Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore pizzaoprema

pizzaoprema

Published by geolinkstudio, 2019-01-14 08:11:13

Description: pizzaoprema

Search

Read the Text Version

B LINE• Forno elettrico costruito in acciaio inox e scocca in lamiera verniciata• Piano di cottura in mattoni refrattari• Isolamento in lana di roccia ad alta densità• Resistenze corazzate• Ingombro ridotto• Stainless-steel electric oven and • Four électrique construit en • Elektropizzaofen aus Edelstahl shell made of varnished plate acier inoxydable et coque en und Aufbau aus lackiertem Blech tôle peinte• Cooking surface made up of • Kochfeld aus feuerfesten refractory bricks • Surface de cuisson en briques Steinen réfractaires• High-density mineral wool • Isolierung aus Steinwolle mit insulation • Isolation en laine de roche hoher Dichte haute densité• Armored heating elements • Gepanzerte Heizung element• Compact dimensions • Résistances (blindées) • Kleine Stellfläche • Faible encombrementMODELLO °C B4BASIC 4 B44BASIC 44Model - Modèle - Modell Volt 50 - 450° 50 - 450° KwTemperatura d’esercizio Cm 230 / 400 230 / 400Working temperature Cm 4,8 9,6Témperature de travailArbeitstemperatur L. 83,5 L. 83,5 P. 83,5 P. 83,5Voltaggio H. 33,5 H. 54,5 L. 70 L. 70Voltage - Voltage - Spannung P. 70 P. 70 H. 14 H. 14PotenzaPower - Puissance - LeistungDimensioni esterneOutside dimensionDimensions extérieuresÄußere AbmessungenDimensioni cameraChamber dimensionDimensions chambreKammer Abmessungen 2

E LINE• Forno elettrico costruito in acciaio inox e scocca in lamiera verniciata• Piano di cottura in mattoni refrattari• Isolamento in lana di roccia ad alta densità• Resistenze corazzate• S tainless-steel electric oven and • F our électrique construit en • E lektropizzaofen aus Edelstahl shell made of varnished plate acier inoxydable et coque en und Aufbau aus lackiertem Blech• C ooking surface made up of tôle peinte • K ochfeld aus feuerfesten refractory bricks • S urface de cuisson en briques Steinen• H igh-density mineral wool réfractaires • I solierung aus Steinwolle mit insulation • I solation en laine de roche hoher Dichte• A rmored heating elements haute densité • G epanzerte Heizung element • R ésistances blindées MODELLO °C E4BASIC 4 E6BASIC 44 E44 E66Model - Modèle - Modell Volt 50 - 500 50 - 500 50 - 500 50 - 500 KwTemperatura d’esercizio Cm 230 / 400 230 / 400 230 / 400 230 / 400Working temperature Cm 4,2 7,2 8,4 14,4Témperature de travail L. 90 L. 90 L. 90 L. 90Arbeitstemperatur N° P. 78,5 P. 108 P. 78,5 P. 108 H. 42 H. 42 H. 75 H. 75Voltaggio L. 66 L. 66 L. 66 L. 66 P. 66 P. 99 P. 66 P. 99Voltage - Voltage - Spannung H. 14 H. 14 H. 14 H. 14Potenza 1 1 2 2Power - Puissance - LeistungDimensioni esterneOutside dimensionDimensions extérieuresÄußere AbmessungenDimensioni cameraChamber dimensionDimensions chambreKammer AbmessungenCamere cotturaCooking chamberChambre de cuissonBackkammer3 EASY PIZZA

M LINE • Impastatrice a spirale adatta per qualsiasi tipo di impasto • La vasca, spirale e griglia di protezione in acciaio inox • Il sistema di trasmissione è particolarmente silenzioso grazie ad un tensionatore per la catena e motoriduttore a bagno d’olio • Tutte le macchine sono dotate di ruote, timer e perno spacca pasta • Spiral mixer for every type of • Pétrin à spirale adapté à n’importe • Spiralteigknetmaschine, die zu dough quel type de pétrissage. jeder Art von Teig geeignet ist. • Stainless-steel bowl, spiral and • Cuve, spirale et grille de protection • Becken, Spiral und Schutzkappe protection grid sont en acier inoxydable. aus Edelstahl. • Particularly silent transmission • Le système de transmission • Das Übertragungssystem ist system thanks to a chain tensioner est particulièrement silencieux besonders ruhig, dank einem and an oil-bath gearmotor grâce à un tendeur de chaine Kettenspanner und • All mixers are equipped with et motoréducteur en bain d’huile. einem Ölbadgetriebemotor. wheels, a timer and a dough- • Toutes les machines sont • Alle Maschinen sind mit Rädern , splitting hook. équipées de roues, minuterie Zeitschaltuhr und Teigbrecher et pivot casse-pâte. ausgerüstet.Impastatrici con testa e vasca fissa MODELLO MBA1SIC04* M22BASIC 44 M33 M42 M53 Model - Modèle - Modell 8 18 25 38 44 Peso pasta Gr. 10 22 33 42 53 Dough weight - Poids pâte - Teig gewicht 30 70 100 140 170 Capacità vasca Lt. Ø 26 - H. 20 Ø 35 - H. 20 Ø 40 - H. 26 Ø 45 - H. 26 Ø 50 - H. 26 Capacity - Capacité - Kapazität 230 230 / 400 230 / 400 230 / 400 400 Impasto/Ora Kg 0,50 1,2 / 1 2 2 2 L. 27 L. 40 L. 44 L. 47 L. 53 Dough mix/h - Pétrissage/h - Teigkneten/S P. 54 P. 69 P. 83 P. 85 P. 86 H. 56 H. 63 H. 72 H. 72 H. 72 Dimensioni vasca Cm Bowl dimens. - Dim. cuve - Becken abmess. Voltaggio Volt Voltage - Voltage - Spannung Potenza Hp Power - Puissance - Leistung Dimensioni esterne Cm Outside dimension Dimensions extérieures Äußere Abmessungen4

MR LINE• Impastatrice a spirale adatta per qualsiasi tipo di impasto• La vasca, spirale e griglia di protezione in acciaio inox• Il sistema di trasmissione è particolarmente silenzioso grazie ad un tensionatore per la catena e motoriduttore a bagno d’olio• Tutte le macchine sono dotate di ruote, timer e perno spacca pasta• Spiral mixer for every type of • Pétrin à spirale adapté à n’importe • Spiralteigknetmaschine, die zu dough quel type de pétrissage. jeder Art von Teig geeignet ist.• Stainless-steel bowl, spiral and • Cuve, spirale et grille de protection • Becken, Spiral und Schutzkappe protection grid sont en acier inoxydable. aus Edelstahl.• Particularly silent transmission • Le système de transmission • Das Übertragungssystem ist system thanks to a chain tensioner est particulièrement silencieux besonders ruhig, dank einem and an oil-bath gearmotor grâce à un tendeur de chaine Kettenspanner und• All mixers are equipped with et motoréducteur en bain d’huile. einem Ölbadgetriebemotor. wheels, a timer and a dough- • Toutes les machines sont • Alle Maschinen sind mit Rädern, splitting hook. équipées de roues, minuterie Zeitschaltuhr und Teigbrecher et pivot casse-pâte. ausgerüstet.Impastatrici con testa ribaltabile evasca estraibileMODELLO MR22BASIC 44 MR33BASIC 44 MR42Model - Modèle - Modell 18 25 38 42Peso pasta Gr. 22 33 140 Ø 45 - H. 26Dough weight - Poids pâte - Teig gewicht 70 100 400 2Capacità vasca Lt. Ø 35 - H. 20 Ø 40 - H. 26 L. 49 P. 86Capacity - Capacité - Kapazität 230 / 100 230 / 400 H. 73Impasto/Ora Kg 1,2 / 1 2 5 L. 42 L. 46Dough mix/h - Pétrissage/h - Teigkneten/S P. 72 P. 84 H. 64 H. 73Dimensioni vasca CmBowl dimens. - Dim. cuve - Becken abmess.Voltaggio VoltVoltage - Voltage - SpanningPotenza HpPower - Puissance - LeistungDimensioni esterne CmOutside dimensionDimensions extérieuresÄußere Abmessungen

CATALOGO CATALOGUECATALOGUE KATALOGCATÁLOGO КАТАЛОГFOOD PROCESSING EQUIPMENT 2017/2018 1

®LAVORAZIONE PASTA PASTA PROCESSING TRAVAIL DE LA PATETEIGVERARBEITUNGELABORACIÓN PASTA ОБРАБОТКА ТЕСТА 29

SPIRAL KNEADER IMPASTATRICI A SPIRALE ®PETRISSEUSE A SPIRALE SN - CNS - FNSPIRALENTEIGKNETMASCHINEAMASADORA CON ESPIRAL 25/SNСПИРАЛЬНЫЙ ТЕСТОМЕС 25/FN Macchina per realizzare diversi tipi di impasto, indicata soprattutto per im-pasti teneri come pane, pizza e piada. Struttura rivestita con vernice antigraffio- parti a contatto con gli alimenti (vasca, spirale ed asta spaccapasta) in acciaioinox - microinterruttore di sicurezza su coperchio vasca - coperchio in policar-bonato fumè di serie sui modelli 12-18-25-38. I modelli 7 e 50 sono disponibilisolo con coperchio grigliato in acciaio inox. Le versioni CNS e FN hanno la testasollevabile e solo per la versione CNS la vasca è removibile.Optional: 2° velocità (escluso mod. 7), timer meccanico o digitale (esclusi mod.7 e 50), salvamotore, coperchio grigliato in acciaio inox solo per modelli 12-18-25-38, kit ruote e carrello basso con ruote, maniglie estrazione pentola (soloper mod. CNS). Machine that produces different types of dough, especially indicated forsoft dough such as bread and pizza. Structure lined with scratch-proof paint- parts in contact with food (basin, spiral and kneader rod) made of stainlesssteel - safety micro switch on basin lid - standard smoked polycarbonate lid onmodels 12-18-25-38. Models 7 and 50 are only available with stainless steelmesh lid. CNS and FN versions have a lifting top and the basin is only removableon the CNS version.Options: 2 speeds (excluding mod. 7), mechanical or digital timer (excludingmod. 7 and 50), motor overload protection, grated cover in stainless steel onlyfor models 12-18-25-38, wheel and low trolley with wheel kit, pot extractionhandle (only for mod. CNS). Machine pour réaliser différents types de pâtes, indiquée surtout pour lespâtes molles comme le pain, la pizza et la piada (fougasse sans levain). Structurerecouverte de peinture anti-éraflures - pièces en contact avec les aliments (cuve,spirale et brise-pâte) en acier inox - micro-interrupteur de sécurité sur couverclecuve - couvercle en polycarbonate fumé de série sur les modèles 12-18-25-38.Les modèles 7 et 50 sont disponibles uniquement avec une grille de couvertureen acier inox. Les versions CNS et FN sont munies d’une tête rabattable. Pour laversion CNS uniquement, la cuve est amovible.Extras : 2ème vitesse (mod. 7 exclu), minuterie mécanique ou numérique (mod.7 et 50 exclus), discontacteur, grille de couverture en acier inox uniquementpour les modèles 12-18-25-38, kit de roues et chariot bas sur roues, poignéespour l’extraction casserole (seulement pour le mod. CNS). Maschine zur Zubereitung von verschiedenen Teigtypen, besondersgeeignet für weichen Brot-, Piada- und Pizzateig. Struktur mit kratzfestem Lackbeschichtet - Teile in Kontakt mit Lebensmitteln (Behälter, Spirale und Teigk-netstab) aus Edelstahl - Sicherheitsmikroschalter am Behälterdeckel - Deckel inrauchfarbenem Polykarbonat serienmäßig bei den Modellen 12-18-25-38. DieModelle 7 und 50 sind nur mit Gitterrostdeckel aus Edelstahl erhältlich.Bei denVersionen CNS und FN kann der Kopf angehoben werden und nur bei derVersion CNS kann der Behälter entfernt werden.Extras: 2. Drehzahl (außer Mod. 7), mechanischer oder digitaler Timer (außerMod. 7 und 50), Motorschutz, Deckel mit Gitter aus Edelstahl, nur für Modelle12-18-25-38, Rädersatz und niedriger Wagen mit Rädern, Griffe zum Heraus-ziehen des Behälters (nur für Mod. CNS). 25/CNSMANIGLIE ESTRAZIONE PENTOLA - HANDLES FOR THE BOWL EXTRACTION (OPTIONAL) 31

® IMPASTATRICI A SPIRALE SPIRAL KNEADER SN - CNS - FN PETRISSEUSE A SPIRALE SPIRALENTEIGKNETMASCHINE TIMER DIGITALE AMASADORA CON ESPIRAL DIGITAL TIMER СПИРАЛЬНЫЙ ТЕСТОМЕС (OPTIONAL) Máquina para realizar diferentes tipos de masas, se aconseja especialmente para masas como pan, pizza y tortillas. Estructura recubierta con pintura antirayado - partes en contacto con los ali- mentos (cuba, espiral y barra para romper la masa) de acero inoxidable - mi- crointerruptor de seguridad en tapa cuba - tapa de policarbonato fumé de serie en los modelos 12-18-25-38. Los modelos 7 y 50 se encuentran disponibles solamente con tapa rejilla de acero inoxidable. Las versiones CNS y FN poseen el cabezal levadizo y sólo en la versión CNS la cuba es extraíble. Opcionales: 2° velocidad (excluido mod. 7), temporizador mecánico o digital (excluidos mod. 7 e 50), interruptor de sibrecarga, tapa rejilla de acero inoxi- dable sólo para modelos 12-18-25-38, kit de ruedas y carro bajo con ruedas, mangos de extracción de la olla (sólo para mod. CNS). Машина предназначена для замеса различных типов теста, наилучшим образом подходит для приготовления мягкого теста, например, для хлеба, пиццы и тонких лепешек. Корпус покрыт стойкой к механическим воздействиям краской; части, находящиеся в контакте с пищевыми продуктами (дежа, спираль и тестоделительный стержень), выполнены из нержавеющей стали; на крышке дежи имеется предохранительный микровыключатель; модели 12-18-25-38 серийно оснащаются крышкой из дымчатого поликарбоната, модели 7 и 50 - только сетчатой крышкой из нержавеющей стали. Модели CNS и FN оснащены подъемной головкой с месильным органом, модель CNS имеет съемную дежу. Дополнительная комплектация: 2-я скорость (кроме мод. 7), механический или цифровой таймер (кроме мод. 7 и 50), защита двигателя от перегрузки, сетчатая крышка из нержавеющей стали только для моделей 12-18-25-38, комплект колес и низкая тележка на колесах, ручки для извлечения кастрюли (только для мод. CNS). 7/SN 18/SN 50/CNS32

PASTA AND PIZZA ROLLING MACHINE SFOGLIATRICI ®FORMEUSE A PATE ET A PIZZA STENDIPIZZA SIPIZZA- UND NUDELTEIGAUSROLLMASCHINEMÁQUINA EXTENDEDORA DE MASA PARA PASTA Y PIZZAТЕСТОРАСКАТОЧНАЯ МАШИНА – ФОРМОВЩИК ПИЦЦЫ Macchina per stendere impasti all’uovo, pizza e piada. MODELLO MODEL SI/320 SI/420 SI/520Struttura interamente in acciaio inox - rulli in acciaio inox lucidati a specchio MODÈLE MODELL 0,37 kW (0,5 HP)- pomello di regolazione spessore ultimo passaggio - microinterruttore su co- MODELO МОДЕЛЬ 230V/1N/50Hz – 230-400V/3/50Hzperchio di protezione rulli. 320 mm 420 mm 520 mmAccessori: taglia sfoglia singoli con diverse misure di taglio: 2mm - 4mm - 6mm POTENZA POWER 0÷10 mm- 12mm. PUISSANCE LEISTUNG 580x480 680x480 780x480 POTENCIA МОЩНОСТЬ x400h (mm) x400h (mm) x400h (mm) Machine suited to roll egg, pizza and bread dough. 52 Kg 61 Kg 70 KgStructure fully made of stainless steel - mirror polished stainless steel rollers - ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY 61 Kg 70 Kg 79 Kglast passage thickness adjustment knob - micro switch on roller protection lid. BRANCHEMENT STROMVERSORGUNGAccessories: single pasta cutters in various sizes: 2mm - 4mm - 6mm - 12mm. ALIMENTACIÓN ПОДКЛЮЧЕНИЕ 770x520x580h (mm) Machine pour étendre les pâtes aux oeufs, la pizza et la piada. LUNGHEZZA RULLI ROLLER LENGTH 0,232 m³Châssis entièrement en acier inox - rouleaux en acier inox poli brillant - poignéede réglage d’épaisseur dernier passage - micro-interrupteur sur couvercle de LONGUEUR DES ROULEAUX ROLLENLÄNGEprotection des rouleaux.Accessoires : Coupe laminoir individuel à diff érentes mesures de coupe: 2mm LARGO RODILLOS ДЛИНА ВАЛКОВ- 4mm - 6mm - 12mm. APERTURA RULLI ROLLER OPENING Maschine zum Ausrollen von Eier-, Pizza- und Piadateig.Struktur komplett aus Edelstahl - Walzen aus Hochglanz-Edelstahl - Knauf zur OUVERTURE DES ROULEAUX ÖFFNUNG ROLLENRegulierung der Stärke beim letzten Durchgang - Mikroschalter amSchutzdeckel der Walzen. ABERTURA RODILLOS ЗАЗОР МЕЖДУ ВАЛКАМИZubehör: einzelne Nudelteigschneider mit verschiedenen Schnittmaßen: 2mm- 4mm - 6mm - 12mm. DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN Máquina idónea para estirar masas al huevo, pizza y tortillas. DIMENSIONES РАЗМЕРЫEstructura totalmente de acero inoxidable - rodillos de acero inoxidable pulidoespejo - pomo de regulación espesor último paso - microinterruptor de protec- PESO NETTO NET WEIGHTción rodillos en tapa. POIDS NET NETTOGE WICHTAccesorios: Cortadores de hojaldre para diferentes medidas de corte: 2mm - PESO NETO ВЕС НЕТТО4mm - 6mm - 12mm. PESO LORDO GROSS WEIGHT Машина подходит для раскатки яичного теста, теста для пиццы и POIDS BRUT BRUTTOGEWICHTтонких лепешек. PESO BRUTO ВЕС БРУТТОКорпус полностью выполнен из нержавеющей стали, валки - изнержавеющей стали, отполированной до зеркального блеска, DIMENSIONI IMBALLOимеется ручка для регулировки толщины на последнем проходе, PACKAGED DIMENSIONSмикровыключатель на крышке валков. DIMENSIONS DE L’EMBALLAGEКомплектующие: приспособление для нарезки пласта теста на полоски VERPACKUNGSABMESSUNGENразличных размеров: 2мм - 4мм - 6мм - 12мм. DIMENSIONES DEL EMBALAJE РАЗМЕРЫ УПАКОВКИ VOLUME IMBALLO PACKAGED VOLUME VOLUME DE L’EMBALLAGE VERPACKUNGSVOLUMEN VOLUMEN DEL EMBALAJE ОБЪЕМ УПАКОВКИ ACCESSORI TAGLIASFOGLIA CUTTING ATTACHMENT ACCESSOIRES DE COUPE SCHNITTZUBEHORE ACCESSORIOS DE CORTE ПРИСПОСОБЛЕНИЯ ДЛЯ НАРЕЗКИ МАКАРОННЫХ ИЗДЕЛИЙ MODELLO MODEL TGP2 TGP4 TGP6 TGP12 MODÈLE MODELL 2 mm 4 mm 6 mm 12 mm MODELO МОДЕЛЬ 220 mm 295x70x55h (mm) LARGHEZZA DI TAGLIO CUTTING WIDTH 3,5 Kg LARGEUR DE COUPE SCHNITTBREITE ANCHO DE CORTE ШИРИНА РЕЗКИ TAGLIO UTILE USEFULL CUT COUPE UTILE NUTZ-SCHNITT CORTE ÚTILE ПОЛЕЗНАЯ ДЛИНА РЕЗКИ DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES РАЗМЕРЫ PESO NETTO NET WEIGHT POIDS NET NETTOGE WICHT PESO NETO ВЕС НЕТТО SI/420SI/420 + TAGLIASFOGLIA / CUTTING ATTACHMENT 45

® STENDIPIZZA A DUE PIZZA ROLLING MACHINE WITH DOUBLE PAIR OF ROLLERS COPPIE DI RULLI FI FORMEUSE A PIZZA A DEUX COUPLES DE ROULEAUX PIZZATEIGAUSROLLMASCHINE MIT ZWEI WALZEN MÁQUINA EXTENDEDORA DE MASA PARA PIZZA CON DOS PARES DE RODILLOS ТЕСТОРАСКАТОЧНАЯ МАШИНА ДЛЯ ПИЦЦЫ С ДВУМЯ ПАРАМИ ВАЛКОВMODELLO MODEL FI/32N FI/42N FIP/42N Macchina per stendere impasti di pizza, pane, piada, focacce, ecc. Struttu-MODÈLE MODELL 0,37 kW (0,5 HP) ra interamente in acciaio inox - rulli in resina alimentare - leva di regolazioneMODELO МОДЕЛЬ 230V/1N/50Hz 420 mm spessore su entrambe i gruppi - rulli superiori inclinati (FI/32N-42N) o paralleli 320 mm 420 mm (FIP/42N) per realizzare diverse forme. Sistema con micro di sicurezza, postoPOTENZA POWER min 0,3 mm - max 5,5 mm 590x510 sul coperchio protezione rulli superiori, che permette il funzionamento solo aPUISSANCE LEISTUNG 490x510 590x510 x715/835h coperchio chiuso con la stessa funzionalità della pedaliera.POTENCIA МОЩНОСТЬ x655/775h x775/895h (mm) (mm) (mm) 45 Kg Pizza and bread dough rolling machine. Structure fully made of stainlessALIMENTAZIONE POWER SUPPLY 36 Kg 44 Kg 54 Kg steel - food safe resin rollers - thickness adjustment lever on both units - up-BRANCHEMENT STROMVERSORGUNG 45 Kg 53 Kg per tilted rollers (FI/32N-42N) or parallel (FIP/42N) to create different shapes.ALIMENTACIÓN ПОДКЛЮЧЕНИЕ System with micro-switch located on the upper roller protective cover, which 680x610x760h (mm) allows operation only with the cover closed with the same functionality as theLUNGHEZZA RULLI ROLLER LENGTH pedal board. 0,357 m³LONGUEUR DES ROULEAUX ROLLENLÄNGE Machine pour étendre les pâtes à pizza, pain, piada, fougasse, etc. Châssis entièrement en acier inox - rouleaux en résine alimentaire - levier de réglageLARGO RODILLOS ДЛИНА ВАЛКОВ d’épaisseur sur les deux groupes - rouleaux supérieurs inclinés (FI/32N-42N) ou parallèles (FIP/42N) pour réaliser différentes formes. Système avec micro deAPERTURA RULLI ROLLER OPENING sécurité, placé sur le couvercle de protection des rouleaux supérieurs, qui per- met le fonctionnement seulement lorsque le couvercle est fermé avec la mêmeOUVERTURE DES ROULEAUX ÖFFNUNG ROLLEN fonctionnalité du pédalier.ABERTURA RODILLOS ЗАЗОР МЕЖДУ ВАЛКАМИ Maschine zum Ausrollen von Pizza-, Brot-, Piada-, Fladenteig etc. Struktur komplett aus Edelstahl - Walzen aus Lebensmittelharz - Hebel zur RegulierungDIMENSIONI der Walzenstärke an beiden Gruppen - Obere Walzen geneigt (FI/32N-42N) oderDIMENSIONS parallel (FIP/42N) zur Erstellung verschiedener Formen. System mit Sicherhei-DIMENSIONS tsmikroschalter an Schutzabdeckung der oberen Walzen, mit dem der BetriebABMESSUNGEN nur bei geschlossenem Deckel möglich ist; dieselbe Betriebsweise des Pedals.DIMENSIONESРАЗМЕРЫ Máquina para estirar masa de pizza, pan, tortilla, etc. Estructura completa- mente de acero inoxidable - rodillos de resina para alimentos - palanca de regu-PESO NETTO NET WEIGHT lación espesor en ambos grupos - rodillos superiores inclinados (FI/32N-42N) oPOIDS NET NETTOGE WICHT paralelos (FIP/42N) para realizar diferentes formas. Sistema con microinterrup-PESO NETO ВЕС НЕТТО tor de seguridad, ubicado en la tapa de protección de los rodillos superiores, que permite el funcionamiento sólo con la tapa cerrada con la misma funcionalidadPESO LORDO GROSS WEIGHT del pedal.POIDS BRUT BRUTTOGEWICHTPESO BRUTO ВЕС БРУТТО Машина предназначена для раскатки теста под пиццу, хлебо-булочные изделия, лепешки и т.д. Корпус полностью выполнен из нержавеющейDIMENSIONI IMBALLO стали, валки - из пищевого полимера, имеется рычаг для регулировкиPACKAGED DIMENSIONS толщины на обоих узлах, верхние валки могут располагаться под угломDIMENSIONS DE L’EMBALLAGE (мод. FI/32N-42N) или параллельно (мод. FIP/42N) для полученияVERPACKUNGSABMESSUNGEN изделий различной формы. Система оснащена противоаварийнымDIMENSIONES DEL EMBALAJE микровыключателем, который расположен на защитной крышке верхнихРАЗМЕРЫ УПАКОВКИ валков и позволяет работать только при закрытой крышке с одинаковой функциональностью педального механизма.VOLUME IMBALLOPACKAGED VOLUMEVOLUME DE L’EMBALLAGEVERPACKUNGSVOLUMENVOLUMEN DEL EMBALAJEОБЪЕМ УПАКОВКИ FIP/42N FI/32N FI/42N46

FIM/42 SINGLE ROLLER PIZZA DOUGH SHEETER STENDIPIZZA ®FORMEUSE À PIZZA À UN ROULEAU FIM/42 MONORULLO FIM/42PIZZATEIGAUSROLLMASCHINE MIT EINER WALZE FIM/42MÁQUINA EXTENDEDORA DE MASA PARA PIZZA MONO RODILLO FIM/42ТЕСТОРАСКАТОЧНАЯ МАШИНА С ОДНИМ ВАЛКОМ FIM/42 Macchina per stendere impasti di pizza, piada, focacce, ecc. - struttura in- POTENZA POWER 0,37 kW (0,5 HP)teramente in acciaio INOX - singola coppia di rulli in resina alimentare - leva di PUISSANCE LEISTUNG 230V/1N/50Hzregolazione spessore. POTENCIA МОЩНОСТЬ 420 mm min 0,3 mm - max 5,5 mm Machine to roll out dough for pizza, flat bread, focaccia, etc. - structure ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY 560x410x445h mmmade completely in stainless steel - single pair of food safe resin rollers - thick- BRANCHEMENT STROMVERSORGUNG 29,5 kgness adjustment lever. ALIMENTACIÓN ПОДКЛЮЧЕНИЕ 38 kg Machine pour étendre les pâtes à pizza, piada, fougasses, etc. - structure LUNGHEZZA RULLI ROLLER LENGTH 750x500x450h (mm)entièrement en acier INOX - une paire de rouleaux en résine alimentaire - levierde réglage d’épaisseur. LONGUEUR DES ROULEAUX ROLLENLÄNGE 0,168 m³ Maschine zum Ausrollen von Pizza-, Brot-, Piada-, Fladenteig usw. - LARGO RODILLOS ДЛИНА ВАЛКОВStruktur komplett aus Edelstahl - Einzelnes Walzenpaar aus Lebensmittelharz- Hebel zur Regelung der Stärke. APERTURA RULLI ROLLER OPENING Máquina para estirar masas de pizza, pasta, etc. - estructura totalmente de OUVERTURE DES ROULEAUX ÖFFNUNG ROLLENacero inoxidable - pareja única de rodillos de resina para alimentos - palanca deregulación del espesor. ABERTURA RODILLOS ЗАЗОР МЕЖДУ ВАЛКАМИ Машина предназначена для раскатки теста под пиццу, лепешки и т.д. - DIMENSIONI DIMENSIONSкорпус полностью выполнен из нержавеющей стали - одна пара валков из DIMENSIONS ABMESSUNGENпищевого полимера - рычаг для регулировки толщины. DIMENSIONES РАЗМЕРЫ PESO NETTO NET WEIGHT POIDS NET NETTOGE WICHT PESO NETO ВЕС НЕТТО PESO LORDO GROSS WEIGHT POIDS BRUT BRUTTOGEWICHT PESO BRUTO ВЕС БРУТТО DIMENSIONI IMBALLO PACKAGED DIMENSIONS DIMENSIONS DE L’EMBALLAGE VERPACKUNGSABMESSUNGEN DIMENSIONES DEL EMBALAJE РАЗМЕРЫ УПАКОВКИ VOLUME IMBALLO PACKAGED VOLUME VOLUME DE L’EMBALLAGE VERPACKUNGSVOLUMEN VOLUMEN DEL EMBALAJE ОБЪЕМ УПАКОВКИ 47

® PELATURA, TAGLIO E CONSERVAZIONE PEELING, CUTTING AND STORAGE EPLUCHAGE, COUPE ET CONSERVATION SCHÄLEN, SCHNITT UND KONSERVIERUNG PELADO, CORTE Y CONSERVACIÓNОЧИСТКА ОТ КОЖУРЫ, РЕЗКА И ХРАНЕНИЕ

VEGETABLE CUTTER TAGLIAVERDURE: 4000 “L’ortolana” ®COUPE-LEGUMES 2000RN “La Romagnola” - 3000N - 2500GEMÜSESCHNEIDERCORTAVERDURASОВОЩЕРЕЗКА Macchina per tagliare/affettare frutta, ortaggi, verdure in varie forme e mi- TV4000 “L’ortolana”sure, grattugiare formaggio, pane secco, cioccolato, nocciole, sfilacciare carote,sedano, patate, mele, rape, barbabietole, mozzarella. TV4000 “L’ortolana” smontato 51TAGLIAVERDURA 4000 “L’ortolana”: Macchina dalle elevate prestazioni, otti-ma qualità di taglio poiché il prodotto lavorato cade direttamente nel conteni-tore di raccolta senza utilizzare il disco espulsore. Carcassa, bocca e contenitoredi raccolta in acciaio inox AISI 304 - microinterruttori di sicurezza su maniglia,bocca e contenitore di raccolta - doppia bocca inserimento prodotto - pulsan-tiera a pressione.TAGLIAVERDURA 2000RN “La Romagnola”: Restyling del tagliaverduraTV2000“La Romagnola”, presente da oltre 20 anni con successo su tutti i mercatiinternazionali. Carcassa e bocca removibile in acciaio inox AISI 304 - microinter-ruttore di sicurezza su maniglia e bocca - doppia bocca inserimento prodotto.TAGLIAVERDURA 3000N: Carcassa e bocca in acciaio inox AISI 430 - microinter-ruttore di sicurezza su maniglia - doppia bocca inserimento prodotto.TAGLIAVERDURA 2500: Carcassa rivestita con vernice poliuretanica antigraffio- bocca in materiale plastico idoneo al contatto con gli alimenti - microinterrut-tore di sicurezza su maniglia - doppia bocca inserimento prodotto - disponibilesolo monofase.Accessori: dischi da taglio in vari modelli. An appliance for cutting/slicing fruit and vegetables in various shapes andsizes, grating cheese, dry bread, chocolate, nuts; shredding carrots, celery, pota-toes, apples, turnips, beetroots and Mozzarella.VEGETABLE CUTTER 4000 “L’ortolana”: High performance machine, excellentslicing quality since cut product falls directly in the collection container withoutusing the ejection disk. Body, mouth and collection container made of AISI 304stainless steel - safety switch on the handle, mouth and collection container -double product insertion mouth - pressure push button panel.VEGETABLE CUTTER 2000RN “La Romagnola”: “La Romagnola”, the TV2000vegetable slicer successfully sold world-wide for over 20 years, has been resty-led. AISI 304 stainless steel removable body and inlet - safety micro switch onthe handle and inlet - dual product loading inlet.VEGETABLE CUTTER 3000N: AISI 430 stainless steel body and inlet - safety mi-cro switch on the handle - dual product loading inlet.VEGETABLE CUTTER 2500: Scratchproof polyurethane painted body - plasticinlet suited for contact with food - safety micro switch on the handle - dualproduct loading inlet - single-phase only available.Accessories: cutting discs of various types. Machine pour couper/trancher les fruits, les légumes de différentes formeset tailles, râper le fromage, le pain sec, le chocolat, les noisettes, effiler les ca-rottes, le céleri, les pommes de terre, les pommes, le céleri-rave, la betterave,la mozzarella.COUPE-LEGUMES 4000 “L’ortolana”: Machine à performances élevées, excel-lente qualité de coupe puisque le produit travaillé tombe directement dans lerécipient de collecte sans utiliser le disque expulseur. Corps, bouche et récipientde collecte en acier inox AISI 304 – micro-interrupteurs de sécurité sur le man-che, la bouche et le récipient de collecte – double bouche d’alimentation deproduit – clavier à pression.COUPE-LEGUMES 2000RN “La Romagnola”: Nouveau design du coupe-lég-umes TV2000 “La Romagnola”, présente depuis plus de 20 ans avec succès surtous les marchés internationaux. Corps et goulotte escamotable en acier inoxAISI 304 - microcontact de sécurité sur la poignée et la goulotte - double gou-lotte d’introduction.

® TAGLIAVERDURE: 4000 “L’ortolana” VEGETABLE CUTTER 2000RN “La Romagnola” - 3000N - 2500 COUPE-LEGUMES GEMÜSESCHNEIDER CORTAVERDURAS ОВОЩЕРЕЗКА 2000RN“La Romagnola” COUPE-LEGUMES 3000N: Corps et goulotte en acier inox AISI 430 - microcon- 3000N tact de sécurité sur la poignée - double goulotte d’introduction.2000RN“La Romagnola” COUPE-LEGUMES 2500: Corps recouvert de peinture au polyuréthane an- ti-éraflures - goulotte en plastique apte au contact avec les aliments - micro- contact de sécurité sur la poignée - double goulotte d’introduction - disponible uniquement en monophasé. Accessoires: disques à découper de différents modèles. Maschine zum Schneiden/Aufschneiden von Obst und Gemüse in verschiedenen Formen und Größen, zum Reiben von Käse, trockenem Brot, Schokolade, Nüssen, zum Raspeln von Karotten, Sellerie, Kartoffeln, Äpfeln, Rüben, Rote Beete und Mozzarella. GEMÜSESCHNEIDER 4000 “L’ortolana”: Gerät mit hohem Leistungsvermögen und optimaler Schnittqualität, da das verarbeitete Produkt direkt in den Sam- melbehälter fällt, ohne Benutzung der Auswerfscheibe. Gehäuse, Öffnung und Sammelbehälter aus Edelstahl AISI 304 - Sicherheitsmikroschalter am Griff, an der Öffnung und am Sammelbehälter - Doppelöffnung für Produktzufuhr - Druckknopftafel. GEMÜSESCHNEIDER 2000RN “La Romagnola”: Neues Design für den Gemüseschneider TV2000 “La Romagnola“, bereits seit mehr als 20 Jahren präsent auf allen internationalen Märkten. Gehäuse und abnehmbare Öffnung aus Edelstahl AISI 304 - Sicherheits-Mikroschalter auf dem Griff und auf der Öffnung - Doppelöffnung zur Produkteinfüllung. GEMÜSESCHNEIDER 3000N: Gehäuse und Öffnung aus Edelstahl AISI 430 - Sicherheits-Mikroschalter auf dem Griff - Doppelöffnung zur Produkteinfüllung. GEMÜSESCHNEIDER 2500: Gehäuse mit kratzfestem Polyurethan-Lack beschichtet - Öffnung aus für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignetem Plastikmaterial - Sicherheits-Mikroschalter auf dem Griff - Doppelöffnung zur Produkteinfüllung - nur Monophase erhältlich. Zubehör: Schneidscheiben in verschiedenen Modellen. Máquina para cortar / rebanar frutas, hortalizas, verduras de diferentes formas y medidas, rallar queso, pan seco, chocolate, avellanas, cortar en tiras zanahorias, apio, patatas, manzanas, nabos, remolachas, mozzarella. CORTAVERDURAS 4000 “L’ortolana”: Máquina de grandes prestaciones, exce- lente calidad de corte ya que el producto cortado cae directamente en el con- tenedor de recolección sin utilizar el disco expulsor. Carcasa, boca y contenedor de recolección de acero inoxidable AISI 304 - microinterruptores de seguridad en la manija, boca y contenedor de recolección - boca doble para introducir el producto - botonera a presión. CORTAVERDURAS 2000RN “La Romagnola”: Restyling de la cortadora de verdura TV2000 “La Romagnola”, presente exitosamente desde hace más de 20 años en el mercado internacional. Carcasa y boca extraíble de acero inoxidable AISI 304 - microinterruptor de seguridad en la manija y en la boca - boca doble para la introducción del producto. CORTAVERDURAS 3000N: Carcasa y boca de acero inoxidable AISI 430 - mi- crointerruptor de seguridad en la manija - boca doble para la introducción del producto. CORTAVERDURAS 2500: Carcasa revestida con pintura poliuretánica antiraya- do - boca de material plástico idóneo para el contacto con los alimentos - mi- crointerruptor de seguridad en la manija - boca doble para la introducción del producto - disponible sólo versión monofásica. Accesorios: Discos de corte de varios modelos.52

VEGETABLE CUTTER TAGLIAVERDURE: 4000 “L’ortolana” ®COUPE-LEGUMES 2000RN “La Romagnola” - 3000N - 2500GEMÜSESCHNEIDERCORTAVERDURASОВОЩЕРЕЗКАMODELLO MODEL 4000 “L’ortolana” 2000RN “La Romagnola” - 3000N 2500MODÈLE MODELL 0,37 kW (0,5 HP) 230V/1N/50HzMODELO МОДЕЛЬ 230V/1N/50Hz - 230-400V/3-3N/50Hz 230V/1N/50Hz - 230-400V/3/50Hz 310 rpm 255 rpmPOTENZA POWER ~ 150x70 (mm) ~155x75 (mm)PUISSANCE LEISTUNGPOTENCIA МОЩНОСТЬ ø 56 (mm) / 220x610x520h (mm)ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY Ø 240x165h (mm); 7,40 lt. 22 Kg 280x630x550h (mm) 24 KgBRANCHEMENT STROMVERSORGUNG 27 Kg 620x300x580h (mm) 34 KgALIMENTACIÓN ПОДКЛЮЧЕНИЕ 670x370x630h (mm) 0,108 m³VELOCITÀ SPEED 0,156 m³VITESSE GESCHWINDIGKEITVELOCIDAD СКОРОСТЬDIMENSIONI BOCCA OVALEOVAL OUTLET DIMENSIONSDIMENSIONS DE BOUCHE OVALEABMESSUNGEN DER OVALEN ÖFFNUNGDIMENSIONES BOCA OVALADAРАЗМЕРЫ ОВАЛЬНОГО ОТВЕРСТИЯDIMENSIONI BOCCA TONDAROUND OUTLET DIMENSIONSDIMENSIONS DE BOUCHE RONDEABMESSUNGEN DER RUNDEN ÖFFNUNGDIMENSIONES BOCA REDONDAРАЗМЕРЫ КРУГЛОГО ОТВЕРСТИЯDIMENSIONI PENTOLA RACCOLTA PRODOTTOPRODUCT COLLECTION CONTAINER DIMENSIONSDIMENSIONS DE LA CUVE DE RECUPERATION DU PRODUITABMESSUNGEN PRODUKTSAMMELTOPFDIMENSIONES CONTENEDOR RECOLECCIÓN PRODUCTOРАЗМЕРЫ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ СБОРА ПРОДУКТАDIMENSIONI DIMENSIONSDIMENSIONS ABMESSUNGENDIMENSIONES РАЗМЕРЫPESO NETTO NET WEIGHTPOIDS NET NETTOGE WICHTPESO NETO ВЕС НЕТТОPESO LORDO GROSS WEIGHTPOIDS BRUT BRUTTOGEWICHTPESO BRUTO ВЕС БРУТТОDIMENSIONI IMBALLOPACKAGED DIMENSIONSDIMENSIONS DE L’EMBALLAGEVERPACKUNGSABMESSUNGENDIMENSIONES DEL EMBALAJEРАЗМЕРЫ УПАКОВКИVOLUME IMBALLOPACKAGED VOLUMEVOLUME DE L’EMBALLAGEVERPACKUNGSVOLUMENVOLUMEN DEL EMBALAJEОБЪЕМ УПАКОВКИ Машина предназначена для резки/тонкой нарезки фруктов и овощей 2500на кусочки различных форм и размеров, натирания сыра, сухарей, 53шоколада, фундука, шинкования моркови, сельдерея, картофеля, яблок,репы, свеклы, мягкого сыра моцарелла.ОВОЩЕРЕЗКА 4000 “L’ortolana”: Высокие эксплуатационныехарактеристики, отличное качество резки благодаря тому, чтообработанный продукт падает непосредственно в емкость для сборапродукта без применения выталкивающего диска. Корпус, загрузочноеотверстие и емкость для сбора продукта из нержавеющей стали AISI304, предохранительные микровыключатели на ручке, на отверстии и наемкости для сбора продукта, двойное отверстие для загрузки продукта,пульт с нажимными кнопками.ОВОЩЕРЕЗКА 2000RN “La Romagnola”: Модернизированная модельовощерезки TV2000 “La Romagnola”, которая на протяжении более 20 летпользуется успехом на рынке. Корпус и съемная крышка с загрузочнымотверстием из нержавеющей стали AISI 304, предохранительныйвыключатель на ручке и на отверстии, двойное отверстие для загрузкипродукта.ОВОЩЕРЕЗКА 3000N: Корпус и съемная крышка с загрузочным отверстиемиз нержавеющей стали AISI 430, предохранительный выключатель наручке, двойное отверстие для загрузки продукта.ОВОЩЕРЕЗКА 2500: Корпус покрыт стойкой к механическим воздействиямполиуретановой краской, загрузочное отверстие из пищевой пластмассы,предохранительный выключатель на ручке, двойное отверстие длязагрузки продукта, предлагается только в однофазном исполнении.Комплектующие: режущие диски различных моделей.

® VEGETABLE CUTTER COUPE-LEGUMES TAGLIAVERDURE FNT GEMÜSESCHNEIDER CORTAVERDURAS ОВОЩЕРЕЗКАMODELLO MODEL FNT FNT2V Macchina per tagliare/affettare frutta, ortaggi, verdure in varie forme e mi-MODÈLE MODELL sure, grattugiare formaggio, pane secco, cioccolato, nocciole, sfilacciare carote,MODELO МОДЕЛЬ sedano, patate, mele, rape, barbabietole, mozzarella. Carcassa in acciaio inox - coperchio e maniglia in policarbonato alimentare -POTENZA POWER 0,37 kW (0,5 HP) 0,55 kW (0,75 HP) microinterruttore di sicurezza su maniglia e bocca - doppia bocca inserimentoPUISSANCE LEISTUNG 230V/1N/50Hz 0,45 kW (0,6 HP) prodotto.POTENCIA МОЩНОСТЬ 230-400V/3N/50Hz 400V/3N/50Hz Accessori: dischi da taglio in vari modelli.ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY An appliance for cutting/slicing fruit and vegetables in various shapes and sizes, grating cheese, dry bread, chocolate, nuts; shredding carrots, celery, pota-BRANCHEMENT STROMVERSORGUNG toes, apples, turnips, beetroots and Mozzarella. Stainless steel body - cover and handle in food-safe polycarbonate - safetyALIMENTACIÓN ПОДКЛЮЧЕНИЕ microswitch on the handle and the inlet - dual inlet for insertion of the food product.VELOCITÀ SPEED 255 rpm 255/165 rpm Accessories: cutting discs of various types.VITESSE GESCHWINDIGKEITVELOCIDAD СКОРОСТЬ Machine pour couper/trancher les fruits, les légumes de différentes formes et tailles, râper le fromage, le pain sec, le chocolat, les noisettes, effiler les ca-DIMENSIONI BOCCA OVALE ~147x75 (mm) rottes, le céleri, les pommes de terre, les pommes, le céleri-rave, la betterave,OVAL OUTLET DIMENSIONS la mozzarella.DIMENSIONS DE BOUCHE OVALE Corps en acier inox - couvercle et poignée en polycarbonate alimentaire - mi-ABMESSUNGEN DER OVALEN ÖFFNUNG crocontact de sécurité sur la poignée et la goulotte - double goulotte d’intro-DIMENSIONES BOCA OVALADA duction.РАЗМЕРЫ ОВАЛЬНОГО ОТВЕРСТИЯ Accessoires : disques à découper de différents modèles.DIMENSIONI BOCCA TONDA ø 46 (mm) Maschine zum Schneiden/Aufschneiden von Obst und Gemüse inROUND OUTLET DIMENSIONS verschiedenen Formen und Größen, zum Reiben von Käse, trockenem Brot,DIMENSIONS DE BOUCHE RONDE 240x450x580h (mm) Schokolade, Nüssen, zum Raspeln von Karotten, Sellerie, Kartoffeln, Äpfeln,ABMESSUNGEN DER RUNDEN ÖFFNUNG 18 Kg 19 Kg Rüben, Rote Beete und Mozzarella.DIMENSIONES BOCA REDONDA 20 Kg 21 Kg Rahmen mit Kratzschutz-Lacküberzug - Deckel und Griff ausРАЗМЕРЫ КРУГЛОГО ОТВЕРСТИЯ lebensmittelechtem Polykarbonat - Sicherheitsmikroschalter auf Griff und 620x300x580h (mm) Öffnung - Doppelte Produkteinführöffnung.DIMENSIONI DIMENSIONS Zubehör: Schneidscheiben in verschiedenen ModellenDIMENSIONS ABMESSUNGENDIMENSIONES РАЗМЕРЫ Máquina para cortar / rebanar frutas, hortalizas, verduras de diferentes formas y medidas, rallar queso, pan seco, chocolate, avellanas, cortar en tirasPESO NETTO NET WEIGHT zanahorias, apio, patatas, manzanas, nabos, remolachas, mozzarella.POIDS NET NETTOGE WICHT Carcasa de acero inoxidable - tapa y manija de policarbonato para alimentosPESO NETO ВЕС НЕТТО - microinterruptor de seguridad en la manija y la boca - boca doble para la in- troducción del producto.PESO LORDO GROSS WEIGHT Accesorios: Discos de corte de varios modelos.POIDS BRUT BRUTTOGEWICHTPESO BRUTO ВЕС БРУТТО Машина предназначена для резки/тонкой нарезки фруктов и овощей на кусочки различных форм и размеров, натирания сыра, сухарей,DIMENSIONI IMBALLO шоколада, фундука, шинкования моркови, сельдерея, картофеля, яблок,PACKAGED DIMENSIONS репы, свеклы, мягкого сыра моцарелла.DIMENSIONS DE L’EMBALLAGE Корпус из нержавеющей стали, крышка и рукоятка из пищевогоVERPACKUNGSABMESSUNGEN поликарбоната, предохранительный микровыключатель на рукоятке и наDIMENSIONES DEL EMBALAJE отверстии, двойное отверстие для загрузки продукта.РАЗМЕРЫ УПАКОВКИ Комплектующие: режущие диски различных моделей.VOLUME IMBALLO 0,108 m³PACKAGED VOLUMEVOLUME DE L’EMBALLAGEVERPACKUNGSVOLUMENVOLUMEN DEL EMBALAJEОБЪЕМ УПАКОВКИ FNT54

DISCS ®DISQUESSCHEIBEN DISCHIDISCOSДИСКАМИ DISCHI PER AFFETTARE E1E1 - E2 - S1 - S2: Patate chips, rape, cavoli, cetrioli, carote, cipolle, funghi.E3: mele, banane, patate, zucchine, melanzane, finocchi, carciofi. E3E4 - E6: barbabietole, patate lesse, cavoli, rape, cipolle. E8E5: pomodori, limoni, arance, mele, ananas, pompelmi. S2E8 - E10 - E14: patate e carote lesse, melanzane, barbabietole.DISCHI PER SFILACCIARE/GRATTUGIAREZ2 - Z3: carote, sedano, patate, mele, rape.Z4: barbabietole, radici, formaggio tipo groviera, cioccolato.V: parmigiano, pane secco, mandorle, noci, cioccolato, nocciole.Z7: mozzarella.DISCHI PER TAGLIO A CUBETTILa combinazione dei dischi D8x8 - D10x10 - D12x12 - D20x20 - K8x8 - K10x10- K12x12 - K20x20 con i dischi E6 - E8 - E10 - E14 permette di ottenere unavastissima serie di cubetti per minestroni e macedonie.DISCHI PER TAGLIO A FIAMMIFEROH2,5 - H4 - H6 - H8 - H10: sedano, zucchine, barbabietole, radici, carote, patate,rape. La combinazione dei dischi B6 - B8 - B10 con i dischi E6 - E8 - E10 permet-te di ottenere fiammiferi per tutta la lunghezza del prodotto con lo spessoredesiderato. DISCS FOR SLICING E5E1 - E2 - S1 - S2: Crisps, turnips, cabbage, carrots, onions and mushrooms. E14E3: Apples, bananas, potatoes, courgettes, aubergines, fennels, artichokes. REGOE4 - E6: Beetroot, boiled potatoes, cabbage, turnips and onions.E5: Tomatoes, lemons, oranges, apples, pineapples and grapefruits.E8 - E10 - E14: Boiled potatoes and carrots, aubergines and beetroot.DISCS FOR SHREDDING /GRATINGZ2 - Z3: Carrots, celery, potatoes, apples and turnips.Z4: Beetroots, radishes, gruyere-type cheese and chocolate.V: Parmesan, dry bread, almonds, nuts, chocolate and hazelnuts.Z7: Mozzarella.DISCS FOR CUTTING IN CUBESThe combination of discs D8 x 8 - D10 x 10 - D12 x 12 - D20 x 20 - K8x8 - K10x10 -K12x12 - K20x20 with discs E6 - E8 - E10 - E14 obtains a vast number of differenttypes of cubes for minestrone and fruit salads.DISCS FOR CUTTING MATCHSTICK SIZEH2.5 - H4 - H6 - H8 - H10: Celery, courgettes, beetroot, radishes, carrots, pota-toes and turnips.The combination of discs B6 - B8 - B10 with discs E6 - E8 - E10 obtains matchsticksize pieces for the whole length of the food product with the desired thickness. DISQUES POUR COUPER EN TRANCHES Z3 Z2E1 - E2 - S1 - S2: Frites, céleri-rave, choux, concombres, carottes, oignons, cham- Z7pignons. Z4E3: pommes, bananes, pommes de terre, courgettes, aubergines, fenouils, ar- 55tichauts.E4 - E6: betteraves, pommes de terre bouillies, choux, céleris-raves, oignons.E5: tomates, citrons, oranges, pommes, ananas, pamplemousses.E8 - E10 - E14: pommes de terre et carottes bouillies, aubergines, betteraves.DISQUES POUR ÉMINCER OU RÂPERZ2 - Z3: carottes, céleri, pommes de terre, pommes, céleris-raves.Z4: betteraves, radis, fromage de type gruyère, chocolat.V: parmesan, pain sec, amandes, noix, chocolat, noisettes.Z7: mozzarella.DISQUES POUR LE DÉCOUPAGE EN PETITS CUBESLa combinaison des disques D8x8 - D10x10 - D12x12 - D20x20 - K8x8 - K10x10 -K12x12 - K20x20 avec les E6 - E8 - E10 - E14 permet d’obtenir une vaste gammede dés pour minestrones et macédoines.DISQUES POUR LE DÉCOUPAGE EN ALLUMETTESH2,5 - H4 - H6 - H8 - H10: céleri, courgettes, betteraves, radis, carottes, pommesde terre, céleris-raves.La combinaison des disques B6 - B8 - B10 aux E6 - E8 - E10 permet d’obtenir desallumettes sur toute la longueur de produit selon l’épaisseur voulue.

® DISCS DISQUES DISCHI SCHEIBEN V DISCOS ДИСКАМИD12 K10 SCHNEIDSCHEIBEN FÜR SCHEIBENSCHNITT E1 - E2 - S1 - S2: Kartoffeln, Chips, Rüben, Kohl, Gurken, Karotten, Zwiebeln, Pilze. B10 E3: Äpfel, Bananen, Kartoffeln, Zucchini, Auberginen, Fenchel, Artischocken.56 E4 - E6: Rote Beete, gekochte Kartoffeln, Kohl, Rüben, Zwiebeln. E5: Tomaten, Zitronen, Orangen, Äpfel, Ananas, Grapefruit. E8 - E10 - E14: Gekochte Kartoffeln und Karotten, Auberginen, Rote Beete. SCHNEIDSCHEIBEN ZUM RASPELN UND REIBEN Z2 - Z3: Karotten, Sellerie, Kartoffeln, Äpfel, Rüben. Z4: Rote Beete, Wurzeln, Greyerzer Käse, Schokolade. V: Parmesan, trockenes Brot, Mandeln, Schokolade, Nüsse. Z7: Mozzarella. SCHNEIDSCHEIBEN ZUM WÜRFELN Die Kombination der Scheiben D8x8 - D10x10 - D12x12 - D20x20 - K8x8 - K10x10 - K12x12 - K20x20 mit den Scheiben E6 - E8 - E10 - E14 erlaubt den Erhalt einer großen Vielzahl von Würfelgrößen für Gemüsesuppen und Obstsalate. SCHNEIDSCHEIBEN FÜR STÄBCHENSCHNITT H2,5 - H4 - H6 - H8 - H10: Sellerie, Zucchini, Rote Beete, Wurzeln, Karotten, Kartoffeln, Rüben. Die Kombination der Scheiben B6 - B8 - B10 mit den Scheiben E6 - E8 - E10 erlaubt den Erhalt von Streifen auf der gesamten Produktlänge in der gewünschten Stärke. DISCOS PARA CORTAR EN LONCHAS E1 - E2 - S1 - S2: Patatas chips, nabos, repollos, pepinos, zanahorias, cebollas y setas. E3: Manzanas, bananas, patatas, calabacines, berenjenas, hinojos y alcachofas. E4 - E6: Remolachas, patatas hervidas, repollos, nabos y cebollas. E5: Tomates, limones, naranjas, manzanas, ananás y pomelos. E8 - E10 - E14: Patatas y zanahorias hervidas, berenjenas y remolachas. DISCOS PARA DESMENUZAR O RALLAR Z2 - Z3: Zanahorias, apio, patatas, manzanas y nabos. Z4: Remolachas, achicorias, queso tipo gruyere y chocolate. V: Queso parmesano, pan seco, almendras, nueces, chocolate, avellanas. Z7: mozzarella. DISCOS PARA CORTE EN CUBITOS La combinación de los discos D8x8 - D10x10 - D12x12 - D20x20 - K8x8 - K10x10 - K12x12 - K20x20 con los discos E6 - E8 - E10 - E14 permite obtener una variadís- ima serie de cubitos para menestras y macedonias. DISCOS PARA CORTE EN FORMA DE PAJA H2,5 - H4 - H6 - H8 - H10: Apio, calabacines, remolacha, achicorias, zanahorias, patatas y nabos. La combinación de los discos B6 - B8 - B10 con los discos E6 - E8 - E10 permite obtener bastoncillos con todo el largo del producto y con el espesor deseado. ДИСКИ ДЛЯ НАРЕЗКИ E1 - E2 - S1 - S2: Картофельные чипсы, репа, капуста, огурцы, морковь, лук, грибы. E3: яблоки, бананы, кабачки, баклажаны, фенхель, артишоки. E4 - E6: свекла, вареный картофель, капуста, репа, лук. E5: помидоры, лимоны, апельсины, яблоки, ананасы, грейпфруты. E8 - E10 - E14: вареные картофель и морковь, баклажаны, свекла. ДИСКИ ДЛЯ ШИНКОВАНИЯ/НАТИРАНИЯ Z2 - Z3: морковь, сельдерей, картофель, яблоки, репа. Z4: свекла, корнеплоды, швейцарский сыр, шоколад. V: сыр Пармезан, сухари, миндаль, орехи, шоколад, фундук. Z7: сыр моцарелла. ДИСКИ ДЛЯ НАРЕЗКИ КУБИКАМИ Использование дисков D8x8 - D10x10 - D12x12 - D20x20 - K8x8 - K10x10 - K12x12 - K20x20 в комбинации с дисками E6 - E8 - E10 - E14 позволяет получать кубики самых разных форм и размеров для овощных супов, фруктовых салатов, и картофеля-фри. ДИСКИ ДЛЯ НАРЕЗКИ СОЛОМКОЙ H2,5 - H4 - H6 - H8 - H10: сельдерей, кабачки, свекла, корнеплоды, морковь, картофель, репа. Использование дисков B6 - B8 - B10 в комбинации с дисками E6 - E8 - E10 позволяет нарезать соломку требуемой толщины по всей длине продукта.

GRAVITY SLICER AFFETTATRICI A GRAVITÁ ®COUPE-JAMBONS A GRAVITE H - HS - HL - HRAUFSCHNITTMASCHINEN MIT SCHRÄGGESTELLTEM SCHNEIDBLOCKCORTADORAS DE GRAVEDAD H/250ГРАВИТАЦИОННЫЕ СЛАЙСЕРЫ H/300 Macchina per affettare salumi, ecc. Struttura in lega leggera di alluminioanodizzato (fusione in conchiglia) - blocco piatto-vela per rimozione carrello suimodelli HS250-300, HL300, H330-350-370 - anello fisso protezione lama - pa-ralama estraibile - pomello regolazione vela con scala graduata - affilatoio fissocon coppia di smerigli per l’affilatura della lama. An appliance for slicing cold meats and salami, etc. Anodized aluminiumalloy structure (chilled casting) - fence plate safety lock for the removal of thecarriage on models HS250-300, HL300, H330-350-370 - blade protection fixedring - extractable blade protector - adjustable fence knob with graduated scale- fixed blade sharpener with two grinders for sharpening of the blade. Machine à couper la charcuterie, etc. Structure en alliage d’aluminium ano-disé léger (moulage en coquille) - bloc plateau - cloison pour retrait du chariotsur les modèles HS250-300, HL300, H330-350-370 - anneau fixe de protectionde lame - pare-lame escamotable - bouton de réglage de cloison avec échellegraduée - aiguiseur fixe avec paire d’émeris pour l’aiguisage de la lame. Maschine zum Aufschneiden von Wurst, usw. Rahmen in Leichtmetal-llegierung aus eloxiertem Aluminium (Kokillenguss) - Block Abstreifer undRestehalterplatte zur Abnahme des Schlittens bei den Modellen HS250-300,HL300, H330-350-370 - Fester Messerschutzring - Abziehbarer Messerschutz- Abstreifer-Einstellknauf mit Gradskala - Feste Schleifvorrichtung mit Paar Sch-mirgelelementen zum Schärfen des Messers. Máquina para cortar en lonchas embutidos, etc. Estructura de aleación dealuminio anodizado (fusión en coquilla) bloque plano - protección vertical paraquitar el carro en los modelos HS250-300, HL300, H330-350-370 - anillo fijoprotección cuchilla - paracuchilla extraíble - pomo de regulación protecciónvertical con escala graduada - afilador fijo con par de piedras de amolar paraafilar la cuchilla. Машина для нарезки колбасных изделий, и т.д. Каркас из легкогоалюминиевого сплава с анодированием (получен литьем в оболочковуюформу), блокировка лотка-вертикальной заслонки для снятия кареткив моделях HS250-300, HL300, H330-350-370, неподвижно закрепленноезащитное кольцо вокруг ножа, съемный кожух ножа, ручка регулировкивертикальной заслонки по градуированной шкале, встроенное устройстводля заточки ножа с двумя точильными камнями.HR/300 69

® AFFETTATRICI A GRAVITÁ GRAVITY SLICER H - HS - HL - HR COUPE-JAMBONS A GRAVITE AUFSCHNITTMASCHINEN MIT SCHRÄGGESTELLTEM SCHNEIDBLOCK CORTADORAS DE GRAVEDAD ГРАВИТАЦИОННЫЕ СЛАЙСЕРЫMODELLO MODEL H/220 H/250 HS/250 HR/250 H/275 H/300MODÈLE MODELLMODELO МОДЕЛЬPOTENZA POWER 0,18 kW (0,25 HP) 0,23 kW (0,3 HP) 0,18 kW (0,25 HP) 0,23 kW (0,3 HP) 0,26 kW (0,35 HP)PUISSANCE LEISTUNG 275 mm 230V/1N/50HzPOTENCIA МОЩНОСТЬ 230-400V/3/50Hz 300 mmALIMENTAZIONE POWER SUPPLY 230V/1N/50HzBRANCHEMENT STROMVERSORGUNGALIMENTACIÓN ПОДКЛЮЧЕНИЕØ LAMA Ø BLADE 220 mm 250 mmØ LAME Ø SCNEIDESCHEIBEØ CUCHILLA Ø НОЖАSPESSORE TAGLIO SLICE THICKNESS 0÷15 mmEPAISSEUE DE COUPE SCHNITTSTÄRKEESPESOR DEL CORTE ТОЛЩИНА НАРЕЗКИTAGLIO UTILE USEFULL CUT 190x160h (mm) 220x190h (mm) 190x190h (mm) 220x210h (mm) 220x220h (mm)COUPE UTILE NUTZ-SCHNITTCORTE ÚTILE ПОЛЕЗНАЯ ДЛИНА РЕЗКИDIMENSIONI PIANO DI APPOGGIO 410x290 (mm) 450x300 (mm) 410x290 (mm) 450x300 (mm) 480x350 (mm)BOTTOM SURFACE DIMENSIONSDIMENSIONS DU PLAIN D’APPUIABMESSUNGEN DER UNTERSTÜTZUNGFLÄCHEDIMENSIONES PLAN DE APOYOРАЗМЕРЫ ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТИDIMENSIONI DIMENSIONS 580x405x340h(mm) 620x425x370h (mm) 620x440x390h(mm) 650x495x440h(mm)DIMENSIONS ABMESSUNGEN 14 Kg 17 Kg 15 Kg 18 Kg 24 KgDIMENSIONES РАЗМЕРЫ 16Kg 19 Kg 17 Kg 20 Kg 27 KgPESO NETTO NET WEIGHT 490x470x400h (mm) 540x460x450h (mm) 640x520x490h (mm)POIDS NET NETTOGE WICHTPESO NETO ВЕС НЕТТОPESO LORDO GROSS WEIGHTPOIDS BRUT BRUTTOGEWICHTPESO BRUTO ВЕС БРУТТОDIMENSIONI IMBALLOPACKAGED DIMENSIONSDIMENSIONS DE L’EMBALLAGEVERPACKUNGSABMESSUNGENDIMENSIONES DEL EMBALAJEРАЗМЕРЫ УПАКОВКИVOLUME IMBALLO 0,092 m³ 0,112 m³ 0,163 m³PACKAGED VOLUMEVOLUME DE L’EMBALLAGEVERPACKUNGSVOLUMENVOLUMEN DEL EMBALAJEОБЪЕМ УПАКОВКИ H/35070

GRAVITY SLICER AFFETTATRICI A GRAVITÁ ®COUPE-JAMBONS A GRAVITE H - HS - HL - HRAUFSCHNITTMASCHINEN MIT SCHRÄGGESTELLTEM SCHNEIDBLOCKCORTADORAS DE GRAVEDADГРАВИТАЦИОННЫЕ СЛАЙСЕРЫHS/300 HL/300 HR/300 H/330 H/350 H/370 MODELLO MODEL MODÈLE MODELL 370 mm MODELO МОДЕЛЬ 300x275h (mm)0,26 kW (0,35 HP) 0,37 kW (0,5 HP) 0,23 kW (0,3 HP) 0,37 kW (0,5 HP) POTENZA POWER PUISSANCE LEISTUNG POTENCIA МОЩНОСТЬ230V/1N/50Hz 230V/1N/50Hz 230V/1N/50Hz 230V/1N/50Hz ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY 230-400V/3/50Hz 230-400V/3/50Hz BRANCHEMENT STROMVERSORGUNG ALIMENTACIÓN ПОДКЛЮЧЕНИЕ300 mm 330 mm 350 mm Ø LAMA Ø BLADE Ø LAME Ø SCNEIDESCHEIBE Ø CUCHILLA Ø НОЖА0÷15 mm SPESSORE TAGLIO SLICE THICKNESS EPAISSEUE DE COUPE SCHNITTSTÄRKE ESPESOR DEL CORTE ТОЛЩИНА НАРЕЗКИ220x220h (mm) 260x220h (mm) 220x210h (mm) 260x235h (mm) 310x260h (mm) TAGLIO UTILE USEFULL CUT COUPE UTILE NUTZ-SCHNITT CORTE ÚTILE ПОЛЕЗНАЯ ДЛИНА РЕЗКИ480x350 (mm) 550x410 (mm) 450x300 (mm) 550x410 (mm) 600x430 (mm) DIMENSIONI PIANO DI APPOGGIO BOTTOM SURFACE DIMENSIONS DIMENSIONS DU PLAIN D’APPUI ABMESSUNGEN DER UNTERSTÜTZUNGFLÄCHE DIMENSIONES PLAN DE APOYO РАЗМЕРЫ ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТИ650x495x440h(mm) 770x540x460h(mm) 620x425x370h(mm) 770x550x465h(mm) 890x585x480h (mm) DIMENSIONI DIMENSIONS24 Kg 31 Kg 20 Kg 32 Kg 36 Kg 37 Kg DIMENSIONS ABMESSUNGEN27 Kg 42 Kg 24 Kg 43 Kg 52 Kg 53 Kg DIMENSIONES РАЗМЕРЫ640x520x490h (mm) 700x650x640h (mm) 640x520x490h (mm) 700x650x640h (mm) 800x730x670h (mm) PESO NETTO NET WEIGHT POIDS NET NETTOGE WICHT PESO NETO ВЕС НЕТТО PESO LORDO GROSS WEIGHT POIDS BRUT BRUTTOGEWICHT PESO BRUTO ВЕС БРУТТО DIMENSIONI IMBALLO PACKAGED DIMENSIONS DIMENSIONS DE L’EMBALLAGE VERPACKUNGSABMESSUNGEN DIMENSIONES DEL EMBALAJE РАЗМЕРЫ УПАКОВКИ0,163 m³ 0,291 m³ 0,163 m³ 0,291 m³ 0,391 m³ VOLUME IMBALLO PACKAGED VOLUME VOLUME DE L’EMBALLAGE VERPACKUNGSVOLUMEN VOLUMEN DEL EMBALAJE ОБЪЕМ УПАКОВКИ HL/300 71

® COTTURA COOKING CUISSON GAREN COCCIÓNПРИГОТОВЛЕНИЕ 87

® INDICEFORNI ELETTRICI ELECTRIC OVEN FOUR ELECTRIQUE ELEKTROOFEN HORNO ELÉCTRICO ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЕЧЬ pag. 89MICROV - MINI MICROV - MINI MICROV - MINI MICROV - MINI MICROV - MINI MICROV - MINIFORNI ELETTRICI FME - FES ELECTRIC OVENS FME - FES FOURS ELECTRIQUES FME - FES ELEKTROÖFEN FME - FES 91HORNOS ELÉCTRICOS FME - FES ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПЕЧИ FME - FES pag.FORNI ELETTRICI FML - FYL ELECTRIC OVENS FML - FYL FOURS ELECTRIQUES FML - FYL ELEKTROÖFEN FML - FYL 94HORNOS ELÉCTRICOS FML - FYL ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПЕЧИ FML - FYL pag.FORNI ELETTRICI FMD ELECTRIC OVENS FMD FOURS ELECTRIQUES FMD ELEKTROÖFEN FMD HORNOS ELÉCTRICOS FMD ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПЕЧИ FMD pag. 96FORNI A GAS FGI GAS OVENS FGI FOURS A GAZ FGI GASÖFEN FGI HORNOS A GAS FGI ГАЗОВЫЕ ПЕЧИ FGI pag. 98CAVALLETTI BASES CHEVALETS UNTERGESTELLEN CABALLETTES СТОЙКИ pag. 99CELLE DI LIEVITAZIONE PROVING CHAMBERS CELLULES DE LEVAGE DE LA PÂTE GÄRZELLEN CELDAS DE FERMENTACIÓN РАССТОЕЧНАЯ КАМЕРА pag. 100CAPPE ASPIRANTI COOKER HOODS HOTTES ASPIRANTES DUNSTABZUGSHAUBEN CAMPANAS ASPIRADORAS ВЫТЯЖНЫЕ КОЛПАКИ pag. 102FORNETTO PIZZA FP PIZZA OVEN FP PETIT FOUR A PIZZA FP PIZZAOFEN FP HORNILLO PARA PIZZA FP ПЕЧЬ ДЛЯ ПИЦЦЫ FP pag. 103FORNI GAS A CONVEZIONE FN GAS CONVECTION OVENS FN FOURS AU GAZ A CONVECTION FN GASKONVEKTIONSÖFEN FN HORNOS DE CONVECCIÓN A GAS FN КОНВЕКЦИОННЫЕ ПЕЧИ FN pag. 104FORNI ELETTICI ELECTRIC - CONVECTIONA CONVEZIONE FN OVENS FN FOURS ÉLECTRIQUES ELEKTRISCHE HEIßLUFT HORNOS ELÉCTRICOS ГАСТРОНОМИЧЕСКИЕ pag. 105 À CONVECTION FN ÖFEN FN DE CONVECCIÓN FN ПЕЧИ КОНВЕКЦИОННЫЕ - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ FNFORNI START START OVENS FOURS START START ÖFEN HORNOS START ПЕЧИ ЗАПУСК pag. 106FORNI TOP MECCANICI MECHANICAL TOP OVENS FOURS TOP MÉCANIQUES MECHANISCHE TOP ÖFEN HORNOS TOP MECÁNICOS ПЕРЕДОВЫЕ pag. 107 МЕХАНИЧЕСКИЕ ПЕЧИFORNI TOP DIGITALI DIGITAL TOP OVENS FOURS TOP NUMÉRIQUES DIGITALE TOP ÖFEN HORNOS TOP DIGITALES 109ПЕРЕДОВЫЕ ЦИФРОВЫЕ ПЕЧИ pag.FORNI COMPACT COMPACT OVENS FOURS COMPACT KOMPAKTÖFEN HORNOS COMPACT КОМПАКТНЫЕ ПЕЧИ pag. 111ARMADI RISCALDATI HEATED CABINETS ARMOIRES CHAUFFÉES ERWÄRMTE SCHRÄNKELIEVITATORI RISING CABINETS CELLULES DE LEVAGE GÄRSCHRÄNKE ARMARIOS CALEFACTORES НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ ШКАФЫ pag. 114 FERMENTADORES РАССТОИЧНЫЕ КАМЕРЫSUPPORTI FORNI OVEN SUPPORTS SUPPORTS FOURS TRÄGER FÜR DIE ÖFEN SOPORTES PARA HORNOS ДЕРЖАТЕЛИ ПЕЧЕЙ pag. 116ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖRCAPPE A CONDENSAZIONE CONDENSATE HOOD HOTTE À CONDENSATION VERFLÜSSIGUNGSHAUBE ACCESORIOS КОМПЛЕКТУЮЩИЕ pag. 117 CAMPANA DE CONDENSACIÓN ВЫТЯЖКА С СИСТЕМОЙ pag. 118 КОНДЕНСАЦИИFORNI A MICROONDE SAMSUNG SAMSUNG MICROWAVE OVENS FOURS A MICRO-ONDES SAMSUNG MIKROWELLEN SAMSUNG HORNOS DE MICROONDAS МИКРОВОЛНОВЫЕ ПЕЧИ pag. 119 SAMSUNG SAMSUNGFORNI A MICROONDE PANASONIC PANASONIC MICROWAVE OVENS FOURS A MICRO-ONDES MIKROWELLE PANASONIC HORNOS DE MICROONDAS МИКРОВОЛНОВЫЕ ПЕЧИ pag. 120 PANASONIC PANASONIC PANASONIC LAVASTEIN GRILL GLGRIGLIE A PIETRA LAVICA GL LAVA STONE GRILLS GL GRILS A PIERRE LAVIQUE GL LAVASTEINROST B 121PARRILLAS DE PIEDRA LAVICA GL ГРИЛЬ С ЛАВОВЫМ КАМНЕМ GL pag. WASSERGRILL GWGRIGLIE A PIETRA LAVICA B LAVA ROCK GRILLS B GRILS A PIERRE LAVIQUE B ELEKTRISCHE FRY TOPS 123PARRILLAS DE PIEDRA LAVICA B ГРИЛЬ С ЛАВОВЫМ КАМНЕМ B pag.GRIGLIE COMBI-ACQUA GW GW WATER GRILL GRILLE EAU GW PARRILLA AGUA GW ВОДЯНОЙ ГРИЛЬ GW pag. 125FRY TOP ELETTRICI ELECTRIC FRY TOPS FRY TOP ELECTRIQUES FRY TOP ELÉCTRICOS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ЖАРОЧНЫЕ pag. 127 ПОВЕРХНОСТИFRY TOP A GAS GAS FRY TOP FRY TOP A GAZ GAS FRY TOP FRY TOP A GAS ГАЗОВЫЕ ЖАРОЧНЫЕ pag. 129 ПОВЕРХНОСТИBRASIERE BRAISING PAN BRAISIÈRES BRÄTER MÁQUINA PARA ESTOFADOS УНИВЕРСАЛЬНЫЕ СКОВОРОДЫ С ОПРОКИДЫВАЮЩИМСЯ ПОДДОНОМ pag. 131GYROS ELETTRICI ELECTRIC GYROS GYROS ELECTRIQUES GYROS ELETTRICI GYROS ELÉTRICOS 132ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ВЕРТИКАЛЬНЫЕ GAS GYROS GYROS AU GAZ GYROSGASGYROS A GAS ШАШЛЫЧНИЦЫ pag.SALAMANDRE GYROS A GAS ГАЗОВЫЕ ВЕРТИКАЛЬНЫЕ pag. 135FRIGGITRICI ELETTRICHE ШАШЛЫЧНИЦЫDA 4 A 10 LITRIFRIGGITRICI ELETTRICHE SALAMANDERS SALAMANDRE SALAMANDER-GRILLS SALAMANDRAS САЛАМАНДР-ГРИЛЬ pag. 139DA 13 A 25 LITRI 4 TO 10 LT ELECTRIC FRYERSFRIGGITRICI A GAS FRITEUSES ELECTRIQUES ELEKTROFRITTEUSEN FREIDORAS ELÉCTRICAS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ pag. 141CUOCIPASTA ELETTRICI 13 TO 25 LT ELECTRIC FRYERS DE 4 A 10 L. VON 4 BIS 10 LT. DE 4 A 10 l ФРИТЮРНИЦЫ НА 4 - 10 Л.CUOCIPASTA A GAS GAS FRYERS FRITEUSES ELECTRIQUES ELEKTROFRITTEUSEN FREIDORAS ELÉCTRICAS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ pag. 144COTTURA SOUS-VIDE ELECTRIC PASTA COOKERS DE 13 A 25 L. VON 13 BIS 25 LT. DE 13 A 25 l ФРИТЮРНИЦЫ НА 13 - 25 Л.CUCINE88 FRITEUSES A GAZ GASFRITTEUSEN FREIDORAS A GAS ГАЗОВЫЕ ФРИТЮРНИЦЫ pag. 148 CUISEURS DE PATES ELECTRIQUES ELEKTRONUDELKOCHER COCEDORES DE PASTA ELÉCTRICOS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ pag. 152 МАКАРОНОВАРКИ GAS PASTA COOKERS CUISEUR DE PATES AU GAZ GASNUDELKOCHER COCEDORES DE PASTA A GAS ГАЗОВЫЕ МАКАРОНОВАРКИ pag. 155 ELECTIC SOUD VIDE SOUS VIDE ELECTRIQUES ELEKTRO SOUS VIDE KITCHENS RANGES CUISINIÈRES HERDE SOUS VIDE ELECTRICOS 158СУ СМОТРИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ pag. COCINAS ПЛИТЫ pag. 160

ELECTRIC OVENS ®FOURS ELECTRIQUESELEKTROÖFEN FORNI ELETTRICI MICROV E MINIHORNOS ELÉCTRICOSЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПЕЧИ Forno elettrico professionale per la cottura di pizza, focacce, ecc. Rivesti- 22 cm MICRO 1C - A RICHIESTA / ON REQUESTmento frontale inox - piano di cottura refrattario - isolamento termico mediante MICROV C22rivestimento in lana di roccia - 3 termostati per modello MINI - 2 termostati permodello MICROV 1C - 4 termostati per modello MICROV 2C. Porte con vetro diispezione in pirex (a richiesta con porta cieca). A richiesta per modello MICROV1C: altezza camera 18 o 22 cm. Il modello con camera da 22 cm è dotato di lucee pirometro. Professional electric pizza, bread oven. Stainless steel frontal lining - re-fractory cooking surface - heat insulation by rock wool lining- 3 thermostatsfor mod. MINI, 2 thermostats for mod. MICROV 1C and 4 thermostats for mod.MICROV 2C. Doors with Pirex inspection glass (with blind door on request). Onrequest for MICROV 1C model: chamber height 18 or 22 cm. The model with 22cm chamber is equipped with a light and pyrometer. Four électrique professionnel pour la cuisson de pizzas, fougasses, etc. Re-vêtement frontal en inox - plan de cuisson réfractaire - isolation thermique parrevêtement en laine de roche - 3 thermostats pour mod. MINI, 2 thermostatspour mod. MICROV 1C et 4 thermostats mod. MICROV 2C. Portes à vitre d’inspec-tion en pyrex (sur demande avec porte sans vitre). Sur demande pour modèleMICROV 1C : hauteur de la chambre 18 ou 22 cm Le modèle à chambre de 22 cmest équipé d’un éclairage et d’un pyromètre. Profi-Elektroofen zum Garen von Pizza, Fladen usw. StirnseitigeBeschichtung aus Inox - hitzebeständige Kochplatte - Wärmeisolierung mitSteinwollenauskleidung - 3 Thermostate für das Mod. MINI, 2 Thermostate fürdas Mod. MICROV 1C und 4 Thermostate für das Mod. MICROV 2C. Türen mitSichtfenster aus Pyrex (auf Anfrage mit fensterloser Tür) Auf Anfrage für ModellMICROV 1C: Kammerhöhe 18 oder 22 cm. Das Modell mit Kammerhöhe 22 cmist mit Licht und Pyrometer ausgestattet. Horno eléctrico profesional para la cocción de pizza, focaccia, etc. Revesti-miento frontal de acero inoxidable - plano de cocción refractario - aislamientotérmico mediante revestimiento de lana de vidrio - 3 termostatos para mod.MINI, 2 termostatos para mod. MICROV 1C y 4 termostatos para mod. MICROV2C. Puertas con vidrio pirex de inspección (a petición con puerta ciega). A peti-ción para modelo MICROV 1C: altura cámara 18 ó 22 cm. El modelo con cámarade 22 cm está provisto de luz y pirómetro. Профессиональная электрическая печь для выпечки пиццы, лепешеки т.п. Фронтальная облицовка из нержавеющей стали, огнеупорнаяжарочная поверхность, теплоизоляционное покрытие из минеральнойваты, 3 термостата для мод. MINI, 2 термостата для мод. MICROV 1C и 4термостата для мод. MICROV 2C. Дверки со смотровым стеклом пирекс (позапросу поставляются глухие дверки) По запросу для модели MICROV 1C:высота камеры 18 или 22 см. Модель с камерой в 22 см оборудована под-светкой и пирометром. MICROV 2C 89

® ELECTRIC OVENS FOURS ELECTRIQUES FORNI ELETTRICI MICROV E MINI ELEKTROÖFEN HORNOS ELÉCTRICOS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПЕЧИMODELLO MODEL MICROV 1C MICROV C18 MICROV C22 MICROV 2C MINIMODÈLE MODELL MICRO 1C MICRO 2C 6 kWMODELO МОДЕЛЬ 2,2 kW 405x405 405x405 4,4 kW 230V/1N/50-60Hz x180h (mm) x220h (mm)POTENZA POWER 9,5A 555x460 600x560PUISSANCE LEISTUNG x360h (mm) x400h (mm)POTENCIA МОЩНОСТЬ 50 ÷ 500 °C 29 Kg 33 Kg 34 Kg 40 KgALIMENTAZIONE POWER SUPPLY 405x405 610x610 630x610 230V/1N/50-60Hz x110h (mm) x500h (mm) x540h (mm) 230-400V/3-3N/50-60HzBRANCHEMENT STROMVERSORGUNG 555x460 0,186 m³ 0,208 m³ x290h (mm)ALIMENTACIÓN ПОДКЛЮЧЕНИЕ 27 Kg 35 KgASSORBIMENTO CURRENT 620x620 19A (230V/1N) 27A (230V/1N)ALIMENTATION NETZSPANNUNG x450h (mm) 9,6A (400V/3N) 9A (400V/3N)ALIMENTACIÓN ПОГЛОЩЕНИЕ 0,173 m³TEMPERATURA DI LAVOROWORKING TEMPERATURETEMPERATURE DE TRAVAILARBEITSTEMPER ATURTEMPERATUR A DE TRABAJOРАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРАDIMENSIONI CAMERA COTTURA 405x405 500x500COOKING CHAMBER DIMENSIONS x110h (mm) x 2 x110h (mm)DIMENSIONS DE LA CHAMBRE DE CUISSON 555x460 780x600ABMESSUNGEN DER GARKAMMER x530h (mm) x530h (mm)DIMENSIONES CÁMARA DE COCCIÓN 54 Kg 66 KgРАЗМЕРЫ ПЕЧНОЙ КАМЕРЫ 63 Kg 79 KgDIMENSIONI DIMENSIONS 620x620 850x820DIMENSIONS ABMESSUNGEN x690h (mm) x690h (mm)DIMENSIONES РАЗМЕРЫPESO NETTO NET WEIGHTPOIDS NET NETTOGE WICHTPESO NETO ВЕС НЕТТОPESO LORDO GROSS WEIGHTPOIDS BRUT BRUTTOGEWICHTPESO BRUTO ВЕС БРУТТОDIMENSIONI IMBALLOPACKAGED DIMENSIONSDIMENSIONS DE L’EMBALLAGEVERPACKUNGSABMESSUNGENDIMENSIONES DEL EMBALAJEРАЗМЕРЫ УПАКОВКИVOLUME IMBALLO 0,265 m³ 0,481 m³PACKAGED VOLUMEVOLUME DE L’EMBALLAGEVERPACKUNGSVOLUMENVOLUMEN DEL EMBALAJEОБЪЕМ УПАКОВКИ MINI90

ELECTRIC OVENS ®FOURS ELECTRIQUESELEKTROÖFEN FORNI ELETTRICI FME - FESHORNOS ELÉCTRICOSЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПЕЧИ Forni elettrici professionali per la cottura di pizza, focacce, ecc - rivestimentofrontale inox o rustico, solo inox per modelli FES - piano di cottura refrattario -isolamento termico mediante rivestimento in lana di roccia - porte con vetro diispezione in pirex - pirometri solo per modelli FME - illuminazione interna - 2termostati per ogni camera. Professional electric pizza, bread ovens - stainless steel or rustic frontal li-ning, only stainless steel for mod. FES - refractory cooking surface - heat insula-tion by rock wool lining - doors with Pirex inspection glass - pyrometers only formod. FME - interior lighting - 2 thermostats per chamber. Fours électriques professionnels pour la cuisson de pizzas, fougasses, etc. -revêtement frontal en inox ou rustique, uniquement inox pour mod. FES - plande cuisson réfractaire - isolation thermique par revêtement en laine de roche- portes avec vitre d’inspection en pyrex - pyromètres uniquement pour mod.FME - éclairage interne - 2 thermostats par chambre. Profi-Elektroöfen zum Garen von Pizza, Fladen usw. - StirnseitigeBeschichtung aus Inox oder rustikal, nur Edelstahl für Mod. FES - hitzebeständ-ige Kochplatte - Wärmeisolierung mit Steinwollenauskleidung - Inspektion-sfenster aus Pyrex - Pyrometer nur für Mod. FME - Innenbeleuchtung - 2 Ther-mostate pro Kammer. Hornos eléctricos profesionales para la cocción de pizza, focaccia, etc. - re-vestimiento frontal de acero inoxidable o rústico, sólo de acero inoxidable paramod. FES - plano de cocción refractario - aislamiento térmico mediante revesti-miento de lana de vidrio - puertas con vidrio pirex de inspección - pirómetrossólo para el mod. FME - iluminación interior - 2 termostatos en cada cámara. Профессиональные электрические печи для выпечки пиццы, лепешеки т.п.. Облицовка из нержавеющей стали или “под старину”, тольконержавеющая сталь для мод. FES, огнеупорная жарочная поверхность,теплоизоляционное покрытие из минеральной ваты, дверки сосмотровыми окошками из стекла пирекс, пирометры только для мод.FME, внутренняя подсветка, 2 термостата для каждой камеры. FME/4+4 FME/4 91

® ELECTRIC OVENS FOURS ELECTRIQUES FORNI ELETTRICI FME - FES ELEKTROÖFEN HORNOS ELÉCTRICOS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПЕЧИMODELLO MODEL FME/4 FME/4+4 FME/6 FME/6+6 FMEW/6 FMEW/6+6MODÈLE MODELL 4,2 kW 8,4 kW 7,2 kW 14,4 kW 6,4 kW 12,8 kWMODELO МОДЕЛЬ 63A - 21APOTENZA POWER (230V/1N)PUISSANCE LEISTUNG (400V/3N)POTENCIA МОЩНОСТЬ 610x910xALIMENTAZIONE 230V/1N/50-60Hz - 230-400V/3-3N/50-60Hz 140h (mm)POWER SUPPLY x2BRANCHEMENT 900x1020STROMVERSORGUNG x750h (mm)ALIMENTACIÓN 150 KgПОДКЛЮЧЕНИЕ 179 Kg 1210x960ASSORBIMENTO 20A - 7A 40A - 15A 30A - 10A x920h (mm) 28A - 10A 55A - 19ACURRENT (230V/1N) (230V/1N) (230V/1N) 1,068 m³ (230V/1N) (230V/1N)ALIMENTATION (400V/3N) (400V/3N) (400V/3N) (400V/3N) (400V/3N)NETZSPANNUNG 50 ÷ 500 °CALIMENTACIÓNПОГЛОЩЕНИЕTEMPERATURA DI LAVOROWORKING TEMPERATURETEMPERATURE DE TRAVAILARBEITSTEMPER ATURTEMPERATUR A DE TRABAJOРАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРАDIMENSIONI CAMERA COTTURA 610x610x 610x610x 610x910x 910x610x 910x610xCOOKING CHAMBER DIMENSIONS 140h (mm) 140h (mm) 140h (mm) 140h (mm) 140h (mm)DIMENSIONS DE LA CHAMBRE DE CUISSON 900x735 x2 900x1020 1150x820 x2ABMESSUNGEN DER GARKAMMER x420h (mm) 900x735 x420h (mm) x420h (mm) 1150x820DIMENSIONES CÁMARA DE COCCIÓN 66 Kg x750h (mm) 85 Kg 100 Kg x750h (mm)РАЗМЕРЫ ПЕЧНОЙ КАМЕРЫ 86 Kg 114 Kg 110 Kg 125 Kg 185 Kg 139 Kg 210 KgDIMENSIONI DIMENSIONS 1000x960 1210x960 1250x960DIMENSIONS ABMESSUNGEN x570h (mm) 1000x960 x570h (mm) x570h (mm) 1250x960DIMENSIONES РАЗМЕРЫ x920h (mm) x920h (mm)PESO NETTO NET WEIGHTPOIDS NET NETTOGE WICHTPESO NETO ВЕС НЕТТОPESO LORDO GROSS WEIGHTPOIDS BRUT BRUTTOGEWICHTPESO BRUTO ВЕС БРУТТОDIMENSIONI IMBALLOPACKAGED DIMENSIONSDIMENSIONS DE L’EMBALLAGEVERPACKUNGSABMESSUNGENDIMENSIONES DEL EMBALAJEРАЗМЕРЫ УПАКОВКИVOLUME IMBALLO 0,547 m³ 0,883 m³ 0,669 m³ 0,684 m³ 1,104m³PACKAGED VOLUMEVOLUME DE L’EMBALLAGEVERPACKUNGSVOLUMENVOLUMEN DEL EMBALAJEОБЪЕМ УПАКОВКИ FES/492

ELECTRIC OVENS ®FOURS ELECTRIQUESELEKTROÖFEN FORNI ELETTRICI FME - FESHORNOS ELÉCTRICOSЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПЕЧИMODELLO MODEL FME/9 FME/9+9 FES/4 FES/4+4 FES/6 FES/6+6MODÈLE MODELL 4,2 kW 8,4 kW 7,2 kW 14,4 kWMODELO МОДЕЛЬ 63A - 21APOTENZA POWER 9,6 kW 19,2 kW (230V/1N)PUISSANCE LEISTUNG 230-400V/ (400V/3N)POTENCIA МОЩНОСТЬ 230V/1N/ 3-3N/50-60Hz 50-60Hz 33A (400V/3N)ALIMENTAZIONE 230-400V/3-3N/ 230V/1N/50-60Hz - 230-400V/3-3N/50-60HzPOWER SUPPLY 50-60HzBRANCHEMENT 42A - 16ASTROMVERSORGUNG (230V/1N)ALIMENTACIÓN (400V/3N)ПОДКЛЮЧЕНИЕASSORBIMENTO 20A - 7A 40A - 15A 30A - 10ACURRENT (230V/1N) (230V/1N) (230V/1N)ALIMENTATION (400V/3N) (400V/3N) (400V/3N)NETZSPANNUNGALIMENTACIÓNПОГЛОЩЕНИЕTEMPERATURA DI LAVORO 50 ÷ 500 °CWORKING TEMPERATURETEMPERATURE DE TRAVAILARBEITSTEMPER ATURTEMPERATUR A DE TRABAJOРАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРАDIMENSIONI CAMERA COTTURA 910x910 910x910 660x660 660x660 660x995 660x995COOKING CHAMBER DIMENSIONS x140h (mm) x140h (mm) x140h (mm) x140h (mm) x140h (mm) x140h (mm)DIMENSIONS DE LA CHAMBRE DE CUISSON 1150x1020 x2 900x785 x2 900x1080 x2ABMESSUNGEN DER GARKAMMER x420h (mm) 1150x1020 x420h (mm) 900x785 x420h (mm) 900x1080DIMENSIONES CÁMARA DE COCCIÓN 115 Kg x750h (mm) 73 Kg x750h (mm) 93 Kg x750h (mm)РАЗМЕРЫ ПЕЧНОЙ КАМЕРЫ 145 Kg 252 Kg 85 Kg 123 Kg 106 Kg 159 Kg 275 Kg 136 Kg 174 KgDIMENSIONI DIMENSIONS 1210x1210 990x960 1200x960DIMENSIONS ABMESSUNGEN x570h (mm) 1210x1210 x580h (mm) 990x960 x580h (mm) 1200x960DIMENSIONES РАЗМЕРЫ x920h (mm) x930h (mm) x930h (mm)PESO NETTO NET WEIGHTPOIDS NET NETTOGE WICHTPESO NETO ВЕС НЕТТОPESO LORDO GROSS WEIGHTPOIDS BRUT BRUTTOGEWICHTPESO BRUTO ВЕС БРУТТОDIMENSIONI IMBALLOPACKAGED DIMENSIONSDIMENSIONS DE L’EMBALLAGEVERPACKUNGSABMESSUNGENDIMENSIONES DEL EMBALAJEРАЗМЕРЫ УПАКОВКИVOLUME IMBALLO 0,835 m³ 1,347 m³ 0,551 m³ 0,883 m³ 0,668 m³ 1,071 m³PACKAGED VOLUMEVOLUME DE L’EMBALLAGEVERPACKUNGSVOLUMENVOLUMEN DEL EMBALAJEОБЪЕМ УПАКОВКИ FES/4+4 93

® ELECTRIC OVENS FOURS ELECTRIQUES FORNI ELETTRICI FML - FYL ELEKTROÖFEN HORNOS ELÉCTRICOS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПЕЧИ Forni elettrici professionali per la cottura di pizza, focacce, ecc - rivestimento frontale inox o rustico, solo inox per modelli FYL - piano di cottura refrattario - isolamento termico mediante rivestimento in lana di roccia - porte con vetro di ispezione in pirex - pirometri solo per modelli FML - illuminazione interna - 2 termostati per ogni camera. Professional electric pizza, bread ovens - stainless steel or rustic frontal li- ning, only stainless steel for mod. FYL - refractory cooking surface - heat insula- tion by rock wool lining - doors with Pirex inspection glass - pyrometers only for mod. FML - interior lighting - 2 thermostats per chamber. Fours électriques professionnels pour la cuisson de pizzas, fougasses, etc. - revêtement frontal en inox ou rustique, uniquement inox pour mod. FYL - plan de cuisson réfractaire - isolation thermique par revêtement en laine de roche - portes avec vitre d’inspection en pyrex - pyromètres uniquement pour mod. FML - éclairage interne - 2 thermostats par chambre. Profi-Elektroöfen zum Garen von Pizza, Fladen usw - Stirnseitige Beschichtung aus Inox oder rustikal, nur Edelstahl für Mod. FYL - hitzebeständ- ige Kochplatte - Wärmeisolierung mit Steinwollenauskleidung - Inspektion- sfenster aus Pyrex - Pyrometer nur für Mod. FML - Innenbeleuchtung - 2 Ther- mostate pro Kammer. Hornos eléctricos profesionales para la cocción de pizza, focaccia, etc. - re- vestimiento frontal de acero inoxidable o rústico, sólo de acero inoxidable para mod. FYL - plano de cocción refractario - aislamiento térmico mediante revesti- miento de lana de vidrio - puertas con vidrio pirex de inspección - pirómetros sólo para el mod. FML - iluminación interior - 2 termostatos en cada cámara. Профессиональные электрические печи для выпечки пиццы, лепешек и т.п.. Облицовка из нержавеющей стали или “под старину”, толькоFML/4 нержавеющая сталь для мод. FYL, огнеупорная жарочная поверхность, теплоизоляционное покрытие из минеральной ваты, дверки со смотровыми окошками из стекла пирекс, пирометры только для мод. FML, внутренняя подсветка, 2 термостата для каждой камеры. FML/6+694

ELECTRIC OVENS ®FOURS ELECTRIQUESELEKTROÖFEN FORNI ELETTRICI FML - FYLHORNOS ELÉCTRICOSЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПЕЧИMODELLO MODEL FML/4 FML/4+4 FML/6 FML/6+6 FMLW/6 FMLW/6+6 FML/9 FML/9+9MODÈLE MODELL FYL/4 FYL/4+4 FYL/6 FYL/6+6 9 kW 18 kW 13,2 kW 26,4 kWMODELO МОДЕЛЬ 6 kW 12 kW 9 kW 18 kWPOTENZA POWERPUISSANCE LEISTUNGPOTENCIA МОЩНОСТЬALIMENTAZIONE 230V/1N/50-60Hz - 230-400V/3-3N/50-60Hz 230-400V/POWER SUPPLY 3-3N/BRANCHEMENT 50-60HzSTROMVERSORGUNGALIMENTACIÓNПОДКЛЮЧЕНИЕASSORBIMENTO 27A - 9A 54A - 18A 36A - 12A 72A - 24A 36A - 12A 72A - 24A 60A - 20A 40ACURRENT (230V/1N) (230V/1N) (230V/1N) (230V/1N) (230V/1N) (230V/1N) (230V/1N) (400V/3N)ALIMENTATION (400V/3N) (400V/3N) (400V/3N) (400V/3N) (400V/3N) (400V/3N) (400V/3N)NETZSPANNUNGALIMENTACIÓNПОГЛОЩЕНИЕTEMPERATURA DI LAVORO 50 ÷ 500 °CWORKING TEMPERATURETEMPERATURE DE TRAVAILARBEITSTEMPER ATURTEMPERATUR A DE TRABAJOРАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРАDIMENSIONI CAMERA COTTURA 720x 720x 720x 720x 1080x 1080x 1080x 1080xCOOKING CHAMBER DIMENSIONS 720x 720x 1080x 1080x 720x 720x 1080x 1080xDIMENSIONS DE LA CHAMBRE DE CUISSON 140h (mm) 140h (mm) 140h (mm) 140h (mm 140h (mm) 140h (mm) 140h (mm) 140h (mm)ABMESSUNGEN DER GARKAMMER x2 x2 x2 x2DIMENSIONES CÁMARA DE COCCIÓNРАЗМЕРЫ ПЕЧНОЙ КАМЕРЫDIMENSIONI DIMENSIONS 1010x850x 1010x850x 1010x1210x 1010x1210x 1370x850x 1370x850x 1370x1210x 1370x1210xDIMENSIONS ABMESSUNGEN 420h (mm) 750h (mm) 420h (mm) 750h (mm) 420h (mm) 750h (mm) 420h (mm) 750h (mm)DIMENSIONES РАЗМЕРЫPESO NETTO NET WEIGHT 86 Kg 146 Kg 116 Kg 200 Kg 130 Kg 215 Kg 170 Kg 350 KgPOIDS NET NETTOGE WICHTPESO NETO ВЕС НЕТТОPESO LORDO GROSS WEIGHT 108 Kg 173 Kg 143 Kg 231 Kg 155 Kg 240 Kg 190 Kg 370 KgPOIDS BRUT BRUTTOGEWICHTPESO BRUTO ВЕС БРУТТОDIMENSIONI IMBALLO 1090x 1090x 1090x 1090x 1450x 1450x 1450x 1450xPACKAGED DIMENSIONS 1040x 1040x 1400x 1400x 1040x 1040x 1400x 1400xDIMENSIONS DE L’EMBALLAGE 570h (mm) 920h (mm) 570h (mm) 920h (mm) 570h (mm) 920h (mm) 570h (mm) 920h (mm)VERPACKUNGSABMESSUNGENDIMENSIONES DEL EMBALAJEРАЗМЕРЫ УПАКОВКИVOLUME IMBALLO 0,657m³ 1,032m³ 0,885m³ 1,389m³ 0,860m³ 1,387m³ 1,198m³ 1,827m³PACKAGED VOLUMEVOLUME DE L’EMBALLAGEVERPACKUNGSVOLUMENVOLUMEN DEL EMBALAJEОБЪЕМ УПАКОВКИ FYL/4+4 95

® ELECTRIC OVENS FOURS ELECTRIQUES FORNI ELETTRICI FMD ELEKTROÖFEN HORNOS ELÉCTRICOS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПЕЧИ Forni elettrici professionali per la cottura di pizza, focacce, ecc. Rivestimen- to frontale inox - camera di cottura interamente refrattaria - pannello comandi digitale - isolamento termico mediante rivestimento in lana di roccia - porte con vetro di ispezione in pirex - pirometri - illuminazione interna. Professional electric pizza, bread ovens. Stainless steel frontal lining - fully refractory cooking chamber - digital control panel - heat insulation by rock wool - doors with Pirex inspection glass - pyrometers - interior lighting. Fours électriques professionnels pour la cuisson de pizzas, fougasses, etc. Revêtement frontal en inox - chambre de cuisson entièrement réfractaire - tableaux de commandes numériques - isolation thermique par revêtement en laine de roche - portes avec vitre d’inspection en pyrex - pyromètres - éclairage intérieur. Profi-Elektroöfen zum Garen von Pizza, Fladen usw. Stirnseitige Beschichtung aus Inox - Garkammer innen hitzebeständig - Digitalbedientafel - Wärmeisolierung mit Steinwollenauskleidung - Inspektionsfenster aus Pyrex - Pyrometer - Innenbeleuchtung. Hornos eléctricos profesionales para la cocción de pizza, focaccia, etc. Re- vestimiento frontal de acero inoxidable - cámara de cocción completamente de material refractario - panel de mando digital - aislamiento térmico con revesti- miento de lana de vidrio - puertas con vidrio pirex de inspección - pirómetros - iluminación interior. Профессиональные электрические печи для выпечки пиццы, лепешек и т.п.. Фронтальная облицовка из нержавеющей стали, пекарная камера полностью выполнена из огнеупорного материала, цифровая панель управления, теплоизоляционное покрытие из минеральной ваты, дверки со смотровыми окошками из стекла пирекс, пирометры, внутренняя подсветка. FMDW/6+696

ELECTRIC OVENS ®FOURS ELECTRIQUESELEKTROÖFEN FORNI ELETTRICI FMDHORNOS ELÉCTRICOSЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПЕЧИMODELLO MODEL FMD/4 FMD/4+4 FMD/6 FMD/6+6 FMDW/6 FMDW/6+6 FMD/9 FMD/9+9MODÈLE MODELLMODELO МОДЕЛЬPOTENZA POWER 6 kW 12 kW 9 kW 18 kW 9 kW 18 kW 13,2 kW 26,4 kWPUISSANCE LEISTUNGPOTENCIA МОЩНОСТЬALIMENTAZIONE POWER SUPPLY 230V/1N/50-60Hz - 230-400V/3-3N/50-60Hz 400V/3N 50-60HzBRANCHEMENT STROMVERSORGUNGALIMENTACIÓN ПОДКЛЮЧЕНИЕASSORBIMENTO 27A - 9A 54A - 18A 36A - 12A 72A - 24A 36A - 12A 72A - 24A 60A - 20A 40ACURRENT (230V/1N) (230V/1N) (230V/1N) (230V/1N) (230V/1N) (230V/1N) (230V/1N) (400V/3N)ALIMENTATION (400V/3N) (400V/3N) (400V/3N) (400V/3N) (400V/3N) (400V/3N) (400V/3N)NETZSPANNUNGALIMENTACIÓNПОГЛОЩЕНИЕTEMPERATURA DI LAVORO 0 ÷ 400 °CWORKING TEMPERATURETEMPERATURE DE TRAVAILARBEITSTEMPER ATURTEMPERATUR A DE TRABAJOРАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРАDIMENSIONI CAMERA COTTURA 720x 720x 720x 720x 1080x 1080x 1080x 1080xCOOKING CHAMBER DIMENSIONS 720x 720x 1080x 1080x 720x 720x 1080x 1080xDIMENSIONS DE LA CHAMBRE DE CUISSON 140h (mm) 140h (mm) 140h (mm) 140h (mm) 140h (mm) 140h (mm) 140h (mm) 140h (mm)ABMESSUNGEN DER GARKAMMER x2 x2 x2 x2DIMENSIONES CÁMARA DE COCCIÓNРАЗМЕРЫ ПЕЧНОЙ КАМЕРЫDIMENSIONI DIMENSIONS 1150x850x 1150x850x 1150x1210x 1150x1210x 1520x850x 1520x850x 1520x1210x 1520x1210xDIMENSIONS ABMESSUNGEN 420h (mm) 750h (mm) 420h (mm) 750h (mm) 420h (mm) 750h (mm) 420h (mm) 750h (mm)DIMENSIONES РАЗМЕРЫPESO NETTO NET WEIGHT 135 Kg 235 Kg 195 Kg 350 Kg 200 Kg 365 Kg 225 Kg 465 KgPOIDS NET NETTOGE WICHTPESO NETO ВЕС НЕТТОPESO LORDO GROSS WEIGHT 157 Kg 262 Kg 222 Kg 377 Kg 225 Kg 390 Kg 275 Kg 485 KgPOIDS BRUT BRUTTOGEWICHTPESO BRUTO ВЕС БРУТТОDIMENSIONI IMBALLO 1250x 1250x 1250x 1250x 1650x 1650x 1650x 1650xPACKAGED DIMENSIONS 1040x 1040x 1400x 1400x 1040x 1040x 1400x 1400xDIMENSIONS DE L’EMBALLAGE 570h (mm) 920h (mm) 570h (mm) 920h (mm) 570h (mm) 920h (mm) 570h (mm) 920h (mm)VERPACKUNGSABMESSUNGENDIMENSIONES DEL EMBALAJEРАЗМЕРЫ УПАКОВКИVOLUME IMBALLO 0,741 m³ 1,196 m³ 0,998 m³ 1,610 m³ 0,978 m³ 1,579 m³ 1,317 m³ 2,123 m³PACKAGED VOLUMEVOLUME DE L’EMBALLAGEVERPACKUNGSVOLUMENVOLUMEN DEL EMBALAJEОБЪЕМ УПАКОВКИ FMDW/6+6 APERTO / OPEN 97


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook