สารบญั / Contents Contents คณะผู้บรหิ ารกรมธนารกั ษ ์ 4 The Treasury Department’s Management Committee ประวัตกิ รมธนารักษ์ / The History of the Treasury Department 42 หน้าที่ความรบั ผดิ ชอบ / Responsibilities 44 วสิ ยั ทัศน์ พนั ธกจิ เปา้ ประสงค์ / Vision, Missions, and Objectives 46 โครงสรา้ งกรมธนารกั ษ์ / The Treasury Department Structure 48 อตั รากำลงั / Workforce 52 ผลการดำเนนิ งานในรอบปีงบประมาณ พ.ศ. 2555 52 Overall Performance in the Fiscal Year 2012 ผลงานเด่น / Outstanding Projects 52 ผลงานดา้ นตา่ งๆ / Outstanding Performance 60 ด้านทร่ี าชพัสดุ / State Property 60 ดา้ นประเมินราคาอสังหาริมทรัพย์ / Property Valuation 74 ด้านผลติ เหรียญกษาปณ์ / Mint Production 74 ดา้ นบรหิ ารเงินตรา / Monetary Management 78 ด้านทรัพยส์ ินมคี ่าของแผน่ ดิน / Grand National Treasures 81 ดา้ นบริหารทั่วไป / General Administration 84 การจดั เกบ็ รายได้ของกรมธนารกั ษ์ ประจำปีงบประมาณ พ.ศ. 2555 90 Revenue of The Treasury Department in the Fiscal Year 2012 การเงนิ ของกรมธนารักษ ์ 92 The Treasury Department’s Financial Statements กจิ กรรมเดน่ ในรอบปีงบประมาณ พ.ศ. 2555 100 Highlight of The Treasury Department Activities during the Fiscal Year 2012 แผนงาน/โครงการทีส่ ำคัญในรอบปงี บประมาณ พ.ศ.2556 110 Significant Projects/Activities in Year 2013
รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 สารจากอธบิ ดี กรมธนารักษ์ ในฐานะหน่วยงานภาครัฐสังกัดกระทรวงการคลัง ดำเนินงานตามบทบาท ภารกิจท่ีสำคัญ มาอย่างต่อเน่ือง ภายใต้นโยบายของรัฐบาล ซ่ึงได้ดำเนินงานเก่ียวข้องกับทุกภาคส่วน ในเชิงเศรษฐกิจ สังคม และ ประชาชน ทง้ั ในด า้ นก ารบ รหิ ารจ ดั การท รี่ าชพ สั ดุ การป ระเมนิ ร าคาอ สงั หารมิ ทรพั ย์ การผ ลติ เหรยี ญก ษาปณแ์ ละบ รหิ าร เงินต รา และก ารอนุรักษแ์ ละเผยแ พรท่ รัพย์สนิ มีค่าของแ ผ่นดนิ โดยมแี นวทางในการบริหารงานในท กุ ภารกิจได้อยา่ งมี ประสทิ ธภิ าพ ดว้ ยร ะบบก ารบ รหิ ารจ ดั การท ดี่ ี ซงึ่ ส ามารถส รา้ งป ระสทิ ธผิ ลแ ละป ระโยชนส์ งู สดุ ในก ารส นบั สนนุ เศรษฐกจิ ของป ระเทศแ ละส งั คมโดยร วม อกี ท งั้ ย งั ม จี ดุ ม งุ่ ห มายในก ารพ ฒั นาใหเ้ ปน็ ห นว่ ยงานท มี่ ศี กั ยภาพส งู สดุ พรอ้ มร องรบั ก าร เข้าส ู่ประชาคมเศรษฐกิจอ าเซยี น (Asean Economic Community) ในป ี 2558 จากก้าวแรกในการด ำเนินงานจ นถึงป ัจจุบัน กรมธนารกั ษ์ไดป้ รับเปลยี่ นไปสู่รปู แบบการบรหิ ารงานในเชงิ รุก มากข นึ้ โดยไดย้ กระดบั ข ดี ค วามส ามารถข องบ คุ ลากร ประกอบก บั ก ารนำน วตั กรรมท ที่ นั ส มยั เขา้ ม าช ว่ ยในก ารป ฏบิ ตั งิ าน ส่งผลให้การดำเนินงานมีความรวดเร็ว ขับเคลื่อนโครงการต่างๆ ในทุกภารกิจไปสู่เป้าหมาย อาทิ โครงการจัดหา ทรี่ าชพ สั ดุเพื่อสนับสนนุ โครงการอ ันเนื่องม าจากพ ระร าชดำริ โครงการนำท ี่ราชพ ัสดุไปสนบั สนนุ ก ารจดั ต ้ังสถานีบ รกิ าร ก๊าซธรรมชาติ (NGV) แก้ปัญหาความหนาแน่นของผู้ใช้บริการและการขยายตัวของภาคขนส่ง โครงการนำท่ีราชพัสดุ ไปสนับสนุนการจัดสร้างลานกีฬาเพ่ือประโยชน์ทางด้านคุณภาพชีวิตให้กับชุมชน โครงการจัดสร้างพระคลัง ในพระ คลังมหาสมบัติ โครงการพัฒนาระบบบริหารจัดการเหรียญกษาปณ์ (HUB) โครงการพัฒนาสำนักงานธนารักษ์พ้ืนท่ี ต้นแบบ โครงการข ยายและป รับปรงุ ศ าลาเครอ่ื งร าชอสิ รยิ ยศ เครอื่ งร าชอ ิสริยาภรณ์ และเหรียญก ษาปณ์ การจัดแ สดง ทรพั ยส์ นิ ท มี่ คี า่ ข องแ ผน่ ด นิ ด ว้ ยระบบเสมอื นจ รงิ เสรมิ (Augmented Reality Technology) ตลอดจ นข ยายค วามรว่ มม อื ระหวา่ งป ระเทศ ในด า้ นก ารค า้ การล งทนุ แ ละก ารแ ลกเปลยี่ นค วามร ใู้ นด า้ นก ารผ ลติ เหรยี ญร ะหวา่ งโรงก ษาปณไ์ ทยแ ละ The Royal Mint ประเทศอังกฤษ ประการส ำคญั ท น่ี ำค วามภ าคภ มู ใิ จม าส กู่ รมธ นารกั ษใ์ นก ารรว่ มเฉลมิ พระเกยี รตพิ ระบาทส มเดจ็ พ ระเจา้ อยหู่ วั 2 โดยก ารจ ัดน ทิ รรศการ 99 กษาปณ์แห่งองคร์ าชัน คลังมรดกแหง่ แผ่นดนิ 80 ปี กรมธนารกั ษ์ และนทิ รรศการเงนิ ตราค ู่ แผ่นดนิ นวมนิ ทร์อ งค์ราชัน เฉลมิ ฉลองว าระมหามงคลอ ันย ิง่ ใหญ่ของช าวไทย 3 วาระ ประกอบด ว้ ย เฉลิมพระเกียรติ พระบาทส มเดจ็ พ ระเจา้ อยหู่ วั เนอ่ื งในโอกาสพ ระร าชพ ธิ มี หาม งคลเฉลมิ พ ระชนมพรรษา 7 รอบ 5 ธนั วาคม 2554 สมเดจ็ พระนางเจา้ ส ริ กิ ติ ์ิ พระบรมร าชนิ นี าถ เนอ่ื งในโอกาสพ ระร าชพ ธิ มี หาม งคลเฉลมิ พ ระชนมพรรษา 80 พรรษา 12 สงิ หาคม 2555 และส มเดจ็ พ ระบรมโอร สาธิร าชฯ สยามม กฎุ ราชก ุมาร เนอื่ งในโอกาสพ ระร าชพิธมี หามงคลเฉลมิ พระชนมพรรษา 5 รอบ 28 กรกฎาคม 2555 ซ่ึงมีประชาชนให้ความสนใจเข้าร่วมงานนิทรรศการเป็นจำนวนมากและบรรลุผลสำเร็จ ทุกป ระการ ผมขอขอบคุณข้าราชการ พนักงานกรมธนารักษ์ทุกคน และขอเป็นกำลังใจให้ทุกฝ่ายที่มีส่วนร่วมในการ ดำเนินงานให้ประสบผลสำเร็จตามเป้าประสงค์ รวมถึงร่วมกันผลักดันภารกิจของกรมธนารักษ์ให้ก่อเกิดประโยชน์ ต่อประเทศชาติ ประชาชน และสังคมไทยใหเ้ ตบิ โตอยา่ งยง่ั ยนื ต่อไป (นายนริศ ชยั สตู ร) อธิบดกี รมธนารกั ษ์
Message from the Director-General The Treasury Department is one of the key government agencies The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t of Ministry of Finance with an important role assigned by the Royal Thai Government. Our responsibilities have the profound impact to the 3 stakeholders and the country’s socio-economic system in the area of the state property management, the property valuation, the minting production, monetary management and conservation and display of Grand National Treasures. The Department has been operating under the Public Governance principle with the objective to excel in public delivery services and ensures the readiness to enter the ASEAN Economic Community in 2015 Presently, we have been taking the proactive public management stance in the area of Human Resources Development and Enterprise Innovation to steer our projects with the new benchmark. Among the highlight of our development projects which reflect on our four core tasks and responsibilities of this fiscal year are (i) The appropriation of the state property to support His Majesty the King’s royal project; (ii) The State Property Commercial Land lease agreement with PTT to support the development the NGV Gas station; (iii) The appropriation of the State Property for sports stadiums and recreation parks; (iv) The image casting of the Angel of Wealth and medallion to commemorate the holiness of the national treasures; (v) the establishment of the six regional coin management hubs; (v) The renovation of the Pavilion of Regalia, Royal Decorations and Coins; (vi) The innovation of the Grand Treasures Museum’s exhibition by the Augmented Reality Technologies and (vi) The Technical Assistance Project with the Royal Mint of United Kingdom. The Treasury Department has the utmost proud to honor His Majesty the King and the Royal Family‘s dedications and achievements by organizing the commemorative exhibitions : His Majesty the King’s 99 Commemorative Coins Exhibition, Money of the Land and the Great King Exhibition. Subsequently, we have the honor to hold the consecutive commemorative coin exhibitions for Her Majesty the Queen’s 80th Birthday and His Royal Highness Crown Prince Maha Vajiralongkorn’s 5th Cycle Birthday Anniversary which attracted the large crowd to attend the exhibitions to honor their Majesties. Lastly, I would like to extend my deepest gratitude to all of the officials and staff members of the Treasury Department, and wish for everyone success for the concert effort to achieve the Treasury Department’s tasks for the best interest of the country and its citizens and the sustainable growth of Thai society. (Mr. Naris Chaiyasoot) Director-General of the Treasury Department
ผ้บู รหิ ารกรมธนารักษ์ รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 นายน รศิ ชยั ส ูตร อธิบดีกรมธนารักษ์ Mr.Naris Chaiyasoot Director-General (Executive, Higher Level) 4 นายนิพิฐ อริยว งศ์ นางพทุ ธช าติ อรณุ เวช ทปี่ รึกษาดา้ นพ ฒั นาการป ระเมินร าคาอสังหารมิ ทรัพย์ ผูอ้ ำนวยการสำนกั ทรัพย์สินมคี า่ ของแผน่ ดนิ SeMniro.Nr iPpriothpeArrtiyeyVaawluoantgion รกั ษาการในต ำแหน่งท ีป่ รกึ ษาด ้านการบริหาร (Plan andDPeovleiclyopAmnaelnytstA, dAvdisvoisrory Level) เหMรrยี sญ.Pกuษthาปacณhแ์ aลt ะ ทAรrพัunยa์สvนิ eมjคีa่า DirectNoartioofnBaul rTeraeuasoufreGrand Acting Senior National Treasure and Mint Management Advisor ตำแหน่งทป่ี รกึ ษาด้านพัฒนาอสังหารมิ ทรัพย์ (ว่าง) (Plan and Policy Analyst, Advisory Level) (SPelnainoraSntdatPeoPlircoypAenrtaylyDset,vAedlovpismoreynLt eAvdevl)is(oVracant)
The Treasury Department’s Management Committee นางป นัสย์สร อรยิ วงศ์ นายช าญณัฏฐ์ แก้วม ณี The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t รองอ ธบิ ดีด า้ นบ ริหาร รองอธบิ ดีด้านทรี่ าชพัสดุ Mrs.Panassorn Arieyawong Mr.Channut Keawmanee Deputy Director-General Deputy Director-General (Executive Primary Level) (Executive Primary Level) 5 นางท ศั นยี ์ พงศล์ ะไม รองอ ธบิ ดีด ้านเหรียญก ษาปณ์ Mrs.Tassanee Ponglamai Deputy Director-General (Executive Primary Level)
กลุ่มงานตรวจราชการ Inspector General นางสาวย ุพา จริ ส ุขานนท์ นางสาวจ ิด าภา อมุ้ มนษุ ย์ช าติ นางน งลักษณ์ ขวัญแกว้ ผู้ตรวจราชการก รม ผตู้ รวจราชการก รม ผตู้ รวจราชการกรม Miss Yupa Jirasukhanont Miss Chidhapa Oummanousechart Mrs.Nongluk Kwankaew Inspector Inspector Inspector รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 นายเอกวฒั น ์ มานะแ กว้ นางป ราน ี นนั ทิทรรภ นายชูชีพ จติ ร์อำไพ ผูต้ รวจร าชการกรม ผตู้ รวจราชการก รม ผู้ตรวจร าชการก รม 6 Mr.Ekawat Manakeaw Mrs.Pranee Nantitap Mr.Choocheep Jitumpai Inspector Inspector Inspector นายสุวเมธ รม่ สขุ นางสาวก าญจนา ศรีธนางกลู ผ้ตู รวจราชการกรม ผู้ต รวจร าชการก รม Mr.Suwameth Roomsook Miss Kanchana Srithanangkool Inspector Inspector
กลุ่มตรวจส อบภายใน Internal Audit Group นางอุบลรัตน ์ ล้ิมส วสั ด์ิ ผู้อำนวยก ารกล ุ่มต รวจส อบภายใน Mrs.Ubolrath Limsawat Internal Auditor Senior Professional Level กลมุ่ พัฒนาระบบบ รหิ าร Public Sector Development Group The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t นางสาว นฤภร มขุ แ จ้ง ผูอ้ ำนวยก ารกล ุม่ พฒั นาร ะบบบรหิ าร Miss Narouporn Mookjang Plan and Policy Analyst Senior Professional Level 7
สำนักบรหิ ารกลาง Bureau of General Administration นางอุไรว รรณ โชติกกำธร นางสาววนดิ า บญุ วงั ทอง นางระเบียบ คุม้ อ นิ ทร์ ผอู้ ำนวยการสำนกั บ รหิ ารกลาง ผอู้ ำนวยก ารส ่วนบ ริหารงานบคุ คล ผ้อู ำนวยการสว่ นอำนวยก าร Mrs.Uraiwan Chotikkakumthorn รักษาการในตำแหน่ง Mrs.Rabeab Kum-In Director ผเู้ ชีย่ วชาญดา้ นทรัพยากรบุคคล General Administrative Officer Higher Level Miss Wanida Boonwangtong Human Resource Officer Senior Professional Level Senior Professional Level รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 Acting Senior Human Resource Management Specialist (Human Resource Officer, Expert Level) 8 นางสาวว นิดา บุญว งั ทอง นายสชุ าต ิ ชัยจ ิตร์ นายร งั ษ ี นาหริ ัญ ผอู้ ำนวยก ารสว่ นบริหารงานบ คุ คล ผอู้ ำนวยการสว่ นอตั รากำลงั ผู้อำนวยก ารสว่ นวินยั และสวัสดกิ าร Miss Wanida Boonwangtong Mr.Suchat Chaijit Mr.Rungsri Nahirun Human Resource Officer Human Resource Officer Legal Officer Senior Professional Level Senior Professional Level Senior Professional Level ตำแหนง่ ผู้อำนวยก ารส ว่ นประชาสมั พนั ธ์ (วา่ ง) Public Relations Officer Senior Professional Level (Vacant) ตำแหนง่ ผู้อำนวยก ารสว่ นพฒั นาทรัพยากรบุคคล (ว่าง) Human Resource Officer Senior Professional Level (Vacant)
กองแผนงาน Planning Division ตำแหน่งผู้อำนวยการสว่ นประเมนิ ผล (ว่าง) Plan and Policy Analyst Senior Professional Level (Vacant) ตำแหน่งผอู้ ำนวยการสว่ นนโยบายและแผน (ว่าง) Plan and Policy Analyst Senior Professional Level (Vacant) นางสนุ ี จติ ตป์ ระจง นางเมทนิ ี แก้วมานพ The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t ผู้อำนวยก ารกอ งแ ผนงาน ผอู้ ำนวยการส ่วนงานโครงการ Mrs.Sunee Jitprajong และวิเทศสมั พันธ์ Director Mrs.Methinee Kaewmanop Higher Level Plan and Policy Analyst Senior Professional Level ศูนย์เทคโนโลยีสารสนเทศ Information Technology Center 9 นางน ิตย า สดี าฟ อง นายพ รช ัย ควรประเสริฐ นางสาวพ ัชรนิ ทร์ ทิพยพลาตกิ ลุ ผอู้ ำนวยการศูนยเ์ ทคโนโลยสี ารสนเทศ ผอู้ ำนวยการสว่ นเทคโนโลยคี อมพวิ เตอร์ ผู้อำนวยก ารส ว่ นน โยบายแ ละวางแผน Mrs.Nitaya Seedafong และการส ่อื สารขอ้ มลู เทคโนโลยสี ารสนเทศ Director รกั ษาการในตำแหนง่ ผเู้ ช่ียวชาญ Miss Patcharine Tippayapalatikul ดา้ นระบบเทคโนโลยสี ารสนเทศและเครอื ข า่ ย (Computer Science) Mr.Pornchai Kuanprasert Computer Technical Officer Higher Level Computer Technical Officer Senior Professional Level Senior Professional Level Acting Senior Information Technology system and Network Specialist (Computer Technical Officer, Expert Level)
ศูนย์เทคโนโลยีสารสนเทศ Information Technology Center รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 นายพ รช ัย ควรป ระเสรฐิ นางวชั รยี ์ รวกี านต์ ผู้อำนวยการส ่วนเทคโนโลยคี อมพวิ เตอร์ ผู้อำนวยก าร และการสื่อสารข ้อมลู สว่ นพ ฒั นาระบบงานคอมพวิ เตอร์ Mr.Pornchai Kuanprasert Mrs.Watcharee Raweekarn Computer Technical Officer Computer Technical Officer Senior Professional Level Senior Professional Level สำนกั กฎหมาย Bureau of Legal Affairs 10 นายส กุ ิจ เทย่ี งมนกี ุล นายอ รุณช ัย ภทั รา น นท์ นายดนัย วจิ ารณ์ ผ้อู ำนวยการสำนกั กฎหมาย ผ้อู ำนวยการส่วนร ะบบกฎหมาย ผอู้ ำนวยก ารส่วนก ฎหมายและระเบียบ 1 Mr.Sukij Teingmaneekul และค วามรับผ ิดท างล ะเมดิ ข องเจา้ ห น้าท่ี Mr.Aroonchai Phattranont Mr.Danai Wijarn Director Legal Officer (Legal Affairs) Legal Officer Senior Professional Level Higher Level Senior Professional Level นายธนพร พรหมพ นั ธุ์ ตำแหน่งผู้เชี่ยวชาญดา้ นก ฎหมาย (ว่าง) ผอู้ ำนวยการส่วนกฎหมายและร ะเบยี บ 2 Senior Legal Specialist Mr.Tanaporn Prompantu (Legal Officer, Expert Level) (Vacant) Legal Officer ตำแหนง่ ผู้อำนวยก ารสว่ นคดี 1 (ว่าง) Senior Professional Level Legal Officer Senior Professional Level (Vacant) ตำแหน่งผอู้ ำนวยก ารส ่วนคดี 2 (วา่ ง) Legal Officer Senior Professional Level (Vacant)
สำนักการค ลงั Bureau of Finance นางสาวรัตนา เลิศเจริญพร นางว ร นุช ภู่อมิ่ นางสาวศ ริ ินชุ อัชชเสว นิ The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t ผู้อำนวยการสำนักการค ลงั ผอู้ ำนวยก ารสว่ นพ สั ดุ 2 ผู้อำนวยก ารส ่วนบญั ชี Miss Ratana Lerdcharoenporn รกั ษาการในตำแหน่งผเู้ ชย่ี วชาญ Miss Sirinuch Autchasewin ด า้ นพสั ดแุ ละการคลงั Finance and Accounting Analyst Director Mrs.Woranuch Phu-Im Senior Professional Level (Finance and Accounting Analyst) Supply Analyst Higher Level Senior Professional Level Acting Senior Supply and Fiscal Specialist (Fiscal Analyst, Expert Level) 11 นางว รนุช ภอู่ ม่ิ นางสาวส ภุ าพ ร อยพู่ ัฒนะวงศ์ ผอู้ ำนวยก ารส ว่ นพัสดุ 2 ผอู้ ำนวยการส่วนคลงั พสั ดุ Mrs.Woranuch Phu-Im Miss Supaporn Yoopatanawong Supply Analyst Supply Analyst Senior Professional Level Senior Professional Level ตำแหน่งผูอ้ ำนวยก ารส ว่ นงบประมาณ (วา่ ง) Finance and Accounting Analyst Senior Professional Level (Vacant) ตำแหน่งผอู้ ำนวยก ารส่วนพ สั ดุ 1 (วา่ ง) Supply Analyst Senior Professional Level (Vacant) ตำแหนง่ ผ้อู ำนวยก ารส่วนการเงิน (ว่าง) Finance and Accounting Officer Senior Level (Vacant)
สำนักกษาปณ ์ Bureau of Royal Thai Mint นางสาวสมรกั ตง้ั ในค ณุ ธรรม นางสาวว รรณา ยนิ ดยี ง่ั ยนื นายวฒุ ชิ ยั แสงเงนิ ผอู้ ำนวยการสำนกั ก ษาปณ์ ผเู้ ชย่ี วชาญเฉพาะด า้ นกษาปณ์ ผเู้ ชย่ี วชาญเฉพาะดา้ นศลิ ปกรรมเหรยี ญ Miss Somruk Tangnaikuntham Miss Wanna Yindeeyangyurn Mr.Vuthichai Sangngeon Director Senior Mint Specialist Senior Coin Arts Specialist Higher Level (Mint Technical Officer, (Academic Artist, Expert Level) รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 Expert Level) 12 นางสาวล ดาวรรณ แสงเมฆ นางจิราวรรณ สีหนนท์ นางสาวจ ิราร ัฐ ชอู ารมย์ หวั หนา้ ก ลมุ่ งานบ รหิ าร ผู้อำนวยก ารส ว่ นอำนวยการ ผูอ้ ำนวยการสว่ นพ ัฒนาธ รุ กิจ Miss Ladawan Sangmek Mrs.Jirawan Srihanon Miss Jirarath Chuarom Fiscal Analyst General Administrative Officer General Administrative Officer Senior Professional Level Professional Level Senior Professional Level นางส นี วล คำพ นั ธุ์ นางสาวจ ารวุ รรณ คงเพชร นางอ ัญชลี แกว้ ประดบั ผอู้ ำนวยก ารส่วนจ ัดหาและค ลงั พ สั ดุ ผอู้ ำนวยก ารส ว่ นบ ริหารเงนิ ท ุน ผูอ้ ำนวยการส ่วนวางแผนพ ัฒนา Miss Jaruwan Khongphet Mrs.Sinual Khamphan Finance and Accounting Analyst และเทคโนโลยสี ารสนเทศ Fiscal Officer Mrs.Anchalee Keopradub Senior Level Professional Level Mint Technical Officer Senior Professional Level
สำนกั กษาปณ์ Bureau of Royal Thai Mint นายทวเีลศิ กสไิพศาล นางสาวส ุกญั ญา ชูชว่ ย นายอนันต์ วชิรพรพนั ธ์ The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t ผอู้ ำนวยก ารส ว่ นด วงตรา หวั หนา้ กลุ่มงานผลติ ผอู้ ำนวยการส ่วนวิศวกรรม Mr.Taveelert Kasiphaisarn Miss Sukhanya Choochuay Mr.Ananta Wachirapornpan General Administrative Officer Mint Technical Officer Senior Professional Level Senior Professional Level Electrician Senior Level นายพิทักษ ์ เหลอื มพล นายพ รี ศักด ์ิ เลศิ พรป ระสพโชค นางป ภัทรส์ ริ ิ ดาม ณี 13 ผู้อ ำนวยการสว่ นผ ลติ ต วั เปลา่ ผู้อำนวยก ารส่วนตีตรา ผอู้ ำนวยก ารส ่วนงานฝีมอื 2 Mrs.Paphatsiri Damnee Mr.Pitak Luampon Mr.Peerasak Lertpornprasopchok General Administrative Officer General Administrative Officer Mint Technical Officer Professional Level Professional Level Professional Level ตำแหนง่ ผู้อำนวยก ารส ว่ นควบคมุ คณุ ภาพ (วา่ ง) Mint Technical Officer Senior Professional Level (Vacant) ตำแหนง่ ผู้อำนวยก ารส ่วนศ ลิ ปกรรม (วา่ ง) Academic Artist Senior Professional Level (Vacant) ตำแหน่งผอู้ ำนวยก ารส ่วนงานฝีมือ 1 (วา่ ง) Mint Technical Officer Senior Professional Level (Vacant)
สำนักทรัพย์สนิ มคี า่ ของแผน่ ดิน Bureau of Grand National Treasure รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 นางพ ุทธช าต ิ อรณุ เวช นางสาวศรีร ัตน์ วฒั นล ้ำเลศิ นางส าวว ช าร ี เจริญส ัมฤทธิ์ ผู้อำนวยการ ผ้อู ำนวยการสว่ นจ ัดแ สดงท รัพยส์ นิ ผอู้ ำนวยก ารส ่วนเกบ็ ร ักษา สำนกั ท รพั ยส์ นิ ม คี า่ ของแ ผ่นดิน มคี า่ ของแ ผน่ ดิน และอ นุรักษ์ทรัพย์สิน Mrs.Puthachat Arunaveja รกั ษาการในตำแหนง่ รกั ษาการในตำแหน่งผูเ้ ช่ยี วชาญ ผ้เูช่ยี วชาญเฉพาะด า้ นนโยบายและแผน Director ด้านอนรุ ักษท์ รัพย์สิน Higher Level (งาน ภณั ฑาร กั ษ)์ Miss Vacharee Charoensumrit Miss Srirat Wattanalumleard Dissemination Technical Officer Curator Senior Professional Level Senior Professional Level Acting Senior National Treasure Acting Senior Plan and Policy Conservation Specialist (Plan and Policy Analyst, Specialist (Plan and Policy Analyst, Expert Level) Expert Level) 14 นางสาวว ช ารี เจรญิ สมั ฤทธ์ิ นางสาวศรรี ตั น์ วฒั นล้ำเลิศ นางสาธนิ ี เมน ะปรยี ์ ผู้อำนวยก ารส่วนเกบ็ รักษา ผอู้ ำนวยการสว่ น ผู้อำนวยก ารสว่ นบ ริหารเงนิ ท ุน Mrs.Sathinee Menapree และอนุรักษท์ รัพยส์ นิ จัดแสดงทรพั ยส์ นิ มีคา่ ของแผน่ ดิน Finance and Accounting Analyst Miss Vacharee Charoensumrit Miss Srirat Wattanalumleard Senior Professional Level Dissemination Technical Officer Curator Senior Professional Level Senior Professionl Level นางสาวศริ ิพิมล ศรีธนาอุทัยกร นางอุทัย สบื จ ากลี ผู้อำนวยการศาลาธนารกั ษ์ 1 ผ้อู ำนวยการศาลาธนารกั ษ์ 2 Miss Siripimol Sritanauthaikorn Mrs.Uthai Suebjarklee General Administrative Officer Fiscal Analyst Senior Professional Level Senior Professional Level ตำแหน่งผู้อ ำนวยการส ว่ นอำนวยการ (ว่าง) General Administrative Officer Senior Professional Level (Vacant)
สำนักบริหารเงินต รา Bureau of Monetary Management นายวีระว ฒุ ิ ศรีเปาร ยะ นางสาวป ระไพพิศ ศรีเดชะร นิ ทร์ก ลุ นางม าลัย มนต์ไชยะ The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t ผู้อำนวยการส ำนักบ ริหารเงินต รา ผเู้ ชีย่ วชาญเฉพาะดา้ นก ารวางแผนเงินตรา ผูอ้ ำนวยการส ่วนจัดการเงนิ ค งคลัง Mr.Werawut Sripaoraya Miss Prapaipit Sridecharintkul Mrs.Malai Monchaiya Director Senior Currency Planning Specialist Fiscal Analyst Higher Level (Fiscal Analyst, Expert Level) Senior Professional Level นางพ ูนสขุ ควรส ถติ ย์ ผูอ้ ำนวยการส่วนร บั แ ละจา่ ยแ ลกเหรียญกษาปณ์ Mrs.Poonsuk Kuansatit Fiscal Analyst Senior Professional Level 15 ตำแหนง่ ผอู้ ำนวยก ารส ่วนอ ำนวยการ (ว่าง) General Administrative Officer Senior Professional Level (Vacant) ตำแหน่งผู้อ ำนวยก ารส ่วนเกบ็ ร กั ษาเงนิ ต รา (วา่ ง) Fiscal Officer Senior Level (Vacant)
สำนักบรหิ ารจดั การฐ านข ้อมลู ทร่ี าชพ ัสดุ Bureau of State Property Information Management รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 นายป รชี า มงคลหตั ถี นายท วชี ยั ลยิ เ่ี ก นายบญุ เลศิ วริ ยิ าวทุ ธ ผู้อำนวยก ารสำนักบรหิ าร ผอู้ ำนวยก ารส ว่ นทะเบยี น ผอู้ ำนวยก ารส ว่ นสำรวจ จัดการฐานขอ้ มลู ที่ราชพสั ดุ แ ละห ลกั ฐ านทร่ี าชพสั ดุ 2 และสง่ เสรมิ ก ารรงั วดั 1 Mr.Preecha Mongkolhutthi รกั ษาการในตำแหนง่ ผเู้ ชย่ี วชาญ Mr.Boonlert Viriyawut เฉพาะด า้ นกรรมสทิ ธท์ิ ร่ี าชพสั ดุ Director Mr.Taweechai Liyeege Surveyor Higher Level Real Property Procurement Officer Senior Level Senior Professional Level Acting Senior State Property Rights Specialist (Plan and Policy Analyst, Expert Level) 16 นายส ทุ ธพิ งษ ์ สรุ ปรญิ ญาก ลุ นางสาวป ระไพ ตง้ั มงคลสขุ นายทวชี ยั ลยิ เ่ี ก ผอู้ ำนวยการสว่ นสำรวจ ผอู้ ำนวยการสว่ นทะเบยี น ผอู้ ำนวยก ารส ว่ นทะเบยี น และส ง่ เสรมิ ก ารรงั วดั 2 และหลกั ฐานทร่ี าชพสั ดุ 1 และห ลกั ฐานทร่ี าชพ สั ดุ 2 Miss Prapai Tangmongkolsuk Mr.Taweechai Liyeege Mr.Sootthipong Suraprinyakul Real Property Procurement Officer Real Property Procurement Officer Surveyor Senior Professional Level Senior Professional Level Senior Level ตำแหนง่ ผอู้ ำนวยการส ว่ นส ารสนเทศภ มู ศิ าสตร์ (วา่ ง) Real Property Procurement Officer Senior Professional Level (Vacant)
สำนกั บรหิ ารทรี่ าชพ สั ดุกรุงเทพมหานคร Bureau of Bangkok State Property Management นายพทิ กั ษ ์ ดเิ รกส นุ ทร นายอ รณุ ช ยั ภทั รานนท์ นายป ระมาณ เปลย่ี นส มยั The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t ผอู้ ำนวยการสำนกั บรหิ ารทร่ี าชพ สั ดุ ผอู้ ำนวยก ารสว่ นระบบก ฎหมาย ผอู้ ำนวยการสว่ นจดั การท ร่ี าชพสั ดุ 1 และความรบั ผดิ ทางล ะเมดิ ของเจา้ หนา้ ท่ี กรงุ เทพมหานคร Mr.Praman Pleansamai Mr.Pitak Direksunthorn รกั ษาการในต ำแหนง่ Real Property Procurement Officer ผเู้ ชย่ี วชาญเฉพาะดา้ นบ รหิ ารท ร่ี าชพ สั ดุ Director Senior Professional Level Higher Level Mr.Aroonchai Phattranont Legal Officer Senior Professional Level Acting Senior State Property Management Specialist (Plan and Policy Analyst, Expert Level) 17 นางศ กุ รศ์ ริ ิ บญุ ญ เศรษฐ์ นางส าวชนติ า เกตอุ รา่ ม นายอชิ วฒุ ิ ฤทธาภยั ผอู้ ำนวยก ารส ว่ นจ ดั การท ร่ี าชพสั ดุ 2 ผอู้ ำนวยการสว่ นรายได้ ผอู้ ำนวยการส ว่ นจ ดั การฐานขอ้ มลู Miss Chanita Katealarm Mrs.Suksiri Boonyasait Real Property Procurement Officer ท ร่ี าชพ สั ดุ Real Property Procurement Officer Senior Professional Level Mr.Ichavuth Rittaphai Senior Professional Level Surveyor Senior Level
สำนักบรหิ ารท ี่ราชพ ัสดุ 1 Bureau of State Property Management 1 นายส กนธ ์ สนุ ทรชาติ นางบษุ กร ปราบณ ศักด์ิ นายวิรตั น์ วชิรศ ักดช์ิ ยั ผู้อ ำนวยการสำนกั บรหิ ารท่ีราชพสั ดุ 1 ผู้อำนวยก ารส ่วนจัดการท ีร่ าชพัสดุ 1 ผู้อำนวยการส ่วนจ ัดการท ่ีราชพสั ดุ 2 Mr.Sakon Soontornchat Mrs.Bussakorn Prabnasak Mr.Virat Vachirasakchai Director Real Property Procurement Officer Real Property Procurement Officer Higher Level Senior Professional Level Senior Professional Level รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 นางสาวรสส คุ นธ์ สมบรู ณท์ รพั ย์ ผอู้ ำนวยการสว่ นจ ดั การทร่ี าชพ สั ดุ 3 Miss Rosesukon Somboosup Real Property Procurement Officer Senior Professional Level 18
สำนักบรหิ ารท ่ีร าชพ สั ดุ 2 Bureau of State Property Management 2 นายว รเชษฐ ์ ทบั ทมิ The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t ผอู้ ำนวยการสำนกั บ รหิ ารท ร่ี าชพ สั ดุ 2 Mr.Vorachate Tubtim Director Higher Level นายมนสั ใจสอาด นายทศพร ชาลกี ลุ 19 ผอู้ ำนวยก ารส ว่ นจดั การท ร่ี าชพสั ดุ 2 ผอู้ ำนวยการสว่ นจ ดั การทร่ี าชพสั ดุ 3 Mr.Manas Jaisa-ard Mr.Tosporn Chaleekul Real Property Procurement Officer Real Property Procurement Officer Senior Professional Level Senior Professional Level ตำแหนง่ ผอู้ ำนวยการสว่ นจ ดั การท ร่ี าชพสั ดุ 1 (วา่ ง) Real Property Procurement Officer Senior Professional Level (Vacant)
สำนักประเมนิ ร าคาท รพั ยส์ นิ Bureau of State Property Valuation นางสาวจรุ ยี ์ วิส ุทธิ นางว ร าภรณ์ เอ้อื อ าทร นางสาววิลาว ัลย ์ วีระกลุ ผู้อำนวยก ารส ำนักป ระเมนิ ราคาทรพั ยส์ นิ ผ้อู ำนวยการส่วนป ระเมินร าคาท รพั ยส์ ิน ผ้อู ำนวยก ารสว่ นป ระเมินร าคาทรพั ย์สิน Miss Juree Visudthi ในก รุงเทพมหานคร 2 ในกรุงเทพมหานคร 1 Director รักษาการในตำแหนง่ ผเู้ ชยี่ วชาญ รกั ษาการในตำแหนง่ ผเู้ ชย่ี วชาญ เฉพาะดา้ นม าตรฐานประเมินร าคา Higher Level ด า้ นการประเมนิ ราคาทด่ี ิน ทรพั ย์สนิ Miss Wilawan Veerakun รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 Mrs.Waraporn Uea-Athorn Property Valuer Property Valuer Senior Professional Level Senior Professional Level Acting Senior Land Valuation Acting SVeanliuoartSiotannSdpaerdciaolfisPt roperty (Plan and Policy Analyst, Specialist (Plan and Policy Analyst, Expert Level) Expert Level) 20 นางกฤษณา กมลพ ฒั นานนั ท์ นางสาวขนษิ ฐา สมหวัง นางสาวว ิลาว ัลย ์ วรี ะกุล ผู้อำนวยก ารส ่วนอ ำนวยก าร ผอู้ ำนวยการส่วนบ รหิ ารงานประเมนิ ร าคา ผอู้ ำนวยก ารส ่วนป ระเมินร าคาทรพั ยส์ นิ Mrs.Krisna Kamonpattananun General Administrative Officer ทรัพยส์ ินในภ ูมภิ าค ในก รุงเทพมหานคร 1 Senior Professional Level Miss Kanidtha Somwung Miss Wilawan Veerakun Property Valuer Property Valuer Senior Professional Level Senior Professional Level
สำนกั ประเมินร าคาท รพั ยส์ นิ Bureau of State Property Valuation นางอาร ี งามศ ิรอิ ุดม นางวราภ รณ์ เออ้ื อาทร The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t นักป ระเมินราคาท รัพย์สิน ผอู้ ำนวยการสว่ นป ระเมนิ ราคาทรัพยส์ นิ ชำนาญก ารพิเศษ ในกรุงเทพมหานคร 2 Mrs.Aree Ngamsiri-Udom Mrs.Waraporn Uea-Athorn Property Valuer Property Valuer Senior Professional Level Senior Professional Level นายเกษมภมู ิ วรี ส มัย นายฐ นญั พงษ์ สุขสมศกั ดิ์ 21 ผ้อู ำนวยการ ผูอ้ ำนวยก ารส ่วนจัดการฐ านข อ้ มลู Mr.Tananpong Suksomsak สว่ นมาตรฐานก ารป ระเมินราคาทรพั ย์สนิ Mr.Kasaemphum Verasmai Property Valuer Property Valuer Senior Professional Level Senior Professional Level
สำนักพัฒนาธุรกจิ และศ กั ยภาพท่ีราชพ สั ด ุ Bureau of State Property Business Development รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 นายณรงค์ ราบเรียบ นางสาวช ตุ มิ า ศรปี ราชญ์ นางสาวช่อท พิ ย์ เรอื งเวทดี ผ้อู ำนวยก าร ผ้อู ำนวยการ ผอู้ ำนวยการ สำนักพฒั นาธรุ กิจแ ละศ กั ยภาพที่ราชพัสดุ ส ่วนงานวจิ ัยก ารตลาดแ ละพ ฒั นาธ ุรกจิ ส่วนบริหารศักยภาพท ่รี าชพสั ดุ Mr.Narong Rabriab Miss Chutima Sriprajaya Miss Chorthip Ruangwetdee Director Real Property Procurement Officer Higher Level Real Property Procurement Officer Senior Professional Level Senior Professional Level 22 นางอญั ชล ี รอดผล นางว ิไลรตั น์ อักษรพ นั ธ์ ผอู้ ำนวยก ารสว่ นบ ริหารแผนก ลยทุ ธ์ ผู้อ ำนวยก าร Mrs.Aunchalee Rodphol สว่ นมาตรฐานร ะบบงานท รี่ าชพัสดุ Real Property Procurement Officer Mrs.Wilairat Aksornpan Senior Professional Level Real Property Procurement Officer Senior Professional Level
สำนักพฒั นาและบ ำรุงรกั ษาอ าคารราชพ ัสดุ Bureau of State Property Building Development and Maintenance นายวันทวี บญุ ญ เศรษฐ์ นายป ระลอง อรุณร ัตนด ลิ ก นายปธิกร โอฬารวงศ์ The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t ผู้อำนวยการส ำนักพฒั นาแ ละบำรงุ ร ักษา ผอู้ ำนวยก ารส ่วนส ถาปัตยกรรม ผ้อู ำนวยการส ่วนป ระมาณร าคา Mr.Pralong Arunratanadilok อาคารร าชพ ัสดุ และเขียนแบบ Mr.Wantawee Boonyasait Architect Mr.Pathikorn Olarnwong Senior Professional Level Civil Works Technician Director Higher Level Senior Level นายไอศรู ย ์ สุธรรมเทวก ุล นายวีระ ป้านสกุล นายถ าวร บญุ พฒุ 23 ผู้อำนวยการสว่ นกำกบั ผอู้ ำนวยก ารสว่ นกำกับ ผู้อำนวยก ารส่วนกำกับ และต รวจส อบการก่อสรา้ ง 2 และตรวจสอบการก ่อสร้าง 3 และต รวจส อบการก ่อสรา้ ง 1 Mr.Weera Pansakul Mr.Thaworn Boonput Mr.Aisoon Suthamtewakul Civil Works Technician Civil Works Technician Civil Works Technician Senior Level Senior Level Senior Level นายวินัย โชตศิ ริ ิคุณวัฒน์ นายพ ูลพัฒน์ หาญเกียรตกิ ลา้ ตำแหน่งผอู้ ำนวยการส่วนวิศวกรรม (วา่ ง) ผอู้ ำนวยก ารส่วนก ำกับ ผู้อ ำนวยก ารสว่ นบำรงุ รักษาและบูรณะ Civil Engineer และต รวจสอบการก่อสรา้ ง 4 Senior Professional Level (Vacant) Mr.Vinai Chotesirikunawat Mr.Pulpatn Hankiatkla Civil Works Technician Civil Engineer Senior Level Senior Professional Level
สำนกั งานธนารกั ษพ์ น้ื ที่เขต 1 The Regional Treasury offices (Region 1) นางปราณ ี จุณณ ะปิยะ นางส ุชาดา ปั้นจ าด ธนารกั ษ์พนื้ ที่น นทบรุ ี ธนารักษพ์ นื้ ท่ีปทมุ ธานี Mrs.Pranee Chun na pi yar Mrs.Suchada Punjard Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Nonthaburi Regional office, Pathum Thani รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 นายท รงศักด์ ิ กลิน่ ร ตั น์ นางบ ปุ ผนาถ ชินเดช 24 ธนารกั ษ์พ ื้นท่ีพระนครศรีอยุธยา ธนารกั ษ์พ้ืนท่ีสระบรุ ี Mrs.Bubphanat Chindach Mr.Trongsak Klinrad Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Saraburi Regional office, Phra Nakhon Si Ayutthaya
สำนกั งานธนารกั ษพ์ นื้ ท่ีเขต 2 The Regional Treasury offices (Region 2) นายราเชนทร์ อุดมศิริ นางว าสนา ผุดผอ่ ง The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t ธนารักษ์พนื้ ทช่ี ยั นาท ธนารักษ์พนื้ ทลี่ พบรุ ี Mr.Rachan U-domsiri Mrs.Wasana Pudpong Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Chai Nat Regional office, Lop Buri นายสมบตั ิ พงศล์ ะไม นายธ วัช ศรีวิลัย 25 ธนารักษ์พื้นทสี่ ิงห์บรุ ี ธนารกั ษ์พ้ืนทอ่ี ่างทอง Mr.Sombat Ponglamai Mr.Thavat Srivilai Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Sing Buri Regional office, Ang Thong
สำนกั งานธนารกั ษพ์ ้นื ท่ีเขต 3 The Regional Treasury offices (Region 3) นางพรทพิ ย์ พะหะล ะ นางพนมวลั ย ์ วชั ช พันธ์ ธนารกั ษพ์ ้ืนท่ฉี ะเชงิ เทรา ธนารักษพ์ ืน้ ทป่ี ราจีนบุรี Mrs.Pornthip Pahala Mrs.Panomwan Watchapan Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Chachoengsao Regional office, Prachin Buri รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 นางสาวรงุ่ ร ศั ม ี เมษนิ ทร ยี ์ นายณ ชพัฒน์ เทียนไพโรจน์ นางชตุ มิ า กล่ินร ตั น์ ธนารกั ษพ์ นื้ ทส่ี ระแก้ว ธนารกั ษ์พ ื้นท่นี ครนายก ธนารกั ษพ์ นื้ ทสี่ มทุ รปราการ 26 Miss Rungrasamee Masintree Mr.Nachapat Tianpairoj Mrs.Chutima Klinrad Director of the Treasury Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Sa Kaeo Regional office, Nakhon Nayok Regional office, Samut Prakan
สำนกั งานธนารกั ษพ์ ้นื ที่เขต 4 The Regional Treasury offices (Region 4) นายปนั้ เปลง่ ผิว นางร ตั นา สมสวัสด์ิ The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t ธนารักษพ์ ้นื ทก่ี าญจนบรุ ี ธนารกั ษพ์ ้นื ท่ีน ครปฐม Mr.Pun Plengphio Mrs.Ratana Somsawad Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Kanchanaburi Regional office, Nakhon Pathom นายส นธยา ขำดวง นายสุรพงษ ์ สุขสุราษฎร์ 27 ธนารกั ษพ์ ืน้ ทีร่ าชบุรี ธนารกั ษ์พ ้นื ทีส่ พุ รรณบุรี Mr.Sontaya Khumdoang Mr.Surapong Suksuras Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Ratchaburi Regional office, Suphan Buri
สำนกั งานธนารักษพ์ นื้ ที่เขต 5 The Regional Treasury offices (Region 5) นางสาวอ มรรตั น์ กล่ำพ ลบ นายวีรวัฒน์ เท่ียงวัฒนะ ธนารักษ์พ้ืนทีป่ ระจวบคีรีขนั ธ์ ธนารักษพ์ ้นื ท่ีสมทุ รสาคร Miss Amornrat Klamplob Mr.Weerawat Tiangwattana Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Samut Sakhon Regional office, Prachuap Khiri Khan รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 28 นายไพบูลย์ เชอื้ วงษ์บญุ ธนารักษพ์ ้ืนทส่ี มทุ รสงคราม Mr.Paiboon Chuawongboon Director of the Treasury Regional office, Samut Songkhram ตำแหน่งธนารกั ษพ์ นื้ ทเี่พชรบุรี (วา่ ง) Director of the Treasury Regional office, Phetchaburi (Vacant)
สำนักงานธนารกั ษพ์ น้ื ที่เขต 6 The Regional Treasury offices (Region 6) นายส รุ สทิ ธิ ์ นัครา นางสุวรรณา ทรัพยม์ ี The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t ธนารักษพ์ ้นื ทีช่ มุ พร ธนารักษพ์ ื้นทีส่ รุ าษฎร์ธานี Mr.Surasit Nakkhara Mrs.Suwanna Sapmee Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Chumphon Regional office, Surat Thani นางสาวรัชน ี ไทย าพ งศส์ กุล 29 ธนารกั ษ์พื้นทนี่ ครศรีธรรมราช Miss Rachanee Thaiyapongsakul Director of the Treasury Regional office, Nakhon Si Thammarat ตำแหนง่ ธนารกั ษพ์ ้ืนทพ่ี ัทลุง (ว่าง) Director of the Treasury Regional office, Phatthalung (Vacant)
สำนกั งานธนารักษพ์ นื้ ที่เขต 7 The Regional Treasury offices (Region 7) นายว านิช จรงุ ว ิภู นายธ ำรงค ์ ทองต ัน ธนารักษพ์ นื้ ท่ีพังงา ธนารักษ์พ้ืนที่ภูเกต็ Mr.Vanich jarungwiphoo Mr.Tamrong Tongtan Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Phangnga Regional office, Phuket รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 นายถนดั หอมจ ันทร์ นายเสร ี ชยั ช่ือ ธนารักษพ์ นื้ ท่ีก ระบี่ ธนารักษพ์ ืน้ ทต่ี รัง 30 Mr.Thanat Homchan Mr.Seree Chaichue Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Trang Regional office, Krabi ตำแหนง่ ธนารักษพ์ น้ื ทีร่ ะนอง (ว่าง) Director of the Treasury Regional office, Ranong (Vacant)
สำนักงานธนารกั ษ์พืน้ ท่ีเขต 8 The Regional Treasury offices (Region 8) นายเฉลิมศ ักด์ ิ ปาณศรี นางส มใจ นาคเสวตร The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t ธนารักษ์พืน้ ท่ีสงขลา ธนารักษพ์ น้ื ที่สตูล Mr.Chalermsak Pansri Mrs.Somjai Naksawet Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Songkhla Regional office, Satun นายว ันช ยั อคั รสมพงศ์ นายสนนั่ นพนภาพ ร นางสาวส มใจ สาริกะพ ันธ์ 31 ธนารักษพ์ ื้นทปี่ ัตตานี ธนารักษ์พนื้ ท่ีย ะลา ธนารักษ์พ้นื ทีน่ ราธวิ าส Mr.Wunchai Akrasompong Mr.Sanan Nopnapaporn Miss Somjai Sarikaphun Director of the Treasury Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Pattani Regional office, Yala Regional office, Narathiwat
สำนกั งานธนารักษ์พ้ืนที่เขต 9 The Regional Treasury offices (Region 9) นางสาวจ ุฑามาศ จันทรสร นางสาวนุกูล อิสสระทพิ ย์ ธนารกั ษ์พืน้ ที่จันทบุรี ธนารักษพ์ ้ืนท่ีช ลบรุ ี Miss Chutamas Chantarason Miss Nukul Issarathipya Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Chon Buri Regional office, Chanthaburi รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 นายเกษม สุขแ สนไกรศร นายชยั วัฒน ์ ถิรอ ุฬารสกุล ธนารักษ์พน้ื ท่ีร ะยอง ธนารักษ์พื้นท่ตี ราด 32 Mr.Kasem Sukseankraisorn Mr.Chaiwat Thiraulansakul Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Rayong Regional office, Trat
สำนักงานธนารักษ์พน้ื ท่ีเขต 10 The Regional Treasury offices (Region 10) นายอำนาจ กล่นิ เฟอื่ ง นายธวัชชัย ชมุ พรเกรยี งไกร The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t ธนารกั ษ์พนื้ ทห่ี นองคาย ธนารกั ษพ์ ้นื ท่ีเลย Mr.Amnat Glinfouang Director of the Treasury Mr.Tawatchai Chumpornkriangkrai Regional office, Nong Khai Director of the Treasury Regional office, Loei นายม ณฑล เอกอุดมพงษ์ นายโกวทิ ฉนั ทจิตร 33 ธนารกั ษ์พ ้ืนทอี่ ดุ รธานี ธนารักษ์พ้นื ท่ีหนองบัวลำภู Mr.Kovit Chantachit Mr.Monthol Ecudompong Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Nong Bua Lam Phu Regional office, Udon Thani
สำนกั งานธนารักษ์พนื้ ที่เขต 11 The Regional Treasury offices (Region 11) นายวสิ ันต์ เศิกสิริ นายชชั วาล ธนป ิยะวจิ ติ ร ธนารกั ษพ์ ืน้ ทนี่ ครพนม ธนารกั ษพ์ น้ื ทม่ี ุกดาหาร Mr.Wisun Serksiri Mr.Chatchawan Thanapiyavijit Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Nakhon Phanom Regional office, Mukdahan รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 นายวเิ ชียร กิตตจิ ารุวฒั นา ธนารกั ษพ์ ้ืนที่สกลนคร 34 Mr.Wichian Kittijaruwatana Director of the Treasury Regional office, Sakon Nakhon
สำนกั งานธนารกั ษ์พนื้ ท่ีเขต 12 The Regional Treasury offices (Region 12) นายมนตรี ลัคนากุล นางส ภุ ัทรา บรู ณพนั ธ์ The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t ธนารกั ษ์พ้นื ทรี่ ้อยเอ็ด ธนารกั ษพ์ น้ื ทีข่ อนแกน่ Mr.Montri Luknagul Mrs.Supatra Buranapan Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Roi Et Regional office, Khon Kaen นายนลิ วัฒน ์ สุนทรนิพทั ธ์ นายว เิ ชยี ร ศรสี ุวทิ ธาน นท์ 35 ธนารกั ษพ์ ืน้ ท่มี หาสารคาม ธนารักษพ์ นื้ ท่ีกาฬสนิ ธ์ุ Mr.Nillawat Soontornnipat Director of the Treasury Mr.Vichean Srisuvittanon Regional office, Maha SaraKham Director of the Treasury Regional office, Kalasin
สำนกั งานธนารักษพ์ น้ื ที่เขต 13 The Regional Treasury offices (Region 13) นายสำราญ เมอื งน ิล นายล อื ชา นิสยั กลา้ ธนารกั ษพ์ ้ืนที่อ ำนาจเจรญิ ธนารักษ์พ้นื ท่ีศรสี ะเกษ Mr.Samran Muangnin Mr.Luecha Nisaigla Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Amnat Charoen Regional office, Si Sa Ket รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 วา่ ท ่ีร.ต.ประจักษ ์ สมพ รชัยกิจ ธนารกั ษ์พ ้ืนท่อี บุ ลราชธานี 36 Mr.Prajak Sompornchaikij Director of the Treasury Regional office, Ubon Ratchathani ตำแหนง่ ธนารกั ษพ์ ้ืนท่ยี โสธร (ว่าง) Director of the Treasury Regional office, Yasothon (Vacant)
สำนักงานธนารักษพ์ ื้นท่ีเขต 14 The Regional Treasury offices (Region 14) นายจิตต ิ โคตะส นิ ธ ์ นายธ วัชช ัย เปลย่ี นศ รี The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t ธนารักษ์พื้นทส่ี รุ ินทร์ ธนารักษ์พื้นทนี่ ครราชสมี า Mr.Jitti Cotasin Mr.Thawatchai Pliensri Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Surin Regional office, Nakhon Ratchasima นายไสว วนสั บ ดกี ุล นางวลัยลกั ษณ์ สบื ว ิเศษ 37 ธนารักษ์พ้นื ทบ่ี ุรรี มั ย์ ธนารักษ์พ ้นื ท่ีชัยภมู ิ Mr.Sawai Wanutsabordikul Director of the Treasury Mrs.Valailucksana Suebvises Regional office, Buri Ram Director of the Treasury Regional office, Chaiyaphum
สำนักงานธนารกั ษ์พน้ื ท่ีเขต 15 The Regional Treasury offices (Region 15) นายอ ภชิ า ประสงคธ์ รรม นายว ริ ชั เกตนุ วม ธนารกั ษพ์ ้นื ทเี่ชียงใหม่ ธนารกั ษพ์ ้นื ที่แ มฮ่ ่องสอน Mr.Apicha Prasongtum Mr. Virat Katenuam Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Chiang Mai Regional office, Mae Hong Son รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 นายส ุวพงศ ์ สงวนศ ักด์ิ นายธีรธ ร แช่มสนทิ ธนารักษพ์ ืน้ ท่ลี ำปาง ธนารกั ษพ์ นื้ ท่ลี ำพูน 38 Mr.Suwapong Sa-nguansak Mr.Teerathon Chamsanit Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Lamphun Regional office, Lampang
สำนกั งานธนารักษ์พืน้ ท่ีเขต 16 The Regional Treasury offices (Region 16) นายพ ูลศ กั ดิ ์ จงเจรญิ นายประภาส ศรญี าณล ักษณ์ The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t ธนารกั ษ์พ น้ื ทีน่ า่ น ธนารักษพ์ ืน้ ทพี่ ะเยา Mr.Pulsak Chongcharoen Mr.Prapas Sriyanaluk Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Phayao Regional office, Nan วา่ ท่ี ร.ต.ยงยทุ ธ เรอื งภัทรก ุล นายส มปอง ไชยโย 39 ธนารกั ษ์พ้นื ท่ีเชยี งราย ธนารกั ษพ์ น้ื ที่แ พร่ Mr.Sompong Chaiyo Mr.Yongyuth Ruangpatarakul Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Phrae Regional office, Chiang Rai
สำนกั งานธนารักษ์พ้ืนที่เขต 17 The Regional Treasury offices (Region 17) นางวชั ร ี คณานุรกั ษ์ นางส าวศิริภรณ์ กุล บุศย์ ธนารักษ์พื้นทต่ี าก ธนารกั ษ์พ้ืนท่ีพิษณุโลก Mrs.Watcharee Kananuruk Miss Siriporn Kulabusaya Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Tak Regional office, Phitsanulok รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 นายสพุ จน ์ รักษก์ ำปนั่ นายพงศ์ธร พากเพยี รท รัพย์ นายวษิ ณ ุ เทยี นส วา่ ง ธนารักษ์พ น้ื ทีส่ โุ ขทยั ธนารกั ษพ์ นื้ ที่เพชรบรู ณ์ ธนารกั ษ์พ ้ืนท่อี ุตรดติ ถ์ 40 Mr.Supot Raxkumpun Mr.Pongtorn Phakpiensup Mr.Wisanu Thiansawang Director of the Treasury Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Sukhothai Regional office, Phetchabun Regional office, Uttaradit
สำนักงานธนารักษ์พน้ื ท่ีเขต 18 The Regional Treasury offices (Region 18) นายป ระจวบ สมส วสั ดิ์ นายนพด ล อิศรางกรู ณ อยุธยา The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t ธนารักษพ์ ้นื ท่ีกำแพงเพชร ธนารกั ษพ์ ื้นทีพ่ จิ ติ ร Mr.Prajaub Somsawas Director of the Treasury Mr.Noppadol Isarangura Na Ayutthaya Regional office, Kamphaeng Phet Director of the Treasury Regional office, Phichit นายว สิ าล ทาจวง นายช ัยวฒั น์ ศรีสมนกึ 41 ธนารกั ษ์พนื้ ทน่ี ครสวรรค์ ธนารักษพ์ ืน้ ทอ่ี ทุ ยั ธานี Mr.Chaiwat Srisomnuk Mr.Visan Tajoung Director of the Treasury Director of the Treasury Regional office, Uthai Thani Regional office, Nakhon Sawan
รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 ประวตั กิ รมธ นารกั ษ์ กรมธ นารกั ษส์ ถาปนาข น้ึ ในรชั ส มยั ข องพ ระบาทส มเดจ็ พ ระป กเกลา้ เจา้ อ ยหู่ วั รชั กาลท ่ี 7 ตามพระราชก ฤษฎกี า จ ัดว างระเบียบก รมในกระทรวงการค ลงั เมอื่ ว ันท่ี 23 พฤษภาคม 2476 โดยร วมก รมท ่มี ีหน้าท ี่สำคญั ไว้ดว้ ยก ัน 4 กรม คือ กรมกษาปณ์สิทธิการ กรมพระคลังมหาสมบัติ กรมเงินตรา และกรมรักษาที่หลวงและกัลปนา ในคร้ังแรกชื่อว่า 42 “กรมพระคลัง” ต่อมาเปล่ียนเป็น “กรมคลัง” เมื่อวันที่ 12 มีนาคม 2495 และเปลี่ยนช่ือเป็น “กรมธนารักษ์” ตราบจนถึงปจั จบุ ัน โดยม ีท่ีทำการแห่งแ รกอ ยู่บรเิ วณถ นนเขือ่ นข ณั ฑ์นเิ วศ ในพระบรมมหาราชวงั ต่อมาในปี 2503 ได้ย้ายที่ทำการมาอยู่ท่ีถนนจักรพงษ์ เขตพระนคร และในปี 2535 ได้ย้ายที่ทำการมาอยู่ในบริเวณกระทรวงการคลัง ถนนพระรามท ่ี 6 แขวงสามเสนใน เขตพญาไท กรุงเทพมหานคร และมหี น่วยงานในส ังกดั ก รมธ นารักษ์ ที่มีส ำนกั งาน อยูภ่ ายนอกอ าคารก รมธนารักษ์ ไดแ้ ก่ - สำนกั ทรพั ยส์ นิ ม ีค่าของแ ผ่นดิน ต้งั อยใู่ นบ ริเวณพระบรมม หาราชว ัง เขตพ ระนคร กรงุ เทพมหานคร - สำนกั บริหารเงนิ ต รา ตง้ั อ ยูท่ ถ่ี นนจ กั รพงษ์ เขตพระนคร กรุงเทพมหานคร - สำนักประเมินราคาทรัพย์สิน ต้ังอยู่ในศูนย์ราชการเฉลิมพระเกียรติ ๘๐ พรรษา ๕ ธันวาคม ๒๕๕๐ ถนนแจ้งวัฒนะ กรงุ เทพมหานคร - สำนักกษาปณ์ ตง้ั อ ยูท่ ี่ถนนพ หลโยธนิ ตำบลค ลองห น่งึ อำเภอคลองหลวง จังหวดั ป ทุมธาน ี รวมถ งึ สำนกั งานธ นารักษ์พน้ื ท่ีซ ่ึงตง้ั อ ยใู่ น 75 จงั หวดั ท ่ัวประเทศ นอกจากนี้ ยังมีบริษัท ธนารักษ์พัฒนาสินทรัพย์ จำกัด (ธพส.) เป็นรัฐวิสาหกิจภายใต้การกำกับดูแลของ กรมธ นารักษ์ ตงั้ อยูท่ ่ถี นนแจ้งวัฒนะ หลักส่ี กรุงเทพมหานคร
The History of the Treasury Department The Treasury Department was established during the reign of King Rama VII according to the The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t Royal Decree on Regulating Rules and Regulations of the Ministry of Finance on May 23 , 1933. This establishment merged four important departments, which were the Royal Mint, the Royal Treasury 43 Department, the Finance Department, and the Royal and Ecclesiastical Properties Department, into one department called “the Royal Treasury Department”. On March 12, 1952, the name of the Royal Treasury Department was changed to the Finance Department. Subsequently, the Finance Department was changed to its present name “The Treasury Department”. At first the office was located on Kuenkanniwes Road in the Grand Palace. Later, in 1960, it was moved to Chakkrapong Road, Phra Nakhon. In 1992, the office was moved again to its present location in the Ministry of Finance complex, on Rama VI Road, Samsane Nai, Phayathai, Bangkok. In addition, there are five divisions operating in separate offices in different locations in Bangkok Metropolitan area and Treasury Regional Office in 75 provinces. These divisions of the Treasury Department are as follows: - Bureau of Grand National Treasures : The office is located in the Grand Palace, Phra Nakhon, Bangkok. - Bureau of Monetary Management : The office is located on Chakkrapong Road, Phra Nakhon, Bangkok. - Bureau of Property Valuation : The office is located in the Government Complex Commemorating His Majesty the King’s 80th Birthday Anniversary 5th December 2007, Chaengwattana Road, Bangkok. - Bureau of Royal Thai Mint : The main office is located on Phahonyothin Road, Khlong Nueng, Khlong Luang, Pathum Thani. The Treasury Department also established Dhanarak Asset Development Company Limited (DAD) as a state enterprise operating under the supervision of the Treasury Department. DAD is located at The Government Complex Commemorating His Majesty the King’s 80th Birthday Anniversary 5th December 2007 on Chaengwattana Road, Bangkok.
รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 หน้าท่คี วามรบั ผ ิดชอบ 1. ปกครอง ดูแล บำรงุ ร ักษา ใหใ้ ช้ จดั หาประโยชน์ จดั ท ำนิติกรรม และดำเนินการในเรื่องตา่ งๆ เกย่ี วก บั ทีร่ าชพัสดใุ ห้เปน็ ไปตามพร ะราชบ ญั ญตั ทิ ่ีราชพสั ดุ พ.ศ. 2518 2. จดั ท ำแ ละนำอ อกใช้เหรยี ญก ษาปณ์แ ละดำเนินการเกยี่ วก ับเงินต ราให้เปน็ ไปต ามพร ะราชบญั ญัติเงินต รา พ.ศ. 2501 3. รบั จา่ ย ควบคุมเงนิ ค งคลังให้เป็นไปตามพระราชบ ัญญัติเงินค งคลัง พ.ศ. 2491 4. ดำเนินการเกย่ี วก บั การก ำหนดร าคาป ระเมินข องอสงั หาริมทรัพย์ ตามป ระมวลก ฎหมายท ด่ี ิน พ.ศ. 2497 มาตรา 104 และ 105 5. ดแู ล รกั ษา และเผยแ พรท่ รพั ยส์ นิ ม คี า่ ข องแ ผน่ ดนิ และจ ำหนา่ ยผ ลติ ภณั ฑเ์ หรยี ญต ามระเบยี บกรมธ นารกั ษ์ วา่ ด้วยการปฏิบตั งิ านของสำนักทรัพย์สินม ีค่าข องแผ่นดิน พ.ศ. 2547 และร ะเบยี บก รมธนารักษ์วา่ ด ้วยเงินท นุ หมุนเวยี น การแสดงเหรียญกษาปณแ์ ละเงนิ ต ราไทย พ.ศ. 2546 ลักษณะงานท ร่ี บั ผ ดิ ชอบ 1. งานดา้ นการบรหิ ารท ่ีราชพ สั ดุ ดำเนนิ ก ารปกครองดูแล บำรุง รกั ษา จดั ใหใ้ชป้ ระโยชน์ และท ำนิติกรรม เก่ียวก บั ท ่ีร าชพ ัสดุใหด้ ำเนนิ ไปอ ยา่ งม ีประสิทธภิ าพ และเกิดป ระสิทธผิ ลเพ่ือก ่อใหเ้กดิ ประโยชน์สูงสดุ แ ก่รฐั 2. งานด า้ นก ารป ระเมนิ ราคาอ สงั หารมิ ทรพั ย์ ดำเนนิ ก ารป ระเมนิ ร าคาอ สงั หารมิ ทรพั ยแ์ ละเสนอค วามเหน็ เพ่อื ประกอบการพ จิ ารณาก ำหนดร าคาป ระเมนิ อสงั หาริมทรัพยแ์ ละทรพั ย์สนิ อ น่ื ตามก ฎหมาย 3. งานด้านการผลิตเหรียญกษาปณ์ ดำเนินการผลิตเหรียญกษาปณ์หมุนเวียนต้ังแต่ชนิดราคา 10 บาท ลงม าจ นถงึ 1 สตางค์ รวมท งั้ ผ ลติ เหรยี ญก ษาปณท์ ร่ี ะลกึ เหรยี ญท รี่ ะลกึ เนอื่ งในโอกาสส ำคญั ต า่ งๆ ตลอดจ นก ารจ ดั ส รา้ ง 44 เครือ่ งราชอ สิ รยิ าภรณ์ จัดท ำเคร่ืองหมายตอบแทนแ ละข องส ัง่ จา้ ง 4. งานด้านการบริหารเงินตรา ดำเนินการเก่ียวกับการจ่ายแลก รับแลก การตรวจพิสูจน์ การเก็บรักษา การเบิก จา่ ย รบั สง่ และบ รหิ ารจ ดั การเหรยี ญกษาปณ์ การส ง่ั จ า่ ยแ ละรบั รองก ารส ั่งจ ่ายเงินค งคลงั การตรวจสอบก าร รบั จ่าย และจ ดั ทำบ ัญชีเงินคงคลงั ของร ฐั 5. งานด ้านการอ นรุ กั ษแ์ ละเผยแพร่ทรพั ยส์ ินม ีคา่ ของแผ่นดิน ดำเนนิ ก ารเก่ยี วก ับการอนรุ ักษ์ เก็บรักษา จัดทำทะเบยี น และจ ดั แสดงท รัพยส์ นิ มีคา่ ข องแ ผน่ ดิน ได้แก่ เคร่อื งร าชอสิ รยิ ยศ เครอ่ื งราชอ ิสรยิ าภรณ ์ เงนิ ตราโบราณ เหรยี ญกษาปณ์ทร่ี ะลกึ และเหรียญทีร่ ะลกึ
Responsibilities 1. Administer, control, maintain and improve, grant the use and rental, and fulfill legal The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t contracts about state property according to the State Property Act 1975. 45 2. Produce and distribute Thai coins, and oversee monetary management according to the Monetary Act 1958. 3. Manage treasury reserves according to the Treasury Reserves Act 1948. 4. Manage issues concerning property valuation according to the Land Code 1954, sections 104 and 105. 5. Conserve and display the Grand National Treasures, and sell minting product according to the Treasury Department’s Operating Regulations of the Bureau of Grand National Treasures 2004 and Regulations Concerning Current Budget Management of Coin Exhibitions 2006. Nature and Descriptions of Work 1. State Property Management Administer, maintain and improve, and allow the use of the state property and fulfill legal contracts regarding the state property in the most efficient manner for the best interests of the country. 2. Property Valuation Appraise the property and provide the property valuation comments which will be taken into consideration when property value is determined according to the law. 3. Coin Production Produce circulating coins with denominations from 1 satang to 10 baht, commemorative coins and medals for various important occasions, Royal Thai orders and decorations, compensation badges, and other custom-made coin products. 4. Monetary Management Distribute, exchange, verify, store, and manage coins in addition to manage monetary issues concerning treasury reserves. 5. Grand National Treasures Conservation and Display Conserve, store, record, and display Thailand’s Grand National Treasures such as Royal insignias, Royal Thai orders and decorations, antique money, and commemorative coins and medals.
รายงานกปรระมจำธปีนา2 ัร5ก5 ์ษ5 วิสยั ทศั น์ พนั ธกิจ เปา้ ประสงค์ วิสยั ทศั น์ เป็นอ งค์กรห ลักในก ารบ ริหารจดั การทรัพยส์ ินของป ระเทศด ว้ ยห ลักธรรมาภบิ าล พนั ธก จิ 1. บริหารจัดการท่รี าชพัสดใุ ห้เกดิ ประสิทธภิ าพสงู สดุ ทง้ั ในเชิงเศรษฐกิจ สังคม และส่งิ แวดล้อม 46 2. ประเมินราคาอ สังหารมิ ทรพั ย์ใหไ้ ดม้ าตรฐานส ากล 3. บริหารจ ัดการเหรยี ญก ษาปณ์ให้เพยี งพอตอ่ ความต้องการใช้ในระบบเศรษฐกิจ 4. ดแู ล รกั ษาทรพั ย์สินมีคา่ ของแ ผน่ ดิน ใหอ้ ยูใ่ นส ภาพท ่ีด ีตามหลกั การอ นรุ ักษ์พรอ้ มท ่ีจะนำออกเผยแ พร่ เปา้ ประสงค ์ 1. ใชป้ ระโยชนท์ ี่ราชพัสดอุ ยา่ งเหมาะส มตามศ ักยภาพ และเกดิ ม ลู คา่ เพมิ่ ท างเศรษฐกิจ 2. สนบั สนนุ ใหส้ งั คม ชมุ ชน และประชาชน มคี ณุ ภาพชวี ิตและ ส่งิ แวดล้อมท่ีดี 3. มรี าคาป ระเมนิ ท นุ ท รพั ยท์ ด่ี นิ ร ายแ ปลงค รอบคลมุ ท ง้ั ป ระเทศ และส ะท้อนม ูลค่าต ลาด 4. มีระบบเทคโนโลยีและนวัตกรรมท่ีทันสมัยในการผลิตและ บริหารจ ัดการเหรียญกษาปณ์ 5. อนรุ กั ษ์ และเผยแ พรท่ รพั ย์สินมีค ่าข องแ ผน่ ดนิ เพ่อื ส ง่ เสริมศ ิลป วัฒนธรรมของชาติ
Vision, Missions, and Objectives The TreaAsnurnyualDeRepparorttm2e01n2t Vision 47 To be the major organization in managing Thailand’s property while adhering to good governance principles. Missions 1. Manage the state property in the most efficient way that can benefit the economy, the society, and the environment. 2. Appraise the property value in a way that meet international standards. 3. Management the coins reserve and circulation to meet the demands of the country’s economy. 4. Preserve the Grand National Treasures in their good condition with the conservation principle to be ready for display. Objectives 1. To utilize the state property in a feasible way that can add value to the country’s economy. 2. To support a sustainable quality of life and environment for the society, the community, and the citizens. 3. To establish a single plot of the property valuation nationwide that reflects the market price. 4. To optimize the technology and innovation for coin production and management. 5. To conserve and display the Grand National Treasures in order to promote the country’s art and culture.
รายงานกปรรมะจธำปนี า2ร5ัก5ษ5์48 โครงสร้างการบริหารงานของกรมธนารกั ษ์ 5 <\"= $ĊA +/+: :+ +) L#= + > 1:Ċ:!&9!:529 3:+<)+&9 *č -)ĉ@ &9!:+8\"\"\"+<3:+ =L#+ > 1::Ċ !&9!: :+#+8D)<!+::5293:+)< +&9 *č -)ĉ@ +/25\"(:*G! #L= +> 1:Ċ:! :+\"+3< :+D3+=* 1:#Eč -8+&9 *2č <!)= ĉ: +55 <\"= +55 <\"= +55 <\"= 2;!9 \"+3< :++=L :&92 @ +@D&)3:!+ 2;!9 1:#č 2;!9 3):* 2;! 9 \"+<3:+L=+:&92@a 2;! 9 +&9 *2č <!)= ĉ: 5E$ĉ!<! 2;!9 \"+<3:+ -: 2;!9 \"+<3:++L= :&92@ b 2;! 9 \"+3< :+D!< +: 2;!9 :+-9 2;!9 \"+<3:+9 :+:! 5Ċ )A-=+L :&29 @ 0!A *čDF!F-*2= :+2!D0 2;!9 #+8D)<!+::+&9 *2č <! \"+<19 !:+9 1&č 9!:2<!+&9 *č ; 9 Ů3!/ĉ *:!(:*G Ċ ; \"9 5 +) !:+ 9 1čů 5E$!:! 2;! 9 &9 !:E-8\";+@ +9 1:5::++:&29 @ 2;!9 &9!: +@ <E-80 9 *(:&+L= :&29 @ 2;!9 :! !:+9 1č&M?!=L ge&M!? L=
The Treasury Department Structure Director General Inspector General State Property Development Advisor Public Sector Development Group Property Valuation Development Advisor National Treasure and Mint Management Advisor Internal Audit Group Deputy Director General Deputy Director General Deputy Director General Bureau of Bangkok State Property Management Bureau of Royal Thai Mint Bureau of Legal Affairs Bureau of State Property Management 1 Bureau of Grand National Treasure Bureau of General Administration Bureau of State Property Management 2 Bureau of Monetary Management ĪŝŚōʼnŝŗŎĮĠ őŖʼnŖŋō Bureau of State Property Information Management Dhanarak Asset Development Company Limited Information Technology Center Bureau of State Property Valuation Planning Division Bureau of State Property Building Development and Maintenance Bureau of State Property Business Development ļŐōĺōŏőŗŖʼnŔļŚōʼnśŝŚšķŎŎĠ őĠ ŋōśŮgeĸŚŗŞőŖŋōśů 49 The TreaAsnunryuaDl eRpepaortrtm2e0n12t
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122