Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore Hebrew

Hebrew

Published by rudolf luhukay, 2021-02-22 11:26:01

Description: Hebrew

Search

Read the Text Version

‫ְתאוֹ‬ Kerbau ‫ָדג ֶלֶחם‬ Ikan Roti liqro ‫ַיֲהלוֹם ִלְקרוֹא‬ ‫ֵעץ‬ liqro Zamrud Pohon Membaca Ibrani Bahasanya Para Nabi (,yaybh tps) ‫ַתְרְנגוֹל‬ vAbjad Ibrani (ktav ash uri ) Ayam Jago vTanda Baca vTeks Perjanjian Lama vTTS vKata benda vKata ganti orang Urishlim Media RUDOLF A. LUHUKAY

Liqro Membaca Ibrani Bahasanya Para Nabi ,yaybh tps Penulis: Rudolf A. Luhukay Penyunting: Rudolf Penerbit: Urishlim Media Cetakan I, 2015 Hak Cipta © 2015 pada penulis Perpustakaan Nasional RI: Katalog Dalam Terbitan (KDT) Liqro: Membaca Ibrani Bahasanya Para Nabi ,yaybh tps Penyunting, -Rudolf- Cet 1-Surabaya Urishlim Media, 2015 v + 103 hlm, 14 x 21 cm. Oleh: Rudolf A. Luhukay Penerbit: Urishlim Media Kutei Kalimir 1A Surabaya, 60241. HP: 081233065373 E-mail: [email protected] i

Daftar Isi Prakata ……………………………………………. iv Aksara Ibrani Ktav Ashuri ………………………… 1 Liqro 1 …………………………………………… 13 Tanda-tanda ……………………………………… 51 Bacaan Perjanjian Lama …………………………...63 TTS ………………………………………………...73 Kata benda ………………………………………....83 Kata ganti orang …………………………………...87 Foto………………………………………………...91 TTS-Jawaban………………………………………93 Daftar Pustaka……………………………………103 ii

Prakata ‫ּב ֵׁשם־ ָהָאבֵׁ ְו ַהּבןֵׁ ְורּו ַחֵׁ ַה ֵׁק ֹ ֶדש ܀‬ Bshem HaAv vehab-Ben veRucha Haq-Qodesh SHalom (Salam) penulis panjatkan atas Rahmat dan KasihNya, dimana penulis telah berhasil merampungkan sebuah buku yang berjudul “Liqro, Membaca Ibrani, Bahasanya Para Nabi ,yaybh tps ”. Buku ini merupakan pelengkap dari buku bahasa Ibrani yang sudah ada dan merupakan buku kedua penulis. Penulis merasakan perlunya setiap umat untuk mengenang dan mengenal kembali bahasa yang pernah digunakan oleh Nabi Musa, Nabi Daud dan lain-lain. Buku ini juga ditujukan bagi pembelajar pemula dalam mengenal alfabet Ibrani, tata cara pembacaan serta mengaplikasikannya dalam bacaan dari Alkitab Perjanjian Lama Kiranya buku bisa dipakai juga sebagai buku pendamping atau bahan ajar pada bidang studi bahasa Ibrani. iii

Terima kasih kepada Bp Dr. Bambang Noorsena dan Ibu Shafa, melalui ISCS ini penulis dapat memperdalam pengetahuannya. Terima kasih buat teman- teman, sahabat yang mendukung hadirnya buku pendamping ini, semoga bisa bermanfaat. Terima kasih juga buat pembaca buku ini yang senantiasa haus akan pembelajaran atau pengetahuan baru. Akhir kata, tak ada gading yang tak retak, penulis harapakan sumbangsih pemikiran, saran dan kritik yang membangun guna penyempurnaan buku ini. Saran, kritik maupun informasi bisa disampaikan ke e-mail : [email protected]. Toda (Terima kasih). Surabaya, Selasa, 12 Januari 2015 Penulis iv

v



Mengenal Aksara Ibrani Ktav Ashuri Kis. 8:30 - A’maalu al-Rusuli 8:30 ‫ֲה ַגם ָת ִבין ֶאת־ ֲא ֶשר ַא ָתה קֹו ֵרא׃‬ ‫أَلََعَلّ َك تَ ْفَه ُم َما أَنْ َت تَ ْقَرأُ؟‬ \"Mengertikah tuan apa yang tuan baca itu?\" 1

Ortografi Ortografi ini disusun mulai dari aksara Ibrani kemudian Arab dan Latin Ibrani Arab Latin Ibrani Arab Latin l  ‫ا‬ - / `  ‫ل‬ m  ‫ب‬ b  ‫م‬ n  ‫ج‬ g/j  ‫ن‬ s  ‫د‬ d  ‫س‬ ‘  h  ‫ع‬  ‫ة‬ w  ‫ف‬ p/f  ‫و‬ z  ‫ث‬ ts  ‫ز‬ h  ‫ق‬  ‫ح‬ th  ‫ر‬ q  y ‫ש‬ ‫ش‬ r  ‫ط‬ k  ‫ت‬ sy/sh ‫ي‬ t ‫ك‬ 2

Bambang Noorsena1 menyatakan bahwa perbandingan aksara rumpun Semitik di atas didasarkan atas pokok-pokonya saja. Aksara Ibrani g adalah seasal dengan aksara Arab ‫ج‬, tetapi karena proses korespondensi bunyi biasa dibaca j, karena itu padanannya dalam aksara latin ditulis dua-duanya g/j. Demikian juga, ada satu aksara yang dalam bahasa-bahasa tersebut berkembang lebih menjadi satu aksara, hanya dituliskan huruf pokoknya saja, misalnya, aksara Ibrani ‫( ב‬v) menjadi ‫( ב‬v) dan suara berat  (b), demikian juga  (s) menjadi  (s) dan (sy). Sedangkan pecahan-pecahan aksara Arab dari 22 aksara pokok Semitik terdahulu, adalah sebagai berikut: ‫ = خ‬kh ‫ = ظ‬zh ‫ = ذ‬dz ‫ = غ‬gh ‫ = ص‬sh ‫„= ء‬ ‫ = ض‬dl Pada situasi tertentu “alef yang bervokal” bunyinya sama seperti “hamzah” dalam bahasa Arab. Ada dua puluh dua aksara Ibrani „alef-bet‟ (bukan alfabet), karena „alef-bet‟ berasal dari konsonan alef dan bet, sedangkan alfabet (alphabet) berasal dari dua aksara Yunani yaitu α (alpha) dan β (beta). Bahasa Ibrani ditulis dan dibaca dari kanan ke kiri seperti halnya bahasa Aramaik dan Arab. Pada awalnya naskah Ibrani ditulis tanpa tanda baca atau naskah gundul 1 Bambang Noorsena. Memaafkan Sejarah Menatap Masa Depan Bersama, Gereja Orthodox Syria: Sebuah Alternatif untuk Dialog dengan Islam. Malang: Studia Syriaca Orthodoxia, 1998, hal: v-vi. 3

Sejarah Bahasa Ibrani1 Menurut Dr. D.L. Baker dkk2, ada lima masa utama perkembangan bahasa Ibrani. a. Sebelum 1000 S.M. Hanya ada beberapa tulisan dari zaman kuno tersebut, sehingga sifat bahasanya kurang dapat dipastikan. b. 1000 – 500 S.M. Bahasa dari zaman ini disebut “bahasa Ibrani klasik”, yang dikenal terutama sekali dari bahaasa Alkitab (Perjanjian Lama). c. 500 S.M. – 500 M Selama seribu tahun bahasa Ibrani semakin kurang dipergunakan sebagai bahasa sehari-hari, tetapi tetap dipentingkan sebagai bahasa agama. d. 500 M – 1900 M Selama empat belas abad bahasa Ibrani hidup sebagai bahasa sastra untuk orang Yahudi, tetapi tidak dipakai dalam hidup sehari-hari. Pada zaman itu para sarjana dari bangsa Yahudi (orang “Masora”) menyempurnakan sistem penulisan Ibrani serta menyalin naskah-naskah Alkitab Ibrani sekaligus untuk menetapkan teksnya yang resmi, yang masih digunakan sampai sekarang. Sejak abad ke-16 bahasa Ibrani diperbarui (dalam bidang sastra). e. Abad kedua puluh Mulai tahun 1881 bahasa Ibrani digunakan di beberapa daerah di Palestina, dan pada tahun 1948 menjadi bahasa 1 Catatan: lihat hal.62 sebagai pembanding tahapan bahasa Ibrani. 2 Dr. D. L. Baker, dkk. Pengantar Bahasa Ibrani. Jakarta: Gunung Mulia, 2012. Hal. 24-25. 4

resmi di negara Israel. Bahasa Ibrani modern ini pada dasarnya serupa dengan bahasa Alkitab, tetapi tata bahasanya dan pengucapannya disederhanakan, dan banyak kata baru dibentuk ataupun dipinjam dari bahasa lain. Ktav Ivri dan Ktav Ashuri Ktav Ivri atau yang dikenal sebagai abjaad Paleo-Hebrew. Aksara Ktav Ivri ini mengadopsi atau evolusi dari aksara Fenisia. Sebelum bangsa Israel dibuang ke Babilonia, mereka menggunakan aksara ini, namun semenjak masa pembuangan ke Babilonia, maka mereka mulai mengadopsi aksara Aramaik yang disebut Ktav Ashuri. Ktav Ashuri mulai berkembang semenjak 539 S.M. dan mulai menggantikan tulisan-tulisan Ktav Ivri dan pada masa kini telah secara total menggunakan aksara Ktav Ashuri. 5

Aksara Ibrani d Dg GbB a dalet gimel veth beth `alef d/dh dan d g/gh dan g v b ` xz vh chet/khet zayin Vav / waw hey ch / kh / ḥ z w h 6

l!kK yu lamed khaf sofit / khaf kaf yod tet l kh k yṭ i c ]n ,m ayin samekh nun sofit/nun mem sofit / mem ‘ s n m r q / j[ pP resh qof Tsade sofit / tsade fe sofit /fe pe rq ts/tz/ ṣ f p 7

t s w taw sin syin t ś sh /sy / š 8

Tanda Vokal 1. Panjang Sejarah hx' qamets he â yxe sere yod ê yxi hireq yod î Ax holem waw ô Wx sureq û 9

2. Panjang qamets ā sere ē x' holem ō xe ox patah a syegol e 3. Pendek hireq i x; 10 x, xi

xu qibbuts u x' qamets hatuf o 4. Syewa syewa e peri x. Syewa Gabungan x] hatef patah ă `ădāmâ x/ x\\ hatef syegol ĕ `ĕdōm hatef qamets ŏ hŏlî 11

12

Liqro 1 Lukas 11:28-Injîl Lûqâ 11:28 ‫ְוהּוא ָא ָמר ְוַאף ִּכי־ ַא ְש ֵרי ַהּׁש ְמ ִּעים ְו ַהּׁש ְמ ִּרים‬ ‫ֵאת ְד ַבר ָה ֱאל ִּהים׃‬ ‫ بَ ْل طُوبَى لِلَّ ِذي َه يَ ْس َمعُو َن‬:‫أَ َّما هُ َو فَقَا َل‬ ُ‫َكلاَ َم اللهِ َويَ ْحفَظُووَه‬ Tetapi Ia berkata: \"Yang berbahagia ialah mereka yang mendengarkan firman Allah dan yang memeliharanya.\" 13

Alef  ai e u o                         14

Bet B BB B B  ba bi be bu bo B B  BB B B BB  BB  BB  B B B B  B B B B BB  BB  15

Gimel G G GGG ga gi ge gu go GG  G G G G  G G GG  GG G G  GG  G G  G G  G G  G G 16

Dalet D D D D D da di de du do D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D 17

Hé      ha hi he hu ho                          18

Waw    wa wi we wu wo                            19

Zayin    za zi ze zu zo                         20

Khet      ḥa ḥi ḥe ḥu ḥo                          21

Ṭet      ṭa ṭi ṭe ṭu ṭo                             22

Yod      ya yi ye yu yo                          23

Kaf K  K K K K  ka ki ke ku ko K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K 24

Lamed       la li le lu lo                     25

Mem     ma mi me mu mo                              26

Nun  na ni ne nu no                           27

Samekh   sa si se su so                        28

‘Ayin    ‘a ‘i ‘e ‘u ‘o                     29

Pe P PP P P  pa pi pe pu po P P PP  P P  P  P P P  P  P  P  P  P P  P  P  P  P PP P  P 30

Tsade     tsa tsi tse tsu tso                  31

Qop     qa qi qe qu qo                       32

Resh   ra ri re ru ro                      33

Sin     Sa Si Se Su So                       34

Shin      Sa Si Se Su So                         35

Taw    ta ti te tu to T T  T T  TT T  T T T  TT T T  T T  TT T T  T T TT  36

Liqro 2 A  aa ii     ‘aa ‘ii Baa Bii G G     Gaa Gii Daa Dii    Haa Hii Waa Wii   Zaa Zii Khaa Khii      Ṭaa Ṭii Yaa Yii 37

K K l l Kaa Kii Laa Lii m m n n Maa Mii Naa Nii c c i i Saa Sii ‘aa ‘ii P P j j Paa Pii Tsaa Tsii q q r r Qaa Qii Raa Rii s s w w Saa Sii Syaa Syii T T Taa Tii 38

Liqro 3 A   ee ee    ‘ee ‘ee Bee Bee GG D D Gee Gee Dee Dee   Hee Hee Wee Wee   Zee Zee Khee Khee     Ṭee Ṭee Yee Yee 39

K K l l Kee Kee Lee Lee m m n n Mee Mee Nee Nee c c i i See See ‘ee ‘ee P P j j Pee Pee Tsee Tsee q q r r Qee Qee Ree Ree s s w w See See Syee Syee T T Tee Tee 40

Liqro 4 Oa Va ‘OO ‘UU O V OBVB ‘oo ‘uu Boo Buu OGVG ODVD Goo Guu Doo Duu OV OV Hoo Huu Woo Wuu OV OV Zoo Zuu Khoo Khuu O V O V Ṭuu Yoo Ṭoo Yuu 41

OK VK Ol Vl Koo Kuu Loo Luu Om Vm On Vn Moo Muu Noo Nuu Oc Vc Oi Vi Soo Suu ‘oo ‘uu OP VP Oj Vj Poo Puu Tsoo Tsuu Oq Vq Or Vr Qoo Quu Roo Ruu Os Vs Ow Vw Soo Suu Syoo Syuu OT VT Too Tuu 42

Liqro 5 Oa a ‘oo ‘oo O o OBoB ‘oo ‘oo Boo Boo OGoG ODoD Goo Goo Doo Doo Oo Oo Hoo Hoo Woo Woo Oo Oo Zoo Zoo Khoo Khoo O o O o Ṭoo Ṭoo Yoo Yoo 43


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook