Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore AyJ_Dicen que el papel

AyJ_Dicen que el papel

Published by mack,chen, 2014-07-02 22:29:46

Description: AyJ_Dicen que el papel

Search

Read the Text Version

cubierta exterior.ai 22/12/10 09:36:26 cubierta exterior.ai 22/12/10 09:36:26 Número/Number187 J E WELLER Y Número/Number187 Año XXXV AR T Año XXXV FA SH ION C M Y CM MY CY CMY K JEWELLERY WATCHES ART FASHION 187

C bapalal_Arte-y-JoyaJun11.pdf 11/1/10 3:58:18 PM M Y CM MY CY CMY K cubiertas interior.indd 1 22/12/10 09:37:15

2010 nº 187 En portada editorial Palmiero Gomitolo, de la colección“ Intrecci” Dicen que el papel… Tel. +39 0131 952 769 www.palmierogioielli.com Dicen que el papel tiene los días contados. Que los periódicos, las revistas y los libros quedarán barridos por el huracán de las nuevas tecnologías. Dicen… También se decía esto cuando apareció la radio, y ARTE Y JOYA es una publicación de GRUPO DUPLEX luego la televisión. Sin embargo, el soporte de papel ha continuado conviviendo con sus nuevas y más ARTE Y JOYA is a publication edited by GRUPO DUPLEX rápidas compañeras de viaje, aunque para ello haya tenido que hacer de tripas corazón y reinventarse (la competencia siempre es buena). No sé si los agoreros que predican el fn de la imprenta tendrán razón. Edita / Publishing: Es difícil imaginarse en una peluquería, con los cabellos tiesos por el tinte, chateando con los amigos DUPLEX CREATIVOS, S.A. en vez de hojear el Hola o tomando el café del domingo al sol mañanero en una terracita de Barcelona Editor / Publisher: con una tableta en la mano en vez de un dominical. O el sector joyero-relojero español sin esta bella y Pedro Pérez ([email protected]) elegante revista decana, que es Arte y Joya. Quizá, más que una crisis del papel, lo que estamos viviendo Coordinadora editorial / Publishing Editor: es una crisis de valores educativos e intelectuales. Nuestros hijos no es que no lean libros en soporte de Petra Marín ([email protected]) papel, tampoco lo hacen en soporte electrónico. Preferen jugar a la Play en vez de llamar a la puerta de Publicidad / Advertising: Sara Godomen ([email protected]) los clásicos. Nosotros mismos, los adultos, no estamos dispuestos a perder dos horas en asomarnos a la trastienda de las noticias. Preferimos quedarnos con los titulares. ¿Para qué leer dos páginas o dos Secretaria / Assistant: Gemma Díez ([email protected]) periódicos de ideologías distintas si podemos tener en una frase el qué de la noticia? ¡Qué más da el cómo o el porqué, ni el quién te lo cuenta! Las nuevas tecnologías nos hacen ser tan inmediatos y directos Colaboradores externos de diseño External Design contributors: que ni siquiera nos permitimos en un mail dar los buenos días o las buenas tardes y menos preguntar Bitono, S.L. por el estado de la persona a la que se lo remitimos. ¿Dónde quedó aquella coletilla epistolar de nuestros abuelos: “Espero que a la presente estéis bien, nosotros bien gracias a Dios”? Existe algo que las nuevas Colaboradores externos de redacción External editorial contributors: tecnologías no nos pueden dar y es el espacio y tiempo que proporciona el papel para la refexión y José Barrero el cultivo de nuestra propia opinión. Hay una frase de José Vasconcelos que siempre me emociona al Bianca Cappello Imma Gibert releerla: “Un libro, como un viaje, se comienza con inquietud y se termina con melancolía”. Quien ha Kira Brazinger pasado por una imprenta no deja de sobrecogerse por la grandeza de estas dos sensaciones. Así que lean y escriban, a ser posible algo en papel, que es muy sano para la salud de la mente y el espíritu. Y Colaboradores externos de fotografía External photography contributors: además nos ayudará a olvidar por un momento esos problemas que nos causan “terceros” precisamente Carles Segarra (Barcelona) por no leer ni informarse antes de hablar. Hoy somos conscientes de que el cuerpo necesita más que nunca de una buena alimentación. ¿Y el espíritu? ¿Qué le damos para que no enferme? Colaboradores externos de traducción External translation contributors: Mary C. Black (Intercultural Services) Luxury Network International Ltd. They say that paper… Maud Errera Unit 808, 8/F., Tung Che Commercial Centre, 246 Des Voeux Road West, Western District (Hong Kong) [email protected] They say that paper’s days are numbered. They say that newspapers, magazines and books will be swept Offce: (852)25 29 10 94 away by the hurricane of the new technologies. They say... They also used to say this when the radio Fax: (852) 25 29 10 98 appeared, and later the television. However, paper still continues to coexist alongside its new and speedier Mobile: (852) 67 35 08 33 travelling companions, even though it has had to pluck up its courage and reinvent itself (competition is Media Minds always healthy). I do not know whether the soothsayers who are preaching the end of the printing press Raynard Rosario will be proven right. It is diffcult to imagine going to a hair salon, your hair stiff with dye, and chatting with Bernmar D-8 Rajaramwadi, Hill Rd. Bandra (W) Mumbai 50 [email protected] your friends instead of reading the latest gossip magazine. Or having a coffee on a sunny Sunday morning Offce: (22) 28 39 82 62 on a terrace in Barcelona with a tablet in your hands instead of the Sunday papers. Or the Spanish Fax: (22) 28 39 82 62 Mobile: (98210) 61007 / (98205) 88756 jewellery-watch industry existing without this lovely, elegant magazine, Arte y Joya. Perhaps more than a crisis of paper, what we are experiencing is a crisis in educational and intellectual values. The problem is Depósito legal/ Legal Warehouse: B-30172-1975 not that our children do not read paper books; it is that they are not reading electronic books either. They Grupo Duplex prefer their Playstation instead of a foray into the classics. We adults ourselves are not willing to waste Via Laietana, 71 pral. 08003 Barcelona two hours of immersion to get a sound grasp of the news. We prefer to just scan the headlines. Why read Tel.: +34 933 183 738. Fax. +34 933 185 984 two pages or two newspapers with differing ideologies if we can have one sentence telling us the what ([email protected]) of the news? What does it matter how or why or who is reporting it?! The new technologies make us so Contabilidad y fnanzas / Accounting and fnance: immediate and direct that we do not even allow ourselves the time to send an email to say good morning Sandra García ([email protected]) Leonor Rodríguez ( [email protected]) or good afternoon, much less ask how the person we are sending it to is doing. Whatever happened to Preimpresión / Pre-Print: that closing line used by our grandparents: “I hope that everyone is well there; we are all fne, thank God”? Gonzalo Pet ([email protected]) There is something that the new technologies cannot give: the space and time that paper provides for Producción / Production: refection and the cultivation of our own opinion. There is a quote by José Vasconcelos that I always love Pedro Méndez ([email protected]) rereading: “A book, like a journey, begins with eagerness and ends with melancholy”. Whoever has gone Suscripciones / Subscriptions: María José Soler ([email protected]) to a printing press is constantly amazed by the grandeur of these two sensations. So they read and write, if possible on paper, which is very fne for both our mental and our spiritual health. And it will help us to www.grupoduplex.com forget, even if just for a moment, those problems that “third parties” cause us precisely because they never read or inform themselves before speaking. Today we are aware that the body needs healthy food more than ever. What about the spirit? What are we giving it to keep it from falling ill? Petra Marín __maqueta 187.indd 1 22/12/10 09:22:33

sumario 60 Materials Exuberancia / Exuberance summary 66 Grand Prix d’Horlogerie de Geneve Perlamanía / Pearlmania 68 70 Locos por las motos / Mad about motorcycles 72 También marcan la pauta / They also set the trends 74 Palmiero 76 Son sexis / They’re sexy 4 Firma invitada / Guest signature Rosy Blue 78 Unión Joyera de Bergondo: Mezclas con arte / Mixes with art 6 La pluma de Pedro Pérez From Pedro Pérez’s pen Patron of the Arts 8 News 80 Luxenter: Premio Internacional Arte y Joya 2010 / 2010 Arte y Joya International Prize 14 People Fairs Trends & Fashion 84 Iberjoya 26 ¿Antagónicos? / Antagonistic? 86 Macef 28 Nostalgia por los 50 / Nostalgia for the 50’s 88 Amberes / Antwerp 30 Retorno a los cánones / Return to the canons 90 Bangkok Gems & Jewelry Fair Technical Watches 92 Fairs news 96 Calendario de ferias / Fairs Calendar 32 Novedades / Novelties INNOVATION Senses Photoshop 18 Auto Chic 98 News 38 El reino profundo / The kingdom of the depths 44 En busca del frío / In the quest for cold Senses Designers 100 Joya Personality Profle 102 Joya de artista / The Art of Jewellery 50 Juan Candame 104 Jacqueline Mina: Diálogos en oro / 54 Oscar Rodríguez Dialogues in gold 56 Pedro Pérez 106 Cadáveres exquisitos / Exquisite corpses 108 Tesoros privados / Private Treasures Company Profle 110 VII Travelling Symposium 58 Bagués-Masriera 112 Designers events Plaza Vicente Iborra, 4, 1º A, 46003 VALENCIA Telf.: +34 963 156 170 - Fax: +34 963 156 171 - [email protected] www.miguelanton.com arteyjoya __maqueta 187.indd 2 22/12/10 09:22:39

Plaza Vicente Iborra, 4, 1º A, 46003 VALENCIA Telf.: +34 963 156 170 - Fax: +34 963 156 171 - [email protected] www.miguelanton.com __maqueta 187.indd 3 22/12/10 09:22:40

Together we sparkle All over the world, Rosy Blue works with the most qualified people and leading edge technology, providing your business with precisely what you need: highest standard of Quality and Service. Find out more at www.rosyblue.com and order now: www.RosyBlueOnline.com Browse, select arteyjoya ANTWERP | DUBAI | HONG KONG | JOHANNESBURG | MUMBAI | NEW YORK | SHANGHAI | TEL AVIV | TOKYO __maqueta 187.indd 4 22/12/10 09:22:46 $' (B$<- LQGG

Together we sparkle All over the world, Rosy Blue works with the most qualified people and leading edge technology, providing your business with precisely what you need: highest standard of Quality and Service. Find out more at www.rosyblue.com and order now: www.RosyBlueOnline.com Browse, select ANTWERP | DUBAI | HONG KONG | JOHANNESBURG | MUMBAI | NEW YORK | SHANGHAI | TEL AVIV | TOKYO __maqueta 187.indd 5 22/12/10 09:22:48 $' (B$<- LQGG

En la puerta de un monasterio leo: “Habla si lo que vas a decir es mejor que el silencio”. El silencio es la mejor herramienta para utilizar bien la palabra. Estamos hartos de robar el tiempo a la gente para no decirles nada y en esto los políticos nos ganan por goleada. Trabajar el silencio es la clave para encontrar la respuesta en uno mismo. Los nipones predican con los gestos más que con las palabras y en España tenemos unos maravillosos refranes que nos animan a practicar el sano ejercicio del silencio: “Quien no habla no yerra”, “Asno callado por sabio es contado”, “Quien oye y calla consigo habla”… Ya lo decía Séneca : “No hay nada tan provechoso como estarse quieto y hablar lo menos posible con los demás y lo más posible con uno mismo”. También el budismo invita a valorar el silencio como El valor una forma de comunicación que desgraciadamente hemos perdido en Occidente. El silencio nos incomoda, y preferimos llenarlo de palabras vanas sin objetivo ni fn, porque, en del silencio el fondo, tenemos miedo de reencontrarnos a solas con nosotros mismos y con ciertos aspectos de nuestra forma de ser que no nos agradan. Entre los derechos fundamentales, el de la libertad de expresión ha ocupado un papel determinante dentro de las reivindicaciones sociales del pasado siglo. Y por la justa senda que ha labrado, también se han colado parlanchines que han arengado con sus mítines a la multitud enfebrecida. Y sus promesas luego han quedado en eso, puras promesas, que no se llevó el viento, pero sí el tiempo. En este nuevo siglo que comenzamos a transitar es de esperar que el derecho a expresarse libremente se convierta de forma defnitiva en una conquista humana reconocida constitucionalmente en todo el mundo. Obtenido esto, nuestra razón de ser, como humanos, es la evolución. En esta evolución, comenzamos a percibir el valor de otro tipo de comunicación que también debemos ejercer en libertad y con respeto a los demás. Una comunicación que no necesita de palabras ni letras. Una comunicación que quizá perdimos en el devenir cotidiano de nuestra historia y que nos exige del silencio para reencontrarla. En el planteamiento flosófco más arraigado en la cultura occidental donde nace una necesidad surge un derecho, y ahora comenzamos a tener necesidad de una reconstrucción sensorial. Y aunque nuestros cincos sentidos están un tanto oxidados por la falta de uso, hemos de esforzarnos para que todos ellos cooperen armoniosamente en la percepción del mundo que nos rodea y de nuestro propio yo. Tenemos que saber conectar con las emociones. Hay que vivir como se siente y no como se piensa. No se le puede negar a la vida lo que el corazón le pide. No se trata de analizar las decisiones importantes, sino sentirlas. Tenemos que recrearnos en las sensaciones, abrir nuestros pulmones, ojos, oídos, boca, tacto y corazón al amanecer del nuevo día, a la sonrisa de un niño, a la caricia de la persona amada y al pulso diario de nuestro trabajo. Les animo a que practiquen. Comprobarán que muchas veces las cosas son distintas a como nos las contaron y, a su vez, nosotros contamos a otros verbalmente. arteyjoya __maqueta 187.indd 6 22/12/10 09:22:52

At the doorway to the monastery I read: “Talk only if what you have to say is better than silence”. Silence is the best tool for using words well. We are sick of stealing people’s time telling them nothing, and in this politicians have us beat. Working on silence is the key to fnding the answer to oneself. The Japanese preach with gestures more than words, and in Spain we have wonderful sayings that encourage us to practise the healthy exercise of silence, such as “He who doesn’t talk doesn’t err”, “The silent ass is considered wise”, “Whoever listens quietly gets to talk” and more. And back in his day, Seneca said: “There is nothing as proftable as being quiet and speaking as little as possible with others and as much as possible with oneself”. Buddha also fosters the value of silence as a way of communication that we have unfortunately lost in the West. The value Silence makes us uncomfortable, and we prefer to fll the emptiness with vain words without any real end or purpose because deep down we are afraid of being alone with ourselves and with certain of silence aspects of our way of being that we don’t like. Among the fundamental rights, the freedom of expression has played a crucial role in the social claims of the past century. And along the fair pathway they have forged, blabbermouths have also carved a niche for themselves, haranguing the feverish multitudes with their rallying cries. Yet afterward their promises remained just that – pure promises – which are gone not with the wind but with time. In this new century that we have just begun, we can hope that the right to freely express oneself fnally and permanently becomes a human conquest that is constitutionally recognised all over the world. Once this has been achieved, our raison d’être as human beings is evolution. In this evolution, we are beginning to perceive the value of another kind of communication which must also be exercised with freedom and respect for others. This kind of communication needs neither words nor letters. Perhaps we lost it in the everyday process of our history, and we need silence to get it back. In the most deeply rooted philosophical approach in Western culture, wherever a need is found a right arises, and now we are beginning to feel the need for a sensorial reconstruction. Even though our fve senses are a tad rusty through lack of use, we have to force ourselves to use them all as we perceive both the world around us and our own selves. We have to know how to connect with emotions. We have to live as we feel, not as we think. In life, we cannot deny what the heart asks for. The goal is not to analyse important decisions but to feel our way through them. We have to re-create ourselves in feelings, open up our lungs, eyes, ears, mouths, sense of touch and hearts to the dawning of a new day, to the smile of a child, to the caress of a loved one and to the everyday pulse of our work. I encourage you to practise this. You will notice how oftentimes things are different than how we were told they were and than how we verbally tell others they are. __maqueta 187.indd 7 22/12/10 09:22:57

Paul Picot y Helmut Newton Una Barbie con diamantes De acuerdo a la flosofía que Paul Picot © Canturi Jewels Ésta es la Barbie by Stefano Canturi que ha cultivado desde años en términos de subastó la sala neoyorquina de Christie’s diseño, ruptura de los clásicos cánones el pasado octubre. Su precio superó los estéticos y arte, Paul Picot ha promovido el 300.000 dólares debido a la espectacular premio de diseño fotográfco internacional gargantilla de diamantes que lucía la “Homage to Helmut Newton”. Se ha podido votar en la web de Paul Picot www. famosa muñeca en su cuello. El Instituto paulpicot.ch y se sabrá el ganador el 20 de Gemológico de América, GIA, certifcó diciembre, tras el cierre de esta edición. el diamante rosa de aproximadamente 1 quilate. Paul Picot and Helmut Newton According to the design philosophy A Barbie with diamonds that Paul Picot has cultivated for years, This is the Barbie by Stefano Canturi that which entails a rupture with the classical canons of aesthetics and art, the company was auctioned at New York’s Christie’s sponsored the international photographic auction house last October. Its price design prize “Homage to Helmut Newton”. exceeded 300,000 dollars due to the It is on display on the Paul Picot website spectacular diamond choker worn around www.paulpicot.ch, and the winner will be the famous doll’s neck. The Gemological announced on the 20th of December after Institute of America, GIA, certifed the this year’s edition closes. rose diamond weighing almost one carat. Original iniciativa de Hublot y Ecclestone Esta página de publicidad apareció el pasado 8 de diciembre en el Financial Times y el International Herald Tribune. Sobre la frase “Mira lo que hacen algunos por un Hublot” aparece la foto original, sin retoques, de Bernie Ecclestone, jefe de F1, cuando fue atracado en Londres y le robaron el Hublot que llevaba en la muñeca. Original initiative from Hublot and Ecclestone This advertisement appeared on the 8th of December in the Financial Times and the International Herald Tribune. Above the phrase “Look what some people do for a Hublot” appears the original unretouched photo of Bernie Ecclestone, the head of F1, in London when he was robbed of the Hublot he was wearing on his wrist. Aristocrazy, nuevo proyecto de Suarez Un Lamborghini Blancpain Edition En la imagen, render de la tienda Goya, el El nuevo Lamborghini Gallardo LP nuevo espacio Aristocrazy, proyecto en el 570-4 Blancpain Edition es fruto de que la familia Suarez ha trabajado durante la colaboración entre el prestigioso dos años el concepto de lujo accesible de fabricante de coches italianos deportivos tendencias, con una línea de joyería en plata y la manufactura relojera más antigua del vermeil con precios desde 40 euros. mundo. Une el espíritu competitivo de los La presentación consistió en una original coches de carrera del Súper Trofeo con un festa privada en Madrid. diseño exclusivo y un uso al cien por cien como turismo. Aristocrazy, a new project by Suarez A Lamborghini Blancpain Edition In the picture, a rendering of the Goya The new Lamborghini Gallardo LP 570-4 shop, the new Aristocrazy space, a project in Blancpain Edition is the outcome of a which the Suarez family has been working partnership between the prestigious Italian for two years on the concept of affordable sports car manufacturer and the oldest trendy luxury with a line of jewellery in watchmaker in the world. It merges the vermeil silver with prices starting at 40 euros. competitive spirit of Super Trophy race The launch was an original private party in cars with an exclusive design and use as a Madrid. 100% street car. arteyjoya __maqueta 187.indd 8 22/12/10 09:23:00

__maqueta 187.indd 9 22/12/10 09:23:04

‘Montres et Merveilles’ en Nuevo ‘fagship’ de Cartier en Asia Besançon, Francia Cartier ha abierto un nuevo y espectacular El Museo del Tiempo de Besançon, Francia, fagship en Asia, 40 años después de su presentó en diciembre la exposición primera apertura en Hong Kong. A “Montres et Merveilles” que permanecerá escasos metros del histórico espacio, la abierta hasta el 29 de mayo de 2011.Una nueva boutique de la conocida frma de oportunidad única de conocer en directo el lujo se adorna con un glamuroso gran patrimonio relojero francés, ya que el museo cubo. Situada en el Prince’s Building, fue no había presentado nunca en su integridad inaugurada con una gran festa el pasado su vasta colección de relojes antiguos. noviembre. ‘Montres et Merveilles’ in New Cartier fagship in Asia Besançon, France Cartier has opened a spectacular new In December, the Time Museum in fagship store in Asia, 40 years after it Besançon, France opened the exhibition opened its frst boutique in Hong Kong. “Montres et Merveilles”, which will remain Just a few metres from the historical space, open until the 29th of May 2011. It is a the new shop of this renowned luxury unique chance to learn frsthand about the brand is decorated with a glamorous large French watchmaker’s holdings, since the cube. Located in Prince’s Building, it was museum has never before exhibited its entire offcially opened with a large party last vast collection of old clocks. November. Chopard en la película ‘Didi Hollywood” Elsa Pataky luce espectacular en la última película del director español Bigas Luna titulada “Didi Hollywood”. La actriz porta en la escena fnal dos piezas únicas de Chopard, unos pendientes y un brazalete de la colección de Alta Joyería. Sólo el brazalete de platino lleva 160 diamantes talla Ashoka por un total de 55.75 quilates. Chopard in the flm ‘Didi Hollywood” Elsa Pataky looks spectacular in the latest flm by Spanish director Bigas Luna entitled “Didi Hollywood”. In the last scene, the actress wears unique pieces from Chopard, namely earrings and a bracelet from its fne jewellery collection. The platinum bracelet alone has 160 Ashoka-cut diamonds weighing a total of 55.75 carats. El segundo Catálogo Benéfco Roberto Coin se extiende de Chocrón En junio fue el nuevo fagship store en Praga, Sergi Arola es una de las “diez personas 10” en Parizska 1. En julio le tocó a Rusia, con que ha participado en el Catálogo Benéfco la apertura en Tretiakov Plaza, la galería Ch-2011. La presentación del mismo se de compras de lujo de la calle Nikolskaya realizó el pasado 30 de noviembre en el de Moscú. De esta forma Roberto Coin Casino de Madrid. Es la segunda edición continúa su expansión en el Este de Europa de un proyecto destinado a convertirse en perflándose como una de las marcas de un clásico de la joyería en apoyo a diversas joyería con más proyección futura. causas sociales de carácter solidario. Roberto Coin is expanding The second Chocrón In June it was the new fagship store in Charitable Catalogue Prague at Parizska 1. In July it was Russia, Sergi Arola is one of the “ten tens” who have with the opening at Tretiakov Square, participated in the Ch-2011 Charitable the luxury shopping mall on Moscow’s Catalogue. It was unveiled on the 30th of Nikolskaya Street. In this way, Roberto November 2010 at the Casino of Madrid. It Coin is continuing its expansion in is the second edition of a project aimed at Eastern Europe, taking shape as one of the becoming a jewellery classic in support of jewellery frms with the brightest futures. several charitable social causes. 10 arteyjoya __maqueta 187.indd 10 22/12/10 09:23:08

__maqueta 187.indd 11 22/12/10 09:23:09

Primer aniversario F.P. Journe en ‘Floc de Neu’, de Yanes NY La joyería Yanes se ha inspirado en el hotel F.P. Journe celebró, rodeado de grandes Santos Val de Neu, ubicado en la estación coleccionistas, el primer aniversario de su de esquí española de Baqueira Beret, tienda en Madison Avenue el pasado 27 para crear su joya estrella del invierno. de octubre. La boutique neoyorquina es la Al adquirir cualquiera de las piezas de la sexta de la manufactura relojera después colección Floc de Neu (copo de nieve, en de Tokio, Hong Kong, Ginebra, París y catalán), el cliente podrá disfrutar de una Pekín. El espacio comprende un salón, noche gratuita en este emblemático 5 una biblioteca y un bar, además de las estrellas. vitrinas. First anniversary of F.P. Journe ‘Floc de Neu’ (Snowfake) by Yanes in N.Y. The jewellery brand Yanes took its Surrounded by major collectors, F.P. inspiration from the Hotel Santos Val de Neu located at the Spanish ski station Journe celebrated the frst anniversary of its shop in Madison Avenue on the 27th Baqueira Beret, to create its star piece of of October. The New York boutique is jewellery this winter. When clients purchase this Swiss watchmaker’s sixth after Tokyo, any piece from the Floc de Neu (“snowfake” Hong Kong, Geneva, Paris and Beijing. in Catalan) collection, theycan enjoy a free The shop includes a salon, a library and a stay in this emblematic fve-star hotel. bar, in addition to the display cases. Damiani premiada en Bahrain Con el brazalete Isotta, una masterpiece de oro blanco con diamantes, zafros, calcedonias y piedra de luna, Damiani lograba en octubre el Middle East Premier Award 2010 celebrado en Bahrain, en la categoría de “Best Fashionable Jewellery”. El voto lo realizó el público online y un comité de coleccionistas se aseguró de su imparcialidad. Damiani wins an award in Bahrain With the Isotta bracelet, a masterpiece in white gold with diamonds, sapphires, chalcedony and moonstone, in October Damiani won the Middle East Premier Award 2010 held in Bahrain in the category of Best Fashionable Jewellery. The public voted online, while a committee of collectors ensured the impartiality. Nuevos Rolex en España La boutique Rolex de Pau Casals 16, Tiffany abre en Barcelona Barcelona, presentó en noviembre por El pasado diciembre Tiffany & Co. primera vez en España los nuevos Rolex inauguró su segundo establecimiento Submariner Date, novedad Baselworld en España, concretamente en el Hotel 2010, y el Rolex Oyster Submariner Mandarin Oriental de Barcelona, en Emerald. Entre los asistentes a esta pleno Paseo de Gracia. El espacio presentación se encontraban Salvador cuenta con 360 metros cuadrados Minguella, Salvador Tous, Alba Tous y Lara en los que la diseñadora Elsa Peretti Martínez-Arroyo de Rolex. posee un área especial donde se ofrece una amplia selección de sus joyas y New Rolex shops in Spain objetos. In November, the Rolex shop at number Tiffany opens in Barcelona 16 Pau Casals Street in Barcelona unveiled for the frst time in Spain the new Rolex Last December, Tiffany & Co. Submariner Date watches, a novelty at opened their second shop in Spain at Baselworld 2010, along with the Rolex Barcelona’s Hotel Mandarin Oriental Oyster Submariner Emerald. Celebrities like right on Paseo de Gracia. The shop Salvador Minguella, Salvador Tous, Alba has 360 square metres, with a special Tous and Lara Martínez-Arroyo from Rolex area set aside for designer Elsa Peretti attended the launch. offering a wide range of jewellery and luxury objects.. Tels.: 981 121 494 - 981 121 376 · Fax: 981 120 817 · E-mail: [email protected] · www.candame.com 1 arteyjoya __maqueta 187.indd 12 22/12/10 09:23:12

Tels.: 981 121 494 - 981 121 376 · Fax: 981 120 817 · E-mail: [email protected] · www.candame.com __maqueta 187.indd 13 22/12/10 09:23:13

Rafa Nadal y su Richard Mille En la imagen, Rafael Nadal sostiene el trofeo que acredita su noveno título Grand Slam tras vencer en la fnal del US Open en septiembre. Es la tercera vez que el tenista mallorquín luce en su muñeca un Richard Mille al celebrar uno de sus logros. Aunque en agosto, en el Masters 1000 de Toronto, ni Nadal ni su RM 027 Tourbillon corrieron tanta suerte al ser vencido el primero en semifnales y desaparecido el segundo por robo. Rafa Nadal and his Richard Mille In the picture, Rafael Nadal holds the trophy that accredits his ninth Grand Slam title after winning the fnal of the US Open in September. This is the third time that the Mallorcan tennis player wore a Richard Mille on his wrist when celebrating one of his achievements. However in August, neither Nadal nor his RM 027 Tourbillon was quite so lucky at the Masters 1000 in Toronto, as the former was beaten in the semi-fnals and the latter was stolen. © Yudaina/FICSS Gucci patrocina el Festival de San Sebastián En la imagen, Connor McCarron, ganador de la Concha de Oro al mejor actor por su participación en la película “Neds”, a su paso por el espacio vip de Gucci durante el Festival de Cine de San Sebastián. La exposición de esta frma en el Kursaal, con colecciones tan icónicas como Bambú, atrajo a muchos de los famosos que se dieron cita en la capital guipuzcoana del 17 al 25 de septiembre. Gucci sponsors the San Sebastián Film Festival In the picture, Connor McCarron, winner of the Golden Shell for Best Actor for his role in the flm “Neds”, during his stint in Gucci’s VIP area during the San Sebastián Film Festival. This company’s exhibition in the Kursaal, © Ella Ling featuring such iconic collections as Bamboo, attracted many of the celebrities that focked to San Sebastián from the 17th to 25th of September. Leo Messi, icono de Audemars Piguet y Bota de Oro El famoso jugador del Barcelona Leo Messi, icono de Audemars Piguet desde el pasado mayo, ha sido galardonado con la Bota de oro 2009-2010 por su brillante trayectoria profesional. Messi ha marcado 34 goles en la liga correspondiente a ese periodo, consagrándose como uno de los grandes de este palmarés. El futbolista recogió el premio el pasado 30 de septiembre en la Ciudad Condal. Leo Messi, icon of Audemars Piguet and Golden Boot The famous Barcelona football player, Leo Messi, an icon of Audemars Piguet since this past May, was awarded the 2009- 2010 Golden Boot for his brilliant professional career. Messi scored 34 goals in the league during this period, ensconcing himself as one of the greats among his ranks. The footballer collected the prize on the 30th of September in Barcelona. 1 arteyjoya __maqueta 187.indd 14 22/12/10 09:23:21

__maqueta 187.indd 15 22/12/10 09:23:23

Homenaje de Montblanc a John Lennon Maribel Verdú con una solidaria Bvlgari Con la presencia de muchos famosos, Montblanc organizó una gala el pasado 12 de septiembre en Nueva York para el lanzamiento de la estilográfca homenaje a John Lennon. El acto coincidió con la conmemoración de lo que sería La conocida actriz española posa con el anillo de la frma Bvlgari destinado a una campaña solidaria a favor de la organización humanitaria Save the Children y que pretende recaudar más de 6 millones de euros con el 70 cumpleaños del malogrado artista. Montblanc donará parte de los benefcios obtenidos por la venta de estas los que mejorar la calidad de enseñanza de los niños más necesitados del mundo. Colaboran también en piezas a un proyecto de educación musical para niños. ella celebrities como la Gossip Girl Leighton Meester y la actriz italiana Isabella Rossellini, Montblanc pays tribute to John Lennon Maribel Verdú with a socially conscious Bvlgari With the presence of a host of celebrities, Montblanc held a gala in New York on the 12th of September to launch the pen that pays tribute to John Lennon. The gala dovetailed with the commemoration of what would have been the 70th The famous Spanish actress poses wearing a ring by Bvlgari for a charitable campaign on behalf of the humanitarian birthday of the fallen artist. Montblanc will donate part of the proceeds earned through the sales of this piece to a organisation Save the Children. The aim is to raise music education project for children. more than 6 million euros to help improve the quality of the education received by the neediest children in the world. Other celebrities are also lending a hand, including Gossip Girl Leighton Meester and the Italian actress Isabella Rossellini. © Lain Macmillan Cecilia Bartoli canta con Rolex Cecilia Bartoli presentó su concierto “Sacrifcium” en el Auditori de Barcelona el pasado 11 de octubre. Rolex quiso ofrecer esta exclusiva actuación de la mezzosoprano italiana, testimonial de la frma, a todos sus clientes con motivo del primer aniversario de la apertura de la boutique de Pau Casals 16 en la Ciudad Condal. La frma relojera tiene una larga tradición de fomento a diversas disciplinas artísticas. Cecilia Bartoli sings with Rolex Cecilia Bartoli presented her concert “Sacrifcium” at Barcelona’s Auditori on the 11th of October. Rolex wanted to offer all its clients this exclusive performance by the Italian mezzo soprano, the company’s ambassador, to commemorate the frst anniversary of the opening of the shop at number 16 Pau Casals in Barcelona. The watchmaking company has a longstanding tradition of fostering a variety of artistic disciplines. © Fadil Berisha 1 arteyjoya __maqueta 187.indd 16 22/12/10 09:23:28

Cumpleaños ‘vip’ en De Grisogono El presidente y fundador de De Grisogono, Fawaz Gruosi, sopló las velas de su cumpleaños en una festa celebrada en agosto en el Billionaire Club, el más selecto y exclusivo club de Costa Esmeralda, en Porto Cervo, Cerdeña. Unas 350 celebrities y vips compartieron la noche con la familia Gruosi (en la imagen), entre ellos Leonardo Di Caprio, Naomi Campbell, los Briatore y la familia Swarovski. VIP birthday at De Grisogono The Chairman and founder of De Grisogono, Fawaz Gruosi, blew out the candles at a birthday party held for him in August at the Billionaire Club, the most select and exclusive club on the Costa Esmeralda, in Porto Cervo, Sardinia. Around 350 celebrities and VIPs shared the night with the Gruosi family (in the picture), including Leonardo Di Caprio, Naomi Campbell, the Briatores and the Swarovski family. Edox ya tiene su ‘Iceman’ La frma relojera Edox tiene un nuevo partner con el que comparte flosofía y gusto por los desafíos extremos. Se trata del austríaco Christian Redl, uno de los especialistas en buceo o inmersión libre (apnea) más reputados del planeta. Entre sus récords mundiales se halla probablemente el descenso más largo alguna vez realizado bajo el hielo (100 metros). La inmersión duró un minuto y 24 segundos. Edox now has its ‘Iceman’ The watchmaking company Edox has a new partner with which it shares its philosophy and taste for extreme challenges. It is none other than the Austrian Christian Redl, one of the most renowned experts in free diving (apnea) in the world. His world records include what El Bovet de is probably the longest descent ever taken under ice (100 metres), an immersion that lasted one minute and Vicente del Bosque 24 seconds. Hasta 24.000 euros, que irán a parar a la Fundación Síndrome de Down Madrid, han pagado por el reloj Bovet que el entrenador Vicente del Bosque llevó en el pasado Mundial de Fútbol con el triunfo de la Selección Española. La subasta, realizada por la sala Ansorena de Madrid el 4 de octubre, tuvo su propia anécdota. Una parte de la cantidad fue añadida por el dueño de la frma relojera Pascal Raffy. Vicente del Bosque’s Bovet Up to 24,000 euros, which will go towards the Down Syndrome Foundation of Madrid, was paid for the Bovet watch that Coach Vicente del Bosque wore in the recent World Cup during the triumph of the Spanish team. The auction, sponsored by the Ansorena Auction House of Madrid on the 4th of October, had a story of its own. Part of the amount was added by the owner of the watch company Pascal Raffy. __maqueta 187.indd 17 22/12/10 09:23:32

Vestido de Twin-Set. Dress by Twin-Set. Pendientes de Bershka. Earrings by Bershka. Cartier - BAGUÉS-MASRIERA +34932160173 CARTIER +34914441800 OMEGA +34913346300 __maqueta 187.indd 18 22/12/10 09:23:39

Fotógrafo / Photographer: Juan Rodrigo Modelos / Models: Irene Suárez, Natalia Kingue (Francina) Estilismo / Styling: Diana Galí Maquillaje / Makeup: Susana Puigsegur Bagués-Masriera adaptan con suma facilidad a un tipo de vida activo y dinámico. Many of the jewellery and watches for urban women tend towards a utilitarian appearance. They are comfortable pieces that adapt to an given to the diva inside every woman. From the minimalism of white desde una perspectiva utilitaria. Son piezas cómodas y que se active, dynamic lifestyle with utter ease. But some concessions are Muchas de las joyas y relojes de la mujer urbana se declinan Pero también se permiten ciertas concesiones a la diva que la redescubierta exuberancia del amarillo, las urbanitas no hay en toda mujer. Desde el minimalismo del oro blanco a Auto Chic renunciarán nunca a lucirse sobre el asfalto. Auto Chic never have to stop shining over the asphalt. gold to the rediscovered exuberance of yellow gold, urbanites will Omega __maqueta 187.indd 19 22/12/10 09:23:45

Giuliana Di Franco Vestido de Frenchurch. Dress by Frenchurch. Cinturón de Vintage. Belt by Vintage. Pendientes de Bershka. Earrings by Bershka. 0 arteyjoya __maqueta 187.indd 20 22/12/10 09:23:54

GIULIANA DI FRANCO 00390935905864 HERMÉS +34937914901 ROBERTO TORRETA-LE CADÓ +34964514498 Hermés Roberto Torreta-Le Cadó __maqueta 187.indd 21 22/12/10 09:23:59

ANTONIO SORIA +34934331947 BELL & ROSS +34933028572 NOVECENTONOVANTANOVE 0039055331077 Antonio Soria __maqueta 187.indd 22 22/12/10 09:24:09

Vestido de Fly. Dress by Fly. Botas de Casadei. Boots by Casadei. Novecentonovantanove Bell & Ross __maqueta 187.indd 23 22/12/10 09:24:19

Chaleco y Pantalón de Twin-Set. Waistcoat and trousers by Twin-Set. Kailis __maqueta 187.indd 24 22/12/10 09:24:33

Bliss Tiffany +34964514498 +34902475642 +34917818555 BLISS KAILIS TIFFANY __maqueta 187.indd 25 22/12/10 09:24:38

LORENZ BAUMER Iberjoya 240x310.fh11 26/11/10 13:57 P�gina 1 ¿Antagónicos? ¿Es posible llevar el glamour del corsé al universo del heavy metal y salir airoso del intento? Maya Hansen lo demuestra con esta sugerente puesta en escena. Mundos aparentemente antagónicos conviven en total armonía, demostrando que la belleza surge donde menos se espera. Como el broche Escarabajo de LORENZ BAUMER a base de oro blanco, diamantes blancos y negros, zafros rosas y rubelitas, o el austero símbolo de la cruz que adquiere una faceta inédita de la mano de la frma alemana STENZHORN. Antagonistic? Can the glamour of the corset be successfully brought to the universe of heavy metal? Maya Hansen demonstrates that it can with this suggestive mise-en-scene. Apparently antagonistic worlds live together in total harmony, proving that beauty emerges in the least expected places. Like the Scarab brooch by LORENZ BAUMER made with white gold, white and black diamonds, pink sapphires and rubelites, or the austere symbol of the cross which takes on an unusual facet thanks to the German company STENZHORN MAYA HANSEN STENZHORN LORENZ BAUMER 0033142869933 STENZHORN 0049674280080 arteyjoya __maqueta 187.indd 26 22/12/10 09:24:45

Iberjoya 240x310.fh11 26/11/10 13:57 P�gina 1 __maqueta 187.indd 27 22/12/10 09:24:47

CORUM BASELWORLD LENA HOSCHEK Nostalgia THE WATCH AND JEWELLERY SHOW por los 50 MARCH 24 – 31, 2011 Lena Hoschek recupera a la mujer de los 50 en una revisión nostálgica. CHOPARD sigue esta línea en una de las nuevas piezas de la colección “Animal World” con su anillo Gato, realizado con 186 diamantes marrones, 194 negros y 375 blancos, que se completan con dos esmeraldas y 13 zafros rosas. CORUM ha optado por reeditar algunos relojes vintage, como el Golden Tube, todo un icono de los años 50, cuyas formas están inspiradas en los vestidos negros “Sack”, lanzados por Hubert de Givenchy en 1957. Nostalgia for the 50’s Lena Hoschek brings back the 1950s woman in a nostalgic revival. CHOPARD follows in the same vein with one of the new pieces from the “Animal World” collection with its Cat ring, made with 186 brown, 194 black and 375 white diamonds, all complemented by two emeralds and 13 pink sapphires. CORUM has chosen to re-release some of its Vintage watches, such as the Golden Tube, a 1950s icon whose shapes are inspired by the black “Sack” dresses launched by Hubert de Givenchy in 1957. CHOPARD +34934146920 CORUM CHOPARD +34933633608 WWW.BASELWORLD.COM arteyjoya __maqueta 187.indd 28 22/12/10 09:24:58 EVZ BNDPSB [ BH LQGG

BASELWORLD THE WATCH AND JEWELLERY SHOW MARCH 24 – 31, 2011 WWW.BASELWORLD.COM __maqueta 187.indd 29 22/12/10 09:24:59 EVZ BNDPSB [ BH LQGG

BRIONI Retorno a los cánones El hombre moderno no pierde un ápice de la clásica elegancia masculina, tal como lo perfla David Delfín con su traje gris y una pequeña concesión a la fantasía en forma de pincelada de color. Para él, el reloj Portugués Repetición de Minutos de IWC, creado en 2009 con el nuevo calibre de manufactura 98950 de construcción savonette, que hace sonar el tiempo de la forma más bella. Completan un impecable estilo los estilizados gemelos de la elegante frma italiana Brioni. Return to the canons The modern man doesn’t have to sacrifce a bit of classical male elegance, as shown by David Delfín in his grey suit and minor nod to fantasy in the guise of a brushstroke of colour. To him, the IWC Portuguese Minute Repeater, created in 2009 with the new 98950 calibre manufacture with savonette construction, makes the time toll in the loveliest way. The impeccable style is completed with stylised cuffinks from the elegant Italian company Brioni. IWC DAVID DELFÍN IWC +34914441800 BRIONI 003908582171 30 arteyjoya __maqueta 187.indd 30 22/12/10 09:25:05

__maqueta 187.indd 31 22/12/10 09:25:12

Tourbillon RM 017 de RICHARD MILLE L.U.C. Tourbillon Esprit de Fleurier de CHOPARD Richard Mille saca al mercado un nuevo modelo ultrafno, el Tourbillon Limitado a una edición de 15 ejemplares, el modelo L.U.C. Tourbillon RM 017. Un reloj diferente, que combina la sofsticación técnica del Esprit de Fleurier reúne en sí un compendio de compleja técnica y movimiento de un tourbillon con un diseño ultramoderno. Nada en su la demostración de un saber hacer prácticamente desaparecido, el concepción se ha dejado al azar. grabado “feurisanne”. El renovado RM 017 Tourbillon ultrafno es una pieza enormemente Chopard ha decidido celebrar su 150 aniversario con presentaciones compleja, con un diseño ultramoderno y un grosor de tan sólo 8,7 de máximo nivel, como ocurre con el nuevo L.U.C. Tourbillon Esprit mm. La placa base del movimiento se asienta sobre una platina de de Fleurier. A nivel técnico alberga en su interior el destacado calibre nanofbras de carbono, lo que dota a todo el conjunto de una gran L.U.C. 4TT3NGM, movimiento mecánico de carga manual con rigidez y de una superfcie totalmente lisa, esencial para el perfecto certifcado cronómetro COSC. Dispone de una reserva de marcha de funcionamiento del tren de engranajes. El contrapivote cerámico para más de 8 días gracias a sus cuatro barriletes y, además del tourbillon, la caja es otra respuesta técnica al fenómeno del desgaste. Lo mismo propone las funciones de horas, minutos, pequeño segundero a las 6h que el trinquete de retroceso progresivo, que impide apretar en exceso e indicación de la reserva de marcha a las 2h. Pero el L.U.C. Tourbillon el muelle al darle cuerda y evita riesgos de dañar el mecanismo de Esprit de Fleurier no sólo es un alarde técnico, también representa la escape. El Tourbillon RM 017 incorpora además el selector de funciones mejor muestra del trabajo de Fleurier, grabado “feurisanne”, un saber desarrollado a partir de la caja de cambios de un coche y que incluye hacer tradicional de más de dos siglos que actualmente está casi las posibilidades de bobinado, posición neutra o cambio de hora. desaparecido. Tourbillon RM 017 by RICHARD MILLE L.U.C. Tourbillon Esprit de Fleurier by CHOPARD Richard Mille brings to market a new ultra-slim model, the Tourbillon RM Issued in a limited edition of 15, the L.U.C. Tourbillon Esprit de Fleurier 017, a different kind of watch that combines the technical sophistication of model features a compendium of complex technology and proof of a kind a tourbillon movement with an ultramodern design. Nothing in its design of savour-faire that has practically disappeared: the “feurier” engraving was left to chance. style. th The revamped ultra-slim RM 017 Tourbillon is an extraordinarily complex Chopard decided to celebrate its 150 anniversary with world-class releases, piece with an ultramodern design just 8.7 mm thick. The movement plate such as the new. L.U.C Tourbillon Esprit de Fleurier. Technically speaking, it rests over a maniplate of carbon nanofbers, which makes the watch houses the outstanding L.U.C. 4TT3NGM calibre, a mechanical, hand-wound extremely rigid and ensures the totally smooth surface essential for the movement with COSC chronometer certifcation. The watch has more than smooth operation of the gear train. The case’s ceramic endstone is another eight days of reserve power thanks to its four barrels, and in addition to the technical response to the phenomenon of wear and tear, as is the barrel pawl tourbillion it also has an hour hand, a minute hand, a diminutive second with progressive recoil, which avoids the risk of damage to the escapement. hand at six o’clock and a power reserve display at two o’clock. But the L.U.C The Tourbillon RM 017 also comes with a function selector inspired by a car’s Tourbillon Esprit de Fleurier is not merely a technical feat, rather it is also an gearbox, which includes the possibility of winding, neutral or handsetting. outstanding show of feurier engraving, a traditional technique more than two centuries old that has virtually disappeared today. 3 arteyjoya __maqueta 187.indd 32 22/12/10 09:25:17

Navitimer Calibre 01 de BREITLING Royal Oak Automático Esqueleto de AUDEMARS PIGUET Tras desarrollar y fabricar su primer calibre propio que incorporaría al modelo Chronomat 01 el pasado año, Breitling lanza ahora con Afrman en Audemars Piguet que la fuerza de una tradición no sólo este mecanismo una edición limitada del célebre modelo Navitimer, reside en su riqueza, sino también en la capacidad de reinventarse. exponente de su vocación aeronáutica. Así lo demuestra el Royal Oak Automático Esqueleto, una reinterpretación contemporánea de todo un clásico. El nuevo Navitimer está equipado con el mecanismo de cronógrafo automático Calibre 01 que representa para Breitling la culminación La manufactura de Le Brassus se ha decidido ahora por reinterpretar de su larga búsqueda en el terreno de la precisión y fabilidad un clásico: el reloj esqueleto. Y lo hace de la mano de un deportivo relojera. Dotado de una rueda de pilares, un embrague vertical y una Royal Oak Automático, donde el arte del esqueletado se plasma reserva de marcha de más de 70 horas, está pensado para ofrecer en un reloj de estilo imponente y cuyo calibre 3129 esqueleto, el máximo de funcionalidad y seguridad de uso. También presenta decididamente moderno, está en línea con una evolución arquitectónica algunas particularidades novedosas, como el dispositivo patentado de y contemporánea. Entre las características técnicas del calibre 3129 autocentraje de los martillos de vuelta a cero o el sistema exclusivo de y sus 253 componentes que indican las horas, los minutos y los raquetería para un ajuste del reloj rápido y personalizado. El Navitimer segundos con un segundero central, cabe señalar su puente de volante Calibre 01 se presenta en una edición limitada a 2.000 piezas en acero transversal que garantiza una excepcional resistencia a los golpes y y 200 en oro rojo. El modelo se caracteriza por un diámetro ligeramente su segundero central de arrastre directo evitando cualquier temblor superior y el fondo de zafro transparente. de la aguja. En cuanto a la regulación, ésta es particularmente estable gracias a su volante de inercia variable provisto de ocho cabezas perdidas. Navitimer Calibre 01 by BREITLING After developing and manufacturing the frst calibre of its own to be Royal Oak Automatic Skeleton by AUDEMARS PIGUET incorporated in last year’s Chronomat 01 model, Breitling is now launching this limited-edition mechanism of the celebrated Navitimer model, which Audemars Piguet claims that the strength of a tradition lies not only in its embodies its aeronautic vocation. richness, but also in its ability to reinvent itself. And it proves this with the Royal Oak Automatic Skeleton, a contemporary reinterpretation of a true The new Navitimer is equipped with the automatic Calibre 01 chronograph classic. mechanism which for Breitling signals the culmination of its lengthy quest for precision and reliability in watches. Furnished with a column wheel, a vertical This Le Brassus manufacture has now set out to reinterpret a classic: the clutch and more than 70 hours of reserve power, it is designed to offer skeleton watch. And it does so with a sporty Royal Oak Automatic, where the utmost functionality and reliability. It also unveils several new features, the art of skeletonisation is captured in a watch with an imposing style all such as the patented system for adjusting the start, stop and reset and an its own whose thoroughly modern calibre 3129 skeleton is aligned with a exclusive index assembly to adjust the watch in a quick, personalised way. more architectural and more contemporary stylistic evolution. The technical The Navitimer Calibre 01 comes in a limited edition of 2,000 pieces in steel features of the calibre 3129 and its 253 components that display the hours, and 200 in red gold. The model is characterised by a slightly larger diameter minutes and seconds with a central second hand include its cross-through and a transparent sapphire caseback. balance bridge which ensures exceptional shock resistance and its central sweeping second hand which prevents it from jerking. The regulation is particularly stable thank to its variable-inertia balance equipped with eight inertia-blocks. __maqueta 187.indd 33 22/12/10 09:25:21

Tribute to Fifty Fathoms de BLANCPAIN Classique Grande Complication, Despertador Musical de BREGUET Blancpain hecha la vista atrás con Tribute, una edición limitada a 500 piezas inspiradas directamente en un reloj de 1960. El modelo Breguet presenta el reloj Classique Grande Complication, insignia de la manufactura relojera de Le Brassus, el Fifty Fathoms, Despertador Musical, un homenaje a la música y todo un placer para retorna con su poderosa identidad. sibaritas. Atención a la caja de oro amarillo con el canto fnamente grabado con una partitura musical. Tribute to Fifty Fathoms une el diseño atemporal de estos clásicos relojes con las últimas innovaciones tecnológicas usadas por Blancpain El Classique Grande Complication, Despertador Musical, de Breguet, en la creación de sus modelos modernos. Comparte, con el resto de luce una esfera giratoria con decoración guillochée realizada a mano su familia, resistencia garantizada hasta 30 ATM, legibilidad óptima, y platinada, disco horario con números romanos sobre realce y agujas elementos de seguridad cuidados al máximo… Todo para garantizar Breguet de pomme évidée en acero azulado. El centro de la esfera la formidable reputación de los Fifty Fathoms, creados en 1953 a raíz efectúa una rotación completa cuando la sonería se acciona. La de una orden especial de la unidad de buceo de combate de la Marina indicación de puesta en marcha del despertador (on/off) se halla en una Francesa. Desde entonces, estos relojes de Blancpain se han izado ventanilla ubicada entre las 9 horas y las 10 horas, y la indicación de como el arquetipo del reloj de buceo moderno; hasta 20 versiones reserva en otra situada a las 3 horas. El movimiento mecánico de carga diferentes corroboran una fama que les viene de lejos. El Tribute es la automática, numerado y frmado Breguet, presenta una reserva de última de ellas, y alberga en su caja el Calibre 1315, un movimiento marcha de 55 horas, rueda de escape y áncora de silicio, volante con desarrollado completamente por Blancpain. tornillos reguladores y espiral Breguet. El reloj está disponible también en oro blanco de 18 quilates. Tribute to Fifty Fathoms by BLANCPAIN Classique Grande Complication, Reveil Musical Blancpain looks to the past with its Tribute to Fifty Fathoms, a limited Alarm by BREGUET edition of 500 watches which draw direct inspiration from the 1960s watch. The signature model of this Le Brassus manufacture, the Fifty Fathoms, is Breguet presents its Classique Grande Complication, Reveil Musical Alarm, back with its powerful identity. a tribute to music and a treat for sybarites. Note the yellow gold case whose edge is fnely engraved with a musical score. Tribute to Fifty Fathoms merges the timeless design of classic watches with the latest technological innovations harnessed by Blancpain to create its Breguet’s Classique Grande Complication, Reveil Musical Alarm features a modern models. It shares with the rest of the family water resistance up to rotating dial with a hand-wrought platinum-coated guilloche decoration, a 30 ATM, optimal legibility, painstakingly designed safety elements and more, rotating hour disk with Roman numerals over pomme évidée Breguet hands all to guarantee the formidable reputation of the Fifty Fathoms, originally in blue-fnished steel. The centre of the dial makes a complete rotation when created in 1953 on a special order from the diving unit of the French Marines. the watch chimes. The on/off button of the alarm clock is located in a tiny Since then, these Blancpain watches have become the archetype of modern window between nine and ten o’clock, while the power reserve display is diving watches; up to 20 different versions corroborate the fame that in another window at three o’clock. The mechanical automatic movement, precedes them. The Tribute is the latest in line, and inside its case it harbours numbered and signed by Breguet, has 55 hours of reserve power, a silicon the Calibre 1315, a movement designed entirely by Blancpain. escapement wheel and lever, a balance wheel with regulating screws and a Breguet spiral. The watch is also available in 18-carat white gold. 3 arteyjoya __maqueta 187.indd 34 22/12/10 09:25:26

Tonda 1950 de PARMIGIANI Speedmaster Broad Arrow Co-Axial de OMEGA La alta relojería apuesta claramente por una vuelta a los fundamentos Es la interpretación actual de un cronógrafo que ha participado clásicos. El Tonda 1950 de Parmigiani responde a este arquetipo. en más de cien misiones de la NASA, incluidos seis alunizajes. El Una estética depurada, confort y claridad de lectura, y por dentro, un Speedmaster Broad Arrow Co-Axial incorpora varios complementos movimiento automático extraplano. elegantes al diseño clásico del Speedmaster. Parmigiani defne su Tonda 1950 como el nuevo modelo clásico La nueva colección Speedmaster Broad Arrow Co-Axial incorpora a su extraplano para la defnición esencial del tiempo. Destaca su belleza esfera una distintiva decoración en côtes de Genève. Los contadores esencial, tanto en su perfl externo, más fno, que realza las cuatro de cronógrafo se caracterizan por sendas coronas circulares en aplique asas redondas y ergonómicas características de la frma, como en que rodean una estructura en forma de “panal” que le aporta una su interior. Con un diámetro de 30 mm y un grosor de únicamente personalidad. A nivel mecánico, este cronógrafo está equipado con el 2,6 mm, el nuevo movimiento PF 700 permite numerosas variaciones calibre exclusivo Omega 3313 Co-Axial con el escape en tres niveles, estéticas. A la larga ya se ha previsto la integración de un calendario que proporciona una exactitud cronométrica durante un largo periodo, que se añade al calibre, sin afectar a la delgadez del perfl de la caja lo que ha permitido a Omega dar una garantía de tres años. Ofrece Tonda, que apenas mide 7,80 mm y tiene un diámetro de 39 mm. Con también la posibilidad de ajustar la aguja horaria independientemente una autonomía de 42 horas, el movimiento posee una micromasa del minutero y el segundero. La ya comentada precisión del Broad oscilante excéntrica de platino 950 y, a pesar de la delgadez de su Arrow Co-Axial se ve aumentada por su mecanismo de cronógrafo de perfl, hace gala de los acabados más bellos de alta relojería habituales rueda de pilares. en Parmigiani. Speedmaster Broad Arrow Co-Axial by OMEGA Tonda 1950 by PARMIGIANI This is the up-to-date interpretation of a chronograph that has participated Haute horlogerie is clearly experiencing a return to the classics. The Tonda in more than 100 NASA missions, including six Moon landings. 1950 by Parmigiani falls within this archetype with its streamlined aesthetic, The Speedmaster Broad Arrow Co-Axial comes with several stylish comfort and easy reading, and inside, ultrathin automatic movement. improvements to the classic Speedmaster design. Parmigiani defnes its Tonda 1950 as the new classical ultrafne model for the The new Speedmaster Broad Arrow Co-Axial collection has a distinctive essential defnition of time. What stands out is its essential beauty, in both “Geneva Waves” decoration on its dial. The chronograph counters are its external silhouette, which is incredibly thin and enhances the four round characterised by circular applied crowns surrounding a “beehive” structure ergonomic spring bars characteristic of the company, and inside the watch. that gives the watch a personality all its own. Mechanically speaking, this With a diameter of just 30 mm and a thickness of just 2.6 mm, the new PF chronograph is equipped with the exclusive calibre Omega 3313 Co-Axial 700 movement makes numerous aesthetic variations possible. In the long with three-level escapement. It provides chronometric precision for a long term, there are plans to include a calendar in the calibre without affecting period of time, enabling Omega to offer a three-year warranty. It also comes the thinness of the Tonda case, which measures a mere 7.8 mm and has a with the possibility of adjusting the hour hand independent of the minute and diameter of 39 mm. Capable of running for 42 hours, the movement has an second hands. The aforementioned precision of the Broad Arrow Co-Axial is off-centre micro-oscillating weight in platinum 950, and despite the thinness further enhanced by its column-wheel chronograph mechanism. of its profle, it boasts the beautiful haute horlogerie fnishes for which Parmigiani is known. __maqueta 187.indd 35 22/12/10 09:25:30

Spring Drive Spacewalk Commemorative Edition Masterpiece Lune Rétrograde Limited Edition de SEIKO de MAURICE LACROIX Ha sido una de las estrellas del Gran Premio de Relojería de Ginebra El Masterpiece Lune Rétrograde, de edición limitada a 250 2010. El Seiko Spring Drive Spacewalk Commemorative Edition ha ejemplares, es uno de los relojes más bellos de Maurice Lacroix. Su sido elegido Reloj Deportivo del Año, todo un reconocimiento a la ingeniosa mezcla de tecnología, tradición y estética moderna le han labor de innovación de la frma japonesa. valido el prestigioso premio Red Dot. Seiko se ha alzado con uno de los más prestigiosos galardones del La frma Maurice Lacroix ha ganado por tercera vez uno de los premios Gran Premio de Relojería de Ginebra 2010. El Spring Drive Spacewalk de diseño más prestigiosos a nivel internacional, los Red Dot. El Commemorative Edition ha sido considerado Reloj Deportivo del Año, Masterpiece Lune Rétrograde ya tiene el sello de calidad Red Dot de una distinción que honra a esta frma en constante investigación y excelencia en el diseño. Una de las características más destacables de también todo un espaldarazo a la tecnología Spring Drive, única en este reloj es su simplicidad geométrica, que añade un toque de estilo el mundo. Tal como afrman los responsables de Seiko: “Es el único a su complejidad mecánica. La indicación de reserva de marcha y la reloj del mundo diseñado desde su origen para ser llevado durante de fecha retrógrada se encuentran dispuestas en una simetría perfecta. un paseo espacial. Es un reloj que acerca a la humanidad hacia las Las agujas se deslizan lentamente bajo las aberturas de la esfera y una estrellas, trazando el tiempo sin hacer ‘tic-tac’, en armonía perfecta con aguja luminescente indica los días de la semana en el borde externo el movimiento eterno de los planetas”. También en 2006, la primera de la indicación de la fase lunar. La corona, una innovación de Maurice generación del reloj E-Ink de Seiko ganó el premio al Reloj Electrónico Lacroix. puede enroscarse un cuarto de vuelta, gracias a lo cual la caja del Año. es resistente al agua hasta 100 metros de profundidad. Spring Drive Spacewalk Commemorative Edition Masterpiece Lune Rétrograde Limited Edition by SEIKO by MAURICE LACROIX The Masterpiece Lune Rétrograde, in a 250-piece limited edition, is one This watch was one of the stars at the 2010 Gran Prix de Geneva for watches. The Seiko Spring Drive Spacewalk Commemorative Edition of the most beautiful watches from Maurice Lacroix. Its ingenious mix of technology, tradition and modern aesthetics has earned it the prestigious was chosen the Sports Watch of the Year, outstanding recognition of the Japanese frm’s efforts at innovation. Red Dot Award. Maurice Lacroix has won one of the most prestigious international design Seiko has won one of the most prestigious prizes at the 2010 Gran Prix de prizes for the third time, the Red Dot Award. The Masterpiece Lune Geneva. The Spring Drive Spacewalk Commemorative Edition was chosen the Sports Watch of the Year, a distinction that honours this company’s Rétrograde now has the Red Dot seal of quality for the excellence of its design. One of the most noteworthy features of this watch is its geometric incessant drive to research, and also major endorsement of its one-of-a-kind simplicity, which adds a touch of style to its mechanical complexity. The spring drive technology. As the Seiko executives said, “It is the only watch in the world designed from the start to be worn on a space walk. It is a watch power reserve display and the retrograde date display are laid out in perfect symmetry. The hands glide slowly under the apertures in the dial, and a that brings humans closer to the stars, keeping time without making the usual “tick-tock” sound, in perfect harmony with the eternal movement of the luminescent hand indicates the day of the week on the outer edge of the moon phase display. The crown, a Maurice Lacroix innovation, can be planets.” In 2006, too, the frst generation of the Seiko E-Ink watch won the screwed down by a quarter turn, making the watch water resistant up to 100 Electronic Watch of the Year prize. metres deep. 3 arteyjoya __maqueta 187.indd 36 22/12/10 09:25:36

Christophe Colomb de ZENITH Maestro Tradition de RAYMOND WEIL La decisión de dar a este reloj ultracomplejo el nombre de Cristóbal Con esta nueva colección, presentada en septiembre en España, Colón radica en su naturaleza misma, con la que la manufactura Raymond Weil vuelve a demostrar el profundo apego a sus raíces. Zenith ha querido responder al legendario desafío de mantener la Cada uno de los modelos de Maestro Tradition combina elegancia, precisión contra viento y marea. autenticidad, refnamiento y tradición relojera. Zenith marca un hito esencial en la historia de la relojería mecánica Éste es uno de los modelos de la familia Maestro Tradition, el último con Christophe Colomb, una sorprendente creación que intenta homenaje de Raymond Weil a la más pura tradición relojera. Son piezas solventar uno de los principales desafíos a los que se enfrentó este que analizan con sobriedad las mil y una maneras de interpretar una intrépido marinero y que sigue obsesionando a la industria relojera determinada idea en materia de armonía y discreción. La colección actual: conseguir realizar mediciones precisas con instrumento sujetos Maestro Tradition presenta cajas redondas, esferas de 39,5 mm de a un movimiento constante que perjudica su exactitud. Inspirado diámetro, ventanillas con calendario sutilmente situadas a las 3, y un en el legendario cronómetro marino, el Zenith Christophe Colomb contador de segundos a las 6, en el caso de uno de los modelos, presenta en primicia mundial un módulo giroscópico autorregulado reinventándose con el propósito de conservar una estética moderna y que garantiza la posición horizontal del órgano regulador. Han sido esmerada. La esfera plateada o blanca realzada en relieve con puntas necesarios 5 años de investigación y desarrollo para lograr esta de París, destacada mediante un bisel en acero pulido y una pulsera complicación tan atrevida que consta de 166 componentes, mientras de piel negra, confere un estilo refnado a cada pieza. El movimiento que un tourbillon cuenta normalmente con 66. mecánico SW 200 con remontaje automático ofrece una reserva de marcha de 38 horas. Christophe Colomb by ZENITH Maestro Tradition by RAYMOND WEIL The decision to name this ultra-complex watch after Christopher Columbus sprang from its very nature, with which the Zenith manufacture wanted to With this new collection, unveiled in Spain in September, Raymond Weil respond to the legendary challenge of maintaining precision despite wind once again demonstrates its profound attachment to its roots. Each of the and sea. Maestro Tradition Models combines elegance, authenticity, refnement and watchmaking tradition. Zenith marks an essential milestone in the history of mechanical watches with its Christophe Colomb, a surprising creation that attempts to solve one This is one of the models from the Maestro Tradition family, Raymond Weil’s of the chief challenges that faced this intrepid seaman and still obsesses latest homage to the purest watchmaking tradition. These pieces soberly the watchmaking industry today: how to make precise measurements with analyse the plethora of ways that a given idea of harmony and discretion instruments subjected to constant movement which hinders their exactitude. can be interpreted. The Maestro Tradition collection has a round case, a dial Inspired by the legendary marine chronometers, the Zenith Christophe measuring 39.5 mm in diameter, a calendar window subtly placed at three Colomb is a world premiere in its self-regulating gyroscopic module which o’clock, and a second counter at six o’clock in some models. This model was ensures that the regulating body always remains in a horizontal position. reinvented with the purpose of conserving a modern, painstaking aesthetic. Five years of research and development were needed to achieve such a The silver or white dial crafted with “clou de Paris” relief, which stands out bold complication, which consists of 166 components, while an ordinary over a polished steel bezel and black leather strap, confers a refned style on tourbillion usually has 66. each piece. The SW 200 mechanical movement with automatic winding offers 38 hours of reserve power. __maqueta 187.indd 37 22/12/10 09:25:40

El reino profundo Hay mundos que sólo la literatura y el arte es capaz de surcar. En el reino profundo, el objetivo de la cámara explora con inquietud los claroscuros: Nada y todo, luz y sombras, blanco y negro, realidad y fcción… Criaturas que se deslizan y rozan la piel, provocando al contacto escalofríos de miedo y placer. Así es la joya en el reino profundo. Una apasionante mezcla de sensaciones antagónicas ante la que estamos destinados a claudicar. - The kingdom of the depths There are worlds that only literature and art are capable of exploring. In the Kingdom of the Depths, the camera lens restlessly explores the chiaroscuros: nothing and everything, light and shadow, white and black, reality and fction... Creatures that slip and rub against the skin, the contact prompting chills of fear and pleasure. That is the jewellery in the Kingdom of the Depths: a passionate mix of opposing feelings, where all you can do is surrender to it. Al Coro __maqueta 187.indd 38 22/12/10 09:25:48

Pasquale Bruni Fotógrafo / Photographer: Ferran Casanova Chanel AL CORO 0049221799913 PASQUALE BRUNI 003902784118 CHANEL +34914325800 __maqueta 187.indd 39 22/12/10 09:25:54

Autore __maqueta 187.indd 40 22/12/10 09:26:02

AUTORE +34932030090 CHOPARD +34934146920 BOUCHERON +34915401048 Chopard Boucheron __maqueta 187.indd 41 22/12/10 09:26:08

Casato __maqueta 187.indd 42 22/12/10 09:26:16

ELINI CASATO EBEL +34934144159 +34915233545 +34934172775 Ebel Elini __maqueta 187.indd 43 22/12/10 09:26:22

- Roberto Coin En busca del frío Arte y Joya propone un viaje iniciático en pos del frío. Rincones del mundo que brillan con inusitada fuerza al chocar con los rayos del sol. Muchas veces inhóspitos, pero siempre de una belleza sobrecogedora, como lo es cada reloj o joya que los acompañan. In the quest for cold Arte y Joya proposes a journey in the quest for cold, spots in the world that shine with unusual strength when the sun’s rays hit. They are often inhospitablem, but always astonishingly beautiful, as are every watch or piece of jewellery that accompany them. arteyjoya __maqueta 187.indd 44 22/12/10 09:26:28

Bapalal Keshavlal Maurice Lacroix Maurice Lacroix BAPALAL KESHAVLAL 00912223694211 ROBERTO COIN +34915233545 MAURICE LACROIX +34914848040 __maqueta 187.indd 45 22/12/10 09:26:34

Autore AUTORE +34932030090 KAILIS +34902475642 ARMAND NICOLET +34979780019 arteyjoya __maqueta 187.indd 46 22/12/10 09:26:38

Kailis Armand Nicolet __maqueta 187.indd 47 22/12/10 09:26:42

F.P. Journe VICTOR MAYER 0049723191870 STEPHEN WEBSTER 00442074867788 F.P. JOURNE 0041223220909 arteyjoya __maqueta 187.indd 48 22/12/10 09:26:47


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook