Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore А‑ун но кокю

А‑ун но кокю

Description: Ольга Карагодина

Search

Read the Text Version

Ольга КАРАГОДИНА А‑ун но кокю Издательство «Порт Приписки» Москва-2020

УДК 821.161.1 ББК 84 (2Рос=Рус) К21 Под редакцией Елены Степановой Ольга КАРАГОДИНА К21 А-ун но кокю. Повесть / Изд-во «Порт Приписки». Москва, 2020. — 90 с. ISBN 978-5-6045209-0-1 Виной, быть может, грехи людские, но только по- явился он в Азии и начал своё шествие по миру, раз- растаясь лавиной, охватывая море людское везде, где только оно было, собирал в жертвы белые, жёлтые и красные расы по всей земле. И никто не знал, как спа- стись от него, как остановить. Книга рассказывает о наших современниках, про- ходящих сквозь сложные человеческие отношения, о темах выживания, вопросах соперничества в научном мире, долга, о падении и возрождении, о жизненных уроках и свете любви. УДК 821.161.1 ББК 84 (2Рос=Рус) © Изд-во «Порт приписки» 2020 ISBN 978-5-6045209-0-1 © О. Карагодина 2020

1 За  окном разыгралась непогода. Порывистый ветер сметал с  крыш снежную пыль. В  воздухе кружились миллионы снежинок, и  только кое-где сквозь серебри- стую пелену метели слабо блестели огоньки в  домах да маячили уличные фонари. Генрих оторвался от  разложенных перед ним бумаг, время на  часах показывало три часа ночи, подошёл к  окну и  приоткрыл его, вдыхая морозный воздух. Ве- чер насмешливо свистел, раскачивая могучим дыханием деревья. Как хитрый зверь, он то затихал, прячась где-то за домами, то с новой силой начинал своё дикое веселье. Очередной порыв ветра, внезапно налетев, грозно затряс оконную раму. Ветка старого тополя ударила по стеклу, словно кто-то неизвестный назойливо умолял пустить его в дом. Генрих закрыл окно и выключил свет. Пора спать. За- снул крепко. Сон вышел беспокойным и непонятным… …Он почему-то оказался в  огромном пустом зда- нии и начал бродить по пустым этажам, пока не зашёл в большой серый зал, к стене которого была приставле- 3

Ольга Карагодина на лестница. Поднялся по  ней на  этаж, но  и  там было пусто. Стал подниматься выше. Залы сменялись один за другим, и нигде не было ни души, а лестница уходила наверх. Генрих поднялся на мансарду и заметил в темно- те у стены несколько каких-то бесформенных фигур или тряпья – хорошо разглядеть не получалось из-за тускло- го света. Под ногой что-то хрустнуло, он поднял с пола денежную купюру, кажется, китайскую. Нагнулся и уви- дел ещё несколько купюр разного достоинства. Стал со- бирать их, пока не почувствовал на себе чей-то взгляд. Подняв глаза, обомлел, на него в упор смотрел демон – огромный монстр с  телом быка и  змеиным хвостом, на лбу которого сверкал каким-то адским огнём третий глаз. Сжавшись от  ужаса, Генрих пролепетал: «Монстр! Несущий чуму Монстр с  горы Тайшань!». Монстр молчал, потом поднял волосатую лапу и,  погрозив ею, не  раскрывая пасти, выдохнул воздух. Генриху послы- шались чёткие слова: «Скоро приду-у… Обмелеют реки, озёра и  болота, высохнут деревья и  трава, а  повсюду распространится чума ш-ш-ш…». На  каком-то, скорее, подсознательном уровне ему почудилось, будто весь мир принесён в жертву какой-то страшной неслыханной и невиданной напасти, идущей из глубины Азии на Ев- ропу. Все погибнут. Останутся избранные. В тела людей вселятся незаметные глазу существа, которые станут гу- бить одного за другим… Проснулся Генрих в  холодном поту, мельком взгля- нул на будильник: за окном светало. Пора вставать. 4

А-ун но кокю 2 Виной, быть может, наступающий високосный год, а может, грехи людские, но только появился он в Азии и начал своё шествие по миру, разрастаясь лавиной, ох- ватывая море людское везде, где только оно было, со- бирал в жертву белые, жёлтые и красные расы по всей земле. И никто не знал, как спастись от него, как остано- вить. Началась паника. Люди стали бояться друг друга, ибо поражал он внезапно, коварно, скрываясь под личи- ной обычного недуга. Возникла необходимость немед- ленно создать противоядие, обнаружить очаг страшного, не допустить распространения заразы. Бросились на за- щиту человечества все врачеватели мира, забыв о меж- доусобных прениях меж своими государствами. Комиссия по  чрезвычайным ситуациям, созванная в  связи с  распространением нового вируса из  Китая, проходила в Токио. На экстренное совещание приехали специалисты из многих стран: ведущие японские эпиде- миологи, китайские вирусологи, профессоры и доктора наук из Америки, Англии, Германии, Франции, Израиля и России. Генрих Иванович Люнгер – потомок обрусевших 5

Ольга Карагодина немцев, доктор биологических наук, один из  ведущих российских специалистов по  глобальным эпидемиям и  вопросам устранения применения биологического оружия, прилетел в  Токио пару дней назад, но  насла- диться красотой города ему не  удалось. Он тщательно готовился к совещанию, где должен был представить до- клад и результаты работы с вирусом одной из ведущих российских лабораторий. Российские исследования уже дали некоторые положительные результаты, и ими необ- ходимо было поделиться с коллегами. Совещание получилось бурным. Генрих ждал своего слова и, когда настала его очередь, эмоционально высту- пил с докладом на английском языке. Докладчик напом- нил присутствующим, что любой вирус нуждается в хо- зяине для размножения, но не всякий хозяин принимает вирус, а значит, имеет возможность сопротивляться ему. Поделился некоторыми наработками группы российских вирусологов, исследовавших кровь здоровых, заражён- ных и выздоровевших людей, пытаясь получить иммун- ный ответ, такой, каким он бывает у животных, которые зачастую справляются с инфекциями. Рассказал, каким является новый вирус и в чём его особенность, предста- вив слайды на большом экране, показав наглядно внеш- нюю схожесть этого вируса с  короной из-за наличия на его поверхности «шипов и отростков». Коллеги встретили выступление Люнгера громкими аплодисментами, и теперь он возвращался в гостиницу в  бодром настроении. Работу свою он сделал, теперь можно отдохнуть. Ему предстоял недельный отпуск, круиз «Китай – Япония». Учёный собирался побывать 6

А-ун но кокю в  городе Фудзи на  острове Хонсю, в  Осаке, Окинаве и на Тайване, вернуться через восемь ночей назад в Йо- когаму и в тот же день вылететь во Владивосток, а затем в Москву. Внешность Генриха ничем особенным не  выделя- лась, скорее, была незаметной, выделяли его только пытливые глаза, светящиеся энергией и  добродушием. Всюду приходился ко  двору, куда  бы ни  попал, везде оказывался всеобщим любимцем, в работе ли, в обыден- ной ли жизни оставался верен себе, при этом всегда был готов и умел отстоять свою позицию. Им были доволь- ны, но сам он вполне доволен собой не бывал. Не было в нём покоя, вечно что-то звало и манило, и он постоян- но что-то искал. Холостяк, посвятивший себя науке, счи- тающий, что мало кто из женщин способен выдержать совместную жизнь рядом с  ним. Бесконечные коман- дировки, отчёты по  ночам, частые возвращения домой после полуночи, довели б любую женщину до нервного срыва и, как следствие, расставания с ним. Короткие отпуска и вояжи в разные страны он совер- шал в  одиночку, предпочитая знакомиться в  поездках с  разными людьми. Владение несколькими языками: английским, французским, японским и  немного китай- ским, давало ему возможность легко путешествовать в любой точке мира. Будучи поклонником тишины и покоя, Генрих выбрал однокомнатную каюту с  балконом на  красивом огром- ном и  надёжном круизном лайнере «Гранд Даймонд», способном разместить на своём борту три с лишним ты- сячи пассажиров и тысячу человек обслуги. 7

Ольга Карагодина Утром Генрих быстро собирал вещи, их было немно- го: небольшой рюкзак с  носильными вещами да  чемо- данчик с  бумагами, флешками, справочником по  виру- сологии, микроскопом, несколькими увеличительными линзами, пробирками, прибором для взятия крови, рас- творами. Расплатившись за гостиничный номер, Генрих отправился на вокзал. Он решил добираться на западный берег Токийского залива – в Йокогаму на электричке. 3 Йокогама находилась в  тридцати километрах к  юго-западу от  Токио. Благодаря близости к  столи- це и удобному выходу к морю, этот город стал первым портом, открывшим свои воды для иностранных судов в  1859  году. В  порту Йокогамы много лет располагал- ся штаб морских перевозок американского военного ко- мандования на  Дальнем Востоке. Японскими властями было выделено восемь причалов для обслуживания во- оружённых сил США. Добраться туда из  Токио можно было несколькими способами: на пароме, такси, автобу- се и поездом. Генрих решил отправиться в  путешествие скорост- ным поездом, он отходил от  станции Shibuya и  в  пути 8

А-ун но кокю находился всего полчаса. Устроившись поудобнее в ком- фортабельном кресле, расслабился и  даже задремал, медленно погружаясь в историю Японии. Сакоку – «страна на  цепи», большей частью своей истории закрытая для иностранцев, посаженная на цепь сёгунами династии Токугава, и сделали они это по двум причинам. Во-первых, высадившиеся в  XVI  веке на  японских островах испанские и португальские торговцы активно насаждали христианство, плюс безответственные япон- ские феодалы некоторых островов, например, Кюсю, ко- торые не только принимали иезуитов с распростёртыми объятиями, но и сами массово и добровольно переходи- ли в новую веру. Всё это было выгодно европейцам: они принимали участие в междоусобных конфликтах феода- лов, и это приближало колонизацию всей страны. Во-вторых, активная торговля с европейцами приве- ла к появлению в японском обществе нового класса за- житочных купцов, чьё богатство и влияние быстро уси- ливалось. Для борьбы с этими тенденциями сёгунат и решился на этот шаг – Сакоку. Была полностью запрещена «ино- земная религия» и ввоз иностранных книг. Для профи- лактики показательно казнили нескольких миссионеров. Иностранцев высылали из страны, а японцам запретили выезжать за границу и строить большие корабли. Но  послабления случались. Голландским и  китай- ским торговцам в­ сё-таки оставили возможность для тор- говли, но только два раза в году и в единственном порту – Нагасаки. 9

Ольга Карагодина Политика же Сакоку продлилась до 1853 года, когда США снарядили знаменитую экспедицию Перри. Аме- риканцев уже тогда интересовали японские острова в ка- честве промежуточной морской базы в Тихом океане. Напугав отсталых японцев эскадрой военных кора- блей, Перри вынудил их открыть свои порты западному миру. В  результате в  1858  году в  префектуре Канагава к  югу от  Токио началось строительство крупнейшего торгового порта Йокогама. Очнулся Генрих от боли: кто-то наступил ему каблу- ком на ногу. –  Sorry! Please, excuse me… Перед Генрихом стояла миловидная женщина с без- защитными детскими глазами лет двадцати восьми-­ тридцати. Таких наивных ярко-голубых глаз он давно не встречал. Судя по акценту, она была англичанкой. Из- ящная блондинка с тонким, слегка вздёрнутым носиком, придающим игривое выражение лицу, с полными губка- ми нежно-р­ озового цвета, высокими скулами и заострён- ным подбородком напоминала настоящую аристократку прямой осанкой, тонкими руками, хорошим манерами, почти полным отсутствием косметики на лице. Выделя- лись её полные любопытства глаза и бледное удлинён- ное, как у многих англичан, лицо, наполненное каким-то внутренним светом. –  Пожалуйста, садитесь! – улыбнулся он женщине, невольно поправляя зачёсанную на лоб чёлку, и тут же представился: – Генрих. С кем имею честь? Раскрасневшаяся попутчица присела в кресло напро- тив. Ей было неудобно перед иностранцем, которому 10

А-ун но кокю она, по всей видимости, причинила боль. Желая как-то исправлять ситуацию, вскинула глаза на мужчину, уви- дела широкое доброе лицо, густые каштановые воло- сы и  тёплые карие глаза. Он довольно сносно говорил по-английски, но явно с русским акцентом. –  Мари, – представилась она. – Приятно познако- миться. Еду в Йокогаму в морское путешествие на кру- изном лайнере «Гранд Даймонд». А вы? – дружелюбно протянула тоненькую ручку. –  О! Я  тоже собираюсь совершить путешествие на этом лайнере, – улыбнулся Генрих. – Наши планы со- впадают. У вас отпуск? –  Отпустили всего лишь на  десять дней, – улыб- нулась Мари. – Ровно – долететь до  Японии, провести неделю на  теплоходе и  вернуться назад. Всегда много работы. –  Мне это знакомо, – сочувственно закивал головой Генрих. – Сам через неделю должен вернуться в Москву. Дорога до  Йокогамы пролетела незаметно. Генрих расспросил попутчицу, откуда она и чем занимается. Де- вушка работала в модельном бизнесе администратором крупного магазина эксклюзивных платьев в  Бирминге- ме. Он, конечно, не  вдаваясь в  подробности, рассказал о своей работе в большой научной лаборатории и о по- ездке в Токио с докладом. Между ними сразу возникла взаимная симпатия. Мари мало увлекалась историей, ко- торую обожал Генрих, но она была замечательным слу- шателем, быстро впитывала в себя различную информа- цию, связанную с японскими обычаями. Ведь эта страна 11

Ольга Карагодина очаровывает всех: одних – древними памятниками и не- обыкновенной природой, других – своими традициями и уникальной кухней. Более всего Генриху понравилось, как тепло Мари отзывалась о  людях. Она могла бесконечно говорить о  внимательности и  дружелюбности японцев, и  он со- глашался с ней, не заметив, как поездка подошла к кон- цу. Поезд притормозил, Мари взялась за ручку чемодана на колёсиках. На перрон они вышли вместе. 4 Всех пассажиров лайнера за  сутки до  отправления селят в  гостиницу и  только на  следующий день на  ав- тобусах организованно везут на  посадку. Около перро- на пассажиров ждали специальные автобусы, и все, кто отправлялись в круиз, тащили чемоданы, напоминая ко- лонию разноцветных муравьёв. Публика выглядела раз- номастной: кроме огромного количества китайцев, тут были американцы, немцы, французы, англичане, укра- инцы, русские, поляки, чехи, норвежцы, датчане и кто-то ещё. Кто-то приехал на такси, другие взяли в аренду ма- шину, третьи – на поезде, а парочка американцев и вовсе прилетела на частном вертолёте, распугав местных птиц. 12

А-ун но кокю В  автобусе Генрих и  Мари сели рядом, продолжая непринуждённо болтать. Договорились после расселе- ния по номерам сходить перекусить в ресторан при го- стинице, а потом прогуляться по вечерней Йокогаме. Быстро разобравшись с  вещами, Генрих ополоснул- ся в  душе, разложил к­ ое-какие бумаги на  столе, чтобы вечерком поработать с ними, и отправился в холл ждать Мари. Двери лифта медленно открылись и… Генрих зажму- рился. Навстречу плыла нимфа, нет – богиня, он даже не мог подобрать слова. Милое её личико было обрам- лено белокурыми локонами, спускающимися лёгкими волнами на  плечи и  спину, миндалевидные, бездонной голубизны глаза, были всё так же заманчиво распахну- ты, на  блестящее платье цвета морской волны она на- бросила жакет с  меховой оторочкой, её ровные ножки подчёркивали изящные туфельки на  высокой шпиль- ке. В  руках Мари держала маленькую сумочку. Генрих громко прочитал Шекспира: Она затмила факелов лучи! Сияет красота её в ночи, Как в ухе мавра жемчуг несравненный – Редчайший дар, для мира слишком ценный… И я любил? Нет, отрекайся взор: Я красоты не видел до сих пор! –  «Ромео и Джульетта»! – засмеялась Мари. – Я по- думала, пока разбирала вещи, быть может, вы согласи- тесь сходить в  другой ресторан? Здесь недалеко есть 13

Ольга Карагодина небольшой уютный ресторанчик «Matsuya», там недо- рого, но очень вкусно кормят: мисо-суп из смеси соевых бобов, риса и пшеницы, салаты и вкуснейшая свинина. Предлагаю пройтись пешком. –  С огромным удовольствием! – галантно подставил ручку Генрих. – После предлагаю прогуляться к одной из достопримечательностей этого удивительного города – морской башне «Marine Tower». Поднимемся на обзор- ную площадку, посмотрим на гавань, из которой нам зав- тра уходить в море. Вы знаете, что эта башня – самый высокий маяк в мире? –  Я боюсь высоты, – засмеялась Мари. –  Ну вы же не одна, а со мной, – сжал локоток девуш- ки Генрих. До маяка «Marine Tower» они добрались ближе к ве- черу. Их подняли на  скоростном лифте на  отметку сто метров на смотровую площадку. Открывшийся вид по- ражал любого забравшегося на столь большую высоту. С одной стороны был виден весь порт с пришвартован- ными судами, большими и  малыми, однопалубными и многопалубными лайнерами, катерами, прогулочными корабликами. С другой – открывался вид на Йокогаму. Непринуждённое общение очень быстро их сблизи- ло. Мари казалось, будто она знает этого мужчину много лет, столь дружески и весело они болтали. Время летело незаметно, вот-вот огромной тёмной птицей опустится ночь, мягко укрыв прекрасный японский город распро- стёртыми крыльями, пахнущими морем и цветами. Мари прижалась к Генриху худеньким телом, его бро- сило в жар. Смеркалось, на маяке зажглись огни, и вся 14

А-ун но кокю башня начала переливаться разными цветами. Стало совсем холодно. Генрих мягко обнял Мари и ещё креп- че прижал к себе. Она подняла лицо, уголки губ слегка растянулись в улыбке, которая ещё больше оживила её лицо. Глаза их встретились. Генрих невольно приблизил свои губы к  её губам: ему внезапно так сильно захотелось коснуться их, рас- твориться в сладостном плену, окунуться в пучину неж- ности, утонуть в  океане страсти… Качнув головой, он попытался стряхнуть наваждение, но Мари, почувство- вав его порыв, прикрыла глаза и потянулась ему навстре- чу. Его обоняние уловило лёгкий запах французских ду- хов, и  тот неповторимый, едва чувствующийся аромат желанной женщины. Его горячие губы едва коснулись её – нежных, но уже ждущих поцелуя. Их переполняла теплота и  губы, слитые в  простом касании, приобрели жар, рождая страстный поцелуй. А  потом случился момент неловкости, словно оба устыдились содеянного, и  в  тоже время оба наполни- лись новыми чувствами. Они не знали, будет ли второй поцелуй, а если и будет, то когда, ведь завтра они сядут на огромный лайнер и окажутся в разных каютах, на раз- ных палубах, а через восемь дней разъедутся в разные концы мира. Пока они шли, держась за руки, по вечерней Йокога- ме. Пахло морем, шелестела листва, кругом перелива- лись вывески. Сначала молчали, будто боясь нарушить гармонию происходящего. Им было хорошо, и  не  хотелось ниче- го говорить. Казалось, что счастье исходит отовсюду: 15

Ольга Карагодина от всегда улыбающихся японцев, деревьев, домов, кош- ки, приютившейся на скамейке. Оба понимали, что та- кого больше никогда не  повторится… Не  повторяются первые поцелуи, никогда не повторяются. Завтра всё бу- дет иначе, такого пьянящего восторга и чувства полёта уже не испытать, как и не подняться больше на этот маяк в далёком городе Йокогама. Они забрели в  книжный магазин. Генрих увидел на полке какую-то книгу, взял её: –  Мари, ты любишь детективы? Читала книгу Нико- ласа Обрегона «Голубые огни Йокогамы»? –  Детективы люблю, а вот такого писателя не знаю, – задумчиво ответила Мари. –  Вот, смотри. Писатель очень интересный, – про- должил Генрих. – Обрегон – британо-­испанского проис- хождения, вырос между Лондоном и Мадридом. Работал стюардом на стадионе, писал путевые очерки о туризме и  путешествиях, а  потом получил должность редакто- ра в  юридическом издании. Япония очаровала его ещё в  детстве, но  окончательно он влюбился в  эту страну, когда впервые посетил её по  заданию журнала. Очень советую почитать его роман. Можно купить в  дорогу. Кстати, в основу сюжета книги «Голубые огни Йокога- мы» легло реальное расследование жестокого убийства обычной японской семьи в Токио в 2000 году. –  Да! Конечно! – живо откликнулась Мари. – Будет чем заняться вечерами в каюте. А расскажи мне о своей работе! –  Не знаю, насколько это интересно, но  если в  об- щем, то  я  вместе с  коллегами изучаю разные штаммы 16

А-ун но кокю вирусов. Сначала мы выявляем происхождение вируса, потом ищем вакцину. Для этого нам нужно много образ- цов крови у разных людей, животных, чтобы проверять на них действие вируса. В Токио я приезжал с докладом о новом вирусе, появившемся месяц назад. Это малень- кий коварный враг, поражающий людей любого возрас- та. Для обсуждения этой проблемы в  Токио собрались специалисты всего мира. –  А откуда они берутся, эти вирусы? – спросила Мари. –  Начнём с того, что такое вирус. С латыни это значит «яд». Это неклеточный инфекционный агент, который может воспроизводиться только внутри живых клеток. Вирусы поражают все типы организмов – от  растений до животных и человека. –  Какой ужас! – всплеснула руками Мари. – А как за- ражается человек? –  Разными путями: с  водой, пищей, при половых контактах или воздушно-­капельным путём. Чихнёт к­ акая-н­ ибудь заболевшая старушка в  автобусе или ме- тро, остальные подхватят малюсенькие капельки слизи из воздуха… –  А какой вирус ты сейчас изучаешь? – спросила Мари. –  Чуму двадцать первого века – китайского демона, – улыбнулся Генрих. – Для себя я  его назвал «Монстр». Зародился он предположительно в  научной лаборато- рии, расположенной недалеко от рынка морепродуктов в  одном из  китайских городов. Учёные из  Китая пред- полагают, что вспышку инфекции могли вызвать экс- 17

Ольга Карагодина перименты на  летучих мышах. Поначалу подопытные мыши были заражены тем штаммом, который не  мог передаваться человеку, но произошла какая-то мутация, и вирус поразил человечество. Но здесь остаётся очень много вопросов. Действительно ли этот вирус – живот- ного происхождения, а не часть биологического оружия, направленного на человечество. У меня с собой все по- следние наработки российских учёных и  даже малень- кая переносная лаборатория. Сразу после возвращения из круиза я должен вернуться на работу, так как мне уда- лось получить здесь, в Японии, несколько образцов кро- ви и обработать их, и у меня появились новые данные. Мари, давай не  будем забивать твою хорошенькую го- ловку такими сложными темами. Расскажу-ка тебе луч- ше забавную историю. Встречаются как-то двое. Один другому говорит: «Я вчера такую красотку в  постель уложил!» А второй ему – грустно: «А мне не везёт, одни старухи попадаются…» И  оба вируса гриппа полетели дальше в разные стороны. –  Насмешил, – сморщила носик Мари. – А  я  знаю только про компьютерные вирусы. И  рассказать могу разве о платьях нашего магазина. Люблю слушать клас- сическую музыку, иногда езжу кататься на лошадях, это моё любимое хобби. Ну, вот мы и дошли до гостиницы. Спасибо за книгу. Сейчас же начну читать. Генрих затоптался на  месте, ему ни  за  что не  хоте- лось отпускать этот хрупкий золотистый цветок на тон- ком стебле. –  Может, выпьем по чашечке кофе у меня в номере? Я сейчас закажу. 18

А-ун но кокю –  Нет-нет, – покраснела Мари. – Завтра утром рано вставать. Сегодня был незабываемый вечер, мне нужно немного отдохнуть. Благодарю за  прогулку. У  тебя до- брые глаза. До встречи. Генрих почувствовал лёгкий поцелуй в щёку и услы- шал звук удаляющихся каблучков. 5 Утро выдалось суматошным. Генриху не  хотелось толкаться в  ресторане гостиницы у  шведского стола, и он заказал завтрак в номер. К тому же, он почти до утра писал отчёт по новым образцам крови и мысленно бла- годарил коллег из разных стран, позволивших взять про- бы их крови. Таким образом у него оказались образцы с разных континентов. Это было важно. Едва он успел выпить чашечку крепчайшего кофе, как по радиосвязи сообщили, туристы из каких номеров приглашаются в автобус для отправления в порт. Всё было организовано очень чётко. Их подвезли к  белоснежному красавцу – огромному кораблю-дому, который выглядел длиннее Эйфелевой башни и  весом казался более десяти тысяч слонов. Морской гигант, приветливо распахнув нижние двери, в  которых встре- 19

Ольга Карагодина чал гостей улыбающийся персонал, подмигивал тури- стам светящимися окошками. У  причала уже собралось много народу, и  теперь люди группами проходили оформление. После всех просили оставить вещи в  каютах и  пройти в  большой конференц-зал, где, по  правилам, рассказывали о  ме- рах безопасности на лайнере, питании, распорядке дня и экскурсиях. Генрих вошёл в каюту. Она была довольно большой, около пятнадцати метров. В ней нашли своё место теле- визор – на стене, шкаф для вещей, сейф, огромная кро- вать, трюмо, душ, санузел, стол для работы, холодиль- ник. Сбоку – прозрачная дверь на балкон, через неё была видна вода за бортом корабля. Генрих вышел на балкон. Он был небольшим, с двух сторон – тонкие невысокие стенки, так что можно об- щаться с  соседями. На  балконе стояло кресло, которое легко раскладывалось в лежак, и журнальный столик. Он залюбовался морем. Бегущие волны словно спе- шили поздороваться с ним, по ним бегали белые бараш- ки, а  над барашками кружили чайки. Море выглядело большим живым организмом, сильным и  бескрайним, оно менялось каждую секунду: то  спокойно дремало, то  волновалось, то  грозило, то  успокаивало. По  телу пробежала лёгкая волна умиротворения, и  Генрих вер- нулся в каюту. На  стенке рядом с  трюмо висел распорядок дня и  мероприятия на  всю неделю. Питание выглядело практически беспрерывным, развлечения тоже. Завтрак начинался в  пять утра, ужин заканчивался в  полночь. 20

А-ун но кокю Здесь же, на краю трюмо, лежала ежедневная круизная газета. Быстро разложив вещи в  шкаф и  спрятав в  даль- ний угол чёрный чемоданчик, Генрих сполоснул руки и отправился в центральный зал получать инструктаж. Зал занимал чуть ли не половину задней части судна и мог в себя вместить одновременно всех пассажиров лайнера. У входа стояло несколько столов, за которыми сиде- ли работники общепита. Прежде чем вой­ти внутрь, нуж- но было зарегистрироваться у них. Питание проходило в две смены. Генрих набрал номер Мари: –  Ты знаешь, какая любовь самая чистая и простая? –  Какая? – засмеялась Мари. –  Самая чистая и простая – любовь к еде, – ответил Генри. – Мне очень хотелось бы сидеть с тобой за одним столиком, поэтому я как самый верный на свете рыцарь жду мою даму сердца у регистрационных стоек. Вводный инструктаж прошёл весело. Пассажирам рассказали про распорядок дня на судне, показали, как пользоваться спасательными жилетами и  пригласили всех пройти на праздничный обед в честь отправления в морское путешествие. Обеденный салон был отделан резными покрашен- ными панелями. Пространство столовой позволяло перемещаться между столами, которые накрывались на гостей от двух до восьми человек. Перед едой всем предложили коктейли. Меню состояло из разных пере- мен блюд, здесь присутствовали кухни многих стран 21

Ольга Карагодина мира: японская, китайская, средиземноморская, русская, итальянская, мексиканская, вегетарианская. Каждый мог выбрать по своему вкусу. Столик, за  который распределили Мари и  Генри- ха, был рассчитан на шесть персон, и, когда они вошли в  столовую, за  их столиком уже сидел седой мужчина с крупным восточным носом и цепкими глазами. –  Семён Кац, – слегка приподнялся пожилой изра- ильтянин. – На ближайшие дни я – ваш сосед. К нашему замечательному столику прикреплён свой официант, зо- вут его Харуто Катаяма. Сейчас он принесёт меню. Вы муж и жена? –  Нет, – смутилась Мари. – Мы познакомились со- всем недавно. Мы даже из разных стран. –  Тут все из  разных стран, – хохотнул Кац. – Из каких же вы? –  Я из Англии, а Генрих из России, – ответила Мари. – А вы? –  О! Где  же ещё жить еврею, как не  в  Израиле. Израиль – самая древняя цивилизация. Мы начинали там с Авраамом, Исааком и Иаковом. Ничего хороше- го, скажу я вам. Первый раз мы вернулись с Моисеем и ­немного-таки там пожили – пока нас не вышвырну- ли вавилоняне. Потом нас привёл Зоровавель, он  же «семя Вавилона», но  Тит сжёг Храм, и  римляне за- ставили нас снова уйти. Две тысячи лет странствий по миру дали нам всего-­навсего Спинозу, Маркса, Эн- штейна, Фрейда и  Шагала, и  мы сказали: «Достаточ- но! Возвращаемся обратно в Израиль». Это из краткой истории. Я живу в Израиле последние тридцать восемь 22

А-ун но кокю лет, до этого жил в Ленинграде, да, тогда это был ещё Ленинград. Смотрите! Кажется, эти двое тоже идут к нашему столику. Мари с  Генрихом обернулись. К  ним приближались мужчина и  женщина среднего возраста, оба крепкого телосложения. Мужчина с гладко выбритой головой ра- душно улыбался серыми глазами, его спутница искала номер столика. –  Петро! – дёрнула рукав джинсовой рубашки чер- новолосая кареглазая женщина. – Вот же он! Галина, – красивым грудным голосом произнесла женщина на ло- маном английском. – Разрешите представить – мой муж Петро Тузько. –  Ой вей… – отозвался Семён Кац. – У нас за столи- ком такие фешенебельные женщины, шо мне аж нерен- табельно. Пусть они все, – обвёл руками столовую, – за- видуют нашей компании. Жаль, моя Сарочка отказалась от путешествия, сказала, что её тошнит от этих парохо- дов и  пустила меня в  плавание одного-­одинёшенького. Она всегда говорила, что не  хочет мне мешать впечат- ляться. Оно и к лучшему. Сарочка – замечательная жен- щина, но  с  ней не  расслабишься: настоящий детектор лжи. От  её взгляда ничего не  ускользнёт – ни  съесть, ни выпить, ни поцеловать… –  Bonjour! Это столик под номером восемь? – пе- решёл с  французского на  английский небольшой коре- настый чернокудрый мужчина. – Анри Бюжо. Полиция Франции. Шучу. –  Франция… – мечтательно закатил глаза Кац. – Мой дядя по маминой линии был выслан из Франции. Он ра- 23

Ольга Карагодина ботал логопедом и  тайно отучал местных детей карта- вить. А вы Анри, действительно, полицейский, или таки вы большой шутник? –  Я шутник и работаю в полиции. Бухгалтером. Не- давно от меня ушла жена, и я отправился в путешествие лечить нервы. –  Выходит у нас тут два холостяка, – заметила Мари, подмигивая Галине. – Где официант? Хочу заказать себе рыбу. –  Под рыбу обязательно нужно ч­ то-нибудь выпить, – сделал красноречивый жест Петро. – Дамы? Что будем пить? Мужчины? Предлагаю заказать графинчик водки. Отметим первый день пребывания на этом замечатель- ном корабле. –  Я много читал о плохом влиянии алкоголя на чело- века, – откликнулся Анри. –  А вы не читайте, – пробасил Петро. – Просто вы- пейте. Лучший способ узнать друг друга – вместе вы- пить. Вам тем более нужно выпить, и  побольше, как пострадавшему от  женщины. Графин водки и  бутылку красного дамам, – позвал официанта Петро. 24

А-ун но кокю 6 После обеда, сдобренного алкоголем, все разошлись по каютам. Генрих вышел на балкон. Пассажиры лайне- ра и не заметили, как тихо теплоход отошёл от пристани, пока они находились в столовой. В грудь ударил свежий морской воздух. Генрих прищурил глаза, разглядывая удаляющуюся полоску берега, окутанную дымкой, слу- шая плеск волн. Идиллию нарушил шорох, сопение, по- том звуки какой-то французской песни. Кто-то намурлы- кивал себе под нос известный хит Патрисии Каас. Голос показался знакомым. Генрих выглянул за загородку, с изумлением обнару- жив, что соседом по его каюте оказался Анри. –  Анри! Дружище! Оказывается, мы и здесь соседи. Как собираетесь коротать время? С  помощью высоких технологий или книг? А может быть, кроссвордов? –  Сначала я буду дышать морским воздухом, потом пойду гулять по палубам, схожу в зимний сад и полежу у закрытого бассейна. Я люблю тихий отдых, а на жен- щин сейчас вообще смотреть не могу. –  Сочувствую, – сделал скорбную мину Генрих. – Вот поэтому я так и не женился. Анри, простите меня, 25

Ольга Карагодина ради бога… У  меня к  вам деликатный вопрос. Нет  ли у вас хорошего мужского парфюма? Только что свой раз- бил в душе… Мы вечером встречаемся в баре с Мари. Анри исчез в каюте, вернувшись, протянул Генриху небольшой пузырёк с чарующим запахом. –  Я ваш должник, – поблагодарил его Генрих. – Французские ароматы никого не  оставляют равнодуш- ными. Франция всегда славилась своими полководцами, ароматами и  женщинами. Постараюсь при первой  же возможности отблагодарить. 7 Вечером Генрих надев белую рубашку и  тёмные брюки от костюма, изрядно спрыснув себя французской туалетной водой, спустился на  нижнюю палубу в  бар, маленький и уютный, вполне обычный и вместе с тем – атмосферный. Над потолком под струями воздуха, что выдували крошечные вентиляторы, раскачивались оран- жевые конусообразные лампы на длинных шнурах. Их свет отражался в  коричневой, густо покрытой лаком стойке, на которой то и дело появлялись стаканы, стоп- ки, бутылки. Народу было немного, основная масса пас- сажиров отправилась на  концерт, проходивший в  кон- 26

А-ун но кокю ференц-зале. Большая часть посетителей традиционно сидела у  стойки. Люди шутили, смеялись, заказывали выпивку. Играла приятная лёгкая музыка, растекались беззаботные шорохи слов. Две пары танцевали, плавно покачиваясь под обволакивающую музыку. Генрих присел за стойку лицом к дверям в ожидании Мари. До него долетал разговор двух молодых русских мужчин, по-видимому, они поехали на отдых компани- ей и теперь коротали время с пивом в руках в ожидании своих подружек. –  Сашка, а  ты был в  Китае до  этой поездки? Нет? А  я  вот, помню, однажды попал случайно в  один ки- тайский бар, он себя позиционирует, как антистрессо- вый, и пользуется большой популярностью. В этом баре принято бить посуду, хамить персоналу, а за отдельную плату поколотить официантов. Ребята-­официанты там крепкие. Ввалилась туда группа американок – отмечать событие: одной из  них изменил муж с  секретаршей. Дамы изрядно выпили, и началось настоящее побоище. С криками, какие все мужики «козлы», они избили офи- циантов так, что некоторые из  них попали в  больницу, а ресторану даже не удалось предъявить гостьям иск из- за официальной политики заведения. –  Смешно… – громко засмеялся Сашка. – Толян, я  тебе тоже забавную историю расскажу. Поехали мы как-то с Танькой в один хитрый подмосковный ресторан. Там подают рыбу, причём выловленную своими руками. Вот что выловишь, то и съешь. Ну я-то рыбак знатный, ты же знаешь, я и себе поймал, и Таньке выловил вкус- ную рыбку. А один африканец два часа ловил и ничего- 27

Ольга Карагодина шеньки не выловил. Менеджер к нему подошёл, предло- жил поесть за  счёт заведения, так этот гордый чёрный сын развернулся и ушёл голодным. –  Да уж… – покачал белобрысый головой Толян. – С червями сомнения на рыбалку не ходят. –  Мальчики! – ворвались в бар две юные девицы. – Поднимайтесь! Пошли к  бассейну, там играет музыка и подают коктейли! За  спинами девиц показалась белокурая головка Мари. В лёгком расклешенном синем платье в цветочек Мари выглядела девчонкой, только окончившей школу. Генрих поднялся, обогнул шумных девиц, пытаю- щихся оторвать своих молодцев от  пива, и  нежно взял девушку за руки. –  Потанцуем! –  С удовольствием, – улыбнулась Мари. Едва Генрих обнял тонкий подвижный стан, вино прелести ударило ему в голову, и что-то давно спавшее в  нём проснулось. Его телом руководил кто-то другой, он забыл о времени и границах. Он смотрел на улыбку Мари, её плечи, руки, и ему захотелось просто уткнуться в её волосы и замереть. Музыка закончилась, а он не хо- тел выпускать её из рук. –  Выпьем по коктейлю? –  Не откажусь, – прошептала ему на ухо глубоко ды- шавшая Мари. Они сели за барную стойку, официант поставил два коктейля со льдом. Дверь в бар громко отворилась. Се- мён Кац в  полосатой жилетке и  белоснежной рубашке мягко проталкивал вперёд полную пожилую итальянку 28

А-ун но кокю в ярко-красном платье и маленькой чёрной шляпке. Кац придерживал даму за объёмную талию и что-то нашёп- тывал ей на ухо. Дама громко смеялась, сильно размахи- вая руками, как это принято у итальянцев. Генрих улыбнулся – эта парочка напомнила ему двух крупных тропических жуков. До ушей донеслось: –  Великолепная Синтия, вы обладаете великим да- ром привлекать мужчин! – старался изо всех сил Кац. –  Я? Даром? Никогда! – громко хохотала итальянка. –  Вы отвечаете, как настоящая еврейская женщина, – легонько ущипнул даму пониже спины Кац. – Люблю пышненьких. Вы прекрасно выглядите в этом алом пла- тье. Настоящий парусник, нет, бригантина для одиноко- го мужчины. –  Я поняла вас, Семён Абрамович, вы говорите о  трёх возрастах женщины: юность, молодость и  «как вы хорошо выглядите». У вас кольцо на пальце. Шалу- нишка. Изменяете жене. –  Боже упаси, разве это измена? Ухаживать за дамой полезно для мужского здоровья. Давайте выпьем? Ой… Вей! Кого я  вижу! Знакомьтесь, Синтия, это мои сосе- ди по столовой. Чудесная Мари и русский врач Генрих. Официант! Два коктейля. Друзья! Сейчас, я вам расска- жу презабавную историю. Однажды мы с женой отдыха- ли на Кипре вместе с друзьями. Нам с Яшей очень захо- телось выпить, пришлось стащить под водой с Сарочки трусы, иначе она помешала бы нам пить водку, а так она сидела в море, пока я не вернул ей её труселя. –  Безобразник, – прыснула в  кулачок Мари. – Син- тия! С ним опасно ходить в бассейн. 29

Ольга Карагодина Мари с  Генрихом выпили ещё по  коктейлю, решив оставить Каца с  его спутницей, им хотелось побыть вдвоём. –  А давай сходим к бассейну? – предложила Мари. – Там очень красиво вечером, его через час закроют, на- верное, и людей почти нет. Они поднялись через три палубы в  крытый бас- сейн с  раздвижной крышей. Он был достаточно боль- шим, окружённым гидромассажными ваннами, душа- ми и  шезлонгами. В  углу была оборудована сцена для аниматоров, использовавшаяся и как танцевальная пло- щадка, но было уже совсем поздно, и в бассейне никого не было. Генрих с Мари присели на крайние к бассейну шез- лонги и молча любовались на отражения фонарей в воде. Тишину нарушил шум от пары в сильном подпитии. –  Хочу купаться голой! – громко возвестил грудной голос. –  Не вопрос, – раздался голос Петро. – Раздевайся. –  Тут кто-то есть… Смотри. Кажется, это Генрих и Мари. Привет, друзья, привет! Составите компанию? Но сначала выпьем! Петро, наливай! Петро вытащил из пакета початую бутылку ирланд- ского виски. –  Рюмок нет, пьём из горла, – подал бутылку Мари. –  Мы, наверное, с Генрихом пойдём погуляем, – сму- тилась Мари. –  Ничего не выйдет, – преградил пути к отходу Пе- тро. – За дружбу! Мари робко отхлебнула виски, следом Генрих, потом 30

А-ун но кокю Галина, за ней Петро и так два раза по кругу, пока бутыл- ка не кончилась. –  Теперь купаться! – взвизгнула Галина, стягивая с себя цветастую блузку и брюки. – Голышом! Мальчи- ки, отвернитесь. Генрих с Петро послушно отошли в сторонку. В па- кете у  Петро оказалась вторая бутылка с  виски. Сзади раздался женский визг и всплеск уходящих в воду тел. Из темноты к ним бежал, размахивая руками, работник, обслуживающий бассейн. –  Нельзя! Бассейн закрыт. Ночью купаться нельзя! Мы только-­только почистили бассейн. –  Иди сюда! – поманил японца Петро. – Выпей с нами! Дай девочкам порезвиться. –  Нет-нет-нет… – категорично замотал головой из стороны в сторону маленький щупленький японец. – Нельзя! Через десять минут Генрих с Петро аккуратно поло- жили японца на лежак: «Пусть отдохнёт». –  Девочки! Выходите! Пора сматываться. Генрих сам не  понял, как оказался с  Мари в  своей каюте. Мари была сильно подвыпившей, и  Генрих по- ложил её на кровать. Сам прилёг рядом, нежно поглажи- вая её волосы, руки и плечи. Он чувствовал её красоту, составлявшую одно целое с её платьем, чувствовал всю прелесть тела, которое было закрыто одеждой. И  не- вольно потянулся к её губам, и снова они слились в по- целуе, теперь уже жарком, плотском, оба горели желани- ем. За окном иллюминатора шелестели волны, и слабо мерцали звёзды. 31

Ольга Карагодина Под утро Мари ушла к себе в каюту – привести себя в  порядок к  завтраку. Днём им предстояла экскурсия в Осаку. 8 Генрих решил вовсе не ложиться спать и включил те- левизор. Диктор с каменным лицом освещал последние новости из России. «В Москве открывается выставка Сальвадора Дали. Один из  посетителей пришёл в  водолазном костюме, чтобы подчеркнуть погружение в  глубины подсозна- ния… Предприимчивый гражданин из  Израиля торговал заряженной водой из Иордана… На Украине захватили в плен прах разведчика Нико- лая Кузнецова. Мэрия города Львова собирается про- дать прах Героя Советского Союза, который добы- вал важнейшие сведения стратегического характера в  годы Великой Отечественной Войн­ ы и  ликвидировал одиннадцать высокопоставленных нацистских чинов- 32

А-ун но кокю ников и  генералов, его родственникам для перезахоро- нения… На  мир надвигается огромными темпами панде- мия, связанная с  новым вирусом, поражающим лёгкие. Согласно всем доступным данным, на сегодняшний мо- мент в мире зафиксировано семьдесят три тысячи три- ста тридцать пять случаев заражения нового типа, уже погибли тысяча восемьсот семьдесят три чело- века. В  Пекин прибывает команда Всемирной органи- зации здравоохранения, которая займётся расследова- нием эпидемии. В основном, заболевают пожилые люди, дети, и  люди с  ослабленным иммунитетом. Причина распространения и  появления вируса именно в  Азии – большая плотность населения и малая площадь, а так- же близкий контакт с животными, возможными пере- носчиками вируса». –  Severe acute respiratory syndrome – тяжёлый острый дыхательный синдром, – прошептал Генри. – Плохо управляемая пневмония. И  никто не  знает, насколько он опасен. Нужны ещё образцы крови и проведение ви- русологической диагностики. Вакцина будет найдена, но на это уйдёт несколько месяцев, а то и пара лет. За это время заболеет множество людей из разных стран. Размышления прервал звонок по телефону, установ- ленному в  каюте. Его приглашали на  завтрак. Генрих выключил телевизор. Ополоснул лицо холодной водой, заглянул в шкаф проверить чемодан, тот стоял в углу, за- вешанный одеждой. 33

Ольга Карагодина –  Надо  бы его сдать в  камеру хранения, – подумал Генрих, но отмёл эту мысль. Он собирался ещё порабо- тать с бумагами. Хлопнула дверь соседней каюты, Анри ушёл в столо- вую. Раздались громкие голоса Петро и Галины. Генрих выглянул за дверь. Петро закрывал ключом дверь, Гали- на стояла рядом с намотанным на лоб розовым влажным шарфиком в тёмных очках – оба выглядели помятыми. В столовую пошли вместе. Семён Кац уже вовсю развлекал Анри и Мари. –  Как называют Японию? Страна восходящего солн- ца. Правильно? –  Правильно, – кивнул Анри. –  Ну это если смотреть на восток, – прищурил глаза Кац. – А  если смотреть на  запад, то  Япония – Страна заходящего солнца. –  Верно, – засмеялась Мари. –  Японцев хлебом не  корми, только  бы ­кто-нибудь красиво умер, – ввернул Анри. – Самый высокий про- цент самоубийств. –  Вы, батенька, не  правы, – причмокнул губками Кац. – В Японии у каждого, у всех непременно имеется к­ акой-­нибудь кодекс, и в этом есть что-то умиротворяю- щее. Всё дело в психологии. Чтобы понять японца, нуж- но думать по-японски. –  Да! – с жаром добавила Мари. – Мне раньше каза- лось, что японское «в будущем» означает «скоро» или «со временем», но это не так! Совсем не так! Это «в бу- дущем» относится не ко времени, а к иному плану бытия и означает «в другой жизни, в другое время». 34

А-ун но кокю –  О, мудрая Мари! Был бы я помоложе… – обернулся Кац на присаживающихся за стол сотрапезников. – А вот и остальные. Наше вам с кисточкой! Здравия желаю. За столом началось бурное обсуждение предстоящих экскурсий. Как выяснилось, все отправлялись по  раз- ным маршрутам: Семён Кац со своей круизной подругой Синтией собирались в пятиэтажный самурайский замок Осаки – символ города с посещением парка при замке; Анри отправлялся в  Ситэннодзи – один из  самых ста- рых храмов в Японии, известный также, как храм Четы- рёх. Святилище было построено по указу принца Сёто- ку, который способствовал распространению буддизма в стране; Петро с Галиной решили взобраться на башню Цутэнкаку – «Башню до неба» и посетить квартал Син- секай с его знаменитым рынком и ночной улицей; Ген- рих с Мари выбрали экскурсию в знаменитый Осакский океанариум «Кайюкан». Всем туристам по  окончании экскурсий предоставлялось свободное время, и собрать- ся вместе они должны были за ужином на лайнере. 35

Ольга Карагодина 9 Осакский океанариум – один из  самых больших аквариумов страны размещал в  себе рыб, млекопита- ющих, птиц, беспозвоночных, которые в естественной природе населяют Тихоокеанский регион. Кого здесь только нет: огромные китовые акулы, скаты, осьмино- ги, медузы, дельфины, морские котики и другие живот- ные. В основе концепции океанариума японцами была заложена теория Геи, согласно которой все организмы и  их неорганическое окружение на  Земле тесно пере- плетены между собой, создавая единую самоуправляе- мую систему. Путешествие в глубины Тихого океана Мари и Ген- рих начали с самого верхнего, восьмого этажа. Они под- нялись на  крышу здания на  эскалаторе и  потихоньку стали спускаться вниз по  спиральным лестницам, раз- глядывая через толстое стекло аквариумов обитателей океана. Взявшись за руки, бродили среди необыкновен- ных глубинных красот, ощущая себя в полной гармонии друг с другом. –  Мари, ты знаешь, как называются гармоничные люди в Японии? – спросил Генрих. 36

А-ун но кокю –  Кокю! –  Почти, но не совсем, – улыбнулся Генрих.– «А‑ун но кокю» будет правильнее. Это когда двое дышат, как одно. Я себя сейчас ощущаю именно в таком состоянии, а ты? –  Я тоже, – провела рукой по  каштановым волосам Генриха Мари. – Мне хорошо с  тобой. Спокойно. Мы с тобой не спали этой ночью, и даже не хочется. –  Повторим? –  Вечером посмотрим, – засмеялась Мари. – Если силы останутся. А что ты делал, когда я ушла от тебя? –  Слушал новости. Лучше  бы и  не  включал теле- визор. Новости чуть не испортили всё то хорошее, что было «до». –  В России происходит что-то ужасное? – поинтере- совалась Мари. –  Скорее, в мире. Смотри! – махнул рукой в сторону Генрих. За  стеклом аквариума медленно показалась голова самой крупной акулы в  мире. Огромная рыбина с  тол- стым мощным телом, тупым рылом и мелкими глазками медленно плыла, показывая всю свою природную кра- соту. – Хороша! При этом – крайне апатичное животное. Средняя скорость передвижения около пяти километров в час. –  Это китовая акула? – с сомнением спросила Мари. –  Да. Настоящий путешественник. Мигрирует на протяжении всей своей жизни и – ни разу не охотник. –  Как это? – не поняла Мари. – При таких размерах она должна быть хищной! 37

Ольга Карагодина –  А вот и  нет. Питается китовая акула планктоном, она его выцеживает из воды. Бывает, съест мелкую ры- бёшку, если эта рыбёшка сама ей в пасть заплывёт. Все её жертвы случайны. Большой и хрупкий организм, вы- мирающий, и  его легко может погубить самый малый организм. Большую систему может нарушить мельчай- ший инородный элемент. Биология может полностью объяснить жизнь всего живого на земле – от лаборатор- ных опытов по  превращению неживого в  живое и  об- ратно, до  тончайших эстетических и  социологических обобщений. –  Генрих! Ты всё время думаешь о работе… Почему? –  Работа – моя жизнь и  плата за  семейное счастье. Я во всём ищу истину, ищу до последнего, бывает, нахо- жу. Нудный человек для семейного гнёздышка. Ни одна женщина не выдержит. –  Я бы попробовала. Шучу, – улыбнулась Мари. – Ты слишком строг к себе. Я в тебе увидела доброго, нежно- го, романтичного, весёлого и при этом очень ранимого мужчину. Пойдём в  интерактивный зал, он на  первом этаже, там живут обитатели океанического дна. У  открытого бассейна стояли мужчины, женщины и много детишек, все они опускали руки в воду, многие смеялись. Мари тоже подошла к  перилам и  заглянула вниз. Под небольшим слоем воды расположились мор- ские обитатели, с которыми можно было взаимодейство- вать напрямую. Перед ними переливались маленькие разноцветные цветочки с  длинными лепестками. Мари закатала рукав кофточки и опустила руку в тёплую, при- ятную воду, дотронувшись пальчиком до маленькой ак- 38

А-ун но кокю тинии. Актиния, почувствовав прикосновение, тут  же закрыла лепестки, став ещё меньше. Какой-то мальчиш- ка, стоявший рядом с Мари, выловил рака и тряс его так, что Мари стало жалко морского обитателя. –  Малыш! Отпусти его. Он живой… Генрих всё больше и  больше испытывал нежность к этой девушке. На миг у него мелькнула мысль, что он, наверное, связал бы свою жизнь с ней. Она напоминала большого ребёнка с чистой душой. А потом они смотрели на скатов, которые плавали под ладонями вместе с маленькими акулами, и это вызывало странную смесь восторга и ужаса. Бродили среди всей этой красоты больше трёх часов, и у них оставалось со- всем немного времени для ознакомления с городом. После океанариума Мари с Генрихом прошлись к реке Дотомбори, где находился знаменитый полукруглый мост знакомств – Эбис. Слившись в поцелуе, Мари незаметно для Генриха сделала селфи и быстренько отправила сни- мок подруге, потом они посмотрели здание театра «Ка- буки» и  прошлись параллельно искусственному каналу Дотомбори на  одноимённую улицу, знаменитую свои- ми гигантскими, пёстрыми муляжами крабов, креветок и кальмаров, зазывающих зайти в тот или иной ресторан. На лайнер вернулись, едва успев к отходу корабля. За ужином путешественники делились впечатления- ми. Мрачноватый Анри очаровался светлым павильоном пяти мудростей и сокровищницей в буддистском храме Ситэннодзи. Галина осталась полной восторгов от  пребывания в «Башне до неба», делясь ими с Кацем. 39

Ольга Карагодина –  Семён! Зря вы не поехали с нами, вам бы очень по- нравилась экскурсия. –  Я вас умоляю, Галочка, – хотите быть ближе к Богу? Господь, конечно, доставляет пропитание всякой птице небесной, но не прямо в гнездо. Заслужить надобно. Пе- тро, а как вам башня? –  Я там не был, – отмахнулся Петро. – Рядом в забе- галовке подают отменное пиво, да и чего я там не видел на этой башне? Галюня хотела на высоту птичьего полё- та, ну и нехай ползает по этой каланче. –  Ты ничего не понимаешь, – кипятилась Галина. – На  эту башню надо смотреть с  библейским смыслом. Именно там, – мечтательно закатила глаза Галина, – Бог спускается к  каждому человеку в  виде энергии Света и Любви, а тебе только бы выпить! –  А я поехал отдыхать, а не по развалинам лазить, – отмахнулся Петро. – Заканчивай ужин, пошли в бар. –  Самые святые люди – пьющие, – улыбнулся Кац. – Отвечу вам словами Иоанна Златоуста: «Не вино худо – неумеренность порочна; вино есть дар Божий, а  неу- меренность – изобретение дьявола», а  заодно и  прит- чу расскажу. Жил-был один монах. Пил каждый день, а выпив, становился причиной скандалов с паломника- ми. До драк, бывало, доходило. И когда он умер, веру- ющие поспешили к старцу Ануфрию Святородцу поде- литься радостью, что, мол, проблема отпала сама собой. Ануфрий ответил, что знает о  смерти монаха и  видел, как всё ангельское войс­ ко пришло забирать его душу. Па- ломники растерялись, ничего не понимают. А Ануфрий сказал им: «Поили того монаха с  младенчества вином, 40

А-ун но кокю в  такой семье уродился. Вырос он и  сразу к  алкоголю пристрастился. Семья у него не складывалась. Подался в монахи. И один старец определил ему правило: совер- шать поклоны и творить молитвы ко Пресвятой Богоро- дице с просьбой сократить количество алкоголя на одну рюмку. После года борьбы и покаяния ему удалось сни- зить меру выпивки с  двадцати рюмок до  девятнадцати в  день. Борьба продолжалась всю его жизнь. И  за  все годы он достиг уровня двух-трёх рюмок в  день. Люди годами видели лишь монаха-п­ ьяницу да  скандалиста, а  Бог видел, как сражается воин с  большим рвением и усердием на преодоление страсти. –  Вот! – расправил грудь Петро. – Ещё неизвестно, кто из нас ближе к Богу. Официант! Графинчик белень- кой, пожалуйста. Посмеявшись со всеми Мари и Генрих быстро закон- чили трапезу и ушли любоваться океанскими простора- ми с верхней палубы. –  Генрих! Спасибо за  книгу. С  удовольствием чи- таю. Интересный, запутанный сюжет, но  мрачновато, зато полностью окунулась в жизнь современного Токио. Убийца – не просто чокнутый маньяк, а винтик в целой системе зла, щупальца которой проникли в высшие по- литические и полицейские круги. –  Я знал, что тебе понравится, особенно учитывая, что мы путешествуем по Японии, – обнял за плечи Мари Генрих. – Предлагаю обсудить книгу в моей каюте. –  На этот раз мы пойдём ко  мне, – шепнула ему на ухо Мари. 41

Ольга Карагодина 10 Последним пунктом посещения оставался красивый остров в  Тихом океане – Тайвань. Предстояла поездка в  национальный парк Кентинг, посещение мыса «Нос кошки» на котором расположен маяк Олуанпи, для экс- тремалов – посещение горы Хуашань. Поработать Ген- риху так и  не  удавалось, всё своё свободное время он проводил с Мари. Утром перед завтраком Генрих включил новости. С каждым днём они звучали всё более мрачно, а порой и  абсурдно. По  всем каналам, и  не  только русскоязыч- ным, больше и  больше говорили о  страшной мировой угрозе. Российские каналы вещали о  различного рода происшествиях в  стране, погоде, надвигающейся пан- демии, связанной с  распространением вируса и  пред- приимчивых гражданах, научившихся паразитировать на страхе людей перед заболеванием. «Новый вирус смерчем распространяется по плане- те. В Китае обрабатывают специальными растворами витрины, поручни и даже деньги. Постепенно вирус пе- 42

А-ун но кокю ребирается в соседние страны. Появились первые забо- левшие в Корее и Японии… Начинающий канадский рэпер Джеймс Моток сел на  самолёт из  Торонто на  Ямайку. Уже в  возду- хе Джеймс начал рассказывать, что недавно побывал в «столице вируса», и теперь плохо себя чувствует. При этом сделал селфи с пассажирами самолёта. Самолёт с  пассажирами на  борту развернули и  отправили об- ратно в Торонто… Предприимчивый гражданин из  России продаёт по  триста рубл­ ей «заговорённый деревенской знахар- кой» чеснок. Овощная культура, по  словам тюменца, выращена методом гидропоники на  святой воде. Чес- нок является сильным славянским амулетом от  нечи- стых духов, но этот заговорён так, что можно носить и мусульманам. При этом он уточнил, прежде чем поло- жить чеснок в карман, необходимо проткнуть его зуб- чик семь раз толстой иголкой…» Генрих чертыхнулся, выключил телевизор и  отпра- вился в столовую. Собравшиеся за столиком пребывали в отличном настроении. Все, кроме Каца. Тот единствен- ный сидел слегка опечаленным, расстраиваясь скорым окончанием путешествия и разлукой с Синтией, с кото- рой у него сложились тёплые отношения. По этому по- воду его активно дразнил Анри. –  Семён Абрамович, что вы так дуетесь, вас ждёт дома несравненная Сарочка. Вы же её любите? 43

Ольга Карагодина –  Сара, говорит, что да, – буркнул Кац. – У нас с ней образцовая пара. Но  может  же мужчина иногда отдох- нуть от  «образца»?! Мне ещё надо подарки купить. Вы же знаете, руки любимой женщины должны содро- гаться от подарков, ноги – от секса, а сердце – от пылкой и страстной любви. –  А её не разорвёт от такого резонанса? – хмыкнул Петро. –  Сара – крепкая женщина, выдержит любой ре- зонанс, у  неё весь квартал по  струнке ходит. Дворник не метёт двор, пока Сарочка не проснётся, она пообеща- ла его пристрелить, если он ещё хоть раз в шесть утра махнёт метёлкой, – улыбнулся Семён Абрамович. –  А что  же будет с  вашей зазнобушкой Синтией? Весь пароход каждый вечер любуется вашими прогулка- ми при яркой луне по палубам, – ввернул Анри. –  Ой… Я вас умоляю, – скорчил гримасу Кац. – Вот только не считайте меня кобелём. Я так… Только погав- кать. Мы просто хорошие друзья, кстати, Синтия лю- безно согласилась принять меня в Италии, может когда и удастся съездить. У моего соседа Мойши Цукермана свой бизнес в Италии, и он частенько туда летает по де- лам, у  него свой магазинчик, может и  меня прихватит в рабочую командировку. –  Осторожнее, Семён Абрамович, один мой приятель выиграл путешествие в Китай и уже полгода не может выиграть тур обратно, – засмеялся присоединившийся ко  всем Генрих. – Кажется, Синтия закончила свой за- втрак и машет вам ручкой. –  Никто не  возвращается из  путешествий таким, каким он был. Мне пора, – откланялся Кац. 44

А-ун но кокю –  Живи, путешествуй, не сожалей ни о чём и благо- дари судьбу, – улыбнулся Генрих, глядя, как Семён Абра- мович подхватывает под ручку Синтию. В большой со- ломенной шляпе, тёмных очках и платье в разноцветных крупных тюльпанах, Синтия напоминала голландскую клумбу. –  Большая женщина, – поёрничал Анри. – В  кана- лизационный люк не провалится. Был у нас в полиции такой случай. Муж с  женой возвращались поздно но- чью из ресторана, по пути им попался канализационный люк, рабочие забыли его закрыть, мужчина провалился, а его спутница застряла. –  История, уходящая корнями в  канализационный люк, – засмеялась Мари. 11 На  Тайване туристы разделились по  интересам. Последний экскурсионный день был самым длинным по продолжительности. Генрих с Мари, Андре, Галиной и  Петро отважились на  экскурсию к  мстительной горе Хуа. Семён Кац с Синтией предпочли более спокойный маршрут посещение мыса «Нос кошки» и шопинг после экскурсии. 45

Ольга Карагодина Горный кряж Хуашань – величественный, полный громадных скал и  обрывов, располагался в  ста сорока километрах восточнее Сианя и считался очень опасным горным маршрутом. На горе Хуашань находилась самая опасная пешая тропа в  мире, по  которой туристы попа- дали прямо в чайный домик на высоте более двух тысяч метров. На экскурсию отводилось четыре часа. Все поко- рители вершин были одеты в походную одежду: Галина и Петро оделись в пятнистую полувоенную форму; Анри в футбольных бутсах, чёрных очках и пробковой шляпе, напоминал охотника за  африканскими носорогами; Ген- рих в брезентовых брюках, штормовке и берете; и только Мари резко выделялась легкомысленными бриджами, па- русиновыми тапочками и лёгкой белой панамкой. Генрих рассказывал друзьям про гору и лестницу, ве- дущую в небо. –  Друзья?! А  вы знаете, как переводится название Хуашань? –  На кой «ху» мы туда лезем? – брякнул Петро. –  Можно и так, – улыбнулся Генрих. – Какие ещё бу- дут варианты? –  Мне кажется, это что-то связанное с цветами, – на- морщила лоб Мари. –  Верно, – ответил Генрих. – Hua Shan обозначает «Цветочная гора», и  это – одна из  восьми священных гор даосизма. Ещё во  втором веке у  её подножия был построен даосский храм. С  тех пор паломники и  мо- нахи живут на горе и вокруг неё. Целая сеть опасных троп позволяет им добраться до  пяти вершин, на  ка- ждой из которых построено религиозное здание. А все 46

А-ун но кокю вместе эти пять вершин образуют священного лепестки лотоса. На одном из этих лепестков мы сегодня и побы- ваем в  чайном домике, где будем пить настоящий ки- тайский чай. –  Интересно, а существуют ли какие-то красивые ле- генды об этом месте? – поинтересовалась Галина. Генрих кивнул, обведя попутчиков хитрыми глазами. –  Жил-был человек. Звали его Хуанди, он счита- ется родоначальником китайской нации. Хуанди пра- вил в  Китае в  течение целого столетия и  пользовался огромной любовью народа, а когда совсем состарился, передал бразды правления молодому Шаохао, но уми- рать Хуанди не  собирался. Он решил обрести вечную молодость и  бессмертие, стал заниматься даосски- ми медитациями. Пошёл Хуанди в  ученики к  даосам Чжунгэн-цзы и  Фуцюгуну, которые слыли даосскими алхимиками. Для получения эликсира бессмертия тре- бовалось пребывание на  живописном ландшафте, по- этому Хуанди с  учителями отправились в  такое заме- чательное место. Они проделали долгий путь, обошли весь Китай, и  подошли к  подножию горы Ишань, что означает «Чёрная гора». В этом месте горы были так высоки, что подпирали своими вершинами голубой небосвод. А между верши- нами парили тончайшие белые облака, как тончайшие китайские шёлковые ткани. Хуанди и его спутники ре- шили, то это самое подходящее место. День и  ночь они рубили деревья, жгли костры, со- бирали лекарственные растения и заваривали целебные камни. Согласно преданию, для того, чтобы получить 47

Ольга Карагодина эликсир вечной молодости, требовалось его вываривать девять раз. И они варили раз за разом. Эликсир становился всё гуще и  гуще, варить становилось труднее и  труднее, но  Хуанди был непреклонным и  через четыреста во- семьдесят дней золотой эликсир был получен. Всего от одной капли Хуанди стал парить в воздухе, как пёрышко. Одновременно его борода и волосы почер- нели, но морщины всё ещё оставались на лице. И в этот момент ключевая вода красного цвета из горного ущелья потекла к  его ногам. Хуанди купался в  красном источ- нике семь дней и семь ночей, и морщины исчезли с его лица. Стал он молодым и святым, ему больше не нужно было беспокоиться, что он умрёт. Вот тогда и переиме- новали чёрную гору «Ишань» в цветочную Гору «Хуан- шань» – гора Хуанди, горы Жёлтого императора. Пока женщины, разинув рты, слушали Генриха, Петро и  Анри прихлёбывали мелкими глотками ко- ньяк из походной фляжки, настраивая себя на тяжёлый подъём. К подножию Хуашаня туристов привезли на фунику- лёре, им предстоял четырёхчасовой подъём. Пешеход- ная тропа от самого низа начиналась со ступеней, а где- то ближе к  середине, оказалась опасной, на  некоторых участках висели цепи с деревянными настилами, палом- ники поднимались на Хуашань именно этой тропой. На  первом  же настиле, пройдя совсем чуть-чуть, Мари испугалась высоты, её прошиб пот, она заплакала, неожиданно села на настил и свесила ноги вниз, тормозя туристов. 48

А-ун но кокю Гиду и Генриху пришлось долго уговаривать её про- должить путь и не смотреть вниз, но Мари рыдала, качая головой, объясняя сквозь слёзы, что пошла на эту гору, чтобы побороть свой страх высоты. Положение спас Петро, дав хлебнуть ей коньяка из фляжки. Через несколько минут Мари собрала волю в кулак, и они продолжили восхождение. Крепко сжимая руку Мари, Генрих отвлекал девушку рассказами. –  Мы обязательно должны увидеть «Каменное перо с цветком, увиденное во сне». Посмотри, какой сегодня чудесный день, даже здешние знаменитые туманы рас- ступились перед прекрасной Мари. –  А что это за перо? – бледная Мари старалась смо- треть только на Генриха. –  Это каменный столб, на вершине которого растёт вековая сосна, поэтому кажется, что на гигантской вер- шине распустился волшебный цветок – цветок на вер- шине пера. Именно это «перо» вдохновило лучшего тайского поэта Ли Бо. После того, как он увидел это место во сне, он создал много известных и прекрасных стихов. Этот мастер слова в ярком, и огромном потоке поэзии выразил всё бесконечное богатство народного духа. Учёный академик, магнат, царедворец и  юрод- ствующий бродяга, то  льнущий к  славе, то  презира- ющий жизнь, жаждущий прозрения и  освобождения от  земной орбиты, которая ему мешает стать вечным другом луны, немой подруги его земного одиночества, дерзновенный безумец, ищущий пути к истине, – рас- простёр руки лебедиными крыльями Генрих. – Ещё немного поднимемся, и возможно, нам посчастливить- 49


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook