Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore AyJ_Capital erótico

AyJ_Capital erótico

Published by AyJ, 2014-10-28 23:53:30

Description: No sólo se trata de lo que se tiene (capital económico), lo que se sabe (capital cultural) o lo que se es y los
contactos inherentes a ello (capital social). La socióloga Catherine Hakim ha introducido un nuevo activo
personal que por ahí andaba pero hasta ahora nadie le había puesto nombre: el capital erótico.
No se circunscribe al atractivo sexual, el capital erótico posee diversas facetas y la suma y combinación
de todas ellas perfilan su poder ante los demás. Esta experta internacional en empleo femenino y políticas
sociales define hasta seis elementos inherentes. Someramente enumerados: belleza, atractivo sexual,
encanto o don de gentes, vitalidad, el arte de la presentación social, y el sexto, la propia competencia
sexual. Los cánones de belleza dependen según civilizaciones, grupos sociales e incluso gustos
personales, pero convendrán que hay hombres y mujeres que sin ser bellos tal cual, ejercen una gran
atracción sobre los demás. ¿Será su carácter optimista

Search

Read the Text Version

JEWELLERY 1 9 3Número/NumberWATCHES Año XXXVIIARTFA S H I O N



2013 nº 193 editorialARTE Y JOYA es una publicación de GRUPO DUPLEX Capital eróticoARTE Y JOYA is a publication edited by GRUPO DUPLEX No sólo se trata de lo que se tiene (capital económico), lo que se sabe (capital cultural) o lo que se es y losEdita / Publishing: contactos inherentes a ello (capital social). La socióloga Catherine Hakim ha introducido un nuevo activoDUPLEX CREATIVOS, S.A. personal que por ahí andaba pero hasta ahora nadie le había puesto nombre: el capital erótico. No se circunscribe al atractivo sexual, el capital erótico posee diversas facetas y la suma y combinaciónEditor / Publisher: de todas ellas perfilan su poder ante los demás. Esta experta internacional en empleo femenino y políticasPedro Pérez ([email protected]) sociales define hasta seis elementos inherentes. Someramente enumerados: belleza, atractivo sexual,Coordinadora editorial / Publishing Editor: encanto o don de gentes, vitalidad, el arte de la presentación social, y el sexto, la propia competenciaPetra Marín ([email protected]) sexual. Los cánones de belleza dependen según civilizaciones, grupos sociales e incluso gustosRedactor / Editor personales, pero convendrán que hay hombres y mujeres que sin ser bellos tal cual, ejercen una granStella Aguiar ([email protected]) atracción sobre los demás. ¿Será su carácter optimista y arrollador, su forma de sacar partido incluso aDiego Mayor ([email protected]) los defectos, su empatía y su capacidad para hacer que el otro se sienta a gusto?Publicidad / Advertising: ¿Qué papel juegan en este discurso relojes y joyas? Más que pertenecer al capital económico, o inclusoAhmad Farid ([email protected]) al cultural por el valor otorgado al conocimiento de su origen o procedencia histórica, nos atrevemosSecretaria / Assistant: a afirmar que son parte fundamental de ese capital erótico que nos define a cada uno. Las joyas oMaría José Soler ([email protected]) incluso los relojes no sólo son símbolo de poder o estatus social, sino también elemento clave de nuestra identificación ante los demás, herramienta sofisticada en el juego seductor. Una joya es sexy. TambiénColaboradores externos de diseño lo es un reloj. Componen nuestra carta de presentación y son transmisores esenciales de personalidad,External Design contributors: fortaleza, vitalidad, espíritu lúdico e incluso imaginación erótica, más allá de su puro valor monetario.Roche Graphis Los establecimientos de “Se compra oro” son la antítesis de este discurso. Se adquiere oro al peso, oro desvestido de belleza, de arte, de calidez, de sonrisa humana, del sex-appeal que puedan crear susColaboradores externos de fotografía destellos… ¿Adquirirían un perfume sofisticado a granel? ¿A que perdería todo su encanto? AfirmanExternal photography contributors: muchos profesionales de nuestro sector que este fenómeno es pan para hoy y hambre para mañana.Carles Segarra (Barcelona) Más que eso. Es un bofetón mayúsculo a su poder de seducción. Afortunadamente siempre quedarán joyas y relojes, y espacios como “Arte y Joya” que nos invitan a disfrutarlos en todos sus aspectos, hastaColaboradores externos de traducciónExternal translation contributors: en los más íntimos.Mary C. Black (Intercultural Services) Erotic capitalDepósito legal/ Legal Warehouse: B-30172-1975 It doesn’t only matter what you own (economic capital), what you know (cultural capital) or what youGrupo Duplex are and the contacts inherent in that (social capital). Sociologist Catherine Hakim has introduced a newVia Laietana, 71 pral. 08003 Barcelona personal asset that has always been around but had never been named: erotic capital.Tel.: +34 933 183 738. Fax. +34 933 185 984 Erotic capital is not limited to sexual appeal, rather it has numerous facets and the sum or combination of([email protected]) all of them defines your power over others. This international expert in feminine employment and socialContabilidad y finanzas / Accounting and finance: policy has defined up to six elements inherent in erotic capital. They are briefly: beauty, sex appeal, charmSandra García ([email protected]) or people skills, vitality, the art of social presentation and sexual competence. The cannons of beautyLeonor Rodríguez ( [email protected]) depend on each civilisation, social group and even personal tastes, but there are men and women whoPreimpresión / Pre-Print: exert a great deal of attraction over others without being beautiful per se. Is it their optimistic and dazzlingGonzalo Pet ([email protected]) personality? Their ability to make the most of even their flaws? Their empathy and ability to make othersProducción / Production: feel comfortable?Pedro Méndez ([email protected]) So what role does this discourse play in watches and jewellery? More than pertaining to economic capitalSuscripciones / Subscriptions: or even cultural capital because of the value attached to knowledge of their origin or historical provenance,María José Soler ([email protected]) we would venture to say that watches and jewellery are a fundamental part of this erotic capital that each of us defines for ourselves. Jewellery and even watches are not only a symbol of power or social status; theywww.grupoduplex.com are also a key part of our identity as we project it to others, a sophisticated tool in the game of seduction. A piece of jewellery is sexy. So is a watch. They are our calling card and prove to be essential signals of our personality, strength, vitality, playful spirit and even erotic imagination, beyond their pure monetary value. Shops that announce “we buy gold” are the antithesis of this discourse. There, gold is purchased by weight; it is divested of its beauty, art, quality, human smile, sex appeal that can create sparks... Does jewellery acquire a sophisticated scent when sold in bulk? Isn’t it true that it loses all its appeal? Many professionals in our sector claim that this phenomenon is short-sighted. More than that: it is a major blow to their power of seduction. Fortunately, jewellery and watches and places like “Arte y Joya” will always be around, places that encourage us to enjoy them in all their facets, even the most intimate. Petra Marín

Davite & DelucchiLa marca D&D lanza De este cuidado nace la colaboración connuevas colecciones la revista Arte y Joya en España.fascinantes y las da aconocer en las mejores y más Creatividad y talento a la italiana plasmadosimportantes publicaciones de en diversas colecciones, todas con óptimasmoda. La firma de joyería con acogidas por el público. Sus anunciosmás de 30 años de antigüedad huyen de la exageración, son de estilosiempre ha dedicado una clásico y están protagonizados por modelosatención especial a la bellas y elegantes. Una marca refinadacomunicación, desde sus y consolidada, la elección de diversascampañas publicitarias hasta la estrellas del cine y el espectáculo.publicación en los medios. The D&D brand is launching its new and fascinating collections and is advertising them in the best and most important fashion publications. The jewellery firm, which has been around for over 30 years, has always paid special attention to its communications, ranging from its advertising campaigns to publications in the media. From this care springs its partnership with the magazine Arte y Joya in Spain. Creativity and talent Italian style are captured in numerous collections, all of them warmly welcomed by the public. Their advertisements flee from exaggeration, are classical in style and featuring beautiful, elegant models. D&D is a refined, solid brand, the top choice of countless film and show business stars. DAVITE & DELUCCHI 00 390 131 941 7312arteyjoya

Nelle migliori gioiellerie Made in Italy - modelli brevettati - www.davitedelucchi.it - numero verde 800 60 40 60 Starring Aida YespicaDesigner Fausto Delucchi

sumsuamriomary 6 La pluma de Pedro Pérez 60 Roberto Coin: Mágicas creaciones únicas / From Pedro Pérez’s pen Magic, uniques creations 8 News 62 Euro Aurum: Joyas con valor añadido / Jewellery with added value 12 People Patron of the Arts Senses Photoshop 64 El arte de Cartier 16 Objetivo Macro / Macro lens Museo Thyssen-Bornemisza de Madrid / 34 La fuerza de los emergentes / The art of Cartier The strength of the emerging countries Madrid’s Thyssen-Bornemisza Museum Trends & Fashion Fairs 24 Geometría / Geometry 68 MADRIDJOYA: nueva marca de Ifema / 26 Floral The new Ifema trademark 28 Novio / Groom 69 Vicenzaoro Winter: punto de encuentro para la joyería mundial / Technical Watches Meeting point for world jewellery 30 Novedades / Novelties 70 Baselworld ofrece una nueva imagen / Boasts a new image Personality Profile 71 Macef: Joyas, bisutería y accesorios de moda / 42 Antonio Espaliú: Fine and costume jewellery and fashion accessories Joyas de exportación libres de clichés / 72 Inhorgenta celebra su 40º aniversario / Cliché-free jewellery for export Celebrates its 40th anniversary 74 Fairs News Company Profile 46 Jomaro: Atreverse a los retos / 76 Calendario de ferias / Fairs Calendar Rising to the challenges INNOVATION Materials 48 Relojes de profesión / Professional watches 78 Designers News 52 Puro Teatro / Pure Theatre 56 Delecta Aurum: Senses Designers Deleite / Pleasure 80 Etienne Perret, III Arte y Joya International Award 58 The Fifth Season by Roberto Coin 82 Premios Idar Oberstein 2012 / 2012 Idar Oberstein Prizes 86 Rocío Vegas: Naturalmente poesía / Naturally Poetry4arteyjoya

Make every moment sparkle All over the world, Rosy Blue works with the most qualified people and leading edge technology, providing your business with precisely what you need: A Trusted Source you can depend on. Find out more at www.rosyblue.comANTWERP | DUBAI | HONG KONG | JOHANNESBURG | NEW YORK | SHANGHAI | TEL AVIV | TOKYO

Compromiso Ante el recurso de las palabras “únicamente los hechos son el soporte de las ideas”. Esto lo dijo Pío Baroja y cuanta razón tenía y continúa teniendo. Con los hechos refrendamos nuestra posición ante la vida. Caminamos hacia un nuevo enfoque de compromiso y mejora en la practica diaria. Compromiso con la formación total en la cadena de nuestro sector. Lo que antes podía ser suficiente, hoy ya no vale. Compromiso con todos los interlocutores que formamos este maravilloso conglomerado, pese a que el mercado nos está poniendo a prueba la capacidad de aguantar. Hace falta compromiso con la investigación profesional, de la distribución y muy en especial del consumo. Compromiso con la innovación. Incluso hasta la medicina ya entró en este campo (telemedicina). ¿En qué fase estamos nosotros? Para mejorar nuestros stocks hay que entrar en la teleinformación, comunicar audiovisualmente, usar los e-mails, tener nuestras webs (transmisiones de imágenes). Y debemos también practicar un compromiso de futuro; no buscar soluciones al momento. No nos podemos rendir, no debemos dejar de soñar. La utopía está en el horizonte. Caminamos dos pasos, ella se aleja otros dos pasos y el horizonte se desplaza otros tantos más allá. Entonces, ¿para que sirve la utopía? Para eso, sirve para caminar. No es frase mía, lo dijo Eduardo Galeano. Dijo un gallego que en el mundo todo es siempre “asegun” y ser diferente es ser existente. El optimismo ante la adversidad, el esfuerzo y la perseverancia, la paciencia… son actitudes que permiten conseguir objetivos. Y acabo con una frase de Randy Pausch: “La suerte es el punto de intersección entre la preparación y la oportunidad”.a6rteyjoya

Pío Baroja once said “only deeds are the support of ideas”, and how right he was and Commitmentstill is. With our deeds we confirm our position before life.We are heading towards a new approach to commitment and improvement in our dailypractice. Commitment to total training in the chain of our sector. What may have beenenough in the past no longer suffices. Commitment to all the stakeholders involved inthis wonderful conglomerate, even though the market is now testing our ability to holdout.Commitment to professional research, distribution and especially consumption isneeded. Commitment to innovation. Even medicine is now innovating (remote medicine).What phase are we in? To improve our stocks we have to enter into remote information,communicate audiovisually, use email, have websites (transmission of images).And we must also practise a commitment to the future, not just find solutions for today.We cannot give up; we should not stop dreaming. Utopia is on the horizon. We walkforward two steps and it moves back another two steps, as does the horizon. So whatgood is utopia? It is good for this: to keep us moving forward. That is not my idea; Iborrowed it from Eduardo Galeano.One Galician said that everything always “depends” and that being different meansexisting. Optimism towards adversity, effort and perseverance, patience... these are allattitudes that enable one to achieve objectives.And I shall close with a quote from Randy Pausch: “Luck is the intersection betweenpreparation and opportunity”.

Zenith gana el premio Breitling surca los cielos‘la Petite Aiguille’ de ChinaEl Gran Premio de Relojería de Ginebra Breitling sobrevoló por primera vez losotorgó el premio en la categoría “le cielos de China con sus célebres patrullasPetite Aiguille” al modelo Pilot Big Date acrobáticas. Ocurrió en noviembreSpecial de la manufactura Zenith. El en Zhuahi (Guangdong), durante lajurado ha recompensando la elegancia novena China International Aviationy funcionalidad impecable de este cro- & Aerospace Exhibition. Breitling fue,nógrafo de la manufactura suiza fundada además, el cronometrador oficial de esteen 1865. evento.Zenith wins ‘La Petite Aiguille’ Breitling glides over the skies ofprize ChinaThe Grand Prize in Watchmaking in Breitling flew in the skies over ChinaGeneva granted the prize in the “Le for the first time with its celebratedPetite Aiguille” category to the Pilot Big acrobatic patrols. This event was heldDate Special model by the manufacture in November in Zhuahi (Guangdong)Zenith. The jury rewarded the impec- as part of the ninth China Internationalcable elegance and functionality of this Aviation & Aerospace Exhibition. Brei-chronograph, which is crafted by the tling was also the official timekeeper ofSwiss manufacture founded in 1865. this event. Jaeger-LeCoultre con el Carrera y Carrera inaugura nueva Patrimonio Marino Mundial boutique en Dubai La manufactura suiza reafirmó su Con la apertura de esta nueva boutique, compromiso con el Centro de Patrimonio Carrera y Carrera continúa con su plan de la UNESCO durante la celebración de expansión a nivel mundial. El acto de de la 40ª Conferencia celebrada en Tokio inauguración contó con la presencia de en noviembre pasado. Jaeger-LeCoultre Manuel Carrera, fundador de la marca, financia una campaña mundial en prensa Nathalie Guedj, directora general de donde se identifican nuevos sitios Carrera y Carrera, y Arif Ben Khadra, marinos y las medidas de protección para presidente de Levant. los ya conocidos. Carrera y Carrera opens a new Jaeger-LeCoultre to the World boutique in Dubai Marine Heritage With the opening of this new boutique, The Swiss manufacture reaffirmed its Carrera y Carrera is moving forward commitment to the UNESCO Herit- with its worldwide expansion plan. The age Centre during the 40th conference opening event was attended by Manuel held in Tokyo last November. Jaeger- Carrera, the founder of the brand, Nath- LeCoultre is financing a worldwide press alie Guedj, General Manager of Carrera y campaign which identifies new marine Carrera, and Arif Ben Khadra, President sites and the protective measures under- of Levant. way for the sites already identified.Glashütte Original inaugura suprimera tienda monomarca enAlemaniaLa manufactura alemana de relojes delujo ha inaugurado su primera boutiquemonomarca en Alemania tras una extensabúsqueda de la ubicación más adecuada.La firma se decidió por el QF Pasaje en elcorazón de Dresde. La nueva boutique,de 100 metros cuadrados, es la primerade la firma en el país germano.Glashütte Original opens its firstsingle-brand shop in GermanyThe German luxury watch manufacturerhas opened its first single-brand boutiquein Germany after an extensive search forthe best location. The firm decided onthe QF Quarter in the heart of Dresden.The new boutique, which measures100 square metres, is the firm’s first inGermany.a8rteyjoya

tfsbyrobertocoin.com5.2 collection

Chopard presenta Imperiale Tissot, cronometrador oficial de Tourbillon Joaillerie los Juegos Asiáticos 2014 Tan impresionante por dentro como Tissot ha sido nombrado cronometrador deslumbrante por fuera, el nuevo oficial de los XVII Juegos Asiáticos Imperiale Tourbillon Joaillerie es un que se celebrarán en Incheon (Corea concentrado del buen hacer relojero y del Sur) del 19 de septiembre al 4 de joyero de Chopard. Su calibre tourbillon octubre de 2014. El presidente de Tissot, certificado, cronómetro y grabado con el François Thiébaud señaló que “los Juegos Punzón de Ginebra tiene una caja y una Asiáticos reflejan a la perfección el esfera de oro blanco de 18 quilates. espíritu de Tissot”. Chopard presents the Imperiale Tissot, official timekeeper of Tourbillon Joaillerie the 2014 Asian Games As impressive on the inside as it is Tissot has been named the official striking on the outside, the new Imperiale timekeeper of the 17th Asian Games, Tourbillon Joaillerie is a merger of which will be held in Incheon (South Chopard’s fine watchmaking and Korea) from the 19th of September to jewellery-making. Its certified tourbillon the 4th of October 2014. The President calibre, chronometer and engraving of Tissot, François Thiébaud, noted that featuring the Poinçon de Genève is in an “the Asian Games perfectly reflect the 18-carat white gold case. spirit of Tissot”. Dodo ya está en Nueva York Dodo ha desembarcado en Madison Avenue donde ha abierto otra de sus locas y super tiernas boutiques. En la nueva tienda de la marca de los colgantes parlanchines se encuentran los elementos de estilo que hacen inconfundible a la firma italiana en todo el mundo: hierba que crece en el suelo, mosaicos de cristal azul, paredes llenas de flores rosas…. Dodo is now in New York Dodo has landed on Madison Avenue, where it has opened another madcap, lovely boutique. The new shop owned by the brand with the talkative pendants boasts all the style that makes this Italian brand unmistakable all over the world: grass growing on the floor, blue glass mosaics, walls filled with roses...Cartier reabre su histórica Rolex firma con la Formula 1joyería de Milán La manufactura suiza se convierte, aCartier celebró un cóctel exclusivo el partir de 2013, en uno de los principalespasado mes de octubre con motivo de colaboradores de la Formula 1 comola reapertura de su histórica joyería Cronometrador y Reloj Oficial, según elen Via Montenapoleone de Milán, acuerdo firmado en Ginebra a principioscompletamente reformada. Al acto de diciembre entre Gian Riccardi Marini,acudieron personalidades destacadas de director general de Rolex y Berniela vida social internacional y milanesas Ecclestone, CEO del grupo Formula 1.así como del mundo del cine, elentretenimiento y la moda. Rolex signs on with Formula 1Cartier reopens its historic The Swiss manufacture will become onejewellery shop in Milan of Formula 1’s most important partners in 2013 as its official timer and watch,Cartier hosted an exclusive cocktail according to the agreement signed inparty last October to celebrate the Geneva in early December between Gianreopening of its historic jewellery shop Riccardi Marini, General Manager ofon Milan’s Via Montenapoleone, which Rolex, and Bernie Ecclestone, CEO of thehas been totally remodelled. The event Formula 1 Group.was attended by prominent personalitiesin Milan’s social elite, along withinternational celebrities from the worldsof film, entertainment and fashion.a1r0teyjoya

Tel. + 34 981 791 379 • Fax + 34 981 794 469 • [email protected] • www.ujbergondo.com

IWC Schaffhausen expone piezas destacadas La emblemática casa de manufactura suiza invitó a personalidades de la ciudad de Granada para una exposición de sus piezas más importantes de alta relojería. La muestra tuvo lugar en la Joyería Miguel Muñoz y se celebró con un amigable cóctel. Según Edouard D´Arbaumont, director  de la firma en España, IWC vive un gran momento en nuestro país y el evento es un paso más para acercar al cliente a las colecciones. IWC Schaffhausen exhibits noteworthy pieces This emblematic Swiss watch manufacture invited personalities from the city of Granada for an exhibition of its most important fine watches. The show was held in the Miguel Muñoz jewellery boutique, the site of a lively cocktail party. According to Edouard D´Arbaumont, the company’s director in Spain, IWC is currently at a peak in Spain and the event is yet another way of making clients aware of the collections.Vicente del Bosque visita el Castillo de MôtiersEl entrenador de la selección española de fútbol, Vicente del Bosque, visitó la sede de la relojería Bovet y Dimier elpasado mes de octubre acompañado por Pascal Raffy, presidente de la compañía. Del Bosque tenía curiosidad porconocer de primera mano el trabajo de los relojeros desde que en el 2010 ganara el mundial de Sudáfrica llevandoen la muñeca el Cronógrafo Sportster Saguaro, fabricado por esta casa.Vicente del Bosque visits Môtiers castleThe coach of the Spanish national football team, Vicente del Bosque, visited the headquarters of the watchmakerBovet y Dimier last October accompanied by Pascal Raffy, the president of the company. Del Bosque was curious tolearn first-hand about the profession of watchmaking ever since his won the World Cup in South Africa while wearingthe Sportster Saguaro Chronograph crafted by this firm. Ben Ainslie, el regatista de 2012 El británico Ben Ainslie, cuádruple campeón olímpico y embajador de la firma de relojería Corum, ganó el título de regatista del año 2012 entregado por la Federación Internacional de Vela (ISAF). En la celebración estuvo presente la directora de Relaciones Públicas de Corum, Marie-Alexandrine Leibowitch. El galardón “ISAF Rolex World Sailor of the Year” es la más alta distinción que puede obtener un atleta en este deporte. Ben Ainslie, the 2012 regatta champ Briton Ben Ainslie, the four-time Olympic champion and ambassador of the watch firm Corum, won the title of 2012 World Sailor of the Year from the International Sailing Federation (ISAF). Corum’s Public Relations Director, Marie-Alexandrine Leibowitch, participated in the celebration. The “ISAF Rolex World Sailor of the Year” is the highest distinction that an athlete in this sport can earn.a1r2teyjoya

Tel. + 34 981 791 379 • Fax + 34 981 794 469 • [email protected] • www.ujbergondo.com

Penélope Cruz, Campari y Chopard desafían a lassupersticionesPenélope Cruz es la protagonista del famoso calendario Campari para este año de 2013, el cual cuenta con joyas deChopard y tiene como reclamo comunicativo provocar a las supersticiones. Nuestra actriz más internacional estuvoen Milán (Italia) el pasado mes de noviembre para la presentación de la campaña y para la ocasión lució un anillo yun par de pendientes de la firma de joyería suiza.Penelope Cruz, Campari and Chopard challenge oursuperstitionsPenelope Cruz is the star of the famous Campari calendar for 2013. It features jewellery by Chopard and thecalendar’s claim to fame is its provocation of superstitions. Spain’s most internationally famous actress was in Milan(Italy) last November for the launch of the campaign, and for the occasion she wore a ring and earrings from thisSwiss jewellery firm. Gwyneth Paltrow lleva un collar de Pomellato El pasado mes de diciembre, la actriz estadounidense Gwyneth Paltrow fue vista en Dubai (Emirados Árabes) con un precioso y original collar de Pomellato en plata y marquesita. La oscarizada actriz era la invitada especial de la presentación del nuevo perfume de Hugo Boss, Boss Nuit, para el cual presta su imagen. En el evento, destacó la joya escogida por Paltrow: una pieza de la colección Pomellato 67 de inspiración glam rock, muy de acorde con el estilo de la actriz. Gwyneth Paltrow wears a Pomellato necklace Last December, American actress Gwyneth Paltrow was seen in Dubai (United Arab Emirates) wearing a lovely, original necklace by Pomellato made of silver and marquesite. The Oscar-winning actress was the special guest at the unveiling of the new Hugo Boss perfume, Boss Nuit, to which she has lent her image. At the event, the jewellery chosen by Paltrow truly stood out: a piece from the Pomellato 67 collection, inspired by glam rock, totally in line with the actress’s style. Maurice Lacroix se asocia con Fisker Automotive El anuncio de colaboración entre las compañías se hizo el pasado octubre, en el Salón del Automóvil de París. El evento contó con la participación del director general de Maurice Lacroix, Marc Gläser, y del CEO y cofundador de Fisker Automotive, Henrik Fisker, el cual actuará como embajador oficial de la casa relojera suiza. Ambas marcas trabajarán en la promoción de los valores comunes y las filosofías de diseño e innovación que las unen y las hacen únicas. Maurice Lacroix partners with Fisker Automotive The announcement of the partnership between these two companies was made last October at the Paris Automobile Show. Participants in the event included the General Manager of Maurice Lacroix, Marc Gläser, and the CEO and cofounder of Fisker Automotive, Henrik Fisker, who acted as the official ambassador of this Swiss watchmaking firm. Both brands will work to promote their shared values and the design and innovation philosophies that they have in common, which make both of them unique.1ar4teyjoya

w w w. b a s e lw o r l d.c o m

Objetivo macroRequieren cortas distancias y mucha pericia para extraer de ellos toda su esencia. Joyas y relojes se mueven congran elegancia bajo el objetivo macro, pero son delicados, muy delicados. El arte de la fotografía es como el artede la joyería, pura delicadeza, macro delicadeza ante la cámara.Macro lensThey require short distances and a great deal of expertise to extract their essence. Jewellery and watches movewith extraordinary elegance under the macro lens, but they are delicate, very delicate. The art of photography islike the art of jewellery, pure delicacy, macro delicacy before the camera. Mattia Cielo

BaguésEberhard & Co. Fotografo / Photographer: María Brodkin Estilismo / Styling: Diana Gali Peluquería / Hair: Jose Toro Maquillaje / Makeup: María Domínguez Modelos / Models:  Irene Suárez by Salvador Models e Isaac Navarro Chaqueta de tartán de / Tartan jacket by Vanessa González Gafas forradas con tartán de / Tartan glasses by D&G Gorro negro de tartán de / Black tartan cap by H&M BAGUÉS +34 932 160 173 EBERHARD & CO. +34 915 401 048 MATTIA CIELO 00 390 444 990 073

Philip Stein PHILIP STEIN +34 938 770 988 STEPHEN WEBSTER +34 952 816 976 THE FIFTH SEASON www.tfsbyrobertocoin.com

The Fifth SeasonElla: / On her: Stephen WebsterJersey elástico gris-verde de / Elastic grey-green jumper by Twin-SetBufanda de tartan de / Tartan scarf by ZaraEl: / On him:Camisa de tirantes blanca de / White shirt with straps by Gori de PalmaBoina de cuadros de / Plaid beret by ZaraGuantes de piel negra de / Black leather gloves by Vintage

Roger Dubuis

NiroDe Grisogono Vestido de / Dress by Mühlbauen DE GRISOGONO 00 412 281 781 00 NIRO +34 947 274 126 ROGER DUBUIS +34 934 161 111

Carrera y Carrera

Seiko Furrer JacotElla: / On her: CARRERA Y CARRERAVestido de / Dress by Mühlbauen +34 918 435 193Bufanda de / Scarf by Zara FURRER JACOTEl: / On him: 00 415 263 307 40Camisa de cuadros de / Plaid shirt by Z Brand SEIKOChaleco negro de / Black waistcoat by Gori de Palma +34 902 211 120

AL CORO ARISTOCRAZYGeometría ALFEX SALVATORE FERRAGAMOSalvatore Ferragamo nos presenta una primavera sobria,donde los cortes geométricos se imponen sobre un ajustado AL COROcuero en color nude. La geometría es también la fuente de 00 492 217 999 13inspiración y el trabajo de la firma joyera Aristocrazy y larelojería suiza Alfex. Sus piezas son el resultado de ALFEXuna apuesta por la simetría de tendencia minimal +34 935 557 021y formas precisas. La firma italiana Chimentoy la casa alemana Al coro hacen un guiño más ARISTOCRAZYdiscreto al estilo y elaboran joyas clásicas, pero +34 902 106 883con un punto muy sensual. CHIMENTOGeometry +34 932 009 055Salvatore Ferragamo reveals a sober spring, wheregeometric cuts impose themselves on fitted, nude-coloured leather. Geometry is also the sourceof inspiration and effort at the jewellery houseAristocrazy and the Swiss watchmakers Alfex. Their piecesare the outcome of a focus on minimalist symmetry andprecise shapes. The Italian firm Chimento and the Germanhouse Al coro make a discrete nod to this style and craft classicjewellery with a highly sensual note. CHIMENTO2ar4teyjoya

16 - 20 ORGANIZA / ORGANISED BYSalón Internacional de la EneroJoya Urbana y de TendenciaUrban and Jewellery Trends JanuaryInternational Exhibition Fair 2013Semana Internacional del Regalo, www.madridjoya.ifema.esDecoración, Joyería y BisuteríaInternational Gift & Decoration,Jewellery and Fashion Jewellery Week

BEDAT & CO Floral JOLFER MATILDE CANO Al contrario de Ferragamo, la diseñadora cordobesa Matilde Cano huye de lo sencillo y nos propone una primavera exuberante. Sus tendencias son los colores fuertes y la feminidad de las flores. Encontramos la misma apuesta en las piezas de Marisa Cano, donde el rojo destaca en piezas claramente florales. Masriera y Bedat & Co crean un jardín botánico fértil, muy personal y lujoso, y la casa nacional Jolfer busca su inspiración en una primavera florida de colores vivos y formas ambiguas. Floral Unlike Ferragamo, the Cordoban designer Matilde Cano flees from the simple and suggests an exuberant spring. Her trends are the bright colours and femininity of flowers. We can find the same feel in the pieces of Marisa Cano, where red stands out in clearly floral pieces. Masriera and Bedat & Co create a fertile, highly personal and luxurious botanical garden, while the Spanish house Jolfer seeks inspiration in a flowery spring full of bright colours and ambiguous shapes. MASRIERA MARISA CANO BEDAT & CO +34 917 014 000 JOLFER +34 915 225 150 MARISA CANO +34 968 213 618 MASRIERA +34 932 160 173a2r6teyjoya



PERRELET RICHARD MILLENovioEl diseñador valenciano Miquel Suay nos proponepara este año un novio absolutamente impecable, unauténtico caballero de la vieja escuela. Aquellos quefinalmente digan “sí, quiero” lo harán rigurosamentetrajeados y elegantes. Este glamour masculinoy viril propuesto por Suay lo encontramos enlos relojes de Breitling y Perrelet, el primerocon pulsera de metal y aire más moderno y elsegundo con pulsera en cuero, que le aporta unestilo vintage. Para completar el estilo, un anillo deMeister y gemelos de Richard Mille.GroomThis year, the Valencia-based designer MiquelSuay suggests a totally impeccable groom, a truegentleman from the old school. Those who finally say“I do” will do so rigorously and elegantly suited.This virile, male glamour suggested by Suay can also befound in the watches of Breitling and Perrelet, the formerwith a metal bracelet and a more modern feel, and the latterwith a leather strap, which confers a vintage touch.To complete the look, a ring by Meister and cufflinksfrom Richard Mille. BREITLING MIQUEL SUAY MEISTER BREITLING +34 971 725 757 MEISTER 00 497 732 806 0 PERRELET +34 934 867 504 RICHARD MILLE 00 412 273 220 222ar8teyjoya



Royal Oak Offshore Grande Complication The Chronomètre Souverain de F. P. JOURNE de AUDEMARS PIGUET François-Paul Journe es aclamado una vez más por sus creaciones Tan intenso como imponente en la muñeca, el nuevo Royal Oak relojeras: el Chronomètre Souverain es galardonado por su Grande Complication, propuesto con caja en titanio combinado con integridad y belleza como el “Mejor Reloj de Hombre de 2012”. un brazalete trabajado en caucho, juega deliberadamente la carta del estilo radical. Más de 100 representantes de las mejores casas relojeras se reunieron en el hotel May Fair de Londres para asistir a la gala del European Diseñado en 1993 por Gérald Genta, se convierte en un icono en el Watch of the Year, donde F. P. Journe fue el gran ganador de la noche. universo del lujo y recibe el año pasado un calibre de excepción: por No es de extrañar tal reconocimiento teniendo en cuenta que todos primera vez en su historia, se dota de un movimiento excepcional de los relojes de la colección poseen el sello distintivo Invenit et Fecit Grande Complication. Así, su corazón mecánico de carga automática (inventado y hecho). Es decir, las piezas son ideadas, elaboradas y cuenta con cuatro funcionalidades avanzadas y, además de dar la ensambladas en los talleres de manufactura de Ginebra, hecho que hora legal, el reloj ofrece la posibilidad de efectuar cronometrajes caracteriza una relojería auténtica e innovadora en la totalidad de su y de leer los tiempos intermedios. Su caja, que asocia el titanio y la concepción, además de simbolizar los valores fundamentales de la alta cerámica, integra también una mecánica de repetición de minutos y, relojería. El Souverain Chronomètre está inspirado en la cronometría como si no fuera suficiente, los relojeros han incluido la complicación marina de principios del siglo XIX que incluye un movimiento de doble del calendario perpetuo. En definitiva, esta pieza requiere 700 horas de barrilete en la configuración clásica de los relojes de precisión. montaje y al menos 120 horas de calado manual. The Chronomètre Souverain by F. P. JOURNE Royal Oak Offshore Grande Complication by AUDEMARS PIGUET François-Paul Journe is acclaimed once again for his watch creations: the Chronomètre Souverain won the title of “Best Men’s Watch of 2012” As intense as it is imposing on the wrist, the New Royal Oak Grande for its integrity and beauty . Complication, which comes with a titanium case combined with a bracelet of rubber, deliberately plays the radical style card. More than 100 representatives of the top watch companies in the world met in the Hotel Mayfair in London to attend the European Watch of the Year gala, Designed in 1993 by Gérald Genta, this watch became an icon in the where F. P. Journe was the big winner of the night. These accolades should universe of luxury and last year received an exceptional calibre: for the come as no surprise bearing in mind that all the watches in the collection first time in its history, it was fitted with an exceptional Grand Complication have the unique stamp declaring “Invenit et Fecit” (Invented and Made). That movement. Thus, its mechanical self-winding heart now has four advanced is, the pieces are envisioned, crafted and assembled in the manufacture’s functionalities, and not only does it tell the official time, the watch also offers own workshops in Geneva, a feat which characterises authentic, innovative the possibility of being used as a chronometer and reading intermediate watchmaking in the totality of its conception, in addition to symbolising times. Its case, which merges titanium and ceramic, also comes with the core values of fine watches. The Souverain Chronomètre is inspired by a minute repeater mechanism, and as if that were not enough, the marine chronometers from the early 19th century, and it includes a double watchmakers have included the perpetual calendar complication as well. In barrel movement in the classic tradition of precision watches. short, this piece requires 700 hours of assembly and at least 120 hours of manual openworking.a3r0teyjoya

Carrera Cronógrafo Calibre 17 de TAG HEUER Senator Moonphase Skeletonized de GLASHÜTTEPara celebrar el ochenta cumpleaños de Jack Heuer, el visionario Esta última obra maestra de la manufactura sajona invoca la granque diseñó los relojes más característicos de Tag Heuer, la casa tradición de los relojes en esqueleto, diseñados para revelar elpresenta la creación de un nuevo cronógrafo Carrera, edición fascinante universo micro-mecánico en el corazón del arte relojerolimitada a 3.000 piezas. y, así, deleitar a sus conocedores.Jack Heuer se incorpora a la compañía en 1958 y, un año más tarde, La casa retoma el modelo Glashütte Original 1845 Classic Up/Downfunda la filial en los Estados Unidos. Desde el principio, aportó aire con Fase Lunar, inventado inicialmente hace más de diez años. Lanuevo a la empresa familiar, primero innovando los movimientos edición de 2012 se presenta en una caja de oro rojo reelaboradamecánicos y después apostando por la electrónica. En 1964, Jack y excelentemente acabada, diseñada para intensificar la visión delHeuer lanza el Carrera en homenaje a la “Rally Carrera Panamericana”. conocedor, no sólo del magnífico visualizador dorado y azul de fasesFue el primer modelo de esfera depurada y se convirtió rápidamente lunares y del elegante indicador de reserva de marcha, sino de laen un referente mundial. El cronógrafo en honor a su 80 aniversario cautivante mecánica de su movimiento. La esfera muestra un círculotiene funciones de horas, minutos, segundos, fecha a las 6 horas, horario negro con finos números romanos, mientras que las agujasmovimiento automático calibre 17 y reserva de marcha de 42 horas. La azuladas de horas, minutos y pequeños segundos indican la hora. Elcaja es de acero pulido de 41mm de diámetro, el cristal es de zafiro y indicador de la reserva de marcha de 40 horas está ubicado a las 2. Laen el fondo lleva un escudo de la familia Heuer, la firma de Jack en rojo pieza lleva, además, 35 soportes de rubí, incluyendo cinco chatones dey una indicación de número de pieza de serie limitada. oro montados con tornillo.Carrera Chronograph Calibre 17 by TAG HEUER Senator Moonphase Skeletonized by GLASHÜTTETo celebrate the 80th birthday of Jack Heuer, the visionary who designed This latest masterpiece from the Saxony manufacture invokes the greatTag Heuer’s most emblematic watches, the firm unveils the creation of a tradition of skeletonised watches, designed to reveal the fascinatingnew Carrera chronograph in a limited edition of 3,000 pieces. micro-mechanical universe at the heart of the watchmaker’s art, and thus delight connoisseurs.Jack Heuer joined the company in 1958, and one year later he founded thesubsidiary in the United States. From the start, he brought a fresh breath to The firm has reworked the Glashütte Original 1845 Classic Up/Down modelthe family-owned company, first by innovative the mechanical movements with moon phase, initially invented more than ten years ago. The 2012and then by focusing on electronics. In 1964, Jack Heuer launched the edition comes in a red gold case which has been reworked and is beautifullyCarrera in tribute to the “Rally Carrera Panamericana”. It was the first model finished, designed to intensify connoisseurs’ views of not only the beautifulwith a streamlined dial and quickly became a worldwide hit. The chronograph gold and blue moon phase display and the elegant power reserve displayin honour of his eightieth birthday has hour, minute and second functions, the but also the captivating mechanics of its movement. The dial has a blackdate at six o’clock, calibre 17 automatic movement and 42 hours of reserve hour circle with tiny Roman numerals, while the blued hour, minute and smallpower. The case is made of polished steel and measures 41 mm in diameter, second hands show the time. The 40-hour power reserve indicator is locatedthe crystal is sapphire and the background bears the coat-of-arms of the at two o’clock. The piece also has 35 ruby supports, including five goldHeuer family, Jack’s company in red and the limited series number. chatons secured with screws.

Récital 0 de BOVET Challenge International de Tourisme 1932 De ORIS La casa Bovet añade dos nuevos modelos a la colección Dimier, Un homenaje al equipo polaco que ganó el Challenge 1932, la presentada en el 2007. Se trata de una octava pieza denominada tercera competición de aviones de turismo de la FAI (Fédération Récital 0 debido a sus indicaciones parecidas a las del Récital 1. Aéronautique International), que tuvo lugar entre el 12 y el 28 de agosto de 1932 en Berlín, Alemania. La Colección Dimier se caracteriza por los cuatro cuernos de su caja y la posición de la corona a las 3 horas, además está compuesta La competición fue un reto tremendo, que consistió en tres partes: por relojes con exclusivos movimientos tourbillon y complicaciones pruebas técnicas, un rally alrededor de Europa y una prueba de desarrolladas por la Manufactura Dimier. El Récital 0 representa un velocidad máxima, con por lo menos dos pasajeros a bordo en todo retorno a lo esencial y a los valores fundamentales del tourbillon momento. La victoria polaca del piloto Franciszek Zwirko y su mecánico concebido por Pascal Raffy. Sólo un indicador de la reserva de Stanisław Wigura fue el resultado no sólo de su pericia aeronáutica, marcha (7 días) completa la esfera con las horas y los minutos en sino del diseño técnico de su aeronave RWD-6. Su triunfo les aseguró el centro y los segundos indicados por una triple aguja sujetada un lugar en la historia polaca, convirtiéndose en héroes nacionales por por el pivote superior de la caja del tourbillon. Asimismo, la caja su hazaña. Limitado a 1932 ejemplares, el Oris Challenge International de oro presenta un diámetro de 14mm, correspondiente a la mitad de Tourisme 1932 se presenta en una caja de acero inoxidable con del diámetro del movimiento y está disponible también con un bisel cristal de zafiro de doble curvatura y con capa interior antirreflejos. engastado de diamantes talla baguette. Posee movimiento automático SW 200, 28.800 A/h, 4 hz, 26 rubíes y reserva de marcha de 38 horas. Récital 0 by BOVET Challenge International de Tourisme 1932 by ORIS Bovet has added two new models to the Dimier collection, originally unveiled in 2007. This is the eighth piece named Récital 0 because its This watch is a tribute to the Polish team which won the Challenge 1932, indicators resembled those on the Récital 1. the third tourism aviation competition put on by the FAI (Fédération Aéronautique International) which was held from 12 to 28 August 1932 in The Dimier collection is characterised by the four horns on its case and Berlin, Germany. the position of the crown at 3 o’clock. Plus the Dimier watches are made with exclusive tourbillon movements and complications developed by the The competition was an enormous challenge which consisted of three Dimier manufacture. The Récital 0 heralds a return to the essential and to the parts: technical tests, a rally around Europe and a maximum speed test, all fundamental values of the tourbillon as envisioned by Pascal Raffy. Just a with at least two passengers onboard at all times. The Polish victory of pilot reserve power display (7 days) completes the dial with the hours and minutes Franciszek Zwirko and his mechanic Stanisław Wigura was the outcome in the centre and the seconds displayed by a triple hand held by the upper not only of their aeronautic expertise but also of the technical design of their pivot on the tourbillon case. Likewise, the gold case is 14 mm in diameter, RWD-6 plane. Their victory ensured them a place in Polis history, becoming which is half the diameter of the movement and is also available with a bezel national heroes for their feat. Limited to 1932 units, the Oris Challenge inlaid with baguette-cut diamonds. International de Tourisme 1932 comes with a stainless steel case and double- curved sapphire crystal with an inside glare-proof layer. It has automatic SW 200 movement, 28,800 A/h, 4 hz, 26 rubies and 38 hours of reserve power.0a3r20t0eyjoya



La fuerza Piagetde los FabergeemergentesBrasil, Rusia, India y China conforman el llamado grupo BRICcuyo término hace referencia a “ladrillo”, para reforzar la idea de queson los nuevos cementos de la economía mundial. Se trata de nacionesque, a día de hoy, se presentan ajenas a la crisis europea, tal como lasjoyas que nos transportan a estos países lejanos, donde la recesión esuna amenaza todavía distante. Con un futuro incierto, pero con unpresente enérgico, las piezas seleccionadas para estas páginasde Arte y Joya evocan la fuerza de los emergentes.The strengthof theemergingcountriesBrazil, Russia, India and China make up theso-called BRIC group, whose name refers tothis building material to reinforce the idea thatthey are the new foundations of the worldeconomy. They are nations that today seemimmune to the crisis in Europe, just like thejewellery that transports us to these farawaycountries where the recession is still a distantthreat. With an uncertain future but an energeticpresent, the pieces chosen for these pagesof Arte y Joya evoke the strength of the emergingcountries.a3r4teyjoya


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook