Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore AyJ_Nuevos límites

AyJ_Nuevos límites

Published by mack,chen, 2014-07-02 22:30:59

Description: AyJ_Nuevos límites

Search

Read the Text Version

* % 7 % , , % 2 9 .{MERO .UMBER 7 ! 4 # ( % 3 !uO 8886)) ! 2 4 &! 3 ( ) / . Ribera, 2 - 48005 Bilbao (Vizcaya) - Tel.: 944 792 310 - Fax: 944 792 312 *%7%,,%29 7!4#(%3 !24 &!3()/. E-mail: [email protected] - www.bustinzajoyas.com www.diamonfre.es 5/8/13 12:22:23 Cubiertas 195.indd 1 Sin título-1 1 23/10/13 10:18:28

5.2 tfsbyrobertocoin.com Sin título-1 2 23/10/13 10:18:31

2013 nº 195 editorial Nuevos límites En portada DIAMONFIRE [email protected] Explica en esta revista Sergio Roura, responsable de la marca española Bultaco Watches, que “el www.diamonfre.es mercado está cambiando muy rápidamente y vamos a ayudar a las joyerías con todas las nuevas Tel. +34 965 065 765 herramientas digitales disponibles para atraer la atención de su público y recuperar el protagonismo ARTE Y JOYA es una publicación de GRUPO DUPLEX que se merecen”. Tras más de 50 años de historia, Bultaco es una leyenda, pero sus valores son más ARTE Y JOYA is a publication edited by GRUPO DUPLEX actuales que nunca. La innovación constante le empuja a explorar nuevos límites. Y los límites siempre van expandiéndose si existe afán de superación. Es un presente continuo al que la joyería-relojería no es Edita / Publishing: DUPLEX CREATIVOS, S.A. ni puede ser ajena. Lo demuestra esta frma que continúa levantando pasiones y que sigue tan impetuosa Editor / Publisher: como en sus inicios. Bultaco es más que una marca, es toda una historia, es todo un futuro, es el producto Pedro Pérez ([email protected]) que ayudará a rentabilizar el establecimiento y a reforzar la fdelidad de sus clientes. Y para ello no duda Coordinadora editorial / Publishing Editor: Petra Marín ([email protected]) en utilizar las herramientas más novedosas a su alcance, modernizando a la vez a sus partners. El empuje Redactor / Editor de Internet y las nuevas fórmulas de venta desarrolladas en el entorno digital pillaron a la tienda tradicional Stella Aguiar ([email protected]) Diego Mayor ([email protected]) un tanto anestesiada, sin capacidad de respuesta ante otros operadores más rápidos y ágiles. Pero la Publicidad / Advertising: reacción adecuada ya llegó. Llega con Bultaco y llega con más ideas. En estos días se está presentando, Ahmad Farid ([email protected]) Secretaria / Assistant: en exclusiva para el sector joyero y relojero español, una plataforma digital destinada a que tiendas y María José Soler ([email protected]) marcas interactúen con todas las ventajas que aporta la operatividad online. Se trata de STOREHY, que Colaboradores externos de diseño llega dispuesta a que el establecimiento tradicional recupere el tráfco perdido hasta ahora en la red y External Design contributors: Roche Graphis sume ventas. El objetivo es que la tienda crezca en recursos, oferta y servicios, reforzando la unión con la marca y red comercial para plena satisfacción del cliente más exigente. STOREHY también es una frma Colaboradores externos de fotografía External photography contributors: “made in Spain”. Al igual que Bohemme, que abre su primera tienda en Rusia y así lo contamos en “Arte Carles Segarra (Barcelona) y Joya”. Recursos digitales e internacionalización están dando las claves para nuevos límites. Colaboradores externos de traducción External translation contributors: Mary C. Black (Intercultural Services) New limits Depósito legal/ Legal Warehouse: B-30172-1975 Grupo Duplex Via Laietana, 71 pral. 08003 Barcelona In this magazine Sergio Roura, the head of the Spanish brand Bultaco, explains that “the market is Tel.: +34 933 183 738. Fax. +34 933 185 984 ([email protected]) changing very quickly and we are going to help jewellery makers and sellers with all the new digital tools Contabilidad y fnanzas / Accounting and fnance: available to attract their public’s attention and gain back the limelight that they deserve”. After more than Sandra García ([email protected]) Leonor Rodríguez ( [email protected]) 50 years of history, Bultaco is a legend, but its values are more up-to-the-minute than ever. Constant Preimpresión / Pre-Print: Gonzalo Pet ([email protected]) innovation pushes the company to explore new limits. And the limits are ever-expanding whenever there is Producción / Production: the desire to improve. This is a continuous reality from which jewellery and watches cannot remain on the Pedro Méndez ([email protected]) Suscripciones / Subscriptions: sidelines, as proven by this company, which continues to arouse passions and remains just as impetuous María José Soler ([email protected]) as it was in the beginning. Bultaco is more than a brand; it is an entire history, an entire future, a product www.grupoduplex.com that will help to make a shop proftable and to win its clients’ loyalty. And to do so, it does not hesitate to use the newest tools available, while also modernising its partners. The impetus of the Internet and the new sales formulas developed in the digital environment found the traditional shop a bit anesthetised, unable to respond to other quicker and more agile operators. However, the right reaction did come. It came with Bultaco, and it came with even more ideas. These days, it is presenting an exclusive digital platform just for the Spanish jewellery and watch sector targeted at shops and brands that interact with all the advantages of the new online operativity. The platform is called STOREHY, and its goal is to help traditional shops gain back the traffc they have lost to online operators and to boost sales. The goal is for shops to grow in terms of their resources and their range of products and services, strengthening the union with the brand and the sales network to fully satisfy the most demanding clients. STOREHY is also a “made in Spain” brand, just like Bohemme, which is opening its frst shop in Russia, as reported in “Arte y Joya”. Digital resources and internationalisation are providing the keys for new limits. Petra Marín Editorial.indd 1 2/8/13 08:25:25

Tel. + 34 981 791 379 • Fax + 34 981 794 469 • [email protected] • www.ujbergondo.com UJB.indd 1 30/7/13 11:17:34

Tel. + 34 981 791 379 • Fax + 34 981 794 469 • [email protected] • www.ujbergondo.com UJB.indd 2 30/7/13 11:17:40

sumario summary 6 La pluma de Pedro Pérez Materials From Pedro Pérez’s pen 56 Novedades Baselworld / Baselworld news 62 Pasarela Cannes / Cannes Catwalk 10 News 66 Poker and Bourbon made in Spain 72 The Fifth Season by Roberto Coin: Lujo accesible / Accesible luxury 14 People 74 Diamond Fire: Inspired by Diamonds Senses Photoshop Expo 18 Sensible Autumn 76 Ultra-vanities 42 Entre tinieblas / Among fog 80 Encuentro Internacional de Joyería en Córdoba / 1st International Jewellery Encounter in Córdoba Trends & Fashion 32 Mexican Style Fairs 34 Baño minimal / Minimal bath 82 Iberjoya: El escaparate por excelencia / 36 Camisa foreada / Flowered shirt The top showcase 83 Espaijoia: Un nuevo concepto / A new concept 38 Technical Watches 84 Macef: Cambio de fechas / Change of dates 72 Fairs News: VicenzaOro, Joya, Istanbul Jewelry Show 86 Calendario de ferias / Fairs Calendar Personality Profle 50 Bultaco: “Bultaco es más que una marca, es una leyenda” / INNOVATION “Bultaco is more than a brand; it’s a legend” 88 Designers News Company Profle 44 Bohemme: De Córdoba para el mundo / From Cordova to the world Senses Designers 92 Pale Skin 100 Dashi Namdakov: Refejos de otro mundo / Refections of another World 104 Anuario de Joyería Contemporánea / Contemporary Jewellery Yearbook 4 arteyjoya Pag. Sumario.indd 1 2/8/13 08:31:30

Tel.: 982 550 057 - Fax: 982 563 462 • [email protected] www.oscar-rodriguez.es O. Rodríguez.indd 1 5/8/13 12:07:39

¡Qué grandes nos ha hecho Internet! Entre los numerosos mensajes que, segundo a segundo, nos aparecen en la red, siempre hay algo que nos permite refexionar. Mediten con esto que extraje de la red: “Un grupo de amigos cuarentones se encuentran para elegir el sitio donde van a cenar todos juntos. Finalmente se ponen de acuerdo en cenar en el restaurante del Café Central, porque las camareras son guapas, llevan minifalda y escotes generosos. ”Diez años después, los mismos amigos, ya cincuentones, se reúnen de nuevo para elegir el restaurante donde ir a cenar. Finalmente se ponen de acuerdo en cenar en el restaurante del Café Central, porque el menú es muy bueno y hay una magnífca carta de vinos. ”Diez años después, los mismos amigos, ya sesentones, se reúnen de nuevo para elegir el restaurante donde ir a cenar. Finalmente se ponen de acuerdo en cenar en el restaurante del Café Central, porque es un sitio tranquilo, sin ruidos y tiene salón para no fumadores. ”Diez años después, los mismos amigos, ya setentones, se reúnen de nuevo para elegir el restaurante donde ir a cenar. Finalmente se ponen de acuerdo en cenar en el restaurante del Café Central, porque el restaurante tiene acceso para sillas de inválidos e incluso hay ascensor. Revivir la ”Diez años después, los mismos amigos, ya octogenarios, se reúnen de nuevo para elegir el restaurante donde ir a cenar. Finalmente se ponen de acuerdo en cenar en el restaurante del Café pasión de la Central, y todos coinciden en que es una gran idea porque nunca han cenado allí.” novedad ¿Creen que también nos pasará esto a nosotros? Ahora Internet nos hace posible reinventarnos, incluso cuando llega el momento de pensar que todo, absolutamente todo, estaba inventado y probado. Como los octogenarios de la anécdota anterior. Quizá en eso reside la magia de la vida que nos da oportunidad, en cada estación, de revivir momentos con la misma pasión de la novedad. Por eso creemos que ahora es el momento idóneo para los “change makers” (los que hacen posibles los cambios), a base de INNOVAR, lo que signifca interconectar personas, probar nuevos caminos, explorar nuevos horizontes, tener nuevas ideas, cambiar métodos de trabajo, descubrir oportunidades donde antes sólo vimos escollos. Hemos llevado a la práctica la interconexión de las personas, hemos asumido el riesgo, continuamos explorando el nuevo campo, y debemos seguir desarrollándonos en el futuro, inventando nuevos métodos, prestando nuevos servicios, implementando nuevas técnicas. E ir pensando en una próxima internacionalización de nuestra empresa es la asignatura pendiente. Internet, como sistema global, facilita la expansión internacional, que ya están realizando algunos de nuestros competidores, y no podemos quedarnos a la cola. Es importante coger los primeros puestos para situarnos a la hora del sprint fnal. Nuestro sector tiene muchas cosas apasionantes por hacer o volver a hacer con la misma ilusión de antaño, y hay que disfrutarlas. Si en algún trabajo se puede disfrutar en su realización, es en el nuestro. Somos privilegiado por ello. ¡Qué pena, trabajar a disgusto o forzados…! ¿Cómo van a salir bien las cosas de esa manera? Contábamos al principio que el grupo de amigos acomete con la misma ilusión, cada diez años, el reencuentro. Y en él siempre hallan la oportunidad de vivir un momento único en un entorno que se va adaptando -o más bien van adaptando- a ellos y a sus circunstancias. Toda una lección de inteligencia emocional. 6 arteyjoya La Pluma 1-2.indd 1 2/8/13 08:33:18

How great Internet has made us! Among the countless messages that appear on the web second by second, there is always something that makes me refect. Ponder the latest that I’ve extracted from the web: “A group of forty-something friends meet to choose a place to have dinner together. They fnally agree to eat in the restaurant at Café Central because the waitresses are pretty and wear miniskirts and low necklines. “Ten years later, the same friends, now ffty-something, meet again to choose a restaurant where they can have dinner. They fnally agree to eat in the restaurant at Café Central because the menu is great and it has a fantastic wine list. “Ten years later, the same friends, now sixty-something, meet again to choose a restaurant where they can have dinner. They fnally agree to eat in the restaurant at Café Central because it is quiet and noiseless and there is a no-smoking dining room. “Ten years later, the same friends, now seventy-something, meet again to choose a restaurant where they can have dinner. They fnally agree to eat in the restaurant at Café Central because it is wheelchair accessible and even has a lift. “Ten years later, the same friends, now octogenarians, meet again to choose a restaurant where they can have dinner. They fnally agree to eat in the restaurant at Café Central, and they all agree Reviving it’s a great idea because they’ve never eaten there.” Do you think this will happen to us, too? Today the Internet makes it possible to reinvent ourselves, the passion even when the time has come to believe that everything, absolutely everything, has been invented and tried already. Just like the octogenarians in the joke above. Maybe therein lies the magic of of the new life, which gives us the opportunity, every season, to relive moments with the same passion as the frst time. This is why we believe that now is the ideal time for “change makers” based on INNOVATING, which means connecting people, trying new pathways, exploring new horizons, having new ideas, changing working methods and discovering opportunities where before we only saw hindrances. We have brought this connection between people to fruition; we have taken on risk; we continue to explore new ground; and we have to keep developing in the future by inventing new methods, providing new services and implementing new techniques. And thinking in the forthcoming internationalisation of our company is what we must do now. As a global system, the Internet facilitates international expansion, which some of our competitors are already engaged in. And we cannot be left behind. It is important to jockey into the leading positions in order to be in the right place for the fnal sprint. Our sector has many thrilling things to do or to do again with the same enthusiasm as in the past, and we should enjoy them. If there is one job that is enjoyable, it is ours. And so we are privileged. What a pity it would be to work at a job you do not like, or to be forced to work! How could things possibly turn out well like that? At the beginning we told how a group of friends meets each other every ten years with the same relish. And in this meeting they always fnd the opportunity to experience a unique moment in a setting that adapts to them – or that they adapt to themselves – and their circumstances. That is a true lesson in emotional intelligence. La Pluma 1-2.indd 2 2/8/13 08:33:21

Jomaro Con un toque muy personal With a very personal touch Muy personales. Así son las joyas de JOMARO. El toque de Pilar Martínez, su fundadora y diseñadora, está presente en cada una de ellas, lo que las hace siempre plenamente identifcables. Joyas muy femeninas, con un encanto especial, que beben de la belleza de la naturaleza y de la alegría de vivir. Joyas de una mujer que sabe cómo hacer que las mujeres se sientan únicas. Very personal. That’s the jewellery from JOMARO. The touch of Pilar Martínez, its founder and designer, is present in each piece, which always makes them fully identifable. Highly feminine jewellery with a special charm, which draw from the beauty of nature and the joy of living. Jewellery from a woman who knows how to make women feel unique. 8 arteyjoya Jomaro redac+publi.indd 1 2/8/13 08:34:46

Avda. de la Marina, 20-1B • 15001 LA CORUÑA (Spain) • Tel.: +34 981 223 084 • Fax: +34 981 216 959 E-mail: [email protected] • www.jomaro.com Jomaro redac+publi.indd 2 2/8/13 08:34:48

Fleurier Ebauches quiere Mobiado presenta el ONE-77 aumentar su producción Inspirándose en el Aston Martin One-77, Fleurier Ebauches S.A., propiedad de la marca de teléfonos de lujo Mobiado Chopard, se ha impuesto un objetivo ha creado un nuevo objeto de deseo. de aquí hasta 2015 producir 15.000 Se trata de un móvil con botones y movimientos mecánicos al año y marcar pantalla de cristal de zafro, disponible un hito en la integración vertical de la en oro de 24 quilates, y que incorpora producción. Se trata de una inversión un reloj de maquinaria suiza en la parte de futuro que se corresponde con la superior. Una fascinante combinación voluntad de reforzar su independencia entre tecnología digital y movimiento industrial. mecánico. Fleurier Ebauches wants Mobiado presents the ONE-77 to step up production Inspired by the Aston Martin One-77, Fleurier Ebauches S.A., owned by the luxury telephone brand Mobiado Chopard, has set itself a goal for 2015 to has created a new object of desire. It is produce 15,000 mechanical movements a mobile phone with sapphire crystal per year and reach a milestone in the buttons and screen available in 24-carat vertical integration of its production. gold, which comes with a watch with This is an investment in the future Swiss machinery on the upper part. that refects the desire to reinforce its A fascinating combination of digital industrial independence. technology and mechanical movement. COLECCIÓN DE RELOJES Salvatore Ferragamo apoya evento solidario El pasado mes de mayo, la marca de relojería de Salvatore Ferragamo COLECCIÓN EDICIONES participó en la gala Just Kidding, un CONTEMPORÁNEA ESPECIALES evento anual con la presencia de cómicos estadounidenses y que tiene como objetivo recaudar dinero para un proyecto solidario. La iniciativa quiere ayudar a niños y niñas del barrio de Hell’s Kitchen, en Nueva York. Salvatore Ferragamo supports a charitable event Last May, the watch brand Salvatore Ferragamo participated in the Just Kidding gala, an annual event featuring American SPECIALITIES comedians whose goal is to raise funds for a charitable project. The initiative COLECCIÓN aims to help children in New York’s HISTÓRICA Hell’s Kitchen neighbourhood. Panerai estrena web en castellano Blancpain apoya el Proyecto Offcine Panerai inauguró la versión Gombessa española de su sitio web corporativo: La tarea consiste en el estudio del www.panerai.com/es. Concebido celacanto, un extraño pez que puede medir para compartir la pasión relojera con hasta dos metros y que, durante mucho los entusiastas de la alta relojería, la tiempo, se pensó que se había extinguido web tiene apartados para enseñar sus hace 70 millones de años. En Sudáfrica colecciones y para informar sobre noticias también se le conoce como Gombessa y eventos relacionados con la marca. y está considerado como un “animal de transición”, una auténtica prueba de la Panerai premieres its website evolución de la vida desde el agua hacia la in Spanish tierra. Offcine Panerai offcially unveiled the Blancpain supports Spanish version of its corporate website the Gombessa project at www.panerai.com/es. Designed to share its passion for watchmaking with The job consists of studying the coelacanth, enthusiasts of fne watches, the website a strange fsh that can measure up to two has sections to show off its collections metres long and which for many years and provide information on news and was believed to have become extinct 70 events related to the brand. million years ago. In South Africa it is also known as the Gombessa and is regarded as a “transitional animal”, true proof of the evolution of life from water to land. 10 arteyjoya Pags.indd 1 2/8/13 08:37:05

Wempe colabora en una Breitling apoya los causa benéfca Premios Ejército del Aire 2013 La Fundación Lucas Koch, dedicada a Breitling participó en la 35ª edición mejorar la calidad de vida de los jóvenes de los Premios Ejército del Aire y con discapacidad múltiple severa, celebró Premios de la Revista de Aeronáutica y el pasado mes de junio una cena-cóctel Astronáutica. Los galardonados fueron el benéfca en la Terraza del Restaurante alférez alumno Alberto Romero Román Cibeles. El evento contó con unos y el teniente coronel Miguel Puertas padrinos de lujo, Cayetano Martínez Herrera. El premio consistió en un de Irujo y la periodista y escritora Breitling Superocean Chronograph II. Lary León. Breitling supports the Wempe contributes to a 2013 Air Force Awards Charity cause Breitling participated in the 35 th edition Last June, the Lucas Koch Foundation, of the Air Force Awards and the prizes which is devoted to improving the quality given out by the magazine Aeronáutica y of life of youngsters with multiple severe Astronáutica. The winners were student disabilities, held a charitable cocktail- lieutenant Alberto Romero Román dinner on the terrace of Restaurante and lieutenant colonel Miguel Puertas Cibeles. The event was sponsored by Herrera. The prize consists of a Breitling celebrated hosts Cayetano Martínez de Superocean Chronograph II. Irujo and journalist and writer Lary León. Hublot participa en Autobello Madrid El pasado mes de junio se celebró en Casa Mónico la sexta edición de Autobello, uno de los mejores desfles de vehículos de altas prestaciones en España. Hublot, en colaboración con Ferrari, presentó algunas de sus creaciones más recientes, como el Big Bang Black Zebra Bang y el Classic Fusion Classico Ultra Thin.. Hublot participates in Autobello Madrid Last June, the sixth edition of Autobello, one of the top high-performance vehicle shows in Spain, was held in Casa Mónico in Madrid. Hublot, in conjunction with Ferrari, unveiled some of its most recent creations, such as the Big Bang Black Zebra Bang and the Classic Fusion Classico Ultra Thin. Cuervo y Sobrinos Cup Aristocrazy abre tienda La frma de orígenes latinos ha organizado en Barcelona una carrera de coches clásicos de 1919 a La marca Aristocrazy, perteneciente al 1969. Durante 3 días de competición los grupo de joyerías de lujo Suárez, dispone participantes recorrieron 540 km por los de un nuevo espacio en Barcelona. Alpes de Suiza, Italia y Austria. Los ganadores El local está situado en pleno Passeig fueron los italianos Giordano Mozzi con de Gràcia, la calle más exclusiva de Stefania Mozzi en su Triumph TR2; Cuervo la capital catalana, y dispone de una y Sobrinos otorgó a cada uno de los pilotos superfcie aproximada de 200 metros participantes un reloj Historiador Racing cuadrados, distribuidos entre la plata automático con su número de la carrera baja y el sótano. grabado. Aristocrazy opens a shop Cuervo y Sobrinos Cup in Barcelona This frm with Latin roots organised a classic The brand Aristocrazy, part of the car race for roadsters dating from 1919 to luxury jewellery group Suárez, now has 1969. For the three days of the competition, a new space in Barcelona. The shop is the participants travelled 540 km through located right on Passeig de Gràcia, the the Swiss Alps, Italy and Austria. The most exclusive artery in the capital of winners were Italians Giordano Mozzi with Catalonia, and it measures approximately Stefania Mozzi in his Triumph TR2; Cuervo 200 square metres distributed in the y Sobrinos awarded each of the participating ground foor and basement. pilots a Historiador Racing automatic watch with his race number engraved on it. Pags.indd 2 2/8/13 08:37:07

60 años de “Made in Italy” Roberto Coin gana premio Para celebrar la tradición y la en Vicenza excelencia del diseño italiano las La frma de alta joyería italiana Roberto marcas más importantes del país Coin se encuentra entre los ganadores crearon el movimiento denominado 60 de los Andrea Palladio International años de Made in Italy. El grupo estrenó Jewellery Awards 2013, un premio exposición el pasado mes de marzo en internacional que Vicenzaoro, confere México y Montegrappa, primera fábrica a lo más destacado de la joyería de plumas italianas, posee un selecto contemporánea. Coin se destacó espacio dentro de la muestra. en la categoría de sostenibilidad, responsabilidad y ética. 60 years of Made in Italy To celebrate the tradition and excellence Roberto Coin wins a prize of Italian design, the most important in Vicenza brands from the country created the movement called 60 years of Made in The Italian fne jewellery frm Roberto Italy. The group premiered an exhibition Coin was one of the winners of the last March in Mexico, and Montegrappa, Andrea Palladio International Jewellery the leading manufacturer of Italian Awards 2013, an international prize writing instruments, has an exclusive that Vicenzaoro, awards to the top area within it. contemporary jewellery. Roberto Coin was the winner in the “sustainability, responsibility and ethics” category. Oris patrocina el Campeonato Mundial de Salto BASE Una vez más la casa suiza ha apoyado este deporte extremo que consiste en saltar desde un objeto fjo. El campeonato tuvo lugar el último mes de junio en Benidorm. El australiano Chris McDougal se alzó con la victoria, siendo premiado con un reloj Oris Big Crown Timer. Oris sponsors the BASE Jumping World Championship This Swiss company has yet again supported this extreme sport, which consists of jumping from an immovable object. The champion was held last June in Benidorm and the gusts of wind and forced landings were the main event. Australian Chris McDougal was the winner and took home an Oris Big Crown Timer watch. Tag Heuer frma colaboración Roger Dubuis inaugura espacio con la Formula-E en España Tag Heuer ha frmado como Cronometrador En los últimos años, la manufactura Ofcial, Reloj y Cronómetro Ofcial, además relojera suiza viene apostando por de Compañero Fundador del Campeonato su desarrollo en el mercado español. FIA de Fórmula E, que comenzará en La marca quiere reforzar sus puntos septiembre de 2014. Para los responsables de ventas exclusivos y, por eso, ha de Tag Heuer, participar en la competición inaugurado un espacio propio en una de por excelencia de coches eléctricos es un las tiendas más importantes de la joyería paso lógico para la empresa, ya que suele Unión Suiza en la ciudad de Barcelona. involucrarse con iniciativas ecológicas. Roger Dubuis opens a space Tag Heuer signs a partnership in Spain with Formula-E In recent years, this Swiss watch Tag Heuer has signed on as the Offcial manufacturer has been focusing on its Timer, Offcial Watch and Offcial development in the Spanish market. Timekeeper, in addition to being the The brand aims to reinforce its exclusive founding partner of the FIA Formula points-of-sale, and to this end it has E Championship, which will begin in opened its own space in one of the most September 2014. In the opinion of the heads important Unión Suiza jewellery shops of Tag Heuer, participating in this prominent in the city of Barcelona. electric car competition is a logical step for the company given its tendency to get involved in ecological initiatives. 12 arteyjoya Pags.indd 3 2/8/13 08:37:08

Ribera, 2 - 48005 Bilbao (Vizcaya) - Tel.: 944 792 310 - Fax: 944 792 312 E-mail: [email protected] - www.bustinzajoyas.com Bustinza p.13.indd 1 5/8/13 12:09:21

J-Lo luce Le Vian La estrella del show-business, Jennifer Lopez, lució el pasado mes de mayo dos anillos de la frma estadounidense Le Vian. La cantante participaba en un programa de radio matinal en la ciudad de Nueva York cuando los fotógrafos la captaron con las sortijas de la colección Chocolate and Vanilla Diamonds. Le Vian es conocida por ser la elección de muchas personalidades de la música y el cine para la alfombra roja, J-Lo, por su parte, lleva sus joyas siempre que puede. J-Lo wears Le Vian Last May, the show business star Jennifer Lopez wore two rings from the American brand Le Vian. The singer was participating in a morning radio programme in New York City when photographers captured her with the rings from the Chocolate and Vanilla Diamonds collection. Le Vian is known for being the red carpet choice of many music and flm personalities, and J-Lo wears its jewellery whenever she can. Carmen Electra lleva Carrera y Carrera A la multifacética presentadora estadounidense Carmen Electra le gusta la joyería Made in Spain. El último mes de junio, en el estreno de la película “This is The End”, en California, Electra posó con un elegante anillo y unos preciosos pendientes de la frma madrileña Carrera y Carrera. La sortija elegida es ya un símbolo de la marca, pertenece a la colección Aqua y está hecha en oro y diamantes. Carmen Electra wears Carrera y Carrera The multifaceted American host Carmen Electra likes jewellery made in Spain. Last June, at the California premiere of the flm “This is The End”, Carmen Electra posed with an elegant ring and precious earrings from the Madrid-based frm Carrera y Carrera. The elegant ring is already a brand symbol and comes from the Aqua collection. It is crafted of gold and diamonds. Nicole Kidman, protagonista de Ladymatic de Omega Una vez más, la oscarizada actriz australiana Nicole Kidman es la protagonista de la campaña de marketing internacional de los modelos Ladymatic de Omega. Kidman ha estado vinculada con la línea Ladymatic desde su lanzamiento en octubre de 2010 y ahora vuelve a ser el rostro (y la muñeca) de los spots en televisión, los anuncios impresos y los soportes en Internet. La actriz fue fotografada por Peter Lindbergh, un profesional muy respetado, reconocido como un “poeta del glamour”. Nicole Kidman, star of the Ladymatic by Omega Once again the Oscar-winning Australian actress Nicole Kidman is the star of the international marketing campaign for Omega’s Ladymatic models. Kidman has been associated with the Ladymatic line ever since it was launched in October 2010, and now her face (and wrist) will once again be spotlighted in the company’s television commercials, printed ads and Internet media. The actress was photographed by Peter Lindbergh, a highly respected professional known as the “poet of glamour”. 14 arteyjoya Pags People.indd 1 2/8/13 08:40:22

Nik Wallenda cruza el Gran Cañón con su Terrascope Nik Wallenda, maestro del slackline, ha conseguido un nuevo Récord Guiness: cruzar el Gran Cañón del Colorado, en Estados Unidos, sobre un cable de acero de 5 centímetros a 425 metros de altura sin red de seguridad o arnés. El equilibrista de 34 años tardó 22 minutos y 54 segundos en fnalizar este impresionante reto. Durante la hazaña, “el rey de la cuerda foja” llevaba en la muñeca un reloj Jean Richard Terrascope. Nik Wallenda crosses the Grand Canyon with his Terrascope Nik Wallenda, the master of the slackline, has achieved a new Guinness World Record: crossing the Grand Canyon of Colorado, in the United States, on a 5-centimetre cable strung 425 metres high with neither a safety net nor a harness. This 34-year-old tightrope walker took 22 minutes and 54 seconds to complete this impressive tour de force. During his feat, “the king of the slackline” was wearing a Jean Richard Terrascope watch on his wrist. LeBron James, campeón de la NBA LeBron James, jugador de Miami Heat, ha sido elegido jugador más valioso (MVP) tanto de la temporada regular como de la Serie Final de la NBA por segundo año consecutivo. Considerado como uno de los jugadores más completos y con más talento de todos los tiempos, el atleta es embajador de Audemars Piguet y encarna a la perfección la flosofía de la marca: “Para romper la reglas, primero hay que dominarlas”. LeBron James, champion of the NBA LeBron James, a player on the Miami Heat, was chosen Most Valuable Player (MVP) in both the regular season and the NBA playoffs for the second year in a row. Regarded as one of the most well-rounded and talented players of all times, this athlete is an Audemars Piguet ambassador and perfectly embodies the brand’s philosophy: “to break the rules, you must frst master them”. Blanca Suárez gana el Trofeo Chopard Durante la última edición del Festival de Cannes, Blanca Suárez fue galardonada con el Trofeo Chopard, un premio destinado al relevo del cine internacional. En la categoría masculina, el premio recayó en el actor inglés Jeremy Irvine. Tan precioso de recibir como de contemplar, el Trofeo Chopard es una auténtica joya arquitectónica. Ambos actores recibieron sus galardones de las manos de Colin Firth, padrino de esta edición. Blanca Suárez wins the Chopard Trophy During the most recent edition of the Cannes Film Festival, Blanca Suárez was awarded the Chopard Trophy, a prize for up-and-coming young stars in the world of international flm. In the male category, the winner was English actor Jeremy Irvine. As lovely to receive as it is to look at, the Chopard Trophy is a veritable architectural jewel. Both actors received their awards from Colin Firth, the godfather of this year’s edition. Pags People.indd 2 2/8/13 08:40:24

Audemars Piguet celebra festa en Basilea La manufactura de alta relojería suiza fue la anftriona de una velada de gala el pasado mes de junio en la inauguración de la feria Art Basel. A la festa asistieron cerca de 300 invitados, incluyendo coleccionistas y galeristas, quienes disfrutaron de una presentación en directo del cuarteto francés de DJ’S scratchers C2C. Acerca de Art Basel, es una compañía que organiza las principales exposiciones mundiales de obras de arte moderno y contemporáneo, está presente en Basilea, Hong Kong y Miami Beach. Audemars Piguet throws a party in Basel The Swiss fne watch manufacture was the host of a gala evening last June to mark the opening of the Art Basel fair. Almost 300 guests attended the party, including collectors and gallery owners, who enjoyed a direct show by the French scratcher DJ quartet C2C. Regarding Art Basel, it is a company that organises the most important modern and contemporary art exhibitions in the world and is present in Basel, Hong Kong and Miami Beach. De Grisogono festeja cumpleaños en Cannes Para festejar su 20º aniversario la marca suiza reunió a las personalidades más VIP’s del cine, la moda y los negocios en el Hotel Du Cap, en Cap d’Antibes. La festa contó con la presentación de 20 nuevas creaciones en colaboración con Juozas Statkevicius, diseñador lituano que comparte valores con la frma. Entre los invitados se encontraba la actriz Sharon Stone, la modelo Alessandra Ambrosio, el actor Alec Baldwin, entre otras personalidades. De Grisogono celebrates its anniversary in Cannes To celebrate the Swiss brand’s 20 th anniversary, it summoned the top VIPs from the worlds of flm, fashion and business to the Hotel Du Cap in Cap d’Antibes. At the party, 20 new creations designed in conjunction with Juozas Statkevicius, a Lithuanian designer who shares the frm’s values, were unveiled. The guests included actress Sharon Stone, model Alessandra Ambrosio, actor Alec Baldwin and other celebrities. Hublot presenta sus relojes gigantes en Brasil La casa relojera suiza, juntamente con la FIFA, presentó en la playa de Copacabana, en Río de Janeiro, su reloj gigante de cuenta atrás de 365 días para la Copa del Mundo de 2014. En el acto estuvieron presentes el secretario general de la FIFA, Jérôme Valcke; el embajador de Hublot para la Copa del Mundo de Brasil, Pelé; el chairman de Hublot, Jean-Claude Biver, entre otras personalidades. El reloj fue diseñado por el famoso arquitecto brasileño Oscar Niemeyer y también se puede ver en São Paulo y Brasília. Hublot unveils its giant watches in Brazil This Swiss watchmaking brand, along with FIFA, presented its giant 365-day countdown watch for the 2014 World Cup on Copacabana Beach in Rio de Janeiro. The Secretary General of FIFA, Jérôme Valcke; the Hublot ambassador for the Brazil World Cup, Pelé; the Chairman of Hublot, Jean-Claude Biver; and other personalities attended the event. The watch was designed by the famous Brazilian architect Oscar Niemeyer and is also on display in São Paulo and Brasilia. 16 arteyjoya Pags People.indd 3 2/8/13 08:40:27

Tel. + 34 981 791 379 • Fax + 34 981 794 469 • [email protected] • www.ujbergondo.com UJB 2.indd 1 30/7/13 11:27:53

Sensible Autumn Las cortinas tamizan la luz que entra por la ventana y se posa sobre la piel, sobre cada joya y sobre cada recuerdo. En el corazón hay todavía espacio a la espera. Ella continúa ahí, esperando. La mirada perdida y la mente lejana, en busca de un sueño dorado de otoño. En busca del amor que todo lo cura o que todo lo hiere. Quién sabe… The curtains flter the light that enters through the window and settles on the skin, on each piece of jewellery and each memory. There is still room for hope in the heart. She stays there, waiting. The dreamy look and faraway mind in the quest for a golden dream of autumn, in the quest for the love the cures all or hurts all. Who knows... Fotógrafa reportaje / Photographer session: Noemí Jarod Fotógrafo piezas / Photographer products: Carles Segarra Director de arte / Art Direction: Paulo Ribeiro – Le Département Estilismo / Styling: Violeta Comella Maquillaje y peluquería / Makeup and hair: Itziar Lorente (GHD) Modelo / Model: Cristina G @ Blow Models Agradecimientos / Gratitude: Escofet Chicambiances www.escofetchicambiances.com 18 arteyjoya Autumn.indd 1 2/8/13 08:44:42

Jersey de punto grueso jaspeado con capucha de Bless. Collar y pendientes de hojas naturales de cerezo, plata quemada, patina y óxidos de La Basílica Galería. Reloj mecánico automático femenino con tourbillon y correa de piel de Ingersoll. Chunky knit speckled jersey with hood by Bless. Necklace and earrings with natural cherry leaves, burnt silver, patina and oxides by La Basílica Galería. Automatic mechanical women’s watch with tourbillon and leather strap by Ingersoll. Ingersoll INGERSOLL +34 917 080 389 LA BASÍLICA GALERÍA +34 933 042 047 BLESS +34 933 042 148 Autumn.indd 2 2/8/13 08:44:45

Gayubo Camisa de seda de Bel Air y pantalón de lana con pinzas de Manuel Bolaño. Pendientes en forma de gota de Gayubo. Broche de oro blanco con diamantes de Gayubo. Colgante de plata bañado en oro amarillo con perla barroca de Majorica. Pulsera de oro blanco con diamantes de Niro Joye- ros. Anillo de oro blanco con diamantes de Unión Joyera de Bergondo. Silk shirt by Bel Air and wool pleated trousers by Manuel Bolaño. Drop-shaped earrings by Gayubo. White gold brooch with diamonds by Gayubo. Gold-plated silver pendant with a Baroque pearl by Majorica. White gold bracelet with diamonds by Niro Joyeros. White gold ring with diamonds by Unión Joyera de Bergondo. Autumn.indd 3 2/8/13 08:44:49

Niro Unión Joyera de Bergondo GAYUBO +34 915 321 129 MAJORICA + 34 932 703 660 NIRO +34 947 274 126 UNIÓN JOYERA DE BERGONDO +34 981 791 379 BEL AIR +34 934 676 487 MANUEL BOLAÑO www.manuelbolano.com Autumn.indd 4 2/8/13 08:44:52

Gabimore Sardà. Earrings of semi-precious Body with sweetheart neckline by Andrés Jomaro Body con escote corazón de Andrés Sardà. Pendientes de piedras semipreciosas de color, turmalinas y coral de Jomaro. Collar de plata montado con perlas, piedras semipreciosas de color, turmalinas y calcita de Jomaro. Anillos de plata con baño de rutenio y oro rosa y rosas de coral momo y turquesa de Gabimore. coloured stones, tourmalines and coral by Jomaro. Silver necklace set with pearls, semi-precious coloured stones, tourmalines and calcite by Jomaro. Ruthenium- and rose gold-plated silver rings with coral roses and turquoise by Gabimore. Autumn.indd 5 2/8/13 08:44:59

GABIMORE +34 957 465 465 JOMARO +34 981 223 084 ANDRÉS SARDÀ +34 934 526 500 Jomaro Autumn.indd 6 2/8/13 08:45:02

Gabimore Bata de plumas bicolor de Andrés Sardà. Pendientes en forma de alas de plata bañada con rutenio y oro amarillo con circonitas de Gabimore. Anillos en forma de hojas de oro rosa con diamantes de Facet. Collar de plata con baño de oro amarillo y espinelas negras de La Basílica Galería. Juego de cuatro anillos en oro negro, oro blanco, oro amarillo y oro rosa con diamantes de Gayubo. Robe with two-toned feathers by Andrés Sardà. Wing- shaped earrings in ruthenium and yellow gold-plated silver with zirconia by Gabimore. Leaf-shaped rings in rose gold with diamonds by Facet. Necklace of yellow gold-plated silver and black spinels by La Basílica Galería. Set of four rings in black gold, white gold, yellow gold and rose gold with diamonds by Gayubo. Gayubo 24 arteyjoya Autumn.indd 7 2/8/13 08:45:08

Facet FACET +34 933 633 480 GABIMORE +34 957 465 465 GAYUBO +34 915 321 129 LA BASÍLICA GALERÍA +34 933 042 047 ANDRÉS SARDÀ +34 934 526 500 Autumn.indd 8 2/8/13 08:45:11

Bohemme Autumn.indd 9 2/8/13 08:45:16

BOHEMME +34 957 467 888 LA BASÍLICA GALERÍA +34 933 042 047 L’ARCA DE L’AVIA +34 933 021 598 Bohemme Falda de encaje blanco de L ’Arca de l’avia. Pendientes y anillo de plata rodiada, oro amarillo, zafros azules y topacios blancos de la colección Gaudí de Bohemme. La Basílica Galería. Collar tipo croché y pulsera de cadena de plata diamantada de White lace skirt by L ’Arca de l’avia. Earrings and ring in rhodium-plated silver, yellow gold, blue sapphires and white topazes from the Gaudí collection by Bohemme. Crochet-style necklace and diamond-coated silver bracelet by La Basílica Galería. Autumn.indd 10 2/8/13 08:45:19

Antonio Soria Skagen ANTONIO SORIA +34 934 331 947 BUSTINZA +34 944 792 310 MI MONEDA +34 917 080 389 SKAGEN +34 933 633 870 MAGNOLIA ANTIC +34 931 147 203 28 arteyjoya Autumn.indd 11 2/8/13 08:45:23

Bustinza Mi Moneda Bustinza Bustinza Vestido de raso de seda vintage de Magnolia Antic. Pendientes y anillo de oro rosa con diamantes blancos y negros de Bustinza. Colgante doble de plata rodiada y con baño de oro rosa y cristal arcoiris de Mi Moneda. Anillo de oro rosa con dimantes negros de Bustinza. Anillo de oro rosa con diamantes blancos de Antonio Soria. Reloj extraplano con esfera de nácar y brazalete en acabado oro rosa de Skagen. Vintage silk satin dress by Magnolia Antic. Rose gold earrings and ring with white and black diamonds by Bustinza. Double pendant of rhodium-plated silver plated with rose gold and rainbow crystal by Mi Moneda. Rose gold ring with black diamonds by Bustinza. Rose gold ring with white diamonds by Antonio Soria. Super-thin watch with mother-of-pearl dial and bracelet fnished in rose gold by Skagen. Autumn.indd 12 2/8/13 08:45:26

Piropo Joyas Piropo Joyas Vestido de rayas de seda plisado de Bernhard Willhelm. Pendientes de ébano y plata con baño de oro amarillo de la colección Deseos; colgante de ébano, plata bañada en oro amarillo y calcedonia de la colección Nostalgia; anillo de ébano, plata bañada con oro amarillo y circonitas de la colección Capricho. Todo de Piropo Joyas. Pleated striped silk dress by Bernhard Willhelm. Ebony and silver earrings plated in yellow gold from the Deseos collection. Ebony, yellow gold-plated silver and chalcedony pendant from the Nostalgia collection. Ebony, yellow gold-plated silver and zirconia ring from the Capricho collection. All by Piropo Joyas. PIROPO JOYAS +34 982 550 057 BERNHARD WILLHELM +34 933 042 148 30 arteyjoya Autumn.indd 13 2/8/13 08:45:30

Piropo Joyas Autumn.indd 14 2/8/13 08:45:34

ARISTOCRAZY MAYA HANSEN Mexican Style Maya Hansen se adentra en el México profundo para rescatar los colores, las formas, la sensualidad y el misticismo de esta cultura. Una colección arriesgada que ha destacado sobre las demás debido a su originalidad y fuerza visual. Una propuesta muy parecida es la que frma Aristocrazy, cuyo collar de cruz es sencillamente genial. Chopard, siempre a la vanguardia, también ha creado un universo fantástico para su colección “Red Carpet”. En cuanto a Frey Wille, sus piezas siempre respiran este punto étnico chic. Mexican Style Maya Hansen has ventured into the deepest Mexico to revive the colours, shapes, sensuality and mysticism of this culture in a bold collection that stands out over the crowd for its originality and visual impact. A very similar initiative comes from the frm Aristocrazy, whose cross necklace is just awesome. Always at the cutting edge, Chopard has also created a whimsical universe for its “Red Carpet” collection. And as for Frey Wille, its pieces always ooze a sense of ethnic chic. CHOPARD ARISTOCRAZY FREY WILLE +34 902 106 883 CHOPARD +34 934 146 920 FREY WILLE 00 431 599 253 6 32 arteyjoya Mexican Style.indd 1 2/8/13 08:47:05

Arte y Joya 240x310.pdf 1 14/03/13 13:53 ORGANIZA 11-15 Septiembre 2013 www.giftrends.ifema.es

CHAUMET POMELLATO AMAYA ARZUAGA Baño Minimal VIANNA Del exuberante estilo mexicano al encanto del minimalismo. La diseñadora burgalesa Amaya Arzuaga idealiza un verano sobrio, pero no por ello menos sexy. Un concepto diferente y al cual se suma la frma italiana Pomellato; su colección Capri combina los colores pasteles con diseños orgánicos: elegancia en estado puro. Los brasileños de Vianna invierten en la misma idea para dar forma a los pendientes Stile, mientras que la frma parisina Chaumet apuesta por los relojes para conseguir este punto sport-chic. Minimal bath From the exuberant Mexican style to the charm of minimalism: Amaya Arzuaga, a designer from Burgos, Spain, has dreamt up a sober yet sexy summer. This is a different concept which has also been embraced by the Italian frm Pomellato CHAUMET in its Capri collection, which combines pastel colours with organic designs: +34 932 042 964 POMELLATO elegance in its purest state. The Brazilians from Vianna have invested in the +34 915 765 173 same idea to give shape to their Stile earrings, while the Parisian frm Chaumet VIANNA focuses on watches to attain that sporty-chic touch. 00 553 133 119 000 34 arteyjoya Baño Minimal.indd 1 2/8/13 08:49:00

BARCELONA Del 17 al 20 de Octubre de 2013 www.espaijoia.com

BOHEMME Camisa foreada CERTINA Quien dijo que las camisas foreadas estaban pasadas se equivocó por completo. Francis Montesinos lo pone de manifesto en su colección para el verano 2013. Herencia de los años 60, la camisa de fores se reinterpreta, en este caso, vaporosa y de estampado artístico. Como pieza clave de un look, los complementos que la acompañan deben ser sencillos y masculinos, como el cronógrafo de Seiko inspirado en los antiguos samurais, mezcla de fuerza y serenidad, el reloj de buceo de Certina o la pulsera de Bohemme. Flowered shirt Whoever said that fowered shirts are out of style had no idea. Francis Montesinos s proves this in his summer 2013 collection. A leftover from the 1960 , the fowered shirt has now been reinterpreted, in this case in flmy fabric featuring an artistic print. As the key piece in a look, the accessories that go with it should be simple and masculine, such as the Seiko watch inspired by the ancient samurai, a blend of strength and serenity. Other options include the Certina diving watch and the Bohemme bracelet. SEIKO BOHEMME +34 957 467 888 CERTINA +34 913 346 300 SEIKO FRANCIS +34 902 211 120 MONTESINOS 36 arteyjoya Camisa floreada.indd 1 2/8/13 08:49:50

¿Necesitas UN PLAN? ¿Do you need A PLAN? C M Y CM MY CY CMY K Comunicación especializada en el sector joyero y relojero Specialized in the jewellery and watches business communication Tel.: +34 646 476 052 - [email protected] www.jewelscom.es

Tourbillon Intrépido SuperLigero Skeleton FV Nº 8i Soprano de CHRISTOPHE CLARET de FRANC VILA La manufactura Claret sigue en su búsqueda por la excelencia Pieza que sigue el concepto iniciado hace cinco años por la frma, y desarrolla un tourbillon de 60 segundos y una repetición de se trata de relojes hechos con materiales ultraligeros y robustos. El minutos con carillón Westminster, 4 timbres y 4 martillos, todo ello denominador común es el “Lightnium”, compuesto utilizado en la realzado por unos puentes escalonados de estilo Carlos X. ingeniería aeronáutica. El tourbillon musical de Christophe Claret aúna perfección técnica El Tourbillon Intrépido SuperLigero Skeleton FV Nº8i se inscribe en y equilibrio arquitectónico en una magnífca pieza esqueletizada. El la continuidad del concepto iniciado hace ya cinco años. En 2011, tourbillon de 60 segundos (que da una vuelta por minuto) domina el diseño Intrépido inauguraba la segunda evolución en términos de majestuosamente desde las 6 horas, mantenido por un puente caja de la casa Franc Vila; ahora, el SuperLigero representa el avance escalonado y calado de estilo Carlos X. En cuanto a la repetición de en esta colección. El denominador común de todos estos relojes minutos, se trata de una complicación que permite, en el momento es el “Lightnium”, aleación compuesta de aluminio y litio, utilizada de su activación, “leer” la hora por medio de palpadores y levas, y en la ingeniería aeronáutica y empleada por el relojero tanto en la traducirla a sonido gracias a unos martillos que golpean timbres de concepción de los movimientos como en la expresión estética de sus diferente frecuencia. Puede considerarse como la reproducción del creaciones. El calibre FV Nº 8i retoma el famoso bisel elíptico y circular, dispositivo que acciona las campanas de las iglesias a escala de un tan característico de Franc Vila. La pieza incorpora un movimiento reloj de pulsera. La frma ha recurrido a los fabricantes de pianos tourbillon de cuerda manual con puentes en Lightnium. Neuchâtel para obtener el sonido perfecto. Tourbillon Intrepido SuperLigero Skeleton FV Nº 8i Soprano by CHRISTOPHE CLARET by FRANC VILA The Claret manufacture is continuing its quest for excellence and has This piece follows the concept initiated by the company fve years ago developed a 60-second tourbillon and a minute repeater Westminster to develop products crafted with ultra-light, sturdy materials. Their gong with 4 hammers striking four notes, all crafted using Charles common denominator is “Lightnium”, a compound used in aeronautical X-style stepped bridges. engineering. The musical tourbillon by Christophe Claret merges technical perfection and architectural balance in a magnifcent skeletalised piece. The 60-second The Tourbillon Intrepido SuperLigero Skeleton FV Nº8i is the latest tourbillon (which makes one revolution per minute) majestically dominates instalment in the concept introduced fve years ago. In 2011, the Intrepido the dial at 6 o’clock, held up by a stepped openwork Charles X-style bridge. design ushered in a second evolution in the Franc Vila case, and now With regard to the minute repeater, this is a complication which, when the SuperLigero heralds further advance in this collection. The common activated, enables the hour to be “read” through probes and cams and denominator of all these watches is “Lightnium”, an alloy made of aluminium allows it to be translated into sound thanks to hammers that strike gongs of and lithium often used in aeronautical engineering and used by this different frequencies. This can be regarded as the reproduction of the device watchmaker in both the conception of movements and in the aesthetic that activates the bells at churches on a wristwatch scale. The frm relied on expression of its creations. The FV No.8i calibre revisits the famous elliptical the manufacturers of Neuchâtel pianos to yield the perfect sound. and circular bezel, a hallmark of Franc Vila. The piece comes with a tourbillon hand-wound movement with Lightnium bridges. 38 arteyjoya Pags. T. Watches.indd 1 2/8/13 08:51:46

Jazzmaster Face2Face de HAMILTON Slow Runner de ANTOINE MARTIN La casa estadounidense se adentra en los cuentos y las películas La frma suiza crea una pieza a partir de una innovadora idea: la de fantasía para crear una pieza con doble identidad. Clasicismo y desaceleración del tiempo. El objetivo es reducir drásticamente vanguardia confuyen en un reloj con dos personalidades distintas la frecuencia a 7.000 semioscilaciones por hora, es decir, 1 Hz, que conviven lado a lado, pero que nunca se encuentran. conservando las cualidades de un reloj de alta precisión. El Jazzmaster Face2Face constituye dos relojes distintos en una misma Antoine Martin sigue en su línea de innovación y apuesta por un nuevo caja. Se trata de dos esferas, una con un sofsticado cronómetro concepto: el de ralentizar el tiempo afín de sublimarlo aún más. Para de carreras, y otra con un sobrio y elegante reloj con tres agujas. El ello, la precisión y la estética características de la casa recrean toda denominador común de las dos caras son los rotores decorados y la diferencia. El reloj cuenta con el escape y el espiral en silicio y esqueletizados de los movimientos automáticos, los cuales son visibles como punto esencial un volante gigante de 24 milímetros de diámetro en la caja de forma ovalada. El reloj se puede llevar con cualquiera de generando tanta energía cinética que no se deja perturbar. Hay que las dos caras, cada una de ellas tiene su propio estilo. El cronógrafo destacar también que el volante presenta dos tornillos de ajustes posee un movimiento automático ETA 2094, mientras que la esfera macizos, el aro del volante es de titanio grado 3 y el procedimiento de clásica extrae su energía del movimiento ETA 2671. Una pieza que fabricación ultra-preciso de la espiral ha permitido optimizar su punto afrma sin temor su singularidad y respira el estilo estadounidense de de atadura interior y su acodado. En cuanto a los detalles, 23 rubíes, Hamilton: innovador y atrevido. Limitado a 888 ejemplares. reserva de marcha de 92 horas y caja en acero inoxidable u oro rosa se encargan de hacer del Slow Runner una pieza única de colección. Jazzmaster Face2Face by HAMILTON Slow Runner by ANTOINE MARTIN This American brand has immersed itself in fairy tales and fantasy flms to create a piece with a dual identity. Classicism and avant-garde design The Swiss frm has created a piece based on an innovative idea: the converge in a watch with two different personalities that live side by side deceleration of time. The purpose is to drastically lower the frequency but never meet. to 7,000 semi-oscillations per hour, that is, 1 Hz, while retaining the qualities of a high-precision watch. The Jazzmaster Face2Face is two different watches in a single case. It has two dials, one with a sophisticated race timer, and the other with a sober, The frm has reworked the Glashütte Original 1845 Classic Up/Down model elegant three-handed watch. The common denominator in both faces is with moon phase, initially invented more than ten years ago. The 2012 the decorated, skeletalised rotors of the automatic movements, which are edition comes in a red gold case which has been reworked and is beautifully visible in the oval-shaped case. The watch can be worn with either of the fnished, designed to intensify connoisseurs’ views of not only the beautiful two faces, each of them boasting a style of its own. The timer come with an gold and blue moon phase display and the elegant power reserve display automatic ETA 2094 movement, while the classic dial gets its energy from but also the captivating mechanics of its movement. The dial has a black an ETA 2671 movement. This piece fearlessly proclaims its uniqueness and hour circle with tiny Roman numerals, while the blued hour, minute and small emanates Hamilton’s innovative and bold American style. Limited edition of second hands show the time. The 40-hour power reserve indicator is located 888 watches. at two o’clock. The piece also has 35 ruby supports, including fve gold chatons secured with screws. Pags. T. Watches.indd 2 2/8/13 08:51:48

3424SK de EPOS Ti-Bridge Automatic Dual Winder de CORUM Epos lanza un tres agujas con un toque de modernidad, el objetivo La nueva versión del movimiento baguette único de Corum reúne aquí es sublimar la esencia del tiempo. Con apenas 42 milímetros, un sistema de cuerda automático patentado, un movimiento de el trabajo de esqueletado incorpora el movimiento Unitas 6497. manufactura original, una nueva caja en titanio y una arquitectura fel a la linealidad, punto fuerte de la colección. De movimiento mecánico de cuerda manual, el 3424SK de Epos destaca por su exactitud. Su tamaño hace de este reloj una obra de El Ti-Bridge Automatic Dual Winder es, sin duda, un reloj excepcional. micro-mecánica que, además, está decorada a mano, disponible en Para otorgar su primer calibre automático a la colección Ti-Brige, acero o con tratamiento PVD negro. La evidente ausencia de esfera Corum ha desarrollado un sistema de cuerda en línea inaugurando un proporciona un deleite visual, dejando ver el pequeño segundero nuevo capítulo en la historia relojera. Dual Winder obtiene su energía descentrado y calado a las nueve horas, además de una minutería de dos masas oscilantes circulares situadas linealmente, solidarias una sobre el realce. Decorado también con tornillos azulados y un de otra gracias a un eje de transmisión que las obliga a moverse en esqueleto grabado, su cristal es de zafro resistente a ralladuras paralelo, una primicia mundial para un reloj vanguardista. El movimiento con tratamiento antirrefejos y fondo transparente. Posee índices CO207 es mantenido en el centro de la caja por cuatro bridas en titanio. luminiscentes en aplique y pulsera de piel negra con hebilla ardillón. La impresión de mecánica en suspensión se refuerza aún más por la Según la casa, “toda la quintaesencia del tiempo en solamente 42 transparencia propia de la línea, que queda enmarcada en una esfera milímetros”. gris antracita. La pieza se completa con 30 rubíes y pulsera de piel negra con aspecto de caucho y cierre despegable en titanio grado 5. 3424SK by EPOS Ti-Bridge Automatic Dual Winder by CORUM Epos has launched a three-hand watch with a touch of modernity with The new version of the unique Corum baguette movement brings the purpose of exalting the essence of time. Measuring a mere 42 together a patented automatic winding system, an original Manufacture millimetres, the skeleton includes a Unitas 6497 movement. movement, a new titanium case and an architecture that is faithful to linearity, the collection’s strong point. With a hand-wound mechanical movement, Epos’ 3424SK stands out for its precision. Its size makes this watch a feat of micro-mechanics, and it is More than 100 representatives of the top watch companies in the world also hand-decorated and comes in steel or with black PVD treatment. The met The Ti-Bridge Automatic Dual Winder is unquestionably an exceptional obvious absence of the dial provides visual delight, allowing glimpses of watch. To endow the Ti-Bridge collection with its frst automatic calibre, the small off-centre seconds ring embedded at 9 o’clock, plus a minute Corum developed an inline winding system that ushers in a new chapter track around the inner bezel. Decorated with blued screws and an engraved in watch history. The Dual Winder system gets its power from two inline- skeleton, its scratch-resistant sapphire crystal has been treated to be anti- mounted circular oscillating weights connected through a transmission arbor refective and has a transparent back. It comes with luminescent appliqué that makes them move parallel to each other – a world premiere for this numerals and a black leather strap with a buckle. According to the company, avant-garde watch. The CO207 movement is secured in the centre of the this watch is “the entire quintessence of time in just 42 millimetres”. case by four titanium cross-bars. The impression of a suspended mechanism is even further highlighted by the very transparency of the line, which is framed by an anthracite grey dial. The piece is completed with 30 rubies and a black leather strap resembling rubber, along with a grade-5 titanium clasp. 40 arteyjoya Pags. T. Watches.indd 3 2/8/13 08:51:52

Inversion Principle de FONDERIE 47 Chrono 4 Géant Full IInjection de Eberhard & Co Único, original y ambicioso son las características que defnen La colección Faro de Eberhard & Co se enriquece con una nueva este reloj. Las dos primeras cualidades se hacen evidentes en edición total black. Pieza extremamente técnica cuya difcultad su complicación, diferente de todo lo demás; la ambición, por su le impone una producción en serie limitada únicamente a 500 parte, reside en inspirarse en el fusil de asalto ruso AK-47. ejemplares. Increíble creación de Fonderie 47, la frma de relojería comprometida Un reloj que respira fuerza y masculinidad gracias a la combinación de con el objetivo de disminuir la cantidad de armas de fuego en el su esfera negra con decoración Côtes de Gèneve, con sus contadores continente africano, además de desarrollar proyectos para la obtención a juego en acabados azurados y con las acanaladuras verticales del de agua limpia, también en África. El Inversion Principle incorpora acero brazalete de caucho. Otra de las novedades de esta edición es el DLC- transformado de fusiles AK-47 y se inspira en su lógica para medir Dianoir – Diamond Like Coating –, un tratamiento especial con carbono el tiempo. Consta de un tourbillon central que mide los segundos, patentado que recubre la caja en acero y el cierre de la pulsera. La caja, situados en la extremidad de la esfera; las horas situadas en el centro, de 46 milímetros, experimenta igualmente un proceso para suavizar el y los minutos, situados en la parte superior. Medio esqueletizado, sólo acero: la difusión de átomos de carbono a baja temperatura en la capa deja ver el mecanismo de la parte central, mientras que las demás superfcial. En cuanto a los detalles, posee movimiento mecánico de partes se esconden bajo el marco, inspiración en la mira telescópica cuerda automática con cuatro contadores alineados horizontalmente, del famoso rife. El puntero salta instantáneamente a las 12 horas, así 53 rubíes y caucho negro personalizado con el escudo “E”. como el segundero de 240 , todo ello, conexiones sutiles con el AK-47. o Incorpora el número de serie del rife que fue destruido. Chrono 4 Géant Full Injection by Eberhard & Co Inversion Principle by FONDERIE 47 The fagship collection by Eberhard & Co is enhanced with a new totally Unique, original and ambitious are the defning features of this watch. black edition, an extremely technical piece whose diffculty means a The frst two qualities can be seen in its complication, which is different limited series of just 500 watches. to all the others, while its ambition resides in its inspiration from the This watch oozes strength and masculinity thanks to the combination of Russian assault rife the AK-47. its black dial with Côtes de Gèneve decoration, its matching buttons in This incredible creation is by Fonderie 47, the watchmaking frm that is blued fnishes and the vertical grooves of its rubber bracelet. Another new committed to the objective of lowering the number of frearms in Africa, in feature of this edition is the DLC-Dianoir ® - Diamond Like Coating - a special addition to developing projects to yield clean water, in Africa as well. The patented carbon treatment that covers the steel case and the bracelet Inversion Principle is made with steel transformed from AK-47 rifes and clasp. The 46-mm case has also undergone a special process to harden the draws inspiration in its logic for measuring time. It has a central tourbillon steel by spreading low-temperature carbon atoms over the surface layer. that measures the seconds located on the extreme end of the dial, hours Regarding the details, it has automatic mechanical movement with four located in the centre and minutes located on the upper part of the dial. Half- horizontally aligned buttons, 53 rubies and black rubber personalised with skeletalised, it only reveals the mechanism in the central part, while the other the “E” shield. parts are concealed under the frame, inspired by the telescopic eyepiece of the famous rife. The hour indicator jumps instantaneously at 12 o’clock, as does the 240 o second indicator, all subtly connected with the AK-47. Each watch comes with the serial number of the rife which was destroyed. Pags. T. Watches.indd 4 2/8/13 08:51:55

De Grisogono Entre tinieblas Se va el sol y vuelven el otoño y el invierno, las estaciones donde la luz se esconde y la oscuridad se hace más presente. El camino se ilumina con el brillo de joyas glamurosas. El oro y los diamantes serán los mejores aliados, las formas imposibles encontrarán la manera de lucirse. ¿Quién tiene miedo a la oscuridad? Among fog The sun goes away in the autumn and winter, the seasons where light hides and darkness comes to the fore. Light the way with the gleam of glamorous jewellery. Gold and diamonds are your best allies, while impossible shapes fnd their way into the spotlight. Who’s afraid of the dark? 42 arteyjoya Tinieblas.indd 1 2/8/13 08:54:03

Domino Jewellery Judith Ripka DE GRISOGONO 00 412 281 781 00 DOMINO JEWELLERY 00 441 212 364 772 JUDITH RIPKA 00 121 224 412 30 Tinieblas.indd 2 2/8/13 08:54:06

Chopard CHOPARD +34 934 146 920 Niro NIRO +34 947 274 126 44 arteyjoya Tinieblas.indd 3 2/8/13 08:54:09

Bapalal Keshavlal BAPALAL KESHAVLAL Roberto Coin 00 912 223 694 211 ROBERTO COIN www.robertocoin.com Tinieblas.indd 4 2/8/13 08:54:13

Chopard Alcoro 46 arteyjoya Tinieblas.indd 5 2/8/13 08:54:17

Dior ALCORO 00 492 217 999 13 CHOPARD +34 934 146 920 DIOR +34 934 146 920 Tinieblas.indd 6 2/8/13 08:54:20

Carrera y Carrera Bagués 48 arteyjoya Tinieblas.indd 7 2/8/13 08:54:24


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook