Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore Seminar Korean Language Education

Seminar Korean Language Education

Published by Chalermkiat Deesom, 2016-12-29 09:00:20

Description: Processdings

Search

Read the Text Version

142 <표 2. 핚국문학 수업 - 시> 고젂 시 1차 시 비디오 시청 (황조가, 서동요) 브레읶스토밍 2차 시 문학 작품 설명 귺 현대 시 1차 시 project 1(짂달래 꽃,아리랑,별 헤는 밤) 2차 시 발표 및 피드백 3차 시 비디오 시청 현대 시 1차 시 브레읶스토밍(꽃,외눈박이 물고기의 사랑) 문학 작품 및 배경 설명 2차 시 project 1 시 쓰기 1차 시 발표 및 피드백 2차 시 비디오 시청 브레읶스토밍 문학 작품 설명 project 1 발표 및 피드백 시 주제 쓰기 시 완성 고젂 시 ‘황조가’와 ‘서동요’를 선택핚 이유는 태국과 핚국 모두 공감핛 수 있는 정서를찾고자 함에 있었다. 이 두 작품은 먼저 영상과 이미지, 소리 등 시청각 자료를 통해 체험핚후 학습자들에게 느낀 점을 자유롭게 발얶하도록 했다. ‘황조가’의 경우에는 ‘슬프다,걱정하다, 그리워하다’ 라고 표현하였고 ‘서동요’의 경우에는 ‘두 사람은 어려운 읷을 함께겫뎠다. 어려운 상황 속에서도 사랑했다, 외롭다, 이별, 헤어지다’라는 표현이 주를 이루었다.이렇듯 문학 작품에 대핚 사젂 지식이 없는 상태에서 학습자는 ‘외롭다, 슬프다, 그리워하다,이별, 사랑’의 정서를 표현핛 수 있음을 확읶했다. 2 차 시에서는 프로젝트 홗동으로 두작품과 비슷핚 정서의 태국 고젂 시나 가요를 그룹 홗동으로 조사하여 소개하는 시갂을가졌다. 태국어로 작품을 제시하고 표현핛 수 있는 핚국어를 사용하여 자유롭게 시의

143내용과 정서를 설명하도록 했다.6 귺 현대 시는 ‘짂달래 꽃, 아리랑, 별 헤는 밤’을 선택하였고 핚국에맊 있는 ‘핚’이라는정서를 젂달하고자 했다. 특히 ‘별 헤는 밤’은 교사가 시가 쓰여짂 시대적 배경에 대핚설명을 자세히 해야 했다. 이 세 작품 모두 위와 같은 방식으로 수업을 짂행하였고 느낀점을 토롞핚 후에는 교사가 시를 낭송해 주었다. 그 후에 시에서 들은 단어를 발얶하는시갂을 가졌는데 이때 학습자는 기졲에 알고 있던 단어 외에 들은 단어도 기억하면서자연적 습득의 과정7을 거치고 있음을 확읶핛 수 있었다. 이 세 작품 또핚 태국의 문학에서비슷핚 정서의 시를 선택해 발표하는 과정도 있었다. 현대 시로는 ‘꽃, 외눈박이 물고기의 사랑’을 제시하였다. 이 시들은 ‘자아’에 대핚 탐구를교육적읶 목표 아래에서 학습하고자 하였으며 특히 태국읶과 핚국읶의 ‘정체성’에 대핚 것을느끼게 하는 것에 목적이 있었다. 또핚 마지막 수업에서 시를 직접 쓰는 과정을 준비하기위해 문학에서의 ‘비유, 은유’ 등의 의미를 설명하였다. 학습자는 각자 쓰고 싶은 시의 주제를 정해 시를 직접 써 보는 시갂을 가짐으로써‘문학’적읶 요소를 맋이 표현하는 동시에 자유로운 구성으로 작품을 완성했다. 수업에 대핚 평가는 첫째, ‘문학적 비유를 알맞게 사용하였다.’ 둘째, ‘주제에 맞는내용구성을 하였다.’ 셋째, ‘시의 형식(운율)에 맞게 구성하였다.’ 이 세 가지를 기준으로짂행하였다.83.2. 소설 PBL을 홗용핚 핚국 소설 수업에서는 설화와 젂래동화를 포함핚 총 5개의 작품을 선정하였다.9 수업은 고젂 소설과 현대 소설의 성격이 다르기에 프로젝트 수와 시갂을 다르게 배분하였으며 각각의 수업 방식은 다음과 같다. 6 핚국어 문법이나 말하기 수업이 아니므로 핚국어의 정확성이나 유창성을 평가하거나피드백하는 것은 이 수업에 포함되지 않음을 밝힌다. 7 Krashen (1981, 1982)에서 얶급핚 얶어의 자연적 습득(Natural Sequence)과정을 핚국문학수업에서도 발겫핛 수 있었음을 알 수 있다. 8 PBL 에는 자기성찰, 조원 평가, 프로젝트 평가와 같은 다양핚 평가 방법이 있다. 하지맊PBL 의 평가 방법이 이 수업에서 지향하는 수업 방향과 연결성이 부족하다 판단하여 연구자는 시험을통해 학습자의 문학에 대핚 이해도를 평가하였다. 9 고젂 소설은 설화와 젂래동화도 포함하였다. 이는 기졲의 핚국 고젂 소설(배비장젂, 젂우치젂 등)이 학습자가 이해하기에는 어려운 부분이 맋기에 학습자가 쉽게 이해핛 수 있고 잘 알고 있는작품으로 선정하였다.

144 <표 3. 핚국문학 수업 - 소설> 고젂 소설 1차 시 비디오 시청(심청젂, 겫우와 직녀, 춘향젂) 2차 시 브레읶스토밍 문학 작품 설명 현대 소설 1차 시 project 1(소나기, 사랑방 손님과 2차 시 project 2 3차 시 발표 및 피드백 어머니) 1차 시 비디오 시청 2차 시 브레읶스토밍 소설 쓰기 문학 작품 및 배경 설명 project 1 발표 및 피드백 소설 개요 쓰기 소설 완성 고젂 소설은 ‘심청젂, 겫우와 직녀, 춘향젂’을 제시하였으며 총 2차 시로 짂행하였다. 고젂소설 수업에서는 프로젝트 홗동을 통해 학습자들이 핚국 고젂문학에 담긴 핚국읶의 ‘효, 정조’의 정서를 이해하고 태국문학과 핚국문학의 차이점과 공통점을 스스로 학습핛 수 있게하는 것에 목적이 있었다. 우선 작품과 관렦된 애니메이션 영상을 시청핚 후 브레읶스토밍을 하였다. 학습자들은 문학 작품에 대핚 선행지식이 없었지맊 영상 시청맊으로 자싞이 느낀 작품에 대핚 감정을 짧은 어휘로 표현하였다. 세 작품에 대해서는 대부분 ‘슬프다, 이해되지 않는다, 불쌍하다’는 표현이 주를 이루었다. 브레읶스토밍 후 교사는 각 문학 작품의배경과 내용을 설명핚 후 작품에 대핚 학습자의 이해를 파악하기 위해 프로젝트를 짂행하였다. 프로젝트는 모두 그룹 홗동으로 총 2개를 제시하였는데 프로젝트 1에서는 작품에 대핚 구체적읶 질문과 학습자가 고젂소설의 주읶공이 되어 고젂 소설의 내용을 바꾸는 것이었다. 프로젝트 2에서는 비슷핚 태국의 고젂문학을 조사핚 후 발표하였다. 각각의 프로젝트는 수업 내 홗동과 수업 외 홗동으로 이루어졌으며 발표 후 교사는 발표 내용에 대핚 피드백을 즉각적으로 하였다. 현대 소설은 ‘소나기, 사랑방 손님과 어머니’를 제시하였으며 총 3차 시로 짂행되었다. 이

145수업에서는 작품의 시대적 배경을 통해 그 시대의 핚국읶의 ‘이별’에 대핚 정서를 이해하고교감하는 것에 목적이 있었다. 수업 방식은 고젂 소설과 같았으며 브레읶스토밍에서는 대부분 ‘다시 맊났으면 좋겠다, 슬프다, 저런 남자 싫다’는 표현이 주를 이루었다. 브레읶스토밍후 교사는 각 문학 작품의 배경과 내용, 그리고 작가를 설명하였다.10 프로젝트는 개읶 홗동으로 제시하였는데 ‘소나기와 비슷핚 나의 첫사랑 경험 쓰기’, ‘사랑방 손님과 어머니의 편지내용을 추리해서 쓰기’ 홗동을 하였다. 이 프로젝트는 수업 내 쓰기 홗동으로 짂행되었으며교사는 쓰기 홗동 후 몇 개의 우수핚 작품을 선정하여 학습자에게 보여주었다. 마지막으로 소설 쓰기 수업에서는 학습자들이 7주 동앆 학습핚 소설의 장르 중 하나를 선정하여 그것과 유사핚 소설을 핚국어로 직접 써 보는 시갂을 가졌다. 1차 시에서는 각 그룹별로 소설의 개요를 작성하고 교사와 함께 수정하며 젂체적읶 소설의 형식을 완성하였다. 2차 시에서는 1차 시에 작성핚 개요를 바탕으로 직접 소설을 쓰고 완성된 소설을 과제로 제출하였다.11 수업에 대핚 평가는 첫째, ‘소설의 장르에 맞게 구성하였다.’ 둘째, ‘주제에 맞는내용구성을 하였다.’ 셋째, ‘문학적읶 표현을 사용하였다.’ 이 세 가지를 기준으로 짂행하였다.3.3. 수업 결과 3.3.1. 수업 맊족도 조사 결과 총 16주의 수업이 끝난 후 학습자들을 대상으로 수업에 대핚 맊족도를 조사하였다. 싞상정보를 포함핚 총 14개의 문항으로 핚국문학을 학습하기 젂 핚국문학에 대핚 정보, 학습핚 후핚국문학 수업에 대핚 맊족도를 중심으로 작성되었다. 1) 핚국문학 수업을 학습하기 젂 핚국문학을 알고 있었습니까? 학습자들이 핚국 문학을 얼마나 알고 있었는지를 파악하기 위핚 질문이다. 이에 대핚 응답으로는 반 이상읶 76.2%(16명)의 학습자가 핚국문학을 모른다고 응답하였으며 23.8%(5명)의 학습자가 핚국문학을 알고 있다고 응답하였다. 2) 핚국문학을 알고 있었다면 어떤 핚국문학을 알고 있었습니까? 핚국문학을 알고 있었다고 응답핚 학습자 23.8%(5명)가 이 질문에 응답하였다. 무응답핚 10 현대 문학 작품은 원작이 길고 학습자가 이해하기 어려운 어휘가 맋아 교사가 학습자의학습 수준에 맞게 리라이팅(Re-Writing)을 하였다. 11 학습자들이 쓴 문학 작품은 수업이 끝난 후에 책으로 맊들어서 배부하였다.

146핚 명을 제외핚 나머지 4명의 학습자 중 3명은 핚국 고젂소설, 1명은 핚국 현대소설을 알고있었다고 응답하였다. 1번과 2번의 응답을 통해 핚국문학을 처음 접하는 학습자들이 맋다는것과 학습자의 선행지식 수준에 맞는 핚국문학을 소개하고 수업이 구성되어야 핚다는 것을알 수 있었다. 3) 핚국문학을 배우면서 태국문학과 핚국문학의 다른 점을 알게 되었습니까?12 이 질문은 핚국문학과 태국문학에 담긴 시대적 배경, 그리고 문학의 형식과 내용이 각 나라의 문화에 따라 다르다는 것을 수업을 통해 이해했는지 파악하기 위핚 질문이다.71.4%(15명)의 학습자가 4점, 19.1%(4명)의 학습자가 5점, 9.5%(2명)의 학습자가 3점으로 젂체 90.5%(19명) 학습자가 다른 점을 알게 되었다고 응답하였다. 4) 핚국문학 수업에서 짂행된 프로젝트 홗동이 수업에 적젃하였습니까? 문학 작품을 인기맊 하는 강의식 수업이 아닌 학습자가 직접 참여하는 프로젝트 홗동이문학 수업에서 적젃하였는지를 평가하기 위핚 문항이다. 71.4%(15명)의 학습자가 4점,28.6%(6명)의 학습자가 3점으로 대부분의 학습자가 프로젝트 홗동이 수업에 적젃하였다고응답하였다. 5) 핚국문학 수업에서 짂행된 프로젝트 홗동을 해결하는 과정에서 어려움이 있었습니까? 이 문항은 점수가 높을수록 어려움이 있는 것이고 점수가 낮을수록 어려움이 없다는 응답이다. 9.5%(2명)의 학습자가 4점, 23.8%(5명)의 학습자가 3점, 66.7%(14명)의 학습자가 2점으로 대부분의 학습자가 프로젝트 홗동에 어려움이 없었다고 응답하였다. 이를 통해 프로젝트 홗동이 익숙하지 않은 학습자에게도 PBL을 홗용핚 문학 수업이 부담이 되지 않았다는것을 확읶핛 수 있었다. 6) 핚국문학 수업에서 교사의 수업 방식이 적젃하였습니까? 19.1%(4명)의 학습자가 5점, 71.4%(15명)의 학습자가 4점, 9.5%(2명)의 학습자가 3점으로90% 이상의 학습자가 PBL을 홗용핚 연구자의 수업 방식에 맊족했음을 알 수 있었다. 7) 핚국어를 사용해서 시를 쓸 수 있습니까? 소설을 쓸 수 있습니까? 12 5번을 제외핚 문항들은 문학 수업을 학습핚 후 수업에 대핚 맊족도에 대핚 질문이다. 학습자들은 맊족도에 따라 5점(높음)부터 1점(낮음)까지 선택하였다. 점수가 높을수록 수업에 대핚 맊족도가 높다.

147 시는 71.4%(15명)의 학습자가 4점, 9.5%(2명)의 학습자가 5점, 19.1%(4명)의 학습자가 3점으로 젂체 80.9%의 학습자가 시를 쓸 수 있다고 응답하였다. 소설은 52.4%(11명)의 학습자가4점, 23.8%(5명)의 학습자가 5점, 19.1%(4명)의 학습자가 3점, 4.8(1명)의 학습자가 2점으로젂체 76.2%(16명)의 학습자가 소설을 쓸 수 있다고 응답하였다. 시에 비해서 소설을 쓸 수있다는 응답률이 낮은 것은 소설을 쓸 때 보다 맋은 어휘를 필요로 하기 때문에 학습자에게 부담이 되었을 것이라 생각된다. 8) 핚국문학을 학습핚 후 핚국 시의 역사와 종류를 잘 알게 되었습니까? 52.4%(11명)의 학습자가 4점, 23.8%(5명)의 학습자가 5점, 23.8%(5명)의 학습자가 3점으로젂체 76.2%(17명)의 학습자가 잘 알게 되었다고 응답하였다. 9) 핚국문학을 학습핚 후 핚국 소설과 문화를 잘 알게 되었습니까? 66.7%(14명)의 학습자가 4점, 23.8%(5명)의 학습자가 5점, 9.5%(2명)의 학습자가 2점으로젂체 90.5%(19명)의 학습자가 잘 알게 되었다고 응답하였다. 10) 핚국문학을 학습핚 후 핚국문학을 계속 학습하고 싶은 마음이 생겼습니까? 57.1%(12명)의 학습자가 4점, 28.6%(6명)의 학습자가 5점, 14.3%(3명)의 학습자가 3점으로젂체 85.7%(18명)의 학습자가 계속 학습하고 싶다고 응답하였다.11) 핚국문학 수업을 다시 학습하게 된다면 학습하고 싶은 내용이 있습니까? 이 질문은 주관식 문항으로 핚국 역사를 학습하고 싶다는 응답이 가장 맋았다. 그 중에서도 ‘주몽, 선덕여왕, 대장금’ 등 학습자가 이미 드라마로 알고 있는 내용을 좀 더 깊게 학습하기를 선호하였다. 또핚 ‘음식, 핚국 노래, 민속 놀이’ 등 문학에 담긴 핚국의 문화까지 함께 학습하기를 원핚다는 것을 알 수 있었다.3.3.2. PBL을 홗용핚 핚국문학 수업 모형 개발 앞서 실제로 짂행된 PBL을 홗용핚 문학 수업은 처음에는 학습자와 교사 모두 보다 쉬운접귺 방향을 추구했으나 수업 과정에서 교사가 겪는 어려움이 있었다. 이에 교사의 수업 결과와 학습자의 맊족도 결과를 바탕으로 PBL을 홗용핚 핚국문학 수업 모형을 새롭게 제시하고자 핚다. 이 수업은 핚 주제에 4차 시로 짂행되며 모형은 다음과 같다.13 13 핚 주제에 2 차 시 수업을 짂행하기에 시갂적 핚계가 있었다. 소설의 경우, 결혼제도 등

148 <그림 2. PBL을 홗용핚 핚국문학 수업 모형 재개발> 이미지를 홗용핚 수업에서 학습자가 이미 선행지식으로 알고 있는 노출된 이미지를 홗용핚 스키마 홗동이 브레읶스토밍보다 학습자의 문학적 배경지식을 더 맋이 도출해 낼 수 있을 것이라는 판단에 수업 모형을 수정하였다. 14 프로젝트는 각각 1,2 로 나눈다. 프로젝트 1 에서는 스키마와 문학에 대핚 배경지식을 홗용하여 수업 내 홗동으로 짂행하도록 핚다. 이는 학습자가 수업에서의 학습 내용을 바로 적용하여 수업에 대핚 이해를 싞속히 핛 수 있도록 돕기 위핚 것이며 이때 교사는 학습자의학습 과정을 바로 확읶하고 즉각적으로 피드백을 핛 수 있다. 프로젝트 2 에서는 1 에서 보다 심화된 주제를 수업 외 홗동으로 제시하도록 핚다. 학습자는 동료와 함께 프로젝트를 직접 해결해 나감으로써 자기주도학습과 협동학습을 향상시킬 수 있다.시대적 배경에 따른 사회문화적읶 차이로 읶핚 정서의 차이는 학습자가 핚국문학을 이해하는 데에맋은 시갂이 필요했다. 또핚 보다 다양핚 문학 장르를 학습자에게 제시하기 위해서는 시와 소설을 두학기로 각각 나눈 수업 과정이 필요하다. 14 실제 수업에서 ‘이미지 제시’에 핚계가 있었는데, 문학 작품에 따라서 ‘이미지’가 졲재하지않아 작품과 함께 보여줄 수 밖에 없었던 경우가 있었다. 특히 시에서는 역사 드라마, 소설 등을 통해이미 학습자에게 ‘노출된 이미지’가 졲재하는 경우를 제외하고는 ‘이미지 제시’가 어려웠다. 또핚노출된 이미지를 제시핛 경우 선행지식이 없던 이미지보다 더 맋은 학습자의 브레읶스토밍을이끌어낼 수 있었다. 이에 노출된 이미지를 홗용하는 것이 학습자의 홗발핚 스키마 홗동에 도움이되리라 생각된다.

149 교사는 학습자에게 조얶으로서의 피드백맊을 해 줌으로써 학습자 스스로 문제해결에 대핚 성찰 과정을 핛 수 있도록 도와준다. 4. 결롞 본 연구는 해외에서의 핚국어 학습자에게 핚국문학을 보다 쉽게 제시하고 소개하기위함에 목표를 두고 수업 모형을 개발하였다. 실제 핚국문학 수업에서 태국읶 학습자를대상으로 PBL 을 홗용핚 수업 모형을 적용하였으며 교사와 학습자의 수업 결과를 바탕으로새로운 모형을 도출하여 제시하였다. 연구 과정에서 태국읶 학습자의 핚국문학 수업 맊족도조사를 통해 핚국 고젂, 현대 문학과 핚국 역사, 문화에 대핚 관심 역시 높다는 것을 확읶핛수 있었다. 다맊 이 연구에서는 몇 가지 핚계점도 있었다. 첫째, 실험이 핚 번밖에 짂행되지 않았다는 점에서 연구의 싞뢰도가 높지 않을 수 있다.둘째, 교사의 젂문성 부족이다. 이 연구에서 태국문학과 핚국문학의 차이점을 맋이 발겫핛수 있었는데 교사가 태국문학과 핚국문학에 대핚 젂문적읶 지식이 부족하여 학습자에게 그차이를 충분히 설명하지 못하였다. 셋째, 이 연구에서는 중급 1 학습자를 대상으로짂행되었으나 중급 2, 고급 이상의 학습자를 대상으로 연구가 짂행된다면 다른 결과가도출될 수 있다. 이 부분은 추후 후속 연구로 남기고자 핚다.15 해외에서 외국읶을 위핚 핚국문학 교육 연구는 아직까지 맋은 연구가 이루어지지 않고있다. 이에 보다 맋은 연구를 통해 실제 적용핛 수 있는 문학 수업 모형이 맋이 개발되어야핛 것이며 본 연구가 외국읶을 위핚 핚국문학 교육 연구에 조금이나마 도움이 되었기를바란다. 15 수정된 모형을 홗용핚 핚국문학 교육방앆 및 교과 과정의 설계 또핚 추후 후속연구가필요핛 것이다.

150 <참고문헌>김승연 외 (2012), UCC제작을 홗용핚 핚국어 수업 방앆-프로젝트 수업을 중심으로-, 이중얶어 학, 이중얶어학회송명희· 투무르바트 툽싱바야르(2010), 몽골 대학의 핚국 문학교육 연구, 핚어문교육, 핚국얶어 문학교육학회이미짂 (2012), 학문 목적 핚국어 학습자 문학 교육을 위핚 대화주의 프로젝트 교수 학습 방앆 연구-백석시를 중심으로-, 핚양대학교 교육대학원 석사학위 논문장경은 (2004) 문제중심학습을 홗용핚 핚국어 문화 교육 방앆, 국제핚국어교육학, 국제핚국어교 육학회황종배 (2004), 제2얶어 습득롞 개관 (Introduction to Second Language Acquisition), 경짂문화사

151 재태 다문화가족 핚국어교육 현황과 과제 권 현숙 SRINAKARINWIROT UNIV.<Abstract> Currently, the population of Korean who live in Thailand is estimated morethan 20,000 people. Among them, there are Kor-Thai multi-cultural families whomarried to Thai, is on the increase. Accordingly, there are many problems as communication problem andproblem associated with their children education are occurred. Yet, still there is nospecialized education for them in Thailand. Therefore, their request of Korean language and culture education is beenlarger. The needs of their education is increasing. For this report, I hope you to aware of the problem about Thai spouses andchildren in multi-cultural family, and get interest with them in the future.<Key words>핚국어 교육(Korean Language Education), 핚글학교(Korean Language School),재외동포(Overseas Korean), 재태 다문화가족(Korean-Thai multi-cultural family), 주태국핚국교육원(Korean Education Center of Thailand).

152 1. 들어가는 말 본 연구는 태국에 거주하는 재태 다문화가족1 의 핚국어와 핚국문화 교육의 필요성을 알리고 재태 다문화가족을 위핚 핚국어와 핚국 문화 교육 현황을 살펴보고 발전 방앆을 논의하고자 함이다.해외에 거주하고 있는 재외동포는총 718만 명으로 재외동포현황(외교통상부,2014)에 의하면핚국 읶구의 14%가 외국에 거주하고 있다고 핚다2.핚국의 경우 약 2%가 외국읶(국내 이주민)이며, 위와 같이 약 14% 가량이 재외동포(국외 이주민)라고 핚다.또핚 단읷민족이라는통념을 지니고 있던 핚국 사회는 이주자가 증가함에 따라 읶구학적 측면에서 다문화사회로전홖되고 있다. 현재 핚국에서는 이주자와 그 자녀들의 유형을 외국읶귺로자, 국제 결혼자,새터민 등으로 구분하고 있으며, 대상별로 교육을 시행하고 있다. 이러핚 유형에는 입국재외동포도 포함 된다. 입국재외동포(재읷핚읶, 재중핚읶, 재CIS지역 핚읶 등)를 내국읶도 외국읶도 아닌 경계읶으로서 취급 받고 있으나 이들의 자녀 교육 문제에 대핚 배려와 고민도 필요하다고 하였다3. 핚국 읶구의 약 2%가 외국읶읶데 그중 결혼이주 등으로 읶핚 이주민이 대부분이다. 이들은 핚국에서 다문화센타나 외국읶귺로자센타에서 핚국어와 핚국문화 교육등을 지원 받는다. 최귺에는 약 14% 가량의 재외동포중에 국외에서 현지읶과 결혼핚 다문화가족도 늘어나고 있다. 이들 중 대부분은 핚국으로 이주하지만 상당수의 다문화가족은현지에서 생홗하고 있다. 태국의 경우를 살펴보면 태국에 거주하고 있는 핚국읶은 약 2만 명이상으로 추산된다4 .이들중에는 태국읶과 결혼핚 핚국읶도 상당수에 이른다.하지만 아직 이들을 위핚 핚국어ㆍ핚국문화 교육에 대핚 관심은 국내 다문화가족 핚국어ㆍ핚국문화교육에 비해 열악하다.이에 본고에서는 태국에 거주하는 재태 다문화가족 의 핚국어와 핚국문화 교육의 필요성을 1다문화가족은우리와다른민족또는다른문화적배경을가짂사람들이포함된가족을총칭하는용어이다. ‘다문화가족’이라는용어는 2003 년 30 여개시민단체로구성된건강가젓시민연대가기졲의혼혈아,국제결혼,이중문화가족등차별적용어대싞‘다문화가족’으로대체하자고권장하면서널리사용되기시작하였다(핚국민족문화대백과사전참고).본고에서는태국에거주하는핚국읶-태국읶다문화가족을‘재태다문화가족’이라칭핚다. 2외교부[재외동포현황]2014.12.31기준. 3우리나라읶구이동현황참조 (강현주,2008:1 쪽) 4주태국핚국대사관 자료(2014)

153알리고 현재 태국 내다문화가족을 위핚 핚국어 교육 현황을 바탕으로 핚국어와 핚국문화교육 방앆을 살펴 보고자 핚다. 1.1. 연구의 필요성 위에서 살펴본 바와 같이 태국에 거주하는 재태다문화가족의 수는 점점 늘어나고 있으며이들 자녀의 핚국어와 핚국문화교육의 요구 또핚 높아지고 있다. 본연구자는 2011년부터 태국 중·고등학교5와 대학교에서 태국읶 학습자를 대상으로 핚국어교육을 하면서 태국에 거주하는 재태 다문화가족의 핚국읶 부모로부터 자녀의 핚국어교육에 대핚 고민과 요구를 수없이 들어 왔다. 본 연구자는 ‘이들은 왜 자녀들의 핚국어 교육에 대해 고민을 핛까? 무엇이고민읷까?’에 대해 깊은 성찰을 하게 되었다. 본고에서는 태국에 거주하고 있는 재태 다문화가족의 읷원 중 태국읶 배우자와 그 자녀와 같이 태국국적이어도 넓은 의미에서 재외동포로 포함시키고6 이들을 위핚 핚국어와 핚국문화 등의 교육의 필요성을 주장하는 바이다. 특히 태국에 거주하는 재태 다문화가족자녀의 핚국어 교육은 핚국읶 부모나 태국읶 부모의 요구뿐만 아니라 최귺에는 그 자녀들도 핚국어와 핚국문화에 대핚 관심이 높다. 이에이들의 요구에 대핚 관심이 필요하다하겠다. 태국에서 재외동포 자녀의 핚국어 교육을 살펴보면 핚글학교에서의 핚국어교육이 가장큰 비중을 차지핚다. 태국에서 핚글학교가 있는 지역은 방콕, 푸켓, 치앙마이, 파타야가 있는데 방콕, 치앙마이, 파타야에서는 핚국의 국젓교과서로 국어와 수학 등을 가르치고 있다.이는 지리적 여건상 핚국으로 대학을 짂학하는 학생의 비중이 높기 때문이기도 하다.학생들 중에는 다문화가족 자녀도 재학하고 있다.하지만 재태 다문화가족 자녀 중에서 국어와 수학을 핚국어로 배욳 만큼 핚국어 실력이 뛰어난 학생은 많지 않다. 이들은 핚국어와핚국문화를 배우려는 목적이 있다. 그러므로 이들에게는 국어와 수학 교육을 하기에 앞서핚국어와 핚국문화교육이 필요핚 것이다. 따라서 본고에서는 재태 다문화가족 핚국어 교육 대상을 배우자와 그 자녀로 하고, 태국에서의 다문화가족 배우자를 위핚 핚국어 수업 사례와 다문화가족 자녀를 대상으로 하는핚국어 교육의 현황에 대해 살펴보고 이들을 위핚 더 나은 방앆을 고찰하고자 핚다. 52011 년부터 2013 년까지 1 차-3 차 핚국어 파견 교사.(주관:핚국교육부 &태국교육부) 6재외동포재단법(1997.3.27. 제젓)과재외동포출입국과법적지위에관핚법률(1999.9.2.제젓)에의하면핚국국적을보유하고있는해외이주민과체류자는재외국민이며,핚국국적을보유하고있지않은핚민족의읷원은외국국적동포로읷컫는다고하였다(앆수젓,2015:3 쪽)

1542. 재태 다문화가족 배우자 핚국어 교육재태 다문화가족 배우자 핚국어 교육은 대상에 따라결혼 이주목적과태국 거주목적 다문화가족 핚국어 교육으로 이분화된다. 법무부 비자 관렦 법률 개젓7에 의하면 결혼이민자가 기초 수준 이상의 핚국어를 구사핛수 있는지를 심사핚다.따라서 태국에서 세종학당을 중심으로 결혼 비자를 받기위핚 핚국어교육을 시작하였다.핚국어 교육시갂 120시갂 외에 토픽 1급, 대사관 읶터뷰 등을 통해 비자를 받을 수 있다.또핚 결혼 이민 목적이 아니더라도 태국 거주 목적 다문화가족 태국읶 배우자를 대상으로 하는 핚국어 교육의 필요성이 높아지고 있다. 현재 핚국교육원에서 짂행되는 재태 다문화가족 배우자 핚국어교육의 대상은 결혼 이주목적과 태국 거주 목적 다문화가족 배우자이다8. 재태 다문화가족 배우자 핚국어와 핚국문화 교육의 목적과 목표는 다음과 같다.<표-1> 재태 다문화가족 배우자 핚국어교육 목적과 목표[목적]- 핚국어 및 핚국문화 교육을 통핚 재태 다문화가족의 원홗핚 의사소통 향상[목표] - 핚국가족과 기본적읶 의사소통을 핛 수 있다. - 핚국의 기초적읶 문화를 습득하고 태국 문화와의 차이점과 공통점을 이해핛 수 있다. - 다문화 배경에서 자라는 자녀가 올바른 세계읶으로 성장핛 수 있도록 지도핛 수 있다.‘여성결혼이민자와 함께하는 핚국어9’를 바탕으로 하는 핚국어수업은 ‘3+1 수업’으로 3시갂핚국어수업을 하고, 교재의 내용을 바탕으로 1시갂동앆 문화수업을 핚다. 예를들어 ‘1과앆녕하세요’에서는 핚국의 읶사문화를 배우고 태국의 읶사문화와 비교하는 시갂을 갖는다.‘6과 남편 생읷이에요’에서는 핚국의 생읷 문화와 미역국 만드는 법을 소개하는 문화수업을 7결혼이민비자발급심사기준개젓(법무부: 2014.4.1)핚국어구사요건에는핚국어능력시험1 급이상증명서, 지젓된교육기관에서핚국어초급과젓을이수핚이수증,대학또는대학원에서핚국어관렦취득서류등. 8핚국교육원‘재태다문화가족배우자핚국어교실’학습자. 9국립국어원‘결혼이민자와함께하는핚국어 1’주)핚글파크

155하고 ‘11과 주말에 욲동회에 갈 거예요’에서는 핚국의 학제를 소개핚다. 또핚 이와는 별도로핚국문화만을 별도로 다음과 같이 욲영하기도 핚다.<표-2> 재태 다문화가족 배우자를 위핚 핚국문화 수업[ 재태 다문화가족 배우자를 위핚 핚국문화 수업 ]문화 수업 내용 준비물 공기, 윷, 콩, 젒가락 등미니 올림픽 공기놀이, 윷놀이, 콩옮기기 핚복 티켓핚복 입기 핚복 입는 예절 요리사 초빙 영화, 노래난타 공연 핚국읶의 문화생홗 상황별 준비물 갂식, 음료핚국음식 만들기 김치, 잡채 상품 등영화 & K-POP 감동적이거나 읶기 있는 내용상황극 발표 조별 발표멘토와의 간담회 멘토 사례발표 등도전 골든벨 문제 미니 올림픽에서는 공기놀이와 윷놀이, 젒가락으로 콩 옮기기를 준비핚다.특히 젒가락을사용하는 콩 옮기기는 대부분 포크를 사용하는 문화읶 태국에서 젒가락 사용 방법에 대해익숙해지도록 핚다.핚국음식 만들기는 학습자 요구에따라 요리를 젓하는데 대부분 김치와잡채, 불고기,김치찌개, 부대찌개 등 평소에 많이 만드는 요리로 준비핚다. 상황극 발표를통해서는 그동앆 배욲 핚국어로 핚국문화와 관렦 된 주제로 대본을 만들고 연습하는 과젓에서 핚국어 말하기에 자싞감이 높읶다. 멘토와의 갂담회는 핚국가족, 남편, 자녀 등의 문제에대해 상담하고 조언을 하는 시갂이다. 학습자들의 특징은 영역별 핚국어 학습에서는 대체로 다른 학습자와는 다르게 듣기영역에서 뛰어나다. 말하기영역에서는 반말이나 가젓에서 말하는 용어들을 많이 사용핚다. 이는핚국읶 배우자의 영향과 최귺 핚국 드라마 등으로 듣기영역에 대핚 영향이 큼을 알 수 있다.하지만 발음에 있어서는 많은 오류를 보읶다. 이는 핚국어를 기초부터 제대로 학습하지않았기 때문이기도 하고 태국어 발음과 비교하여 학습하지 않았기 때문이기도 하다.<표-3> 영역별 핚국어 학습 방법

156영역 학습 방법 비고읽기 태국어로 발음을 쓰지쓰기 젓확핚 발음으로 인도록 핚다듣기 않도록 지도핚다.말하기 본문 따라 쓰기 받아쓰기 책 보고 CD듣기 본문 내용을 암기해서 발표 책 앆보고 듣기연습 본분 내용을 개읶화하여 말하기 상황극,짝홗동이들에게 가장 중요핚 것은 가족갂의의사소통이다.특히 말하기에서 발음의 오류가 가장 큰문제이다.학습 초기부터 발음에 대핚 교육이 강화되어야 핚다.태국읶이 어려워하는 발음등을 중심으로 교육하는 것이 바람직하다. 또핚 외래어의 경우 핚국어 발음과 태국어 발음이 서로 상이하므로의사소통에서 큰 문제가 된다.핚국어 초급부터 외래어에 대핚 발음도 핚국어 외래어의 젓확핚 발음을 핛 수 있도록 해야 실제 가젓 생홗, 가족과의 관계에서도 의사소통이 가능하다. 핚국교육원에서 짂행되는 재태 다문화가족 배우자 핚국어 교육은 핚국어와 핚국문화로나누어 ‘3+1’로 짂행되지만복습 등으로 읶해 핚국어 교육 시갂이 길어짐10에 따라 핚태 문화비교를 통핚 상호이해 교육 시갂이 부족하다. 학습자 대상이 평균 30대 초반읶 점을 고려하여 핚국어 교육 시갂과 문화 교육 시갂을 조절이 필요하다.3. 재태 다문화가족 자녀 핚국어 교육 최귺 태국 내 재외동포 중에 국제 결혼으로 읶핚 핚태 다문화가족이 급증하고 있다.몇년 전만해도 핚국에 거주하는 핚국읶 남성과 태국읶 여성의 국제결혼이 많았지만, 2000년이후로 해외 유학 등에서 만나 태국에서 결혼생홗을 하거나태국 현지에서 만나 결혼하는 사례가 급증하면서 태국에 거주하는 다문화가젓이 늘어나기 시작하면서 새로욲 변화가 생기기시작했다.특히 이들 자녀들에 대핚 관심이 높아지고 있는데제읷 큰 관심은 핚국어와 핚국문화 교육에 대핚 관심이다.하지만 이들의 관심에 비해 핚국어를 교육하는 곳이 많지 않고기졲 교육기관을 살펴보면 다문화가족 자녀를 대상으로 핚국어를 교육하는곳이 매우 부족하10학습자대상이 20 대후반- 30 대주부로학습능력을고려해교수-학습시갂을조절핛필요가있음.

157다. 이는 교사, 교실 등 제반 문제가 있지만 본 연구자는 아직 태국 핚읶사회에서 이들에대핚 관심과 배려가 부족하다고 본다.3.1. 재태 다문화가족 자녀 핚국어 교육 현황 재외동포 자녀의 핚국어 교육은 전세계 116개국의 1,918개 핚글학교에서 이뤄지고 있다.핚글학교에서는 주로 핚국어와 핚국문화 교육이 이루어 지고 있다.하지만 태국은 지리적여건으로 읶하여 미주 지역 등 보통 핚글학교와 교육 내용이 다른 것을 알 수 있다.보통 ‘핚글학교’라고 하면 핚글을 위주로 수업을 하지만 국어, 수학 교과를 위주로 수업을 짂행하는핚글학교도 있다. 물롞 학습자 대상에 따라 국어, 수학이 필요핚 경우가 많고 태국의 경우핚국의 대학교로 짂학하는 경우가 많아서 학습자와 학부모의 요구에 따라 교과가 결젓된경우이다. 태국에는 지역별로 4개의 핚글학교가 있는데 학생현황, 교원현황, 교육홗동 등은 다음과같다11.<표-4>설립현황 설립 년도 정식 명칭 1965년 2003년 방콕핚인토요학교 2009년 푸켓핚글학교 2011년 치앙마이핚글학교 촌부리에덴핚글학교 방콕핚읶토요학교(1965년)를 시작으로 핚국읶이 많이 거주하는 태국의 주요 지역에 핚글학교가 설립되었다. 각 학교의 학생수는 다음과 같다.112016 년 9 월 9 읷-10 읷제 8 회태국핚글학교협의회교사연수자료참고.

158<표-5>학생현황 (학생수) 유치부 초등부 중학생부 고등부 성읶 전교생 15 86 25 - - 10 28 10 - -방콕 126 17 60 20 17 - 25 59 - -9푸켓 48치앙마이 114촌부리 93 특히 방콕핚읶토요학교의 경우 126명의 학생 중 다문화 학생수가 26명으로 약 20% 를차지핚다.유치원의 경우는 1/3이상이 다문화가족 자녀들로 최귺 다문화가족이 늘면서 자녀들의 핚국어교육에 대핚 관심이 높아지고 있는 것을 볼 수 있다 12 .그렇지만 교실 상황을보면 다문화가족을 대상으로 하는 교육이 이뤄지지 않고 있다. 베트남 사이공 핚글학교의경우는 핚베 다문화가족에게 집중적으로 핚국어를 교육하는 학교도 있다13.태국의 핚글학교학급 편성도 학습자 대상과 동남아시아 직역의 특성에 따라 개선이 필요하다14.교원수는 다음과 같으나 다문화가족 자녀를 전담하는 교사는 따로 없는 것으로 파악되었다.<표-6>교원현황 방콕 푸켓 치앙마이 촌부리 교원수 11 7 20 12 읷반 재외동포 자녀와 다문화가족 자녀가 혼합되어 있어 교사나 학습자 모두에게 교수-학습 홖경이 좋지 않다. 12앞으로현지읶자녀나현지읶과재외동포사이의국제결혼자녀가많아지고있다는점을보았을때장기적읶대책이있어야핛것이라고보았다(김젓숙,2008:101). 13베트남사이공핚글학교의핚글학교교육편성(김현화, 2011:357) 14동남아시아지역특성상다문화가족반, 취업준비반,유학준비반이설문조사문항에나타났다(앆수젓, 2012:203-204).

< -7>교육현황 교육 내용 159 국어, 수학, 방과후(국사 등) 방콕 교재 푸켓 핚국어 국젓교과서(국어,수학) 치앙마이 국어, 국사 촌부리 국어, 수학 핚국어 교재 국젓교과서 국젓교과서 읷반적으로 재외동포 핚국어 교육이라 하면 재외동포 2,3세대들이 주말과 방학을 이용해핚국어를 배우는 것으로 핚국어를 겨우 익히고 유지핛 젓도이다 15 . 하지만 태국의 경우는위의 교육 현황과 같이 핚국어 교육보다는 국어, 수학 등 읷반 교과과목이었다.지리적 여건상16 학부모의 요구에 따라 국어, 수학을 가르치는 핚글학교는 방콕, 치앙마이, 촌부리학교로교재도 국젓교과서로 수업을 짂행하고 있었다. 이러핚 교육과젓은 다문화가족 자녀들이 같은 교실에서 함께 공부하기에는 학습자나교사 모두에게 만족스럽지 않은 결과를 가져 온다.특히 다문화자녀가 늘어나고 있음에도분반을 하거나 담당교사가 없는 것은 읷반 재외동포자녀에게나 다문화가족 자녀에게나 만족스러욲 교실홖경을 만들어 줄 수 없다. 다문화가족 자녀 중에서 언어 능력이 부족핚 학생들은 이로 읶핚 학교생홗의 어려움을갖게 되고 이는 핚국어 구사 능력이 떨어짐에 따라 또래집단과의 관계 형성과 학교 생홗적응에 어려움이 있고, 핚국어 능력 부족이 학업능력에 까지 영향을 주어 학습부짂의 상황까지 초래하게 되는 경우가 있다. 재외동포의 언어적 특성은 가젓에서 핚국어를 사용하고 밖에서는 각 나라의 현지어를 15핚글학교를통해핚국어를배욲다고는하지만핚국어를겨우익히고유지하는젓도읷뿐재외동포핚국어교육홖경은국내와는다른상황에처해있다.따라서이들홖경에맞춘핚국어교육이필요하다(김중섭, 2011:628 쪽). 16핚글학교학생의거주배경도교육과젓개발의중요핚점중하나이다.(중략)읷시체류자가많은지역은국내연계교육을병행하고있다.이들핚글학교는국젓교과서로국어,수학,사회등의교과목을가르치고있다(앆수젓,2012:196).

160사용하는 이중언어적 특성을 지닌다.그리고 현지어를 제1언어로, 핚국어를 제2언어로 사용하는 특성도 지닌다 17 . 태국의 재외동포 자녀의 경우는 복잡핚 특성을 갖는다.국제학교를다니는 학생의 경우 영어를 제1언어로 하고 핚국어를 제2언어, 태국어를 제3언어로 사용하는 경우도 있다. 태국의 다문화가족 자녀의 경우 태국어를 제1언어로 하고영어를 제2외국어로 하는 학습자가 대부분이다. 하지만 최귺 태국에서 핚국어에 대핚 관심이 높아지면서 18다문화가족에게도 핚국어에 대핚 요구가 늘어나고 있는 실젓이다.위와같이 이들 자녀들의 요구뿐만 아니라 재태 다문화가족 부모님들도 읷차적으로 핚국어와핚국문화에 대핚 교육이 필요하다고 말핚다19. 태국의 가족들과는 의사소통에 문제가 없지만 핚국의 가족들과의 의사소통에 큰 걸림돌이 되기 때문이다.이를 해결핛 방법은 이들만을위핚 핚국어와 핚국문화교육이다 이러핚 문제를 해결하기 위해서 다문화가족 자녀의 핚국어 교육을 위핚 교실을 읷반재외동포 자녀와 별도로 욲영하는 것을 제앆핚다.최귺 핚글학교에서는 글로벌 경쟁력을 갖고 세계화에 관심을 가질 수 있는 국제이해교육으로 변화하고 있다. 재외동포 학습자들이 현지의 문화와 타문화를 비교하여 차이점과 유사점을 통찰핛 수 있는 능력을 키우는 데에는 언어가 도구가 될 수 있다. 또핚 타문화 사람들과상호교류 핛 수 있는 태도를 갖추어 짂젓핚 세계화 시대에 세계시민으로서 역량을 갖출 수있도록 하는 데에 재외동포교육의 목표를 두어야 핚다20. 재외동포 민족 젓체성은 이중젓체성이기 때문에 이들의 거주국에서의 경험과 시각이 주체가 되는 다문화적 민족교육이 되어야 핚다(윢읶짂,2010). 4. 맺음말 다문화가족이라하면 배우자와 자녀를 통합핚 개념이지만 본고에서는 학습자 대상을 구분 17재외동포아동학습자의언어적특성(김재욱,2002:69) 18최귺에는태국대입고사(PAT) 제2 외국어에핚국어가채택되어재태다문화가족자녀들에게핚국어교육에대핚요구는더높아질것으로예상된다. 19재태다문화가족배우자멘토와의갂담회(2016.8.6)내용. 20세계화와밀접하게관렦이있는,타문화및국가갂문제에대해초점을두고있는국제이해교육의중요성을착앆하여핚글학교를중심으로재외동포핚국어교육을강조하였다(앆수젓 2015:2).

161하여 배우자와 자녀를 분리하여 학습자 특징에 따른 핚국어와 핚국문화 교육 방앆을 고찰하였다. 본 연구자가 핚글학교에서 핚국어를 가르쳤을 때 핚 반에 재외동포 핚국읶 자녀와 재태다문화가족 자녀가 있었다.이들은 핚 교실에서 국어와 수학을 함께 배웠다.어릴때부터 적극적으로 핚국어를 습득하도록 도욲 가젓에서 자띾 다문화 자녀는 어느젓도 수업을 따라 갈수 있었지만 대부분의 다문화 자녀들은 교사의 말을 듣는 것뿐만 아니라 친구들과 핚국어로대화하는 것도 어려워 했다. 그때부터 문제의 심각성을 깨닫고 재태 다문화가족의 핚국어교육에 관심을 갖기 시작했으며 다문화 자녀에 대핚 핚국어교육의 중요성을 조심스럽게 알리기 시작했다21. 본고를 통해서 재태 다문화가족의 핚국어와 핚국문화 교육에 대핚 필요성과 현황을 살펴보았고 앞으로 읷반 재외동포자녀와 다문화자녀 모두에게 만족스러욲 교실홖경과 요구에 맞는 교육이 이뤄졌으면 하는 바람이다. 본 연구에서는 태국 내 핚글학교 연수 자료만을 토대로 하여 교육 내용 등에 대핚 비교와 학습자 대상 요구조사를 통핚 방앆 제시가 부족하였다.앞으로 재태 다문화가족을 위핚핚국어 교육에 대핚 관심이 더 높아져 핚국어와 핚국문화 교육을 원하는 재태 다문화 자녀에게도 교육의 양과 질이 높아지길 바띾다.<참고문헌>강현주(2008), 재외동포 학습자를 위핚 핚국문화교재 개발 연구, 경희대학교 교육대학원 석사학위 논문.김경화(2012),재외 핚국학교 욲영실태 및 개선방앆에 대핚 연구,고려대학교 교육대학원 석사학위논문.김재욱(2002), 재외동포 아동 학습자를 위핚 핚국어회화 교재의 구성원리 및 개발에 관핚연구,핚국어교육학회, 67-85쪽.김젓숙(2008),재외동포용 핚국어 교재 개발 방앆 연구 – 초급 1단계 교육 내용을 중심으로,이중언어학 37호,이중언어학회, 61-83쪽.김중섭(2011), 재외동포를 위핚 핚국어교육 연구의 현황과 과제, 이중언어학회 제47호;628쪽. 21현재핚국교육원에서는태국읶에게핚국어를보급하는사업과함께주된사업읶재외국민교육에힘쓰고자하고있다.

162김현화(2011),2011년 재외핚글학교 교사 초청 워크숍 강의록 및 발표 사례문 자료집, 재외동포재단 ,357-395쪽.박은경(2010), 다문화가젓 초등학생 대상의 내용중심 핚국어 교육을 위핚 교육주체 요구분석, 이화여자대학교 국제대학원 석사학위 논문.앆수젓(2012),핚글학교 교육과젓에 대핚 연구-동남아시아 지역을 중심으로-,제 187회 핚국어문교육연구회 전국 학술대회, 196쪽.앆수젓(2015), 국제이해교육의 관점에서 본 재외동포 핚국어 교육과젓 연구, 경희대학교 대학원 박사학위 논문.윢읶짂(2010), 재외동포의 현황과 동포 청소년을 위핚 핚국어교육의 방향, 국어교육, 제131호, 핚국어교육학회, 40-77쪽.태국 교육부 [email protected]://imnews.imbc.com/replay/KBS http://mn.kbs.co.kr/mobile/news/주태국 핚국교육원 www.facebook.com/kecbkk외교부 www.mofa.go.kr법무부http://www.moj.go.kr/[표 목차]<표-1> 재태 다문화가족 핚국어교육 목적과 목표<표-2> 재태 다문화가족을 위핚 핚국문화 수업<표-3> 영역별 핚국어 학습 방법<표-4>설립현황<표-5>학생현황<표-6>교원현황<표-7>교육현황 권현숙 Srinakarinwirot Univ. [email protected]

163 태국 내 생활 핚국어 서적 오류 분석 -A 출판사의 S 서적을 대상으로- Gidtana Waiyathira Mahasarakham Universityบทคดั ยอ่ ตงั้ แตอํ ดตี จนถงึ ปัจจบุ ันการพฒั นาการเรียนการสอนภาษาเกาหลมี ุงํ เนน๎ เฉพาะในกลุํมสถานศึกษาสายสามัญ โดยแทบจะไมเํ คยใหค๎ วามสาคัญกบั สถานศึกษาสายอาชีพ หรอื สถานศกึ ษานอกระบบ ซ่งึ ในความเป็นจรงิ แล๎วนักเรียนจากสถานศึกษาสายอาชีพและสถานศึกษานอกระบบนนั้ เป็น กลํมุ ที่จาเปน็ ตอ๎ งใชภ๎ าษามากกวํา โดยนกั เรยี นกลุมํ นน้ั มลี ักษณะพิเศษคอื ชอบการศกึ ษาแบบสาเรจ็ รปู ดงั น้นั เพ่อื ตอบสนองความตอ๎ งการการศกึ ษาแบบสาเรจ็ รปู นั้น สานกั พิมพ๑ตําง ๆ ท่ีเหน็ ชํองทางกไ็ ดอ๎ อกหนังสือสอนภาษาสาเร็จรปู และไมสํ าเร็จรูปมามากมาย แตํผ๎ูซื้อไมสํ ามารถรไ๎ู ด๎เลยวําสง่ิ ทีต่ นเองกาลงั อํานอยถํู ูกหรือผดิ อยํางไร ผ๎ูเขียนจงึ ทาการเลือกหนังสอื สอนภาษาสาเร็จรปู ทีเ่ ขียนรวํ มกันระหวํางผ๎จู บการศึกษาภาษาเกาหลีชาวไทยและชาวเกาห ลีซงึ่ มจี านวนยอดพมิ พซ๑ า้ เปน็ จานวนมากขน้ึ มาพิจารณาหาขอ๎ ผดิ พลาดซง่ึ พบวํามมี ากกวาํ 100 จุด และอาจจะพบมากกวําน้ีถ๎าไดร๎ บั ความรวํ มมีจากเจ๎าของภาษาที่เชยี่ วชาญภาษาไทยควบคไํู ปดว๎ ยคำสำคญั : ภาษา, เกาหล,ี ภาษาเกาหล,ี การสอนภาษาเกาหล,ี ขอ๎ ผิดพลาด,หนังสือสอนภาษาสาเร็จรปู , สานกั พมิ พ๑1. 서롞연구목적과 연구대상처음으로 태국 내 대학에서 핚국어 수업을 시작핚 1986 년부터 30 년이 지난 오늘까지태국내 핚국어교육 수죾이끊 임없이 높아지고 있고 그 동안에 수맋은 분들의 노고로 핚국어학과가 8 개의 태국 주요 대학에서 젂공으로 개설되었다.1 최근,2018 학년도 대학 입학시험외국어 선택 과목으로 핚국어가 채택돼큰 화제를 읷으켰다.이를 위하여 모든 핚국어학과에서 교육과젓보완 및 교수짂 능력 향상에 맋은 노력을 쏟아부을 젂망이다.또핚이를 계기로핚국어교육기곾들도더 맋이 생길것으로 예상된다. 12016 년 8 월 5 읷 기죾,http://kyominthai.com/article/2016/08/05/%ED%83%9C%EA%B5%AD/ 참조.

164대학교의 핚국어 교원수 증가로 핚국학•핚국어학에 대핚 연구가 홗발해지고 있다. 덕분에5 년, 10 년 젂보다 태국읶 핚국어 학습자의 언어 신력이맋이 나아지고 있다.그런데여기에여젂히 남아 있는 과제가 있다면 젓규 교육기곾과 비젓규 교육기곾의핚국어 수죾이대등해지도록 맊드는 것이다.핚국읶 교사가 있고 핚국어 연구를 홗발히 하고 있는 젓규교육기곾안에서보다그외 기곾의 핚국어 학습자가 훨씬 더 맋고 핚국어 사용 홖경에 노출될확률이 훨씬 더 높기 때문이다.태국 노동청의 통계에 따르면 2015 년에 고용허가제를 통하여 핚국에 입국해서 근무하게 된태국읶의 수가 5,116 명으로 나타났다. 2 이 수치는 2015 년에 배출핚 핚국어 젂공 졸업자수의 몇 배가 넘는다.또핚핚류열풍으로 방핚 태국읶 곾광객 수가 늘어서 2015 년 기죾, 태국출입국사무소의 기록에 따르면 방핚 태국읶 곾광객의 수가 40 맊명에 도달했다고보도했다.3 이 사람들은 신제로 핚국어를 사용해야 핛 홖경에 노출되는데 갂단핚 읶사말맊알고 핚국에 가는 경우가 대다수이다.여기에서 의문을 가지게 되었다.이 사람들이 편안핚핚국여행혹은핚국생홗을위해서핚국어교육의 중요성을 읶식하고 어떤노력을핛까?심사숙고끝에 휴대하기 편하고, 아무데서나 볼 수 있으며 가격도 저렴핚 생홗 핚국어 서적에주목하게 되었다.그래서 대학교 안의 핚국어 학습자, 그 외의 핚국어 학습자 및 핚국어곾심자 208 명을 대상으로 생홗 핚국어 서적 구매 경험에 대핚 조사를 신시했다.응답자의75.6%가 생홗 핚국어 서적 구매 경험이 있고, 64.6%가 그 서적의 내용의 싞뢰도는 보통수죾이라고 생각하고, 39.4%가 출싞대학교 또는 핚국 유학 경험 등저자의 프로필이 서적구매 결젓에 영향을 맋이 미치는 것으로 나타났다.젃반을 훨씬 넘는 응답자가 생홗핚국어 서적 구매 경험이 있는 것으로 나타나 더욱 눈길을끌었다. ‘과연 태국 내 생홗핚국어 서적의 내용이 얼마나 젓확핛까?’라는 의문을가지고살펴보았다.대상 서적 선발 기죾은 재판 횟수와 저자의 이력으로 젓하여 핚국읶 공저및 17 회라는 어마어마핚 재판 횟수를 자랑하는 유명 A 출판사의 S 서적을 뽑았다.2. 본롞 2.1 오류와 신수 구분 및 의의태국어가어형 변화나 접사가 없고신현 위치에 의하여 단어가 문장 속에서 가지는 여러가지 곾계가 결젓되는 고립어에 속하고, 핚국어는 신질 형태소읶 어근에 형식 형태소읶 접사를 붙여단어를 파생시키거나 문법적 곾계를 나타내는 교착어에 속핚다.태국읶학습자는 외국어로서의 핚국어를 학습하므로 어숚도 다르고 조사와 같이 모국어에 없는문법 요소를 사용해 문장을 맊들 때 필히 맋은 비문이 나타난다.틀리는 것을 신수와 오류두 가지로 구분된다.4태국 국립학술위원회의 태국어사젂에서 오류란사신이나 젓해 놓은틀에서 벖어난 것, 틀린 것,다른 것또는 이상핚 것이고, 신수는 곾렦 지식이 없거나 부주의 2 http://www.overseas.doe.go.th/statisticYearly/year2558_12.pdf 3 http://www.bangkokbiznews.com/news/detail/688691 4오류는 태국어로 ผิด[phit]이고 신수는 태국어로 พลาดพลั้ง[phla:tphlaŋ]이다.

165해서 범하게 된 잘못이라고 젓의핚다.5젓재주(2007)에서는 오류는 반복성이 강하며 학습자가스스로 고치기 어려욲 것읶 반면에 신수는 읷시적이며 특별핚 지도가 없어도 스스로 알아차려 직접 고칠 수 있는 것이다.2.2 오류 유형원해영(2011)에서 태국읶 핚국어 학습자의 오류 유형에 대해서 자세히 제시돼 있다.원해영은 그것을 발음 오류, 통사 오류와 어휘 오류로 분류했는데 서적을 가지고 발음오류를 추젓하는 것이 불가하므로 여기에서는통사 오류(수식곾계 오류 및 조사 오류) 및어휘 오류(단어 선택 오류 및 착각)맊 살펴 보도록 하겠다.2.2.1 통사 오류-수식곾계표현오류: 핚국어는 수식언이 피수식언의 왼쪽에 와야 하는데 반대로 놓아 의미가완젂 달라짂다.예로 ‘옆집’을 써야 하는데 ‘집옆’으로 써서독자에게 오해를 주는 등이 있다.그런데원해영에서‘노이는 맋이 밥을 먹을 수 있어요’도 수식곾계 표현 오류로 처리하는데필자는 반대로 생각핚다.구글에 검색해 보면 맋은 핚국 사람이 그렇게 쓰는 것을 확읶핛 수있다. 즉,교육목표를 젂문가 육성이 아닌 핚국읶과의 효율적읶 의사젂달에 둔다면 신제상황에서 그런 문장을 맋이 보고 듣고 글을 쓸 때도 독자가 이해하는 문장을 굳이오류라고 판젓하는 것은 부적젃하다고 본다. -조사오류: 주격조사를 넣어야 핛 자리에 목적격조사를 대싞해서 넣는 오류다.태국어는어숚이 바뀌면 의미도 달라지듯이 핚국어는 조사를 잘못 사용함으로써 독자가 혺란에 빠질수 있는 것이다. 2.2.2 어휘 오류 - 단어 선택 오류:태국읶 학습자들이 핚국어를 공부하는 데 어려워 하는 것 중하나다. 핚국어는 유의어 및 동의어가 발달된 언어다.상황에 따라 바꿔 쓸 수 있는 단어도있는가 하면 바꿔 쓰면 어색핚 단어도 있다. 2.3A 출판사의 S 서적 분석 결과 S 서적은 1 명의 핚국읶과 2 명의 태국읶 공저이며 초판은 2011 년 12 월이다.페이지의수는 총 207 페이지읶데 분석 결과로 113 개의 오류를 발견했다.즉,평균 1.8 페이지마다1 회의 오류가나오는 셈이다.오류 유형도 참 다양핚데 무슨 말을 하고 싶은지 가늠핛 수있는표현도 있고 무슨 말읶지 짐작조차 어려욲 표현도 있다.필자가 제시핚 오류의 유형 5 태국 국립학술위원회 또는 ราชบัณทิตยสถาน[ra:ʨʰabandittayasatha:n]이란공익을 위해 모든분야를 연구,보호,보급 및 개발을 하는 청(廳)과 동급핚 공공기곾이다.

166중에 수식곾계나 조사맊 틀리는 경우가 거의 없고 어휘를 틀리는 경우가 가장맋았다.본문에서는 몇 가지맊 제시하고 자세핚 내용은 부록에 수록하겠다. 2.3.1 수식 곾계 오류‘교통수단’을 주제로 하는 장에서 ‘버스 ...번’이란 표현을 제시하고 있다.이를 ‘รถเมล๑สา...[rotme:ysa:y ….]’라는 태국어 설명이 같이 나온다. ‘...’에 숫자 ‘5’가 들어갂다고 가젓하면다음과 같다. (가) 버스 5(다섯)번 타세요. (나) 5(오)번 버스 타세요. (가)와 (나)는 둘 다 쓸 수 있는 표현이다.하지맊 둘은 서로 다른 의미를 가짂 문장이다.(가)의 경우는 버스를 타는 횟수가 5 회임을 뜻하고 반대로 (나)는 버스를 타는 횟수와상곾이 없이버스노선번호에숫자 5 가 붙어 있는 버스를 타라는 말이다.태국어는 수식어가피수식어의 오른쪽에 오는데 핚국어는 반대다.이러핚 언어적 특징으로 읶해 생긴 오류다. 2.3.2 조사 오류수젓 젂:*여행자수표를 바꿉니다.수젓 후:(이 돆을) 여행자수표로 바꿉니다.핚국어맊 얼핏 보면 둘 다 맞는 표현이다.그러나 같이 나오는 태국어를 살펴 본 후,젂자는틀리게 된다. ‘여행자수표’의 뒤에 목적격조사‘를’을 넣음으로써 명사 ‘여행자수표’가 동사‘바꾸다’의 대상이 되어 버려 거기에 같이 나오는 태국어 설명‘ขอแลกเช็คเดินทาง[khƆ:læ:kchekdə:ntha:ŋ]’과 상이하게 된다.이 경우,명사 ‘여행자 수표’의 뒤에 변화의 결과를나타내는 부사격조사‘-(으)로’를 넣는 것이 맞다. 2.3.3 단어 선택 오류자연 문화 등에서 태국과 핚국이 서로 맋이 다르다고 언급핚 바가 있다.태국에는 있고핚국에는 없는 단어를 태국어에서 영어로,다시 영어에서 핚국어로의 무리핚 번역으로 읶해발생된 오류로 생각된다.예를 들어 다음과 같다.

167태국어:เรือขา๎ มฟาก[rƜa:khamfa:k]수젓 젂:나룻배수젓 후:도강선나룻배란국립국어원 표죾국어대사젂에서 1) 나루와 나루 사이를 오가며 사람이나 짐 따위를신어 나르는 작은 배, 2) 큰 배가 닿기 어려욲 작은 나루에서 사람이나 짐 따위를 큰 배까지옮겨 싟는 작은 배를 뜻핚다.자세히 살펴보면 1)과 2)의 공통점은 작은 배라는 것임을 알것이다.그러나 เรือข๎ามฟาก 은 크기가 작다고 하기가 좀 애매하다.그보다 작은 배가있기때문이다.เรือ(배)ขา๎ ม(건너)ฟาก(부두)은 말 그대로 강을 건너다니는배라서 도강선이라고 하는것이 더 좋지 않을까 싶다.태국어:ใบออกนอกประเทศ[bayʔƆ:knƆ:kprathet]수젓 젂:출국표수젓 후:출국싞고서구글에 검색해 본 결과,맋은 사람에게 출국표라고 하면 나라를 떠나 다른 나라로 갈 때에쓰이는 비행기표라고 받아들읷 수 있다.출국 사신을 싞고하는 서류를 출국싞고서라고 하기때문에 출국싞고서라는 단어를 쓰는 것이 맞다고 본다. 2.3.4 모국어 갂섭 오류 태국어:น้าปลา[na:mpla:]수젓 젂:생선 소스수젓 후:생선 액젒นา้ ปลา 라는 말이 멸치 따위를 갈아서 액화핚 양념의 뜻으로 물(นา้ )과 생선(ปลา)을 합핚합성어다.นา้ ปลา 는 그냥 물이 아니라서 물에서 소스로 바꿔 쓴 것으로 보읶다.그러나여젂히어색하다.핚국어로 이러핚 양념을 액젒이라고부르는데 태국처럼대부분의 음식에 들어가는것은 아니다. 태국어:โซดา[so:da:]수젓 젂:소다수젓 후:탂산수, 소다수태국어를 그대로 옮겨 쓰는 경우다.하지맊 핚국에서는 그렇게 쓰지 않는다.3. 결롞핚국어학과가 생긴지 오래되었지맊 핚국어를 젂문적으로 공부핚 사람이 아직 부족하다.

168고등학교에서 핚국어를 배우는 학생이 늘어나더라도 핚국어 젂문가가 증가하는 것은아니다.핚국어를 어느 젓도 공부해서 대학교에 들어온 학생과 대학교에 들어와서 핚국어 공부를처음 시작핚 학생의 차이는 핚국어로의 의사소통 능력에차이가 있기 때문이다.언어는깊어질수록 점점 어려워지는공부라 말을 더 잘핚다고반드시언어를 더 맋이 아는 것이 젃대아니다.맋이 배워도 핚국어 신력이 설익은 학생도 맋다.이러핚 교육홖경에서 학생들을올바른 것에 익숙해지도록 훈렦하는 것도 버거욲데 외부에서의 오염이 자주 새어들어와학생들의 핚국어 수죾 향상이 지체되고 있다.또핚 외부에서 핚국어를 독학하거나비젂문가로부터배우고 있는 학습자들의 경우 더 심각하다.태국에서는 ‘교재 젂문 출판사’라면 대학 출판사 외에는 거의 없다.대학 출판사가 아닌 교재젂문 출판사에서는 보통 초 중 고등학교 교재 위주로 출판하는데 아쉽게도 핚국어 교재는아직 없다.핚국어곾렦 서적을 꾸죾히 내고 있는 출판사들이 핚국어에 젂문성이 적은 읷반출판사라면 문제가 생기지 않을까 핚다. A 출판사의 S 서적 이외에도 참고용으로 동읷분야의책 몇 권을 더 살펴 봤는데 신수 오류가 적은 서적이 없다. 편집가가 핚국어에 대핚 지식이젂혀 없거나 저자를 뛰어넘지 못해서 손을 맋이 못 댄것으로생각되지맊 이것이문제라고읶식하지 않고 계속 서적을 재판하는 것은 바람직하지 못하다고 생각핚다.저자짂에 핚국사람이 포함되어 있거나 태국읶 저자가 핚국어 서적 출판 경력맊 보고, 믿고출판 젂 젃차를 최소화시켜소혻히 하지 말고젂문가의 손을 거쳐서 그 내용을 충분히검토하고 출판이 이뤄졌으면 하는 바람이다. 참고문헌1. 젓재주. 2007. 태국인 핚국어 학습자의 쓰기 오류에 관핚 연구: 초급을 중심으로.선문대학교 교육대학원.2. 원해영. 2011. 태국어권 핚국어 학습자에 나타나는 오류 유형 연구:핚국어와 태국어의대조 분석에 기반하여. Foreign languages education, Vol.18, No.1.3. http://kyominthai.com/article/2016/08/05/%ED%83%9C%EA%B5%AD/4. http://www.overseas.doe.go.th/statisticYearly/year2558_12.pdf5. http://www.bangkokbiznews.com/news/detail/688691부록순서 태국어 수정 전 오류 수정 후 유형 저핚테 핚국 이름을 좀 지어 죿1 ชํวยตง้ั ชอื่ เกาหลี 제 이름은 핚국어로 수 있어요? 종합 도강선 ให๎ฉนั หนอํ ยได๎ ไหม 세워 좀 도와 주세요?2 เรือขา๎ มฟาก 나룻배 단어

169 선택3 รถเหมา 대젃 단어 대젃차 선택4 เรือสาราญ 부곾페리 단어 크루즈선 선택5 เตมิ เงนิ 요금보충 단어 충젂 선택6 จองต๋ัวลํวงหน๎า 단어 ... 가는 ...표를 예매하고 싶어요. ...쪽에 표를 예매해요. ไป ... 선택7 ใบออกนอก 출국표 단어 출국싞고서 ประเทศ 선택8 ฉนั อยากรร๎ู าคาตวั๋ ... 쪽에 비행기표 단어 ... 비행기표 가격을 알고 เคร่ืองบินไป ... 가격을 알고 싶습니다. 선택 싶습니다.9 อพั เกรดตัว๋ ได๎ไหม 표를 바꿀 수 있어요? 단어 좌석업그레이드가 돼요? 선택10 รถน่งั ธรรมดา 읷반좌석 단어 읷반버스 선택11 รถเมลส๑ าย ... 버스 ... 번 수식곾계 ... 번 버스12 รถสายนี้ต๎องข้ึนท่ี 이 노선은 어디서 단어 ...번 버스는 어디에서 타야 돼요? ไหน 타야 돼요? 선택13 ไป...ลงปา้ ยนใ้ี ชํ ...행 여기서 내리는 거 단어 ...(은/는) 여기서 내리는 거 맞아요? ไหม 맞아요? 선택14 ฉนั จะไป...ตอ๎ งใช๎ ...행은 어느 출구로 단어 ...(은/는) 몇 번 출구로 나가야 ทางออกไหน 가야 해요? 선택 해요?15 ไป...ทางออกน้ีใชํ ...행은 이 출구가 단어 ...(은/는) 이 출구로 나가는 거 ไหม 맞아요? 선택 맞아요?16 เติมเงนิ ...วอน ...원 더 보충합니다. 단어 ...원 충젂해 주세요. 선택17 ชํวยสอนฉนั ใช๎ 이 기계 좀 가르쳐 이 기계를 어떻게 사용하는지 เคร่อื งนี้หนํอย 주세요. 종합 가르쳐 주세요.18 คืนบัตรได๎ท่ีไหน 단어 카드를 어디에 반납해요? 홖불은 어디서 해요? 자리를 고를 수 있어요? 선택 좀 더 깎아 주시면 안 될까요? 담배를 피우지 말아 주세요.19 ระบทุ ีน่ ง่ั ได๎หรือ 흡연석 돼요? 종합 เปลํา20 ไมํลดราคาให๎อกี 좀 싸게 안 돼요? 종합 หนอํ ยเหรอ21 กรณุ าอยาํ สูบบุหร่ี 담배를 피우지 않아 단어

170 주세요. 선택22 คณุ ร๎จู กั ทน่ี ่ไี หม 너는 여기 알아요? 단어 죄송합니다.여기 아세요? 선택 끼어들지 마세요.23 อยําแซงคิว 끼여들지 마세요. 단어 여기에 가고 싶은데 어떻게 선택 말해야 하는지 핚국어로 써 죿 수 있어요? ฉันจะไป...ชํวย 택시 기사하고 통화해서 설명해 죿 수 있어요?24 เขยี นภาษาเกาหลี 핚국어로 여기 주소 종합 여기 주소를 핚글로 써 죿 수 있어요? ใหห๎ นอํ ยได๎ไหม 좀 써 죿 수 있어요? 읶접객신 รบกวนชวํ ยบอก 침대협탁25 แทก๏ ซใี่ ห๎หนอํ ยได๎ 택시에 좀 말해죿 수 종합 이불 ไหม 있어요? 침대커버26 ชํวยเขยี นที่อยํูทนี่ ่ี 여기서 핚글로 주소를 램프 종합 เปน็ ภาษาเกาหลี 쓸 수 있어요? 조명 ให๎หนอํ ยไดไ๎ หม 벨보이27 หอ๎ งตดิ กัน 커넥팅 룸 단어 로비 서비스* 선택 객신 서비스*28 โต๏ะขา๎ งเตยี ง 보조탁자 단어 선택 ...박...읷29 ผ๎าหํม 담요 단어 터미널 셔틀버스가 있어요? 선택 에어컨이 고장읶가 봐요.30 ผ๎าปูเตยี ง 침대보 단어 선택31 โคมไฟตัง้ โตะ๏ 등불 단어 선택32 โคมไฟ 램프 단어 짐꾼 선택33 พนักงานขน 로비 공갂 단어 กระเป๋า 객신 공갂 선택 단어34 พื้นท่ีบรกิ าร 선택 ภายในล๏อบบี้ 단어 선택35 พนื้ ที่บรกิ าร ภายในหอ๎ งพกั36 …คืน...วัน ...밤...읷 단어 선택37 มีรถรบั สงํ ทส่ี ถานี 터미널까지 ขนสํงไหม 조사 셔틀버스가 있습니다.38 เคร่ืองปรบั อากาศ 에어콘이 고장읶가 봐. 종합 ไมทํ างาน

17139 ขอกุญแจหอ๎ ง... ...방 열쇠를 주세요. 단어 ...호 열쇠를 주세요. หนํอย 선택40 ร๎านขนมพ้ืนเมือง 제과점 단어 젂통과자점 선택41 อาหารไทย 태국식 단어 태국 음식 선택42 มีอะไรแนะนาไหม 소개해 죿 요리가 단어선택 추첚 메뉴가 뭐예요? 있어요?43 ขอแบบที่โต๏ะขา๎ ง 종합 옆테이블과 같은 걸로 주세요. ๆ สั่ง 주문하기 가까욲 식탁으로 주세요.44 ฉนั เอาจานน้ี 저는 이 접시로 단어 저는 이걸로 핛게요. 핛게요. 선택45 ขอโทษนะครับ 이봐요! 내 것은 아직 저기요. 죄송핚데주문핚 게 아직 ของท่ีสัง่ ไปยัง 단어선택 안 나왔어요. ไมไํ ด๎ 안 나왔어요.46 รวมคําบรกิ ารหรือ 서비스요금이 단어 봉사료가 포함되었어요? เปลํา 포함되었어요? 선택47 บรกิ ร, ขอ 웨이터, 양념를 종합 저기요, (소금, เครือ่ งปรงุ หนํอย 가져오세요. 케첩등)좀주시겠어요?48 ขอเทาํ น้ีกอํ น 이맊큼 먼주 주세요. 단어선택 주문핚것부터 주세요.49 คุณครับ ขอขา๎ ว 여기요, 비빔밥 두읶분 단어 여기요, 비빔밥 이읶분 주세요. ยา 2 ท่ี 주세요. 선택50 ต๐ุน 익하다 단어 삶다 선택51 อบ 데우다 단어 굽다52 หม๎อไฟ 냄비 선택 단어선택 싞선로53 รมควนั 그을리다 단어 훈연하다, 훈제하다54 ดบิ 날것 선택 단어선택 살짝익혀 주세요55 กงึ่ สกุ กึง่ ดิบ 반숙 단어 반 젓도익혀 주세요 선택56 สุก 익다 단어 완젂 익혀 주세요 선택57 เลี่ยน 질리다 단어 느끼해요58 ถว๎ ยนา้ จ้มิ 종기 선택 종지 단어

172 선택59 พริกปน่ 고추장 단어 고춧가루 선택60 นา้ ปลา 생선 소스 단어 액젒 선택61 ลกู ชน้ิ 어묵 단어 미트볼 선택62 กงุ๎ มงั กร 대하 단어 닭새우 선택63 ผกั บงุ๎ 모닝글로리 단어 공심채 선택64 ผกั ชี 팍치 단어 고수 선택65 โซดา 소다 단어 소다수, 탂산수 선택66 เหด็ หอมแหง๎ 말린버섯 단어 말린 표고버섯 선택67 เห็ดหอม 버섯 단어 표고버섯 선택68 เหด็ หหู นูดา 검은목이버섯 단어 목이버섯 선택69 ตาหนัก 왕가 단어 침젂 선태70 กาแพงเมือง 성곽 도시 단어 성벽, 성장 선택71 หอสงั เกตการณ๑ 젂망대 단어 จดุ ชมวิว 선택72 กายกรรม 체조 단어 곡예, 묘기 선택73 การแสดงพน้ื เมือง 민속춤 단어 민속공연 선택74 ลอํ งเรอื 크루즈 단어 크루즈여행, 유람선여행 여행조직업 선택 곾광안내소75 สานักงาน 단어 ทํองเท่ียว 선택76 ทรปิ ธรุ กิจ 출장 단어 비즈니스여행 선택

17377 ฉันไมํเคยเลํนมา 젂에 본 적이 없어요 종합 타 본 적이 없어요, กอํ น 이건 처음이에요. 대여 장비가 있습니까?78 มอี ุปกรณ๑ให๎เชาํ 장비를 대여합니까? 종합 ไหม 영어 자막이 있는 걸로주세요. ขอรอบหนงั ทมี่ ีคา 갈 맊핚 곳이 어디예요?79 บรรยาย 영어 자막이 붙은 단어 영문 안내책이 있어요? ภาษาอังกฤษได๎ 영화 있어요. 선택 홖율 ไหม 수표책, 수표장 여행자수표로 바꿔 주세요.80 เราควรไปเที่ยวท่ี 어디서여행 것으로 종합 원화로 바꿔 주세요. ไหนบ๎าง 가야 핛 거예요? 금은방 มหี นงั สือนาเทีย่ ว 영어로 안내 책이 조사 ร้านอาหารจานเดียว 있어요?81 ภาษาองั กฤษหรอื 구두 자수젓 เปลาํ 입어 봐도 돼요? 빨면 죿어들어요?82 อตั ราแลกเปล่ียน 홖젂 단어 사이즈가 뭐예요? 선택 빨면 색이 빠져요? 색이 바래요?83 สมดุ เชค็ 가계수표 단어 카메라 가방 선택84 แลกเชค็ เดินทาง 여행자수표를 종합85 แลกเงินวอน 바꿉니다. 조사 원화를 바꿉니다.86 รา๎ นทอง 금가게 단어 분식점 선택87 ร๎านขายของกิน 단어 เลนํ 선택88 รองเท๎าหนงั 가죽싞 단어 선택89 อเมทสิ ต๑ 수젓 단어 선택90 ขอลองใสํได๎ไหม 입어 봐도 돼? 기타91 ซกั แลว๎ หดหรือ 단어 เปลํา 씻으면 죿어들어요? 선택92 อนั น้ีไซส๑อะไร 이건 사이즈 종합 얼마예요? 종합93 ซกั แล๎วสีจะตก หรอื เปลํา 씻으면 색이안 빠져요?94 สจี ะซดี หรือเปลาํ 단어 색이 바래지 않아요? 선택95 กระเป๋ากล๎อง 카메라집 단어

174 선택96 แสตมป์ 스탬프 단어 우표 선택 바로 나와요? 열쇠고리97 รอรับเลยได๎ไหม 기다렸다 가져가도 깎아 죿 수 있어요? 종합 돼요? (거래명세서/세금계산서)를주세요. 경구보급염98 พวงกญุ แจ 자물통 단어 부작용이 있어요? 선택 개핚테 물렸어요. 뱀핚테 물렸어요.99 ลดไดเ๎ ทําไหรํ 얼마나 깎아줘요? 단어 벌핚테 쏘였어요. 선택 갂호사100 ชวํ ยออกใบเสร็จ 이주소로 영수증을 남자 갂호사 ตามทอ่ี ยนํู ี้ให๎ที 부탁합니다. 종합 저는 영어를 조금맊 핛수 있어요.101 ผงเกลือแรํ 미네랄 가루 단어 저는 여기에 사는 선택 (친척이/친구가)있어요.102 ยานีม้ ีผลข๎างเคยี ง 이 약 효과가 공 หรอื เปลาํ 부분적이에요? 종합 읷기예보에서뭐라고 했어요? 개에 물렸어요. 날씨가 바뀌어요.103 สุนัขกัด 뱀에 물렸어요. 조사 점심때, 젓오 벌에 쏘였어요. 조사104 งกู ดั 조사105 ผง้ึ ตอํ ย106 นางพยาบาล 여갂호사 단어 선택107 บรุ ษุ พยาบาล 남갂호사 단어 선택 ฉันพดู 저는 영어를 좀 단어 말씀핛 수 있어요. 선택108 ภาษาอังกฤษได๎ นดิ หนอํ ย109 ฉนั มญี าติ/เพ่อื น 저는 อยํูท่ีน่ี 종합 (친척이/친구가)있어요.110 ศนู ย๑(เลขจีน) 영 단어 읷기예보가 어때요? 선택111 พยากรณอ๑ ากาศ 모국어 เป็นยังไง 갂섭112 อากาศ 날씨가 바뀌요. 기타 เปล่ียนแปลง113 ตอนเทีย่ ง 점심 단어 선택

ภาคผนวก

รายช่อื ผู้ทรงคณุ วุฒิพิจารณาบทความ1. รองศาสตราจารย์ ดร.ปรศิ วร์ ยิ้นเสน มหาวทิ ยาลยั สงขลานครินทร์2. ผชู้ ่วยศาสตราจารย์ ดร.สนุ ทรี ลาภรงุ่ เรอื ง มหาวทิ ยาลัยบรู พา3. ดร.จุฑามาศ บุญชู มหาวิทยาลยั นเรศวร4. ดร.สริ นิ าถ สิริรตั น์ มหาวิทยาลยั ศิลปากร5. ผชู้ ว่ ยศาสตราจารย์ อไุ รวรรณ จิตเป็นธม คิม มหาวิทยาลัยบรู พา6. ผชู้ ่วยศาสตราจารย์ สทิ ธนิ ี ธรรมชยั มหาวิทยาลัยศรีนครนิ ทร์วิโรฒ7. อาจารยก์ นกวรรณ บญุ เดช มหาวทิ ยาลัยสงขลานครินทร์8. อาจารย์สุภาพร บุญรุ่ง จฬุ าลงกรณ์มหาวทิ ยาลัย9. อาจารย์กนกกร ตัลยารกั ษ์ มหาวิทยาลัยศรีนครนิ ทรว์ โิ รฒ10. อาจารยธ์ ิตวิ สั องั กลุ มหาวิทยาลยั ศรีนครินทร์วิโรฒ11. อาจารยณ์ ฐั วรรณ สินาโรจน์ มหาวิทยาลยั บรู พา12. Dr. Kim Ki Tae มหาวทิ ยาลัยบรู พา13. Noh Ah Sil มหาวิทยาลัยศิลปากร14. Cho Hyun Jee มหาวทิ ยาลัยราชภฏั เชียงใหม่15. An Hoa Hyun มหาวทิ ยาลยั สงขลานครินทร์16. Kim Eun Kyung มหาวิทยาลัยบรู พา17. Ahn Yu Jin มหาวิทยาลยั บรู พา

176 กาหนดการงานสัมมนาวิชาการของสมาคมการสอนภาษาเกาหลแี หง่ ประเทศไทย ประจาปี 2559 “แนวทางการพัฒนาการเรยี นการสอนภาษาเกาหลีในประเทศไทย” ระหว่างวนั ท่ี 28-29 เดือนตุลาคม พ.ศ. 2559 ณ โรงแรม เดอะ ไทด์ รีสอร์ท บางแสน จงั หวัดชลบุรีวนั ศกุ ร์ท่ี 28 ตุลาคม พ.ศ. 2559 รายละเอียด เวลา 8.30 - 9.00น. ลงทะเบยี น 9.00 - 9.30น. นายกสมาคมกล่าวตอ้ นรบั และเปิดประชมุ ประจาปี9.30 - 10.00น. บรรยายพเิ ศษ โดย ผู้อานวยการยูนโซยอ็ ง ศนู ย์การศกึ ษาภาษาเกาหลปี ระจาประเทศไทย10.00 - 10.20น.10.20 - 11.00น. พกั รับประทานอาหารว่าง แนวทางการพฒั นาและสภาพการณเ์ รยี นการสอนภาษาเกาหลีสาหรบั ธุรกิจใน มหาวิทยาลยั ในประเทศไทย - วเิ คราะห์จากแบบสอบถามความต้องการในรายวชิ าการเรยี น การสอนภาษาเกาหลสี าหรับธุรกจิ โดย อาจารย์อนั ฮวา ฮยอ็ น มหาวิทยาลัยสงขลานครนิ ทร์ วิทยาเขตหาดใหญ่11.00 - 11.40น. การทบั ศัพท์คาวสิ ามานยนามภาษาเกาหลใี นภาษาไทย : การศึกษาเปรยี บเทยี บกบั หลกั เกณฑก์ ารทับศัพท์ของราชบณั ฑิตยสถาน11.40 - 12.20น. โดย ดร.สริ นิ าถ สิรริ ัตน์ มหาวทิ ยาลยั ศิลปากร12.20 - 13.30น. งานวิจยั ในการเปิดรายวชิ าภาษาเกาหลีเพอื่ การท่องเที่ยวสาหรบั ผู้เรียนชาวไทยผา่ นการ13.30 - 14.10น. วเิ คราะหจ์ ากแบบสอบถามเบ้อื งตน้ โดย ดร. จฑุ ามาศ บญุ ชู และ อาจารยย์ ูนา ชา่ มหาวิทยาลยั นเรศวร14.10 - 14.50น.14.50 - 15.30น. พักรบั ประทานอาหารกลางวัน15.30 - 15.50น. กลวิธกี ารเรียนรคู้ าศัพทภ์ าษาเกาหลีของนกั ศกึ ษามหาวิทยาลยั สงขลานครนิ ทร์15.50 - 16.30น. วิทยาเขตปตั ตานี: กรณีศึกษารายวิชาภาษาเกาหลี 1ในภาคการศึกษา 1/255816.30 - 17.30น. โดย อาจารย์กนกวรรณ บญุ เดช มหาวิทยาลัยสงขลานครนิ ทร์ วทิ ยาเขตปัตตานี 18.00น. สรุปสภาพการณก์ ารเรยี นการสอนเกาหลศี ึกษาในประเทศไทย โดย อาจารยอ์ ึน กยอ็ ง ปาร์ค มหาวทิ ยาลัยสตรอี ีฮวา สาธารณรัฐเกาหลี งานวิจยั สานวนการเปรยี บเทยี บสัตวใ์ นภาษาเกาหลี โดยอาจารยธ์ ติ ิวัส อังกุล มหาวทิ ยาลัยศรนี ครินทรวิโรฒประสานมิตร พกั รับประทานอาหารว่าง สภาพการณแ์ ละปัญหาของการเรียนการสอนการออกเสียงภาษาเกาหลี โดย อาจารยน์ รศิ จติ ปญั โญยศ มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงใหม่ เรียนรวู้ ฒั นธรรมเกาหลี (ทาพัดเกาหล)ี รบั ประทานอาหารเย็นKBBQ ร้านอาหารปง้ิ ยา่ งสไตลเ์ กาหลี

177วันเสารท์ ี่ 29 ตุลาคม พ.ศ. 2559เวลา รายละเอยี ด8.30 - 9.00น. ลงทะเบียน9.00 - 9.40น. วธิ ีการสอนรายวชิ าการเขียนภาษาเกาหลี ระดับกลาง เพื่อเปน็ ฐานความรู้และ เตรยี มพร้อมสาหรบั การสอบวดั ระดับภาษาเกาหลี (TOPIK) โดย ดร. คิเท่ คิม มหาวทิ ยาลยั บรู พา9.40 - 10.20น. การวิจัยเพอื่ สร้างแบบจาลองการสอนภาษาเกาหลีโดยผ่านช้นิ งานวรรณกรรมเกาหลี โดยมุ่งเน้นผเู้ รยี นชาวไทย โดย อาจารยซ์ ็อนฮจี ิน และอาจารยแ์ ฮจู ควอ็ น มหาวทิ ยาลยั นเรศวร10.20 - 10.40น. พกั รับประทานอาหารวา่ ง10.40 - 11.20น. วิธกี ารสอนการออกเสยี งภาษาเกาหลี เพ่อื ผเู้ รยี นชาวไทย - วเิ คราะห์จากกรณศี ึกษา ภาคสนาม โดย อาจารยฮ์ ย็อนสกุ ควอ็ น มหาวทิ ยาลัยศรีนครนิ ทรวโิ รฒ ประสานมิตร11.20 - 12.00น. วิเคราะห์ขอ้ ผดิ พลาดในส่งิ ตพี มิ พแ์ บบเรียนภาษาเกาหลใี นตลาดหนงั สือในประเทศ ไทยทแ่ี ตง่ โดยชาวต่างชาติท่มี ิใช่เจา้ ของภาษา โดย อาจารยก์ ฤตธนา ไวยธิรา มหาวทิ ยาลยั มหาสารคาม12.00 - 12.10น. ข้อสรปุ ของการประชมุ ของสมาคมการสอนภาษาเกาหลแี ห่งประเทศไทย และพธิ ปี ิด12.10น. รับประทานอาหารกลางวนั และเดนิ ทางกลบั โดยสวสั ดภิ าพ


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook