cubierta exterior.ai 4/3/11 13:49:00 cubierta exterior.ai 4/3/11 13:49:00 Número/Number188 J E WELLER Y Número/Number188 Año XXXVI AR T Año XXXVI FA SH ION C M Y CM MY CY CMY K JEWELLERY WATCHES ART FASHION 188
cubiertas interior.indd 1 4/3/11 13:51:52
Materials Davite & Delucchi La marca D&D JOYAS lanza siempre nuevas y fascinantes colecciones, llenas de feminidad. La frma está también presente en las mayores y más importantes revistas de moda y nuevas tendencias. De esta flosofìa nace la colaboración con la revista Arte y Joya en España. Las importantes campañas publicitarias están protagonizadas con estilo y de manera elegante por hermosas modelos y conocidas estrellas del cine y el espectáculo. Esto ha consolidado la marca D&D JOYAS situándola entre las más conocidas productoras del Made in Italy. D&D has been testifying the quality of Made in Italy for more than 30 years. With its collections: D&D Jewels, Fausto Delucchi creations and Fashion line, the griffe presents the best of creativity and of Italian goldsmith maestry. D&D has been testifying the quality of Made in Italy for more than 30 years. With its collections: D&D Jewels, Fausto Delucchi creations and Fashion line, the griffe presents the best of creativity and of Italian goldsmith maestry. DAVITE & DELUCCHI 0039 01 31 94 17 31 arteyjoya D&D.indd 2 4/3/11 14:51:12
Starring Aida Yespica Designer Fausto Delucchi D&D.indd 3 4/3/11 14:51:15
sumario summary 6 Firma invitada / Guest signature 78 Nueva colección joyas solidarias by SMACK Gioielli / Davite & Delucchi New collection “Human Rights” 80 Unión Joyera de Bergondo: Últimas propuestas / 8 La pluma de Pedro Pérez Latest offerings From Pedro Pérez’s pen 82 Gabriela Styliano: Joyas con personalidad / 10 News Jewellery with personality 84 Bapalal Keshavlal: Belleza cromática / 12 People Chromatic beauty 85 Breuning: Relojes / Watches Trends & Fashion 86 Niro Joyeros: Para ese gran día / Fot the big day 22 Suntuosa / Sumptuous 87 Palmiero: Lazos / Bows 24 Blue velvet 26 Funcional / Functional Fairs 88 Iberjoya: Acento en el concepto moda / Technical Watches Accent on concept fashion 28 Novedades / Novelties 89 Baselworld: En las redes sociales / On the social networks 90 Inhorgenta: Buena respuesta a los cambios / Senses Photoshop Positive response to changes 14 Dueños de las sombras / 94 Oroarezzo: Lo mejor de la joyería italiana / Lords of the shadows The best in Italian jewellery 34 Alter egos 95 Fairs news 42 Burlesque 98 Calendario de ferias / Fairs Calendar Personality Profle INNOVATION 48 Maurice Lacroix 100 News Company Profle 54 Maya: Con la alta joyería / Senses Designers With fne jewellery and watches 102 Conciencia de plata / Mindful of silver Materials 106 Massimo Izzo 60 Sixties 108 Agnieszka Kiersztan & Gustavo Renna: 65 Oscars 2011: Más que magia / More than magic Fusiones / Fusions 66 Paseo por Ginebra / Stroll through Geneve 110 Inhorgenta Award 2011: Los ganadores / The winners 70 Inver Art: Esculturas exclusivas para joyería / Exclusive sculptures for jewellery 74 Kab’za: Exquisite Tribal Jewellery 76 Clarice: Carácter atemporal / Timeless character 4 arteyjoya Pag. Sumario.indd 1 8/3/11 09:12:26
Sin título-1 1 8/3/11 10:26:59
6 arteyjoya Pags. Firma.indd 1 7/3/11 11:34:30
Tels.: 981 121 494 - 981 121 376 · Fax: 981 120 817 · E-mail: [email protected] · www.candame.com Candame AyJ.indd 1 8/3/11 10:28:56
Siempre hay que hacer el camino. Los que están ya hechos no nos pertenecen. Podremos ayudarnos de sus aciertos y errores para planifcar el trayecto, pero no formarán los pilares de ese viaje propio que constituirá nuestra vida y al que llamamos destino. No se trata de una o varias etapas. Hay que recorrer el camino entero desde el lugar de partida hasta el fnal de la meta. Es mucho más que un paseo, es todo un torrente de ideas, inquietudes, deseos, sensaciones, ilusiones, con sus tropiezos, caídas… y vuelta a levantarse para seguir caminando. Todo esto llenará nuestras alforjas de experiencia. Sólo paso a paso lograremos recorrer todo aquello que nos hemos propuesto en origen y sólo paso a paso creceremos como personas y como profesionales. Los poemas de Antonio Machado han logrado grabar en la memoria colectiva que el camino no existe si nosotros, como caminantes, no lo hacemos realidad con nuestros pasos. De la misma forma que nos advierten de las sendas muertas y de los falsos atajos: “¿Para que llamar caminos a los surcos del azar?... Todo el que camina anda, como Jesús, sobre el mar” Para hacer ese camino tenemos que llenarnos de la energía necesaria que nos permitirá poder divisar el horizonte, pero para ello hemos de descubrir la capacidad transformadora que llevamos dentro. Tenemos que ser gestores, directores, actores, en defnitiva líderes en responsabilidad, en la búsqueda de aquello que va implícito en nuestras propuestas. Hemos de generar el movimiento real capaz de dar la vuelta a cada situación que estemos viviendo. Tenemos que ser parte activa y no pasiva del cambio que nos toca vivir. Tenemos que “HACER EL CAMINO” y no dejarlo en manos del azar. La andadura comienza al dar un primer paso y ha de ser El camino entusiasta y ambiciosa, ha de formar parte de la suma de muchos esfuerzos. del cambio la oferta que ha tenido éxito hasta este momento, es muy probable que necesite revisarse, y el único En esta época turbulenta hay que innovar y encontrar las respuestas adecuadas. Por ejemplo, sistema de anticiparse a las tendencias es escuchando al cliente y al mercado. Escuchar, observar, analizar, cuestionar, probar son principios básicos de toda innovación, además de herramientas imprescindibles para orientarnos en nuestra senda. Nos sorprende, por ejemplo, la falta de profundidad de muchas redes de ventas. Es necesario mantener la satisfacción del cliente. El coste de fdelizar al que ya tenemos es siempre inferior que captar uno nuevo. A muchos directores comerciales les falta realismo, no invierten en su propia formación, acompañan poco a los vendedores, se distancian peligrosamente de la calle y dedican muy poco tiempo a evaluar su equipo. Muchas de estas redes comerciales no tienen los perfles adecuados para los clientes que visitan y los productos que ofrecen, aplicando técnicas de ventas que no dominan o que son simplemente equivocadas. Es decir, siguen caminos ya trillados, sin profundizar en su razón de viaje ni objetivos. Es indudable que construir una relación estable con los clientes es más difícil que hace unos años, pero resulta fundamental. De nada sirve que una empresa recorte costes para salvarse a corto plazo, si no tiene una estrategia de futuro. Una nueva generación nos dicta nuevas normas de consumo a las que nos debemos adaptar. Los cambios producidos, aunque tienen un origen tecnológico, entran de lleno en el ámbito económico, social y cultural. Pero lo que verdaderamente importa para salir airoso de este lance del camino, no son las habilidades, sino la motivación. La motivación es siempre más importante que la capacitación. Y como decía Albert Einstein “no pretendamos que las cosas cambien si siempre hacemos lo mismo. Trabajemos duro y acabaremos de una vez con la única crisis amenazadora que es la tragedia de no querer luchar por superarla”. El camino bien andado involucra intuición y razón. Ganaremos en confanza al superar los malos pasos. Con los cinco sentidos alerta se captan mejor los peligros y, al oscurecer, la prudencia nos guiará hacia el mejor refugio a la espera de la salida del sol. ¡Quién sabe! Probablemente en ese nuevo día hallemos otro u otros caminantes con los que compartiremos alguna etapa, parte del camino o todo ello. Y con los que incluso podremos discutir la mejor opción ante una encrucijada. Hay muchos viajes que se emprenden en soledad y se convierten luego en excelentes aventuras colectivas. Pero para ello es necesario que todos nos dejemos inundar de esa energía positiva que llamamos motivación y que es indisociable a la evolución del ser humano. El camino del cambio nos está esperando. pluma.indd 1 4/3/11 14:45:29
You always have to forge your own pathway. The ones that are already there are not yours. You can draw from their successes and mistakes when planning your route, but they will not form the backbone of this journey of yours which will make up your life, what we call destiny. The pathway does not consist of one or several stages. You have to travel along the entire pathway from the starting point to the fnish line. It is much more than a walk; it is an entire torrent of ideas, concerns, desires, feelings, desires, with all the stumbles and falls it entails... and you have to get up again to keep going. All of this will fll your baggage with experience. Only step by step will you manage to travel along everything you have set out for yourself, and only step by step will you grow as a person and professional. Antonio Machado’s poems have managed to engrave in our collective memory the fact that the pathway does not exist if we, as travellers, do not make it happen with our steps. He also warns us that about its traps and false shortcuts: “Why call paths the furrows of chance? All who walk, walk, like Jesus walked on the sea.” To make this pathway you have to fll yourself with the energy that will allow you to glimpse the horizon, but to do this you must discover the transformative capacity you carry inside yourself. You have to be the manager, director, actor, and in short leader in responsibility, in the quest for what lurks implicitly in whatever you set out to do. You have to generate real momentum capable of dealing with each situation you experience. You have to be an active, not passive, part of the change you are destined to live. You have to “FORGE THE PATHWAY” and not leave it to chance. The pathway begins when you take your very frst steps, and it must be enthusiastic and ambitious, it must be made of the sum of many efforts. The pathway system that has been successful until now most likely needs to be reassessed, and the only way to anticipate of change In this turbulent time, we all must innovate and fnd the right responses. For example, the commercial trends is by listening to the client and the market. Listening, observing, analysing, questioning, and testing are the basic ingredients of all innovations, in addition to being the necessary tools for guiding us along our pathway. For example, we are surprised by the lack of depth in many sales networks. We have to keep our clients satisfed. The cost of earning the loyalty of clients we already have is always lower than the cost of capturing a new client. Many sales directors lack realism, they do not invest in their own training, they rarely accompany their sales staff, they become dangerously distanced from the reality on the street and they spend very little time evaluating their team. Many of these sales teams do not have the right profles for the clients they deal with and the products they are offering, and they apply sales techniques either that they have not mastered or that are simply erroneous. That is, they follow well-worn pathways without examining either the reason for their journey or their objectives. Building a solid relationship with clients is unquestionably more diffcult than it was in the past, yet it is crucial. It is worthless for a company to cut costs to save in the short term if it has no future strategy. A new generation is dictating new norms of consumption to which we have to perforce adapt. The changes that are taking place, even if they spring from technology, are fully taking over the economic, social and cultural spheres. But what truly matters when overcoming this stretch of the pathway is not skills but motivation. Motivation is always more important than training. And as Albert Einstein said, “Let us not pretend that things will change if we keep doing the same things. Let us work hard instead, and let us stop, once and for all, the menacing crisis that represents the tragedy of not being willing to overcome it.” The well-trodden pathway involves intuition and reason. You will gain confdence as you overcome the stumbling blocks. With all fve senses on the alert, you will better notice the dangers, and at sundown, caution will guide you to the best refuge as you await the sunrise. Who knows? On this new day you may well fnd other travellers with whom you will share some stretch of the pathway, part or all of it, and even with whom you might discuss the best route to take when you encounter a crossroads. Many journeys are begun alone and later become wonderful collective adventures. But for this to happen we must all soak up the positive energy called motivation, which cannot be dissociated from the evolution of human beings. The pathway of change is awaiting us. pluma.indd 2 4/3/11 14:45:33
Un brindis por el oro Una joya para ‘El Espíritu de la El precio del noble metal tampoco asusta a © Canturi Jewels Mujer’ otros sectores, como el vinícola. Los vinos “El espíritu de la mujer” es una organización espumosos Gold Cuvée incorporan láminas sin ánimo de lucro que promueve la de oro puro comestible de 22 quilates para independencia económica de las mujeres una sofsticada manera de celebrar algo víctima de la violencia en Israel. Ahora muy especial. Estos vinos se producen en lanza ‘La joya Espíritu de la Mujer” a través una pequeña bodega familiar de la zona de la cadena de tiendas G.R.A.S. Los noroeste del Rhein, Alemania. benefcios de su venta irán enteramente a la organización con sede en Tel Aviv. A toast to gold The price of this fne metal does not scare Jewellery of ‘The Spirit of Woman’ other sectors, like wine, away either. The “The Spirit of Woman” is a non proft Gold Cuvée sparkling wines come with organisation that promotes the economic sheets of pure edible 22-carat gold for a independence of women who have been sophisticated way of celebrating a very the victims of violence in Israel. It is now special event. These wines are produced launching ‘The Spirit of Woman’ through at a small family-owned winery in the the G.R.A.S. chain store. The proceeds northwestern zone of Rhein, Germany.. will go wholly to the Tel Aviv-based organisation. Hublot abre boutique en Nueva York Hublot ha abierto una nueva boutique en Madison Avenue, (Nueva York). El espacio cuenta con 300 metros cuadrados dedicados al universo Hublot. La boutique ha sido diseñada por el arquitecto Peter Marino que ha reinterpretado el concepto de fusión de la marca e incluye materiales como el bronce, el ante natural o el ébano. Hublot opens a boutique in New York Hublot has opened a new boutique on Madison Avenue (New York). The space measures 300 square metres devoted to the universe of Hublot. It was designed by architect Peter Marino, who reinterpreted the brand’s concept of fusion and brought in materials like bronze, raw suede and ebony. Masriera en TEFAT, Maastricht 2011 Breitling for Bentley Tras el cierre de esta edición, del 18 al 27 La nueva versión especial del Bentley de marzo, tendrá lugar la edición anual de Continental GTC Supersports, pilotado TEFAT Maastricht, donde el anticuario por Juha Kankkunen, batió el récord especialista en joyería, Abraham Aardewerk, mundial de velocidad sobre hielo con una presentará tres joyas excepcionales marca de 330,695 km/h. El Supersports de la frma Masriera, entre ellas este va equipado con un reloj de a bordo impresionante brazalete que puede ser Breitling, mientras que el piloto portaba usado como diadema. en su muñeca una edición limitada del cronógrafo Breitling for Bentley. Masriera at TEFAT, Maastricht 2011 After this edition closes, held the annual Breitling for Bentley edition of TEFAT Maastricht will be held The new special version of the Bentley from the 18th to 27th of March. There, Continental GTC Supersports, piloted the antiquarian specialising in jewellery by Juha Kankkunen, beat the world speed Abraham Aardewerk will present three record on ice at 330.695 km/h. The exceptional pieces of jewellery by the frm Supersports is equipped with a Breitling Masriera, including this impressive bracelet clock onboard, while the pilot wore a which can also be worn as a diadem. limited edition of the Breitling for Bentley chronograph on his wrist. 10 arteyjoya Pags. News.indd 1 7/3/11 12:05:16
Sin título-2 1 8/3/11 10:33:53
John Travolta con Breitling en NY El conocido actor norteamericano no quiso perderse el pasado 13 de enero la inauguración de la primera fagship th store que Breitilng ha abierto en pleno corazón de Manhattan. Localizada cerca de la Quinta Avenida, en 57 Street, está dividida en tres plantas y tiene un total de 400 metros cuadrados. El evento inaugural también contó con prestigiosos nombres del mundo de la aviación, al que tan ligado se siente Breitling. John Travolta with Breitling in NY The famous American actor did not want to miss the opening of Breitling’s frst fagship store right in the heart of th Manhattan. Located near Fifth Avenue on 57 Street, it is divided into three storeys and measures a total of 400 square metres. The opening event was also attended by prestigious names from aviation, a feld with which Breitling has close ties. Elle Macpherson en la gala de IWC La modelo, junto a Cate Blanchett, Kevin Spacey, Jean Reno, Matthew Fox, Boris Becker, Luis Figo, Zinédine Zidane y casi 900 invitados más, disfrutaron del glamuroso evento organizado por IWC Schaffhausen en el seno del Salón Internacional de Alta Relojería (SIHH) de Ginebra. “A night in Portofno” fue el punto más culminante para celebrar el lanzamiento de la nueva colección de relojes Portofno. Elle Macpherson at the IWC gala The model, along with Cate Blanchett, Kevin Spacey, Jean Reno, Matthew Fox, Boris Becker, Luis Figo, Zinédine Zidane and almost 900 more guests, enjoyed the glamorous event sponsored by IWC Schaffhausen at the Salon International de la Haute Horlogerie (SIHH) in Geneva. “A Night in Portofno” represented the peak of the celebrations to launch the new Portofno watch collection. La nominada Jennifer Lawrence, de Chopard Como ya es habitual, la alfombra de los Globos de Oro volvió a brillar en esta edición de enero de 2011 con las joyas de Chopard. Jennifer Lawrence, nominada a la mejor actriz dramática por su papel en “Winter’s Bone”, lució unos pendientes de esta exquisita frma. Resaltaban en ellos las esmeraldas talla pera y redonda de 23 quilates. La artista lucía también a juego un brazalete de diamantes y esmeraldas. The nominee Jennifer Lawrence, from Chopard As is now traditional, the red carpet of the Golden Globes once again shone with Chopard jewellery in its January 2011 edition. Jennifer Lawrence, nominated as the best dramatic actress for her role in “Winter’s Bone”, wore earrings from this exquisite brand. They featured pear- and round-cut 23-carat emeralds. The actress also wore a matching diamond and emerald bracelet. 12 arteyjoya Pags People.indd 1 7/3/11 12:07:27
Inma Shara en los conciertos de Chocrón La Fundación Chocrón-Macías, entidad benéfca creada por Chocrón Joyeros, ha patrocinado dos Yuja Wang toca en Madrid con Rolex conciertos benéfcos interpretados por la orquesta sinfónica Brandenburgisches Staatsorchester Frankfurt La reconocida pianista china Yuja Wang ofreció un concierto el pasado 18 de febrero en el Auditorio Nacional de y dirigidos por la prestigiosa directora de orquesta Inma Shara con motivo de la próxima inauguración del la capital española. Fue la frma Rolex junto a su distribuidor ofcial Perodri Joyeros quienes hicieron posible esta Gran Teatro-Auditorio del Revellín de la Ciudad Autónoma de Ceuta. cita musical. La joven pianista prodigio forma parte de los exclusivos testimoniales de Rolex, que otorga este reconocimiento por el signifcativo talento aportado al mundo de las artes. Inma Shara at the Chocrón concerts The Chocrón-Macías Foundation, a charitable organisation created by Chocrón Joyeros, has sponsored Yuja Wang plays in Madrid with Rolex th two charitable concerts featuring the Brandenburgisches Staatsorchester Frankfurt symphony orchestra The renowned Chinese pianist Yuja Wang held a concert on the 18 of February this year at the National Auditorium conducted by the prestigious orchestra conductor Inma Shara. The concerts were held to celebrate the in Madrid. This musical event was made possible by Rolex, along with its offcial distributor in Spain, Perodri Joyero. forthcoming opening of the Gran Teatro-Auditorio del Revellín in the autonomous city of Ceuta. The young piano prodigy is one of Rolex’s exclusive testimonials, a recognition the company confers on signifcant talent in the world of the arts. Montblanc y Susan Sarandon con UNICEF En la imagen, la actriz Susan Sarandon, embajadora internacional de UNICEF, acompañada por Barron Segar y Lutz Bethge en diciembre de 2010, durante el acto de entrega que Montblanc organizó en Miami para donar a esta organización los más de cuatro millones de dólares recaudados por la iniciativa solidaria “Signature for Good” y destinados a ofrecer una educación de calidad a los niños más necesitados. Montblanc and Susan Sarandon with UNICEF In the picture, actress Susan Sarandon, UNICEF’s international ambassador, accompanied by Barron Segar and Lutz Bethge in December 2010 at the awards ceremony that Montblanc held in Miami to donate to the more than 4 million dollars raised by its “Signature for Good” initiative to UNICEF. The funds will be used to offer quality education to the neediest children. © Fadil Berisha Pags People.indd 2 7/3/11 12:07:33
Al Coro Dueños de las sombras - En los claroscuros que dibuja el cuerpo femenino observado en la intimidad, el oro y los diamantes adquieren un poder sobrecogedor, dictan la luz y son dueños de las sombras. Del diálogo entre joya y piel nacen sensaciones y emociones. Cualquier roce está lleno de signifcados en este universo en blanco y negro donde los antagónicos son la esencia de la belleza. Lords of the shadows In the chiaroscuros of the female body observed intimately, gold and diamonds take one astonishing power, dictate l ight and are the lords of the shadows. Sensations and emotions arise from the dialogue between jewellery and skin. Any touch is laden with meanings in this black and white university where opposites are the essence of beauty. Omega Fotógrafo / Photographer: Ferran Casanova 14 arteyjoya sombra.indd 1 4/3/11 14:56:49
Shiree Odiz AL CORO 0049 221 79 99 13 OMEGA +34 91 334 63 00 SHIREE ODIZ 0018 003 44 48 88 sombra.indd 2 4/3/11 14:56:53
sombra.indd 3 4/3/11 14:56:57
Annamaria Cammilli Chopard CHOPARD ELINI ANNAMARIA CAMMILLI 0039 055 69 62 76 +34 93 414 69 20 +34 93 414 41 59 Elini sombra.indd 4 4/3/11 14:57:01
+34 91 701 40 00 +34 902 47 56 42 TIFFANY & Co. +34 91 781 85 55 GUCCI KAILIS Kailis sombra.indd 5 4/3/11 14:57:08
Gucci Tiffany & Co. sombra.indd 6 4/3/11 14:57:13
Audemars Piguet sombra.indd 7 4/3/11 14:57:20
Tissot Boucheron AUDEMARS PIGUET +34 91 781 88 85 BOUCHERON +34 91 540 10 48 TISSOT +34 91 334 63 00 sombra.indd 8 4/3/11 14:57:24
MASRIERA Suntuosa La elegancia elevada a su máxima expresión. Así ve Hannibal Laguna la mujer de esta nueva temporada. De una belleza plástica singular, en la que formas y texturas hacen de la prenda una joya. Tan femenina como la visión MASRIERA de la joya, refejada en esta rosa que puede usarse como broche o colgante, y cuyos esmaltes translúcidos evocan las tonalidades del rosal. En relojería, FERRAGAMO propone un nuevo Gancino con un set de diamantes en la esfera, piedras que también decoran la caja y el charm. Sumptuous Elegance taken to its utmost expression: that’s how Hannibal Laguna sees women in this new season. With a unique artistic beauty in which shapes and textures transform clothing into jewellery. As feminine as the MASRIERA vision of jewellery, refected in this rose which can be worn as either a brooch or a pendant, whose translucent enamels evoke the tones of a rose bush. In watches, FERRAGAMO proposes the new Gancino with a set of diamonds on the dial, while the same stones also decorate the case and charm. HANNIBAL LAGUNA FERRAGAMO FERRAGAMO 0041 91 610 87 17 MASRIERA +34 93 216 01 73 22 arteyjoya suntuosa.indd 1 4/3/11 14:58:31
I TA L I A N J E W E L L E R Y trade shows: VICENZA U BASEL U MADRID 999 U Florence - Italy U Customers service +39 055 331077 [email protected] UÊÊwww.novecentonovantanove.com 8/3/11 10:39:17 adv_999_2010_C.indd 1 21-11-2010 20:44:14 Sin título-3 1
JAEGER-LECOULTRE Blue Velvet LA PERLA La joyería se viste de terciopelo azul. El brazalete que se muestra en esta página es una de las últimas creaciones de la frma aretina GRAZIELLA, que continúa su exploración en el maridaje oro/seda. El espectacular Reverso Squadra Art de JAEGER- LECOULTRE se viste de diamantes y zafros de colores vivos para una puesta en escena espectacular. Tiene como peculiaridad el engaste nieve, trabajado en claroscuro, una técnica inventada por esta exquisita manufactura suiza. Jewellery is decked out in blue velvet. The bracelet shown on this page is one of the latest creations by the Italian frm GRAZIELLA, which carries on with its exploration of the pairing of gold and silk. The spectacular Reverso Squadra Art by JAEGER-LECOULTRE is clad in diamonds and vividly coloured sapphires for a spectacular display. Its unique feature is the snow setting worked in cameo, a technique invented by this exquisite Swiss brand. JAEGER-LECOULTRE +34 91 444 18 00 GRAZIELLA GRAZIELLA 0039 057 53 26 41 24 arteyjoya velvet.indd 1 4/3/11 15:00:59
Visit us at: Baselworld - The World Watch and Jewellery Show March 24 - 31, 2011 Hall 3.0 - Stand C60 Make every moment sparkle All over the world, Rosy Blue works with the most qualified people and leading edge technology, providing your business with precisely what you need: A Trusted Source you can depend on. Find out more at www.rosyblue.com and order now: www.RosyBlueOnline.com Browse, select ANTWERP | DUBAI | HONG KONG | JOHANNESBURG | MUMBAI | NEW YORK | SHANGHAI | TEL AVIV | TOKYO 09516AD1103W_AYJbasel.indd 1 15/02/11 11:17
MONTBLANC Funcional El diseñador gallego Adolfo Domínguez ha subido a las pasarelas a un hombre urbano y desenfadado, que apuesta por las tonalidades grises en todas sus vertientes y prima por encima de todo la funcionalidad. Esta perspectiva se une al espíritu viajero con el nuevo cronógrafo automático Tambour “Voyagez Taquímetro” de LOUIS VUITTON, que se presentará por primera vez en Basilea. Funcionales son también los gemelos Star Stick desarrollados por MONTBLANC junto al arquitecto iraní Hadi Teherani. LOUIS VUITTON +34 91 781 07 82 Functional +34 93 446 39 80 MONTBLANC The Galician designer Adolfo Domínguez brought an urbane, relaxed man to the catwalks, one who chooses from the entire gamut of grey tones and appreciates functionality above all else. This perspective is coupled with the travelling spirit with the new automatic “Voyagez Tambour Tachometer” chronograph by LOUIS ADOLFO DOMÍNGUEZ VUITTON, which will be unveiled for the frst time in Basel. Equally functional are the Star Stick cuffinks developed by MONTBLANC in conjunction with Iranian architect Hadi Teherani. LOUIS VUITTON 26 arteyjoya funcional.indd 1 4/3/11 15:02:06
Sin título-3 1 8/3/11 10:42:00
Villeret Medio Huso Horario De BLANCPAIN Pontos Chronographe Valjoux de MAURICE LACROIX Blancpain continúa la reinterpretación de su colección Villeret. La Manufactura de Le Brassus revela en exclusiva su primer Villeret Pontos Chronographe se caracteriza por su estilo único, una silueta Medio Huso Horario, que permite ajustar la segunda hora por franja deportiva y escultural que resalta por sus funciones cronográfcas de media hora. y da cuerpo a los volúmenes, mientras que su mecánica de gran precisión lo destina a amantes de la deportividad. El primer medio huso horario creado por Blacpain es muy simple de usar. Con muy pocas manipulaciones de la corona se efectúan El reloj Pontos Chronographe, versión de la serie Pontos Chronographe todos los ajustes del reloj: fecha, huso horario y hora de referencia. La lanzada en 2004, está animado por un movimiento automático basado facilidad de manipulación es la expresión del ingenioso mecanismo en el calibre Valjoux 7750, conocido por sus altas prestaciones y del calibre 5254DF desarrollado para la manufuctura de Le Brassus. fabilidad. Dotado de un cronógrafo con contador de 30 minutos y 12 Este nuevo movimiento automático, provisto de 321 componentes, horas, presenta el segundero y el indicador de fecha a las 9 y las 6 dispone de una reserva de marcha de 72 horas. Asimismo presenta h, para armonizar los datos temporales. El color azul de la esfera con las funciones de: hora de referencia a las 12h, medio huso horario, forma de rayos de sol le confere defnitivamente un estilo elegante y segundero central, indicación día/noche de la hora de referencia a las de nobleza. La caja de acero integra sutilmente los pulsadores hasta 9h, fecha sincronizada e indicación cambio de fecha o huso horario a alinearlos, mientras que el fondo se abre ampliamente a la belleza del las 4h. mecanismo que encierra. Por último destacar que el nuevo cronógrafo de Maurice Lacroix está disponible con brazalete de acero o correa de piel. Villeret Timezone 30 Minutes by BLANCPAIN Blancpain continues its reinterpretation of its Villeret collection. The Pontos Chronographe Valjoux manufacture from La Brassus gives an exclusive sneak preview of the by MAURICE LACROIX Villeret Timezone 30 Minutes, which allows the second hour hand to be adjusted to half-hour time zones. The Pontos Chronographe is characterised by its unique style, a sporty, sculptural silhouette which stands out for its chronographic functions and The frst 30-minute time zone watch created by Blancpain is extremely gives shape to the volumes, while its highly precise mechanics are meant easy to use. With just a few adjustments on the crown the watch is ready for lovers of sportiness. to go: date, time zone and reference hour. The ease of using this watch is an expression of the ingenious calibre 5254DF mechanism developed by The Pontos Chronographe watch, a version of the Pontos Chronographe the manufacture from La Brassus. This new automatic movement, ftted out series launched in 2004, is animated by an automatic movement based with 321 components, has 72 hours of reserve power. It also comes with on the Valjoux 7750 calibre, known for its high performance and reliability. the following functions: reference hour at 12 o’clock, half-hour time zones, Equipped with a chronograph with a counter for 30 minutes and 12 hours, central second hand, day/night indicator for the reference hour at 9 o’clock, it has a second hand and the date indicator at 9 and 6 o’clock to harmonise synchronised date and indication of date or time zone change at 4 o’clock. the time information. The blue of the dial with sunbeam-like rays confers an elegant, noble style on the watch. The steel case subtly houses the buttons by aligning them, while the caseback provides clear views of the beauty of the mechanism inside. Finally, this Maurice Lacroix chronograph comes with either a steel bracelet or a leather strap. 28 arteyjoya Pags. T. Watches.indd 1 7/3/11 12:16:39
Round Golden Bridge de CORUM Tourbillon Mysterè edición limitada Luís Figo de IWC Schaffhausen Éste es uno de los tres relojes vintage que ha reeditado Corum con motivo de la celebración de su 55 aniversario, dando un claro ejemplo IWC Schaffhausen dedica, una vez más, una pieza única a su de su know-how y de la creatividad de la frma. Una oportunidad única embajador, la estrella de fútbol Luís Figo. Una edición limitada del de redescubrir piezas icónicas en series limitadas. Portugués Tourbillon Mysterè en oro rosa donde se aprecia grabado el nombre de Luis Figo en la masa oscilante. El Vintage Spirit Trio consta de tres relojes reeditados vintage, entre ellos el que aquí se muestra: el Round Golden Brige, con su El Tourbillon, que fue inventado en 1801, sigue siendo entre las legendario movimiento baguette, una obra maestra micro mecánica complicaciones relojeras la más hermosa y exclusiva. Lo que este reloj creada por Corum hace 30 años. Intemporal y elegante, consta de puede revelar es el movimiento mecánico, tourbillon de minutos, cuerda 140 componentes ubicados en un espacio de 33 mm de largo, 3 mm pellaton automática, indicación de la reserva de marcha, pequeño de alto y menos de 5 mm de ancho. A esta proeza en el universo de segundero en las 9 horas, espiral Breguet, rotor con decoración de la miniatura se suma que su calibre manual viene equipado con un medallón de oro rosa de 18 quilates y cristal de zafro abombado. El balance de inercia variable, alcanzando una frecuencia de 4 Hz que IWC Tourbillon Mysterè es un homenaje a la genialidad del tourbillon, asegura su óptima precisión. Además de relojero, este modelo es de siendo una obra de arte minimizada de 81 micropiezas. Esta edición una belleza increíble. Su alargada caja de 41 mm de diámetro presenta limitada será presentada en un estuche especial de madera con una abertura a través de la cual se rebela el calibre con toda su numeración única. esplendorosa majestuosidad.El Golden Bridge se ha editado en edición limitada de 75 ejemplares. Tourbillon Mysterè Luís Figo limited edition By IWC Schaffhausen Round Golden Bridge by CORUM IWC Schaffhausen is once again devoting its only piece to its ambassador, This is one of the three vintage watches that Corum has re-issued to football star Luís Figo. It is a limited edition of the Portuguese Tourbillon th celebrate its 55 anniversary, a clear example of its know-how and Mysterè in rose gold, with the name Luis Figo engraved on the self-winding creativity, plus a unique chance to rediscover iconic pieces in limited mechanical movement. series. The tourbillon, which was invented in 1801, is still among the loveliest The Vintage Spirit Trio includes three re-issued vintage watches, including and most exclusive watch complications. What this watch features is the the one shown here: the Round Golden Bridge with its legendary baguette mechanical movement, the minute tourbillion, the Pellaton automatic movement, a micro masterpiece created by Corum 30 years ago. Timeless winding, the power reserve indicator, the small second hand at 9 o’clock, a and elegant, it has 140 components located in a space 33 mm long, 3 mm Breguet spiral, a rotor with 18-carat rose gold medallion decoration and a high and less than 5 mm wide. This feat in the universe of the miniature domed crystal sapphire. The IWC Tourbillon Mysterè is a tribute to the genius is coupled with the fact that its manual calibre comes equipped with a of the tourbillon, a work of art miniaturised in 81 micro-pieces. This limited variable-inertia balance which reaches a frequency of 4 Hz to ensure optimal edition will come in a special wooden case with unique numbering. precision. In addition to being a fne watch, this model is incredibly beautiful. Its elongated case just 41 mm in diameter has an opening through which the calibre can be seen in all its majestic splendour. The Golden Bridge has been issued in a limited edition of 75 watches. Pags. T. Watches.indd 2 7/3/11 12:16:41
Montbrillant 01 Limited de BREITLING Project Z6 de HARRY WINSTON Breitling vuelve a sorprender con su nuevo Montbrillant al dotarlo Provisto de una caja de Zalium, el Project Z6 representa una por primera vez del Calibre 01, el más fable, robusto y preciso de los nueva complicación a la colección: una alarma de 24 horas en un mecanismos del cronógrafo automático, realizado según un método movimiento de remonte manual desarrollado especialmente para este de ensamblaje revolucionario. proyecto exclusivo de Harry Winston. Inspirado en el diseño de los años 40-50 y dotado de la célebre regla El nuevo modelo Project Z6 presenta un ajuste en la corona que activa de cálculo circular para los pilotos, el cronógrafo Montbrillant debe la sonería del despertador mediante un gatillo a las 4 horas. Una su nombre al edifcio de la ruelle Montbrillant, en La Chaux-de-Fonds, abertura sobre la esfera permite la aparición del martillo sujeto a la que albergó los talleres de Breitling. Fue en estos talleres donde la caja, cuyo timbre monobloc rectangular ofrece una óptima amplitud marca ideó y puso a punto las creaciones y los avances técnicos que sonora. Con dos barriletes, uno para el movimiento y otro para la cambiarían la fsionomía del cronógrafo de pulsera. En esta ocasión sonería, el Project Z6 dispone de una autonomía de 72 horas. De una se asocia su nombre a otra etapa clave de la historia de la marca al complejidad a la altura del mecanismo, compuesto de 18 niveles, la dotarlo del Calibre 01. El Montbrillant Calibre 01 Limited se edita en esfera excéntrica en sí revela dos discos solapados, que muestran la 2.000 ejemplares de acero, y 200 de oro rojo, con número individual hora y la sonería del despertador. El Project Z6 se presenta en edición grabado en la posición 9h. La esfera plateada Mercury va adornada con limitada de 300 piezas. elegantes agujas. Project Z6 by HARRY WINSTON Montbrillant 01 Limited by BREITLING With a Zalium case, the Project Z6 adds a new complication to the Breitling once again astonishes watch lovers with its new Montbrillant collection: a hand-wound 24-hour alarm clock movement developed by giving it the Calibre 01 for the frst time, the most reliable, robust and especially for this exclusive Harry Winston project. precise of its automatic chronographic mechanisms crafted following a revolutionary assembly method. The new Project Z6 model comes with an adjustment in the crown that activates the alarm through a trigger at 4 o’clock. An opening on the dial Inspired by 1940s to 1950s design and equipped with the celebrated circular shows the hammer attached to the case whose rectangular monobloc bell slide rule bezel for pilots, the Montbrillant chronograph owes its name to offers optimal sound. With double barrels, one for the movement and the the building on ruelle Montbrillant in La Chaux-de-Fonds, which used to other for the alarm, the Project Z6 can run independently for 72 hours. As house the Breitling workshops. Those workshops were where the brand complex as befts the mechanism, which has 18 levels, the excentred dial devised and prepared the creations and technical advancements that would features two overlapping disks showing the time and the alarm clock. The revolutionise the physiognomy of the wristwatch. This time it is associating Project Z6 comes in a limited edition of 300 watches. its name with another key stage in the history of the brand by equipping it with the Calibre 01. The Montbrillant Calibre 01 Limited is being issued in 2,000 steel and 200 rose gold watches, all with their individual series number engraved at 9 o’clock. The silvery Mercury dial is decorated with elegant hands. 30 arteyjoya Pags. T. Watches.indd 3 7/3/11 12:16:44
PanoMaticCounter XL de GLASHÜTTE Chronomaster Open Power Reserve de ZENITH El arte de la ingeniería se pone al servicio de la frma Glashütte, El modelo Chronomaster Open no deja indiferente ya que combina donde a un movimiento mecánico se ha añadido una intrigante de manera deslumbrante la tradición relojera más rigurosa con complicación: un contador. Sus botones y su clara visualización la audacia contemporánea. Este modelo descubre la esencia del permiten contar el registro de cosas del 1 al 99. tiempo, un reloj rebosante de técnica y pasión. El PanoMaticCounter XL presenta de manera efectiva y elegante Zenith presenta el primer modelo que muestra la ventana abierta y la complicación de su contador, curioso y fascinante a la vez. Los deja entrever los latidos perfectamente sincronizados y la magia de números aparecen en rojo sobre un fondo negro en una ventana de los rodajes del que hoy en día está unánimemente considerado como dos dígitos situados a las 9. El portador activa el contador utilizando el “mejor movimiento de serie del mundo”, tanto por su rendimiento tres botones colocados en la parte izquierda de la caja de acero como por su fabilidad cronométrica. El secreto es un número de inoxidable. Además incorpora el nuevo Calibre 96-01, un clásico movimientos de ida y vuelta 0,25 veces superior al del resto de cronógrafo con rueda de columna con función fyback, y ofrece las movimientos del mercado. Además de su atractivo estético, el concepto funciones características del buen arte relojero de Glashütte Original, Open se materializa como una proeza técnica: para conseguir que el como la platina de tres cuartos, piezas de acero pulido, bordes órgano regulador resulte visible, éste se ha desplazado hasta las 10 biselados y tornillos azulados. El dorso de la caja es de cristal de zafro h. Todos los elementos del reloj se remiten a la gran tradición relojera: antirefectante que permite ver con claridad sus exquisitos acabados. mecanismo de cronógrafo mediante rueda de pilares, indicador de reserva de marcha, platina rodiada, y por último la colocación de la escala taquimétrica sobre el realce. PanoMaticCounter XL by GLASHÜTTE The art of engineering is placed at the service of the frm Glashütte, where Chronomaster Open Power Reserve by ZENITH an intriguing complication has been added to mechanical movement: a counter. Its buttons and clear viewing allows you to count from 1 to 99. The Chronomaster Open model cannot help but impress with its stunning combination of the strictest watchmaking tradition with contemporary The PanoMaticCounter XL effectively and elegantly presents the complication boldness. This model reveals the essence of time; it is a watch brimming of its counter, which is both curious and fascinating. The numbers appear in with technical fair and passion. red over a black background in a two-digit window located at 9 o’clock. The wearer activates the counter using the three buttons located on the left side Zenith presents the frst model with an open window revealing the perfectly of the stainless steel case. This watch also comes with the new Calibre 96-01, synchronised beats and the magic of the wheels that today are unanimously a classic chronograph with a column wheel with a fyback function. It also considered the “most accurate series-produced movement in the world” offers the characteristic functions of Glashütte Original’s fne watchmaking, because of both its performance and its chronometric reliability. The secret including the three-quarter plate, polished steel pieces, bevelled edges and lies in the back and forth movements, 0.25 times more frequent than the blue-toned screws. The back of the case is a glare-proof crystal sapphire other movements on the market. In addition to its attractive aesthetic, the which showcases the watch’s exquisite fnishes. Open concept features a technical feat: the regulating organ has been moved to 10 o’clock to ensure that it is visible. All the elements of the watch hark back to the great watchmaking tradition: a column wheel chronograph mechanism, power reserve indicator, rhodium-plated plate, and fnally the placement of the stadia scale over the embossing. Pags. T. Watches.indd 4 7/3/11 12:16:46
L.U.C Quattro de CHOPARD Luminor Marina 1950 3 Days Automatice Composite de PANERAI La frma de relojería Chopard Manufacture replantea uno de sus grandes éxitos. El L.U.C Quattro adopta los nuevos códigos estéticos Se trata de un reloj al más puro estilo Panerai, donde su estricta de la colección L.U.C, una reinterpretación que fascinará a los adherencia a los códigos funcionales y estéticos lo convierten en una apasionados de la alta relojería. pieza única. Un claro ejemplo de la tradición de innovación y calidad de Panerai. Con motivo de la conmemoración del 150 aniversario de la marca, Chopard presenta la nueva estética de su colección de manufactura El nuevo Luminor Marina 1950 3 Days Automatic Composite- 44 mm L.U.C con cuatro guarda-tiempos inéditos: L.U.C Louis Ulysse, Engine destaca por su movimiento automático Panerai P.9000. Asimismo su One, All in One y 1937. Los cambios estéticos más notables destacan caja Luminor 1950 de Composite Panerai y el dispositivo protector de la en la esfera del L.U.C Quattro, que de ahora en adelante presenta corona se han realizado en Composite Panerai, una cerámica sintética nuevas agujas inspiradas en el estilo dauphine, utilizado ya en la empleada por primera vez en la alta relojería por Offcine Panerai que colección, y rediseñado para proporcionarle un ligero refnamiento se obtiene a partir de un proceso electroquímico de transformación técnico y precisión, al mismo tiempo que refeja la calidad de los del aluminio. La gran esfera marrón sin ornamentación es de tipo movimientos L.U.C. Los detalles de la caja de oro rosa también se han sandwhich, con dos capas superpuestas que contienen la Super- afnado para darle una apariencia refnada y atemporal. LumiNova, la sustancia que confere la fuorescencia a los números e índices horarios. El Luminor es totalmente hermético hasta 30 atmósferas (unos 300 metros). L.U.C. Quattro by CHOPARD Chopard Manufacture watchmakers are revisiting their biggest hits. The Luminor Marina 1950 L.U.C. Quattro has adopted the new aesthetic codes from the L.U.C. 3 Days Automatic Composite by PANERAI collection, a reinterpretation that will intrigue lovers of fne watches. This is a watch in the purest Panerai style, where its strict adherence to th To celebrate the brand’s 150 anniversary, Chopard has unveiled the new functional and aesthetic codes turn it into a unique timepiece, a clear aesthetic of its L.U.C. collection with four novel timepieces: L.U.C. Louis example of Panerai’s tradition of innovation and quality. Ulysse, Engine One, All in One and 1937. The most noticeable aesthetic changes include the L.U.C. Quattro dial, which now has new hands inspired The new Luminor Marina 1950 3 Days Automatic Composite- 44 mm stands by the dauphine style, already used in this collection but redesigned to out for its automatic Panerai P.9000 movement. Likewise, its Luminor 1950 provide slight technical refnement and precision, while it also refects the case and its crown-protecting device are made of Panerai Composite, a quality of the L.U.C. movements. The details on the rose gold case have also synthetic ceramic used in fne watches for the frst time in the Offcine Panerai been fne-tuned to give the watch a refned, timeless appearance. yielded by an electrochemical process that transforms aluminium. The large, undecorated brown dial is sandwich-style, with two superimposed layers that contain Super-LumiNova, the substance that confers fuorescence on the numbers and hour indicators. The Luminor is totally waterproof up to 30 atmospheres (around 300 metres). 000 32 arteyjoya arteyjoya Pags. T. Watches.indd 5 7/3/11 12:16:49
Sin título-3 1 8/3/11 10:42:54
De Simone Alter egos - Fratelli El simbolismo del número tres ha pervivido en las tradiciones culturales más de lo que puede percibirse a simple vista. Hoy la imaginación de los más pequeños continúa alimentándose con los tres deseos de Aladino o las tres plumas que hizo volar el rey para que sus hijos se hiciesen dueños de su propio destino… La mitología griega y romana han aportado algunos de los ejemplos más carismáticos. Son deidades femeninas que enlazan sobre el escenario de Arte y Joya un discurso pautado en triángulo y por tríos. The symbolism of the number three has survived in the traditional cltures more than might be noticed at frst glance. Today the imaginations of children are still fed by Aladdin’s three wishes or the three feathers that the king tossed so that his sons would become the masters of their own destiny... Greek and Roman mythology have provided some of the most captivating examples. Three female goddesses engage in a discourse guided by triangles and trios on the Arte y Joya stage. Fotografía / Photographer: Missommi - www.missommi.com Estilismo / Styling: Anna Arroyo www.annaarroyo.es Maquillaje / Makeup: Rudy Van Den Berg para Korres Peluquería / Hair: Severine Lebrun - www.severinelebrun.com Modelo / Model: Irene Suárez - www.irenesuarez.com 3 004 arteyjoya arteyjoya egos.indd 1 4/3/11 15:14:15
Coral Orafa Mediterranea Vestido vintage de seda plisada naranja con tirantes de Pedro Rodríguez. Vintage-style dress of pleated orange silk with straps by Pedro Rodríguez. Artya ARTYA 0041 227 52 49 40 CORAL ORAFA MEDITERRANEA 0039 081 882 64 25 DE SIMONE FRATELLI 0039 081 882 93 68 egos.indd 2 4/3/11 15:14:19
Autore Brumani Las Cárites o Gracias, en la mitología griega, eran las diosas de la belleza, el júbilo y la fertilidad. Fueron ampliamente representadas pictóricamente, con n Greek mythology, the Three Charities or Graces were the goddesses of beauty, The Three Graces sublime examples by Raphael and Rubens. jubilation and fertility. They were extensively represented in illustrations, with several I Las tres Gracias algunos ejemplos sublimes como el de Rafael o Rubens. 000 arteyjoya egos.indd 3 4/3/11 15:14:24
AUTORE +34 93 203 00 90 BRUMANI 0055 113 083 05 07 DAMIANI 0080 01 520 25 35 Damiani Vestido de gasa azul con cuello for de Les Mains. Pendiente vintage de oro y estrellas y corazón de diamantes a modo de tocado de YSL. Blue chiffon dress with fower neckline by Les Mains. Vintage earrings of gold and stars and diamond heart worn as a hairpiece by YSL. egos.indd 4 4/3/11 15:14:29
Las tres Furias Éste es el nombre que en la mitología romana se dio a las Erinias griegas, castigadoras implacables de los delitos de sangre, contra la moral y las infdelidades. Su inagotable sed de venganza les granjeó el odio de dioses y mortales. The Three Furies This is the name given in Roman mythology to the Greek Erinnyes, implacable punishers of blood crimes, violations of morality and infdelity. Their inexhaustible thirst for revenge won them the hatred of both gods and mortals. Ebel EBEL +34 93 417 27 75 FREY WILLE 0043 1599 25 36 MARISA CANO +34 91 577 75 32 38 arteyjoya egos.indd 5 4/3/11 15:14:34
Marisa Cano Frey Wille Vestido vintage con sobrecapa de gasa negro de Pertegaz. Sandalias de plataforma con tiras de ante negras de Pura López. Vintage-style dress with capelet of black chiffon by Pertegaz. Platform sandals with black suede straps by Pura López. egos.indd 6 4/3/11 15:14:38
Zydo Las tres Moiras Tres eran las deidades que controlaban el hilo de la vida. En Grecia se les denominó las Moiras, y en Roma las Parcas. Su equivalente en la mitología nórdica serían las Nornas. Estas tres profetas del destino se representaban con túnicas blancas. I The Three Fates There were three goddesses who controlled the thread of life; in Greek they were called the Moirae, and in Rome the Parcae. Their equivalent in Nordic mythology would be the Norns. These three prophets of destiny are shown wearing white robes. Vestido vintage de seda plisada blanca con tirantes de strass de Narciso Rodríguez. Pulsera de perlas años 70 a modo de tocado. Maurice Lacroix Vintage-style dress of pleated white silk with strass straps by Narciso Rodríguez. Nineteen-seventies pearl bracelet worn as a hairpiece. 40 arteyjoya egos.indd 7 4/3/11 15:14:43
Yvel MAURICE LACROIX +34 91 484 80 40 YVEL 0097 226 73 58 11 ZYDO 0039 0131 92 40 93 egos.indd 8 4/3/11 15:14:48
Alferi & St. John - corsets, super-glamorous, large, ostentatious jewellery and highlighting curves. Feeling womanly muy sexis, de joyas superglamurosas, a gran tamaño y ostentosas, y de realzar las curvas. XX. La mujer recupera sus fetiches más seductores. Es tiempo de corsés vintage con aires Retro is more fashionable than ever. The theatrical eroticism of the early 20 th century is back. Lo retro está más de moda que nunca. Vuelve el erotismo teatral de principios del siglo Women are reviving their most seductive fetishes. It’s the time of outrageously sexy vintage 000 Burlesque Sentirse mujer y disfrutar de ello plenamente es todo un placer y un derecho. and fully enjoying it is both a pleasure and a right. arteyjoya burlesque.indd 1 4/3/11 15:16:20
CARRERA JOYEROS +34 917 77 92 32 PERELLI +34 91 500 28 33 ALFIERI & ST. JOHN 0039 0131 95 36 81 Perelli Carrera Joyeros Con el agradecimiento a BIBIAN BLUE que ha cedido las imágenes para este reportaje. Thanks to BIBIAN BLUE for lending images for this story. www.bibianblue.com burlesque.indd 2 4/3/11 15:16:25
Chopard 000 arteyjoya burlesque.indd 3 4/3/11 15:16:31
CHOPARD +34 93 414 69 20 JOMARO +34 98 122 30 84 SAINT HONORÉ +34 98 113 30 42 Saint Honoré Jomaro burlesque.indd 4 4/3/11 15:16:36
Chimento burlesque.indd 5 4/3/11 15:16:44
ANNAMARIA CAMMILLI 0039 055 69 62 76 CASATO +34 91 523 35 45 CHIMENTO +34 93 200 90 55 Annamaria Cammilli Casato burlesque.indd 6 4/3/11 15:16:48
Martin Bachmann, CEO de Maurice Lacroix CEO of Maurice Lacroix 48 arteyjoya Pags Bachmann.indd 1 7/3/11 12:09:45
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116