Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore AyJ_Impacientes-El 23 de junio perdían la vida en Castelldefels

AyJ_Impacientes-El 23 de junio perdían la vida en Castelldefels

Published by mack,chen, 2014-07-02 22:29:41

Description: AyJ_Impacientes-El 23 de junio perdían la vida en Castelldefels

Search

Read the Text Version

cubierta interior.pdf 6/7/10 18:50:31 C M Y CM MY CY CMY K

2010 nº 186 En portada editorial Òscar Rodríguez Joyeros Tel. +34 982 550 057 Impacientes www.oscar-rodriguez.com El 23 de junio perdían la vida en Castelldefels, Barcelona, 12 personas, en su mayoría jóvenes, que cruzaron las vías del tren en su vehemente deseo por llegar cuanto antes a celebrar la verbena de San Juan. Lo que debía ser una noche de festa y placer, se convirtió en una de las tragedias ferroviarias más ARTE Y JOYA es una publicación de GRUPO DUPLEX graves de España. ARTE Y JOYA is a publication edited by GRUPO DUPLEX Esta prisa desenfrenada parece ser el signo de nuestro tiempo. Tenemos que comernos la vida al instante y nos pierde el anhelo de lo que nos falta. Funcionamos por impulsos. Atropelladamente. Sin valorar las Edita / Publishing: consecuencias. Y no sólo los jóvenes son impacientes. DUPLEX CREATIVOS, S.A. También la crisis económica responde en parte a la peculiar excitación colectiva que comparte la sociedad Editor / Publisher: actual. En este sentido se manifestaba Nicolas G. Hayek hace un año a la revista francesa L’Express: Pedro Pérez ([email protected]) “Esta carrera descontrolada por los benefcios es la que ha conducido a la catástrofe”. Fiel a su talante, Coordinadora editorial / Publishing Editor: el patrón de Swatch Group nunca tuvo pelos en la lengua para criticar la “mentalidad Wall Street”, esa Petra Marín ([email protected]) ambición desmesurada que lleva siempre consigo aparejada la otra cara de la moneda. Publicidad / Advertising: Sara Godomen ([email protected]) Al escribir estas líneas, a fnales de junio, acaba de conocerse la muerte de este peculiar hombre de negocios, audaz, genial y controvertido. Se podrán o no compartir sus ideas, pero no dejará nunca de Secretaria / Assistant: Gemma Díez ([email protected]) admirarse su intuición y espíritu preclaro. Hayek afrmó que, aún siendo una desgracia, la crisis permitiría cambiar las mentalidades. Colaboradores externos de diseño External Design contributors: Y la mentalidad social y empresarial que ahora necesita crecer en nuestro mundo y para nuestros hijos Bitono, S.L. es la que otorga un nuevo valor al esfuerzo continuado y al crecimiento sostenido, al retorno de los benefcios a nuevas inversiones que permitan mejorar el producto, crear empleo… En defnitiva, crecer, Colaboradores externos de redacción External editorial contributors: pero en el tiempo que se requiera y respetando las reglas del juego. José Barrero De un día a otro no se levantan buenos proyectos empresariales. Sí, pueden infarse de golpe, pero la Bianca Cappello Imma Gibert mayoría se desvanecen luego como humo y caen empujados por su propio peso. Y hay suerte si la caída Kira Brazinger no produce aún más daño en su entorno. Necesitamos volver a respetar el recorrido de las manecillas del reloj. No podemos empujarlas de golpe. Colaboradores externos de fotografía External photography contributors: Basta comprobar el ejemplo de Hayek, uno de los capitanes más grandes del tiempo y de nuestro tiempo. Carles Segarra (Barcelona) Su fallecimiento se produjo, textualmente, al pie del cañón, en las mismas ofcinas del gran grupo de empresas que había levantado. Su edad, 82 años. Colaboradores externos de traducción External translation contributors: Mary C. Black (Intercultural Services) Luxury Network International Ltd. Impatient Asian Representatives, Maud Errera & Mailys Errera Unit 808, 8/F., Tung Che Commercial Centre, 246 Des Voeux Road West, Western District, On the 23rd of June twelve people lost their lives in Castelldefels, Barcelona, most of them young adults Hong Kong who were crossing the train tracks in their desperate wish to reach the Saint John’s Eve festivities as [email protected], [email protected] quickly as possible. What was supposed to be an evening of partying and fun turned into one of the most offce: (852) 25 29 10 95 fax: (852) 25 29 10 98 horrible train tragedies in Spain. mobile: (852) 63 53 04 04 This frenzied rush seems to be a sign of our times. We have to have everything now, and we are losing the yearning for what we do not have. We operate on sudden urges, helter-skelter, without thinking about the Depósito legal/ Legal Warehouse: B-30172-1975 consequences. And not only young people are impatient. Grupo Duplex The economic crisis also partly refects the peculiar collective excitation that today’s society shares. Via Laietana, 71 pral. 08003 Barcelona Nicolas G. Hayek put it this way one year ago in the French magazine L’Express: “This uncontrolled race Tel.: +34 933 183 738. Fax. +34 933 185 984 ([email protected]) for profts is what has led us to catastrophe”. Faithful to his nature, the trustee of the Swatch Group never minced words when criticising the “Wall Street mentality”, that unbridled ambition that always comes hand Contabilidad y fnanzas / Accounting and fnance: Sandra García ([email protected]) in hand with the darker fip side of the coin. Leonor Rodríguez ( [email protected]) As I write these words in late June, news of the death of this peculiar businessman – bold, brilliant and Preimpresión / Pre-Print: controversial – was just released. You may or may not share his ideas, but you cannot fail to admire his Gonzalo Pet ([email protected]) intuition and enlightened spirit. Hayek stated that even though it was a disgrace, the crisis was a chance Producción / Production: Pedro Méndez ([email protected]) to change our mindset. Suscripciones / Subscriptions: And the social and business mindset that has to grow in our world and for our children now is the one María José Soler ([email protected]) that confers a new value on steadfast efforts and sustained growth, on the reinvestment of profts into new investments that improve the product and create new jobs. In short, the goal is to grow, but in the amount www.grupoduplex.com of time needed and while respecting the rules of the game. Great businesses are not created overnight. Yes, they may surge suddenly, but the majority then vanish like smoke and collapse from their own weight. And we are lucky if this downfall does not produce even more collateral damage around it. We need to once again let the clock hands tick away at their own pace. We cannot push them forward. All you have to do is look at the example of Hayek, one of the greatest captains of time and of our time. His death literally took place in the offces of the large group of companies he had created. His age: 82. Petra Marín _maqueta 186.indd 1 6/7/10 18:33:18

sumario summary 4 Firma invitada / Guest signature Maurice Lacroix Materials 64 Larga vida a Cannes / Long life in Cannes 6 La pluma de Pedro Pérez 68 La erótica de la perla / The erotica of the pearl From Pedro Pérez’s pen 72 Disseny Nueva Línea 8 News 74 Guriaty 76 Unión Joyera de Bergondo 12 People 78 La mujer RW / The RW woman 80 Davite & Delucchi Trends & Fashion 24 Vuelve la diva / The diva is back 82 Noah Barcelona 26 Urban savage / 84 Ole Lynggaard Copenhagen 28 Hombre de azul / The man in blue 86 Óscar Rodriguez 88 Frato Discovering 30 Palmiero Fairs 32 Maurice Lacroix 92 Iberjoya 93 Baselworld Technical Watches 94 Oroarezzo 34 Novedades / Novelties 95 Charm 100 Calendario de ferias / Fairs Calendar Senses Photoshop 16 La ciudad de los prodigios INNOVATION The city of prodigies 38 Océanos / Oceans 102 News 48 El lenguaje del color / The language of colour Senses Designers Personality Profle 104 La Nao 54 Giorgio Damiani 106 Diosas / Goddesses 58 Vicent Perriard 108 Firenze Preziosa 62 Los Bernheim / The Bernheim 110 Teresa Estapé Tels.: 981 121 494 - 981 121 376 · Fax: 981 120 817 · E-mail: [email protected] · www.candame.com arteyjoya _maqueta 186.indd 2 6/7/10 18:33:24

Tels.: 981 121 494 - 981 121 376 · Fax: 981 120 817 · E-mail: [email protected] · www.candame.com _maqueta 186.indd 3 6/7/10 18:33:24

Galaxy x Arte Joia:Fiore di mare x Arte Joia 27-04-2010 16:39 Pagina 1 J E W E L L E R Y D E S I G N EMOTIONS__MADE IN ITALY Galaxy Designed by Carlo Palmiero in Valenza www.palmierogioielli.com _maqueta 186.indd 4 6/7/10 18:33:32

Galaxy x Arte Joia:Fiore di mare x Arte Joia 27-04-2010 16:39 Pagina 1 J E W E L L E R Y D E S I G N EMOTIONS__MADE IN ITALY Galaxy Designed by Carlo Palmiero in Valenza www.palmierogioielli.com _maqueta 186.indd 5 6/7/10 18:33:33

Los joyeros ya empiezan a darse cuenta del flón de negocio que es la red. Internet, redes sociales…. son las herramientas del futuro. Nunca hasta ahora la humanidad había tenido en sus manos un foro de comunicación similar, tan rápido, de tan vasto alcance y a un precio tan asequible. Echen un poco la vista atrás. ¿Recuerdan aquellas películas del Lejano Oeste de serie B en las Del que una noticia se iba transmitiendo, correo por correo, como si fuera un testigo, hasta llegar a su destino fnal, al cabo de días? Pony Express La compañía que hizo famoso ese servicio rápido, que cruzaba Estados Unidos, se llamaba Pony a Internet Express. Sus empleados galopaban durante horas, hasta dejar exhausto al caballo y transmitir a quien les estaba esperando, a su vez con otro caballo, la noticia que debían hacer llegar a destino. Evidentemente la rapidez del servicio dependía de la pericia y resistencia de jinetes y monturas, pero permitió que los mensajes que antes podían llegar a tardar hasta medio año en transmitirse de punta a punta de Estados Unidos, lo hicieran en un máximo de 10 días. Pero el Pony Express no tuvo larga vida, el telégrafo y el tren lo relegaron a la épica norteamericana. ¿Piensan que fue hace mucho tiempo? Estamos hablando de 1860, o sea 150 años atrás, el tiempo que algunas empresas joyeras y relojeras han tenido la suerte de cumplir y celebrar. Pueden saber más de aquellos sacrifcados equipos por medio de Internet -¿cómo no?-, consultando la famosa Wikipedia. La historia está para que aprendamos de ella y constatemos que la vida es siempre evolución. Nada permanece inalterable, y el ser humano debe adaptarse a las nuevas condiciones a cada paso. Ahora, en este momento que nos toca vivir, tenemos que empezar a tratar al cliente como un socio en el negocio, y juntos intentar gestionar mejor el mercado. El valor mayor de una empresa es la intangible combinación entre marca, diseño, capital humano y la relación con los clientes. Hay que formar al personal para gestionar mejor, de una manera adecuada, fundamental. Hoy la resistencia física de los empleados del Pony Express no serviría de mucho, pero sí su pericia para recorrer esas rutas infnitas que nos ofrece la red. La crisis agudiza el ingenio y nos hace optimizar mejor las distintas áreas de negocio. Tenemos que aprender a sacar esa creatividad que llevamos dentro. Siempre se ha dicho que una imagen vale más que mil palabras, pues ahora en la red, eso se multiplica por infnito. La red no tiene límites. Hay que socializar el negocio, interactuar, conocer las necesidades del mercado; informar de novedades, productos, servicios, precios…Fidelizar al cliente, estimularlo y detectar los eventuales problemas de servicio. Para los reacios a valorar Internet, bastará este dato para refexionar, publicado recientemente en el periódico español Expansión. Mientras que la inversión publicitaria ha bajado en este país hasta un 23,2% en televisión, a pesar de contar todavía con la partida más alta, la realizada en Internet es una de las pocas que ha crecido en 2009, hasta un 7,2%. arteyjoya _maqueta 186.indd 6 6/7/10 18:33:37

Jewellers are now beginning to realise the business vein that can be mined on the web. The Internet, social networks... they are the tools of the future. Until now, humanity has never had a forum of communication like it, one as quick, far-reaching and affordable. Let us look backwards in time. Do you remember the B-movies set in the Wild West when news From the travelled, mail post by mail post, as if it were testimony, until it reached its recipient after a few days? The company that made this swift service across the entire United States possible was called the Pony Express. Its employees galloped for hours on end, leaving their horse exhausted and conveying Pony Express the message to be sent to the person waiting for them on another horse. to Internet Obviously the speed of the service depended on the expertise and stamina of the riders and their mounts. But they made it possible for a message that previously took up to half a year to cross the entire country to arrive in ten days at most. But the Pony Express did not last long; the telegraph and train relegated it to the epic American past. Do you think this was aeons ago? Actually, it was 1860, that is, 150 years ago, the amount of time that some jewellery and watchmaking companies have been around. You can fnd out more about those sacrifced teams via the Internet of course, by looking them up on Wikipedia. History is there for us to learn from, and we know that life always involves evolution. Nothing remains unchanged, and human beings must constantly adapt to new circumstances. Now, in this age in which we are living, we have to begin to treat our customers as business partners and together try to manage the market better. A company’s greatest asset is its intangible combination of brand, design, human capital and customer relations. Staff must be trained to manage better, properly, which is fundamental. Today the physical stamina of the Pony Express riders would not be very useful, but their expertise would as they travelled the infnite highways and byways of the Internet. The crisis hones cleverness and makes us more skilfully optimise the different areas of business. We have to learn how to bring out this creativity we carry inside us. It has always been said that a picture is worth a thousand words. Well, now this number has multiplied infnitely. The web has no limits. We have to socialise our businesses, interact, discover the market’s needs, publicise new developments, products, services, prices... We have to win our customers’ loyalty, stimulate them and detect possible problems in our service. To those who are reluctant to give the Internet its due, let a fgure serve as food for thought, a fgure published recently in the Spanish newspaper Expansión. While advertising investments on television have dropped up to 23.2%, though it still captures most of the advertising budget, investments in the Internet are one of the few categories to have risen in 2009, up to 7.2%. _maqueta 186.indd 7 6/7/10 18:33:42

Concurso de esmalte Big Bang Maradona de Hublot Bagués-Masriera Hublot ha creado una serie limitada del La Reial Academia Catalana de Belles Big Bang realizada en cerámica negra Arts de Sant Jordi convoca el Primer con la frma de Maradona en color azul Premio Internacional Bagués-Masriera cielo en la esfera, así como su número de Esmalte que premiará al autor de un fetiche, el 10. Un homenaje a este pequeño objeto esmaltado. El galardón legendario jugador de fútbol argentino, está dotado con 4.000 euros. conocido como “pibe de oro”, que está www.racba.org/agenda_index.php acostumbrado a llevar siempre dos relojes en sus muñecas. Bagués-Masriera enamel competition Big Bang Maradona by Hublot The Sant Jordi Royal Academy of Hublot has created a limited Big Bang the Arts is announcing its frst ever series made of black ceramic with the International Bagués-Masriera Enamel signature of the sky-blue champion on Prize which will be held every two the dial, as well as his lucky number, 10. years to reward the author of a small It’s a tribute to this legendary Argentine enamelled object. The prize comes with football player, nicknamed “the Golden a purse of 4,000 euros. Boy”, who always wears two watches on www.racba.org/agenda_index.php his wrists. Tudor sobre monoplaza La casa suiza de relojes Tudor continúa durante 2010 como “Timing Partner” de Porsche Motorsport en las carreras Porsche Mobil 1 Supercup, competiciones de monoplazas que se disputan en los previos de cada carrera de Fórmula 1. Esta imagen se tomó en el circuito de Montmeló en mayo. El piloto de Tudor, Patrick Huisman, obtuvo la segunda posición. Tudor in a single-seater In 2010, the Swiss watchmaking company Tudor will remain the “timing partner” of Porsche Motorsport in the Porsche Mobil 1 Supercup races, single-seater races that are held before each Formula 1 race. This picture was taken at the Montmeló racetrack outside of Barcelona in May. The Tudor pilot, Patrick Huisman, came in second place. Raymond Weil se extiende en el mundo Subasta benéfca on line de Maurice Lacroix 2010 es el año en el que Raymond Weil refuerza su presencia internacional. En marzo Tres piezas únicas del Pontos Décentrique abrió su segunda boutique exclusiva en GMT de Maurice Lacroix, creadas por los Arabia Saudí, a fnales de año tiene previsto diseñadores más de moda en la actualidad llegar a los 135 puntos de venta desde los (Gwenaël Nicolas, Arik Levy y Neil 88 que tiene en la actualidad en China, y en Barrett), se subastan en su web junio abrirá sus primeros establecimientos en (www.mauricelacroix.com) con fnes la ciudad de Nueva Delhi y en Argel. totalmente benéfcos. La subasta se cierra el 19 de junio. Raymond Weil spreads around the world Online charitable auction at Maurice Lacroix 2010 is the year when Raymond Weil is reinforcing its international presence. In Three unique pieces from Pontos March, it opened its second exclusive shop Décentrique GMT by Maurice Lacroix in Saudi Arabia, and late in the year it plans created by the most fashionable designers to reach 135 points of sale from the 88 it today (Gwenaël Nicolas, Arik Levy and currently has in China. In June, it will open Neil Barrett), will be up for auction on the its frst shops in the cities of New Delhi and company’s website ( www.mauricelacroix. Algiers. com), with all proceeds going to charity. th The auction closes on the 19 of June. TONCHO, S.L. Distribuidor ofcial arteyjoya Tlf: 915 754 444 E-mail: [email protected] _maqueta 186.indd 8 6/7/10 18:33:46

TONCHO, S.L. Distribuidor ofcial Tlf: 915 754 444 E-mail: [email protected] _maqueta 186.indd 9 6/7/10 18:33:46

La moto inspira a Tissot Fetiches tecnológicos chapados Tissot ha lanzado recientemente el en oro modelo T-Race MotoGP Limited Edition, Éste es el Usain Bolt Gold iPod Touch 8GB. que, como muestra la imagen, viene Está chapado con oro de 24 quilates y lleva acompañado por un estuche en forma la frma marcada a láser del atleta Usain Bolt, de casco y un conjunto de auténticas oro olímpico de 100 y 200 m lisos. Se vende empuñaduras de motocicleta de MotoGP. por Internet, en una web (www.goldgenie. El dinámico cronógrafo posee una esfera de com) que también ofrece chapar cualquier carbono, material utilizado en los discos de fetiche tecnológico. freno de las motos Gran Prix. Gold-plated tech talismans Motorcycles inspire Tissot This is the Usain Bolt Gold iPod Touch 8GB. Tissot has recently launched the T-Race It is 24-carat gold plated and has the brand MotoGP Limited Edition model which, name of athlete Usain Bolt laser-etched on it. as you can see in the picture, comes with Bolt was an Olympic gold medal winner in a helmet-shaped case and a set of real the 100 and 200 m dashes. It is sold on the handles from the MotoGP motorcycle. The Internet on a website (www.goldgenie.com) dynamic watch has a carbon dial, the same that also offers gold-plating for any tech- material used in the disk brakes of Gran related talisman. Prix motorcycles. Nueva boutique TAG Heuer TAG Heuer ha inaugurado una nueva boutique en La Roca Village de Barcelona. Se trata de un espacio outlet de 40 metros cuadrados, con un diseño inspirado en el stand que la frma relojera tiene en Basilea, donde predominan el acero, la madera y la piel. TAG Heuer, nacida en 1860, es desde 2008 miembro de la Fundación de la Alta Relojería. TAG Heuer new shop TAG Heuer has opened a new shop in Barcelona’s La Roca Village. It is an outlet measuring 40 square metres whose design was inspired by the stand that the watchmaking company has in Basel, which features steel, wood and leather. TAG Heuer, founded in 1860, has been a member of the Haute Horlogerie Foundation since 2008. IWC vuelve a “Sexo en Nueva York 2” Audemars Piguet sobre elefantes La marca suiza vuelve a la muñeca del La frma relojera Audemars Piguet ha famoso “Sr. Big”, interpretado por Chris vuelto a patrocinar la Copa del Rey Noth en la segunda parte de “Sexo en de Polo de Elefantes, que tuvo lugar el Nueva York” con el modelo Aviador pasado marzo en el lujoso hotel tailandés Cronógrafo. “Estamos encantados de ser Anantara, situado en la zona conocida parte de esta película y sabemos que será como el “Triángulo de Oro”. Gran parte todo un éxito”, ha comentado Benoit de de la suma recaudada en este torneo se ha Clerck, presidente de IWC Norte América. destinado a proyectos para la protección de los paquidermos. IWC is back with “Sex in the City 2” Audemars Piguet atop elephants The Swiss watchmakers are once again The watchmaking frm Audemars Piguet on the wrist of “Mr. Big”, played by Chris has once again sponsored the King’s Noth in the second part of “Sex in the Cup Elephant Polo which was held last City”, the flm. He wears the Aviator March in the luxury Thai hotel, Anantara, Chronograph model. “We’re thrilled to be located in the area known as the “Golden part of this movie and know that it is sure Triangle”. Most of the proceeds raised in to be a hit,” said Benoit de Clerck, Chair of this tournament have been earmarked to IWC North America. projects to protect these pachyderms. 10 arteyjoya _maqueta 186.indd 10 6/7/10 18:33:49

Brindis Yanes/Mar de Frades Nueva colección XXL de Perelli Esta imagen es el resultado de un proyecto La frma madrileña Perelli presentó en conjunto entre la joyería española Yanes primicia en Vicenza el pasado mayo y uno de los mejores vinos blancos de su nueva colección de sortijas con España, Mar de Frades, con Denominación baguetts XXL. Una propuesta que de Origen Rías Baixas. Se han creado una mezcla las líneas puras y elegantes con pulsera de caucho y plata martelé y unos los llamativos colores de las gemas. gemelos de acero con esmalte y diamantes Perelli, joyeros artesanos fabricantes de inspirados en el azul evocador de su alta joyería desde los años cincuenta, botella. comienza así su expansión internacional. Brindis Yanes/Mar de Frades New XXL collection from Perelli This picture is the result of a joint project For the frst time last May, the Madrid- between Spanish jeweller Brindis Yanes and based company Perelli unveiled its one of the top white wines in Spain, Mar new collection of rings featuring XXL de Frades, from the Rías Baixas designation baguettes, a collection that blends pure, of origin. A rubber and hammered silver elegant lines with the bold colours of bracelet and steel cuffinks with enamel and gemstones. Perelli, artisan jewellers diamonds were created, inspired by the who have been crafting fne jewellery evocative blue of the wine bottle. since the 1950s, is thus embarking on its international expansion. Lladró se ha estrenado en Baselworld Las porcelanas Lladró, hechas a mano en Valencia, España, se han expuesto por vez primera en Baselworld el pasado marzo. Allí se han podido contemplar in situ las impresionantes creaciones de la colección de Alta Porcelana, la máxima categoría artística de Lladró, entre las que se encuentra el Gran Dragón. Lladró premieres at Baselworld Lladró porcelains, which are handmade in Valencia, Spain, exhibited its wares for the frst time at Baselworld last March. There, the company displayed the impressive creations from the Fine Porcelain collection, the top artistic category at Lladró, which includes the Grand Dragon. Circuito Rolex de Golf Primera boutique Frey Wille en España Esta imagen corresponde a la quinta etapa del Circuito Rolex de Golf que se celebró El pasado mes de abril se inauguró la en Pamplona el pasado mayo de la mano primera boutique de Frey Wille en España, de Pedro Bueno Joyeros y que fue todo un en concreto en Madrid, en la conocida éxito de participación con 128 jugadores. La calle Serrano. La frma austriaca, famosa frma relojera organiza uno de los torneos internacionalmente por sus esmaltes más reconocidos en el calendario nacional al fuego y diseños muy característicos, de golf que consta de 22 etapas en todo el posee más de 60 establecimientos propios territorio nacional. y puntos de venta en 30 países de tres continentes. Rolex Golf Circuit First Frey Wille shop in Spain This picture corresponds to the ffth stage in the Rolex Golf Circuit held in Pamplona Last April the frst Frey Wille shop opened last May under the sponsorship of Pedro in Spain, specifcally in Madrid, on its Bueno Joyeros. The event was a resounding famous Serrano Street. This Austrian success with 128 players. The watchmaking company, known internationally for its fre company organises one of the most famous enamels and highly unique designs, has tournaments on Spain’s golf calendar, which more than 60 shops of its own and points consists of 22 stages all over the country. of sale in 30 countries on three continents. _maqueta 186.indd 11 6/7/10 18:33:51

Peyron, bajo la bandera de Corum El regatista francés Loïck Peyron navega ahora bajo la bandera de Corum, frma que el pasado mes de marzo lo recibió en su sede de La Chaux-de-Fonds, Suiza, como nuevo embajador de la misma. Inmerso en el mundo náutico desde su más temprana infancia, Peyron incluye hoy entre sus logros 43 travesías transatlánticas, además de dos regatas alrededor del mundo y 16 Grandes Premios. Peyron, under the Corum fag French regatta sailor Loïck Peyron is now sailing under the Corum fag. The company welcomed him as its new ambassador last March in its headquarters in La Chaux-de-Fonds, Switzerland. Immersed in the world of sailing since he was a young child, Peyron’s achievements now include 43 Atlantic crossings, two round-the-world regattas and 16 Gran Prix. 46664 Bangle por las causas de Mandela Naomi Campbell muestra su 46664 Bangle durante la pasada edición de los Oscars, donde también lucieron este brazalete solidario Clint Eastwood y Morgan Freeman, director y protagonista respectivamente de la película “Invictus”, basada en la vida de Nelson Mandela. El número es el símbolo internacional de las causas humanitarias promovidas por Mandela, a las que se destinan los benefcios. 46664 Bangle for Mandela’s causes Naomi Campbell wore the 46664 Bangle at the most recent Oscars, and so did Clint Eastwood and Morgan Freeman, the director and star, respectively, of the flm “Invictus” based on the life of Nelson Mandela. The number is the international symbol of the humanitarian causes promoted by Mandela, to which the proceeds of the bangle will be earmarked. Rostros famosos en el Trofeo Conde de Godó De izda. a dcha., Salvador Tous, Roland Schuler, Rosa Oriol, Eugenia Martínez de Irujo, Salvador Minguella, Rosa y Alba Tous. La imagen se captó en el stand Rolex/Boutique Casals instalado en el village del 58º Trofeo Conde de Godó, que tuvo lugar en Barcelona el pasado abril. Conocidos rostros del ámbito social y deportivo disfrutaron de este exclusivo espacio destinado al relax durante las competiciones. Famous faces at the Conde de Godó Trophy From left to right, Salvador Tous, Roland Schuler, Rosa Oriol, Eugenia Martínez de Irujo, Salvador Minguella, Rosa and Alba Tous. The picture was taken at the Rolex/Boutique th Casals stand set up in the village of the 58 Conde de Godó Trophy, which was held in Barcelona this past April. Famous personages from society and sports enjoyed this exclusive space devoted to relaxation during the competitions. 1 arteyjoya _maqueta 186.indd 12 6/7/10 18:33:59

Baume & Mercier en la carrera ‘rosa’ Hasta 250 corredoras logró convocar Baume & Mercier en su primera participación en la Carrera de la Mujer, celebrada el 2 de mayo en el famoso Parque del Retiro de Madrid. Entre ellas, madrinas de excepción como Paula Vázquez (en la imagen) y Dafne Fernández. Esta iniciativa, que ha cumplido su séptimo año, va destinada a apoyar la lucha contra el cáncer de mama. Baume & Mercier in the ‘pink’ race nd Baume & Mercier managed to attract 250 runners in its frst time participating in the Women’s Race, held on the 2 of May in Madrid’s famous Retiro Park. The runners included outstanding supporters like Paula Vázquez (pictured) and Dafne Fernández. This initiative, which is now in its seventh year, supports the struggle against breast cancer. New York celebra el 150 aniversario de Chopard En la imagen Caroline Gruosi-Scheufele, copresidenta y directora creativa de Chopard, que hizo de anftriona en la celebración del 150 aniversario de la prestigiosa frma celebrado en Nueva York el pasado abril, donde se presentó a nivel mundial la colección de alta joyería Animal World. Acudieron estrellas y famosos como Gwyneth Paltrow, Kate Hudson, Eugenia Silva o Miguel Fabregas. th New York celebrates the 150 anniversary of Chopard In the picture, Caroline Gruosi-Scheufele, Co-Chair and Creative Director of Chopard, playing hostess at the th Joyería Suarez presenta celebration of the 150 anniversary of this prestigious Veris by You 2010 company held in New York last April. At the end of the celebration, the Animal World fne jewellery collection A fnales de abril se presentó Veris by You 2010 de was unveiled. Stars and celebrities like Gwyneth Paltrow, Joyería Suarez. El evento tuvo lugar en el Bar Tomate Kate Hudson, Eugenia Silva and Miguel Fabregas de Madrid y contó con la presencia de muchas attended the event. personalidades de la sociedad española como Cari Lapique, Mario & Alaska, Marisa de Borbón o Nuria Fernández Tapias. Adriana Abascal, que luce dos espectaculares sortijas, es la imagen de Suarez para esta nueva colección. Joyería Suarez unveils Veris by You 2010 In late April Joyería Suarez unveiled Veris by You 2010. The event was held at Madrid’s Bar Tomate and was attended by a host of personalities from Spanish society, including Cari Lapique, Mario & Alaska, Marisa de Borbón and Nuria Fernández Tapias. Adriana Abascal, who wore two spectacular rings, is the Suarez face for this new collection. _maqueta 186.indd 13 6/7/10 18:34:04

IWC patrocina los premios Laureus La edición 2010 de los Laureus World Sport Awards contó con el patrocinio de la frma relojera IWC y la presencia de destacados nombres del deporte de todos los tiempos, como Nadia Comaneci, en la imagen junto a George Kern, presidente de IWC. La ceremonia de entrega de los premios tuvo lugar el pasado marzo y en ella también se celebró el 10 cumpleaños de los mismos. Cartier bedecks IWC sponsors the Laureus Awards The 2010 edition of the Laureus World Sport Awards was sponsored by the watchmaking company IWC. It featured many prominent names in the feld of sports, including Nadia Comaneci, pictured next to George Kern, CEO of IWC. The awards ceremony was held last March, where the company also celebrated the 10th anniversary of the awards. Laura García-Lorca, Montblanc de la Cultura El Premio Montblanc de la Cultura 2010 ha recaído en esta edición en Laura García-Lorca de los Ríos, presidenta de la Fundación Federico García Lorca, por su labor de mecenazgo al frente de la misma. El acto tuvo lugar en el Palacio de Fernán Núñez en Madrid el pasado 20 de abril. Entre los ganadores españoles de ediciones anteriores se encuentra Carmen Cervera, baronesa Thyssen-Bornemisza (2001). Laura García-Lorca, Montblanc Culture Prize The 2010 Montblanc Culture Prize went to Laura García-Lorca de los Ríos, Chair of the Federico García Lorca Foundation, for her cultural patronage at the helm of this institution. The awards ceremony was held in the Fernán Núñez Palace in Madrid on the 20th of April. The Spanish winners of previous editions include Carmen Cervera, Baroness Thyssen-Bornemisza, in 2001. El presidente de Cartier, “Man of the Year 2010” Bernard Fornas, presidente de Cartier, ha sido nombrado “Man of the Year 2010” en Ginebra por un comité de expertos de la prensa relojera. Se ha valorado su especial dedicación a perpetuar los valores de la frma. En la imagen Fornas recoge la distinción acompañado por Monica Bellucci, una de las embajadoras más feles de Cartier. El acto tuvo lugar el pasado 17 de febrero en Ginebra. The CEO of Cartier, “Man of the Year 2010” Bernard Fornas, CEO of Cartier, was named “Man of the Year 2010” in Geneva by a committee of experts from the watch industry. He was chosen for his outstanding dedication to perpetuating the company’s values. In the picture, Fornas is collecting the award accompanied by Monica Bellucci, one of Cartier’s most faithful th ambassadors. The event took place on the 17 of February in Geneva. 14 arteyjoya _maqueta 186.indd 14 6/7/10 18:34:09

Un nuevo cronógrafo Ebel para el Real Madrid En la imagen, el presidente de Ebel, Marc Michel-Amadry, muestra el nuevo cronógrafo Ebel 1911 Tekton Real Madrid al director general adjunto a la presidencia del equipo madrileño, Jorge Valdano. El acto de presentación de este exclusivo reloj de edición limitada a 500 piezas tuvo lugar en mayo, en las ofcinas del Estadio Santiago Bernabeu, que inspiró su diseño. A new Ebel chronograph for Real Madrid In the picture, the Chairman of Ebel, Marc Michel-Amadry, shows the new Ebel 1911 Tekton Real Madrid chronograph to the Deputy General Manager of the presidency of the Madrid-based team, Jorge Valdano. The unveiling of this exclusive watch, made in a limited edition of 500 pieces, was held in May at the offces of the Santiago Bernabeu stadium, the inspiration for the design. Nicole Kidman con Omega en Hong Kong La actriz Nicole Kidman visitó Hong Kong por primera vez el pasado mayo para participar en varias acciones benéfcas destinadas a recaudar fondos para UNIFEM en colaboración con Omega. Uno de sus primeros pasos fue inaugurar la nueva boutique de la frma relojera en esta ciudad, donde ya dispone de 10 establecimientos. Nicole también presentó el nuevo Constellation Co-Axial Chronometer. Cartier bedecks Nicole Kidman with Omega in Hong Kong The actress Nicole Kidman travelled to Hong Kong for the frst time last May to take part in several charitable events aimed at raising funds for UNIFEM in conjunction with Omega. One of her frst stops was to open the new Omega boutique in this city, where it already had ten shops. Nicole also unveiled the new Constellation Co-Axial Chronometer. Presentación del RM011 Spain Limited Edition La joyería Rabat de Barcelona celebró una festa el pasado mayo en la Fundación Godia para presentar la edición limitada para España del reloj RM011 de Richard Mille, que venderá de forma exclusiva. En el acto, que contó con Esteban Rabat y el mismo Richard Mille (en la imagen, con el piloto Felipe Massa), también se mostró el nuevo F458 Italia de Ferrari, con motivo del premio Fórmula 1 de Montmeló. Launch of the RM011 Spain Limited Edition Rabat jewellers of Barcelona held a party last May at the Godia Foundation to launch the limited edition for Spain of the Richard Mille RM011 watch, of which it will be the exclusive purveyor. At the event, which was attended by Esteban Rabat and Richard Mille (in the picture, with race car driver Felipe Massa), Ferrari’s new F458 Italia was also on display to celebrate the Formula 1 prize in Montmeló. _maqueta 186.indd 15 6/7/10 18:34:14

La ciudad de los prodigios Barcelona siempre ha sido escenario predilecto de grandes escritores que han contribuido a su universalidad. Algunos de sus rincones permanecen en la memoria de millones de lectores en todo el mundo que los han recreado a partir de las letras de Eduardo Mendoza (La verdad sobre el caso Savolta, La ciudad de los prodigios), Juan Marsé (Últimas tardes con Teresa, Si te dicen que caí), Carlos Ruiz Zafón (La sombra del viento, El juego del Ángel), Ildefonso Falcones (La catedral del mar)…, entre muchos otros. Sirvan estas páginas como homenaje a tantos escritores, artistas, fotógrafos… que nos han descubierto ángulos insospechados de la cotidianeidad urbana. Como los que muestran ahora en ella las joyas. The City of Prodigies - Barcelona has always been the favourite spot of great writers, who have contributed to its universal appeal. Some of its corners dwell in the memory of millions of readers all over the world, re-created through the literature penned by Eduardo Mendoza (The Truth about the Savolta Case, City of Prodigies), Juan Marsé (Last Afternoons with Teresa, If They Tell You I Fell), Carlos Ruiz Zafón (The Shadow of the Wind, The Angel’s Game), Ildefonso Falcones (Cathedral of the Sea) and so many others. May these pages serve as a tribute to all the writers, artists and photographers who have shown us unsuspected angels of everyday life in the city. Like the ones now serving as a backdrop for jewellery. Fotógrafo / Photographer: Joaquin Compta Palacín Estilismo / Styling: Jordi Dalmau Maquillaje / Makeup: David Manau Modelos / Models: Rosa García, Alba Domingas, Erika Mash 1 arteyjoya _maqueta 186.indd 16 6/7/10 18:34:21

BVLGARI +34 914 34 21 20 CASATO +34 915 23 35 45 PERELLI +34 915 00 28 33 _maqueta 186.indd 17 6/7/10 18:34:28

1 arteyjoya _maqueta 186.indd 18 6/7/10 18:34:37

DAVITE & DELUCCHI 0039 01 31 94 17 31 RADO +34 913 34 63 00 STEPHEN WEBSTER 0044 20 74 86 77 88 _maqueta 186.indd 19 6/7/10 18:34:43

0 arteyjoya _maqueta 186.indd 20 6/7/10 18:34:50

FREY WILLE 0043 15 99 25 36 MONSEO 0035 12 25 89 87 00 ROBERTO COIN +34 915 23 35 45 _maqueta 186.indd 21 6/7/10 18:34:56

arteyjoya _maqueta 186.indd 22 6/7/10 18:35:03

0049 72 31 45 57 70 +34 913 34 63 00 MARFIL TALLADA +34 963 41 93 11 CÉDÉ HAMILTON _maqueta 186.indd 23 6/7/10 18:35:10

JÖRG HEINZ Vuelve la diva Con todo el glamour que proporciona el platino. JÖRG HEINZ, desde Alemania, viste a esta etérea ninfa con “Mistery Sphere”, broche transformable de platino montado sobre un collar de perlas de los Mares del Sur. En su exterior presenta 134 brillantes negros y en su interior se pueden mostrar bien 34 brillantes blancos o un solitario central. Todo un must, al igual que el reloj BOUCHERON Refet XL, con caja de platino rectangular y bisel de diamantes, una serie limitada con movimiento Girard-Perregaux. The diva is back With all the glamour conferred by platinum, JÖRG HEINZ, from Germany, dresses this ethereal nymph in “Mystery Sphere”, a transformable platinum brooch HANNIBAL LAGUNA over a necklace of South Sea pearls. Outside it has 134 black diamonds, and inside either 34 white diamonds or a single solitaire. A real must, just like the BOUCHERON Refet XL watch, with a rectangular platinum case and diamond bezel, a limited series featuring Girard-Perregaux movement. BOUCHERON +34 915 40 10 48 JÖRG HEINZ 0049 72 37 48 63 00 BOUCHERON 4 arteyjoya _maqueta 186.indd 24 6/7/10 18:35:16

_maqueta 186.indd 25 6/7/10 18:35:17

CARLOS DÍEZ STENZHORN Urban Savage La fauna salvaje entra en la ciudad para transformarse en joya. En respuesta a la atracción ancestral que el felino ha ejercido sobre el ser humano, la piel más apetecida se interpreta con el brillo de los diamantes. Una inspiración que da vida a muchas de las colecciones de la frma alemana STENZHORN, que siempre aporta una pizca de espíritu trasgresor a sus propuestas. Por su parte, la óptica joyera de GIOVANNI FERRARIS da forma a este reloj de oro en apariencia clásico, pero tan fexible y sinuoso como una fera. Urban Savage Wildlife invades the city and is morphed into jewellery. In response to the ancestral allure that felines have always exerted on human beings, the most appealing fur is interpreted with the gleam of diamonds. This inspiration brings to life many of the collections from the German company STENZHORN, which always leaves a touch of the subversive spirit in its designs. In turn, the jeweller-optician GIOVANNI FERRARIS gives shape to this gold watch, which though classical- looking is as fexible and sinuous as a wild animal. GIOVANNI FERRARIS GIOVANNI FERRARIS +34 914 17 04 34 STENZHORN 0049 674 28 00 80 _maqueta 186.indd 26 6/7/10 18:35:24

_maqueta 186.indd 27 6/7/10 18:35:27

PUBLI-MARTIN BAGAN-33 15/4/10 17:15 Página 1 ¡Eres joven! El hombre OMEGA huyes de lo convencional de Azul El azul da color a un hombre sereno y relajado, que afronta la vida con una perspectiva más placentera. Un hombre que gusta rodearse de pocas cosas, Rompes las normas, pero verdaderamente especiales. Como este reloj mecánico de cuerda manual con funciones de cronógrafo de ARMAND NICOLET, con calibre Venus 175 en su interior. Y que tampoco renuncia a la siempre elegancia discreta de unos gemelos. OMEGA los propone en oro blanco con onix, rematados cada uno de ellos con dos diamantes. The man in Blue eres atrevida … Blue is the colour of a serene, relaxed man who faces life with a more pleasant outlook, a man who likes to surround himself with few but totally unique things. Like this mechanical hand-wound watch with chronograph functions from ARMAND NICOLET, with calibre Venus 175 inside. Nor does he do without the always-discreet elegance of cuffinks. OMEGA offers them in white gold with onyx, each fnished with two diamonds. elegante … ARMAND NICOLET LACOSTE y te encanta el diseño ¡¡nos pasa lo mismo!! ARMAND NICOLET +34 913 34 63 00 OMEGA DISSENY NUEVA LINEA, S.L. • BARCELONA +34 979 78 00 19 arteyjoya Teléfono atención al cliente: 934 263 738 • www.martinbagan.es / www.a-mas.cat _maqueta 186.indd 28 6/7/10 18:35:36

PUBLI-MARTIN BAGAN-33 15/4/10 17:15 Página 1 ¡Eres joven! huyes de lo convencional Rompes las normas, eres atrevida … elegante … y te encanta el diseño ¡¡nos pasa lo mismo!! DISSENY NUEVA LINEA, S.L. • BARCELONA Teléfono atención al cliente: 934 263 738 • www.martinbagan.es / www.a-mas.cat _maqueta 186.indd 29 6/7/10 18:35:37

Palmiero Misterio 7KH :RUOGÎV Este deslumbrante anillo se llama Mistero, 1XPEHU 2QH Misterio en español, y forma parte de la última colección presentada por Palmiero en Baselworld, Suiza, durante este año. Una colección que retorna de nuevo a la madre Naturaleza. Sus colores y formas )LQH -HZHOOHU\ (YHQW (…y su misterio) evocan de inmediato la obra de este artista italiano de la joyería contemporánea que ha logrado fascinar con su espíritu singular muchos mercados internacionales. Exquisito, genial y apasionado, Carlo Palmiero frma de forma 6HSWHPEHU muy personal todas sus creaciones. De ahí que sus clientes más feles sean mujeres que más allá del valor intrínseco de +RQJ .RQJ -HZHOOHU\ *HP )DLU una joya, saben reconocer la ardua investigación que plasman sus 6HSWHPEHU diseños. $VLD:RUOG ([SR Õ +RQJ .RQJ Mystery 'LDPRQGV 3HDUOV *HPVWRQHV (TXLSPHQW DQG 3DFNDJLQJ This amazing ring is called Mistero, ‘mystery’ in English, and it is part of the latest collection 6HSWHPEHU unveiled by Palmiero at Baselworld, Switzerland, this year. This collection revisits Mother Nature. Its colours and shapes (... and +RQJ .RQJ &RQYHQWLRQ ([KLELWLRQ &HQWUH its mystery) immediately evoke the oeuvre of )LQH )LQLVKHG -HZHOOHU\ this Italian contemporary jewellery artist who has managed to fascinate many international markets with his unique spirit. Exquisite, brilliant and passionate, Carlo Palmiero designs his creations in a highly personal way. Thus, his most faithful customers are women who look beyond the intrinsic value of the piece and know how to recognise the lengthy investigation that his designs capture. 8%0 $VLD /WG ) &KLQD 5HVRXUFHV %XLOGLQJ +DUERXU 5RDG :DQFKDL +RQJ .RQJ 7HO PALMIERO 0039 01 31 95 27 69 )D[ (PDLO VDOHVMJI KN#XEP FRP 30 arteyjoya ZZZ -HZHOOHU\1HW$VLD FRP _maqueta 186.indd 30 6/7/10 18:36:00 9JG10 Ad 240x310mm_EN.indd 1 26/05/2010 10:44 AM

7KH :RUOGÎV 1XPEHU 2QH )LQH -HZHOOHU\ (YHQW 6HSWHPEHU +RQJ .RQJ -HZHOOHU\ *HP )DLU 6HSWHPEHU $VLD:RUOG ([SR Õ +RQJ .RQJ 'LDPRQGV 3HDUOV *HPVWRQHV (TXLSPHQW DQG 3DFNDJLQJ 6HSWHPEHU +RQJ .RQJ &RQYHQWLRQ ([KLELWLRQ &HQWUH )LQH )LQLVKHG -HZHOOHU\ 8%0 $VLD /WG ) &KLQD 5HVRXUFHV %XLOGLQJ +DUERXU 5RDG :DQFKDL +RQJ .RQJ 7HO )D[ (PDLO VDOHVMJI KN#XEP FRP ZZZ -HZHOOHU\1HW$VLD FRP _maqueta 186.indd 31 6/7/10 18:36:10 9JG10 Ad 240x310mm_EN.indd 1 26/05/2010 10:44 AM

Maurice Lacroix La cuadratura del círculo Masterpiece Régulateur Roue Carrée es el último reto afrontado por Maurice Lacroix, que tuvo Baselworld 2010 como escenario de presentación. Un reloj que supone la cuadratura del círculo para una frma dispuesta a dar otra dimensión al tercer milenio. Accionado por un movimiento de manufactura ML 153, el reloj se inspira en los modelos tradicionales con regulador. Pero, sobre todo, lo que más llama la atención es la indicación de horas basada en una rueda cuadrada con calado geométrico, una primicia mundial en la historia de la relojería. La rueda gira de forma regular accionada por otra rueda con forma de trébol, así la hora se marca con el ángulo saliente recubierto con Superluminova. Squaring the circle Masterpiece Régulateur Roue Carrée is the latest challenge for Maurice Lacroix, which used Baselworld 2010 to unveil it. This watch represents the squaring of a circle for a company willing to give the third millennium another dimension. Driven by an in-house manufactured ML 153 movement, the watch was inspired by the traditional models with regulators. But what immediately draws the eye is the hour hand, a square wheel with geometric openwork, the frst of its kind in the world history of watchmaking. The wheel turns regularly, driven by another wheel in the shape of a cloverleaf, so the hour is indicated with the Superluminova-covered corner. MAURICE LACROIX +34 914 84 80 40 3 arteyjoya _maqueta 186.indd 32 6/7/10 18:36:17

_maqueta 186.indd 33 6/7/10 18:36:20

Limited Edition 80 Years Chocolate de JOVIAL Golden Brigde Torbellino de CORUM Jovial continúa celebrando su 80 cumpleaños con este delicioso El mítico Golden Bridge cumple en 2010 su 30 cumpleaños. reloj-chocolate. Una edición limitada de formas lúdicas que hablan de Para celebrarlo, la frma Corum presentó en Baselworld el primer la juventud de una marca que ha apostado claramente en este siglo movimiento baguette provisto de un escape tourbillon, dotado de la XXI por la calidad y la elegancia atemporal. más pequeña jaula del mundo. Limitado a sólo 33 ejemplares. Lanzada en 2009, la Colección 12000 de Jovial se enriquece en este El Golden Bridge de Corum, icono de la alta relojería, llega a una año tan especial para la marca, que celebra su 80 aniversario, con espléndida madurez con el calibre CO213, una obra maestra de cuatro nuevas líneas, entre las que destaca la Limited Edition 80 Years micromecánica que ampara a 182 componentes en una minúscula Chocolate, punta de lanza de un momento pleno de emociones. Caja, baguette de 33 mm x 3 mm. El escape tourbillon posee una jaula de esfera y brazalete se presentan en armonía dando lugar a una deliciosa 8,5 mm con un escape en silicio. Late a 19.200 alternancias por hora tentación relojera, con algunas pinceladas de oro rosa. A Chocolate se y dispone de una reserva de marcha de 40 horas pese a su barrilete suma también otra edición limitada, Titanio, y las colecciones Planet miniaturizado, que casi se hace invisible por el movimiento. En él 12018 y Planet 12019. Jovial fue fundada en 1929 por Fernand Droz y han trabajado los maestros de la casa relojera durante dos años, y en 1988 fue el emprendedor Mohamed Dabaan quien compró la marca se aloja en la legendaria caja Golden Bridge, con la esfera detrás del y desarrolló una red de más de medio centenar de boutiques exclusivas mecanismo. Sobre el fondo de la caja, una abertura, que reproduce la en el Medio Oriente. Ahora entre sus retos se halla conquistar los forma exacta del movimiento, toma forma de cerradura y se hace eco mercados indio y chino. de la divisa de Corum: “Unlock and Conquer”. Limited Edition 80 Years Chocolate by JOVIAL Golden Bridge Torbellino by CORUM th Jovial continues to celebrate its 80 birthday with this delicious chocolate The mythical Golden Bridge is turning 30 in 2010. To celebrate it, at watch, a limited edition in fun shapes that speaks about the youthfulness Baselworld Corum presented the frst baguette movement with a tourbillion of a brand that has clearly focused on quality and timeless elegance in the escapement, ftted with the tiniest cage in the world. Limited to just 33 st 21 century. watches. Launched in 2009, Jovial’s Collection 12000 is enriched this year, which is The Corum Golden Bridge is an icon of fne watchmkaing. It has now th special for the company as it marks its 80 anniversary, with four new lines, reached magnifcent maturity with the calibre CO213, a masterpiece of micro- including the Limited Edition 80 Years Chocolate, the spearhead of a period mechanics that houses 182 components in a tiny baguette measuring just 33 brimming with excitement. Case, dial and bracelet are all in harmony, giving mm x 3 mm. The tourbillion escapement has an 8.5 mm cage with a silicon rise to a delectably tempting watch with a few sprinklings of rose gold. The escapement. It beats at a rate of 19,200 vibrations per hour and has 40 hours Chocolate is also joined by another limited edition, Titanium, and the Planet of reserve power despite its miniaturised chamber, which is rendered almost 12018 and Planet 12019 collections. Jovial was founded in 1929 by Fernand invisible with the movement. Masters from this watchmaking company were Droz, and in 1988 entrepreneur Mohamed Dabaan bought the brand and working on this watch for two years, and it is housed inside the legendary developed a network of more than 50 exclusive shops in the Middle East. Golden Bridge case, with the dial behind the movement. On top of the case Now its challenge is to conquer the Indian and Chinese markets. back, an opening, which copies the exact shape of the movement, takes the shape of a lock, echoing Corum’s slogan: “Unlock and Conquer”. 34 arteyjoya _maqueta 186.indd 34 6/7/10 18:36:25

Jurassic Tourbillon de LOUIS MOINET District 6TZ de ICELINK Les Ateliers Louis Moinet proponen un bello viaje en el tiempo con el Tras la colección Mood presentada en el número anterior de Arte Jurassic Tourbillon, un reloj cuya esfera presenta auténticos huesos y Joya (pág. 30), Icelink propone District, relojes de dimensiones de dinosaurio fosilizados. Esta es la primera pieza de una serie generosas con caja tonneau y con un carácter urbano y limitada a 12 ejemplares. contemporáneo. District 6TZ es su primera declinación. Caja de oro gris de 198 quilates, esfera de hueso de dinosaurio El nuevo District 6TZ, con sus proporciones perfectas, revisita de fosilizado de unos 150 millones de antigüedad, lunetas y asas con forma espectacular el diseño del famoso 6TZ, reloj faro de Icelink. 56 diamantes baguette Top Wesselton VVS engastados, pulsera de Aún respetando al 100% el espíritu de la casa, este modelo recién auténtico Galuchat… Un despliegue de exquisiteces para dar forma a presentado reinterpreta una de las formas clásicas de relojería: este Jurassic Tourbillon, con un movimiento mecánico de remontaje el tonneau. Dotado de 6 cuadrantes, retoma la frma de la marca manual, torbellino exclusivo y reserva de marcha de 72 horas. Como dirigiéndola a nuevos caminos. El cuadrante Icelink, situado a las pantalla para la presentación de este exclusivo reloj, Louis Moinet 3 horas, permite que su portador no olvide su lugar exacto en el mundo ha realizado una máquina de viajar en el tiempo: el Time Explorador, Los relojes District 6TZ están disponibles en tres materiales: oro, acero un gran cofre hecho de caoba con nueve ventanas que abren al y PVD negro, propuestos sobre brazalete de caucho. Los afcionados espectador fechas claves de la historia de la humanidad. Contadores, al glamchic también pueden optar por la versión con rubíes rojos manecillas, palancas, rodamientos y otros tubos de cobre y latón y diamantes. Todos los modelos poseen garantía de 5 años y son delatan su “corazón” relojero. estancos a 3 ATM. Jurassic Tourbillon by LOUIS MOINET District 6TZ by ICELINK Les Ateliers Louis Moinet suggest a lovely journey through time with the After the Mood collection spotlighted in the previous edition of Arte y Joya Jurassic Tourbillon, a watch whose dial contains real fossilised dinosaur (p. 30), Icelink is now proposing District, a generously sized watch with bones. This is the frst piece in a limited series of twelve. a tonneau case and an urban, contemporary feel. District 6TZ is its frst declension. A 198-carat grey gold case, fossilised dinosaur bone dial around 150 million years old, bezel and horns set with 56 Top Wesselton VVS baguette The new District 6TZ, with its perfect proportions, is a spectacular take on diamonds, a real galuchat bracelet... An entire host of delights to gave the design of the famous 6TZ, Icelink’s fagship watch. While fully respecting shape to this Jurassic Tourbillon, with a naturally winding mechanical the company’s spirit, this recently unveiled model reinterprets one of the movement, exclusive tourbillion and 72 hours of reserve power. As a classic shapes in watchmaking: the tonneau. With six quadrants, it revisits backdrop for presenting this exclusive watch, Louis Moinet has crafted a the company’s hallmark while ushering it onto new pathways. The Icelink time-travel machine: the Time Explorator, a large chest made of acajou with quadrant, located at three o’clock, prevents the wearer from forgetting nine windows that reveal to viewers keys dates in the history of humanity. exactly where he is in the world. The District 6TZ watches are available in Counters, handles, levers, gear-trains and pipes in copper and brass reveal three materials: gold, steel and black PVD with a rubber bracelet. Fans of its watchmaking “heart”. glam-chic can also choose the version with red rubies and diamonds. All the models come with a fve-year warrantee and are waterproof up to 3 ATM. _maqueta 186.indd 35 6/7/10 18:36:30

Turbine de PERRELET Marin 1 de SPEAKE-MARIN El sorprendente y lúdico Turbine constituye la interpretación más Verdadero clásico contemporáneo que alberga un movimiento de brillante del Doble Rotor de Perrelet, que en su versión negro y manufactura desarrollado íntegramente por el relojero inglés Peter naranja resulta espectacular por el efecto óptico logrado. Todo un Speake-Marin: “Después de dos años de desarrollo, el SM2 ha must de una marca que revive su juventud. llegado a ser el calibre que soñé… y mucho más”. Perrelet, marca pionera en el desarrollo del movimiento perpetuo El SM2 es un calibre completamente original, con el 99% de sus desde 1777, rubrica con Turbine su compromiso con la modernidad, componentes especialmente fabricados para este movimiento. Entre homenajeando a un elemento esencial en aeronáutica, la turbina sus características destacan el efciente sistema de carga bidireccional de gas. El Doble Rotor de Perrelet abarca la totalidad de la esfera, del rotor y un volante de 21.600 alternancias por hora, que garantizan presentando un diseño en forma de turbina provista de 12 palas una reserva de marcha de 72 horas. Es fruto del tesón relojero y de titanio. La excepcional disociación de los dos rotores acentúa el espíritu independiente de Peter Speake-Marin que ha adaptado el espectacular efecto óptico logrado mediante la esfera inferior. La esta primera creación propia al Marin 1, un reloj atemporal con caja indudable magia de Turbine se realza con los mejores acabados y un de titanio pulido, esfera con acabado de esmalte al fuego y agujas diseño de líneas fuidas y dinámicas que responde igualmente a los de acero pavonado en un particular tono azulado que le aporta códigos aeronáuticos. La funcionalidad de la corona personalizada personalidad. Un número uno por dentro y por fuera y que resume los queda garantizada mediante un pestillo que, al liberarlo, permite el tres principios básicos de este artesano de la relojería: funcionalidad, remonte y el ajuste de la hora. carácter atemporal y belleza. Turbine by PERRELET Marin 1 by SPEAKE-MARIN The surprising, fun Turbine is the most brilliant interpretation of Perrelet’s A true contemporary classic that houses an in-house movement developed Double Rotor, whose black and orange version is spectacular because of wholly by English watchmaker Peter Speake-Marin: “After two years of the optical effect achieved. A must for a brand that is reliving its youth. development, the SM2 has become the calibre I dreamed about... and much more.” Perrelet, a pioneering brand in developing perpetual movement since 1777, reinforces its commitment to modernity with its Turbine, which pays homage The SM2 is a completely original calibre, with 99% of its components to an essential element of aeronautics, the gas turbine. The Double Rotor by especially manufactured for this movement. Its features include the effcient Perrelet covers the entire dial, presenting a turbine-shaped design with 12 two-way winding system of the rotor and a balance frequency of 21,600 titanium blades. The exception disassociation of both rotors accentuates the vibrations per hour, which ensure 72 hours of reserve power. This watch spectacular optical effect achieved with the lower dial. The unquestionable is the outcome of Peter Speake-Marin’s watchmaking know-how and magic of the Turbine is enhanced with premium fnishes and a design independent spirit, as he adapted this frst creation to the Marin 1, a timeless featuring fuid, dynamic lines that also refects aeronautic design codes. The watch with a polished titanium case, fre-enamelled dial and burnished steel functionality of the personalised crown is guaranteed through a latch that hands in a particular blue tone that gives it a personality all its own. A number when released allows the movement and hour to be adjusted. one before it and on the outside, which summarises the three basic principles of this watch crafter: functionality, timeless character and beauty. 3 arteyjoya _maqueta 186.indd 36 6/7/10 18:36:35

HM3 de MB&F Technograph Hide & Seek de PAUL PICOT En la imagen, la versión “Starcruiser” del nuevo Horological Machine Basilea ha permitido contemplar un renovado Technograph con Nº 3 (HM3) de la casa MB&F, liderada por Maximilian Büsser. Una caja un complejo sistema para mostrar la hora sobre discos rotatorios, esculpida en forma tridimensional con aires escultóricos viste a este que confere a la pieza una mayor originalidad. Ello sin perder la reloj de alta tecnología. personalidad de un clásico aclamado. Detrás de MB&F se hallan grupos de profesionales independientes de Los relojeros de la casa Paul Picot se han planteado un nuevo reto la relojería que se reúnen cada año para poner en marcha máquinas con el modelo Technograph, que desde su aparición ha sido todo o radicales. Horological Machine N 3 constituye el tercer capítulo de esta un símbolo de una nueva forma de mostrar el tiempo. El objetivo era historia de aventura y pasión. Un capítulo escrito con los bocetos de buscar una evolución técnica a la altura de su legendaria fama, y los Max Büsser y del diseñador Eric Giroud y el incuestionable savoir-faire resultados así lo confrman, tal como se demostró en la pasada edición de Jean-Marc Wiederrecht, ganador del premio inaugural de Mejor de Baselworld. En el nuevo Technograph Hide & Seek las manillas de Relojero en la edición 2007 del Grand Prix d’Horlogerie de Ginebra. El los contadores en forma de media luna se han sustituido por discos aspecto de este reloj es imponente en sus dos versiones, dependiendo montados sobre la esfera inferior. Cada disco posee dos fechas opu- de la posición de los conos. Estos permiten ver la hora con un solo estas. Los primeros 30 segundos de la hora real se muestran en rojo, vistazo. La fecha se sitúa alrededor del movimiento, que se ha invertido con la fecha hacia adentro. En el segundo disco la fecha hacia fuera para mostrar su operación. Toma protagonismo sobre la esfera el rotor contabiliza los 30 segundos en negro. El mismo principio rige para los “misterio” de oro de 22 quilates. minutos del cronógrafo. HM3 by MB&F Technograph Hide & Seek by PAUL PICOT In the picture, the “Starcruiser” version of the new Horological Machine Basel was the showcase for an updated Technograph with a Nº. 3 (HM3) from the frm MB&F, with Maximilian Büsser at the helm. A case comprehensive system for showing the time over rotating disks, which carved into a three-dimensional shape with a sculptural feel decorates this confers greater originality on the piece without sacrifcing its personality as high-tech watch. an acclaimed classic. Groups of watchmaking professionals who meet every year to unveil radical Watches from Paul Picot have risen to a new challenge with the Technograph o machines are behind MB&F. Horological Machine N . 3 is the third chapter in model, which has become a prime symbol of a new way of showing time this story of adventure and passion, a chapter written based on the sketches ever since it was unveiled. The goal was to seek technological evolution on of Max Büsser and designer Eric Giroud, coupled with the unquestionable par with its legendary fame, and the results confrm this achievement, as savoir-faire of Jean-Marc Wiederrecht, winner of the inaugural prize for Best shown in the latest edition of Baselworld. On the new Technograph Hide & Watchmaker in the 2007 edition of Geneva’s Grand Prix d’Horlogerie. The Seek, the half-moon shaped hands have been replaced by disks mounted appearance of this watch is imposing in both its versions, depending on the over the lower dial. Each disk has opposing arrows. The frst 30 seconds of position of the cones, which enable the hour to be seen at a simple glance. the real hour are shown in red, with the arrow facing forward. In the second The date is located around the movement, which has been inverted to show disk, the outward-pointing arrow counts the other 30 seconds in black. The its inner workings. The “mystery” 22-carat gold rotor takes pride of place on same principle holds for the chronograph’s minute hand. the dial. _maqueta 186.indd 37 6/7/10 18:36:40

- 3 arteyjoya _maqueta 186.indd 38 6/7/10 18:36:50

Océanos Escenario de inspiración El largometraje documental “Océanos”, dirigido por Jacques Perrin y Jacques Cluzaud, nos ha descubierto el universo mágico que se desplega bajo las aguas del mar. Las cámaras han surcado durante cuatro años los océanos de todo el mundo para mostrar la vida de un sinfín de animales y plantas. La producción francoespañola está impactando a millones de espectadores y despertando una nueva conciencia ecológica. “Océanos” es una oda a la vida y a los sentimientos, un escenario privilegiado para hablar de creatividad y de inspiración, como ha demostrado la joyería desde hace tanto y tanto tiempo. Oceans Inspirational setting The feature-length flm “Oceans”, directed by Jacques Perrin and Jacques Cluzaud, revealed the magical universe that unfolds under the sea. For almost four years, the cameras plied oceans all over the world to illustrate the lives of an infnite number of animals and plants. The French-Spanish production is leaving an impact on millions of viewers and arousing a new ecological consciousness. “Oceans” is an ode to life and feelings, a privileged setting for talking about creativity and inspiration, as has been proven by jewellery for aeons and aeons. CHANEL +34 914 32 58 00 CHOPARD +34 934 14 69 20 ÓSCAR RODRÍGUEZ +34 982 55 00 57 © Roberto Rinaldi _maqueta 186.indd 39 6/7/10 18:36:56

40 arteyjoya _maqueta 186.indd 40 6/7/10 18:37:03

CASATO +34 915 23 35 45 CHIMENTO +34 932 00 90 55 FREY WILLE 0043 15 99 25 36 © Hideki Abe _maqueta 186.indd 41 6/7/10 18:37:08

_maqueta 186.indd 42 6/7/10 18:37:17

BAGUÉS +34 932 16 01 73 GETSON 0041 323 22 91 91 TIFFANY +34 917 81 85 55 _maqueta 186.indd 43 6/7/10 18:37:22

44 arteyjoya _maqueta 186.indd 44 6/7/10 18:37:33

ELINI +34 934 14 41 59 FABERGÉ 0041 227 07 11 00 AUDEMARS PIGUET +34 917 81 88 85 _maqueta 186.indd 45 6/7/10 18:37:39

4 arteyjoya _maqueta 186.indd 46 6/7/10 18:37:50

AUTORE +34 932 03 00 90 GILORO 0039 01 31 95 26 48 GIOVANNI FERRARIS +34 914 17 04 34 _maqueta 186.indd 47 6/7/10 18:37:56

Stefan Hafner - El lenguaje del color y provocar sensaciones. A grandes rasgos, el rojo transmite pasión y sensualidad; el azul, calma y serenidad; el verde, frescura y aliento… Con la paleta de colores, Dicen que los colores tienen la capacidad de infuir en nuestro estado de ánimo el joyero, al igual que el pintor, construye un arco iris de belleza, pero también de sentimientos. Cada pincelada incluida en una joya o un reloj lleva en sí una determinada carga energética. Es posible comprobarlo of colour The language They say that colours have the ability to infuence our mood and trigger sensations. Largely speaking, red conveys passion and sensuality; blue conveys calm and serenity; green conveys freshness and courage... With the colour palette, a jeweller, just like a painter, constructs a rainbow of beauty, but also of feelings. Each brushstroke included in a piece of jewellery or a watch comes with its own energy charge. You can see it on these pages. Maquillaje y Peluquería / Makeup and Hair: Anna Rosillo Modelo / Model: Irene Suárez para Salvador Models en estas páginas. Fotógrafos / Photographers: Joaquin Compta Palacín www.joaquinp.com (Fotos Rojo y Verde) Juan Rodrigo www.juanrodrigo.com (Foto Azul) Estilismo / Styling: Anna Arroyo www.annarroyo.com www.annarosillo.com www.irenesuarez.com 4 arteyjoya _maqueta 186.indd 48 6/7/10 18:38:09


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook