знаем, что в конце украшает «горгера» или «раф» – пышный воротник концов, устав бороться с Лигой, Генрих так и сделал - с множеством складок. Он появился в Испании принял католичество и торжественно въехал в Париж. в XVI веке и с первого взгляда позволял отличить Все его дальнейшее правление стало попыткой при- аристократа от простолюдина. Во времена Людо- мирить католиков и гугенотов, дать возможность вика Святого таких воротников еще не было. Напол- тем и другим исповедовать свою религию; благо- няя пространство портрета современными ему дета- даря своим усилиям Генрих IV вошел в историю как лями, художник сближает оба времени - свое и то, один из самых толерантных и любимых французами когда царствовал святой монарх. По сосредоточен- монархов. ному выражению лица короля видно, что поход бу- дет сложным и, скорее всего, далеким. В период Но самое интересное (на наш взгляд), что есть Седьмого крестового похода Людовику было около в этом портрете – определенное сходство короля с тридцати лет, к началу Восьмого (из которого свя- изображением одного из аристократов из окружения той не вернулся) - больше пятидесяти. На полотне графа Оргаса на знаменитом полотне, написанном ему около сорока лет, но, возможно, Эль Греко не был для церкви Сан-Томе. Принято считать, что среди знаком с подробностями биографии монарха или же толедских вельмож Эль Греко написал самого себя. (такой вариант тоже исключать нельзя) постарался Те же карие глаза, высокий лоб, слегка оттопыренные изобразить Людовика примерно одного возраста с уши; правда, у короля (в отличие от предполагаемого Генрихом IV, которому в 1589 г. исполнилось трид- автопортрета), нет бороды и усов, но их и не могло цать шесть. тут быть: придать монарху абсолютное сходство с собой художник не мог: этот шаг был не просто Интересны два скипетра, которые держит в руках «откровенным», а святотатственным (учитывая статус Людовик. Один венчает лилия – символ Франции Людовика). Поэтому, кажется, Эль Греко ограни- и французских королей (такие же лилии мы видим чился лишь некоторыми деталями. Зато, как и в на монаршей короне), другой увенчан ладонью с «Погребении графа Оргаса», если только мы правы, перстами, сложенными в благословляющем жесте. живописец не отказал себе в удовольствии вновь Для Франции XVI века использование двух скипет- написать себя вместе с сыном. ров было нормой – сохранились печати короля Франциска II (1559-1560), на которых тот изображен Что остается добавить? Почти каждое произве- с двумя скипетрами. Те же два скипетра мы видим дение Эль Греко открывает возможности для увле- на парадном портрете Людовика XIV (1701) кисти кательного исторического поиска и ставит перед И. Риго: правой рукой «Король-Солнце» опирается на исследователями большое число вопросов. Осо- скипетр, заканчивающийся лилией; рядом, на голу- бенно это касается произведений, которые, если так бой дорогой ткани, лежит скипетр с жестом-благо- можно выразиться, «нетипичны» для мастера: изоб- словением. Таким образом, традиция «двух скипет- ражают те персоналии, которые (как Людовик IX ров» была знакома художнику, что подчеркивает его или кардинал Шарль де Гиз) «оказались» в его про- хорошую эрудицию, либо скрупулезное отношение изведениях как бы «случайно». Но именно в этих к деталям, которые ему важно было передать на по- «случайностях» кроются факты и детали, помогаю- лотне с абсолютной точностью. щие нам шаг за шагом восстанавливать биографию художника, выдвигать предположения о причинах Отправляя портрет набожного католика Людо- тех или иных его поступков, понимать особенности вика новому королю Франции, Луис де Кастилья тем его взаимоотношений с заказчиками и в целом – самым как бы намекал (или надеялся намекнуть) с его современниками. Генриху на то, что переход в католичество позволил Список литературы: 1. Souriac P.-J. Ecrits historiques et excommunication sous Henri III et Henri IV Antiromanisme doctrinal et romanité ecclésiale Journée d’Etude RESEA - 30 novembre 2007. 2. Diego de Castilla, descubridor de El Greco, 09.04.2012 - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: URL: https://www.latribunadetoledo.es/noticia/zbef2c59b-f3bc-325f-f781ebb896590e9d/20120409/diego/cas- tilla/descubridor/greco (дата обращения: 25.10.2020 г.). 3. Gerard-Powell Véronique, in Écoles espagnole et portugaise, catalogue du département des peintures du musée du Louvre, Paris, Éditions de la Réunion des musées nationaux, 2002, pp. 118-123. 4. Saulnier E. Le role politique du cardinal de Bourbon (Charles X). Paris, 1912. - 321 pp. 6

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ ЛИТЕРАТУРА НАРОДОВ СТРАН ЗАРУБЕЖЬЯ (С УКАЗАНИЕМ КОНКРЕТНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ) ПРЕЕМСТВЕННОСТЬ ЛИТЕРАТУРНОЙ ТРАДИЦИИ В РОМАНЕ Э.-Э. ШМИТТА «КАК Я БЫЛ ПРОИЗВЕДЕНИЕМ ИСКУССТВА» Матенова Юлия Умидовна канд. филол. наук, доцент, Ташкентский государственный педагогический университет имени Низами, Республика Узбекистан, г.Ташкент Е-mail: [email protected] THE CONTINUITY OF THE LITERARY TRADITION IN THE NOVEL E.-E. SCHMITT \"HOW I WAS A WORK OF ART\" YuliyaUm. Matenova Ph. D., associate Professor, Tashkent state Pedagogical University, Uzbekistan, Tashkent АННОТАЦИЯ В данной статье анализируется роман современного французского писателя Э.-Э.Шмитта «Как я был произ- ведением искусства». Исследуется интертекстуальный характер романа. Прослеживается связь данного романа с английской литературной традицией XIX века. ABSTRACT This article analyzes the novel of the modern French writer E.-E. Schmitt, \"How I was a work of art.\" The intertextual nature of the novel was investigated. The connection of this novel with the English literary tradition of the XIX century is traced. Ключевые слова: литературная традиция, интертекст, красота внешняя и внутренняя. Keywords: literary tradition, intertext, external and internal beauty, art, dialogue of cultures. ________________________________________________________________________________________________ Один из последних романов Эрика – Эммануэля Лама превращает его в другое существо, лишенное Шмитта, широко известного и востребованного человеческих прав и свободы. французского драматурга и писателя «Как я был произведением искусства» (2002 г., переведен на Но лишить его мыслей, чувств, человеческого русский язык в 2014 г.) ставит извечные вопросы о достоинства он не смог, и в этом смысле нельзя не роли красоты внешней и внутренней, о взаимоотно- согласиться с мнением О.О. Леньковой о том, что шении творца и его создания. Знаменитый и модный «цель Шмитта, как и его предшественников Дидро и скульптор - авангардист Зевс-Питер Лама осуществил, Шодерло де Лакло, – изобразить процесс духовного по его мнению, грандиозный и неподвластный никому преображения человека под влиянием чувств» [1]. другому проект. Он создает шедевр – скульптуру из живого человека, невзрачного парня Тацио, уставшего Этот роман-притча, небольшой по объему, жить в тени своих братьев – близнецов, исключи- написанный от первого лица, содержит присущие тельных красавцев. Обезобразив его многочислен- современной французской литературе черты: обра- ными хирургическими вмешательствами, «творец» щение к новому, как к хорошо забытому старому, к аллюзии на предшествующие тексты, ироничности повествования, «диалогу с научным и литературным наследием прошлого». Как справедливо отмечается __________________________ Библиографическое описание: Матенова Ю.У. Преемственность литературной традиции в романе Э.-Э. Шмитта «Как я был произведением искусства» // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2020. 11(78). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/10934 (дата обращения: 20.11.2020).

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. в статье о современной французской литературе, На этом диалог романа Э.-Э. Шмитта с английской «она предпочитает обращаться к прошлому, но литературой конца XIX и начала XX веков не закан- не как к объекту подражания, а чтобы с новой силой чивается. вопрошать это прошлое,…что вписывает современ- ную литературу в историческую схему, но с обратной Появление в качестве свидетельницы «Роланды- перспективой» [2, c. 54]. коровы» или «Богини – коровы» в суде, решающей животрепещущий вопрос о том, является ли Адам-бис Сфера творческого интереса Шмитта в этом ро- произведением искусства или человеком со свободной мане, на наш взгляд, – это художественные искания волей и поведением, вызывает в памяти гротескные в английской литературе конца XIX и начала XX ве- формы образов романа Г. Уэллса «Остров доктора ков, а точнее произведения О. Уайльда, Г. Уэллса, Моро» (1896 г.). «Она вживила себе в лоб пару рогов, Б. Шоу. Причем, писатели рубежа XX - XXI веков увеличила глаза, расширила ноздри, а на пышной, предпочитают обращаться к прошлому не как к объ- млекопитательной груди ее болтался старый страхо- екту подражания, а чтобы с новой силой вопрошать вочный шнур с подвешенным к нему тирольским это прошлое. колокольцем» [3, c. 232]. На определенную перекличку с романом Моро, гениальный хирург, непонятый и гонимый О. Уайльда указывал и сам автор в эпизоде, когда в обществе, укрылся на пустынном острове и с по- выбирают имя новому шедевру З.-П. Лама. Одно из мощью операций и прививок превращает диких жи- предложенных имен – Новый Дориан Грей. Дориан вотных в людское подобие, жалкое и примитивное, в романе О. Уайльда «Портрет Дориана Грея» (1890) – но при этом, даже учит их говорить и распевать при- прекрасный юноша из респектабельной семьи. думанные им заповеди. Он держит их в повиновении Следуя советам своего искушенного в пороках и ци- при помощи страха. ничного друга лорда Генри, он предается безудерж- ным наслаждениям, не задумываясь о чувствах и В романе Шмитта, убедившись в успехе своего желаниях других людей. Ради удовольствия и удо- творческого эксперимента в создании Адама-бис, влетворения своих прихотей, он не останавливается скульптор-авангардист Зевс-Питер Лама с помощью ни перед какими нарушениями морали, поскольку искусного скальпеля патологоанатома Фише начи- полагает, что счастье не зависит от нравственности. нает изготовлять целую серию живых скульптур из Его пугает только старость, отсюда его мечты, своих наложниц, обитательниц замка «Средостение», чтобы красота и молодость всегда оставались с ним. которые впоследствии хорошо продаются. Но после Таким прекрасным и утонченным он был изображен ухода Лама в небытие бывшие красавицы стали обита- на портрете художника Холлуорта, который обла- тельницами психиатрической лечебницы, поскольку дает чудесным свойством: на нем отражаются все «…скальпель доктора Фише вкупе с воображением последствия порочной и безнравственной жизни ге- Зевса превратили их в нелепых, единственных в своем роя. Сам же он остается все таким же юным и прекрас- роде чудовищ. Их слава оказалась недолговечной… ным. Облик живого Дориана не выражает сущности Иногда, обманув охранников, какая-нибудь из бывших его порочной и развращенной натуры. Пытаясь унич- красавиц с воплями выбегает из парка, и купающиеся тожить портрет, разоблачающий его, Дориан убивает пугаются при виде мечущейся по пляжу буйной сума- себя, тем самым еще раз подтверждая излюбленный сшедшей, людоедки с изуродованным телом, пустыми тезис О. Уайльда, что искусство выше жизни. глазами и безмолвными, вечно раскрытым ртом, кото- рая не нужна больше ни одному музею» [3, c. 250-251]. Казалось бы, противоположная ситуация в романе Э.-Э. Шмитта, но при углубленном рассмотрении И вновь кажущаяся противоположность: у Уэл- внешность обезображенного, изуродованного героя лса звери, превращенные в людей с помощью скаль- романа и повествователя, названного своим создате- пеля и уколов доктором Моро, а у Шмитта – люди, лем Адам-бис, не передает сущности его человеческой обезображенные хирургическим способом, ставшие личности. Нельзя уничтожить человеческие мысли, чудовищами. чувства, достоинство. И на портрете, созданном ослепшим отцом его возлюбленной Фионы, только Противоположные, как бы перевернутые ситуа- по его голосу и высказываниям об окружающем ции, в основе своей имеют одни и те же корни. Со- мире, герой романа предстает удивительно похожим здателю человекоподобного звериного общества на него прежнего, до того, как он превратился в мясо нравится царить среди своих созданий, как «сверх- для экспериментов. Не зря слепой художник говорит: человек» ницшеанского типа. Ему нравится их по- «Всё равно я пишу то, что нельзя увидеть» [3, c. 230]. корность и жалкий вид, так он может ощущать себя Так портрет становится отражением его души, ха- повелителем мира. Скульптор Лама, по его соб- рактера. ственному выражению, –величайший художник и скульптор наших дней, «светило искусства». Он за- У Уайльда – очаровательно красивый и вечно являл, что, создав свою живую скульптуру, он изме- юный Дориан и портрет, передающий его безобразный нил мир, в котором он может устанавливать свои внутренний облик. У Шмитта – чудовищно безоб- правила и понятия. И на суде без тени сомнения он разный герой Адам-бис и прекрасный, чистый его заявляет: «Без меня человечество не было бы тем, портрет, ставший выражением его светлой челове- что оно есть» [3, c. 237]. Ему весьма льстит, когда ческой натуры. В итоге уже на другом временном и его называют «благодетелем». Неслучайно слово- художественном уровне подтверждается мысль, что сочетание «имперское величие», встречающееся подлинное искусство глубже и точнее самой действи- в романе, так точно характеризует этот персонаж. тельности передает смысл явлений и характеров. 8

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. Но дело не только в его творческих, весьма посред- человека до положения вещи, хотя и произведения искусства. В отличии от античного скульптора, со- ственных способностях, а в умении организовать ре- здавая свою скульптуру, Лама стремиться уничто- жить в ней человека. Он полагает, что лишив героя кламу, пиар вокруг своих произведений. При всем внешней оболочки, творец уничтожает в нем лич- ность. Но лишить его человеческого достоинства, различии ситуаций и эпох этими неординарными убить в нем способность мыслить, чувствовать, гово- рить, переживать Лама не может, хотя и пытается и по-своему талантливыми людьми движет не только с помощью патологоанатома Фише сделать ему ло- ботомию, чтобы лишить его тех качеств, которые интерес к их созданиям, а стремление к славе, власти, отличают человека от прочих существ. а в случае с Лама – и к обогащению. Не зря в романе « – Мне очень жаль, но мой разум – это я! Я сам! А не что-то там такое, отдельное от меня! говорится: «Коммерция для Зевса-Питера Лама – Конечно. Но ведь ты же прекрасно знаешь, что важнее совести» [3, c. 246]. твое «я» не представляет никакого интереса. Никакой ценности. Не больше, чем твое прежнее тело. Впрочем, Отталкиваясь от известного древнегреческого когда мы с тобой познакомились, ты как раз собирался мифа о скульпторе Пигмалионе, создавшем прекрас- покончить и с тем, и с другим. И только благодаря ную статую Галатею, и силой своей любви оживившем моему вмешательству твое тело стало интересным. свое творение, Б. Шоу в своей пьесе «Пигмалион» Тебе следовало бы радоваться этому и ограничить роль творца отводит английскому профессору деятельность твоего разума этой радостью» [3, c. 151]. лингвистики Хиггинсу. Поспорив с полковником Пикерингом, он задумывает интересный с точки Вот почему, осознав все это, сенсационное тво- зрения науки и психологии эксперимент. Он заду- рение З.-П. Лама, Адам-бис готов восстать против мывает: научить уличную торговку цветами Элизу своего творца, готов в суде доказывать, что он живой грамотной речи и хорошим манерам, и на светском человек, что «никакой юридический акт не может приеме выдать её за герцогиню, что успешно и пре- отменить человеческую природу» [3, c. 239]. творяется в жизнь. Хиггинс думает, что научив Элизу правильной речи и умению вести себя в высшем об- Ведя диалог, своеобразную перекличку с произ- ществе, он создает её как человека. Но мастер пара- ведениями прошлого векового рубежа, роман Шмитта доксов Б. Шоу остается верен себе; миф о Пигмалионе подтверждает, усиливает, иногда подводит к проти- в его пьесе получает парадоксальное воплощение. воположному решению близкой и созвучной ему Хиггинс убежден, что он сделал Элизу человеком, проблематики. Современное произведение связано с но на самом деле эта простая девушка обнаруживает традиционной литературой как с партнером и собе- истинную внутреннюю культуру и глубокие чувства, седником. При этом открываются не какие-то абсо- и оказывается, что в этом отношении она превосходит лютные или относительные истины о прошлом, своего творца, человека сухого, далекого от высоких сколько проявляются неожиданные связи, переклички, нравственных побуждений. Именно новая Галатея – ассоциации, бросающие отсвет на актуальные проб- Элиза должна оживить Пигмалиона, превратить его лемы и предметы. в человека. Именно благодаря ей в его душе проис- ходит известный сдвиг в сторону живых человечес- ких чувств. Происходит обратный мифу процесс превращения закостеневшего ученого в человека. В романе Э.-Э. Шмитта творец, скульптор Зевс- Питер Лама, создавая свою живую скульптуру с по- мощью хирургического скальпеля, унижает молодого Список литературы: 1. Ленькова О.О. Природа и структура современного французского эпистолярного романа («Оскар и розовая дама» Э.-Э. Шмитта) [электронный ресурс] – Режим доступа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/49473 (дата обращения: 04.11.2020). 2. Новейшая зарубежная литература. – Алматы: Жибек Жолы, – 2011. – 584 с. 3. Шмитт Э.-Э. Как я был произведением искусства. – С-П.: Азбука, 2014. – 256 с. 9

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. ВЛИЯНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В АВТОРСКОЙ КОНЦЕПЦИИ НА ИТОГОВЫЕ СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО СОДЕРЖАНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ КНИЖНОЙ ВЕРСИИ И ЭКРАНИЗАЦИИ ПОТТЕРИАНЫ) Пупонин Дмитрий Валерьевич преподаватель, Ташкентский государственный педагогический университет имени Низами, Республика Узбекистан, г. Ташкент E-mail: [email protected] IMPACT OF CHANGES IN THE AUTHOR'S CONCEPT ON FINAL SOCIO-CULTURAL CHARACTERISTICS OF THE ARTISTIC CONTENT (BASED ON THE BOOK VERSION AND THE FILM ADAPTATION OF HARRY POTTER) Dmitry Puponin Lecturer, Tashkent State Pedagogical University named after Nizami, the Republic of Uzbekistan, Tashkent АННОТАЦИЯ Статья посвящена сравнению двух заметных явлений современной культуры, в которой бывшие «детские» жанры переместились на главенствующие позиции и стали основой художественной продукции как в литературе, так и в кино. Книжная серия о Гарри Поттере сравнивается с ее экранизацией по линии реализации двух различ- ных авторских замыслов на основе одной и той же событийной фабулы. ABSTRACT The article is devoted to the comparison of two remarkable phenomena of modern culture, in which former \"chil- dren's\" genres moved to dominant positions and became the basis of artistic production both in literature and in cinema. Harry Potter book series is compared to its film adaptation based on the implementation of two different author's ideas based on the same event plot. Ключевые слова: автор, литературное произведение, экранизация, язык искусства, социум, сюжет, содержание, художественное пространство. Keywords: author; literary work; film adaptation; language of art; society; plot; content; art space. ________________________________________________________________________________________________ Огромный успех книжной серии поттерианы широких и продолжительных обсуждений, достигаю- очень быстро придал ей статус довольно заметного щих пика в моменты появления новых книг серии, и явления в современной культуре. Произведение вскоре обросла невероятным количеством роликов Роулинг вызвало любопытство и интерес по всему («по мотивам») и фанфиков. Экранизация в таких миру, преодолело все культурные, социальные и условиях была предопределена и гарантирована, и возрастные барьеры, разделявшие прежде его читате- действительно тут же последовала. Немаловажным лей. Это происходило в особой ситуации, когда ста- также оказалось то обстоятельство, что появление рые отличительные признаки элитарной и массовой, фильмов поттерианы совпало с выходом киноверсии взрослой и детской литературы почти полностью «Властелина колец»: соседство с таким почтенным исчезли из актуального пространства культуры, из произведением само по себе создавало дополнитель- арсенала аналитических средств критики, из разго- ный контекст для «новенького» персонажа киновсе- воров и суждений о произведении, будь то книга или ленной, героя по имени Гарри Поттер, осеняя новую кино. К тому же именно на момент выхода первых историю своей славой и обаянием. книг серии бывшие «детские» жанры стали активно осваивать все более «взрослые» темы, а «несолидный» И вот в результате экранизации получилось два поначалу жанр фэнтези и вовсе стал чуть ли не един- совершенно разных произведения. Думается, дело ственным прибежищем для наивной (с точки зрения тут не в неудаче по части соответствия оригиналу. новой эстетической эпохи) серьезности и «грозных В случае с роулинговской серией тщательность и вопросов морали». точность передачи авторского замысла с самого начала не являлась, по всей видимости, приоритет- Появление книжной серии Дж. Роулинг пришлось ной задачей экранизации. У такого подхода к тексту на расцвет социальных сетей, и благодаря новым (как к материалу для собственной, сколько угодно техническим возможностям она сразу стала предметом вольной, интерпретации), так же, как и у скрупулезно точного следования оригиналу, есть своя славная __________________________ Библиографическое описание: Пупонин Д.В. Влияние изменений в авторской концепции на итоговые социокультур- ные характеристики художественного содержания (на материале книжной версии и экранизации поттерианы) // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2020. 11(78). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/10888 (дата обращения: 20.11.2020).

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. традиция. Например, известно, что режиссер «Уне- «уличный шум» посторонних представлений, требо- сенных ветром», ставших в результате «фильмом ваний и правил. Они не избраны для мира произве- века», игнорировал любые возражения исполни- дения, не существуют для него. Что, как и о чем гово- тельницы главной роли насчет многочисленных рас- рить, решает только созидающая заново творческая хождений режиссерских идей с текстом Маргарет воля автора, всему существенному на свете дающая Митчелл, и даже кричал ей в раздражении «Уберите «настоящие» имена – своей творческой властью и от меня эту чертову книгу!». Вероятно, и в случае силой. с вариантами поттерианы следует исходить из пред- посылки наличия изначальной разности замыслов в Поэтому в книге и главные герои, и другие пер- случае литературного произведения и фильма, из сонажи как будто не знают самих себя, не видят себя того, что с самого начала задумывалась не копия со стороны. Они, в соответствии с авторской волей, средствами другого искусства, а именно интерпре- никогда не пытаются забегать вперед и выстраивать тация. Попытаемся вкратце определить наиболее свой «окончательный» образ, – который в таком слу- значимые «точки расхождения» в их содержании, и чае был бы неизбежно ориентирован на «чужие» главное – в направлении и содержании авторской концепции и системы оценок. Если тема таких оце- воли в их составе. нок и возникает, ей всегда сопутствует противопо- ставление с «истинным» положением дел – которое Известно, что именно авторская воля опреде- находится всецело в ведении автора, формируется им ляет все существенное в произведении: и круг тем, и и исходит от его единоличной непререкаемой власти. способ видеть вещи, и приоритетные точки направ- ления творческой рефлексии. В частности, «план Так, трое главных героев книжной серии дей- автора» отвечает за наличие и качество диалогичес- ствуют в таком пространстве, для содержательных кого противостояния сложившимся в социуме целей которого совершенно несущественно, как они устойчивым мнениям, «всеобщим» представлениям выглядят и во что одеты, то есть насколько соответ- о должном и одобряемом, на уровне «что принято», ствуют (или не соответствуют) модным тенденциям к чему стоит стремиться в социуме, каким правилам и распространенным в подростковом мире представ- следовать для достижения успешной самореализа- лениям о должном в этой сфере. Сама эта поста- ции личности. По линии авторских задач и целей и новка вопроса несколько раз в книге подвергается отличаются сильнее всего, на наш взгляд, ориги- мягким насмешкам как, очевидно, противоречащая нальная история о Гарри Поттере и ее экранизация. хорошему вкусу. Об «имидже» героев известно лишь, что Гарри стараниями тети Петуньи донаши- В книгах серии очень заметно принципиальное вает одежду своего двоюродного брата, которая ему отсутствие какой-либо завершенности, раз и навсе- велика, и что его поэтому дразнят в «магловской» гда установившейся целостности в том, что сообща- начальной школе, и что Рон также редко бывает одет ется автором о героях, и в том, как они действуют в с иголочки по причине стесненного материального произведении. Ничто «готовое», уже застывшее в положения в многодетной семье Уизли. Такие раз- бесконфликтном спокойствии, ничто самодовлеющее бросанные там и сям в тексте детали, как пижама, из не может здесь стать значимым эстетическим предме- которой Рон явно вырос, или связанные матерью том. Персонажи Роулинг и сами никогда «не знают», свитера одного и того же цвета в качестве ежегодного как они выглядят в глазах других, и не пытаются подарка на Рождество, формируют внешний образ дать отчет об этом и самим себе. А поскольку герои этого героя как далекий от социальных идеалов, здесь задуманы как люди, у которых принципиально не соответствующий нормам, предъявляемых совре- отсутствует самолюбивая спохватывающаяся забота менным социумом к внешнему виду человека, и осо- о своем имидже, «общем виде», то это и не стано- бенно молодого человека. В фильме этой темы нет вится предметом изображения, не попадает в фокус вообще, вернее, никаких специальных «сообщений» авторского внимания. Лишь самые существенные об этом киноверсия, на языке своего искусства, для становления героя черты, душевные движения и не предпринимает. поступки попадают в сферу изображаемого, в остальном для автора просто нет необходимости. В книге Роулинг есть тема (не очень большая) Бывает и так, что в произведении «вызывающе», диктата подростковых представлений о том, что то есть очень заметно для читателя, игнорируются приемлемо и о том, что «позорно», и немногие упо- значимые и «общепринятые» в социуме вещи; и тогда минания о том, кто во что был одет, почти целиком мы имеем дело с точно таким же авторским выска- относятся к ней. Однако тема выстроена таким обра- зыванием, но по принципу значимого отсутствия. зом, что для главных героев это «чужая» и неинте- ресная реальность, они с ней лишь встречаются, К тому же и сам характер литературного повест- сталкиваются, но сами в буквальном смысле «не в вования и его цели совершенно не нуждаются в де- теме». Показательна история с праздничными ман- тально прописанных внешних и иных характеристи- тиями, когда для Гарри миссис Уизли купила, для ках, поскольку словесное искусство совершенно не торжественных случаев, ничем не противоречащую требует целостной визуальной оформленности образа. требованиям подростковой моды мантию цвета буты- Из-за отсутствия в фокусе изображения всего мас- лочного стекла под цвет его глаз, а для собственного сива материальных подробностей в хорошем тексте сына – нечто напоминающее девчоночье платье, создается аура рафинированности, требовательной по причине старомодности, так как семья могла поз- избирательности. Сосредоточенному вниманию ав- волить в тот момент на школьную экипировку детей тора, направленному на формирование собственного только товар из вторых рук. Из-за боязни насмешек пространства тем и проблем, не в силах помешать Рон нервничает, возмущается, испытывает чувство 11

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. горечи, говорит в той же части серии, что «ненавидит этом желательно кричаще цветные). Эпизод, в кото- бедность» - однако важнее всего то, что это положение ром Гарри и Рон раздумывают, не купить ли в подарок вещей остается совершенно вне авторских забот. Здесь Добби носки, которые начинают вопить по достиже- не будет со стороны автора никаких сочувственно- нии определенного уровня несвежести – очень ха- спасательных миссий, ни слова никем не будет ска- рактерный ракурс изображения того, в какой мере зано ни в утешение, ни в оправдание, ни в порицание, и в каком аспекте думают о своем гардеробе (по созна- и до самого финала истории Рон так и не дождется тельной авторской воле, разумеется) обитатели книги чудесного избавления от постоянных неловкостей и Роулинг. страданий такого рода. Более того, и сам Рон, благо- даря своему хорошему чувству юмора и способности То обстоятельство, что главная троица, подобно отвлекаться от пустяков, успешно преодолевает этот всем своим сверстникам, тоже, вероятно, в какой-то небольшой «кризис», связанный с жесткостью соци- мере следует установлениям подростковой моды, альных требований по части «имиджа». Когда кри- вполне может подразумеваться в книге, но никогда тический взгляд Падмы перед балом задерживается не привлекает специального авторского внимания; на неприглядно торчащих нитках на костюме своего некоторые вещи совершаются просто по инерции, и партнера, оставшихся после неряшливого избавле- тут представлен как раз такой случай. Только Пар- ния от невозможных кружевных оторочек и манжет вати Патил и Лаванда Браун то и дело по-девичьи с помощью магии, Рон уже не замечает этого явного сплетничают и хихикают над людьми, нарушаю- отсутствия энтузиазма со стороны своей партнерши, щими неписаный, но известный всем нервным и само- так как у него уже есть на тот момент более серьезные любивым подросткам модный кодекс (Луна Лавгуд поводы беспокоиться и злиться. со своими редисками-серьгами и вообще рассеянно- эксцентричным поведением становится для них лег- Автор явно относится к этой проблеме подчерк- кой добычей), и если это можно считать авторской нуто спокойно, а с точки зрения подростка – так данью общественному установлению, то она именно и просто непозволительно легкомысленно, ничего такова: на окраине повествования, в качестве детали катастрофического и ужасного в ней не усматривая, фона, притом такой детали, на которую главные ге- и именно это обстоятельство становится немаловаж- рои смотрят скорее критически. ным фактом содержания книги. То, как относится к делу та же Падма, или ее подруги, типично для В киноверсии же, где невозможна «фрагмента- «средних» подростков, но в том-то и дело, что у ция», то есть избирательность в изображении облика главной троицы нет амбиции быть средними. Когда и внешности героев, одежда, стрижки и тому подоб- Фред удивленно интересуется, как этим двум чуди- ных деталей облика, «имидж» героев волей-неволей кам удалось заполучить на бал таких симпатичных оказывается в постоянном фокусе зрительского вни- девчонок, Рон мрачно отвечает «животный магне- мания. И здесь по необходимости нарушается автор- тизм», - и это, пожалуй, единственно представимый ская воля Дж. Роулинг, состоящая в принципиальном ответ, который данный автор соблаговолит дать на невнимании к таким вещам, в содержательно значи- всем пространстве книги по части серьезности и зна- мом не-удостаивании их специальным вниманием чимости проблем «имиджа». Те же немногие упоми- и интересом. «Киношные» Гарри, Рон и Гермиона нания одежды героев в книге, которые не работают выглядят, в том числе и по части «экипировки», так, на упомянутую выше тему, свободны от каких-либо чтобы будущим фанатам как минимум не было трудно забот и тревог о чужом мнении и оценке. В предметное ими восхищаться – особенно Гермиона, чей имидж пространство повествования то и дело попадают «клёвой девчонки» целенаправленно формируется и либо хогвартская форма, либо нейтральные футболки, по этой линии тоже. Ее играет юная актриса с таким куртки, джинсы и кроссовки, никаких «социальных» типом внешности, который в среде подростков, ос- нагрузок на себе не несущие и являющиеся просто новных зрителей киноверсии, котируется весьма вы- необходимой частью детского и подросткового быта. соко, судя по типичному направлению коммента- Ни одного модного бренда или даже просто модного риев, фанатских тематических роликов по мотивам явления в книге Роулинг ни разу не упомянуто поттерианы и отзывов целевой аудитории. В книге же (разве что резиновые сапоги под названием веллинг- впечатления исключительности этой девочки на фоне тоны, сваленные кучей на крыльце дома семейства других хогвартских студентов автор добивается со- Уизли, да двадцатилетней давности наряды на мане- вершенно другими средствами и обоснованиями; по кенах в закрытом торговом центре, где расположен части же внешности она именно что «не комильфо», вход в госпиталь для волшебников). И уж тем более насколько об этом можно судить по презрительно- никакая значительность и торжественность в отно- насмешливому возражению девочки из Слизерина шении к таким вещам в мире Роулинг просто не- на «мимимишную» характеристику, которую дала представима. Еще вот носки часто возникают в сю- Гермионе пока еще «добрая» к ней Рита Скитер жете - то как символ родственной «любви» (старые («Хорошенькая?! Она?!»). Всё, что известно о внеш- ужасные носки дяди Вернона в качестве подарка ности Гермионы – что у нее передние зубы длиннее, племяннику), то как грязный после героических по- чем надо для миловидности, и слишком пушистые хождений «освободительный» для Добби носок Гарри, волосы (которыми ей лень ежедневно заниматься, и или Гермионины вязаные уродцы для фронта осво- только ради бала на четвертом курсе она потратила бождения домашних эльфов, то как образец особого несколько часов, чтобы уложить их так, чтобы вы- стиля Добби (непременно разные носки в паре, и при глядеть «социально привлекательной» - и действи- тельно, вызвала всеобщее изумление и одобрение, 12

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. единственный раз на протяжении всего семитомного стандартов и норм, поэтому в фильме по сравнению сюжета). Характерно, что в фильме невозможно оказа- с книгой впечатляющими и существенными оказы- лось отразить тот факт, что Чоу Чанг, первая любовь ваются совершенно разные моменты действия. Так Гарри – именно красивая, а не просто «симпатичная» проявляет себя различие авторских задач. Например, девочка, то есть, что ее внешность находится в другом во всех без исключения сценах матчей по квиддичу «ранге» по сравнению с «обычными» Гермионой и в киноверсии упор сделан прежде всего на эффект- Джинни (правда, Джинни ближе к концу книги пе- ность и высокий «социальный статус» участников рейдет в категорию «хорошеньких» девочек, но все же популярной игры: авторы киноверсий всех частей насчет Чоу Чанг у нее так и останутся некоторые поттерианы, где есть эта тема, добились того, чтобы беспокойства, и именно по этой причине, «выше- происходящее в кадре беспрестанно поражало вооб- ранговой» внешности соперницы). В фильме же нет ражение и в целом смотрелось бы как эталон под- никаких оснований считать внешность Чоу Чанг ростковой социальной «состоятельности»: самым кардинально отличающейся от внешности той же значимым художественным фактом в этих сценах Гермионы. стали скорость, бесстрашие, ловкость, не знающая никаких сомнений уверенность в себе, и не в послед- Не только внешность, но и сам характер, манера нюю очередь великолепная дизайнерская униформа держаться, поведение героев по-разному «выстро- игроков. Все эти характеристики персонажей, такой ены» авторами в книге и в фильме. Знаменитая способ реализации и «презентации» их в действии сцена, когда Гермиона ударила Драко Малфоя по являются отражением уже «готового» образа попу- лицу, имеет различное содержание в книжной и лярности в юношеской среде; это именно тот набор, фильмовой версии. В книге это нервный эксцесс в который требуется для ее достижения. Тогда как в ситуации сильного стресса, изумивший всех поступок оригинальной истории самой существенной темой девочки, которая является образцовой студенткой, и этой сюжетной линии является отнюдь не демон- чей характер от начала до конца имеет ориентацию страция и не «подтверждение» на публику своей на литературный тип «настоящей леди». В фильме же уже имеющейся превосходящей социальной роли, а («Гарри Поттер и узник Азкабана») это поступок внутренний, то есть важный только самому герою, бесстрашной «крутой» девчонки, акция абсолютно процесс преодоления своей слабости, неуверенности, справедливого, совершенно бестрепетного и даже излишнего беспокойства, всплесков тщеславия, какого-то разудало-победительного возмездия. На нервной уязвимости и тому подобных препятствий наш взгляд, образ Гермионы претерпел наиболее на пути не столько игровой, сколько к личностной сильное «переформатирование» в киноверсии. Умная, победе. Все эти моменты в киноверсии значимо от- постоянно что-то читающая девочка, самостоятельная сутствуют, так как авторская задача в ней совер- в суждениях и всегда действующая из самостоятельно шенно иная. выстроенной, а не поверхностно копируемой от- куда-то вовне, безличной, общей (и ничьей конкретно) В сцене тренировки «армии Дамблдора» («Гарри системы правил, деликатная, мягкая, упрямая, про- Поттер и Орден Феникса») также видны различия ницательная и тактичная, но в чем-то и очень наивная авторских концепций в основе ее образной струк- (эпизод «логического» увещевания Лаванды, плачу- туры. В книге вообще всё происходящее всегда щей о своем погибшем кролике) уступила место очень представлено только в восприятии главного героя, уверенной в себе героине, очень хорошо знающей а не «объективно», из какой-то одной на всех дей- о своем превосходстве над «массовкой», и главное – ствующих лиц реальности, и это самый, пожалуй, во всем соответствующей неписаным правилам под- существенный момент реализации двух разных ав- росткового социума. торских концепций в составе одной и той же, по фа- бульному действию, истории. В тексте Дж. Роулинг Книга позиционирует своих героев как совер- не найти никаких художественных приемов, которые шенно независимых от этих правил; вернее, таких бы являлись эквивалентом звучащей в кадрах этого правил просто нет в пространстве произведения эпизода в его киноверсии мажорно-торжествующей, Дж. Роулинг в качестве предмета, способного повли- музыки, с самого начала дающей оценочную харак- ять на что бы то ни было в разворачивании идейной теристику происходящему и таким образом заранее структуры сюжета. Это же касается и мира взрослых «завершающей» его, «подсказывающей» его значение героев поттерианы. При этом герои Роулинг вовсе не без прямой связи с тем, что происходит непосред- отщепенцы или романтические бунтари, нет среди них ственно в кадре. и ни одного хикикамори; но это они (и такие как они) сами создают и поддерживают своими собствен- Тот же самый «гламурный» содержательный ными поступками правила личного поведения, а не ко- «модус», отличный от представленного в оригиналь- пируют какой-то безличный общепринятый стандарт. ной литературной версии, проявляется и в тесной Кино же, наоборот, всецело подчиняет «послушных» последовательности сцен эффектной магии, которую героев определенным стандартам, сложившимся в демонстрируют по очереди все участники этой современной массовой культуре, и они в результате сцены – и которой, к слову сказать, что-то слишком занимаются в фильме преимущественно утвержде- быстро овладевают персонажи киноверсии по срав- нием и рекламой этих стандартов, условно обозна- нению с литературным оригиналом. Поскольку в чающихся сейчас как «гламурные». Динамичная и книге и эта сюжетная коллизия формируется авто- эффектная фабула книги в киноверсии начинает ром через восприятие главного героя, основное, что служить всего лишь выигрышной рамкой для этих «видит» читатель – это забота главного героя о том, 13

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. чтобы ради затеянного важного дела выдержать «супергеройской» стилистике, то есть все препят- ствия возникают в пространстве эпизода лишь с целью сильный дискомфорт своей непривычной публичной их доблестного и (в зрелищном аспекте) блистатель- ного преодоления героями, а такие его тематиче- роли инструктора, когда «все смотрят» и оценивают ские составляющие из оригинальной версии, как от- чаянное безрассудство всего предприятия, к кото- его действия, причем часть группы настроена скеп- рому прибегают не по причине «крутизны», а от без- выходности и цейтнота, и что все заканчивается бла- тически и даже насмешливо задирается. Разумеется, гополучно в результате таинственного везения, и что герои то и дело испытывают настоящие, а не в книге в составе этого эпизода тоже есть тема успехов мило оттеняющие их крутизну, растерянность и страх – все это для целей экранизации оказалось необычного новоявленного учителя и его учеников, невостребованным. однако она так сильно сбалансирована присутствием Таким образом, на материале экранизации попу- смешных моментов и намеренно прозаических по лярного бестселлера можно видеть, как в результате изменений, совершающихся в «верховном», опреде- своему звучанию деталей, что в целом образует совсем ляющем все главное в произведении, авторском плане происходит кардинальное изменение содер- другое содержание, нежели то, что «считывается» из жания произведения, даже при сохранении «буквы» фабульного действия. На наш взгляд, в данном случае композиционного решения этой сцены в киноверсии. эта разница состоит в том, что оригинальное произ- Все сцены книжной серии Роулинг, в которых ведение Дж.Роулинг в существенной части своего содержания имеет острую «антигламурную» направ- герой совершает героические и экстраординарные ленность, что оно всегда на стороне личности в ее по сложности и напряжению сил поступки, изобра- оппозиции к деспотическим претензиям социума жаются так, что их исход никогда не очевиден, и ни- диктовать ей выбор поведения и жестко навязывать, какой помпезности или даже просто патетики в их причем в качестве безальтернативной, стратегию содержательном составе нет. И уж тем более нет «успешности» и соответствия эстетическим пожела- украдкой, исподтишка бросаемых взглядов в сто- ниям агрессивно и принципиально «среднего» чело- рону «публики» с ожиданием одобрения, нет ника- века. (В книге Роулинг есть два образа, воплощаю- ких беспокойств о производимом впечатлении, нет щих этот человеческий тип: гламурный репортер Рита даже знания, каким это впечатление, собственно, Скитер и министерская чиновница Долорес Амбридж, должно быть, и каким ожиданиям должно отвечать с ее котиками, салфеточками и другими «заемными» поведение героя, чтобы получить одобрение со сто- средствами выстраивания социально одобряемого роны значимой для него части социума. Все совер- имиджа. Обе циничны, бессердечны и бессовестны). шается как бы даже и чересчур буднично, и только Тогда как экранизация в своем итоговом «месси- по некоторым деталям читатель должен догадаться дже» намного снисходительнее и терпимее к таким и «распознать», что эпизод-то, оказывается, героичес- вещам, коль скоро придает им привлекательность кий! В фильмах же можно видеть прямо противо- и таким образом участвует в их пропаганде. положную стратегию. Любая книжная сцена, в кото- рой имеется потенциал для демонстрации великолепия и превосходства героев, будет развернута именно в этом направлении. В первой части «Даров Смерти» герои долго бегут по лесу, спасаясь от «загонщиков» Волдеморта, на бегу ловко поражая своих врагов эф- фектными на слух и на вид заклинаниями, не теряя ни на секунду внешней привлекательности и красивой пластики движений. Во второй части «Даров» сцена добывания крестража в Гринготсе тоже строится в Список литературы: 1. Ролинг Дж.К. Гарри Поттер и узник Азкабана: Роман / Пер. с англ. М.Д. Литвиновой. – М.: ЗАО «РОСМЕН- ПРЕСС», 2007. – 512 с. 2. Ролинг Дж.К. Гарри Поттер и Орден Феникса: Роман / Пер. с англ. В. Бабкова, В. Голышева, Л. Мотылева. – М.: ЗАО «РОСМЕН-ПРЕСС», 2007. – 827 с. 3. Ролинг Дж.К. Гарри Поттер и Дары Смерти: Роман / Пер. с англ. С. Ильина, М. Лахути, М. Сокольской. – М.: ЗАО «РОСМЕН-ПРЕСС», 2007. – 640 с. 14

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА ОСОБЕННОСТИ РОМАНТИЗМА В ТВОРЧЕСТВЕ ГУМИЛЁВА Павлюк Андрей Валерьевич преподаватель кафедры русской литературы и методики преподавания, Ташкентский государственный педагогический университет имени Низами Республика Узбекистан, г. Ташкент E-mail: [email protected] PECULIARITIES OF ROMANTICISM IN THE WORKS OF GUMILYOV Andrey Pavlyuk Lecturer of Chair of Russian Literature and и Teaching Methods, Tashkent State Pedagogical University named after Nizami, Uzbekistan, Tashkent АННОТАЦИЯ В данной статье рассматриваются особенности романтизма в творчестве Н.С. Гумилёва. Основная задача исследования – определить уникальность творческого метода Н.С. Гумилёва как своеобразной трансформации романтизма и неоромантизма. ABSTRACT The article deals with peculiarities of romanticism in the works of N. S. Gumilyov. The main research objective is to determine the uniqueness of N. S. Gumilyov's creative method as a kind of transformation of romanticism and neo- romanticism. Ключевые слова: романтизм, романтическое двоемирие, литературное течение, символизм, акмеизм, футуризм, неоромантизм. Keywords: romanticism; romanticist world duality; a literary trend; symbolism; Acmeism; futurism; neo-romanticism. ____________________________________________________________________________________ ____________ Сегодня представляется бесспорной связь роман- Начнём с основополагающего признака роман- тизма и творчества выдающегося поэта «Серебряного тизма – недовольства окружающей действительнос- века» - Николая Степановича Гумилёва. Эта тема тью. Как известно, писателю-романтику она пред- так или иначе рассматривается в многочисленных ставляется серой, скучной и неинтересной. Отсюда диссертационных исследованиях творчества поэта. возникает романтическое двоемирие – одновременное сосуществование двух миров: реального, который Так, например, Дерина Н.И. в своей работе «Худо- не удовлетворяет романтика, и идеального, который жественное мироздание Н.С. Гумилёва и романти- существует в его воображении. Безусловно, такое ческая идея» говорит о связи поэзии Гумилёва с ро- романтическое двоемирие присутствует в творчестве мантизмом поэтов «Озёрной школы» - Кольриджа, Гумилёва, что опосредовано выражается в одном из Саути и Вордсворта; Кармалова Е.Ю., исследуя кон- самых его знаменитых стихотворений – «Жираф». тексты ранних поэтических книг Гумилёва, выяв- ляет контакты его творчества с романтической куль- В данном стихотворении противопоставление турой; В.В. Иванов в своей статье «Звёздная вспышка» противопоставляет поздние, «футуристические» сти- «здесь» и «там» выражено в пространственном аспекте. хотворения Гумилёва раннему романтическому Реальный мир – это мир серый и печальный, где не- творчеству поэта [5, с. 5]. Однако, на наш взгляд, возможно верить ни во что, «кроме дождя», где говоря о связи творчества Н.С. Гумилёва с роман- тизмом, необходимо выявить особенности данного взгляд «особенно грустен», «руки тонки, колени об- художественного метода в творчестве создателя «Цеха поэтов», определить индивидуальный харак- няв» и любимая плачет, а «там» - другой мир, где тер использования романтизма в поэзии Гумилёва. яркие краски, мир, характеризующийся сочетани- Так как, по нашему мнению, выражение романтизма в творчестве автора «Пути конквистадоров» при ями «цветные паруса корабля», «радостный птичий всех присущих данному творческому методу особен- ностях имеет уникальные, присущие только Гумилёву, полёт», «мраморный грот»… Эти два мира явно про- черты. тивопоставлены друг другу, и читательские симпатии, как и симпатии самого автора, явно на стороне «того», идеального, романтического мира. Мира, созданного Гумилёвым. Безусловно, этот мир должен находиться и находится «далёко, далёко» - настолько «далёко», __________________________ Библиографическое описание: Павлюк А.В. Особенности романтизма в творчестве Гумилёва // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2020. 11(78). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/10950 (дата обращения: 20.11.2020).

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. насколько расходятся представления об идеальном первом своём опубликованном в 1902 году в газете и реальном мире в сознании автора. При этом лири- “Тифлисский листок” стихотворении “Я в лес бежал ческий герой не может соединить эти два мира, он из городов”, где “лес” как символ природы, особо не в силах, казалось бы, даже представить себе способ почитаемой романтиками, и является перво- их соединения: «И как я тебе расскажу про тропичес- начальным олицетворением того самого идеального кий сад, // Про стройные пальмы, про запах немысли- мира. А в дальнейшем поэт создаёт в своём раннем мых трав?...» [2, с.79]; героиня плачет от кажущейся творчестве свой собственный мир. Это, безусловно, невозможности преодолеть это непреодолимое рас- мир книжный, где действуют книжные герои (Воин стояние между «здесь» и «там». Однако в заключи- Зелёного Эрина, король океана Сваран, тролли, гномы, тельных строках проявляется особенность роман- Люцифер, Заратустра и т. п.); это то самое идеальное тического мировоззрения Гумилёва – при явной пространство романтического двоемирия, где реаль- несовместимости двух миров лирический герой ность практически не представлена. Это мир первого пытается с упорством, сопоставимым разве что с сборника Н.С. Гумилёва – «Пути конквистадоров». упорством самого автора стихотворения, всё же соеди- нить «там» и «здесь»: «Ты плачешь? Послушай… В этом мире действует романтический герой – далёко, на озере Чад // Изысканный бродит жираф» «исключительная личность в исключительных обсто- [2, с. 79]. Начинается трудный процесс преодоления ятельствах». Истоки этого героя кроются в самой этой бездны между двумя жизненно необходимыми личности Гумилёва, пытавшегося и сумевшего сделать для лирического героя мирами. Как, каким образом свою жизнь «исключительной». Н.С. Гумилёв поя- преодолевает поэт в своём творчестве романтичес- вился на этот свет слабым, некрасивым, болезненным кое двоемирие – об этом мы скажем позднее. ребёнком, с врождённым косоглазием. Он уже с са- мого детства находился в борьбе с окружающим ми- Кроме пространственного «разрыва» между двумя ром, был противопоставлен ему, стремился изме- полюсами романтического мира существует и вре- нить через себя окружающий мир – это ли не свой- менной «разрыв». И этот разрыв преодолеть автору ства романтического героя? И, конечно же, исклю- «Жирафа» гораздо сложнее, чем пространственный. чительной была необыкновенная гордость, о кото- «Я вежлив с жизнью современною, // Но между нами рой упоминают все, знавшие Гумилёва. Осознавая есть преграда, // Всё, что смешит ее, надменную, // свою слабость и некрасивость, он всегда стремился идти по линии наибольшего сопротивления (эту черту Моя единая отрада» [2, с. 212] - так выразил поэт своего характера Гумилёв впоследствии провозгла- своё отношение к современности. Этой «отрадой» сит одним из основных постулатов созданного им ли- являются «победа, слава, подвиг» - «слова, затерянные тературного течения – акмеизма), старался исправить ныне», то есть прошедшее время, минувшие века. свои недостатки, упорно достигая поставленных це- В этом контексте акцент делается на слове «преграда» лей. Эти черты характера Гумилёв сохранит до конца как на чём-то непреодолимом, раз и навсегда разде- жизни, и этими чертами характера наделит своего лившем «здесь» и «там». Именно такая преграда за- лирического героя. Неслучайно сборник называется ставляла многих романтиков «уходить» в прошлое, «Путь конквистадоров». Конквистадор – сильная помещать свой идеальный мир в минувшие столетия. личность, герой-завоеватель, упорно достигающий И это, безусловно, трагический разрыв для романтика, своей цели. Именно он является героем программ- отстраняющегося от современного мира. Но только ного стихотворения, сонета, открывающего сборник. не для Гумилёва, заявляющего «Но нет, я не герой И именно в этом стихотворении заявлен основной трагический», и, хотя лирический герой этого стихо- постулат всей, как нам представляется, жизненной творения статичен, как «идол металлический», мы философии и поэтического кредо Н.С. Гумилёва: чувствуем в нём не печаль, а злость; в его душе ещё «И если нет полдневных слов звездам, тогда я сам гремит древняя гроза, которая готова вырваться мечту свою создам, и песней битв любовно зачарую» наружу и разрушить эту временную преграду. Здесь [1, с. 14]. мы опять сталкиваемся с желанием Гумилёва пре- одолеть непреодолимое – эту особенность творчества В этой строчке, кажущейся такой несовершенной, поэта некоторые исследователи называют «роман- на самом деле заключён очень важный смысл. Не тической волей». стоит забывать, что первые стихотворения Гумилёва были написаны под сильным влиянием поэзии сим- Таким образом, на примере двух стихотворений волизма и характеризовались определённой много- Н.С. Гумилёва – «Жираф» и «Я вежлив с жизнью со- плановостью, свойственной данному течению. Исходя временною…» – мы доказали наличие разрыва из этого, сочетание «полдневные слова» можно рас- между романтическими «там» и «здесь» в поэзии сматривать как некий символ реального мира, где всё Гумилёва. И таких стихотворений, подтверждающих безжалостно лишается дневным светом какой-либо наличие романтического двоемирия в творчестве таинственности, «иррациональности», становится поэта, очень много. В связи с вышесказанным пред- приземлённым, «реальным». Этот мир противопо- ставляется необходимым конкретизировать понятие ставлен «звездам» как символу мира идеального, «идеального мира» в понимании Н.С. Гумилёва. романтического, недостижимого, доступного только На наш взгляд, это понятие не является статичным: мечтам. И в этом контексте становится понятным по мере развития творческого мастерства Гумилёва его нарушение сочетаемости слов в выражении «мечту «идеальный мир» при сохранении основополагающих свою создам». Как известно, в соответствии с нор- характеристик подвергался значительной трансфор- мами русского языка, глагол «создать» не сочетается мации. Но именно в этот мир поэт хотел уйти ещё в 16

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. со словом «мечта». Но с учётом многоплановости «Жемчуга» (1910 г.) – «Волшебная скрипка». Для данного выражения всё становится на свои места: романтиков искусство – традиционно некая ирраци- смысл анализируемой строки заключается в том, что ональная, необъяснимая сила, связывающая оба их если невозможно соединить «там» и «здесь», то поэт мира и способная преобразить реальность, некий дар, создаст свой мир, свою «мечту», воплотит её в волшебный и в то же время смертоносный. Гумилёв жизнь. И мы не знаем, где это произойдёт – в реаль- делает акцент на последнем свойстве этого дара, раз- ности или в каком-то идеальном мире. Но в одном мы мышляя одновременно – в романтическом ключе! – можем быть точно уверены – этот мир будет создан о судьбе и назначении поэта, творца. с помощью искусства, которое романтики считали способом преображения мира, с помощью поэзии: И, наконец, самая и, может быть, главная особен- «и песней битв любовно зачарую». И в этом мире, ность романтизма Гумилёва заключается в том, что как это ни парадоксально звучит, и должны будут он нашёл на земле свой идеальный мир. Это была объединиться – пусть посредством жестоких «битв», Африка с её первобытностью, первозданностью. бесконечных странствий, трудных путей – оба ком- Это был континент, где было место всему тому, что понента романтического двоемирия, и именно в составляло внутренний мир Гумилёва – подвигу, этом мире должна будет возникнуть та гармония, о первооткрывательству, победе, славе, жажде к экзо- которой так мечтали романтики. Этим стремлением тике. Считаем, что соединение этих двух миров – к созданию, воплощению такого мира и будет про- пусть отдалённого, но реально существующего мира никнуто, на наш взгляд, всё дальнейшее творчество и мира мечты и породило в дальнейшем такое лите- Гумилёва. Отсюда мотивы сражения, битвы, по- ратурное направление, как акмеизм, о чём уже гово- единка, странствий в его поэзии. Поэт с завидным рилось выше. Гумилев-акмеист обращал свой взор упорством будет добиваться своей цели как в твор- к ярким краскам реальности, он сумел обрести чув- честве, так и в жизни – романтики прошлых веков ство свежести бытия и вкус к жизни такой, какая она добивались синкретичности в искусстве, поэты есть. В отличие от символистов, адамисты (второе «Серебряного века» стремились соединить воедино название акмеистов) видели тайну живого мира, жизнь и творчество. В одном из своих юношеских а не искали ее в туманных далях и мистике. Герои- писем Гумилёв писал: «Что есть прекрасная жизнь, ческий характер натуры основателя акмеизма – поэта как ни реализация вымыслов, созданных искус- Н.С. Гумилёва - звал его в неизведанные края, звал ством? Разве не хорошо сотворить свою жизнь, как на подвиг. Романтический же мир выковывал в ге- художник творит свою картину, как поэт создаёт по- рое такие качества, как бесстрашие и отвага, чтобы эму? Правда, материал очень неподатлив, но разве хватило духа не просто увидеть красоту, но и отстоять не из твёрдого камня высекают самые дивные ста- ее право жить в душе человека. туи?» [7, с. 51]. Гумилёв ценой своей жизни доказал своё утверждение: он восхвалял битвы, «победу, Безусловно, говоря об особенностях романтизма славу, подвиг» - и был воином во время Первой ми- Гумилёва, нельзя не сказать о тенденциях, господ- ровой войны, заслужившим награды за храбрость; ствовавших тогда в литературе. Ведь символизм восхищался экзотикой дальних стран – и четырежды тоже был своеобразной романтической реакцией на совершил путешествия в Африку, которую считал реализм и натурализм, романтические тенденции воплощением своего идеального мира; призывал со- ярко проявляются у раннего Горького, у Александра хранять смелость и твёрдость в самые тяжёлые ми- Грина, Редъярда Киплинга. Это явление своеобраз- нуты жизни («я учу их, как не бояться, // Не бояться ного «возрождения» романтизма получило в литера- и делать, что надо» [1, с. 364]) – и не потерял при- туроведении название «неоромантизм». сутствия духа во время ареста и даже (по свидетель- ству Г. Иванова) в момент смерти. Гумилёв на прак- Неоромантизм — течение в литературе и искус- тике пытался соединить поэзию и жизнь, усилием стве рубежа Х1Х-ХХ вв., связанное с традициями своей непоколебимой воли трансформировать одно в романтизма, но возникающее в иную историческую другое, и наоборот. Исходя из этого мы считаем, что эпоху, когда на первый план выходит не новаторство вышеупомянутая цитата из письма служит подтвер- содержания и формы, а эстетический и этический ждением наших выводов о характере романтизма Гу- протест против дегуманизации личности и реакция милёва, стремящемся соединить два несоединимых на натурализм и крайности декаданса. В широком мира не путём компромисса, а путём волевого преодо- смысле неоромантизм — совокупность различных ления их несовпадения, создание на основе двух ми- направлений и течений этого периода, родственных ров своего «звёздного» мира, причём создание его романтизму (так называемый неоромантический именно в реальности. Именно это, на наш взгляд, яв- ореол: символизм, эстетизм и др.). ляется характерной особенностью творческого ме- тода Гумилёва, именно это стремление было пере- Термин «неоромантизм» появился еще в конце несено поэтом в законы созданного им литератур- XIX в. (Д. Мережковский, Г. фон Гофмансталь и др.). ного течения – акмеизма, призванного, по мнению Неоромантики верили в сильную, яркую личность, создателя, объединить два таких разных явления, они утверждали единство обыденного и возвышен- как романтизм и реализм. ного, мечты и действительности. Согласно неоро- мантическому взгляду на мир все идеальные ценности Объединяющей теме искусства посвящено сти- можно обнаружить в обыденной действительности хотворение, открывающее поэтический сборник при особой точке зрения наблюдателя, иными сло- вами, если смотреть на нее сквозь призму иллюзии. На формирование неоромантизма оказала значи- тельное влияние философия Ницше и Шопенгауэра, 17

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. поэтому в центре неоромантического произведения Каких высот мог бы достичь поэт в дальнейшем – часто стоит личность особой силы. этого мы никогда не узнаем: Н.С. Гумилёв был рас- стрелян в августе 1921 года, как раз «посредине Безусловно, творчество Гумилёва попадает под странствия земного» (так поэт хотел назвать сборник определение неоромантизма. Но всё же романтизм своих стихотворений этого периода). Но уникальный Гумилёва имеет и индивидуальные черты, о которых поэтический мир, созданный творческой волей поэта мы говорили выше и которые выделяют его среди на основе синтеза «здесь» и «там», идеального и реаль- других «неоромантиков» конца 19 – начала 20 века. ного миров путём победы над романтическим двоеми- В позднем своём творчестве поэт немного отходит рием, продолжает жить своей – теперь уже вечной – от неоромантических традиций, у него появляются жизнью. даже элементы футуризма (стихотворения «Заблу- дившийся трамвай», «На далёкой звезде Венере»). Список литературы: 1. Гумилёв Н.С. Стихотворения и поэмы. // Сост. и примеч. М.Д. Эльзона. – М.: Современник, 1990 – 461 с. 2. Гумилёв Н.С. Стихи. Письма о русской поэзии. // Сост., науч. подг. текста, послес. Н. Богомолова. – М.: Худож. лит., 1989 – 447 с. 3. Иванов Вяч. Вс. Звёздная вспышка (Поэтический мир Гумилёва). В кн.: Гумилёв Н.С. Стихи. Письма о русской поэзии. // Сост., науч. подг. текста, послес. Н. Богомолова. – М.: Худож. лит., 1989 – 447 с. 4. Письмо Н.С. Гумилёва к В.Е. Аренс от 1 июля 1908 года. СМ.: Неизвестные письма Н.С. Гумилёва (публикация Р.Д. Тименчика) – Известия: Академия наук СССР. Серия литературы и языка, 1987, т. 46, № 1, с. 51. 18

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. ПРИМЕТЫ ДРЕВНЕГО МУСУЛЬМАНСКОГО МИРА В РОМАНЕ А. ВОЛОСА «ВОЗВРАЩЕНИЕ В ПАНДЖРУД» Половинкина Татьяна Викторовна преподаватель, Ташкентский государственный педагогический университет имени Низами, Республика Узбекистан, г. Ташкент E-mail: [email protected] SIGNS OF THE ANCIENT MUSLIM WORLD IN THE NOVEL \"RETURN TO PANJRUD\" BY A. VOLOS Tatyana Polovinkina Lecturer, Tashkent State Pedagogical University named after Nizami, Uzbekistan, Tashkent DOI: 10.32743/UniPhil.2020.78.11.19-21. АННОТАЦИЯ В статье рассматриваются приметы древнего мусульманского мира в романе Андрея Волоса «Возвращение в Панджрут». Основной сюжет – это воссоздание образа и биографии поэта Рудаки. Автор насыщает приметами культуры – персидской, суфийской – мир вокруг своего героя, прозу вокруг фигуры поэта. ABSTRACT The article deals with the signs of the ancient Muslim world in the novel of \"Return to Panjrud\" by A. Volos. The main plot is a recreation of the image and biography of the poet Rudaki. The author imbues the signs of culture -Persian, Sufi-the world around the hero, prose around the figure of the poet. Ключевые слова: художественное пространство, деталь, городской локус, эмир, зиндан, власть, поэт. Keywords: art space; detail; urban locus; Emir; zindan; power; poet. ________________________________________________________________________________________________ Художественное пространство в романе по истории Востока, судить о достоверности пер- А. Волоса выступает и как пространство истории и сидской истории в изложении Волоса. В коротком как метафизическое пространство самостановления личности. Тема пути, с одной стороны, имеет линей- послесловии к роману он пишет: «Поскольку автор ную протяженность и состоит из различных ситуа- ций, которые происходят с героем-слепцом и сопро- ставил перед собой задачи преимущественно худо- вождающим его юношей от Бухары до Панджруда. С другой стороны, в романе много отступлений раз- жественного характера, роман «Возвращение в личного характера, связанных с историей династии Саманидов, политическими распрями, жадностью, Панджруд» ни в коей мере не может претендовать завистью, роком и одиночеством. Основной сюжет – на роль научного исследования, результатом которого это воссоздание образа и биографии поэта Рудаки. Автор насыщает приметами культуры – персидской, является новая информация, достоверная с фактоло- суфийской – мир вокруг своего героя, прозу вокруг фигуры поэта. Здесь уже не просто характеризуется гической точки зрения. Добиваясь убедительности конкретное пространство, но создается особый язык литературного произведения, в котором существен- реконструкций давно минувшего в глазах современ- ную роль играют специфические приметы древнего мусульманского мира. А. Наринская нашла четкое ного читателя, автор руководствовался в первую определение структуры этого романа – он создан по принципу персидского ковра: «множество элемен- очередь принципом актуализма – в самом широком тов складывается в узор, и общий орнамент важнее, его толковании, то есть, полагая, что главные чувства, чем каждая отдельная виньетка» [2]. желания и чаяния людей на протяжении многих ве- «Возвращение в Панджруд» – это особый взгляд на культуру Востока. Трудно, не будучи специалистом ков остаются неизменными» [1]. В романе А. Волоса очень мало чисто простран- ственных описаний, деталей внешнего плана. Образ Бухары, Самарканда и Панджруда, а также несколь- ких других населенных пунктов складывается через взаимоотношение людей, их поступки, эмоцио- нальные оценки. Большое место занимает история прошлых лет, хроники сражений, дворцовые ин- триги и борьба за престол. Именно Бухара предстала центром столкновения претендентов на власть. Дворцовые интриги перечер- кивали все общечеловеческие ценности, не учитывали __________________________ Библиографическое описание: Половинкина Т.В. Приметы древнего мусульманского мира в романе А. Волоса «Возвращение в Панджруд» // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2020. 11(78). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/10942 (дата обращения: 20.11.2020).

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. родственных связей, и за престижное место люди го- В романе А. Волоса есть еще один городской товы на любые преступления. Очень характерная локус – Самарканд. У истоков рождения Самарканда деталь, упомянутая в первой главе: канцелярии чи- лежит легенда о его загадочном строителе маге, новников, принимающих прошения находятся близко которая уходит в глубокую древность и связана с го- от зинданов. Но столица древнего мусульманского родом Афрасиабом. «Говорили, маг построил много ханства постоянно упоминается как великая и бла- дворцов и городов, но этот – Самарканд –оставался городная Бухара, с ней связана вера людей в «доброту лучшим и любимым. Он сделал его столицей мира, эмира» и защиту аллаха: «необъяснимая уверен- и все цари пришли поклониться ему и подтвердить ность в грядущем торжестве справедливости у всех покорность» [1]. Однако, печальный мотив звучит была одинаковой: она-то и помогала дожидаться в описаниях развалин Афрасиаба, которые невольно светлого дня, не сойдя с ума, не разбив голову о соприкасаются и с разрушением Самарканда: плотную глиняную стену ямы» [1]. В пространстве «Афрасиаб представлял собой волнистую местность, всего романа постоянно звучат слова: «как жить лю- заросшую солончаковой полынью, редкими кустами дям без эмира? Ни суда, ни порядка, все в тревоге... саксаула, покрытую тысячами намогильных насы- кто защитит?.. эмир – стена и крепость Бухары» [1]. пей и небольших курганов, какими гляделись Однако в жизни получается, что вера отдельно, оплывшие останки крепостных сооружений. Люди жизнь эмира и народа отдельно. на Афрасиабе не селились, да и случайно оказаться тут после наступления темноты было опасно. По но- Любовь к городу переплетается с чем-то страш- чам над этими землями, будто огромные нетопыри, ным, и мутным. Вот как описывает Бухару покидаю- носились духи прошлого: молили мертвых встать из щий ее поэт: «Бухара, благородная Бухара! – это она сухой земли, тщетно взывали и, злясь на их глухое оставалась за спиной! это была ее пыль, ее дым, ее молчание, с досады нападали на сбившихся с пути запах! – это она клубилась и темнела, это ее нечистое путников, безжалостно рвали смертоносными ког- сладкое дыхание поднималось к небесам!.. Ее сады тями забредших по неведению...» [1]. волновались под ветром, ее ручьи гремели мутной водой!..» [1]. Это чувственное и возвышенное опи- Социальная характеристика города насыщена сание города, пронизано негативными оттенками: подробностями бытового характера, а это приводит «пыль клубится и темнеет», а дыхание обозначено как к более зримой картине места действия, в которой «сладкое» и «нечистое» [1]. Даже богатство восточ- важны не клановые столкновения в борьбе за власть, ного базара соединяется с приметной деталью узни- а личностные характеристики. Самарканд предстает ков зиндана: «в четверг, в день самого богатого базара, в этом произведении в своей культурной жизни. им вываливали не одну, а две корзины объедков» [1]. Даже коренных жителей Самарканда отличают такие характеристики: «умильно приветливый, радушный, Стилистически город предстает в разных ракур- готовый на любую услугу» [1]. В романе А. Волоса сах: это и бесстрастное авторское изложение борьбы Самарканд – это, прежде всего, место учебы и твор- кланов за власть, это и эмоциональные впечатления ческого рождения молодого поэта Рудаки. Очень поэта, это и наивность восприятия совсем юного яркой деталью города являлась длинная восточная Шеравкана, искренне верящего в правоту аллаха и стена Регистана, завешенная капустными листьями эмира. Страшная картина казни в Бухаре во время и известная как Стена поэтов. Она представляла та- правления молодого правителя Нуха предстает в лантливым людям возможность «публиковать» свои воспоминаниях Шеравкана как первое потрясение. сочинения и открыто вступать в творческое сорев- Казнили врагов (туркмен) за жестокий грабеж кара- нование. Использование сухих капустных листьев вана, и мальчик был убежден, что так поступают вместо бумаги или пергамента свидетельствует о только с закоренелыми преступниками: «Палач стано- простоте и бедности юных поэтов, но и о внутрен- вился каждому коленом на грудь, делал два быстрых ней потребности не просто сочинять, но и обнародо- движения, а потом вытирал окровавленный нож о вать свои вирши. Это место в романе насыщено белую бороду ослепленного старца. Освобожденные своеобразной романтикой и тягой к искусству, а в от пут, они вставали ощупью, помогая себе руками... описании лохматившихся по краям листков капусты, некоторые сталкивались, стукались головами, многие которых срывал и разносил повсюду ветер, проскаль- снова падали, издавая глухие стоны» [1]. Казалось, зывает мифологическая основа поэтической сущности вся Бухара собралась на это зрелище, но Шеравкан Самарканда. не смог разделить ликования толпы от всего происхо- дящего, «дикого гвалта торжища», в котором самым Однако на протяжении всего романа Самарканд страшным моментом было для него награждение по- постоянно сопоставляется с Бухарой по принципу бедителей расписными халатами за определенное меньшей значимости в силу присутствия в столице количество отрубленных голов: «Сколько голов из эмира. Все лучшее перетягивается правителем в мешка всадник перед чиновником высыпал, такой Бухару и тем самым еще больше ее возвеличивает, чапан и получит. Если всего четыре головы – так но вот как воспринимает этот город молодой Джафар: четырехглавый, простенький, а сорок – ну тогда уж «Так долго мечтаемый, Самарканд восставал из не- сорокаглавый, самый дорогой» [1]. Однако, сущест- бытия, врастал в настоящее, как врастают в сознание вующая система смогла внушить юному человеку, города снов и сказок; он возвышался, неудержимо что факт наказания обязательно следует за фактом наплывал, слепя своим блеском, шумно торжествуя, преступления, что невиновных не наказывают. Вот владычествуя и решая судьбу» [1]. почему слепота Рудаки еще долго воспринималась Шеравканом как своеобразная казнь преступника. 20

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. Таким образом, социальная сторона в романе Панджруд» является насыщенность текста этниче- А. Волоса остается очень актуальной, но существен- скими подробностями различных сторон жизни му- ной особенностью произведения «Возвращение в сульманского общества ХI-го века. Список литературы: 1. Волос А. Возвращение в Панджруд. – М.: 2016. [электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.litres.ru/andrey-volos/vozvraschenie-v-pandzhrud-2/chitat-onlayn/page-2/ 2. Наринская А. о «Возвращении в Панджруд» Андрея Волоса. [электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.kommersant.ru/doc/2353193. 21

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. ЯЗЫКОЗНАНИЕ РУССКИЙ ЯЗЫК О ТРУДНОСТЯХ СТУДЕНТОВ В КВАЛИФИКАЦИИ БЕЗЛИЧНЫХ И ИНФИНИТИВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ И ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ (ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ) Ким Светлана Федоровна ст. преподаватель, Самаркандский государственный университет, Республика Узбекистан, г. Самарканд Курбаниязова Динора Сапарбаеввна преподаватель, Самаркандский государственный университет, Республика Узбекистан, г. Самарканд E-mail: Sveta.kim. [email protected] DIFFICULTIES OF STUDENTS IN THE QUALIFICATION OF NON-PERSONAL AND INFINITIVE PROPOSALS AND WAYS OF THEIR SOLUTION Svetlana F. Kim senior lecturer, Samarkand State University, Republic of Uzbekistan, Samarkand Dinоra S. Kurbaniyazova teacher, Samarkand State University, Republic of Uzbekistan, Samarkand АННОТАЦИЯ Авторы в статье дают анализ типичных ошибок студентов-филологов при изучении двух типов односоставных предложений – безличных и инфинитивных – и предлагают свои рекомендации по их изучению в студенческой аудитории, которые позволят студентам более осознанно подходить к изучению этих разных как по структуре, так и семантике предложений. ABSTRACT The authors of the article give the analysis of typical mistakes done by students – philologists while learning the two types of one – member sentences- impersonal and infinitive sentences, - and they offer their own recommendations on their learning with students, which, as they consider, will assist the students to make a more essential approach to the study and thus will increase the level of knowledge on these sentences, which differ by structure and meaning and in stylistic approach they are quite important and necessary for the expression of human feelings and emotions. Ключевые слова: односоставный, двусоставный тип предложения, грамматическая основа, категория состо- яния, инфинитив, субъект действия, структура, семантика, модальное слово, реальная/ирреальная модальность, лицо конкретное, неопределенное, обобщенное. Keywords: one part and two part types of sentences, grammatical basis, the category of status, infinitive, action subject, structure, semantics, modal word, real / areal modality, specific person, indefinite generalized. ________________________________________________________________________________________________ Безличные предложения вызывают у школьников В общеобразовательной школе односоставные затруднения при их квалификации по составу в связи предложения, безличные в частности, изучаются с отсутствием в них грамматического подлежащего. начиная с 8 класса, а предшествующие два года __________________________ Библиографическое описание: Ким С.Ф., Курбаниязова Д.С. О трудностях у студентов в квалификации безличных и инфинитивных предложений и пути их решения (Из опыта работы) // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2020. 11(78). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/10962 (дата обращения: 20.11.2020).

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. анализируются только двусоставные предложения. 2. безличные и неопределенно-личные: Поэтому стремление ученика искать в любом пред- Скучно слушать под небесным древом ложении подлежащее и сказуемое и находить их даже Взмах незримых крыл… там, где их нет и быть не может, вполне объяснимо. Хорошо в эту лунную осень Бродить по траве одному Особую трудность для учащихся составляют И сбирать на дороге колосья безличные предложения, в состав которых входит: 1. В обнищалую душу – суму. обращение (его обычно принимают за подлежащее): - Я умру на тюремной постели, Сын, тебе не испытать моих трудностей! Дорогая, Похоронят меня кое-как. пахнет сиренью; 2. прямое дополнение, совпадаю- И меня по ветреному свею, щее по форме с подлежащим – именительным паде- По тому ль песку, жом: Щиплет глаза. Жжет язык. Стянуло кожу; Поведут с веревкою на шее 3. косвенное дополнение в форме дательного падежа: Полюбить тоску; Суждено нам разлучиться (С. Есенин); Не бывать ему в гостиной (Пушкин); Не спится мне, хоть 3. безличные и двусоставные неполные: зарыдай (А. Марков). Хорошо под осеннюю свежесть Душу – яблоню ветром стряхать Практика показывает, что подобные трудности И смотреть… испытывают и студенты-филологи, которые в обще- Ваших душ безлиственную осень. образовательной школе не овладели в достаточной Мне нравится в потемках освещать степени навыками квалификации данных типов Под березкою – невестой, предложений. За сухим посошником, Утирается берестой, В вузе структура и семантика односоставных Словно мягким рушником. предложений изучается во всем их языковом много- Крепко скрутил бечевой, образии, в каком они наблюдаются в языке, – в Уши коленом примял. школе же учащиеся проходят лишь четыре разновид- Вылез и тихо на луч золотой ности односоставных предложений: определенно-лич- Солнечный век привязал; ные, неопределенно-личные, безличные и назывные (номинативные в вузе): Мой друг, отчизне 4. смешивают грамматическое подлежащее и посвятим души прекрасные порывы! (Пушкин); логический субъект: Прошу не умничать. Сейчас неси себе тулуп. (А. Пушкин) – определенно-личные предложения; Знать, оттого так хочется и мне (субъект), Подарков не просят и не обещают, подарки при- Задрав штаны бежать за комсомолом. носят и отдают (В. Тушнова). В Сибири не лю- Вы говорили: бят горячку и спешку; Такое легко не прощают Нам (субъект) пора расстаться, (С. Сартаков) – неопределенно-личные предложе- Что вас измучила ния; Теплый вечер. Дымчатые дали. Ржавые Моя шальная жизнь, осколки на траве – назывные (номинативные) Что вам (субъект) пора за дело приниматься. предложения; Веет древней гордою печалью Они не видят, что каждый тип односоставных От развалин скорбных деревень. (Ю. Друнина); глагольных предложений допускает употребление Хлестало в окна дождиком косым (В. Тушнова); только определенной формы глагола, которая указы- Труд, мечта… Здесь нам не знать предела! Хо- вает, соотносит действие: рошо в такое время жить! Землю можно раем 1) с конкретным, определенным лицом (семанти- сделать – Только руки приложить (С. Щипачев) – ческий признак определенно-личного предложения): безличные предложения. До Египта раскорячу ноги, Раскую с вас подковы мук… Инфинитивные предложения в школе не рас- Пойду по белым кудрям дням сматриваются как отдельный, самостоятельный тип Искать убогое жилище – действия раскорячу, предложения и включаются в безличные, а обоб- раскую, пойду соотносятся с конкретным лицом я); щенно-личные – в определенно- и неопределенно- 2) с неопределенным лицом (семантика неопре- личные, при этом большинство учителей обычно не деленно-личного предложения): акцентирует внимание учеников на эти предложения …поведут с верёвками на шее как на самостоятельные структурно-семантические Полюбить тоску. типы. …Похоронят меня кое-как – действие соотно- сится с неопределенным лицом они, люди, враги…); В связи с этим у студентов возникают, помимо 3) с обобщенным лицом, лицом вообще (в обоб- школьных, ещё и другие, новые затруднения. щенно-личном предложении): Вспомнишь разлуку с улыбкою странной, Они с трудом разграничивают предложения: Многое вспомнишь родное, далекое … – дей- 1. безличные и инфинитивные: Суждено мне ствие соотносится с ты – обобщенным лицом, ли- изначально Взлететь в немую тьму (С. Есенин) [1]. цом вообще); Мне хотелось в мерцании пенистых струй 4) не указывает, не соотносит действие с грам- С алых губ твоих с болью сорвать поцелуй. матическим лицом вообще (в безличных и инфини- Не бродить, не мять в кустах багряных тивных предложениях): Лебеды и не искать следа. Кому-то пятками уже не мять по рощам Щербленый лист и золото травы; 23

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло. …Только б тонко касаться руки Только мне не плачется – на душе светло. И волос твоих цветом в осень (ирреальная мо- За голенищем ножик не носить мне– действия дальность, вневременность действия); не плачется, не носить не соотносятся с граммати- 3. безличные и инфинитивные предложения соот- ческим лицом). носительны по семантике. Различие их – в способе На наш взгляд, трудности студентов в квалифи- выражения главного члена предложения. Так как ин- кации безличных и инфинитивных предложений финитивные предложения выражают различные мо- обусловлены недостаточным вниманием к структуре и дальные значения и модальность их выражается «са- семантике этих двух типов односоставных предложе- мой формой инфинитива и интонацией, а усилива- ний. ется и дифференцируется частицами» [2, 405], то Анализ ошибок студентов при квалификации при введении в состав инфинитивного предложения безличных и инфинитивных предложений и разгра- модальных слов можно, нужно, нельзя, надо, ничении их от других односоставных предложений должно, необходимо, следует, оно становится без- позволил наметить некоторые этапы их изучения и личным предложением по структуре, по семантике же разработать ряд алгоритмов и таблиц, отражающих оно тождественно предложению инфинитивному: основные дифференциальные признаки данных типов Нужно вечно держать наготове предложений, а также практические задания, которые, Эти руки для драки и краж. мы надеемся, будут способствовать формированию = Держать вечно наготове у студентов умений и навыков их правильной квали- Эти руки для драки и краж (более категоричное, фикации. лаконичное требование); Изучение безличных и инфинитивных предложе- Мне хотелось бы, как мальчишке, ний следует, с нашей точки зрения, начать с теоре- кувыркаться по золоту трав тического осмысления семантической структуры и сшибать черных галок с крестов голубых коло- данных типов предложений. Необходимо, чтобы колен. студенты обращали внимание на следующие диффе- = Кувыркаться бы мне, как мальчишке, по зо- ренциальные специфические признаки данных пред- лоту трав и сшибать бы черных галок… (жела- ложений: тельность действия, разговорная стиль). 1. отличие безличных и инфинитивных предло- Таким образом, подстановка модальных слов жений – в способе выражения их главного члена: способствует верному определению не только струк- в безличных предложениях главный член выражен туры односоставного предложения, но и модального сочетанием модального слова или слова категории значения инфинитивного (в первую очередь) и без- состояния с инфинитивом, в инфинитивных – неза- личного предложения; висимым инфинитивом или сочетанием глагола 4. в структуре безличного и инфинитивного быть с именем: предложений может наблюдаться асимметрия (несо- Гнилых нам нечего жалеть…(инфинитивное) ответствия) логического субъекта действия и грам- Да и меня жалеть не нужно (безличное) матического подлежащего: логический субъект в та- …И время тебе подсмотреть, ких случаях выражается в именной словоформе да- Что яблоне тоже больно тельного, винительного или творительного падежей. Терять своих листьев медь (безличное) Это так называемый дательный (или винительный, Что желать под житейскою ношею, творительный) субъекта, выполняющий роль допол- Проклиная удел свой и дом? (инфинитивное); нения, тогда как грамматическое подлежащее 2. действие, выражаемое в безличных предложе- (форма именительного падежа) отсутствует, и под- ниях, протекает во времени и по отношению к дей- становка его невозможна: ствительности может быть реальным или ирреальным. Средством выражения реальности / ирреальности дей- Скоро мне без листвы холодеть, ствия является категория наклонения: Звоном звёзд насыпая уши. Так приятно и так легко мне Им не нужно бежать туда… Видеть мать и тоскующих кур. (реальная модаль- Пахнет яблоком и медом ность, изъявительное наклонение – безличное пред- По церквам твой кроткий Спас; ложение) 5. безличные и инфинитивные предложения со- Только ближе к родимому краю относительны по семантике также и с двусостав- Мне б хотелось теперь повернуть (ирреальная ными предложениями. Часто они выступают как их модальность, вневременность, условное наклонение – синтаксические синонимы: безличное предложение); Так и хочется к телу прижать в инфинитивных предложениях действие не про- Обнаженные груди берёз. = Так и хочу я к текает во времени и по отношению к действительности телу прижать… реальность / ирреальность действия выражается спе- Неживые, чужие ладони, цифически: частица бы при инфинитиве – показатель Этим песням при вас не жить! ирреального действия, без бы – действия реального: =… Эти песни при вас не будут жить. Ах как много на свете кошек, Нам с тобой не счесть их никогда (реальная мо- О, какими, какими метлами дальность, вневременность действия); Это солнце с небес стряхнуть? = О, какие, какие метла 24

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. Это солнце с небес стряхнут? Задание № 2. Прочитайте предложения. Указан ли Губы к розам так и тянет, тянет. в них субъект действия? Каким членом предложения = Розы так и тянут, тянут губы; он является? Возможна ли замена их другим видом 6. безличные и инфинитивные предложения предложения? Каким? Ответ обоснуйте. отличаются от двусоставных своими экспрессивно- стилистическими свойствами большей степенью эмо- 1. Слушай, плевать мне на всю Вселенную… циональности, экспрессивными оттенками, большей 2. Кому-то пятками уже не мять по рощам. 3. Не по- лаконичностью, естественностью, энергичностью гасить её Ироду кровью младенцев… 4. Не познать высказывания. Они имеют окраску разговорного стиля тебе Фавора, Не расслышать тайный зов! 5. Её и речи. Их повышенная экспрессивность особенно ярко Солнцем-Лениным Пока не растопить! 6. Долго петь ощущается при сопоставлении с двусоставными и звенеть пурге. 7. …без Хлопуши Вам не взять предложениями: Оренбург. 8. Стыдно медлить здесь. 9. Этим песням при вас не жить. 10. О, если б прорасти глазами, …грусть не утопить в вине, Как эти листья, в глубину. Не вылечить души Пустыней и отколом (инф.) Задание № 3. Следующие инфинитивные пред- = Грусть нельзя утопить в вине, ложения замените близкими по семантике безлич- Нельзя вылечить души ными и двусоставными предложениями. Пустыней и отколом (безл.) (предложение экспрессивно-насыщены, эмоцио- 1.Уж кому-то не петь на холму? 2. Живой души нальны; выражается невозможность действия) = не перестроить ввек. 3. Не вскипеть тебе больше = Мы (или я …) не можем утопить грусть в вине, Ни в какой азиатчине. 4. Не построить шляпками не можем вылечить души… гвоздиными Сияние далеких лет. 5. Ведь нам не впер- (нейтральный стиль, речь менее экспрессивна, вые И расшатываться, и пропадать. 6. Быть беде! эмоциональна); Быть великой потере! 7. Этой грусти не понять. С Советской властью жить нам по нутру… = С Советской властью жить нам надо по Задание № 4. Выпишите сначала безличные, нутру… затем инфинитивные предложения. По каким диф- = С Советской властью мы должны жить по ференциальным признакам вы разграничиваете дан- нутру; ные типы предложения? Любить лишь можно только раз. 1. Не слышно собачьего лая. 2. Пора расстаться = Любить мы можем лишь только раз; с озорной И непокорною отвагой. 3. Всем весь век тогда В нищете корпеть. 4. Скоро мне без листвы хо- Трудно сердцу светильником мести лодеть. 5. Но было совсем не легко мне Увидеть её Освещать корявые чащи. лицо. 6. Каких уж тут ждать обилий? 7. Любить = Сердцу светильником мести не без труда лишь можно только раз. 8. Больно, больно мне быть освещать корявые чащи. Петром… 9. Ну и как же тут злобу Не вынашивать? = Сердце светильником мести не без труда 10. Долго петь и звенеть пурге. 11. Тебе о солнце не (или с трудом) будет освещать корявые чащи. пропеть. Сравнительно-сопоставительный анализ данных типов предложений позволил нам разработать грам- Задание № 5. Определите семантическую струк- матические и стилистические задания, а также алго- туру следующих предложений. Укажите тип предло- ритмы, таблицы, которые, на наш взгляд, позволят жения, в которых нет подлежащего и быть не может. студентам глубже усвоить структуру и семантику К какому стилю речи вы отнесли бы эти предложения? безличных и инфинитивных предложений, четко дифференцировать их между собой и другими ви- 1. Ни наготой вас не взять, ни резанами. 2. Их дами односоставных предложений. могилы песком не занесть. 3. Что со мною сталось? 4. Мне жаль тебя. 5. За голенищем ножик Мне ГРАММАТИЧЕСКИЕ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ больше не носить. 6. Нынче мне в ночь не лежать. ЗАДАНИЯ ПО ИЗУЧЕНИЮ БЕЗЛИЧНЫХ 7. Невесело ваше житье! 8. И никуда ей, траве, не И ИНФИНИТИВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ скрыться От горячих зубов косы… Задание № 1. Прочитайте инфинитивные пред- Задание № 6. Рассмотрите вопросительно-инфи- ложения. Определите, с каким типом предложения нитивные предложения. Чем они отличаются друг от по составу они соотносятся. Запишите их. Ответ друга? По данному признаку (укажите этот признак) обоснуйте. разделите их на две группы. 1. Наше северное чудо Не постичь твоим сынам! 1. Кого жалеть? Ведь каждый в мире странник. 2. Холодной скорби не измерить … 3. Мне теперь не 2. Кого позвать мне? С кем мне поделиться? 3. Су- уйти назад. 4. Этой грусти теперь не рассыпать. 5. Жи- ровые, грозные годы! Но разве всего описать? 4. Как вой души не перестроить ввек. 6. Не залить огневого не плакаться Тут над Русию? 5. Ну и как же тут злобу брожения Лавой стальной руды. 7. Кой нам черт не вынашивать? 6. …Не впасть как в дрожь? 7. Чего умышлять побег? же мне еще теперь придумать? 8. Что же делать нам всем теперича? 9. Каплет золотом сгнившей слюны. Задание № 7. Данные инфинитивные предложе- ния замените, если это возможно, двусоставными. Выделите грамматическую основу, укажите способ выражения. 25

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. 1. Низкий дом с голубыми ставнями, Не забыть в плохие минуты Приятно друзей иметь. 6. Нужно мне тебя никогда. 2. Долго петь и звенеть пурге. скорей поспеть Передать его в руки правительства. 3. Этой грусти теперь не рассыпать. 4. Не познать 7. В камере негде сесть. 8. Каких уж тут ждать оби- тебе Фавора, Не расслышать тайный зов! 5. И не из- лий? 9. Скучно мне с тобой, Сергей Есенин, поды- бегнуть бури, Не миновать утрат. 6. Теперь и богу мать глаза на образа. негде помолиться. 7. Лицом к лицу Лица не увидать. 8. Высоко стоит луна, Даже шапки не докинуть. Задание № 13. Определите структуру и семантику безличных предложений. Какое модальное значение Задание № 8. Данные инфинитивные предложе- выражено в данных предложениях? ния замените безличными, используя модальные слова. Определите модальные значение предложений. 1. Завтра, еле свет, Нужно снова в бой. 2. Нет лучше, нет красивей Твоих коровьих глаз. 3. Хочется 1. Нынче мне в ночь не лежать. 2. Им деревянным вырвать окно и убежать в луг. 4. Можно сказать перед брюхом не сгореть. 3. Не вывести птенцов – зеленых всем светом, Что в Америке золота нет. 5. С земли вербенят. 4. Тебе о солнце не пропеть, В окошко на незримую сушу Отчалить и мне суждено. 6. Мне не увидеть рая. 5. Высоко стоит луна, Даже шапки пора обратно ехать в Русь. 7. В апреле трудно про- не докинуть. 6. Им не узнать меня, Я им прохожий. зябнуть. 8. То холодно, то жарко было мне. 9. Хотелось 7. Да… Не вернуть, что было. мне сказать: «Довольно!». 10. Мне жалко, Обидно мне. Задание № 9. Прочитайте инфинитивные предло- жения. Определите их тип по коммуникативному Задание № 14. Запишите инфинитивные предло- назначению. Замените данные инфинитивные жения в следующем порядке: 1) повествовательные; предложения соотносительными по семантике 2) вопросительные; 3) оптативные; 4) побудитель- вопросительно-инфинитивными. Обоснуйте ответ. ные; 5) в составе СПП и ССП. Укажите способ вы- ражения главного члена предложения. 1. Потому никому не рассыпать Эту грусть сме- хом ранних лет. 2. Луну, наверное, собаки съели – 1. Что же делать нам Всем теперича? 2. Чего же Её давно на небе не видать. 3. Мне бы только смотреть мне еще теперь придумать? 3. Эй вы, сотники, слушать на тебя, Видеть глаз злато карих очи! 4. Эта измена! команду. 4. Лошадиную морду месяца Схватить за Связать его! Связать! 5. Повесить его – и баста! узду лучей. 5. Мне бы в ночь в голубой степи Где- 6. Лошадиную морду месяца Схватить за узду лучей! нибудь с кистенем стоять. 6. Только б грабить и 7. Ну и как же злобной воле Тут не вырасти? 8. Лоша- жечь ей пограничную Русь. 7. С Советской властью диную морду месяца Схватить за узду лучей. жить нам по нутру… 8. Ни наготой вас не взять, Ни резанами… 9. Если душу вылюбить до дна, Сердце Задание № 10. Определите в данных предложе- станет глыбой золотою. 10. Ты сядешь или нет в вагон, ниях субъект действия. Чем он выражен? Каким ЧП Чтобы присутствовать На свадьбе похорон? 11. Снова является? Возможна ли замена их двусоставными? снег на поле, а его всё нету. 12. Долго петь и звенеть Что изменится при этом в структуре предложения? пурге. 1. Грустно жить оплаканной невесте. 2. Мне пора Задание № 15. Рассмотрите односоставные пред- обратно ехать в Русь. 3. Гнилых нам нечего жалеть! ложения. Определите в них реальность/ирреальность 4. В скандале убийством пахнет. 5. Мне нужно бы действия. Укажите, посредством каких языковых красный орде За храбрость мою носить. 6. Под низ- средств она передается на письме. Определите (если ким траурным забором Летать придется также мне. возможно) время действия. 7. Тяжко идти нам средь пург. 1. Только б тонко касаться руки И волос твоих Задание № 11. Замените двусоставные предложе- цветом в осень. 2. Мне бы только смотреть на тебя… ния односоставными безличными и инфинитивными 3. Давно пора бы было воротиться. 4. …Эту голову (где это возможно), выделяя грамматическую ос- с шеи сшибить не легко. 5. Как же мне не просле- нову и указывая способ выражения. зиться… 6. Черта ль с того, что хотелось мне жить? 7. О, если б прорасти глазами, Как эти листья, в глу- 1. Смолистая сосна пахнет при дуновении ветра. бину. 8. На нём бы вешать Иль отдать на слом. 9. У нас 2. Не с того ль так мертвечина чадит? 3. Только я не здесь теперь неспокойно. 10. Волнующе пахнет жас- плачу – душа светла. 4. Я не сплю. Такая лунность! мином Плетневый его палисад. 11. Как мне тебя не 5. Я бы хотел теперь повернуть. 6. Я бы хотел, как ласкать, любить? 12. Темнеет в рощах. мальчишка, Кувыркаться по золоту трав. 7. Слушай, я плюю на всю Вселенную, Если завтра не будет Задание № 16. Распределите предложения с меня. 8. Просто я захотел заглянуть в окно. 9. Я хочу учетом их языковой семантики и модального значе- вырвать Окно И убежать в луг. 10. Убийство в скан- ния. Укажите способ выражения главного члена дале пахнет. 11. Не слышен собачий лай. 12. Испарина предложения. запахло всюду. 13. Я трясся, как в лихорадке… 14. Гибельная свобода в этом мире отсутствует. 1. Хорошо с любимой на поле затеряться. 2. Жаль, что в детстве тебя не пришлось утопить, как ведро в Задание № 12. Определите модальные значения колодце. 3. Нищету твою видеть больно И березам, данных предложений. Определите способ выражения и тополям… 4. Мне не нравится, что персияне Дер- главного члена предложения. жат женщин и дев под чадрой. 5. Теперь и богу негде помолиться. 6. …Оттого что без Хлопуши Вам не 1. Вспомнить, что ли, юность, Ту, что пролетела? взять и Оренбург… 7. Быть великой потере! 8. И ни- 2. Ну как же тут злобу не вынашивать? 3. Знать, оттого куда ей, траве, не скрыться. 9….тебе грустно казаться так хочется и мне, Задрав штаны, бежать за комсомо- улыбчивым и простым. лом. 4. …мне хочется вам нежное сказать. 5. Но все же 26

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. Задание № 17. Прочитайте предложения. Поду- кувыркаться по золоту трав. 4. Нужно скорей по- майте, как протекает действие с точки зрения реаль- спеть передать Его в руки правительства. 5. Зацело- ности / ирреальности, посредством чего выражается вать допьяна, измять как цвет, Хмельному от радо- модальность на письме. Выпишите сначала предло- сти пересуду нет. 6. Нет лучше, нет красивей Твоих жения с реальным действием, затем с действием ир- коровьих глаз. 7. Хорошо бродить среди покоя Голу- реальным. бой и ласковой страны.8. Тяжко идти средь пург. 9. В скандале убийством пахнет. 10. Никуда не уйти от 1. Хорошо б прижаться к золотым иконам. врага. 11. Только мне не плачется – на душе светло. 2. Хорошо бы, на стог улыбаясь, Мордой месяца 12. Грустно жить оплаканной невесте. 13. Тихо в чаще сено жевать… 3. Мне б хотелось теперь повернуть. можжевеля по обрыву. 14. Тянет меня к свету, по- 4. Не каждому дано яблоком Падать к чужим ногам. рогу отца. 15. Ничего Усу от земли не надо. 5. Мне пора обратно ехать в Русь. 6. Под низким тра- урным забором Летать придется также мне. 7. Что же Задание № 21. Прочитайте предложения. Опре- делать нам всем теперича? 8. Её давно на небе не ви- делите семантику инфинитивного предложения в дать. 9. Бросало меня в холод, то в жар. 10. В апреле составе придаточной части. прозябнуть трудно. 11. Суждено мне изначально возлететь в немую тьму. 1. Варит из медных монет щи, Чтоб похлебать в черный срок. 2. Пошел на влюбленных в трон, Чтоб Задание № 18. Прочитайте предложения. Каков навсегда их сместь. 3. Если душу вылюбить до дна, их тип по составу? Ответ обоснуйте. Определите их Сердце станет глыбой золотою. 4. Ты сядешь или языковую семантику. Какому стилю речи они свой- нет в вагон, Чтобы присутствовать на свадьбе похо- ственны? рон. 5. Потому никому не рассыпать Эту грусть сме- хом ранних лет. 6. Хорошо б прижаться к залотым ико- 1. И первую меня повесить нужно, Скрестив мне нам. 7. И не избегнуть бури, Не миновать утрат… 8. руки за спиной… 2. Но ветра нет, ни легкого звон Ягненочку кудрявому месяц гулять бы в голубой не слышно. 3. Но мне осталось, мне осталось Твоих траве. 9. Этим песням не жить! волос стеклянный дым И глаз осенняя усталость. 4. Больно, больно мне быть Петром, Когда кровь Задание № 22. Замените инфинитивные предло- и душа Емельянова. 5. Лишь бы видеть, как мыши жения, каковыми являются придаточные части СПП, От радости прыгают в поле… 6. Лицом к лицу Лица безличными, соотносительными по семантике. не увидать. Далекое видится на расстоянии. 7. Я рад и охоте .., Коль нечем Развеять тоску и сон. 8. Оттого 1. Слушай, плевать мне на всю вселенную, Если душе моей не жестко Не жалеть, не требовать огня… завтра здесь не будет меня! 2. Я не знаю, как мне 9. Было совсем нелегко мне Увидеть его лицо. 10. Не жизнь прожить. 3. Что желать под житейскою но- нужно насмешек и слов! 11. Лицо задевает сиренью. шею Проклиная удел свой и дом? 4. Нам нечего 12. Только мне не плачется – на душе светло. 13. Быть очень стараться, Чтоб расходовать жизненный сок. беде! 14. Им не нужно бежать в «туда» – здесь с 5. Не такой уж горький я пропойца, Чтоб, тебя не видя, людьми тепло и уютно. 15. Наше северное чудо умереть. 6. Песни, песни, иль вас не стряхнуть? Не постичь твоим сынам! Задание № 23. Распределите инфинитивные Задание № 19. Рассмотрите предложения. Опре- предложения в две группы: 1) собственно-вопроси- делите, чем выражен главный член предложения. тельные; 2) риторические вопросы. Укажите модальное значение данных предложений. Назван ли в предложении субъект действия? Каким 1. Как не плакаться тут над Русию? 2. О чём те- ЧП он является? В каких предложениях субъект дей- перь ещё мне написать? 3. Не пора ли тебе, Емельян, ствия не указан? сложить Перед властью мятежную голову? 4. Чего же мне ещё придумать? 6. Как мне тебя не ласкать, 1. У нас нет лошади. 2. Ах, как много их не счесть не любить? 7. Ну как же злобной воле Тут не вы- кошек, Нам с тобой их не счесть никогда. 3. Не хочу расти? 8. Быть великой беде! твоей победы, Дани мне не надо. 4. Никуда вам не скрыться от гибели… 5. Мне хочется вам нежное Задание № 24. Прочитайте предложения. Ука- сказать. 6. Не нужны мне кобыл корабли И паруса жите способ выражения грамматической основы вороньи. 7. При тяжелых утратах тебе грустно. данных предложений. Каково их значение? 8. Бесстыдно и нагло обокрасть кого-то. 9. Ароматней медуницы пахнет дней веселых пот. 10. Не видать 1. Не хочу я лететь в зенит, Так как слишком конца и края… 11. Как мне тебя не ласкать, не любить? многое телу надо. 2. Жаль, что в детстве тебя не при- 12. Ах, не выйти в жены девушке весной… шлось утопить, как ведро в колодце. 3. Лучше вместе издохнуть с вами, Чем с любимой поднять земли. Задание № 20. Выпишите безличные предложе- 4. Лучше оторваться и броситься В воздух кру- ния в следующем порядке: 1) со значением возмож- житься, Чем лежать и струить золотое Гниенье в ности / невозможности действия; 2) со значением полях… 5. Это всё мне родное и близкое, Отчего желательности; 3) со значением отрицания действия; так легко зарыдать. 6. Не быть тому, что отмечалось. 4) требования; 5) со значением состояния: а) при- 7. Быть поэтом - значит петь раздолье, Чтобы было роды; б) человека; в) окружающей среды. Укажите для тебя известней. 8. Суховатой липой тянет. способ выражения главного ЧП. В каком стиле речи и с какой целью они использованы? Задание № 25. Дайте структурно-семантический анализ грамматической основы данным ниже пред- 1. Им не нужно бежать в «туда»… 2. Пахнет смо- ложениям: 1) выделите грамматическую основу; листой травой. 3. Мне хотелось бы, как мальчику, 2) установите способ выражения главного члена предложения; 3) определите: а) модальную семан- тику предложения; б) субъект действия; 4) укажите тип предложения по составу, аргументируя ответ. 27

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. 1. Никуда не пойду с людьми, Лучше вместе из- на незримую сушу Отчалить и мне суждено. 6. Так дохнуть с вами… 2. Отец его с утра до вечера Гнул приятно и так легко мне Видеть мать и тоскующих спину, чтоб кошку прокормить. 3. Ты не удержива- кур. 7.Только мне не плачется – на душе светло. ешься взглядом, Чтобы к гвоздикам не припасть. 4. И от друзей сюда бежали, Чтоб только слышать Задание № 29. Прочитайте отрывки из стихо- звон шагов. 5. Чтоб кончить муки, Берите все в ра- творений С. Есенина. Найдите в них односоставные бочие руки. 6. Ты, конечно, не за этим пришёл, Чтоб её бесподлежащные предложения, указывая их тип, се- нам рассказать? 7. Нет за ним апостолов, Нет учеников. мантику и модальное значение. 8. Пахло инеем, гарью. 1. Скоро заморозь известью выбелит Тот посе- Задание № 26. Прочитайте отрывки из стихо- лок и эти луга. Никуда вам не скрыться от гибели, творений С. Есенина. Найдите в них односоставные Никуда не уйти от врага. Вот он, вот он с железным бесподлежащные предложения, указывая их тип, се- брюхом, Тянет к глоткам равнин пятерню. мантику и модальное значение. 2. Холодной скорби не измерить, Ты на туманном 1. Скоро заморозь известью выбелит Тот посе- берегу. Но не любить тебя, не верить Я научиться не лок и эти луга. Никуда вам не скрыться от гибели, могу. Никуда не уйти от врага. Вот он, вот он с железным брюхом, Тянет к глоткам равнин пятерню. 3. Подошла, взглянула в жуткое окошко… «Не одна ты в поле катишься, дорожка!» Свищет сокол- 2. Холодной скорби не измерить, Ты на туман- ветер, бредит тихим Доном. «Хорошо б прижаться к ном берегу. Но не любить тебя не верить Я научиться золотым иконам»! не могу. 4. Кому-то пятками уже не мять по рощам 3. Подошла, взглянула в жуткое окошко…«Не Щербленый лист и золото травы. Тягучий вздох, ны- одна ты в поле катишься, дорожка!» Свищет сокол- ряя звоном тощим, Целует клюв нахохленной совы. ветер, бредит тихим Доном. «Хорошо б прижаться к золотым иконам». 5. Гнилых нам нечего жалеть, Да и меня жалеть не нужно, Коль мог покорно умереть Я в этой зави- 4. Кому-то пятками уже не мять по рощам рухе вьюжной. Щербленый лист и золото травы. Тягучий вздох, ны- ряя звоном тощим, Целует клюв нахохленной совы. Задание № 30. Рассмотрите предложения. Что в них выражается? Каким способом это значение пе- 5. Гнилых нам нечего жалеть, Да и меня жалеть редано на письме? Какому стилю речи свойственно не нужно, Коль мог покорно умереть Я в этой зави- выражение модального значения? рухе вьюжной. 1. Но всё же в плохие минуты Приятно друзей Задание № 27. Какова структура следующих иметь. 2. …Но очень жестко спать там на скамейке… предложений? Что они обозначают? В текстах каких 3. Не радостно и не легко мне Покинуть тебя приве- стилей речи они встречаются чаще всего? лось. 4. Тогда б жилось смелей, Никто б нас не тянул. 5. У нас здесь теперь неспокойно. 6. Ни наготой вас 1. Тихо в чаще можжевеля по обрыву. 2. Много не взять, ни резанами, Вы гольем пошли гулять с мне нужно и много не надо. 3. Можно сказать перед партизанами. 7. Грустно жить оплаканной невесте. всем светом, Что в Америке золота нет. 4. Что жа- леть тебя, смрадную холодную душу… 5. Мне бы в Алгоритм 1 ночь в голубой степи Где-нибудь стоять с кистенем. 6. Каких уж тут ждать обилий?.. Разграничение безличных и инфинитивных предложений по семантике Задание № 28. Определите семантическую струк- туру следующих безличных предложений. 1. Выделите главный член предложения. 2. Установите модальность действия и способ 1. Тихо-тихо в божничном углу… 2. Мне хо- её выражения. чется вам нежное сказать. 3. Не каждому из нас дано яблоком Падать к чужим ногам. 4. Уж светает, краской тараканьей Обведена божница по углу… 5. С земли Определите временной план действия и способ его выражения: 28

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. Алгоритм 2 1. Выделите грамматическую основу односо- ставного глагольного предложения. Разграничение безличных и инфинитивных пред- ложений по структуре 2. Определите, чем выражен главный член предложения. Таблица 1. Семантическая структура безличных и инфинитивных предложений Тип 1о-составного Способ выражения глав- Семантика предложения Примеры глагольно- безлич- ного ЧП ного предложения Безличное а) безл. глагол; Подлежащего нет и быть а) Темнеет в березовых ро- предложение б)лич. гл. в безличном значе- не может, подстановка под- щах. Уже светает,краской нии; в) в форме 3-го л. ед. ч. лежащего (грамматического тараканьей пахнет. наст. и буд. времени изъяв. лица) невозможна, хотя б) Суховатой липой Пахнет накл. и прош. вр. ед. числа субъект действия может от колес. изъявит. и условного накло- быть назван в дательном, в) Мне хотелось бы, как нения; г) модальное сл. с творительном субъекта, вы- мальчишке,кувыркаться инф-ом; д) слово кат. состоя- полняющего функцию до- по золоту трав. ния с инфинитивом; полнения. г) Но не любить тебя, не ве- е) слово нет;ж) кр.ф.страдат. рить невозможно. причастия ед.ч.ср.р. в соч.с д) Тихо в чаще можжевеля инф.и без него. по обрыву. Скучно мне с тобой,Сергей Есенин, Подымать глаза... 29

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. Инфинитивное независимый По семантике е) Коль нет цветов среди предложение а) инфинитив; тождественны безличным зимы,Так и грустить о них б) быть + имя в косвенном предложениям с реаль- не надо. падеже; ной/ирреальной модально- ж) Суждено изначально мне в) инфинитив + отрицатель- стью. Взлететь в немую тьму. ное слово Низкий дом с голубыми ставнями, Не забыть мне тебя никогда. Быть беде! Быть великой потере! Теперь бы брызнуть в небо Вишневым соком стих… Таблица 2. Семантическая структура односоставных глагольно-личных предложений Тип глагольно- Способ выражения Семантика предложения Примеры личного главного ЧП предложения Определенно-лич- а) 1 и 2-е лицо ед. и Действие соотносится Восстань, прозри и выжди! ное предложение мн. числа настоящего с субъектом действия. Неосказуем (автор.) рок. и будущего времени Мыслится конкретное лицо: Ходи, мой сын, живи без крова, Зо- изъявительного накло- ты, вы, я, мы. рюй и полднюй у куста. нения; Их подстановка в качестве Еду на баркасе, Тычусь в берега. б)форма глагола пове- подлежащего возможна Пойду в скуфье смиренным ино- лительного наклоне- ком… ния Обобщенно-личное а) 2-е лицо ед. и мн.ч. Действие соотносится Хорошую лошадь со двора не сго- предложение изъявительного накло- с обобщенным лицом, нишь. Никуда не скроешься от гибели, нения ; лицом вообще: ты, вы как Никуда не уйдешь от врага. Лицом к лицу лица не увидишь б)глагол в повелитель- обобщенное лицо. (не увидать). ном наклонении; Подставка субъекта дей- в) 3-е лицо мн. числа ствия возможна изъявительного накло- нения Неопределенно- а) 3-е лицо мн. числа Действие соотносится Ах, что за лошадь! личное предложение настоящего и буду- с неопределенным лицом Её, наверное, щего времени изъяви- мн. числа. в Германии купили. тельного наклонения; Его подстановка (они, люди, …Похоронят меня кое-как. б) форма мн. числа дети и т.д.) в качестве под- Мимо окон тебя понесут прошедшего времени лежащего возможна хоронить. изъяв. наклонения; …До рекрутства горе маяли, А те- в) форма мн. числа перь сполна гульнут. условного наклонения Список литературы: 1. Все примеры взяты из сборников стихотворений поэта: «Радуница», «Голубень», «Преображение», «Страна Советская», «Персидские мотивы» и др. – См.: С. Есенин. Стихотворения и поэмы. – М., 1976. 2. Виноградов В. В. Основные вопросы синтаксиса. – В сб.: Вопросы грамматического строя. – М., 1955. 30

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. ЯЗЫКИ НАРОДОВ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН ЕВРОПЫ, АЗИИ, АФРИКИ, АБОРИГЕНОВ АМЕРИКИ И АВСТРАЛИИ (С УКАЗАНИЕМ КОНКРЕТНОГО ЯЗЫКА ИЛИ ЯЗЫКОВОЙ СЕМЬИ) ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЛЕКСИКИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЛАО ШЭ Хасанова Феруза Мирзабековна ст. преп. кафедры китайского языка и литературы Ташкентского государственного университета востоковедения, Республика Узбекистан, г. Ташкент E-mail: [email protected] THE LEXICAL-SEMANTIC ANALYSIS OF THE VOCABULARY OF WORKS BY LAO SHE Feruza Hasanova Senior Lecturer of the Chinese Language and Literature Chair, Tashkent State University of Oriental Studies, Republic of Uzbekistan, Tashkent АННОТАЦИЯ В данной статье анализируется лексика байхуа на примере романа Лао Шэ «Рикша». Лексика байхуа отлича- ется от древнекитайского вэньяна и от современного путунгхуа тем, что в ней ярко выражаются диалектные слова и выражения.Творчество Лао Шэ непосредственно связано с движением «4 мая». После распада Цинской империи на территории Китая широко развернулась пропаганда байхуа и отмен вэньяня. До объявления путунгхуа как официального литературного языка, с 1919 года по 1954 год, почти за 44 года в Китае образовалась «буферная зона». И именно в этот период были созданы несколько романов на байхуа Лао Шэ, что дает нам возможность изучения лексики байхуа. ABSTRACT This article analyzes the lexicon of baihua using the example of Lao She's novel \"Rickshaw\". The Baihua vocabulary differs from the ancient Chinese Wenyang and from the modern Putunghua in that dialect words and expressions are clearly expressed in it. Lao She's work is directly related to the May 4 movement. After the collapse of the Qing Empire, the propaganda of baihua and abolition of wenyan was widely spread in China. Before the announcement of Putunghua as an official literary language, from 1919 to 1954, in almost 44 years a \"buffer zone\" was formed in China. And it was during this period that several novels were created in baihua Lao She, which gives us the opportunity to study baihua vocabulary. Ключевые слова: Лао Шэ, роман, байхуа, моносиллаб, полисиллаб. Keywords: Lao She, novel, baihua, monosillab, polysillab. ________________________________________________________________________________________________ Введение. Удивительный знаток народного раз- Его романы ясны и символистичны – написаны говорного языка байхуа, Лао Шэ создал произведения, с учетом той культурной традиции и тех внезапных которые завоевали широкое признание не только в социально-жизненных обстоятельств, в которых им Китае, но и за его пределами. Примечательно, что пришлось появиться на свет. Эти романы экзистенци- множество сюжетов Лао Шэ подхвачено странству- ально конкретны, и поэтому они и теперь читаются ющими сказителями-шошуды, вошло в народную па- как жизненные произведения, в которых легко и же- мять как произведения фольклора. В народе широко лательно принять участие[2, с. 95]. используются афоризмы, пришедших в разговорный язык из произведений Лао Шэ. Такое бывает только В данной статье мы попытались сделать грамма- с произведениями большого мастера слова. тический анализ лексики романа «Рикша» Лао Шэ. Писатель неизменно изображает в своих произве- В начале о названии самого романа. Дословный пе- дениях людей труда, неимущих и обездоленных. Художественные произведения Лао Шэ - его романы, ревод романа на русский язык «骆驼祥子 Luòtuó рассказы и пьесы - исполнены глубокого сочувствия к горькой судьбе бедняков, к тяжкой жизни унижен- xiángzi Сянгдзы Верблюд». Сянгдзы собственное ных и оскорбленных, проникнуты подлинным гума- имя, а «верблюд» - кличка. Как и во всех других низмом, человечностью [8]. языках, клички больше употребляются в разговор- ной речи. __________________________ Библиографическое описание: Хасанова Ф.М. Лексико-семантический анализ лексики произведений Лао Шэ // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2020. 11(78). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/10875 (дата обращения: 20.11.2020).

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. Основная часть. Имена существительные. В Лексема 辙 zhé в путунгхуа употребляется как 办法 произведениях Лао Шэ на простом разговорном языке байхуа достаточно много имен собственных, bànfǎ способ; метод; созможность. кличек, слов обращений. Например: Или еще один пример: 他们走了一程子 (老舍 在巡警眼中,祥子是头等的“刺儿头”,可是他 《 四 世 同 堂 》 ) 。 Tāmen zǒule yī chéngzi. Они 们也不敢惹“刺儿头 (老舍《骆驼祥子》)。Zài немного прошлись пешком. Слово 程 子 chéngzi в xúnjǐng yǎnzhōng, xiángzi shì tóuděng de “cì er tóu”, данном предлодении является счётным словом. Но в kěshì tāmen yě bù gǎn rě “cì er tóu. В глазах современном китайском языке путунгхуа оно патрульной полиции Янгдзы показался как “колючая голова”, но они не стали возиться с “колючей употребляется как 一段时间 yīduàn shíjiān, то есть головой”. В данном предложениии использована немного времени. Это слово также широко успользуется в пекинском диалекте. 程 子 chéngzi лексема “刺儿头 cì er tóu” , что в переводе на русский время в сочетании с числом один 一 yī можем первести как “немного времени”. язык “колючая голова”, 刺儿 cì er колючка, 头 tóu Глаголы. В лексике байхуа глаголы обычно голова. Лексичекая единица “ 刺 儿 头 cì er tóu” полисиллабичны. Они состоят из двух или более слогов. Часто оформляются вспомогательными разговорной речи на байхуа передает семантическое глагольными морфемами 了 le или 啦 la[4, с.70]. значение “капризный”[7, с. 6]. То есть, если голова Морфема 了 le модет употреблятся в нескольких колючая, то её трудно погладить. грамматических функциях: Еще пример: “打鼓儿”把东西收拾了走,屋中只 1) В качестве 动态助词 dòngtài zhùcí – динами- ческого вспомогательного слова, употребляется после 剩下他的一份铺盖和那几件挑出来的衣服,在没有 глагола, перед дополнением, выражает совержен- ность действия и читается нейтральным тоном. 席的炕上放着(老舍《骆驼祥子》)。 “Dǎgǔ er” bǎ Например:八点 多就开了 饭 , 车夫们都 有点不 愿意 dōngxī shōushíle zǒu, wū zhōng zhǐ shèng xià tā de yī (老舍《 骆 驼 祥 子 》 ) Bā diǎn duō jiù kāile fàn, fèn pūgài hé nà jǐ jiàn tiāo chūlái de yīfú, zài méiyǒu xí chēfūmen dōu yǒudiǎn bù yuànyì。Подали кушать de kàng shàng fàngzhe. “ Шара-барачи” нарсаларни после восьми часов, все извозчики не очень и охотно йиғиштириб кетти, хонада фақат ўзининг хотели. В этом предложении слово开了 饭 kāile fàn – чойшаблари ва танлаб олган бир неча кийимларини глагольно-объектное словосочетание, на русский қолдирди, сиғмаганини танчанинг устида қолдирди. язык переводится как “подавать кушать”, глагол 开 “Барахолщик” собрал все вещи и пошел, в комнате kāi передает значение начинать и оформлен остались только несколько его вещей и покрывало, вспомогательной глагольной морфемой 了le, затем невмещенные вещи оставил на кане. В этом слово 饭 fàn еда. В совокупности данную лексему прдложении лексема “打鼓儿 dǎgǔ er” в дословном модем перевести как “подали кушать”. переводе означает 打 dǎ бить; ударять, а 鼓儿 gǔ er барабан. То есть бить о барабан. В прошлом люди Еще пример: 不定是三两个月, 还是十天八天, барахольщики, которые собирали и продавали старые вещи, били о барабан и этим давали знать, 吹了 (老舍《骆驼祥子》)。Bùdìng shì sān liǎng gè кричали что собирают старые вещи. Отсюда и их имена-клички, барахольщик. yuè, háishì shí tiān bā tiān, chuīle. Кто знает, два - три месяца, или восемь-десять дней, сдулось. Слово В примере: 祥子作了小店的照顾主儿 (老舍 吹了 chuīle в путунгхуа дуть; сдувать, а в разговорном языке байхуа передает значение 散 了 sànle 《骆驼祥子》) 。Xiáng zǐ zuòle xiǎo diàn de zhàogù рассеяться; распуститься либо как 完 了 wánle – zhǔer. Сянгдзы стал постоянным клиентом в закончиться. маленькой лавки. Слово 照 顾 主 儿 zhàogù zhǔer, 2) В качестве 语气助词 yǔqì zhùcí модальной которые состоит из четырех иероглифов, 照 顾 частицы. 了 le обычно употребляется в конце предло- жения и произносится нейтральным тоном, и обозна- zhàogù заботиться, 主儿 zhǔer хозяин, то есть тот чает изменение ситуации и действия.Например: который заботится о хозяине лавки. Данное слово широко применяется в разговной речи, а в путунгхуа 祥子病了。(老舍《骆驼祥子》)Xiángzi bìngle. (в современном официальном литературном языке) Cянгдзы заболел. это слово употребляется как 老 顾 客 lǎo gùkè - “постоянный клиент”[4, с.169]. 原先他就不喜欢说话 ,现在更不爱开口了。(老 Своеобразная лексика произведений Лао Шэ, 舍《骆驼祥子》)Yuánxiān tā jiù bù xǐhuān shuōhuà, которая присуще разговрному языку байхуа особо отличатеся от путунгхуа. Порой очень трудно xiànzài gèng bù ài kāikǒule.издавно он не любил раз- определить значение слова при переводе, так как говаривать, сейчас еще больще не любит открывать болшое количество слов употребляются именно в рот. В этих двух предложениях вспомогательная диалектной лексике, что является свойственным для морфема 了 le употребляется в качестве модальной байхуа. Например: частицы в конце предлодения, и указывает на изменение ситуации. 我们正没辙(老舍《茶馆》)。Wǒ zhè zhèng méi zhé。На данный момент у нас нет возможности. 32

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. Вспомогательная морфема 了 le как модальная разговорной речи не всегда внесены на словарную частица может употребляться в конце предлодения базу. Приведем пример: и выражать интонацию предложения. 王利发 听着有点不搭调(老舍《茶馆》)! 你太傻了(老舍《骆驼祥子》)! Nǐ tài shǎle! Ты такой глупый! Wánglìfā tīngzhe yǒudiǎn bù dā diào! Ванг Лифа на слух не очень подходящий! 好吧 ,先吃饭吧 ,别凉了(老舍《骆驼祥子》)。 Hǎo ba, xiān chīfàn ba, bié liángle. Хорошо, сперва Для училения значение слов прилигательный, покушай, чтоб не остыло. для более выраженной окраски, применяется редупли- кация двухсложных прилагательных в форме АВВ: В своих произведениях на байхуа Лао Шэ очень много использует глагольные конструкции 对了!应当这么办! 坏嘎嘎是好人削成的。反 формы “A 来 A 去” или “ A 来 B 去”. Такая форма глагольной конструкции в китайском языке 倒有点后悔,这一架没能打成。(老舍《骆驼祥 выражается термином 四 字 短 语 sì zì duǎnyǔ - 子 》 ) Duìle! Yīngdāng zhème bàn! Huài gāgā shì словосочетание из четырех иероглифов. Эта форма hǎorén xuē chéng de. Fǎndào yǒudiǎn hòuhuǐ, zhè yī jià упобребляется для выражения неприрывного méi néng dǎ chéng. Верно ! Так и должно быть! продолжения действия или повторного появления Шарлатаны срезаются (сортируются) хорошими действия[3, с. 67]. Напримеры: людьми. Наоборот немного сожалею что не смог это сделать. Прилагательное из двух слогов в 想来想去,她只有一条路可走:贱卖。(老舍 форме редупликации 坏嘎嘎 Huài gāgā ругательство, бранное слово , в значении – мерзавец или шарлатан. 《骆驼祥子》)Xiǎnglái xiǎng qù, tā zhǐyǒu yītiáo lù kě zǒu: Jiàn mài. Долго раздумывая, у нее оставался Местоимения. В произведениях Лао Шэ на только один выход, дешево продать. Глагол думать байхуа местоимения в основном в двух видах, это 想 xiǎng в форме конструкции “A 来 A 去” указывает личные местоимения и вопросительные местоимения. на то, что действие продолжалось долгое время, и данное словосочетание мы можем перевести как Личные местоимения: 就说为你自个儿想,半 долго раздумывать. 夜三更住在外边,够多悬哪 (老舍《龙须沟》) 呆呆的看着湖外的水沟里,一些小鱼,眼睛亮 Jiù shuō wèi nǐ zì gě er xiǎng, bànyèsāngēng zhù zài 得像些小珠,忽聚忽散,忽来忽去。(老舍《骆驼 wàibian, gòu duō xuán nǎ. Подумайка сам, до полуночи бродить на улице, это куда годиться? 自 祥 子 》 ) Dāi dāi de kànzhe hú wài de shuǐ gōu lǐ, 个儿 zìger сам личное местоимение, первого лица, yīxiēxiǎo yú, yǎnjīng liàng dé xiàng xiē xiǎo zhū, hū jù единственного числа. Что характерно для байхуа, hū sàn, hū lái hū qù. Кўл ёнидаги ариққа тиқилганча это местоимение оформлено счетным словом 个 gě қараб турарди, бир қанча балиқчаларнинг кўзлари и эризировано суффиксом 儿 er [6, с. 109]. кичик марваридларга ўхшаб ялтирар, бир сув юзига қалқиб чиқар, бир тарқалиб кетарди. Бездумно Примеры на вопросительные местоимения: уставившись на канаву за озером, несколько рыбок с глазами, яркими, как жемчуг, то сгущались, то 咱们卖力气吃饭,跟他们打哪门子挂误官司?这话 расплывались, появлялись и изчезали. 对 不 对 ? ( 老 舍 《 骆 驼 祥 子 》 ) Zánmen màilìqì Прилагательные. В романе “Рикша” Лао Шэ, в chīfàn, gēn tāmen dǎ nǎménzi guà wù guānsī? Zhè huà основном используются прилигательные – duì bùduì? Ўзимиз пешона теримиз билан кун кўрсак, полисиллабы, которые состоят из двух или более улар билан қандай ишга тил бириктираман? Гапим слогов, что характерно для языка байхуа. тўғрими йўқми? Сами своими силами зарабатываем Прилагательных из двух слогов мы рассмотрели и на жизнь, какое у нас может быть сними дело? проанализировали 23 лексические единицы, такие как: Это правльно или нет? В этом предложении 哪门子 瓷实 Cí shí прочный; мощьный ; 刺闹 cì nào раздра- nǎménzi в путунгхуа 什 么 shenme, то есть жительный; 搭调 dā dià подходящий; 活便 huó bian вопросительное местоимение что? живой; подвижный; 腻烦 nìfán скучный; 热火 rèhuǒ 你看着, 多喒修沟,我去工作! (老舍《龙须 дружелюбный ; 软和 ruǎn huo нежный; ласковый; 邪 沟》) Nǐ kànzhuo, duō zá xiū gōu, wǒ qù gōngzuò. Смотри, когда сделают канаву (исправят), тогда и 行 xié xing замечательный; 新新 xīn xīn странный; пойду работать. Вопрос 多喒 duō zá свойственное воспросительное местоимение байхуа , означает 牙 碜 yá chen нежный; 硬 棒 yìngbang жёсткий; вопрос когда? чёрствый; 闲在 xiánzà свободный; пустой); 甜甘 怎吗札?”太太说完这个,又看了祥子一眼,不 tiángān сладкословный; 滑溜 huáliu скользкий; 僵巴 言语了,把四天的工钱给了他。(老舍《骆驼祥 jiāng bā 豪横 háohèng сухой; 挺脱 Tǐng tuō выносливый 子》)Zěn ma zhá?” Tàitài shuō wán zhège, yòu kànle сильный; 利飕 lì sōu умелый и т. д. необходимо под- xiángzi yīyǎn, bù yányǔle, bǎ sì tiān de gōng qián gěile черкнуть, что данные слова употребляются на байхуа, tā. Как? Тётушка сказав это, опять взглянула на что очень затрудняет перевод, так как слова Сянгдзы, промолчав протянула заработанные за четыре дня деньги. 怎吗札 zěn ma zhá? В путунгхуа 怎么样 zenmeyan? Как? воспросительное местоиме- ние. 33

№ 11 (78) ноябрь, 2020 г. Заключение: Анализируя лексику произведений zěn ma zhá? как?сильно отличаются от местоимений Лао Шэ, можем придти к следующим выводам: на путунгхуа. в произвдениях на байхуа широко применялись диалектная лексика, в осносном полисиллабы. Наречия. Если в путунгхуа наречия в основном моносиллабы, то в байхуа очень часто Имена существительные могут быть двух, трёх упобребляются наречия их двух или более слогов, или четырехсложными словами, часто употребляются такие как наречия степени:至不济 zhì bùjì на худой клички. конец,压根儿 yàgēn er –в сущности, собственно; Глагол оформлен вспомогательной морфемой всегда; 差不离 chà bùlí- почти,大估摸 dà gūmo – 了 le (啦 la). Эта вспомогательная морфема встречается примерно; Наречия ограничения: 成年际 Chéngnián в функции 动 态 助 词 dòngtài zhùcí динамической jì целый год; 拿着时候 názhe shíhòu примерно; 整天际 вспомогательной морфемы; 语 气 助 词 yǔqì zhùcí zhěng tiānjì 成天际 chéng tiān jì целый день; 抓早儿 zhuā zǎo er рано и т.д. Наречия состояния: 挨着班儿 вспомогательной частицы, и произносится как 了 āizhe bān er подряд ; 靠常儿 kào cháng ér часто. liao и указывает на совершенный вид глагола. 四字 Отрицательные наречия: 甭 bíng не; нет. 短 语 sì zì duǎnyǔ то есть сочетание в четырех 语 气 词 后 缀 Yǔqì cí hòuzhuì модально- иероглифах в форме “A 来 A 去” или “ A 来 B 去” экспрессивная частица - 之呢 zhī ne в предложении часто используется в качестве высмеивания или указывает на длительность и повтор действия. насмешки. Прилагательные также полисиллабы, двусложные прилагательные редупликации в форме АВВ усиливают значение. Местоимения. Вопросительные местоимения 哪门子 nǎménzi? Что?多喒 duō zá ? когда?怎吗札 Список литературы: 1. Лин О.В. Экзистенция социального: в городе кошек лао Шэ. Институт Дальнего Востока Российской академии наук. //Сетевой научно-практический журнал «Научный результат». №2, 2015 г. 2. 老舍:《老舍选集》自。《老舍全集》第17卷。人民学出版社,2013年 3. 渠亚楠。《无锡白话报》。白话词汇研究.闽南师范大学。2017 年 4. 王文征。《老舍作品中的北京方言词语》。||文化学刊。【语言与文化】。2018年11月,第1期 5. 尹航。《老舍语言风格探幽》。天津财经大学人文学院。//现当代文学。 \\\\C.1994-2020 China Academic Journal Electronic Publishing House. 6. 赵丽娟。《关于老舍《茶馆》的语言词汇分析》。张家口广播电视大学。 2012年 \\\\C.1994-2018 China Academic Journal Electronic Publishing House 7. 赵文菲。《老舍作品中的北京方言词语的类型和特点》。天津大学。2014年 \\\\C.1994-2020 China Academic Journal Electronic Publishing House. 8. Большой китайско-русский словарь онлайн [Электронный ресурс] сайт. – URL: https://bkrs. Info (дата обращения: 18.11.2020). 9. Сетевая платформа CNKI Knowledge Discovery - обеспечивает унифицированный поиск, унифицированную навигацию, онлайн-чтение и загрузку китайской академической литературы, иностранной литературы, диссертаций, газет, конференций, ежегодников, справочников и других ресурсов для читателей дома и за рубежом [Электронный ресурс] сайт.- URL: https://www.cnki.net/ (дата обращения: 18.11.2020). 34

ДЛЯ ЗАМЕТОК

Научный журнал UNIVERSUM: ФИЛОЛОГИЯ И ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ № 11(78) Ноябрь 2020 Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 – 54436 от 17.06.2013 Издательство «МЦНО» 123098, г. Москва, улица Маршала Василевского, дом 5, корпус 1, к. 74 E-mail: [email protected] www.7universum.com Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленного оригинал-макета в типографии «Allprint» 630004, г. Новосибирск, Вокзальная магистраль, 3 16+


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook