Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore An English Phrasebook for Retail Customer Services

An English Phrasebook for Retail Customer Services

Published by supervisor.vec, 2019-01-07 20:33:03

Description: An English Phrasebook for Retail Customer Services

Search

Read the Text Version

1An English Phrasebook forSupervisory UnitOffice of the Vocational Education Commission

2 An English Phrasebook forSupervisory UnitOffice of the Vocational Education Commission

3 PREFACE (คำนำ) สำนกั งำนคณะกรรมกำรกำรอำชีวศึกษำ มีนโยบำยพฒั นำทกั ษะกำรใช้ภำษำองั กฤษเพื่อเตรียมเข้ำส้กู ำรค้ำเสรีประชำคมเศรษฐกิจอำเซยี นในปี พ.ศ. 2558 ซ่ึงตำมกฎบัตรอำเซียน ข้ อ 34 บัญญัติว่ำ The workinglanguage of ASEAN shall be English. ดงั นนั้ หนว่ ยศึกษำนิเทศก์ตระหนกัถึงควำมสำคญั ในกำรเตรียมพร้ อมด้ำนภำษำองั กฤษสำหรับกำรทำงำนในอนำคตให้แก่นกั เรียน นกั ศกึ ษำ จงึ ได้จดั ทำหนงั สอื An English Phrasebookfor Retail Customer Services ฉบบั นีข้ นึ ้ เพ่ือรวบรวมสำนวนภำษำองั กฤษสำหรับงำนบริกำรลูกค้ำในร้ ำนค้ำปลีก รวมถึงสำนวนภำษำองั กฤษที่ใช้บ่อย ๆ ในชีวิตประจำวนั และกำรทำงำน และภำษำอังกฤษท่ีควรรู้เมื่อไปทำงำนต่ำงประเทศ เพื่อให้นกั เรียน นกั ศึกษำ นำไปใช้ฝึ กฝนภำษำองั กฤษด้วยตนเองและเป็ นประโยชน์สำหรับกำรทำงำนในอนำคต หน่วยศึกษำนิเทศก์ ขอขอบคุณ Dr. David Engert, Mr.KennethMurray อำจำรย์สุจิตรำ ปทุมลังกำร์ คณะที่ปรึกษำและบรรณำธิกำรในกำรจดั ทำ ดร. ประพนธ์ จนุ ทวเิ ทศ และอำจำรย์โสภี นิลรักษ์ บรรณำธิกำรในกำรจดั พิมพ์ครัง้ ท่ี 2 ท่ีช่วยให้หนงั สอื เลม่ นีม้ ีควำมถกู ต้องและสมบรู ณ์ย่ิงขนึ ้รวมถึงคณะครูผ้สู อนวชิ ำภำษำองั กฤษทต่ี งั้ ใจและพยำยำมเขยี นหนงั สือชดุ นี ้ให้สำเร็จเพื่อเป็ นประโยชน์แก่นกั เรียน นักศึกษำ และกำรพฒั นำกำรเรียนกำรสอนภำษำองั กฤษของสำนกั งำนคณะกรรมกำรกำรอำชีวศกึ ษำ หนว่ ยศกึ ษำนิเทศก์ สำนกั งำนคณะกรรมกำรกำรอำชีวศกึ ษำ สงิ หำคม 2559

CONTENTS 4 (สำรบญั ) Page (หน้ำ)About this English Phrasebook(มำทำควำมรู้จกั กบั องิ ลชิ เฟรสบ๊คุ )SECTION 1 Frequently Used Expressions 1 (สำนวนภำษำทใี่ ช้บอ่ ย)SECTION 2 Expressions for Retail Customer Services 24 (สำนวนภำษำสำหรับงำนบริกำรลกู ค้ำในร้ำนค้ำปลกี )SECTION 3 Expressions for Working Abroad 70 (สำนวนภำษำสำหรับกำรทำงำนตำ่ งประเทศ)คณะผ้จู ัดทำ 93

5About this English Phrasebook (มำทำควำมรู้จกั กบั อิงลชิ เฟรสบ๊คุ ) English Phrasebook เป็ นหนังสือรวบรวมสำนวนกำรใช้ ภำษำองั กฤษพร้อมคำแปลภำษำไทย เพอ่ื ชว่ ยให้เข้ำใจควำมหมำยพร้อมใช้ได้ทนั ทีในสถำนกำรณ์ ต่ำง ๆ An English Phrasebook for Retail CustomerServices เป็ นเครื่องมือสำหรับฝึ กกำรใช้ภำษำองั กฤษสำหรับงำนบริกำรลกู ค้ำในร้ำนค้ำปลกี ด้วยตนเองได้ทกุ ที่ทกุ เวลำที่ต้องกำร หนังสือเลม่ นีเ้ ริ่มต้นด้วย Frequently Used Expressions สำนวนภำษำองั กฤษท่ีใช้บ่อย ทงั้ เพื่อกำรสื่อสำรในชีวิตประจำวนั และกำรทำงำนExpressions for Retail Customer Services ประกอบด้วย กำรต้อนรับลกู ค้ำกำรซือ้ กำรขำย กำรส่งมอบ กำรรับประกันสินค้ำ กำรบริกำรหลงั กำรขำยกำรดำเนินกำรตำมท่ีลกู ค้ำร้ องขอ กำรแก้ปัญหำ กำรดำเนินกำรกับปัญหำท่ีเกิดและอ่ืน ๆ นอกจำกนัน้ นักเรียน นักศึกษำ อำจมีโอกำสไปทำงำนต่ำงประเทศ Expressions for Working Abroad จะช่วยฝึ กกำรใช้ ภำษำอังกฤษที่จำเป็ นสำหรับกำรดำรงชีวิตในต่ำงแดนในเร่ืองต่ำง ๆ รวมถึงกำรถำมตอบสัมภำษณ์งำน กำรสมัครงำน พร้ อมตัวอย่ำงบทสนทนำ(Sample Dialogues) ในสำนกำรณ์ตำ่ ง ๆ และรวบรวมคำศพั ท์ (Glossary)ที่ควรจดจำไว้ท้ำยบทแตล่ ะบทด้วย

6 ภำษำองั กฤษ เป็ นภำษำที่ใช้เป็ นเคร่ืองมือส่อื สำรสร้ำงควำมเข้ำใจระหวำ่ งผ้สู นทนำ ดงั นนั้ จึงควรหมนั่ ฝึกฝนกำรฟัง พดู กำรอำ่ นออกเสยี งด้วยตนเองอยำ่ งสม่ำเสมอ และจดจำคำศพั ท์สำนวนตำ่ ง ๆ ไว้ใช้ในชีวติ ประจำวนัและกำรประกอบอำชีพ นอกจำกนี ้ กำรศึกษำเพ่ิมเติมจำกแหล่งกำรเรียนรู้ที่หลำกหลำยด้ วยตนเองจะทำให้ นักเรี ยนนักศึกษำมีควำมก้ ำวหน้ ำในกำรทำงำนมำกขึน้ เรำต้องยอมรับว่ำภำษำอังกฤษเป็ นภำษำสำกลที่ใช้สอ่ื สำรกนั ระหวำ่ งประเทศตำ่ ง ๆ มำกทสี่ ดุ ในโลก

SECTION 1 Frequently Used Expressions (สำนวนภำษำท่ีใช้บอ่ ย)1. Ways of saying hello (กำรกลำ่ วทกั ทำย)Formal (แบบเป็ นทำงกำร)Good morning. สวสั ดี ครับ/คะ่Good afternoon. สวสั ดี ครับ/คะ่Good evening. สวสั ดี ครับคะ่Informal (แบบไมเ่ ป็ นทำงกำร)Hi. สวสั ดี ครับ/คะ่Hello. สวสั ดี ครับ/คะ่How do you do? ใช้ในกำรทกั ทำยเมอ่ื รู้จกั กนั เป็ น ครัง้ แรกHow are things? สบำยดีไหมครับ/คะ่Nice to see you? ยินดที ไ่ี ด้พบคณุ2. Saying goodbye (กำรกลำ่ วอำลำ)Bye. ลำกอ่ นGoodbye. ลำกอ่ นBye for now. ลำก่อนนะSee you. /See ya. แล้วเจอกนั นะBe seeing you. แล้วเจอกนัSee you soon. พบกนั ใหมเ่ ร็ว ๆ นี ้___________________________________________________ 1

I’m off. ฉนั ไปนะCheerio! ลำก่อนCatch you later. แล้วเจอกนั อกี นะGood night. รำตรีสวสั ดิ์3. Asking about health/life (การถามทุกข์สุข)เม่ือพบคนท่ีรู้จกั กนั มำก่อน ถือเป็ นมำรยำทท่ีดีที่จะถำมว่ำคณุ สบำยดีหรือไม่ มีชีวติ กำรงำนและสขุ ภำพเป็ นอยำ่ งไร โดยใช้สำนวนตอ่ ไปนี ้Formal (แบบเป็ นทำงกำร)How are you? สบำยดไี หมInformal (แบบไมเ่ ป็ นทำงกำร)How are things? (กำรงำน/สขุ ภำพ) เป็ นอยำ่ งไรบ้ำงHow have you been? (ชีวติ และสขุ ภำพ) เป็ นอยำ่ งไรบ้ำง4. Ways to say that you are well (กำรบอกวำ่ คณุ สบำยด)ีFormal (แบบเป็ นทำงกำร)Very well, thanks. สบำยดี ขอบคณุ คะ่ /ครับI feel great/fine. ฉนั สบำยดีCouldn’t be better. สบำยดีOkay. สบำยดีAlright. สบำยดีNot bad. สบำยดีInformal (แบบไมเ่ ป็ นทำงกำร)So so. เร่ือย ๆ/ก็อยำ่ งนนั้ แหละPretty good. สบำยดี___________________________________________________2

5. Saying you are unwell (กำรกลำ่ ววำ่ คณุ รู้สกึ ไมค่ อ่ ยสบำย)เม่อื มีผ้ถู ำมคณุ วำ่ How are you? คณุ ใช้สำนวนตอ่ ไปนไี ้ ด้ เม่ือคณุ รู้สกึไมค่ อ่ ยสบำยเทำ่ ไหร่ อำจเนื่องจำกเจ็บป่ วย กำรทำงำนเหน็ดเหน่อื ย เป็ นต้นNot too good. ไมด่ นี กัNot so great. ก็ไมด่ ีนกัA bit rough. แยห่ นอ่ ยนะA bit the worse for wear. ไมส่ บำยเนอื ้ ไมส่ บำยตวัMuch the same as yesterday. เหมือนเมื่อวำนA bit better. ดีขนึ ้ นดิ หนอ่ ยAs well as can be expected. ก็อยำ่ งทค่ี ิด6. Asking for help (กำรขอควำมชว่ ยเหลอื )กำรขอควำมชว่ ยเหลอื จำกคนท่คี ้นุ เคยCan you give me a hand with คณุ ช่วยอะไรฉนั หนอ่ ยได้ไหมthis?Can you help me, please? คณุ ชว่ ยฉนั ได้ไหมกำรขอควำมชว่ ยเหลอื ทวั่ ๆ ไปCan you do me a favor? คณุ ช่วยฉนั หนอ่ ยได้ไหมเมื่อมีปัญหำไมส่ ำมำรถจดั กำรได้I can’t manage. Can you help? ฉนั ทำไมไ่ ด้ คณุ ช่วยหนอ่ ยได้ไหม___________________________________________________ 3

7. Offering help (กำรเสนอให้ควำมชว่ ยเหลอื )How can I help you? ฉนั จะช่วยอะไรคณุ ได้บ้ำงWhat can I do for you? ฉนั สำมำรถชว่ ยอะไรคณุ ได้บ้ำงDo you need any help with คณุ ต้องกำรควำมชว่ ยเหลอื ไหมthat?8. Thanking people (กำรขอบคณุ )Thank you very much. ขอบคณุ มำกครับ/คะ่I really appreciate it. ฉนั รู้สกึ ซำบซงึ ้ จริง ๆHow thoughtful. คณุ ชำ่ งเป็ นหว่ งเป็ นใยจริง ๆThat’s so kind of you. คณุ ชำ่ งมีนำ้ ใจจริง ๆ9. Apologizing (กำรกลำ่ วขอโทษ)Sorry. ขอโทษI’m (so/very/terribly) sorry. ฉนั รู้สกึ เสยี ใจมำกPardon (me). ขอโทษครับ/คะ่That’s my fault. เป็ นควำมผิดของฉนั เองSorry. It was all my fault. ขอโทษ ทงั้ หมดเป็ นควำมผดิ ของ ฉนั เองPlease don’t be mad at me. กรุณำอยำ่ โกรธฉนั เลยPlease accept my/our apologies. กรุณำยกโทษให้ฉนั /เรำด้วยI’m afraid I will be late. ฉนั เกรงวำ่ ฉนั จะมำสำย___________________________________________________4

10. Asking for information (กำรถำมข้อมลู )Can you tell me…? คณุ บอกฉนั ได้ไหมวำ่ ...I’d like to know… ฉนั ต้องกำรรู้...Do you know… คณุ รู้ไหมวำ่ ...Have you got any ideas? คณุ มคี วำมคดิ เห็นบ้ำงไหมAnything else? มีอะไรอีกไหม11. Delaying answering (ขอเวลำคดิ ...กอ่ นตอบ)Well, you see… คณุ เข้ำใจไหม...Now, let me see. เดยี๋ ว ขอคดิ ดกู ่อนJust a moment. รอสกั ครู่Just a second. รอสกั ครู่Hang on a moment. รอเด๋ยี วนะNow, let me think… ขอฉนั คดิ กอ่ นนะ12. Avoiding giving information (กำรหลกี เลย่ี งกำรให้ข้อมลู )No comment. ไมม่ คี วำมคดิ เหน็Wait and see. รอดกู อ่ นLet me get back to you. แล้วฉนั จะบอกนะI’m sorry, that’s confidential. ขอโทษนะ มนั เป็ นควำมลบั(Sorry,) That’s personal. ขอโทษนะ เป็ นเรื่องสว่ นตวัThat’s my business. เป็ นเรื่องของฉนัI’d rather not talk about it. ฉนั ไมอ่ ยำกจะพดู เร่ืองนนั้___________________________________________________ 5

13. Saying you don’t know (กำรกลำ่ วปฏิเสธวำ่ คณุ ไมท่ รำบ)Sorry, I don’t know. ขอโทษครับ/คะ่ ฉนั ไมร่ ู้(I’m afraid) I have no idea. (ฉนั เกรงวำ่ ) ฉนั ไมร่ ู้เลย(Sorry,) I can’t help you there. (ขอโทษครับ/คะ่ ) ฉนั ช่วยคณุ ไมไ่ ด้I don’t know anything about… ฉนั ไมร่ ู้เร่ืองอะไรเลยเกีย่ วกบั ...I haven’t got a clue. ฉนั ไมร่ ู้อะไรเกี่ยวกบั เร่ืองนี ้Why are you asking me? ทำไมคณุ ถงึ ถำมฉนั14. Asking somebody’s opinion (กำรถำมควำมคดิ เห็นผ้อู ่นื )What do you think of/about…? คณุ คิดอยำ่ งไรเก่ียวกบั ...How do you feel about…? คณุ รู้สกึ อยำ่ งไรเกี่ยวกบั ...What do you think about that? คณุ คิดอะไรเก่ียวกบั เร่ืองนนั้What are you views on…? คณุ คิดอยำ่ งไรเกี่ยวกบั เรื่อง...What would you say to…/if คณุ จะพดู อะไรในเรื่อง...ถ้ำเรำ...we…?Are you aware of the school คณุ ตระหนกั ถงึ กฎระเบยี บของregulations/the time? โรงเรียน/เวลำหรือเปลำ่15. Asking people to wait (กำรขอให้ผ้อู ืน่ คอย)Hang on a moment. รอสกั ครู่Give us a second. ขอเวลำเดยี๋ วPlease wait a moment. กรุณำรอสกั ครู่Just a moment, please. กรุณำรอสกั ครู่I’ll be right with you. เดี๋ยวฉนั กลบั มำหำคณุPlease be patient. อดทนหนอ่ ยนะ___________________________________________________6

Sorry, I’m bit tied up right now. ขอโทษ ตอนนฉี ้ นั ยงุ่ จริง ๆ เลยWe wish to apologize for the เรำขอโทษที่.....ลำ่ ช้ำdelay to…16. Advice and suggestions (กำรให้คำแนะนำ)Why don’t you…….now? ทำไมเธอไม.่ ..เดย๋ี วนี ้If I were you, I’d…..now. ถ้ำฉนั เป็ นคณุ ฉนั จะ....เดี๋ยวนี ้I suggest you……now. ฉนั ขอแนะนำให้คณุ .....เดยี๋ วนี ้My advice is to…….now. ฉนั แนะนำวำ่ ........เด๋ยี วนี ้It might be a good idea to….. มนั ก็เป็ นควำมคดิ ทด่ี ีนะทจ่ี ะ.....You should…… เธอควรจะ......You shouldn’t…… เธอไมค่ วรจะ......17. Talking about good ideas (กำรกลำ่ วชมผ้อู ื่นเมื่อแสดงควำมคดิ ดี)That’s a great idea. เป็ นควำมคดิ ทด่ี นี ะThat’s an idea. ควำมคิดด/ี ควำมคดิ ไมเ่ ลวGood idea! เป็ นควำมคดิ ที่ดีWhat a great idea! ช่ำงเป็ นควำมคิดทด่ี อี ะไรเชน่ นี ้I think that’s a fantastic idea. ฉนั คดิ วำ่ เป็ นควำมคดิ ทเี่ ยี่ยมมำกI like that idea. ฉนั ชอบควำมคดิ อยำ่ งนนั้I like the idea of that. ฉนั ชอบควำมคดิ นจี ้ งัThat’s not a bad idea. เป็ นควำมคดิ ท่ีไมเ่ ลวเลยYou know what? คณุ รู้รึเปลำ่That’s a good idea. นนั่ เป็ นควำมคดิ ทด่ี ีCool! เจ๋งไปเลย___________________________________________________ 7

18. Asking for approval (กำรถำมวำ่ ผ้อู ืน่ เห็นด้วยกบั สง่ิ ทที่ ำหรือไม่) Do you think it’s all right to….it? เธอคิดวำ่ จะดีไหมทจี่ ะ..... What would you say if I…..? เธอจะวำ่ ไง ถ้ำฉนั ..... Do you think anyone would เธอคดิ วำ่ ใคร ๆ จะวำ่ ไงถ้ำฉนั ..... mind if I…..19. Disagreeing with people (กำรแสดงควำมคดิ เห็นตำ่ งจำกผ้อู ืน่ )I’m not sure about that. ฉนั ไมแ่ นใ่ จเกี่ยวกบั เรื่องนนั้You could be right, but…. เธออำจจะถกู นะ, แต.่ ....(I’m afraid) I don’t agree. (ฉนั เกรงวำ่ ) ฉนั ไมเ่ หน็ ด้วยI agree up to a point, but…. ฉนั เห็นด้วยกบั ประเดน็ นี ้แต.่ ...That’s an interesting idea, but... เป็ นควำมคดิ ทีด่ นี ะ แต.่ ....Do you really think? เธอคดิ อยำ่ งนจี ้ ริง ๆ เหรอThat’s not how I see it. มนั ไมใ่ ช่อยำ่ งท่ฉี นั คิดนะ20. Being sure/certain (กำรแสดงควำมมน่ั ใจ)I’m quite sure… ฉนั มนั่ ใจวำ่ .....I’m absolutely positive… ฉนั เหน็ ด้วยอยำ่ งยิ่งวำ่ .....I’m fairly/quite certain…. ฉนั มน่ั ใจวำ่ .....I know….. ฉนั รู้วำ่ ....It’s definitely…. ฉนั แนใ่ จวำ่ .....You can be sure… เธอมน่ั ใจได้เลยวำ่ .....I’ve no doubt at all that… ฉนั ไมม่ ขี ้อสงสยั ใด ๆ ในเรื่อง.....___________________________________________________8

21. Being worried (เมอื่ คณุ กงั วลใจ)เม่ือคณุ รู้สกึ กงั วลใจกบั สง่ิ ไมด่ ีทอ่ี ำจเกิดขนึ ้I’m (so) worried about… ฉนั กงั วลอยำ่ งมำกเกี่ยวกบั ...I can’t help thinking…. ฉนั อดไมไ่ ด้ทจี่ ะคดิ วำ่ .....I can’t stop thinking about it… มนั อดคดิ เก่ียวกบั เรื่องนไี ้ มไ่ ด้....I’ve been worried sick about. ฉนั ยงั คงกงั วลเร่ืองI’m really nervous. ฉนั กงั วลจริง ๆI’ve got butterflies in my ท้องไส้ปั่นป่ วน (ฉนั รู้สกึ ไมส่ บำย)stomach.22. Boring (เม่ือคณุ รู้สกึ เบือ่ ) นำ่ เบ่อื จงั How boring! เบ่ือจนอยำกจะร้ องไห้ It bores me to tears. ไมเ่ หน็ มีอะไรเลย It does nothing for me. ฉนั วำ่ ไมเ่ ห็นนำ่ สนใจ I don’t find it interesting.23. Disappointment (กำรแสดงควำมเสยี หำย/ผดิ หวงั )What a pity/shame! ชำ่ งนำ่ สงสำร/นำ่ เสยี ดำยHow disappointing! ชำ่ งนำ่ ผดิ หวงั จริง ๆThat’s too bad. แยจ่ งัThat’s (just) so disappointing! ช่ำงนำ่ ผดิ หวงั มำกI was so looking forward to ฉนั คอยท่ีจะพบกบั เขำ (แตไ่ มพ่ บ)seeing him.___________________________________________________ 9

We had high hopes for your เรำคำดหวงั ไว้สงู วำ่ คณุ จะประสบsuccess. ควำมสำเร็จ24. Cheering people up (กำรให้กำลงั ใจ)Cheer up! /Chin up! ทำใจให้เบกิ บำน/สดช่ืนSmile! ยิม้ สู้It’s not the end of the world. ไมใ่ ชว่ นั สนิ ้ โลกซะหนอ่ ยLook on the bright side…… มองด้ำนทสี่ ดใสสิPractice makes perfect. กำรฝึกฝนทำให้งำนสมบรู ณ์There are plenty more fish in มปี ลำมำกมำยในทะเลthe sea. (ยงั มีโอกำสมำกมำย)25. Encouraging (กำรสนบั สนนุ ให้พยำยำม)Keep up the good work. ทำงำนให้ดตี อ่ ไปThat’s a good effort. เป็ นควำมพยำยำมทดี่ ีThat’s a real improvement. เป็ นกำรพฒั นำจริง ๆYou’re on the right lines. คณุ ทำในสง่ิ ทีถ่ กู ต้องแล้วKeep going. ทำตอ่ ไปCome on, you can do it. เถอะนะ่ คณุ ทำได้26. Likes (กำรแสดงควำมรู้สกึ วำ่ ชอบในสง่ิ ใดสง่ิ หนงึ่ )I’m big fan of this star. ฉนั เป็ นแฟนพนั ธ์แุ ท้ของดำรำคนนี ้I’m absolutely crazy about it. ฉนั คลง่ั ไคล้มนั (สงิ่ ใดสง่ิ หนงึ่ ) จริง ๆI’m really into it in a big way. ฉนั ชอบมนั จริง ๆ___________________________________________________10

There’s nothing I like more than ไมม่ อี ะไรที่ฉนั ชอบมำกกวำ่ กำรไปgoing swimming. วำ่ ยนำ้27. Dislikes (กำรแสดงควำมรู้สกึ ไมช่ อบ)I’m not too keen on cooking ฉนั ไมเ่ กง่ (ไมถ่ นดั ) ในกำรปรุงThai food. อำหำรไทยI’m not a big fan of the Star ฉนั ไมใ่ ช่แฟนพนั ธ์แุ ท้รำยกำรเดอะContest. สตำร์คอนเทสต์I can’t work up any enthusiasm ฉนั ไมก่ ระตือรือร้นในกำรซอื ้ ของfor going shopping.I’m not particularly fond of ฉนั ไมช่ อบเลน่ เทนนสิ จริง ๆplaying tennis.28. Forgetting things (กำรขอโทษเมอ่ื คณุ ลมื /จำบำงสง่ิ บำงอยำ่ งไมไ่ ด้)I’m afraid I can’t remember. ฉนั เกรงวำ่ ฉนั จำไมไ่ ด้I’ve completely forgotten. ฉนั ลมื หมดแล้วMy mind’s gone blank. จิตใจฉนั วำ่ งเปลำ่ (จำอะไรไมไ่ ด้เลย)Sorry, I forgot. ขอโทษ ฉนั ลมื29. Remembering things (ฉนั จำได้วำ่ .....)เม่ือจะบอกว่ำคณุ จำในสิ่งต่ำง ๆ ได้ในส่ิงที่คณุ ทำหรือ กำรจำ/ระลึกถึงเรื่องในอดีตได้I’ll remember to call you ฉนั จะไมล่ มื โทรหำคณุ พรุ่งนี ้tomorrow.___________________________________________________ 11

I can clearly remember your ฉนั จำหมำยเลขโทรศพั ท์ของคณุ ได้telephone number. แมน่ ยำI’ll never forget our good ฉนั จะไมล่ มื มิตรภำพที่ดขี องเรำfriendship.As far as I can remember, he’s เทำ่ ที่ฉนั จำได้เขำเป็ นพอ่ ท่ีดีa very good father.As recall, he’s very smart. เทำ่ ทจ่ี ำได้เขำเกง่ มำกนะIt’s on the tip of my tongue. มนั ติดอยทู่ ่รี ิมฝี ปำก30. Reminding people to do things(กำรเตือนผ้อู ื่นวำ่ อยำ่ ลมื ทำสงิ่ นนั้ สง่ิ นี)้มีหลำยสถำนกำรณ์ เม่ือคุณขอให้ใครทำอะไรให้ แต่เขำอำจจะลืมคณุ เตือนควำมจำให้เขำทำ......Don’t forget to call me. อยำ่ ลมื โทรหำฉนั นะRemember to pick her up after อยำ่ ลมื ไปรับเธอหลงั เลกิ งำนwork.You won’t forget to do it, will คณุ ไมล่ มื ท่จี ะทำสงิ่ นใี ้ ชไ่ หมyou?Can/Could I remind you to come ฉนั ขอเตอื นคณุ ให้มำทน่ี ่ีได้ไหมhere?I hope you haven’t forgotten to ฉนั หวงั วำ่ คณุ ไมล่ มื ทจี่ ะบอกเขำtell her.___________________________________________________12

31. Feeling tired (เมอื่ คณุ รู้สกึ เหนอื่ ย) กำรทำงำนมำกหรือเล่นมำก ทำให้คณุ รู้สกึ เหน่ือยและต้องกำรหยุดทำเพ่ือพกั ผอ่ นI’m tired. ฉนั เหนอ่ื ย/งว่ งนอนI’m going to bed. ฉนั จะไปนอนTime for bed. ได้เวลำนอนแล้วBedtime, I think. ฉนั คดิ วำ่ ถงึ เวลำนอนแล้วI can’t keep my eyes open. ฉนั ลมื ตำไมข่ นึ ้ แล้วI’m shattered. ฉนั รู้สกึ เหนื่อยI’m exhausted. ฉนั รู้สกึ หมดแรง/เพลยี32. Excuses for being late(กำรบอกเหตผุ ลเพื่อขอโทษเมือ่ คณุ มำลำ่ ช้ำ)Sorry – I didn’t hear the alarm ขอโทษ ฉนั ไมไ่ ด้ยินเสยี งนำฬิกำclock. ปลกุThe alarm didn’t go off. นำฬกิ ำไมป่ ลกุI had to wait ages for a bus. ฉนั รอรถเมลน์ ำนมำกThe bus was late. รถเมลม์ ำช้ำThe traffic was terrible. รถติดมำกTraffic was chock-a-block. รถติดมำก33. Making small talk (กำรเร่ิมต้นบทสนทนำสนั้ ๆ) “Small talk” เป็ นกำรสนทนำเรื่องทว่ั ๆ ไป สำหรับผู้ที่นำน ๆ พบกันที่หรืออำจเจอกนั ตำมงำนตำ่ ง ๆ เช่น งำนพบปะสงั สรรค์ เป็ นต้น___________________________________________________ 13

You must be …. คณุ ต้องเป็ น.....How’s your wife/friend? ภรรยำ/เพ่ือน ของคณุ สบำยดีไหมNice weather, isn’t it? อำกำศดนี ะWhat’s news? มขี ำ่ วอะไรเกิดขนึ ้ บ้ำงI haven’t seen you for ages. ฉนั ไมเ่ จอคณุ นำนมำกWhat have you been doing? คณุ ทำอะไรอยู่Are you still working for the คณุ ยงั ทำงำนอยบู่ ริษัทเดมิ อยไู่ หมsame firm?Have you heard from…recently? คณุ ได้ยนิ ขำ่ ว...เร็ว ๆ นไี ้ หมWhat a coincidence! ช่ำงบงั เอญิ จริง ๆFancy meeting you here! ประหลำดใจจงั เลยที่มำเจอคณุ ทน่ี ี่34. Party talk (กำรสนทนำในงำนสงั สรรค์)เม่ือคุณต้องสนทนำกบั คนที่ไม่รู้จักมำก่อนในงำนเลีย้ งสงั สรรรค์ ควรมีกำรสนทนำตำมมำรยำทสงั คมYou look familiar-have I seen ค้นุ หน้ำคณุ จงั ฉนั เคยพบคณุ มำyou before? ก่อนไหมDon’t know you? เรำรู้จกั กนั มำก่อนหรือเปลำ่Hi, I’m…. What’s your name? สวสั ดี ฉนั ชื่อ..... คณุ ช่ืออะไรHaven’t we met before? เรำไมเ่ คยเจอกนั มำกอ่ นใช่ไหมCan I offer you a drink? ฉนั เอำเครื่องดม่ื มำให้คณุ นะDo you know anyone here? คณุ รู้จกั ใครทน่ี ไ่ี หมYou’re a great dancer. คณุ เต้นรำเกง่ มำกI like the way you dance. ฉนั ชอบทำ่ เต้นรำของคณุ___________________________________________________14

Do you come here often? คณุ มำทีน่ บี่ อ่ ยไหมWould you like to dance? คณุ ต้องกำรเต้นรำไหม35. Phrases you hear at the airport (ภำษำทใ่ี ช้ทส่ี นำมบนิ )What’s the purpose of your trip? จดุ ประสงค์ในกำรเดินทำงของ คณุ คืออะไรDid you pack this bag yourself? คณุ จดั กระเป๋ ำเดินทำงเองใช่ ไหม?Please do not leave any bags กรุณำอยำ่ ทงิ ้ กระเป๋ ำไว้ โดยไมม่ ีunattended. คนดแู ลDo you have anything to declare? คณุ มอี ะไรสำแดงไหมFlight BA333 is now boarding. เท่ยี วบนิ บี เอ 333 ลงจอดแล้ว ตอนนี ้Flight UA666 has been เที่ยวบิน ยู เอ 666 ถกู ยกเลกิcancelled.Flight SA 999 has been delayed. เทยี่ วบิน เอส เอ 999 ลำ่ ช้ำWould passenger……..please ผ้โู ดยสำรช่ือ..... กรุณำมำท่.ี ......come to…..This is the final call for fight นี่คือกำรเรียกครงั้ สดุ ท้ำยสำหรับBA111 to Hong Kong. เท่ยี วบิน บเี อ111 ทจ่ี ะเดนิ ทำงไป ฮอ่ งกง…..please make your way to คณุ .....กรุณำไปที่ทำงออกขนึ ้Gate No……. เครื่องหมำยเลข......___________________________________________________ 15

36. Saying things are good (กำรกลำ่ วชมวำ่ ดี)That’s/it’s great. เยยี่ มไปเลยThat’s/it’s fantastic. เยีย่ มไปเลยThat’s/it’s excellent. เย่ยี มไปเลยThat’s/it’s not bad. ก็ไมเ่ ลวนะI’d recommend it. ฉนั ขอแนะนำ/รับรองเลย (วำ่ ด)ีI’m very impressed. ฉนั ประทบั ใจมำกIt’s better than I expected. มนั ดกี วำ่ ที่ฉนั คิดไว้นะIt’s the best I’ve ever seen. มนั ดีทสี่ ดุ เทำ่ ทีฉ่ นั เคยเห็นมำ เลยนะ37. Showing concern (กำรแสดงควำมหว่ งใย)เม่ือเพ่ือนคุณมีควำมทุกข์ ไม่สบำยใจ คุณแสดงควำมห่วงใย โดยกำรสอบถำมหรือให้กำลงั ใจWhat’s the matter? คณุ เป็ นอะไรหรือAre you alright? คณุ สบำยดีแล้วใชไ่ หมWhat’s getting you down? อะไรทำให้เธอรู้สกึ แย่What’s up (with you)? เกิดอะไรขนึ ้ (กบั คณุ )Why the long face? ทำไมเศร้ ำจงัIs there anything I can do to มอี ะไรที่ฉนั สำมำรถชว่ ยได้ไหมhelp?You look like you could do with ไปหำอะไรด่มื กนั หนอ่ ยจะได้รู้สกึa drink. ดขี นึ ้___________________________________________________16

38. Expressing surprise (แสดงควำมไมแ่ นใ่ จ ต้องกำรคำตอบอีกครัง้ )Really? จริงเหรอWhat? อะไรนะWhat a surprise! นำ่ แปลกอะไรอยำ่ งนี ้Well I never! /Wow! ฉนั ไมเ่ คยเลย/ว้ำว (แปลกใจ)That’s the last thing I expected! นนั่ คือสงิ่ สดุ ท้ำยท่ฉี นั คำดหวงัYou’re kidding! ล้อเลน่ นำ่I don’t believe it! ฉนั ไมเ่ ชื่อหรอกAre you serious? คณุ พดู จริงเหรอI’m speechless! ฉนั พดู ไมอ่ อกเลย39. Talking about bargains (กำรตอ่ รองรำคำ)It was cheaper than usual. รำคำถกู กวำ่ ปกติIt was discounted. ลดรำคำแล้วI got two for the price of one. ซือ้ สองชิน้ จำ่ ยในรำคำหนง่ึ ชิน้It was on special offer. ลดในรำคำพิเศษIt was reduced by 200 baht. มนั ลดเหลอื 200 บำทIt was in the sale. ลดรำคำแล้วI got it half-price. ฉนั ซอื ้ ได้ครึ่งรำคำ40. Talking about the weather (กำรพดู เรื่องอำกำศ)It’s freezing outside! ข้ำงนอกอำกำศหนำวจดัIt’s a bit chilly. Wrap up warm. อำกำศเย็นนดิ หนอ่ ยใสเ่ สอื ้ ผ้ำ ให้อนุ่___________________________________________________ 17

It’s cold. อำกำศหนำวIt’s quite cool – take a jumper. อำกำศเย็น เอำเสอื ้ กนั หนำวไป ด้วยIt’s below zero. อณุ หภมู ติ ่ำกวำ่ ศนู ย์องศำIt’s pretty frosty today. วนั นหี ้ นำวจดัIt’s windy. ลมแรงIt’s breezy. ลมพดั เอ่อื ย ๆIt’s cloudy. มีเมฆมำกIt’s sunny. แดดจ้ำIt’s very hot today. วนั นรี ้ อนมำกIt’s humid. อำกำศชืน้It’s rainy/raining. ฝนตกIt’s foggy. เต็มไปด้วยหมอกIt’s drizzling. ฝนตกปรอย ๆ41. Wanting things (เมือ่ คณุ ต้องกำรบำงสง่ิ บำงอยำ่ ง)I’d really like to take you out to ฉนั อยำกจะพำคณุ ออกไปทำนdinner/to finish this job by the อำหำรเย็น/ทำงำนนใี ้ ห้เสร็จภำยในend of the day. วนั นี ้I’d love to open my own สกั วนั หนง่ึ ฉนั อยำกจะเปิ ดrestaurant someday. ร้ำนอำหำรของตวั เองI wouldn’t mind a cup of tea/ ฉนั ไมร่ ังเกียจทีจ่ ะดม่ื ชำสกั ถ้วย/ไปa foot massage/ a rest. นวดเท้ำ/ไปพกั___________________________________________________18

I could use a bit of help. ฉนั ขอควำมชว่ ยเหลอื สกั หนอ่ ยAll (that) we need is a vase of เรำเพมิ่ แจกนั ดอกไม้สกั หนง่ึ แจกนัflowers. ละกนั Sample dialogue (ตวั อยำ่ งบทสนทนำ)Dialogue 1สถำนกำรณ์: จอยชวนเพือ่ น ๆ มำทำนข้ำวเยน็ ท่ีบ้ำนJoy: Hello guys! How are you สวสั ดเี พ่ือน ๆ สบำยดกี นั ไหมวนั นี ้today?Roy: I’m fine! ฉนั สบำยดีSam: I’m great, Joy! ฉนั สบำยดี จอยAnn: Thank you for asking! ขอบคณุ นะทถ่ี ำมJoy: Guys, can I invite you for เพอ่ื น ๆ ฉนั ขอเชิญทกุ คนทำนdinner? อำหำรเย็นRoy, Sam, Ann: Uhmmm? อืมJoy: It’s my treat. /I’m going to ฉนั เลยี ้ งเอง/ฉนั จ่ำยเองpay!Roy, Sam, Ann: Well….. งนั้ พวกเรำไปกนั เถอะLet’s go!Roy: Thank you for dinner. ขอบคณุ สำหรับอำหำรเย็นYou are such a good friend! เธอชำ่ งเป็ นเพอื่ นทีน่ ำ่ รักอะไร อยำ่ งนี ้Joy: That’s OK. ไมเ่ ป็ นไร___________________________________________________ 19

Dialogue 2สถำนกำรณ์: ไมค์ขอเงินพอ่ เพรำะวำ่ โทรศพั ท์ถกู ขโมยMike: I’m sorry to bother you. พอ่ ครับผมมีเร่ืองรบกวนMike: Dad, could you help me? พอ่ ช่วยผมหนอ่ ยได้ไหมDad: What help do you need? มอี ะไรให้ช่วยละ่Mike: I need some money. ผมต้องกำรเงินสกั หนอ่ ยDad: What? อะไรนะMike: I said I needed some ผมพดู วำ่ ผมอยำกจะขอเงินสกัmoney. หนอ่ ยDad: Money? What for? เงินเหรอ/เอำไปทำอะไรละ่Mike: I’ve lost my mobile phone, ผมทำโทรศพั ท์มือถือหำยครับพอ่dad.Dad: You mobile phone? โทรศพั ท์มอื ถือของเธอเหรอDad: How did it happen? มนั เกิดขนึ ้ ได้อยำ่ งไรMike: It was pickpocketed. ถกู ล้วงกระเป๋ ำDad: You’re always careless. เธอนสี ้ ะเพร่ำจริง ๆDad: How much does it cost? รำคำเทำ่ ไหร่Mike: Only 3,000 baht. 3,000 บำทเองครับDad: I’ll talk with your mom. ฉนั ขอพดู กบั แมข่ องเธอกอ่ นDad: Wait and see. รอดกู อ่ นแล้วกนั___________________________________________________20

Dialogue 3สถำนกำรณ์: ลเี วยี โทรหำคณุ ปีเตอร์สนั แตเ่ ขำไมอ่ ยู่Livia: Hello, could I speak to Mr. สวสั ดคี ะ่ ขอสำยคณุ ปี เตอร์สนั ด้วยPeterson?Mark: I’m sorry, would you mind ขอโทษ ชว่ ยบอกช่ืออกี ครัง้repeating the name, please?Livia: I said Mr. Peterson. ฉนั พดู วำ่ ปี เตอร์สนัMark: Oh, he’s not here now. โอ ตอนนเี ้ขำไมไ่ ด้อยทู่ ีน่ ี่Livia: Please tell him Livia บอกเขำด้วยนะวำ่ ลเี วยี โทรมำcalled.Mark: OK. I’ll tell him. ได้เลย เดย๋ี วบอกเขำให้Livia: Thanks a lot. ขอบคณุ มำกนะMark: You’re welcome. ด้วยควำมยินดีDialogue 4สถำนกำรณ์: อนนั ต์ไปสมั ภำษณ์ขอทนุ กำรศกึ ษำAnan: Good morning. สวสั ดีครับOfficer: Hello, Anan! Good สวสั ดอี นนั ต์ เชิญนงั่morning, sit down, please.Anan: Thank you. ขอบคณุ ครับOfficer: Anan, please introduce อนนั ต์ กรุณำแนะนำตวั เองyourself.___________________________________________________ 21

Anan: I am a first year diploma ผมเรียนระดบั ปวส. ชนั้ ปี ที่ 1 ท่ีstudent at Suphanburi College วทิ ยำลยั เกษตรและเทคโนโลยีof Agriculture and Technology. สพุ รรณบรุ ีOfficer: What do your parents แล้วพอ่ แมเ่ ธอทำงำนอะไรละ่do?Anan: They work on a farm. พวกเขำทำงำนฟำร์มOfficer: OK Anan, say เอำละ่ อนนั ต์พดู เก่ียวกบั อนำคตsomething about your future. ของเธอAnan: My aim? I want to เป้ ำหมำยของผม ผมต้องกำรเป็นbecome an organic farmer. เกษตรกรด้ำนเกษตรอินทรีย์Officer: Well, That’s a good อมื เป็ นควำมทะเยอทะยำนที่ดนี ะambition.Officer: How may I help you? มีอะไรให้ชว่ ยไหมAnan: I really need this ผมอยำกได้ทนุ นเี ้พือ่ กำรศกึ ษำตอ่scholarship to support my ของผมfurther studies.Officer: Oh, I see. We’ll try to โอ ผมเข้ำใจ เรำจะพยำยำมชว่ ยhelp you. เธอAnan: Thank you. ขอบคณุ ครับDialogue 5สถำนกำรณ์: รถจกั รยำนยนต์ของไมค์เสยี จอห์นเสนอควำมชว่ ยเหลอืJohn: Hi, Mikel What’s the สวสั ดี ไมค์ เกิดอะไรขนึ ้matter?___________________________________________________22

Mike: I can’t start my motorbike. ฉนั สตำร์ทมอเตอร์ไซต์ไมต่ ดิJohn: Let me check. ขอดหู นอ่ ยนะJohn: Oh I see. The spark plug ออ๋ รู้แล้ว หวั เทยี นบอดน่ีis clogged.Mike: What should I do? ฉนั ควรทำไงดลี ะ่John: Just scrub it like this. ขดั อยำ่ งนสี ้ ิJohn: Now, the bike should ครำวนกี ้ ็สตำร์ทรถได้start.Mike: Wow! It works. ว้ำว มนั ติดแล้วMike: That’s so kind of you. คณุ ช่ำงมีนำ้ ใจเหลอื เกินJohn: My pleasure. ด้วยควำมยนิ ดีReferencesAdapted fromhttp://www.ihbristol.comhttp://wiki.answers.comhttp://www.improvespokenenglish.org___________________________________________________ 23

SECTION 2 Expressions for Retail Customer Services (สำนวนภำษำสำหรับกำรบริกำรลกู ค้ำในร้ำนค้ำปลกี ) 1. Welcoming customers (กำรต้อนรับลกู ค้ำ) 1.1 Greeting and offering help (กำรทกั ทำยและกำรเสนอให้ควำมชว่ ยเหลอื ) 1.2 Locations (ตำแหนง่ ทว่ี ำงสนิ ค้ำ) 1.3 Opening and closing times (เวลำเปิด-ปิ ด บริกำร) 2. Buying and selling (กำรซอื ้ –ขำย สนิ ค้ำ) 2.1 Shopping (กำรซอื ้ สนิ ค้ำ) 2.2 Talking about price (กำรบอกรำคำสนิ ค้ำ) 2.3 Paying (กำรชำระเงิน) 2.4 Warranty/Guarantee (กำรประกนั สนิ ค้ำ) 2.5 Delivery (กำรจดั สง่ สนิ ค้ำ) 3. Bargaining (กำรตอ่ รองสนิ ค้ำ) 4. After-sales service (บริกำรหลงั กำรขำย) 4.1 Dealing with complaints (กำรจดั กำรกบั ข้อร้องเรียน) - Apologizing (กำรขอโทษ) - Asking about problems (กำรสอบถำมเก่ียวกบั ปัญหำทเี่ กิดขนึ ้ ) - Solving problems (กำรแก้ไขปัญหำ)___________________________________________________24

- Giving reasons why you cannot help (กำรให้เหตผุ ลทไ่ี มส่ ำมำรถชว่ ยเหลอื ตำมข้อร้องเรียน) - Checking up on the outcome (กำรตรวจสอบติดตำมผล) 4.2 Returns (กำรคืนสนิ ค้ำ) 5. Member card/Loyalty card (บตั รสมำชิก)___________________________________________________ 25

1. Welcoming customers (กำรต้อนรับลกู ค้ำ)1.1 Greeting and offering help(กำรทกั ทำยและกำรเสนอให้ควำมชว่ ยเหลอื )Good morning. May I help you? ฉนั ช่วยเหลอื อะไรคณุ ได้บ้ำงWhat can I do for you? ฉนั ชว่ ยเหลอื อะไรได้บ้ำงIs there something I can help มีอะไรให้ฉนั ช่วยเหลอื ไหมyou with?Did you find what you were คณุ พบสนิ ค้ำทต่ี ้องกำรหรือยงัlooking for?Did you find everything okay? คณุ ได้สนิ ค้ำทต่ี ้องกำรครบหรือยงัDid you find everything you คณุ ได้สนิ ค้ำทีต่ ้องกำรครบหรือยงัneeded?1.2 Locations (ตำแหนง่ ทว่ี ำงสนิ ค้ำ)It’s on the top/middle/bottom สนิ ค้ำอยชู่ นั้ บน/ชนั้ กลำง/ชนั้ ลำ่ งshelf, near the…… ใกล้......They’re on the second shelf. สนิ ค้ำอยบู่ นชนั้ ท่สี องIt’s over there. สนิ ค้ำอยทู่ ำงด้ำนโน้นThey’re in aisle two. สนิ ค้ำอยใู่ นช่องทำงเดินสองThe rice is in aisle 3, next to the ข้ำวอยชู่ อ่ งทำงเดินท3ี่ ติดกบัsugar. นำ้ ตำล1.3 Opening and closing times (เวลำเปิด-ปิ ด บริกำร)Open 24 hours a day. เปิ ด 24 ชวั่ โมงWe’re open from 9 am to 5 pm, เรำเปิดร้ำนตงั้ แต่ 9 โมงเช้ำ ถงึ 5Monday to Fiday. โมงเย็น วนั จนั ทร์ถึงวนั ศกุ ร์___________________________________________________26

We’re open from 10 am to 8 pm, เรำเปิดร้ำนตงั้ แต่ 10 โมงเช้ำถงึ 2seven days a week. ทมุ่ ทกุ วนั2. Buying and selling (กำรซอื ้ –ขำย สนิ ค้ำ)2.1 Shopping (กำรซอื ้ สนิ ค้ำ)What size do you take? คณุ ใสข่ นำดอะไรWhat size are you? คณุ ใสข่ นำดอะไรWhat size? Medium or large? ต้องกำรขนำดอะไร ขนำดกลำง หรือขนำดใหญ่Extra small, small, medium, ขนำดเลก็ มำก ขนำดเลก็ ขนำดlarge or extra large กลำง ขนำดใหญ่ หรือขนำดใหญ่ พิเศษWhat color would you like? คณุ ต้องกำรสอี ะไรAnd any particular color? เจำะจงวำ่ ต้องกำรสอี ะไรไหมIt is made in France. สนิ ค้ำนผี ้ ลติ จำกประเทศฝรั่งเศสDo you want to try it on? คณุ ต้องกำรลองใสไ่ หมIs that a good fit? พอดีหรือไม่It suits you. มนั เหมำะกบั คณุWould you like anything else? คณุ ต้องกำรอะไรเพม่ิ อีกไหมWill that be all (for today)? ได้สนิ ค้ำครบแล้วใชไ่ หมIs that everything? ได้สนิ ค้ำครบแล้วใช่ไหม(Will there be) anything else? คณุ ต้องกำรอะไรอกี ไหมSorry, we don’t have any left. ขอโทษ เรำไมม่ ีสนิ ค้ำเหลอื เลยSorry, we don’t sell them. ขอโทษ เรำไมไ่ ด้ขำยสนิ ค้ำเหลำ่ นนั้___________________________________________________ 27

Sorry, it’s out of stock at the ขอโทษ ขณะนสี ้ นิ ค้ำขำดสต๊อกmoment.2.2 Talking about price (กำรบอกรำคำสนิ ค้ำ)It’s ฿ 190. รำคำ 190 บำทThat one is ฿ 500. สนิ ค้ำชิน้ นนั้ รำคำ 500 บำทThey’re ฿ 40 each. รำคำชิน้ ละ 40 บำทThat comes to ฿ 265. คิดเป็ นเงิน 265 บำทThat will be ฿ 1,800. คดิ เป็ นเงิน 1,800 บำทThe prices are fixed throughout รำคำขำยตำมป้ ำยรำคำทงั้ ร้ำนthis store.2.3 Paying (กำรชำระเงิน) คณุ จะชำระเงินอยำ่ งไร How would you like to pay? กรุณำชำระคำ่ สนิ ค้ำทจี่ ดุ ชำระเงนิ Please pay at the check-out. ฉนั จะนำสนิ ค้ำไปชำระเงินให้คณุ I’ll take this to the check-out for you. เงินทอน 20 บำท Here’s 20 baht change. คณุ ต้องกำรใบเสร็จรับเงินไหม Would you like a receipt? เงินทอน 50 บำท ขอบคณุ Your change is 50 baht. Thanks. ใบเสร็จรับเงินและเงินทอนของคณุ Here’s your receipt and your change. คณุ มบี ตั รสมำชิกไหม Do you have a member/loyalty card? เรำรับชำระด้วยบตั รเครดิตหลกั ทกุ We take all the major credit ชนดิ cards.___________________________________________________28

2.4 Warranty/Guarantee (กำรประกนั สนิ ค้ำ)It comes with a one year รับประกนั สนิ ค้ำ 1 ปีwarranty.Would you like to purchase an คณุ ต้องกำรซอื ้ ขยำยเวลำประกนัextended warranty? ไหมIf it breaks down in the first ถ้ำสนิ ค้ำเสยี ในเดอื นแรก สำมำรถmonth, bring it to the นำกลบั มำทรี่ ้ำน/ศนู ย์บริกำรได้shop/service center.It’s valid world-wide. สนิ ค้ำมีกำรรับประกนั ทว่ั โลกI’m sorry, our warranties only ฉนั ขอโทษ กำรรับประกนั มีอำยุ 1last for one year. ปี เทำ่ นนั้2.5 Delivery (กำรจดั สง่ สนิ ค้ำ) คณุ ต้องกำรให้เรำสง่ ....ให้คณุ ไหม Would you like us to deliver… for you คณุ ต้องกำรให้สง่ ของเมอื่ ใด When do you want it delivered? เรำจะสง่ ที่นอนของคณุ พรุ่งนเี ้วลำ We will deliver your mattress 12 นำฬกิ ำ tomorrow at 12 o’clock. บริกำรจดั สง่ ฟรีถ้ำคณุ ซอื ้ สนิ ค้ำ Delivery’s free if you spend ยอดรวมเกินกวำ่ .... more than….. คำ่ สง่ สนิ ค้ำรำคำ...เมือ่ ระยะเกิน Deliver costs…..up to 50 กวำ่ 50 กิโลเมตร kilometers.___________________________________________________ 29

3. Bargaining (กำรตอ่ รองสนิ ค้ำ)That’s the best I can do for you, ฉนั เกรงวำ่ รำคำนเี ้ป็ นรำคำทถ่ี กูI’m afraid. ทสี่ ดุ ทฉี่ นั สำมำรถให้คณุ ได้A 10% discount – that’s all I can ฉนั คงจะสำมำรถเสนอให้สว่ นลดoffer, I’m afraid. แกค่ ณุ ได้ 10 เปอร์เซ็นต์And that’s pretty much the สว่ นลดที่เสนอให้นเี ้ป็ นสว่ นลดท่ีmaximum discount I could offer. มำกทสี่ ดุ ทีฉ่ นั สำมำรถเสนอให้ได้I can knock 50 baht off that – ฉนั ลดให้ได้ 50 บำท ดงั นนั้ รำคำthat makes it 300 baht. สนิ ค้ำจะเหลอื เพยี ง 300 บำทWe can do a price match, if เรำกล้ำให้คณุ พิสจู น์เปรียบเทียบyou’ve seen it cheaper รำคำสนิ ค้ำได้วำ่ ไมม่ ที ี่ไหนถกู กวำ่ นี ้somewhere else.Free delivery and an extended บริกำรสง่ ฟรีและขยำยเวลำwarranty. รับประกนั สนิ ค้ำI’ll give you two for 50 baht. ฉนั ให้คณุ 2 (ชิน้ ) รำคำ 50 บำทYou can have a 10% discount. คณุ ได้รับสว่ นลด 10 เปอร์เซ็นต์I can’t discount the price any ฉนั ไมส่ ำมำรถลดรำคำให้คณุ ได้more. มำกกวำ่ นี ้There’s a 50 percent discount เสอื ้ ผ้ำทงั้ หมดลด 50 เปอร์เซน็ ต์on all clothes.I can give you a special price. ฉนั ให้รำคำพเิ ศษแกค่ ณุ ได้This is a special price. รำคำนเี ้ป็ นรำคำพเิ ศษI’ll give you both books for 100 ฉนั ลดให้คณุ หนงั สอื 2 เลม่ รำคำbaht. เพียง 100 บำท___________________________________________________30

I’ll let you have the lot for 50 สนิ ค้ำทงั้ กองนี ้ฉนั คดิ คณุ เพียง 50baht. บำทEverything is on sale here. ลดรำคำสนิ ค้ำทกุ อยำ่ ง4. After-sales service (บริกำรหลงั กำรขำย)4.1 Dealing with complaints (กำรจดั กำรกบั ข้อร้องเรียน)Apologizing (กำรขอโทษ)I’m sorry about that. ฉนั ต้องขอโทษกบั เร่ืองท่เี กิดขนึ ้Would you like to exchange it? คณุ ต้องกำรเปลยี่ นไหมI’m sorry to hear about the ฉนั ขอโทษทเ่ี กิดควำมลำ่ ช้ำdelay.I apologize for the delay. ฉนั ขอโทษที่เกิดควำมลำ่ ช้ำI’m sorry, we’re out of stock. ฉนั ขอโทษ เรำไมม่ สี นิ ค้ำในคลงั เก็บสนิ ค้ำ (หมด)I’m sorry that’s the last one. ฉนั ขอโทษ นค่ี ือ(สนิ ค้ำ)ชิน้ สดุ ท้ำยI’m sorry that’s all we have left. ฉนั ขอโทษ น่ีเป็ นสนิ ค้ำทงั้ หมดที่ เรำเหลอื อยู่I’m afraid (that) there is a ฉนั เกรงวำ่ จะมปี ัญหำเกี่ยวกบั กำรproblem with the delivery. สง่ สนิ ค้ำI’m sorry to hear that. ฉนั เสยี ใจทไ่ี ด้ยินเชน่ นนั้Yes, I see what you mean. ใช่ ฉนั เข้ำใจวำ่ คณุ หมำยควำมวำ่ อะไรI understand you’re upset ฉนั เข้ำใจวำ่ คณุ อำรมณ์เสยี เรื่องabout…. .....I apologize for that. ฉนั ขอโทษสำหรับเร่ือง(สงิ่ )นนั้___________________________________________________ 31

I apologize for the ฉนั ขอโทษสำหรับควำมไมส่ ะดวกinconvenience.My apologies. ฉนั ขอโทษWe’re sorry that you’ve had a เรำขอโทษท่ีคณุ มีปัญหำกบัproblem with this product. ผลติ ภณั ฑ์นี ้Asking about problems (กำรสอบถำมเกี่ยวกบั ปัญหำท่ีเกดิ ขนึ ้ )Please tell me exactly what the กรุณำบอกฉนั วำ่ เกิดปัญหำอะไรproblem is.Please tell me exactly what โปรดบอกรำยละเอยี ดวำ่ เกิดอะไรhappened. ขนึ ้What seems to be the problem? ดเู หมือนวำ่ จะมีปัญหำWhat happened exactly? จริงๆ แล้วเกิดอะไรขนึ ้Did you read the instructions คณุ อำ่ นคำแนะนำทมี่ ำพร้อมกบั ….that came with the…? (ช่ือสนิ ค้ำ)หรือยงัHow were you using the…? คณุ ใช้....อยำ่ งไรSolving problems (กำรแก้ไขปัญหำ)I will send someone to take care ฉนั จะสง่ คนมำดแู ลof it.We will send the correct order เรำจะสง่ ใบสงั่ สนิ ค้ำทถ่ี กู ต้องวนัtomorrow. พรุ่งนี ้Let me check with the shippers ขอให้ฉนั ตรวจสอบกบั คนสง่ สนิ ค้ำand see what happened. วำ่ เกิดอะไรขนึ ้___________________________________________________32

I don’t know what happened, ฉนั ไมร่ ู้สำเหตวุ ำ่ เกดิ อะไรขนึ ้ แตฉ่ นัbut I will get back to you later จะดำเนนิ กำรให้ทนั ทีtoday.Let me look into it and I’ll get ขอพจิ ำรณำเร่ืองก่อน แล้วจะback to you later today. ดำเนนิ กำรให้ทนั ทีI promise you I’ll… ฉนั สญั ญำกบั คณุ วำ่ ฉนั จะ...I’m just trying to understand the ฉนั กำลงั พยำยำมจะหำวำ่ ปัญหำproblem. เกิดได้อยำ่ งไรGiving reasons why you cannot help(กำรให้เหตผุ ลที่ไมส่ ำมำรถช่วยเหลอื ตำมข้อร้องเรียน)I’m afraid it’s not our policy to… ฉนั เกรงวำ่ มนั ไมใ่ ชน่ โยบำยของเรำ ทจี่ ะ....It’s not our policy to replace เรำไมม่ นี โยบำยให้ลกู ค้ำเปลย่ี นitems. สนิ ค้ำได้It’s not our fault that it hasn’t มนั ไมใ่ ชค่ วำมผิดของเรำทีส่ นิ ค้ำยงัarrived. ไมม่ ำถงึI’m afraid that’s not quite right. ฉนั เกรงวำ่ นนั้ ไมถ่ กู ต้องจริง ๆI’m sorry, there’s nothing I can ฉนั ขอโทษ ท่ไี มส่ ำมำรถดำเนนิ กำรdo. ให้ได้Checking up on the outcome (กำรตรวจสอบตดิ ตำมผล)Ms…..,did everything work out คณุ .......คณุ พอใจกบั กำรto your satisfaction? ดำเนินกำรของเรำหรือไม่___________________________________________________ 33

Mr….,I wanted to see if the คณุ ...... ฉนั อยำกทรำบวำ่ ปัญหำproblem has been resolved to ได้รับกำรแก้ไขเป็ นทีพ่ อใจของคณุyour satisfaction. หรือไม่Did everything work out okay? กำรดำเนนิ กำรทกุ อยำ่ งเรียบร้อยดี ไหมDid you get what you คณุ ได้รับสงิ่ ทค่ี ณุ ต้องกำรไหมneeded/wanted?4.2 Returns (กำรคนื สนิ ค้ำ) ฉนั ต้องกำรคนื สงิ่ ของนี ้ I’d like to return this. ฉนั ต้องกำรเปลย่ี นสนิ ค้ำนเี ้ป็ น I’d like to return this for a ขนำดอื่น (ใหญ่กวำ่ /เลก็ กวำ่ ) different size.5. Member card/Loyalty card (บตั รสมำชิก)The points are valid for two แต้มคะแนนมอี ำยุ 2 ปีyears.You can store points after คณุ สำมำรถเก็บแต้มคะแนนหลงัpurchase and redeem the กำรซอื ้ และแลกเปลย่ี นแต้มคะแนนpoints for a “reward” of goods เป็ นสง่ิ ตอบแทนของสนิ ค้ำหรือor services. บริกำรYou can earn 10 points per คณุ จะได้รับ 10 แต้มคะแนนตอ่ กำร1,000 baht on certain ซือ้ 1,000 บำท อีกนยั หนง่ึ 1 แต้มpurchases, otherwise it is 1 คะแนนทกุ ๆ กำรซือ้ 100 บำทpoint for every 100 baht youspend.___________________________________________________34

When you spend the points, เมือ่ ใช้แต้มคะแนน คณุ ได้มลู คำ่ 1you get 1 baht per point. บำทตอ่ 1 แต้มคะแนน Sample dialogues (ตวั อยำ่ งบทสนทนำ)Greeting and offering help(กำรทกั ทำยและกำรเสนอให้ควำมช่วยเหลอื ) S: Sales Assistant (พนกั งำนขำย) C: Customer (ลกู ค้ำ)Dialogue 1S: What can I do for you? มีอะไรให้ฉนั ช่วยไหมC: I’m looking for liquid paper. ผมกำลงั มองหำนำ้ ยำลบคำผดิCan you tell me where I can find คณุ บอกได้ไหมวำ่ มนั อยทู่ ่ไี หนit?S: Yes. You can find it in the ได้คะ่ นำ้ ยำลบคำผิดอยทู่ แี่ ผนกstationery department on the เคร่ืองเขยี นทีช่ นั้ 3third floor.Dialogue 2 ขอโทษ C: Excuse me. ฉนั ขอดเู ครื่องคอมพวิ เตอร์พกพำ May I see that tablet for a เคร่ืองนนั้ สกั หนอ่ ยได้ไหม moment? ได้ คณุ ต้องกำรดเู ครื่องนใี ้ ช่ไหม S: Sure. You mean this one? ไมใ่ ช่ อกี เครื่องทำงด้ำนซ้ำย C: No, the one on the left. ใชแ่ ล้ว เครื่องนนั้ แหละ ของคณุ Yes, that’s the one… Thank you.___________________________________________________ 35

Dialogue 3 ให้ฉนั ช่วยคณุ ไหม S: Can I help you find something? ดเี ลย ฉนั กำลงั มองหำนำ้ ยำปรับผ้ำ C: Sure. I’m looking for some นมุ่ fabric softener. นำ้ ยำปรับผ้ำนมุ่ อยชู่ อ่ งทำงเดิน S: It’s in the middle aisle. กลำงBuying and selling (กำรซือ้ และกำรขำย)Dialogue 1C: I’d like 300 grams of pork ฉนั ต้องกำรไส้กรอกหมู 300 กรัมsausage, please. (3 ขีด)S: Anything else? คณุ ต้องกำรอะไรเพมิ่ ไหมC: No, that’s all. ไมล่ ะ่ ครบแล้วDialogue 2 สวสั ดี คณุ ต้องกำรควำมชว่ ยเหลอื S: Hi. Do you need any help? ไหม คะ่ ช่วยบอกหนอ่ ยวำ่ เสอื ้ เชิร์ตตวั นี ้ C: Yes, Could you tell me how รำคำเทำ่ ไหร่ much this shirt is? รำคำตวั ละ 350 บำท S: It’s 350 baht. รำคำเหมำะสมแล้ว ฉนั ลองสวมได้ C: That’s a very reasonable ไหม price. Can I try it on?___________________________________________________36

S: Yes, of course. The fitting ได้ ห้องลองเสอื ้ ผ้ำอยทู่ ำงด้ำนซ้ำยrooms are over there to your ของคณุleft.Dialogue 3 มีอะไรให้ฉนั ชว่ ยไหม S: May I help you? คณุ มีรองเท้ำแตะ ขนำดเบอร์ 5 C: Yes. Do you have these ไหม shoes in size five? ฉนั ไมแ่ นใ่ จ S: I’m not sure. ถ้ำคณุ ไมพ่ บบนชนั้ สนิ ค้ำอำจจะ If you can’t find them on the หมดแล้ว rack, the may be out of stock. แตฉ่ นั จะลองหำในห้องเก็บสนิ ค้ำ But let me look in the stockroom. ขอบคณุ ถ้ำคณุ มีฉนั ขอลองสวมทงั้ C: Thanks. I’d like to try on a คเู่ ลย pair if you have them. รอสกั ครู่เดย๋ี วฉนั กลบั มำ S: I’ll be right back.Dialogue 4 คณุ ต้องกำรซอื ้ อะไรเพิม่ อกี ไหม S: Is there anything else you would like to buy? ไม่ ขอบคณุ ฉนั คิดวำ่ พอแคน่ ี ้ C: No, thank you. I guess that’s ในกรณีท่ีเคร่ืองเลน่ ซดี เี สยี หรือ it. By the way, in case there’s a ชำรุดฉนั จะคืนเครื่องได้ไหม fault with this CD player, can I return it?___________________________________________________ 37

S: Yes. But you must return it ได้ แตค่ ณุ ต้องคืนสนิ ค้ำภำยใน 30within 30 days. วนัIt comes with 30 days warranty. รับประกนั สนิ ค้ำ 30 วนัC: Is there a charge for that? มีคำ่ ใช้จำ่ ยไหมS: There will be no charge at ไมม่ คี ำ่ ใช้จ่ำย แตค่ ณุ จะต้องนำall. However, you must show us ใบเสร็จรับเงินมำด้วยthe receipt.Could you sign here, please? กรุณำเซน็ ชื่อที่น่ีC: Thank you. ขอบคณุS: All right. Please keep your เรียบร้อย กรุณำเก็บใบเสร็จรับเงนิreceipt. ของคณุ ไว้If something comes up, you ถ้ำเครื่องเลน่ ซดี มี ีปัญหำ นำเครื่องcan show it to us and we’ll give พร้อมใบเสร็จรับเงินมำ เรำจะคืนyou a refund. เงินให้คณุC: Thanks. I’ll put it in a safe ขอบคณุ ฉนั จะเก็บใบเสร็จรับเงินไว้place. อยำ่ งดีDialogue 5 มอี ะไรให้ฉนั ช่วยไหมคะ S: May I help you? มี ผมกำลงั หำเสอื ้ เชิร์ตสกั ตวั C: Yes, please. I’m looking for a shirt. แขนสนั้ หรือแขนยำว S: Short-sleeved or long- sleeved? แขนยำว C: Long-sleeved.___________________________________________________38

S: And any particular color? เจำะจงวำ่ ต้องกำรสอี ะไรไหมC: Not really. ไมไ่ ด้เจำะจงS: How about this one? เสอื ้ ตวั นเี ้ป็ นอยำ่ งไรบ้ำงC: l like the design, but don’t ฉนั ชอบแบบ แตส่ ยี งั ไมถ่ กู ใจparticularly care for the color.Do you have that in other colors, คณุ มสี อี ื่นอีกไหมtoo?S: Well, they come in white, pale รุ่นนี ้มสี ขี ำว เหลอื งออ่ น ฟ้ ำ เทำyellow, aqua, gray, red and แดง และเขยี วgreen.Will a white one do? สขี ำวดีไหมคะC: Yes. I prefer white-and may I ใช่ฉนั ชอบสขี ำวมำกกวำ่ และขอsee a gray one, too? ลองดสู เี ทำด้วยได้ไหมS: Of course. Let’s ได้แนน่ อน ลองดสู ขี ำว ... สเี ทำsee…white…gray.Here you are. นคี่ ะ่Dialogue 6 คณุ ชว่ ยหอ่ ให้ด้วยได้ไหม C: Could you pack it for me? ได้คะ่ แตค่ ณุ จะต้องจำ่ ยคำ่ บริกำร S: Certainly. But I’m afraid you’ll เพ่มิ have to pay a service charge. ประมำณเทำ่ ไหร่ C: How much is that? จ่ำยเพ่ิมอีก 20 บำท S: Twenty baht extra. นคี่ ะ่ C: Here you are.___________________________________________________ 39

Does the camera have a แล้วกล้องถำ่ ยรูปมใี บรับประกนัwarranty? หรือเปลำ่S: Of course. I’ve stamped it มแี นน่ อน ฉนั ประทบั ตรำในใบand put it into the box. รับประกนั และใสใ่ นกลอ่ งเรียบร้อย แล้วC: Is this guarantee valid in กำรรับประกนั สนิ ค้ำครอบคลมุIndia? ประเทศอินเดยี ไหมS: Yes, it’s valid throughout the มคี ะ่ สนิ ค้ำมกี ำรรับประกนั ทว่ั โลกworld.Asking for a discount (กำรขอสว่ นลด)Dialogue 1C: I’m interested in those two ผมสนใจรองเท้ำ 2 คนู่ นั้pairs of shoes.How much are they? รำคำคลู่ ะเทำ่ ไหร่S: The first pair is 280 baht and รองเท้ำคแู่ รกรำคำ 280 บำทและthe second pair, which just คทู่ ่ี 2 แบบใหมล่ ำ่ สดุ เพ่ิงมำถงึarrived yesterday, is 500 baht. เมื่อวำน รำคำ 550 บำทC: Cold you give me a คณุ ลดรำคำให้ผมสกั หนอ่ ยได้ไหมdiscount?S: I’m sorry. The prices are fixed ขอโทษด้วยคะ่ รำคำตำมป้ ำยทงั้throughout this store. ร้ ำน___________________________________________________40

Dialogue 2 ฉนั ชอบเสอื ้ แจ๊คเก็ตตวั นนั้ มำก C: I really like that jacket! รำคำเทำ่ ไหร่ How much is it? รำคำ 850 บำท รวมภำษีมลู คำ่ เพมิ่ S: It’s 850 baht plus VAT. คณุ ลดรำคำให้ฉนั ได้ไหม C: Can you give me a discount? ฉนั ลดให้คณุ ได้ 10 เปอร์เซ็นต์ S: I can give you a 10% discount. ตกลง ฉนั ซือ้ เสอื ้ แจ๊คเก็ตตวั นี ้ C: Alright. I’ll take it. คณุ จะชำระเงินอยำ่ งไร S: How would you like to pay? ฉนั จะชำระด้วยบตั รเครดติ C: I’ll put it on my credit card. คณุ ช่วยหอ่ ให้ฉนั ได้ไหม Could you wrap it up for me? ได้คะ่ S: Sure. สวสั ดี มอี ะไรให้ฉนั ช่วยเหลอื คณุOn Sale (ลดรำคำ) ไหมDialogue 1 ฉนั กำลงั มองหำนมช็อกโกเลต S: Good morning. Can I help you? เชิญตำมฉนั มำ C: Yes, I’m looking for some วนั นนี ้ มทกุ ชนดิ ขำยลดรำคำ chocolate milk. S: Follow me, please. เย่ยี มเลย All kinds of milk are on sale today. C: Great!___________________________________________________ 41

Dialogue 2 มอี ะไรให้ฉนั ชว่ ยคะ S: May I help you? ฉนั ขอดเู ข็มขดั ท่ีอยชู่ นั้ บนสดุ เส้น C: Yes. Can I see that belt on นนั้ ได้ไหม the top shelf, please? ได้ซิ นค่ี ะ่ S: Sure. Here it is. รำคำเทำ่ ไหร่ C: How much does it cost? 500 บำท S: 500 baht. 500 บำท รำคำแพงมำกเลย C: 500 baht. That’s too much. ลองดเู ส้นนไี ้ หม S: How about this one? เส้นนลี ้ ดรำคำ เหลอื เพยี งแค่ 200 It’s on sale for only 200 baht บำท ฉนั ไมช่ อบ C: I don’t like that one. ลองดเู ส้นท่ีอยถู่ ดั จำกกำงเกงขำ S: How about the one next to ยำวสดี ำไหม the black trousers? แบบจะคล้ำยกบั เส้นทีค่ ณุ ชอบ It’s very similar to the one you like. ดดู ีเหมือนกนั รำคำเทำ่ ไหร่ C: That’s nice. How much is it? 300 บำท S: 300 baht. ตกลง C: That’ll be fine.___________________________________________________42

On Promotion (ชว่ งเวลำลด/แถมพิเศษ)Dialogue 1S: May I help you? มีอะไรให้ฉนั ชว่ ยเหลอื คณุ ไหมC: Yes. I’m looking for the ฉนั กำลงั มองหำชดุ เคร่ืองสำอำงClinique Cosmetic Set. คลนิ กิS: Oh, great! You’re in luck, we คณุ โชคดมี ำก เรำมเี คร่ืองสำอำงhave a few sets left. คลนิ ิกเหลอื 2-3 ชดุC: Great. I’ll take one set, ดมี ำก ดฉิ นั ซือ้ 1 ชดุplease.S: It comes with a ชดุ เคร่ืองสำอำงมกี ระเป๋ ำเป็ นของcomplimentary bag. กำนลัC: How nice! Is there more than ดจี ริง กระเป๋ ำมสี ใี ห้เลอื กไหมone color for the bag?S: Actually, we have two colors. จริง ๆ แล้ว เรำมี 2 สีWhich one would you like? คณุ ชอบสอี ะไรC: I’ll take the black one, ฉนั ขอเลอื กสดี ำplease.S: Great! That’ll be 2,500 baht. ได้ ชดุ นรี ้ ำคำ 2,500 บำทC: Excuse me. ขอโทษด้วยAccording to the advertisement ดจู ำกโฆษณำในนติ ยสำร เอ็มวำยin MY magazine, the special รำคำพเิ ศษ เหลอื เพียง 2,000 บำทprice is 2,000 baht.___________________________________________________ 43

S: Yes, the ad quotes 2,000 ใช่ โฆษณำแจ้งรำคำชดุ ละ 2,000baht for the set. บำทBut you must bring the ad in แตค่ ณุ จะต้องนำโฆษณำมำด้วยorder to receive the discount. เพอื่ รับสว่ นลดI’ll ask the manager to give you ฉนั จะถำมผ้จู ดั กำรเพอ่ื ขอสว่ นลดthe discount. ให้คณุOne moment, please….. กรุณำรอสกั ครู่....The manager has agreed to ผ้จู ดั กำรตกลงให้สว่ นลดแกค่ ณุgive you the discount.C: Thank you very much. ขอบคณุ มำกS: You’re welcome. ด้วยควำมยนิ ดีPaying (กำรชำระเงิน) วนั นคี ้ ณุ จะชำระเงินด้วยอยำ่ งไรDialogue 1 S: How would you like to pay คณุ รับบตั รอเมริกนั เอก็ ซ์เพรสไหม today? C: Do you accept American ไมร่ ับ ต้องขอโทษด้วย Express? เรำรับบตั รวซี ำ่ และบตั รมำสเตอร์ S: No, I’m sorry. เทำ่ นนั้ We only accept VISA and อยำ่ งนนั้ ฉนั จะจ่ำยด้วยบตั รวซี ำ่ Mastercard. C: Ok, I’ll pay with my VISA นบี่ ตั รของฉนั card. Here it is.___________________________________________________44


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook