Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore สำนวนกวนกึ๋น

สำนวนกวนกึ๋น

Description: สำนวนกวนกึ๋น

Search

Read the Text Version

Mashed Idioms 1 ส�ำ นวนกวนกึน๋ โครงการส่งเสรมิ การวจิ ยั และสร้างสรรค์นวัตกรรม ประจำ�ปีงบประมาณ 2563 โรงเรียนสาธติ “พบิ ูลบ�ำ เพ็ญ” มหาวิทยาลยั บรู พา ส�ำ นวนกวนก๋ึน ครปู า้ นก : Suttasinee Srijack

Mashed Idioms 2 สำ�นวนกวนกนึ๋ โครงการส่งเสริมการวจิ ยั และสร้างสรรค์นวัตกรรม ประจ�ำ ปีงบประมาณ 2563 สำ�นวนกวนกนึ๋ Mashed Idioms ข้อมูลทางบรรณานุกรมของหอสมุดแห่งชาติ National Library of Thailand Cataloging in Publication Data ศุทธสนิ ี ศรจี กั ร์. สำ�นวนกวนก๋นึ = Mashed Idioms.--ชลบุรี : สาธิตบรู พา, 2564. 212 หนา้ . 1. ภาษาองั กฤษ -- การใชภ้ าษา. I. ดาราวรรณ ศรีตะปันย์, ผู้วาดภาพ ประกอบ. II. ปราโมทย์ ขวัญกลาง, ผู้วาดภาพประกอบ รว่ ม. III. ชื่อ เรือ่ ง. 428.24 ISBN 978-616-577-567-0 จดั ทำ�โดย : ศุทธสินี ศรีจักร์ โรงเรยี นสาธติ “พิบูลบ�ำ เพญ็ ” มหาวิทยาลัยบรู พา 73 ถ.บางแสนลา่ ง ต.แสนสุข อ.เมอื งชลบุรี จ.ชลบรุ ี 20131 ออกแบบปกและรปู เลม่ : กติ ตคิ ุณ หุตะมาน ภาพประกอบ : ดาราวรรณ ศรตี ะปันย์, ปราโมทย์ ขวญั กลาง พิมพ์ครัง้ ท่ี 1 : มกราคม 2564 พิมพ์ที่ : สาธติ บรู พา 73 ถ.บางแสนล่าง ต.แสนสุข อ.เมอื งชลบรุ ี จ.ชลบุรี 20131

Mashed Idioms 3 สำ�นวนกวนกึ๋น คำ�นยิ ม ส�ำ นวนกวนกนึ๋ เปน็ หนงั สอื ทส่ี รา้ งขนึ้ มาจากแรงบนั ดาล ใจของผู้เขียนท่ีเป็นครูภาษาอังกฤษ จากประสบการณ์การใช้ ชีวิตอยู่กับภาษาอังกฤษในชีวิตประจำ�วัน จากการดูหนัง ฟัง เพลง ทีใ่ ชภ้ าษาองั กฤษเป็นสื่อ ด้วยจิตวญิ ญาณของความเปน็ ครูและความรกั ในภาษาอังกฤษ ทำ�ให้อาจารย์ศุทธสินี ศรจี กั ร์ รงั สรรค์หนังสือ “ส�ำ นวนกวนก๋นึ (Mashed Idioms) ข้นึ ดูจาก ชอื่ หนงั สอื ถา้ อา่ นเผนิ ๆ กเ็ หมอื นกบั วา่ เขยี นเอาใจวยั รนุ่ ทเ่ี ปน็ ลกู ศษิ ยห์ รอื ผรู้ กั ภาษาองั กฤษทเ่ี ปน็ คนรนุ่ ใหม่ แตจ่ รงิ แลว้ ค�ำ ที่ ใชแ้ ตล่ ะค�ำ ลว้ นมคี วามหมายซอ่ นอยอู่ ยา่ งลกึ ซง้ึ ค�ำ วา่ “กวน” นา่ จะหมายถึง กระบวนการท�ำ ใหเ้ กิดการตกผลกึ ท�ำ ใหม้ าซ่งึ แกน่ ของสงิ่ นั้น คำ�วา่ “กน๋ึ ” คงหมายถึง การมคี วามร้อู ย่างลกึ ซง้ึ ใน เร่ืองนน้ั ๆ ตวั รปู เลม่ หนงั สอื ไดร้ บั การออกแบบใหน้ า่ จบั นา่ หยบิ ขน้ึ มาอ่าน การใชร้ ูปภาพ ส่ือสารเชื่อมโยงความหมาย ความคิดได้ ดี การออกแบบ หนา้ กระดาษ รปู เล่ม การใชภ้ าพ ใช้สี เหมาะ สม สอดคล้องกับจิตวิทยาการเรียนรู้ การใช้ชีวิตของคนในยุค ใหมน่ ี้ ขอชนื่ ชม อาจารยศ์ ุทธสินี ศรจี ักร์ สำ�หรบั ความมุ่งมน่ั ในชีวิตของการเป็นผู้ให้ ชีวิตของความเป็นครูมาอย่างต่อเน่ือง แม้ว่าปีนี้เป็นปีแห่งการเกษียณราชการท่ีหลายคนเร่ิมวางมือ และรอวนั เกษียณ แตใ่ นวนั น้ี อาจารยศ์ ุทธสนี ี ยงั ไม่เคยหยุด คดิ ถงึ ลกู ศษิ ย์ การใหก้ ารเรยี นรเู้ พอ่ื สรา้ งลกู ศษิ ยแ์ ละผรู้ กั ภาษา อังกฤษให้แตกฉานและลุ่มลึกในภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะการ ใช้สำ�นวนไทยคู่แฝดกับภาษาอังกฤษ จึงเกิดหนังสือ สำ�นวน กวนกนึ๋ (Mashed Idioms) ทอี่ ยใู่ นมอื ทา่ นขณะน้ี ขอชน่ื ชมอยา่ ง จรงิ ใจ มา ณ ท่นี ี้ รศ.ดร. ฉลอง ทบั ศรี อดตี คณบดคี ณะศกึ ษาศาสตร์ มหาวทิ ยาลยั บูรพา

Mashed Idioms 4 สำ�นวนกวนกนึ๋ Admiring words “Mashed Idioms” is a book crafted from an inspira- tion of an English teacher, who has been living with the English language, watching movies, and listening to English songs. Through her teacher disposition and the love for English, Ajarn Suttasinee Srijak has composed this book, “Mashed Idioms.” On the surface level, it seems that the title was devised to please her new-gen students. In fact, the meaning of its title is more profound than its surface. The word “Kuan (mashed)” may mean a process of mixing until reaching crystallization. The word “Kuen (knowledge)” may mean having knowledge of a particular topic. The design of the book automatically draws readers to pick it up. The use of photos communicates meaning well. The template, photos, and color is appropriate and is consistent with learning psychology and individuals’ ways of lives in the new era. I appreciate the determination of Ajarn Suttasinee Srijak, who has been devoting her life to be a teacher. Even though it is her retirement this year, she has never stopped thinking about her students. She continues helping her students to love English and to sharpen knowledge of English until she completes writing this book “Mashed Idioms.” I really appreciate her devotion. Associate Professor Dr. Chalong Thubsri Former Dean, Faculty of Education, Burapha University

Mashed Idioms 5 ส�ำ นวนกวนกึน๋ ค�ำ นิยม ผมมีความยินดีมากท่ีได้รับทราบว่า อาจารย์ศุทธสินี ศรีจักร์ หรือครปู ้านกของเดก็ ๆ ไดป้ ระพนั ธ์หนงั สอื “Mashed Idioms” (ส�ำ นวนกวนกนึ๋ ) ทร่ี วบรวม 99 ส�ำ นวนภาษาองั กฤษ ที่มีการใช้ในชีวิตประจ�ำ วนั พรอ้ มคำ�แปล และตัวอยา่ งประโยค ทที่ �ำ ใหเ้ กดิ ความเข้าใจทีช่ ัดเจนทั้งในแงเ่ นื้อหาและไวยกรณ์ ท่ี นำ�เสนอสำ�นวนท่ีดูเหมือนจะยากต่อการทำ�ความเข้าใจมาแปล ด้วยภาษาไทยที่สละสลวยและเรียบเรียงตัวอย่างให้ง่ายต่อ การทำ�ความเข้าใจของผู้อ่านท่ีจะสามารถนำ�สำ�นวนเหล่านี้ไป ใช้ประโยชนใ์ นชวี ิตประจำ�วันตอ่ ไป หลงั จากอ่านหนงั สือเล่มน้ี แลว้ เชอ่ื วา่ 99 ส�ำ นวนนจ้ี ะท�ำ ใหผ้ อู้ า่ นเขา้ ถงึ พลงั ของการสอื่ สาร ส�ำ นวนภาษาองั กฤษเหลา่ นไี้ ดอ้ ยา่ งมปี ระสทิ ธภิ าพและสามารถ น�ำ ไปปรบั ใชใ้ นการสอ่ื สารภาษาองั กฤษของตนไดอ้ ยา่ งกลมกลนื กับเจ้าของภาษามากขึ้น ซึ่งเป็นความปรารถนาของผู้เขียนท่ี ท่านอยากจะให้ผู้อ่านได้สนกุ กบั การใช้ภาษาองั กฤษมากขึ้น ท้ายนี้ขอขอบคุณความตั้งใจดีของครูป้านก ผู้แต่งท่ีได้ มอบวิทยาทานให้กับผู้อ่านเสมือนสิ่งแทนความคิดถึงของท่าน ในปที ที่ า่ นก�ำ ลงั จะเกษยี ณอายรุ าชการไปพอดี ผมเชอื่ วา่ ผอู้ า่ น ทกุ ทา่ นจะมคี วามสขุ กบั การอา่ นหนงั สอื เลม่ นเ้ี หมอื นกบั ความสขุ ในการท�ำ งานของครปู า้ นกทมี่ ใี หก้ บั ต�ำ นานชวี ติ ครภู าษาองั กฤษ โรงเรียนสาธิตฯ ของทา่ น ขอแสดงความนับถอื รศ.ดร. สฎายุ ธีระวณชิ ตระกูล คณบดีคณะศึกษาศาสตร์ มหาวทิ ยาลัยบรู พา

Mashed Idioms 6 ส�ำ นวนกวนกนึ๋ Admiring words It is my pleasure to learn that Ajarn Suthasinee Srijak, or Kru Pa Nok, has crafted her new book, entitled “Mashed Idioms” In this book, she compiles 99 English idioms used in every life, explains their meaning, and provides examples of their usage. She translates difficult-to-understand English idioms into the Thai language by organizing them into a well-arranged sequence in which readers can use them in every life. After I completed reading this book, I believe that readers will be able to appreciate the power these idioms as an effective communication tool and to use them harmoniously in real-life communicative contexts with native English speakers. Thus, it is safe to say that her goal of composing this book to help readers have fun with learning English will be achieved. Last, I would like to thank you Kru Pa Nok for writing this book as a symbol of reciprocation for her retirement this year. I believe that readers will enjoy reading this book as her happiness in working as an English teachers. She is definitely an alive tale of English teacher at Satit Piboonbumpen. Sincerely yours, Associate Professor Dr. Sadaya Teeravanittrakul Dean, Faculty of Education, Burapha University

Mashed Idioms 7 ส�ำ นวนกวนกน๋ึ คำ�นำ� การเรยี บเรยี งเรอ่ื งราวของ idioms ในหนงั สอื เลม่ น้ีเกดิ จากความรกั ในการใช้ภาษาอังกฤษท่ีมักมีรูปแบบของการใช้ที่แตกต่างกันออกไปตาม ยุคสมยั แต่ยงั คงความมเี สนห่ ส์ ำ�หรับคนทคี่ ลัง่ ไคลภ้ าษาองั กฤษเชน่ ผ้เู ขยี น เสมอ เพราะมมุ มองในแตล่ ะส�ำ นวนท่ีเกดิ ขึ้นมที ้ังทม่ี าและท่ีไปเนอ่ื งจากพ้ืน ฐานทางวฒั นธรรมหรอื ชีวิตความเป็นอยู่ของเจ้าของภาษา การติดตามหา รอ่ งรอยของการใช้สำ�นวนต่างๆทพี่ บ ท�ำ ให้ผู้เขียนเกิดความสนุกสนานและ เข้าใจความหมายท่ีเกิดจากการนำ�คำ�พูดอันแสนจะธรรมดาแต่ไม่ธรรมดา มาเรยี บเรยี งจนเกิดถ้อยค�ำ ที่มคี วามหมายลึกซ้งึ ซอ่ นอยู่ ทำ�ใหค้ นท่ไี ด้ฟัง หรอื อา่ นตอ้ งน�ำ มาขบคดิ และไดค้ วามหมายทแ่ี ทจ้ รงิ ภายหลงั เปรยี บเสมอื น เวลาทผ่ี เู้ ขยี นไดล้ ม้ิ ลองรสชาตทิ ห่ี อหวานละมนุ ละมอ่ มของ mashed potato ทมี่ สี ่วนผสมของมันฝร่ัง เนยสด เกลอื เกรว่ี และพริกไทย เมื่อน�ำ มาบด รวมกันสามารถเนรมิตรสชาติใหม่ท่ีแสนกลมกล่อมจากมันฝร่ังต้มธรรมดา กลายเป็นอาหารเลิศรสใช้เป็นเคร่ืองเคียงกับอาหารจานอร่อยได้หลาก หลายชนดิ แรงบนั ดาลใจในการสรา้ งสรรคผ์ ลงานนขี้ องผเู้ ขยี น คอื การมคี วาม สุขท่ีได้ค้นหาความหมายของคำ�ที่ประทับซับซ้อนซ่อนอยู่ในภาพยนตร์ยอด นยิ ม series ทโ่ี ดง่ ดงั หรอื เพลงยอดฮติ ทตี่ ดิ หตู ดิ ปาก สง่ิ เหลา่ นแี้ สดงถงึ ความ เปน็ อยใู่ นชวี ติ ประจ�ำ วนั ของชาวตะวนั ตกไดอ้ ยา่ งเดน่ ชดั แตกตา่ งจากวถิ ชี าว ตะวันออกในหลายด้าน ส่งผลให้บางคร้ังเกิดความสับสนในการแปลหรือ ตีความหมาย สำ�นวนแปลกๆ หรือเข้าใจยาก หรือสำ�นวนท่ีดูเหมือนง่ายๆ จนกลายเป็นความหลงใหลในส่ิงที่กำ�ลังทำ� อน่ึงตลอดชีวิตการทำ�งานของ ผู้เขียน อาจกล่าวได้วา่ หนงั สือเลม่ น้ี คือ ความสุขเล็กๆ ทีผ่ เู้ ขยี นอยากแบง่ ปันไปสูท่ กุ คน ทกุ เพศ ทกุ วัย ทกุ อาชีพที่สนใจในการใช้สำ�นวนภาษาองั กฤษ เพอื่ ใหเ้ กดิ ความมน่ั ใจในการสอื่ สารทเ่ี หมาะสมในแตล่ ะสถานการณ์ รวมทงั้ มีความสขุ ในการใชช้ วี ติ อยู่ในโลกแห่งการเปลี่ยนแปลง ณ ปจั จุบนั ความสำ�เรจ็ ของการทำ�หนังสอื เลม่ น้ี เกดิ จากความตง้ั ใจ การได้รบั การสนับสนุนและความร่วมมือจากผู้ทรงคุณวุฒิหลายท่าน อาทิ รศ.ดร. สฎายุ ธีระวณิชตระกูล, รศ.ดร.ตฤณ กิตติการอำ�พล, ดร.เด่นชัย ปราบ จันดี, ดร.ภัทราวุฒิ รักกลิ่น, ดร.สิริยุพิน ศุภ์ธนัชภัคชนา, ผศ.ดร.นฤทธ์ิ วฒั นภู และ ผศ.กติ ตคิ ณุ หตุ ะมาน ผใู้ หค้ วามชว่ ยเหลอื เปน็ อยา่ งดใี นการจดั พมิ พแ์ ละท�ำ รูปเล่มตน้ ฉบับของหนังสือเล่มน้ี ครูป้านก (อาจารยศ์ ทุ ธสินี ศรีจักร)์ มกราคม 2564

Mashed Idioms 8 ส�ำ นวนกวนก๋นึ ครูป้านก : Suttasinee Srijack

Mashed Idioms 9 สำ�นวนกวนก๋ึน สารบญั c o n t e n t ส�ำน วนกว นกึ๋น หน้า 10 - 207 a 10 b 38 c 61 d 70 e 85 f 90 g 101 h 109 i 121 j 129 k 132 l 138 m 1 50 n 154 o 158 p 165 q 169 r 170 s 172 t 190 u 201 w 203 y 207 ค�ำ นยิ ม : 3 รศ.ดร.ฉลอง ทับศรี ค�ำ นิยม : 5 รศ.ดร.สฎายุ ธีระวณชิ ตระกูล ค�ำ น�ำ :7 บรรณานกุ รม : 208 ประวตั ผิ เู้ ขยี น : 211

Mashed Idioms 10 สำ�นวนกวนกนึ๋ a bed of roses หรหู รา, สบาย, ชีวติ ทสี่ ะดวกสบาย A situation that is comfortable and pleasant Ex : I wish I could tell you it was all so simple, but life is no bed of roses.

Mashed Idioms 11 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 12 สำ�นวนกวนกึ๋น a fish out of water ประหมา่ , อดึ อัด A person in a strange environment or situation Ex : Bob feels like a fish out of water while living in the big city.

Mashed Idioms 13 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 14 สำ�นวนกวนกนึ๋ a golden opportunity โอกาสทอง, โอกาสท่ีด,ี โอกาสส�ำคญั ท่ี จะท�ำให้ประสบความส�ำเร็จ An excellent opportunity that is not likely to be repeated Ex : You shouldn't pass up such a golden opportunity.

Mashed Idioms 15 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 16 ส�ำ นวนกวนกน๋ึ a hot potato ปญั หาหรือสถานการณท์ ย่ี ากต่อการจดั การ, ประเด็นทีม่ ขี ้อโตแ้ ยง้ มากมายจนหาขอ้ ยุติ ไมไ่ ด้เลยไมม่ ใี ครทอี่ ยากจดั การกับมนั Speak of an issue which many people are talking about and which is usually dispute Ex : Kim dropped the idea like a hot potato because her boss didn't like it.

Mashed Idioms 17 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 18 ส�ำ นวนกวนก๋ึน a leopard cannot change his spots นสิ ัยของคนนั้นเปลี่ยนยาก, สันดานคนน้ันเปลย่ี นยาก You cannot change who you are. Ex : Many expected that marriage would change Simon for the better, but a leopaed didn't change its spots.

Mashed Idioms 19 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 20 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 21 ส�ำ นวนกวนกึ๋น a penny for your thoughts ก�ำลังคิดอะไรอย,ู่ อยากรคู้ วามคดิ เหน็ ของคนอนื่ ที่ก�ำลงั คุยอยู่ด้วย a way of asking what someone is thinking Ex : What do you think about this film ? A penny for your thoughts.

Mashed Idioms 22 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 23 ส�ำ นวนกวนก๋นึ a piece of cake ง่ายเหมอื นปอกกล้วยเขา้ ปาก, เรอื่ งง่ายๆ (หมูๆ) A job, task or other activity that is easy or simple Ex : English test is easier than I thought. It was a piece of cake.

Mashed Idioms 24 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 25 สำ�นวนกวนก๋ึน after one's own heart ได้ดง่ั ใจ, ถูกใจ, สมใจ of the type that one likes or understands best, sharing one's taste Ex : I love you Cindy. You are always a child after my own heart.

Mashed Idioms 26 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 27 ส�ำ นวนกวนก๋นึ against the clock ท�ำงานแขง่ กบั เวลา, ท�ำงานไม่หยดุ doing something in a rushed or short time Ex : Every moment of the day feels like a race against the clock.

Mashed Idioms 28 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 29 สำ�นวนกวนกึน๋ all in the same boat ท�ำงานร่วมกัน, ร่วมรบั ผลการกระท�ำ ด้วยกัน, ลงเรือล�ำเดียวกนั Everyone is facing the same chalenges Ex : Lisa always complaining that she doesn't have enough money, but we are all in the same boat.

Mashed Idioms 30 ส�ำ นวนกวนกน๋ึ apple of my eye แก้วตาดวงใจ, คนหรอื สิง่ ของทรี่ กั มาก Someone who is the favourite among all others Ex : Rita is the apple of my eye.

Mashed Idioms 31 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 32 สำ�นวนกวนกน๋ึ around the corner ใกล้ๆ, อยไู่ ม่ไกล not far away or going to happen soon Ex : Winter is still here, but spring is around the corner.

Mashed Idioms 33 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 34 ส�ำ นวนกวนก๋ึน as cool as a cucumber ใจเยน็ มากๆ, สงบเยือกเยน็ (จนนา่ แปลกใจ) very calm and relaxed Ex : When everything seems to be going wrong, my mother stays as cool as a cucumber.

Mashed Idioms 35 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 36 สำ�นวนกวนกึน๋ at the drop of hat ในทนั ทที ันใด, ในพรบิ ตา, อย่างรวดเรว็ to do something without any hesitation, instantly Ex : Barry loves Linda so much. He is willing to do anything for her at a drop of a hat.

Mashed Idioms 37 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 38 ส�ำ นวนกวนกน๋ึ back to the drawing board เรมิ่ ตน้ กันใหม,่ วางแผนกันใหม่ An attempt has failed and it's time to start all over. Ex : Her jop interdew went horribly ! She has to go back to the drawing board.

Mashed Idioms 39 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 40 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 41 สำ�นวนกวนกึ๋น barking up the wrong tree เขา้ ใจผดิ , คิดผิด, ท�ำในสิง่ ทไี่ มน่ �ำไปสู่ ผลลพั ธ์ทีต่ ้องการ Looking in the wrong place. Accusing the wrong person. Ex : If you are looking for money from me, you are barking up the wrong tree.

Mashed Idioms 42 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 43 ส�ำ นวนกวนกนึ๋ be dead to the world หลับเป็นตาย, หลับลกึ , หลบั สนดิ to be in deep sleep Ex : Trust me, my sister is dead to the world right now.

Mashed Idioms 44 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 45 สำ�นวนกวนก๋ึน beat around/ about the bush พดู ไม่ตรงจุด, พูกจาวกวนอ้อมค้อม Avoiding the main topic and not speaking directly about the issue Ex : Say what your business is and don't beat around/about the bush any longer; my time is valuable.

Mashed Idioms 46 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 47 ส�ำ นวนกวนก๋ึน beyond hope เปลา่ ประโยชน์, ไมม่ ีโอกาสทจ่ี ะดขี น้ึ situation where no improvement is possible Ex : His friend has tried to help him with his drink problem, but I think he is beyond hope.

Mashed Idioms 48 สำ�นวนกวนกนึ๋

Mashed Idioms 49 สำ�นวนกวนก๋ึน big headed หยงิ่ ยะโส Thinking that you are more important or more intelligent that you really are Ex : Pat always boasts about her success. I don't know why she is so big headed.

Mashed Idioms 50 ส�ำ นวนกวนกน๋ึ bitter pill to swallow สง่ิ ทเ่ี จ็บปวดแตต่ อ้ งยอมรับมนั an unpleasant fact that has to be accepted Ex : Failing the bar exam was a bitter pill to swallow, but Frank plans to try again next year.


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook