General Catalog 2018
Desde 1970 | Since 1970 | Depuis 1970
CONTACTO / CONTACT / CONTACT CORREO ELECTRÓNICO / E-MAIL ADDRESS / ADRESSE ÉLECTRONIQUE [email protected] TELÉFONO / PHONE / TÉLÉPHONE +34 937 830 720 DIRECCIÓN / ADDRESS / ADRESSE Avinguda del Vallès, 322 Pol. Ind. “Els Bellots” 08227 Terrassa (Barcelona) Spain SOPORTE TÉCNICO / TECHNICAL SERVICE / SERVICE TECHNIQUE CORREO ELECTRÓNICO / E-MAIL ADDRESS / ADRESSE ÉLECTRONIQUE [email protected] TELÉFONO / PHONE / TÉLÉPHONE +34 937 830 720
Made in Barcelona INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION / INTRODUCTION Raypa es una empresa dedicada a Raypa, established in 1970, is a company Raypa est une entreprise spécialisée la fabricación de Instrumentación y dedicated to the manufacture of dans la fabrication d’instruments et Equipamiento General de Laboratorio instrumentation and equipment for the Equipement Général de Laboratoire , fondée fundada en 1970. Está especializada en general laboratory. Is specialised in the en 1970 . Nous sommes spécialistes el desarrollo, fabricación, comercialización development, manufacturing, marketing dans le développement, fabrication , y servicio post-venta de equipos que and after-sales service of equipment commercialisation et service assistance requieren un control preciso de presión y that requires precise pressure and techniques des equipements , lesquels temperatura. Nuestras principales líneas temperature control. Our main product requièrent un contrôle précis de la pression de productos son equipos de esterilización, lines are sterilization equipment, food et de la température . Nos principales equipos de análisis alimentario, equipos de analysis equipment, incubation and drying gammes de produits sont des équipements incubación y secado y baños termostáticos. equipment and thermostatic baths. All de stérilisation , des équipements d’analyse Todos los productos de Raypa se Raypa products are manufactured in our alimentaire , des équipements d’incubation et fabrican en las instalaciones de Terrassa facilities of Terrassa (Barcelona). de sèchage et des bains thermostatiques . (Barcelona). Tous les produits de Raypa sont fabriqués Since its establishment Raypa has focused dans nos installations de Terrassa Desde los inicios Raypa ha enfocado its commercial activity on the international (Barcelona). su actividad comercial al mercado market and currently has a stable internacional contando actualmente con distribution network that covers more than Depuis ses débuts , Raypa a toujours orienté una red de distribución estable que abarca 70 countries all over the world. son activité commercial pour le marché más de 70 países en todo el mundo. International , et comptant d’un réseau de As a European manufacturer in accordance distribution solide sur plus de 70 pays dans Como fabricante de acuerdo con las with current standards, we have solid le monde. normativas europeas, tenemos sólidos procedures in place to ensure the quality procedimientos establecidos para asegurar and performance of our products. All Comme fabricant suivant les normes la calidad y funcionamiento de nuestros of them have the mark for different européennes , notre processus de fabrication productos. Todos ellos disponen de la European quality standards. We are repose sur un suivi rigoureux des processus marca para diferentes normas de certified by several notified bodies and the pour assurer qualité et fonctionnement calidad europeas. Estamos certificados company has the UNE-EN-ISO 9001:2015 to optimal de nos produits . Tous reçoivent le por varios organismos de referencia y guarantee a global quality system. marquage dans le respect des différentes la empresa dispone de la UNE-EN-ISO normes de qualité européennes . Nous 9001:2015 para garantizar un sistema de With more than 40 years of experience, sommes certifiés par divers organismes de calidad global. Raypa remains faithful to its core values référence , et disposons de la norme of effort, commitment and service with its UNE-EN-ISO 9001:2015. laquelle garantit Con más de 40 años de experiencia, customers, suppliers and employees. d’un contrôle permament du système Raypa sigue fiel a sus valores de esfuerzo, qualité à tous les niveaux. compromiso y servicio con sus clientes, proveedores y colaboradores. Avec plus de 40 ans d expérience , Raypa reste fidèle à ses valeurs de l effort , d’engagement et de service envers nos clients , fournisseurs et collaborateurs. Debido al proceso de mejora continua, la información Due to the continuous improvement process, En raison de l’amélioration continue, l’information aquí contenida está sujeta a cambios sin previo aviso. information herein is subject to change without notice. contenue dans ce document est sujette à changement R. ESPINAR, S.L. no asume ninguna responsabilidad por R. ESPINAR, S.L. assumes no liability for any errors that sans préavis. R. ESPINAR, S.L. n’assume aucune los errores que puedan aparecer en este documento. may appear in this document. responsabilité pour les erreurs qui pourraient apparaître dans ce document. www.raypa.com 5
NORMATIVAS / REGULATIONS / DIRECTIVES Nuestros instrumentos cumplen con las Our instruments fulfill the following Nos instruments sont conforme aux siguientes directivas europeas: requirements of the european directives: directives européennes suivantes: Baja tensión 2014/35/UE. Low voltage 2014/35/UE. Basse tension 2014/35/UE. Compatibilidad Electromagnetic Compatibilité electromagnética compatibility électromagnétique 2014/30/UE. 2014/30/UE. 2014/30/UE. Directiva de aparatos a Pressure equipment Directive pour les presión 2014/68/UE. directive 2014/68/UE. équipements à pression 2014/68/UE. NORMAS REGULATIONS RÈGLEMENT • EN 61010-1 Requisitos de seguridad • EN 61010-1 Safety electrical equipment • EN 61010-1 Conditions de sécurité pour eléctrica. requirements. équipements éléctriques. • EN 61010-2-010 Requisitos de aparatos • EN 61010-2-010 Particular requirements • EN 61010-2-010 Conditions particulières para calentamiento de materiales. for heating equipment. pour équipements chauffantes. • EN 61010-2-040 Requisitos de • EN 61010-2-040 Particular requirements • EN 61010-2-040 Conditions particulières autoclaves a vapor. for autoclaves using steam. pour les autoclaves qui utilisent la vapeur • EN 61010-2-051 Requisitos de aparatos • EN 61010-2-051 Particular requirements d’eau. para mezcla, golpeteo y agitación. for laboratory equipment for mixing and • EN 61010-2-051 Conditions pour • EN 61326 Requisitos de compatibilidad stirring. appareils de laboratoire utilisés pour electromagnética. • EN 61326 Electromagnetic compatibility. mixer et agiter. • EN-61326 Compatibilité électromagnétique. Todos nuestros productos tienen marcado . All of our products have mark. . Tous nos produits disposent de la marque 6 www.raypa.com
PROGRAMAS / SOFTWARES / LOGICIELS PROGRAMA DE COMMUNICATION LOGICIEL DE COMMUNICATION COMUNICACIÓN PARA SOFTWARE FOR POUR L’ENREGISTREMENT REGISTRO DE DATOS DATA RECORDING DE DONNÉES La mayoría de los equipos Raypa están Most of Raypa instrumentation is prepared La plupart des instruments Raypa sont preparados para la comunicación con un to be connected with a computer. préparés pour la communication avec un ordenador. Sus funciones básicas son: Software basic functions are: ordinateur. Fonctions principales : • Captura de datos por ordenador para • Data collection: data is captured by the • Capture de données : les données sont poder realizar informes, gráficos, etc. computer to carry out reports, worksheet capturées par l’ordinateur pour faire des processing, etc. rapports, l’utilisation de feuilles de calcul, des graphiques, etc. PROGRAMA SOFTWARE LOGICIEL SW8000 SW8000 SW8000 • Conexión PC vía • PC connection for • Connexion PC pour Ethernet. Ethernet. Ethernet. • Conexión USB. • Connection USB. • Connexion USB. • Para Esterilización: AE-B, • For Sterilization: AE-B, • Pour Stérilisation : AE-B, AES-RFG, AE-MP, AHS-B, AES-RFG, AE-MP, AHS-B, AES-RFG, AE-MP, AHS-B, AHS-RFG. AHS-RFG. AHS-RFG. Referencia: SW8000 Reference: SW8000 Référence: SW8000 PROGRAMA SOFTWARE LOGICIEL SW7000 SW7000 SW7000 • Conexión PC vía RS232. • PC connection for RS232. • Connexion RS232 pour PC. • Para Esterilización: AES, • For Sterilization: AES, • Pour Stérilisation : AES, AE-DRY, AH-N2, AH-L, AHS-N. AE-DRY, AH-N2, AH-L, AHS-N. AE-DRY, AH-N2, AH-L, AHS-N. Para Incubación y For Incubation Pour Incubation et secado: DOD, DAF, ID, and drying: DOD, DAF, ID, séchage : DOD, DAF, ID, EV-50, IRE. Para Baños EV-50, IRE. For Thermostatic EV-50, IRE. Pour Bains termostáticos: BAR, BOR. baths: BAR, BOR. thermostatiques : BAR, BOR. Referencia: SW7000 Reference: SW7000 Référence: SW7000 www.raypa.com 7
ÍNDICE / INDEX / INDEX www.raypa.com Esterilización Sterilization Stérilisation Análisis alimentario Food analysis Analyse alimentaire Análisis de aguas Water analysis Analyse d’eaux Incubación y secado Incubation and drying Incubation et séchage Baños termostáticos Thermostatic baths Bains thermostatiques Hornos y equipos calefactores Furnaces and heating equipment Fours à moufle et equipement de chauffage 8
Introducción / Introduction / Introduction –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 12 Sterilization Autoclaves verticales / Vertical autoclaves / Autoclaves verticaux –––––––––––––––––––––––––––––––––– 16 Autoclaves horizontales / Horizontal autoclaves / Autoclaves horizontaux –––––––––––––––––––––––––––– 28 Introducción / Introduction / Introduction –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 52 Food analysis Sistema compacto de digestión / Compact digestion system / Système compact de digestion –––––––––––––– 54 Unidad de neutralización de gases / Fumes neutralization unit / Unité de neutralisation de fumées ––––––––––– 58 Destilador nitrógeno-proteína / Protein-nitrogen distiller / Distillateur azote-protéine–––––––––––––––––––––– 60 Destilador enológico / Oenologic distiller / Distillateur oenologique ––––––––––––––––––––––––––––––––– 70 Sistema de extracción de grasas / Fat extraction system / Système d’extraction de graisse –––––––––––––––– 72 Sistema de extracción de fibras / Fibre extraction system / Système d’extraction de fibres ––––––––––––––––– 74 Extractor en frío / Cool Extractor / Extraction en froide –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 76 Sistema para D.Q.O. / System for C.O.D. / Système pour D.C.O. –––––––––––––––––––––––––––––––––––– 80 Water analysis Floculadores / Flocculators / Floculateurs –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 82 Destiladores de agua / Water distillers / Distillateurs d’eau ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 84 Desionizador de agua / Water deionizer / Désioniseur d’eau –––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 86 Introducción / Introduction / Introduction –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 90 Incubation Incubadoras digitales / Digital incubators / Incubateurs électroniques ––––––––––––––––––––––––––––––– 92 and drying Incubadoras refrigeradas para D.B.O / Refrigerated incubators for B.O.D. / Incubateurs réfrigérées pour B.O.D.–––– 94 Estufas de secado digitales / Digital ovens / Etuves de séchage électroniques ––––––––––––––––––––––––– 96 Estufas de secado digitales con aire forzado / Fan assisted digital ovens / Etuves de séchage électroniques avec air forcé 98 Estufa de secado al vacío / Vacuum drying oven / Etuve de séchage à vide–––––––––––––––––––––––––––– 100 Baños termostáticos / Thermostatic baths / Bains thermostatés –––––––––––––––––––––––––––––––––– 104 Thermostatic Termostato digital / Digital thermostat / Thermostat électronique –––––––––––––––––––––––––––––––––– 106 baths Baños termostáticos con agitación / Shaking thermostatic baths / Bains thermostatés á agitation ––––––––––– 107 Baños termostáticos con recirculación / Circulating thermostatic baths / Bains thermostatés á circulation –––––– 108 Baños termostáticos de arena / Sand thermostatic baths / Bains thermostatés de sable ––––––––––––––––––– 109 Incinerador de bacterias / Bacteria incinerator / Incinérateur de bactéries ––––––––––––––––––––––––––––– 116 Furnaces and Hornos de mufla / Muffle furnaces / Fours à moufle ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 117 heating equipment Placas calefactoras rectangulares / Rectangular hot plates / Plaques chauffantes rectangulaires –––––––––––– 118 www.raypa.com 9
Esterilización Sterilization Stérilisation
Esterilización / Sterilization / Stérilisation RESUMEN DE CARACTERÍSTICAS Y APLICACIONES / SUMMARY OF FEATURES AND APPLICATIONS / RÉSUMÉ DE CARACTÉRISTIQUES ET D’APPLICATIONS Autoclaves verticales / Vertical autoclaves / Autoclaves verticaux Referencia Capacidad l Capacidad útil l Temp. °C Presión Máx. bar W Tiempo Purgado Secado Tipo Sonda corazón Reference Capacity l Usable capacity l Max. pressure bar Time Purge Dry Type Heart probe Référence Capacité l Capacité utile l 100-127 Pression max. bar Temps Purge 100-134 Séchage Type Sonde compl. AES-8 88 100-134 1,5 1000 0 - 500h G 100-134 2,1 1000 1’ - 250’ G (a) AES-12 15 12 100-134 2,1 2000 1’ - 250’ G (a) 100-134 2,1 3200 1’ - 250’ G (a) AES-28 33 28 100-134 2,1 3200 1’ - 250’ G (a) 100-134 2,1 4500 1’ - 250’ G (a) AES-50 55 50 100-134 2,1 6000 1’ - 250’ G (a) 100-134 2,1 2000 1’ - 250’ V (a) AES-75 79 75 100-134 2,1 3200 1’ - 250’ V (b) Opcional 100-134 2,1 3200 1’ - 250’ V (b) Optional AES-110 115 110 121-134 2,1 4500 1’ - 250’ V 121-134 2,1 6000 1’ - 250’ V Optionnelle AES-150 175 150 121-134 2,1 3600 1’ - 250’ F (b) 121-134 2,1 3600 1’ - 250’ F (b) AE-28 DRY 33 28 50-130 2,1 6000 1’ - 250’ F (b) 50-130 2,1 6000 1’ - 250’ F (d) AE-50 DRY 55 50 50-130 2,1 3200 1’ - 250’ G (d) 50-130 2,1 3200 1’ - 250’ G (d) AE-75 DRY 79 75 50-130 2,1 6000 1’ - 250’ G (d) 50-125 2,1 6000 1’ - 250’ G (c) AE-110 DRY 115 110 50-125 2,1 9000 1’ - 250’ G (c) 50-125 1,4 3000 1’ - 250’ G (c) AE-150 DRY 175 150 50-125 1,4 6000 1’ - 250’ G (c) 50-125 1,4 9000 1’ - 250’ G (c) AE-50-B 55 50 1,4 12000 1’ - 250’ G (e) 1,4 15000 1’ - 250’ G (e) AE-75-B 79 75 (e) (e) AE-110-B 115 110 (e) AE-150-B 175 150 AES-28 RFG 33 28 AES-50 RFG 55 50 AES-75 RFG 79 75 AES-110 RFG 115 110 AES-150 RFG 175 150 AE-20-MP 40 20 AE-40-MP 68 40 AE-60-MP 94 60 AE-80-MP * 130 80 AE-100-MP * 195 100 * Bajo pedido / Under request / Sur demande Autoclaves horizontales / Horizontal autoclaves / Autoclaves horizontaux Referencia Capacidad l Capacidad útil l Temp. °C Presión Máx. bar W Tiempo Purgado Secado Tipo Sonda corazón Reference Capacity l Usable capacity l Max. pressure bar Time Purge Dry Type Heart probe Référence Capacité l Capacité utile l Pression max. bar Temps Purge Sonde compl. Séchage Type Opcional Optional AH-21 N2 22 21 100-134 2,1 2000 0 - 500h G (a) Optionnelle AH-21 L 22 21 100-134 2,1 2000 1’ - 250’ V (b) Opcional Optional AH-21 B 22 21 121-134 2,1 2300 1’ - 250’ F (d) Optionnelle AH-21 RFG 22 21 50-130 2,1 2000 1’ - 250’ G (c) AHS-50 N 55 50 100-134 2,1 2800 1’ - 250’ G (a) AHS-75 N 79 75 100-134 2,1 3200 1’ - 250’ G (a) AHS-50 DRY 55 50 100-134 2,1 2800 1’ - 250’ V (b) AHS-75 DRY 79 75 100-134 2,1 3200 1’ - 250’ V (b) AHS-50 B 55 50 121-134 2,1 3600 1’ - 250’ F (d) AHS-75 B 79 75 121-134 2,1 3600 1’ - 250’ F (d) AHS-50 RFG 55 50 50-130 2,1 2800 1’ - 250’ G (c) AHS-75 RFG 79 75 50-130 2,1 3200 1’ - 250’ G (c) V: Vacío / Vacuum / Vide G: Gravedad / Gravity / Gravité F: Vacío fraccionado / Fractionated Vacuum / Vide fractionné 12 www.raypa.com
Tensión eléctrica / Electrical voltage / Tension électrique Sterilization AES/AHS DRY B RFG MP Standard Optional AES-12 AE-20-MP AES-28 AE-28 DRY AE-50-B AES-28-RFG 230V (1P+N) 110V (1P+N) AES-50 AE-50-DRY AE-75-B AES-50-RFG AE-40-MP 230V (1P+N) 110V (1P+N) AES-75 AE-75-DRY AE-110-B AE-60-MP 230V (1P+N) 110V (1P+N) AE-150-B AES-75-RFG AE-80-MP 230V (1P+N) 110V (1P+N) AES-110 AE-110-DRY AES-110-RFG AE-100-MP 400V (3P+N) 230V (3P+N) AES-150 AE-150-DRY AH-21-B AES-150-RFG 400V (3P+N) 230V (3P+N) AHS-50-B 400V (3P+N) 230V (3P+N) AH-21-N2 AH-21-L AHS-75-B AH-21-RFG 400V (3P+N) 230V (3P+N) AHS-50-N AHS-50-DRY AHS-50-RFG 400V (3P+N) 230V (3P+N) AHS-75-N AHS-75-DRY AHS-75-RFG 400V (3P+N) 230V (3P+N) 400V (3P+N) 230V (3P+N) 230V (1P+N) 110V (1P+N) 230V (1P+N) 110V (1P+N) 230V (1P+N) 110V (1P+N) Aplicaciones Intended use Applications (a) AES/AHS-N: Indicado para esterilizar: medios (a) AES/AHS-N: Suitable to sterilize: culture (a) AES/AHS-N: Utilisés pour la stérilisation de : de cultivo, vidrio, líquidos, plástico, elementos media, glass, liquids, plastic, metallic elements, milieux de culture, verre, liquides, plastique, metálicos, bolsas de desecho, etc. waste bags, etc. objets métalliques, sacs de déchets, etc. (b) AE-DRY/AHS-DRY: Indicado para esterilizar: (b) AE-DRY/AHS-DRY: Suitable to sterilize: (b) AE-DRY/AHS-DRY: Utilisés pour la material sólido sin embolsar, material sólido unwrapped and wrapped solids, small porous stérilisation de : matériel solide emballé et non embolsado, pequeños elementos porosos objects and hollow ware type B (slightly deep emballé, matériel poreux type B (des cavités y elementos huecos tipo B (cavidades poco and broad cavities), glass, plastic, liquids, légèrement profondes et larges), verre, liquides, profundas y anchas), vidrio, plástico, elementos metallic objects, waste bags. plastique, objets métalliques, sacs de metálicos, líquidos, bolsas de desecho, etc déchets, etc. (c) AES/AHS-RFG: Suitable to sterilize: sealed (c) AES/AHS-RFG: Indicado para esterilizar: containers that require pressure control to (c) AES/AHS-RFG: Utilisés pour la stérilisation recipientes cerrados herméticamente que prevent possible explosions or implosions. de: des conteneurs scellés qui nécessitent un exigen un control de la presión para evitar Quality control, analysis and testing in general contrôle de pression pour éviter les explosions posibles implosiones o explosiones. Control de canister and closures. Sterilization process ou implosions. Contrôle de la qualité, l’analyse calidad, análisis y ensayos en general de botes where very short cycles needed. et les tests dans le pots et fermetures. Le y cierres. Procesos de sterilización donde se processus de stérilisation où des cycles très necesite ciclos muy cortos. (d) AE/AHS-B: Suitable to sterilize: unwrapped courts nécessaires. and wrapped solids, porous objects, and (d) AE/AHS-B: Indicado para esterilizar: hollow ware. (d) AE/AHS-B: Utilisés pour la stérilisation de materiales sólidos, huecos y porosos : matériaux solides, creux et poreux, emballés embalados o no embalados. (e) AE-MP: Culture media preparation in a fast ou non. an easy way. High production. (e) AE-MP: Preparación de medios de cultivo de (e) AE-MP: Préparation des milieux de culture forma rápida y eficaz. Alta producción. rapidement et efficacement. Haute production. Tipo de ciclo según la norma Cycle type according to Type de cycle selon norme EN 13060 EN 13060 EN 13060 Tipo N: Para la esterilización de productos Type N: Sterilization of non wrapped solid Type N: Pour la stérilisation de produits solides sólidos no envueltos. products. non emballés. Tipo S: La esterilización de productos Type S: Sterilization of products as specified Type S: La stérilisation de produits spécifiques especificados por el fabricante del esterilizador by the manufacturer of the sterilizer including du fabricant comprenant solides non emballés incluyendo productos sólidos no envueltos non wrapped solid products and at least one of et au moins des produits suivants : produits y al menos uno de los siguientes: productos the following: porous products, small porous poreux petits, dispositifs avec corps creux, bols porosos, artículos porosos pequeños, items, hollow load products type A, hollow , recipients , produits emballagés (une seule dispositivos con lumen, bols y recipientes, load products B, single wrapped products and couche ou multi-couche). productos envueltos (una sola capa o varias multiple-layer wrapped products. capas). Type B: Pour les produits dans les limites Type B process: Sterilization of all wrapped or specifiées pour les charges d’essai en question Tipo B: Para los productos que se encuentran non-wrapped, solid, hollow load products type , cela inclus des produits solides , produits dentro de los límites especificados por las and porous products as represented by the test poreux et dispositifs avec corps creux, qu ils cargas de ensayo pertinentes, esto incluye loads in the EN 13060. soient emballés (mono couche ou multi- productos sólidos, productos porosos y couche) ou non emballés. dispositivos con lumen, ya sean envueltos (una sola capa o varias capas) o no envueltos. www.raypa.com 13
Esterilización / Sterilization / Stérilisation CAPACIDAD DE CARGA DE AUTOCLAVES / AUTOCLAVES LOADING CAPACITY / CAPACITÉ DE CHARGE DES AUTOCLAVES Erlenmeyers Referencia Capacidad l 250 ml 500 ml 1000 ml 2000 ml Reference Capacity l Référence Capacité l – VERTICALES / VERTICAL AUTOCLAVES / AUTOCLAVES VERTICAUX AES-8 8 3 1 – AES-12 12 421– 28 AES-28 50 14 8 2 1 AE-28 75 110 2 CESTO /BASQUET /PANIER 2 CESTO /BASQUET /PANIER AES-50 150 AE-50 21 12 6 2 AES-75 3 CESTO /BASQUET /PANIER 3 CESTO /BASQUET /PANIER 3 CESTO /BASQUET /PANIER 2 CESTO /BASQUET /PANIER AE-75 26 18 10 3 AES-110 AE-110 2 CESTO /BASQUET /PANIER 2 CESTO /BASQUET /PANIER 2 CESTO /BASQUET /PANIER 1 CESTO /BASQUET /PANIER AES-150 42 27 15 6 AE-150 3 CESTO /BASQUET /PANIER 3 CESTO /BASQUET /PANIER 3 CESTO /BASQUET /PANIER 2 CESTO /BASQUET /PANIER 63 42 24 10 3 CESTO /BASQUET /PANIER 3 CESTO /BASQUET /PANIER 3 CESTO /BASQUET /PANIER 2 CESTO /BASQUET /PANIER AH-21 HORIZONTALES / HORIZONTAL AUTOCLAVES / AUTOCLAVES HORIZONTAUX 21 8 6 – – AHS-50 50 11 6 3 2 AHS-75 75 20 10 7 3 Frascos / Bottles / Flacons Schott Referencia Capacidad l 250 ml 500 ml 1000 ml 2000 ml Reference Capacity l Référence Capacité l – VERTICALES / VERTICAL AUTOCLAVES / AUTOCLAVES VERTICAUX AES-8 8 5 3 – AES-12 12 74 2 – 28 AES-28 50 16 14 4 1 AE-28 75 110 2 CESTO /BASQUET /PANIER 2 CESTO /BASQUET /PANIER AES-50 150 AE-50 24 15 12 2 AES-75 3 CESTO /BASQUET /PANIER 3 CESTO /BASQUET /PANIER 3 CESTO /BASQUET /PANIER 2 CESTO /BASQUET /PANIER AE-75 38 24 14 8 AES-110 AE-110 2 CESTO /BASQUET /PANIER 2 CESTO /BASQUET /PANIER 2 CESTO /BASQUET /PANIER 2 CESTO /BASQUET /PANIER AES-150 48 30 24 8 AE-150 3 CESTO /BASQUET /PANIER 3 CESTO /BASQUET /PANIER 3 CESTO /BASQUET /PANIER 2 CESTO /BASQUET /PANIER 81 63 36 16 3 CESTO /BASQUET /PANIER 3 CESTO /BASQUET /PANIER 3 CESTO /BASQUET /PANIER 2 CESTO /BASQUET /PANIER HORIZONTALES / HORIZONTAL AUTOCLAVES / AUTOCLAVES HORIZONTAUX AH-21 21 10 8 – – AHS-50 50 14 11 6 2 AHS-75 75 23 17 10 3 14 www.raypa.com
ESTERILIZACIÓN A VAPOR Sterilization / STEAM STERILIZATION / STÉRILISATION À VAPEUR La esterilización con vapor saturado de The sterilization with saturated water La stérilisation à vapeur saturée d’eau est agua es el método universal más utilizado. steam is the most common used method. la méthode la plus utilisée. Les autoclaves Los autoclaves Raypa utilizan tres The Raypa autoclaves use three different Raypa utilisent trois méthodes pour purger procedimientos de purgado para eliminar methods to purge and remove the air from de l’air de la chambre: el aire de la cámara: the chamber: 1) PURGE PAR GRAVITÉ. L’air est déplacé 1) PURGADO POR GRAVEDAD. El aire 1) PURGE BY GRAVITY DISPLACEMENT. en même temps que la vapeur est produite es desplazado por el vapor saturado The air is moved away when water par l’autoclave. producido. saturated steam is produced. T (ºC) AES 121 ºC (1,1 bar) AES-RFG AE-MP 100 ºC (0 bar) AH-N2 AHS-N AH-RFG AHS-RFG A BC A = Calentamiento / Heating / Chauffage B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation t (min) C = Enfriado / Cooling / Refroidissement Temperatura / Temperature / Température Presión / Pressure / Pression 2) PURGADO POR VACÍO. El aire es 2) PURGE BY VACUUM. The air is pumped 2) PURGE PAR VIDE. L’air est déplacé avec eliminado con una bomba de vacío, y out using a vacuum pump and replaced by une pompe à vide. La vapeur saturée d’eau reemplazado por vapor saturado. saturated steam. remplit la chambre. T (ºC) 134 ºC (2 bar) B C D AE-DRY AH-L A t (min) AHS-DRY 100 ºC (0 bar) A = Prevacío / Pre vacuum / Pre-vide B = Calentamiento / Heating / Chauffage C = Esterilización / Sterilization / Stérilisation D = Secado / Drying / Séchage Temperatura / Temperature / Température Presión / Pressure / Pression 3) PURGADO POR VACÍO FRACCIONADO. 3) PURGE BY FRACTIONATED VACUUM. 3) PURGE PAR VIDE FRACTIONNÉ. El aire es eliminado mediante varios The air is pumped out with several L’air est déplacé par plusieurs pulses de pulsos de vacío para garantizar su vacuum pulses to make sure that air has vide pour garantir la absence complète eliminación completa y reemplazado been completely removed and replaced d’air et remplacé par la vapeur saturée por vapor de agua inyectado desde un by water steam injected from a steam d’eau injectée directement d’un générateur generador de vapor (clase B). generator (B class). de vapeur (classe B). T (ºC) 121 ºC (1,1 bar) A BC D AE-B AH-B 100 ºC (0 bar) AHS-B t (min) A = Prevacío / Pre vacuum / Pre-vide B = Calentamiento / Heating / Chauffage C = Esterilización / Sterilization / Stérilisation D = Secado / Drying / Séchage Temperatura / Temperature / Température Presión / Pressure / Pression www.raypa.com 15
Esterilización / Sterilization / Stérilisation AUTOCLAVES SEMIAUTOMÁTICOS / SEMIAUTOMATIC AUTOCLAVES / AUTOCLAVES SEMI-AUTOMATIQUES SERIE AES AISI-316L AES-75 Opcional / Optional / Optionnelle Accesorios: Ver página 44 / Accessories: See page 44 / Accessoires : Voire page 44 Aplicaciones Intended use Applications • Indicado para esterilizar: medios de • Suitable to sterilize: culture media, • Utilisés pour la stérilisation de : milieux cultivo, vidrio, líquidos, plástico, elementos glass, liquids, plastic, metallic elements, de culture, verre, liquides, plastique, objets metálicos, bolsas de desecho, etc. waste bags, etc. métalliques, sacs de déchets, etc. Características Features Caractéristiques • Cámara y tapa interna en acero • Chamber case and lid made of AISI-316L • Chambre et couvercle en acier inoxydable inoxidable AISI-316L. Mueble exterior y stainless steel. External case and top AISI-316L. Meuble extérieur et partie tapa en acero inoxidable AISI-304. made of AISI-304 stainless steel. supérieure en acier inoxydable AISI-304. • Control total por microprocesador: diez • Total control by microprocessor: ten • Contrôlé par microprocesseur: dix programas de esterilización, seis libres sterilization programs. Six programs are programmes de stérilisation. six programables por el usuario. user free. programmes libres pour l’utilisateur. • Incorpora conexión RS232 para conectar • Includes RS232 port to connect a • Port de connexion RS232 pour a un ordenador o una impresora. printer or to a PC. imprimante ou PC. • Incorpora orificio en el depósito para • It includes inlet in chamber for an • Orifice avec couvercle pour l’introduction introducir sondas para la validación. external validation probe. des sondes pour la validation ou • Se suministra con gradilla perforada • Supplied with protecting grid calibration de l’autoclave. protectora de la resistencia. for the heaters. • Fourni avec la grille de protection • Pulsador de desvaporización. Válvula • Unsteaming pushbutton. Manual de la résistance. manual de drenaje. valve to drain. • Poussoir pour la dévaporisation. Vanne manuelle pour le drainage. 16 www.raypa.com
Ventajas Advantages Avantages Sterilization • Modo agar (40 a 80 ºC). • Agar mode (40 to 80 ºC). • Mode agar (40 - 80 ºC). • Sonda corazón (opcional). • Heart probe (optional). • Sonde flexible (optionnelle). • Puesta en marcha programable (24 h). • Programmable auto-start (24 h). • Démarrage programmable (24 h). • Conexión a PC. • Connection to PC. • Connexion à PC. • Software de control (opcional). • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel). • Impresora integrada o externa • External or integrated printer • Imprimante integrée ou externe (opcional). (optional). (optionnelle). Seguridad Safety Sécurité • Válvula y termostato de seguridad. • Safety valve and thermostat. • Soupape et thermostat de sécurité. • Dispositivo hidráulico antiapertura de • Hydraulic door blocking system while • Dispositif hydraulique empêchant la puerta mientras exista presión en la existing positive pressure in the chamber. l’ouverture du couvercle tant que la cámara. • Open lid sensor. chambre est sous pression. • Sensor de puerta abierta. • Capteur de couvercle ouvert. Modelos especiales Special models Les modèles spéciaux Tenemos disponibles modelos especiales Special models of AES-28, AES-50, AES- Les modèles spéciaux des AES-28, AES- de AES-28, AES-50, AES-75, AES-110 y 75, AES-110 and AES-150 are available 50, AES-75, AES-110 et AES-150 sont AES-150 con potencia incrementada a with increased power to 3200W (AES-28), disponibles avec une puissance augmentée 3200W (AES-28), 6000W (AES-50, AES-75 6000W (AES-50, AES-75 and AES-110) à 3200W (AES-28), 6000W (AES-50, AES-75 y AES-110) y 9000W (AES-110 y AES- and 9000W (AES-110 and AES-150). The et AES-110) et 9000W (AES-110 et AES-150). 150). Estos equipos con mayor potencia equipments with increased power allow to Les équipements à puissance augmentée permiten reducir el tiempo total del ciclo de reduce the total sterilization cycle time by permettent de réduire la durée totale du esterilización mediante la disminución de shortening the heating phase particularly in cycle de stérilisation en raccourcissant la la fase de calentamiento en autoclaves con autoclaves with a high workload. phase de chauffage notamment dans les mucho volumen de carga. autoclaves avec une charge de travail élevée. Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph / Courbe de stérilisation T (ºC) 121 ºC (1,1 bar) 100 ºC (0 bar) A BC t (min) A = Calentamiento / Heating / Chauffage PT-2 B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation Temperatura Presión Sonda Corazón Opcional C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Temperature / Pressure / Optional Heart Probe / Température / Pression / Optionnelle Sonde Flexible AES-12 + IT Referencia Capacidad l Capacidad útil l Ø × H cm L x D x H cm Temp.°C Presión máxima bar W Kg Rango tiempo min. Reference Capacity l Usable capacity l Max. pressure bar Time range min. Référence Capacité l Capacité utile l 25 × 27 50 × 49 × 65 100-134 Pression max. bar 1000 35 AES-12 30 × 40 56 × 51 × 112 100-134 2000 75 Rang de temps min. AES-28 15 12 30 × 70 56 × 51 × 130 100-134 2,1 3200 90 1’ - 250’ AES-50 33 28 40 × 60 73 × 62 × 119 100-134 2,1 3200 115 1’ - 250’ AES-75 55 50 40 × 85 73 × 62 × 144 100-134 2,1 4500 135 1’ - 250’ AES-110 79 75 50 × 75 85 × 76 × 140 100-134 2,1 6000 230 1’ - 250’ AES-150 115 110 2,1 1’ - 250’ 175 150 2,1 1’ - 250’ www.raypa.com 17
Esterilización / Sterilization / Stérilisation AUTOCLAVES AUTOMÁTICOS CON SECADO / AUTOMATIC AUTOCLAVES WITH DRYING / AUTOCLAVES AUTOMATIQUES AVEC SÉCHAGE SERIE AE-DRY AISI-316L AE-75 DRY Opcional / Optional / Optionnelle Accesorios: Ver página 44 / Accessories: See page 44 / Accessoires : Voire page 44 Aplicaciones Intended use Applications • Indicado para esterilizar: material sólido • Suitable to sterilize: unwrapped and • Utilisés pour la stérilisation de : matériel sin embolsar, material sólido embolsado, wrapped solids, small porous objects and solide emballé et non emballé, matériel pequeños elementos porosos y elementos hollow ware type B (slightly deep and broad poreux type B (des cavités légèrement huecos tipo B (cavidades poco profundas y cavities), glass, plastic, liquids, metallic profondes et larges), verre, liquides, anchas), vidrio, plástico, líquidos, elementos objects, waste bags. plastique, objets métalliques, sacs de metálicos, bolsas de desecho, etc. déchets, etc. Características Features Caractéristiques • Cámara y tapa en acero inoxidable AISI- • Chamber case and lid made of AISI-316L • Chambre et couvercle en acier inoxydable 316L. Mueble exterior y encimera en acero stainless steel. External case and top AISI-316L. Meuble extérieur et partie inoxidable AISI-304. made of AISI-304 stainless steel. supérieure en acier inoxydable AISI-304. • Control total por microprocesador: diez • Total control by microprocessor: ten • Contrôlé par microprocesseur: dix programas de esterilización, seis libres sterilization programs. Six programs are programmes de stérilisation. Six programables por el usuario. user free. programmes libres pour l’utilisateur. • Depósito de agua para la alimentación • Feeding water reservoir. Automatic water • Réservoir d’eau pour l’alimentation. del autoclave. Llenado automático de la filling. Remplissage automatique de la chambre cámara de esterilización. • Includes RS232 port to connect a printer de stérilisation. • Incorpora conexión RS232 para conectar or to a PC. • Port de connexion RS232 pour a un ordenador o una impresora. • It includes inlet in chamber for an imprimante ou PC. • Incorpora orificio en el depósito para external validation probe. • Orifice avec couvercle pour l’introduction introducir sondas para la validación. • Supplied with protecting grid for the des sondes pour validation ou calibration • Se suministra con gradilla perforada heaters. de l’autoclave. protectora de la resistencia. • Fourni avec grille de protection de la résistance. 18 www.raypa.com
Ventajas Advantages Avantages Sterilization • Modo agar (40 a 80 ºC). • Agar mode (40 to 80 ºC). • Mode agar (40 - 80 ºC). • Puesta en marcha programable • Heart probe (optional). • Sonde flexible (optionnelle). (24 horas). • Programmable auto-start (24 h). • Démarrage programmable (24 h). • Conexión a PC. • Connection to PC. • Connexion à PC. • Software de control (opcional). • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel). • Sonda corazón (opcional). • External or integrated printer (optional). • Imprimante integrée ou externe • Impresora integrada o externa (opcional). (optionnelle). Seguridad Safety Sécurité • Válvula y termostato de seguridad. • Safety valve and thermostat. • Soupape et thermostat de sécurité. • Dispositivo hidráulico antiapertura • Hydraulic door blocking system while • Dispositif hydraulique empêchant de la puerta. existing positive pressure in the chamber. l’ouverture du couvercle tant que la • Sensor de puerta abierta. • Open lid sensor. chambre est sous pression. • Capteur de couvercle ouvert. Modelos especiales Special models Les modèles spéciaux Tenemos disponibles modelos especiales Special models of AE-28DRY, AE-50DRY, Les modèles spéciaux des AE-28DRY, de AE-28DRY, AE-50DRY, AE-75DRY, AE-75DRY, AE-110DRY and c are available AE-50DRY, AE-75DRY, AE-110DRY et AE-110DRY y AE-150DRY con potencia with increased power to 3200W (AE- AE-150DRY sont disponibles avec une incrementada a 3200W (AES-28), 6000W 28DRY), 6000W (AE-50DRY, AE-75DRY puissance augmentée à 3200W (AE- (AE-50DRY, AE-75DRY y AE-110DRY) y and AE-110DRY) and 9000W (AE-110DRY 28DRY), 6000W (AE-50DRY, AE-75DRY 9000W (AE-110DRY y AE-150DRY). Estos and AE-150DRY). The equipments with et AE-110DRY) et 9000W (AE-110DRY et equipos con mayor potencia permiten increased power allow to reduce the total AE-150DRY). Les équipements à puissance reducir el tiempo total del ciclo de sterilization cycle time by shortening the augmentée permettent de réduire la esterilización mediante la disminución de heating phase particularly in autoclaves durée totale du cycle de stérilisation en la fase de calentamiento en autoclaves con with a high workload. raccourcissant la phase de chauffage mucho volumen de carga. notamment dans les autoclaves avec une charge de travail élevée. Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph / Courbe de stérilisation T (ºC) 134 ºC (2 bar) B C D A 100 ºC (0 bar) t (min) PT-2 A = Prevacío / Pre vacuum / Pre-vide Temperatura Presión Sonda Corazón Opcional B = Calentamiento / Heating / Chauffage / Temperature / Pressure / Optional Heart Probe C = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Température / Pression / Optionnelle Sonde Flexible D = Secado / Drying / Séchage Referencia Capacidad l Capacidad útil l Ø × H cm L x D x H cm Presión máxima bar W Kg Tiempo min. Depósito HHH222OOO l Reference Capacity l Usable capacity l Temp. °C Max. pressure bar Time min. Container l Référence Capacité l Capacité utile l 30 × 40 56 × 51 × 112 Temps min. Réservoir l AE-28 DRY 30 × 70 56 × 51 × 130 Pression max. bar 1’ - 250’ AE-50 DRY 33 28 40 × 60 73 × 62 × 119 AE-75 DRY 55 50 40 × 85 73 × 62 × 144 100-134 2,1 2000 90 7 AE-110 DRY 79 75 50 × 75 85 × 76 × 140 AE-150 DRY 115 110 100-134 2,1 3200 110 1’ - 250’ 7 175 150 100-134 2,1 3200 140 1’ - 250’ 14 100-134 2,1 4500 180 1’ - 250’ 14 100-134 2,1 6000 265 1’ - 250’ 24 www.raypa.com 19
Esterilización / Sterilization / Stérilisation TOUCH AUTOCLAVES AUTÓMATICOS CON VACÍO FRACCIONADO SCREEN / AUTOMATIC AUTOCLAVES WITH FRACTIONED VACUUM / AUTOCLAVES AUTOMATIQUES À VIDE FRACTIONNÉ SERIE AE-B AISI-316L AE-75 B Opcional / Optional / Optionnelle Accesorios: Ver página 44 / Accessories: See page 44 / Accessoires : Voire page 44 Aplicaciones Intended use Applications • Indicado para esterilizar: materiales • Suitable to sterilize: unwrapped and • Utilisés pour la stérilisation de : sólidos, huecos y porosos embalados o wrapped solids, porous objects, and matériaux solides, creux et poreux, no embalados y líquidos. hollow ware and liquids. emballés ou non. Características Features Characteristiques • Cámara y tapa en acero inoxidable • Chamber case and lid made of AISI-316L • Revêtement chambre et couvercle en AISI-316L. Mueble exterior y encimera en stainless steel. External case and top inox AISI-316L. Revêtement externe et acero inoxidable AISI-304. made of AISI-304 stainless steel. superieur en inox AISI-304. • Incorpora puerto de entrada en la cámara • It includes inlet in chamber for an • Comprend entrée de chambre pour para sondas de validación externa. external validation probe. sondes de verification externe. • Producción inmediata de vapor a través • Immediate production of steam through • Production immediate de vapeur via del generador de vapor incorporado. the built-in steam generator. génerateur de vapeur incorporé. • Nueva pantalla a color táctil para de fácil • Brand new Touch Screen color display • Nouvel ecran couleur tactil pour programación y selección de parámetros for an easy programming and parameters programation facile et choix de. para el proceso de esterilización. selection for sterilization process. Paramètres du processus de sterilisation • Configuración de parámetros: • Parameters setting: Sterilization • Configuration des paramètres : temperatura de esterilización, tiempo de temperature, Sterilization time, Drying time température stérilisation , temps de esterilización, tiempo de secado y número and Number of pre-vacuum. stérilisation , temps de sèchage et nombre de pre-vacíos. • Pure water for sterilization can be de pré-vide. • Llenado manual del depósito. El llenado added manually into the water reservoir. • L’ eau pure pour la stérilisation peut être automático también está disponible al Automatic filling is also available by ajouté manuellement au réservoir d’eau. Le conectar directamente el dispositivo red connecting the device to a distilled water remplissage automatique est également de agua destilada. network. possible via connexion direct au dispositif • Impresora externa o integrada (opcional). • External or integrated printer (optional). d’eau pure de réseau. • Ciclos de test: Vacuum Test, Bowie & • Test Cycles: Vacuum Test, Bowie & Dick • Imprimante intégrée ou externe (en option). Dick Test / Helix Test. Test / Helix Test. • Cycles tests : Test de vide - Test Bowie & • 50 programas (12 predefinidos). • 50 programs (12 predefined). Dick/Test Helix. • 50 Programmes (12 pré définies). 20 www.raypa.com
Ventajas Advantages Avantages Sterilization • Vacío fraccionado (de 1 a 3 pre-vacíos). • Fractioned vacuum (from 1 to 3 pre- • Vide fractionné (entre 1 et 3 pré-vides). • Limpieza fácil de la cámara de vacuum). • Nettoyage facile chambre de stérilisation. esterilización. • Easy chamber cleaning. • Démarrage programmable (date et • Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (date and time). l’heure). (fecha y hora). • 12 predefined programs and 38 user free. • 12 programmes prédéfinis et 38 pour • 12 programas fijos y 38 editables. • Storing of more than 100 cycles l’utilisateur. • Almacena más de 100 ensayos en • USB (for downloading data and charging • Le stockage de plus de 100 cycles memoria. new updates). • USB (pour télécharger des données et • USB (descarga de datos y • Ethernet (PC connection). nouvelles mises). actualizaciones). • Ethernet (PC connexion). • Ethernet (conexión a PC). Safety Sécurité Seguridad • Safety valve. • Soupape de sécurité. • Válvula de seguridad. • Safety thermostat. • Thermostat de sécurité. • Termostato de seguridad. • Door opening prevention system • Système de blocage ouverture • Sistema de prevención de apertura in case of overpressure. de porte en cas de surpession. de puerta en caso de sobrepresión. • Open door sensor. • Capteur de porte ouverte. • Sensor de puerta abierta. • Water level detector. • Détecteur de niveau d’eau. • Detector de nivel de agua. Modelos especiales Special models Les modèles spéciaux Tenemos disponibles modelos especiales Special models of AE-28B, AE-50B, AE- Les modèles spéciaux des AE-28B, AE- de AE-28B, AE-50B, AE-75B, AE-110B y 75B, AE-110B and AE-150B are available 50B, AE-75B, AE-110B et AE-150B sont AE-150B con potencia incrementada a with increased power to 3200W (AE-28B), disponibles avec une puissance augmentée 3200W (AE-28B), 6000W (AE-50B, AE-75B 6000W (AE-50B, AE-75B and AE-110B) à 3200W (AE-28B), 6000W (AE-50B, AE- y AE-110B) y 9000W (AE-110B y AE- and 9000W (AE-110B and AE-150B). The 75B et AE-110B) et 9000W (AE-110B et 150B). Estos equipos con mayor potencia equipments with increased power allow to AE-150B). Les équipements à puissance permiten reducir el tiempo total del ciclo de reduce the total sterilization cycle time by augmentée permettent de réduire la esterilización mediante la disminución de shortening the heating phase particularly in durée totale du cycle de stérilisation en la fase de calentamiento en autoclaves con autoclaves with a high workload. raccourcissant la phase de chauffage mucho volumen de carga. notamment dans les autoclaves avec une charge de travail élevée. Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph / Courbe de stérilisation T (ºC) 121 ºC (1,1 bar) A BC D 100 ºC (0 bar) t (min) A = Prevacío / Pre vacuum / Pre-vide Temperatura Presión B = Calentamiento / Heating / Chauffage / Temperature / Pressure C = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Température / Pression D = Secado / Drying / Séchage Referencia Capacidad l Capacidad útil l Ø × H cm L x D x H cm Temp. °C Presión máxima bar W Kg Tiempo min. Reference Capacity l Usable capacity l Max. pressure bar Time min. Référence Capacité l Capacité utile l 30 × 70 56 × 51 × 130 Pression max. bar 3600 110 Temps min. AE-50-B 40 × 60 73 × 62 × 119 3600 140 1’ - 250’ AE-75-B 55 50 40 × 85 73 × 63 × 144 100 - 134 2,1 6000 180 1’ - 250’ AE-110-B 79 75 50 x 75 85 x 76 x 140 6000 265 1’ - 250’ AE-150-B 115 110 100 - 134 2,1 1’ - 250’ 175 150 100 - 134 2,1 100 - 134 2,1 www.raypa.com 21
Esterilización / Sterilization / Stérilisation AUTOCLAVES AUTÓMATICOS CON CONTRA PRESIÓN / AUTOMATIC AUTOCLAVES WITH COUNTER PRESSURE / AUTOCLAVES AUTOMATIQUES AVEC CONTRE-PRESSION SERIE AES-RFG TOUCH SCREEN AISI-316L AES-50 RFG Opcional / Optional / Optionnelle Accesorios: Ver página 44 / Accessories: See page 44 / Accessoires : Voire page 44 Aplicaciones Intended use Applications • Indicado para esterilizar: recipientes • Suitable to sterilize: sealed containers • Utilisés pour la stérilisation de: des cerrados herméticamente que exigen un that require pressure control to prevent conteneurs scellés qui nécessitent un control de la presión para evitar posibles possible explosions or implosions. contrôle de pression pour éviter les implosiones o explosiones. Control de Quality control, analysis and testing explosions ou implosions. Contrôle de calidad, análisis y ensayos en general de in general canister and closures. la qualité, l’analyse et les tests dans botes y cierres. Procesos de sterilización Sterilization process where very short le pots et fermetures. Processus de donde se necesita ciclos muy cortos de cycles needed. stérilisation où des cycles très courts proceso. sont nécessaires. Ventajas Advantages Avantages • Sonda “corazón” incluida. • Included flexible “heart” probe. • Avec sonde de temperature flexible. • Contrapresión programable. • Programmable counter-pressure. • Contre pression programmable. • Enfriamiento ultrarapido por ducha. • Ultra fast cooling by shower. • Refroidissement par douche. • Llenado de agua automático. • Automatic water feeding. • Remplissage automatique de l’eau. • Limpieza fácil de la cámara de • Easy chamber cleaning. • Nettoyage facile de la chambre. esterilización. • Programmable auto-start (date and time). • Démarrage programmable • Puesta en marcha programable • 50 programs. (date et l’heure). • (fecha y hora). • Storing of more than 100 cycles. • 50 programmes. • 50 programas. • USB (for downloading data and charging • Le stockage de plus de 100 cycles • Almacena más de 100 ensayos new updates). • USB (pour télécharger des données et en memoria. • Ethernet (PC connection). nouvelles mises). • USB (descarga de datos y • Ethernet (PC connexion). actualizaciones). • Ethernet (conexión a PC). 22 www.raypa.com
Características Features Characteristiques Sterilization • Cámara y tapa en acero inoxidable • Chamber case and lid made of AISI-316L • Revêtement chambre et couvercle en AISI-316L. Mueble exterior y encimera en stainless steel. External case and top Inox AISI-316L. Revêtement externe et acero inoxidable AISI-304. made of AISI-304 stainless steel. superieur en Inox AISI-304. • Incorpora puerto de entrada en la cámara • It includes inlet in chamber for an • Comprend entrée de chambre pour para sondas de validación externa. external validation probe. sondes de verification externe. • Nueva pantalla a color táctil para de fácil • Brand new Touch Screen color display • Nouvel ecran couleur tactil pour programación y selección de parámetros for an easy programming and parameters programation facile et choix de paramètres para el proceso de esterilización. selection for sterilization process. du processus de sterilisation. • Configuración de parámetros: • Parameters setting: Sterilization • Configuration de paramètres : temperatura de esterilización, tiempo de temperature, Sterilization time, Additional températures de stérilisation , temps de esterilización, contrapresión adicional, counter-pressure, Cooling ramp, Cooling stérilisation , contre pression additionnelle rampa de enfriamiento, temperatura de temperature, F0 value. , rampe de refroidessement , température enfriamiento, valor de F0 total. • Connection port to the water mains to de refroidissement , valeur F0. • Puerto de conexión a la red de agua para fill automatically the sterilization chamber • Port de connexion au réseau d eau pour alimentarse durante la fase de llenado de and cool it down by internal sprinkle. alimentation durant le remplissage et cámara y de enfriamiento por aspersor • External or integrated printer (optional). refroidissemebt par asperseur interne interno. • 50 programs (4 predefined). • Imprimante intégrée ou externe • Impresora externa o integrada (opcional). (en option). • 50 programas (4 predefinidos). • 50 Programmes (4 pré définies). Seguridad Safety Sécurité • Válvula de seguridad. • Safety valve. • Soupape de sécurité. • Termostato de seguridad. • Safety thermostat. • Thermostat de sécurité. • Sistema de prevención de apertura de • Door opening prevention system • Système de blocage ouverture puerta en caso de sobrepresión. in case of overpressure. de porte en cas de surpession. • Sensor de puerta abierta. • Open door sensor. • Capteur de porte ouverte. • Detector de nivel de agua. • Water level detector. • Détecteur de niveau d’eau. Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph / Courbe de stérilisation T (ºC) 121 ºC (1,1 bar) 100 ºC (0 bar) A BC t (min) PT-2 A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión Sonda “corazón” incluida B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure / Included “heart” Probe C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression / Sonde flexible incluse Referencia Capacidad l Capacidad útil l Ø × H cm L x D x H cm presión Máxima bar W Tiempo min. Reference Capacity l Usable capacity l Temp. °C Max. pressure bar kg Time min. Référence Capacité l Capacité utile l AES-28 RFG Pression max. bar Temps min. AES-50 RFG AES-75 RFG 33 28 30 × 40 56 × 51 × 112 50 - 130 2,1 3200 90 1’ - 250’ AES-110 RFG AES-150 RFG 55 50 30 × 70 56 × 51 × 130 50 - 130 2,1 3200 110 1’ - 250’ 79 75 40 × 60 73 × 62 × 119 50 - 130 2,1 6000 140 1’ - 250’ 115 110 40 × 85 73 × 63 × 144 50 - 130 2,1 6000 180 1’ - 250’ 175 150 50 × 75 85 × 76 × 140 50 - 130 2,1 9000 265 1’ - 250’ www.raypa.com 23
Esterilización / Sterilization / Stérilisation TOUCH PREPARADOR DE MEDIOS DE CULTIVO SCREEN / CULTURE MEDIA PREPARATOR / PRÉPARATEURS DE MILIEUX DE CULTURE AISI-316L SERIE AE-MP AE-40 MP Opcional / Optional / Optionnelle Accesorios: Ver página 44 / Accessories: See page 44 / Accessoires : Voire page 44 Aplicaciones Intended use Applications • Preparación de medios de cultivo de • Media preparator fast and reliable, • Préparation des milieux de culture forma rápida y eficaz. Alta producción. production high capacity. rapidement et efficacement. Haut production. Características Features Characteristiques • Preparación, esterilización, enfriado y • Preparation, sterilization, cooling and • Préparation , sterilisation , refroidissement dosificación, todo integrado. dispensing all integrated. et dosification , tout en intégré. • Cámara y tapa interior en acero • Chamber case and lid made of AISI-316L • Revêtement chambre et couvercle en inoxidable AISI-316L. Mueble exterior y stainless steel. External case and top Inox AISI-316L. Revêtement externe et tapa exterior inoxidable AISI-304. made of AISI-304 stainless steel. superieur en Inox AISI-304. • Control de velocidad de agitación. • Stirring speed control. • Nouvel ecran couleur tactil pour • Nueva pantalla a color táctil. Fácil • Brand new Touch Screen color display programation facile et choix de programación y selección de parámetros for an easy programming and parameters paramètres du processus de sterilisation. para el proceso de esterilización. selection for sterilization process. • 50 programmes (2 pré définies). • 50 programas (2 predefinidos) • 50 programs (2 predefined). • Configuration de paramètres : • Configuración de parámetros: • Parameters setting: Sterilization températures de stérilisation , temps de temperatura de esterilización, tiempo de temperature, Sterilization time, Dispensing stérilisation , temps de dosification. esterilización, temperatura de dosificación. temperature. • Control externe via pression sur pédale • La dosis deseada se selecciona con un • The required dispensing dose is selected pour activation de pompe peristaltique control externo y se presiona un pedal with an external control and a foot pedal (vitesse maximale 270 tr/min). para la activación de la bomba peristáltica is pressed for integrated peristaltic pump • Eau pure pour stérilisation peut être integrada (velocidad máxima 270 rpm). activation (max speed 270 rpm). ajoutée manuellement entre cuvette et • El agua pura para la esterilización se • Pure water for sterilization can be added chambre principale jusqu à activation du puede añadir manualmente entre la manually between the cuvette and the détecteur de niveau. cubeta y la cámara principal hasta que se main chamber until level detector is • Le remplissage automatique est active el detector de nivel. activated. également possible via connexion direct • También está disponible el llenado • Automatic filling is available by au dispositif d eau pure de réseau. automático si se conecta directamente el connecting the device to pure mains water. • Imprimante intégrée ou externe dispositivo a una red de agua pura. • External or integrated printer (optional). (en option). • Impresora externa o integrada (opcional). 24 www.raypa.com
Ventajas Advantages Avantages Sterilization • Calentamiento rápido. • Fast heating. • Chauffage rapide. • Enfriamiento rápido. Hasta un 60% • Fast Cooling. Until 60% less time. • Refroidissement rapide. Jusqu’à 60% menos tiempo. • Programmable peristaltic pump. moins de temps. • Bomba peristáltica programable. • High precision timer to adjust the exact • Pompe péristaltique programmable. • Dosificador de alta precisión para el dosing. • Dosage de haute précision pour ajuste exacto de la dosis. • Foot pedal for easy and ergonomical use. l’ajustement de la dose exacte. • Pedal para un uso ergonómico. • 2 predefined programs and 48 user free. • Pédale pour une utilisation ergonomique. • 2 programas fijos y 48 editables. • USB / Ethernet. • 2 programmes prédéfinis et 48 pour • USB / Ethernet. • Heart probe on the culture media. l’utilisateur. • Sonda corazón de temperatura en el • Automatic water feeding. • USB / Ethernet. medio de cultivo. • Strong and reliable design. • Sonde de température au centre du • Alimentación automática de agua. milieu de culture. • Diseño resistente y duradero. • Alimentation automatique de l’eau. Seguridad Safety Sécurité • Válvula de seguridad. • Safety valve. • Soupape de sécurité. • Termostato de seguridad. • Safety thermostat. • Thermostat de sécurité. • Sistema de prevención de apertura de • Door opening prevention system in case • Système de blocage ouverture de porte puerta en caso de sobrepresión. of overpressure. en cas de surpession. • Sensor de puerta abierta. • Open door sensor. • Capteur de porte ouverte. • Detector de nivel de agua. • Water level detector. • Détecteur de niveau d eau. Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph / Courbe de stérilisation T (ºC) 121 ºC (1,1 bar) 100 ºC (0 bar) A BC t (min) A = Calentamiento / Heating / Chauffage TABLE-MP B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation Temperatura Presión Mesa de acero inoxidable con ruedas C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Temperature / Pressure incluida para AE-20MP. / Température / Pression / Included stainless steel table with casters for AE-20MP. / Table en acier inoxydable incluse avec roulettes pour AE-20MP. Referencia Capacidad l Capacidad útil l Ø × H cm L x D x H cm Temp. °C Presión máx. bar W kg Tiempo min. Reference Capacity l Usable capacity l Max. pressure bar Time min. Référence Capacité l Capacité utile l 50-125 Pression max. bar 3000 95 Temps min. 50-125 6000 165 1’ - 250’ AE-20 MP 20 18 320 x 350 62 x 73 x 70 50-125 1,4 9000 180 1’ - 250’ 320 x 500 62 x 73 x 120 50-125 1,4 12000 250 1’ - 250’ AE-40 MP 40 36 320 x 700 62 x 73 x 130 50-125 1,4 15000 295 1’ - 250’ 420 x 500 76 x 85 x 140 1,4 1’ - 250’ AE-60 MP 60 54 420 x 700 76 x 85 x 150 1,4 AE-80 MP * 80 72 AE-100 MP * 100 90 * Bajo pedido / Under request / Sur demande www.raypa.com 25
Esterilización / Sterilization / Stérilisation AUTOCLAVE SEMIAUTOMÁTICO PORTÁTIL / PORTABLE SEMIAUTOMATIC AUTOCLAVE / AUTOCLAVE SEMI-AUTOMATIQUE PORTABLE AES-8 Opcional / Optional / Optionnelle Accesorios: Ver página 44 / Accessories: See page 44 / Accessoires : Voire page 44 Aplicaciones Intended use Applications • Indicado para esterilizar: medios de • Suitable to sterilize: culture media, glass, • Utilisés pour la stérilisation de: milieux cultivo, vidrio, líquidos, plástico, elementos liquids, plastic, metallic elements, waste de culture, verre, liquides, plastique, objets metálicos, bolsas de desecho, etc. bags, etc. métalliques, sacs de déchets, etc. Características Features Caractéristiques • Mueble exterior y encimera en • External case and top made of • Meuble extérieur et partie supérieure acero inoxidable AISI-304. AISI-304 stainless steel. en acier inoxydable AISI-304. • Depósito y tapa en acero • Chamber and lid made of 18/10 • Cuve et couvercle en acier inoxidable 18/10. stainless steel. inoxydable 18/10. • Regulación de temperatura por • Temperature regulation by • Température contrôlée par microprocesador. microprocessor. microprocesseur. • Incorpora conexión RS232 para • Includes RS232 connection for PC. • Port de connexion RS232 pour PC. conectar a un ordenador. • Manual valves to drain and to • Vannes manuelles pour le drainage • Válvulas manuales de desvaporización unsteam. et la dévaporisation. y drenaje. Ventajas Advantages Avantages • Pequeño y de fácil uso. • Small and easy use. • Petit et utilisation simple. • Puesta en marcha programable. • Programmable auto-start. • Démarrage programmable. • Conexión a PC. • Connection to PC. • Connexion à PC. • Software de control (opcional). • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel). 26 www.raypa.com
Seguridad Safety Sécurité Sterilization • Válvula y termostato de seguridad. • Safety valve and thermostat. • Soupape et thermostat de sécurité. • Cierre de seguridad de la tapa. • Open lid blocking system. • Dispositif empêchant l’ouverture du couvercle. Componentes suministrados Components supplied con el autoclave with the autoclave Composants fournis avec le autoclave • Bandeja protectora de resistencia y cesto • Heater cover tray and stainless steel de acero inoxidable. basket. • Grille de protection de la résistance et panier en acier inoxydable. Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph / Courbe de stérilisation T (ºC) 121 ºC (1,1 bar) 100 ºC (0 bar) A BC t (min) CV-8 A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión Cesto incluido B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure / Basket included C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression / Panier compris Referencia Capacidad l Ø × H cm L x D x H cm Temp. °C Presión máx. bar W Kg Rango tiempo min. Reference Capacity l 22 × 18 34 × 34 × 43 100-127 Max. pressure bar 1000 11 Time range min. Référence Capacité l Pression max. bar AES-8 Rang de temps min. 8 1,5 0-500 www.raypa.com 27
Esterilización / Sterilization / Stérilisation AUTOCLAVES SEMIAUTOMÁTICOS / SEMIAUTOMATIC AUTOCLAVES / AUTOCLAVES SEMI-AUTOMATIQUES AH-21 N2 AISI-316L N Class Opcional / Optional / Optionnelle Accesorios: Ver página 44 / Accessories: See page 44 / Accessoires : Voire page 44 Aplicaciones Intended use Applications • Clase N: Indicado para esterilizar: • N Class: Suitable to sterilize: culture • Classe N: Utilisés pour la stérilisation medios de cultivo, vidrio, líquidos, media, glass, liquids, plastic, metallic de : milieux de culture, verre, liquides, plástico, elementos metálicos, bolsas de elements, waste bags, etc. plastique, objets métalliques, sacs de desecho, etc. déchets, etc. Características Features Caractéristiques • Cámara y tapa en acero inoxidable • Chamber case and lid made of AISI-316L • Meuble extérieur en aluminium et fer AISI-316L. stainless steel. laqué époxy. Panneau frontal en acier • Mueble exterior en aluminio y hierro • External case made of aluminum and inoxydable AISI-304. pintado EPOXI. Panel frontal de acero iron EPOXI painted. Front panel made of • Revêtement chambre et couvercle inoxidable AISI-304. AISI-304 stainless steel. en Inox AISI-316L • Control total por microprocesador. • Controlled by microprocessor. • Contrôlé par microprocesseur. • Depósito de alimentación del autoclave • 6 litres feeding water reservoir. • Réservoir d’eau pour l’alimentation de 6 litros. • It includes RS232 connection to PC. de 6 litres. • Conexión RS232 para conectar a un PC. • Port de connexion RS232 pour PC. Ventajas Advantages Avantages • Selector para sólidos y líquidos. • Selection for solids and liquids. • Sélection pour solides et liquides. • Conexión a PC. • Connection to PC. • Connexion à PC. • Software de control (optional). • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel). • Puesta en marcha programable • Programmable start up to 500 h. • Démarrage programmable (500 h). (500 horas). 28 www.raypa.com
Seguridad Safety Sécurité Sterilization • Válvula y termostato de seguridad, • Safety valve and thermostat, door • Soupape et thermostat de sécurité, dispositivo antiapertura de la puerta blocking system while positive pressure Dispositif empêchant l’ouverture du mientras exista presión en la cámara. exists in the chamber. couvercle tant que la chambre est sous • Sensor de puerta abierta. • Open lid sensor. pression. • Capteur de couvercle ouvert. Componentes suministrados Components supplied Composants fournis con el autoclave with the autoclave avec le autoclave a Un soporte para cuatro bandejas. a Tray support for four trays. a Un support pour quatre plateaux. b Tres bandejas perforadas en acero b Three stainless steel perforated trays. b Trois plateaux perforés en acier inoxidable. Ref. BAH-21, ver página 46. Ref. BAH-21, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-21, voire page 46. c Bandeja auxiliar. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire. d Una pinza para extraer bandejas. d A holding clamp. d Une pince pour tirer les plateaux. e Un tubo flexible de 1,5 m para drenaje. e 1.5 m flexible tube to drain e Tube flexible de 1,5 m pour purger le condensation reservoir. réservoir de condensation. • a Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph / Courbe de stérilisation T (ºC) 121 ºC (1,1 bar) 100 ºC (0 bar) • b • d A BC • c • e t (min) A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression Referencia Capacidad l Ø × H cm L × D × H cm Temp. °C Presión máx. bar W Kg Rango tiempo Reference Capacity l 25 × 43 Max. pressure bar 2000 55 Time range Référence Capacité l 68 × 59 × 42,5 100-134 Pression max. bar AH-21 N2 Rang de temps 21 2,1 0-500 h www.raypa.com 29
Esterilización / Sterilization / Stérilisation AUTOCLAVES SEMIAUTOMÁTICOS / SEMIAUTOMATIC AUTOCLAVES / AUTOCLAVES SEMI-AUTOMATIQUES SERIE AHS-N AISI-316L N Class AHS-50 N Opcional / Optional / Optionnelle Accesorios: Ver página 44 / Accessories: See page 44 / Accessoires : Voire page 44 Aplicaciones Intended use Applications • Indicado para esterilizar: medios de • Suitable to sterilize: culture media, glass, • Utilisés pour la stérilisation de: milieux cultivo, vidrio, líquidos, plástico, elementos liquids, plastic, metallic elements, waste de culture, verre, liquides, plastique, objets metálicos, bolsas de desecho, etc. bags, etc. métalliques, sacs de déchets, etc. Características Features Caractéristiques • Mueble exterior en aluminio y hierro • External case made of aluminum and iron • Meuble extérieur en aluminium et fer pintado EPOXI. Panel frontal de acero EPOXI painted. Front panel made of AISI- laqué époxy. Panneau frontal en acier inoxidable AISI-304. 304 stainless steel. inoxydable AISI-304. • Cámara y tapa en acero inoxidable • Chamber case and lid made of AISI-316L • Revêtement chambre et couvercle en AISI-316L. stainless steel. Inox AISI-316L • Control total por microprocesador: diez • Total control by microprocessor: ten • Contrôlé par microprocesseur: dix programas esterilización, seis libres sterilization programs. Six programs are programmes de stérilisation. Six programables por el usuario. user free. programmes libres pour l’utilisateur. • Incorpora conexión RS232 para conectar • Includes RS232 port to connect to a • Port de connexion RS232 pour a un ordenador o una impresora. printer/PC. imprimante ou PC. • Pulsador de desvaporización. • Unsteam push button. • Poussoir pour la dévaporisation. • Válvula manual de drenaje. • Manual drain valve. • Vanne manuelle pour le drainage. • Depósito para la alimentación del • 10 litres feeding water reservoir. • Réservoir d’eau de 10 litres pour autoclave de 10 L. • Manual filling of the vessel. l’alimentation. • Llenado manual de la cámara de • Remplissage manuel de la chambre esterilización. de stérilisation. 30 www.raypa.com
Ventajas Advantages Avantages Sterilization • Modo agar (40 a 80 ºC). • Agar mode (40 to 80 ºC). • Mode agar (40 - 80 ºC). • Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (24 h). • Démarrage programmable (24 h). (24 horas). • Connection to PC. • Connexion à PC. • Conexión a PC. • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel). • Software de control (opcional). • Heart probe (optional). • Sonde flexible (optionnelle). • Sonda corazón (opcional). Seguridad Safety Sécurité • Válvula y termostato de seguridad. • Safety valve and thermostat. • Soupape et thermostat de sécurité. • Dispositivo hidráulico antiapertura • Door hydraulic blocking system. • Dispositif hydraulique empêchant de la puerta. • Open lid sensor. l’ouverture du couvercle. • Sensor de puerta abierta. • Capteur de couvercle ouvert. Componentes suministrados Components supplied Composants fournis con el autoclave with the autoclave avec le autoclave a Un soporte para cinco bandejas. a Support for five trays. a Support pour cinq plateaux. b Dos bandejas perforadas en acero b Two perforated trays made of stainless b Deux plateaux perforés en acier inoxidable. Ref. BAH-B, ver página 46. steel. Ref. BAH-B, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-B, voire page 46. c Bandeja auxiliar. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire. d Un tubo flexible de 1,5 m para drenaje. d 1.5 m flexible tube to drain d Tube flexible de 1,5 m pour purger condensation reservoir. le réservoir de condensation. • a Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph / Courbe de stérilisation T (ºC) 121 ºC (1,1 bar) • b 100 ºC (0 bar) • c d A BC t (min) A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression Referencia Capacidad l Ø × H cm L× D × H cm Temp. °C Presión máx. bar W Kg Rango tiempo min. Reference Capacity l Max. pressure bar Time range min. Référence Capacité l 40 × 40 78 × 76 × 63 100-134 Pression max. bar 2800 95 AHS-50 N 40 × 60 98 × 76 × 63 100-134 3200 110 Rang de temps min. AHS-75 N 50 2,1 1’ - 250’ 75 2,1 1’ - 250’ www.raypa.com 31
Esterilización / Sterilization / Stérilisation AUTOCLAVES AUTOMÁTICOS CON SECADO / AUTOMATIC AUTOCLAVES WITH DRYING / AUTOCLAVES AUTOMATIQUES AVEC SÉCHAGE AH-21 L AISI-316L S Class Opcional / Optional / Optionnelle Accesorios: Ver página 44 / Accessories: See page 44 / Accessoires : Voire page 44 Aplicaciones Intended use Applications • Clase S: Indicado para esterilizar: • S Class: Suitable to sterilize: unwrapped • Classe S: Utilisés pour la stérilisation de : material sólido sin embolsar, material and wrapped solids, small porous objects • matériel solide emballé et non emballé, sólido embolsado, pequeños elementos and hollow ware type B (slightly deep and matériel poreux type B (des cavités porosos y elementos huecos tipo B broad cavities), glass, plastic, metallic légèrement profondes et larges), verre, (cavidades poco profundas y anchas), objects, waste bags. AH-21 L is suitable plastique, objets métalliques, sacs de vidrio, plástico, elementos metálicos, to sterilize liquids. déchets, etc. AH-21 L peut être utilisé pour bolsas de desecho, etc. AH-21 L está la stérilisation de liquides. indicado para la esterilización de líquidos. Características Features Caractéristiques • Mueble exterior en aluminio y hierro • External case made of aluminum and iron • Meuble extérieur en aluminium et fer pintado EPOXI. Panel frontal de acero EPOXI painted. Front panel made of AISI- laqué époxy. Panneau frontal en acier inoxidable AISI-304. 304 stainless steel. inoxydable AISI-304. • Cámara y tapa en acero inoxidable • Chamber case and lid made of AISI-316L • Revêtement chambre et couvercle en AISI-316L. stainless steel. Inox AISI-316L • Prevacío antes de la esterilización y • Pre-vacuum prior sterilization and • Pre-vide avant la stérilisation et pompe à secado con sistema de vacío. vacuum system for final drying. vide pour le séchage. • Control total por microprocesador. • Controlled by microprocessor. • Contrôlé par microprocesseur. • Incorpora conexión RS232 para conectar • It includes RS232 connection for • Port de connexion RS232 pour a una impresora o un PC. printer or PC. imprimante et PC. 32 www.raypa.com
Ventajas Advantages Avantages Sterilization • Modo agar (40 a 80 ºC). • Agar mode (40 a 80 ºC). • Mode agar (40 a 80 ºC). • Sonda corazón (opcional). • Heart probe (optional). • Sonde flexible (optionnelle). • Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (24 h). • Démarrage programmable (24 h). (24 horas). • Connection to PC. • Connexion à PC. • Conexión a PC. • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel). • Software de control (opcional). • Program for liquids. • Stérilisation des liquides. • Programa para líquidos. Seguridad Safety Sécurité • Válvula y termostato de seguridad. • Safety valve and thermostat. • Soupape et thermostat de sécurité. • Dispositivo hidráulico antiapertura • Door hydraulic blocking system. • Dispositif hydraulique empêchant de la puerta. • Open lid sensor. l’ouverture du couvercle. • Sensor de puerta abierta. • Capteur de couvercle ouvert. Componentes suministrados Components supplied Composants fournis con el autoclave with the autoclave avec le autoclave a Un soporte para cuatro bandejas. a Tray support for four trays. a Un support pour quatre plateaux. b Tres bandejas perforadas en acero b Three stainless steel perforated trays. b Trois plateaux perforés en acier inoxidable. Ref. BAH-21, ver página 46. Ref. BAH-21, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-21, voire page 46. c Bandeja auxiliar. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire. d Una pinza para extraer bandejas. d A holding clamp. d Une pince pour tirer les plateaux. e Un tubo flexible con conector para e Flexible tube with quick connection to e Un tube flexible avec connecteur vaciar el depósito de condensados. drain condensation reservoir. pour vider le réservoir d’eau. f Soporte portabolsas. Ref. BAP-21, ver f Bag support. Ref. BAP-21, see page 47. f Support pour les sachets stérilisation. página 47. Réf. BAP-21, voire page 47. • a • b • d Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph • e / Courbe de stérilisation • c T (ºC) • f 134 ºC (2 bar) B C D A 100 ºC (0 bar) t (min) A = Prevacío / Pre vacuum / Pre-vide Temperatura Presión B = Calentamiento / Heating / Chauffage / Temperature / Pressure C = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Température / Pression D = Secado / Drying / Séchage Referencia Capacidad l Ø × H cm L × D × H cm Temp. °C Presión máx. bar W Kg Rango tiempo min. Reference Capacity l 25 × 43 Max. pressure bar 2000 55 Time range min. Référence Capacité l 68 × 59 × 42,5 100-134 Pression max. bar AH-21 L Rang de temps min. 21 2,1 1’ - 250’ www.raypa.com 33
Esterilización / Sterilization / Stérilisation AUTOCLAVES AUTOMÁTICOS CON SECADO / AUTOMATIC AUTOCLAVES WITH DRYING / AUTOCLAVES AUTOMATIQUES AVEC SÉCHAGE SERIE AHS-DRY AISI-316L S Class AHS-50 DRY + IT Opcional / Optional / Optionnelle Accesorios: Ver página 44 / Accessories: See page 44 / Accessoires : Voire page 44 Aplicaciones Intended use Applications • Indicado para esterilizar: material sólido • Suitable to sterilize: unwrapped and • Utilisés pour la stérilisation de : matériel sin embolsar, material sólido embolsado, wrapped solids, small porous objects solide emballé et non emballé, matériel pequeños elementos porosos y elementos and hollow ware type B (slightly deep poreux type B (des cavités légèrement huecos tipo B (cavidades poco profundas and broad cavities), glass, plastic, liquids, profondes et larges), verre, liquides, y anchas), vidrio, líquidos, plástico, metallic objects, waste bags. plastique, objets métalliques, sacs de elementos metálicos, bolsas de desecho, déchets, etc. etc. Características Features Caractéristiques • Mueble exterior en aluminio y hierro • External case made of aluminum and • Meuble extérieur en aluminium et fer pintado EPOXI. Panel frontal de acero iron EPOXI painted. Front panel made of laqué époxy. Panneau frontal en acier inoxidable AISI-304. AISI-304 stainless steel. inoxydable AISI-304. • Cámara y tapa en acero inoxidable • Chamber case and lid made of AISI-316L • Revêtement chambre et couvercle en AISI-316L. stainless steel. Inox AISI-316L • Control total por microprocesador: diez • Total control by microprocessor: ten • Contrôlé par microprocesseur: dix programas esterilización, seis libres sterilization programs. Six programs are programmes de stérilisation. Six programables por el usuario. user free. programmes libres pour l’utilisateur • Depósito para la alimentación del • 10 litres feeding water reservoir. • Réservoir d’eau de 10 litres pour autoclave de 10 L. • Automatic water filling. l’alimentation. • Llenado automático de la cámara de • Automatic drying. • Remplissage automatique. esterilización. • Includes RS232 port to connect to a • Séchage automatique. • Secado automático. printer/PC. • Port de connexion RS232 pour • Incorpora conexión RS232 para conectar imprimante ou PC. a un ordenador o una impresora. 34 www.raypa.com
Ventajas Advantages Avantages Sterilization • Modo agar (40 a 80 ºC). • Agar mode (40 to 80 ºC). • Mode agar (40 - 80 ºC). • Sonda corazón (opcional). • Heart probe (optional). • Sonde flexible (optionnelle). • Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (24 h). • Démarrage programmable (24 h). (24 horas). • Connection to PC. • Connexion à PC. • Conexión a PC. • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionel). • Software de control (optional). Seguridad Safety Sécurité • Válvula y termostato de seguridad. • Safety valve and thermostat. • Soupape et thermostat de sécurité. • Dispositivo hidráulico antiapertura • Door hydraulic blocking system. • Dispositif hydraulique empêchant de la puerta. • Safety pressure switch. l’ouverture du couvercle. • Presostato de seguridad. • Open lid sensor. • Interrupteur niveau de sécurité. • Sensor de puerta abierta. • Capteur de couvercle ouvert. Componentes suministrados Components supplied Composants fournis con el autoclave with the autoclave avec le autoclave a Un soporte para cinco bandejas. a Support for five trays. a Support pour cinq plateaux. b Dos bandejas perforadas en acero b Two perforated trays made of stainless b Deux plateaux perforés en acier inoxidable. Ref. BAH-B, ver página 46. steel. Ref. BAH-B, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-B, voire page 46. c Bandeja auxiliar. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire. d Un tubo flexible de 1,5 m para drenaje. d 1.5 m flexible tube to drain d Tube flexible de 1,5 m pour purger condensation reservoir. le réservoir de condensation. • a Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph / Courbe de stérilisation T (ºC) • b 134 ºC (2 bar) B C D • c d A 100 ºC (0 bar) t (min) A = Prevacío / Pre vacuum / Pre-vide Temperatura Presión B = Calentamiento / Heating / Chauffage / Temperature / Pressure C = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Température / Pression D = Secado / Drying / Séchage Referencia Capacidad l Ø × H cm L × D × H cm Temp. °C Presión máx. bar W Kg Rango tiempo min. Depósito HHH222OOO l Reference Capacity l Max. pressure bar Time range min. Container l Référence Capacité l 40 × 40 78 × 76 × 63 100-134 Pression max. bar 2800 125 Réservoir l AHS-50 DRY 40 × 60 98 × 76 × 63 100-134 3200 140 Rang de temps min. AHS-75 DRY 50 2,1 1’ - 250’ 15 75 2,1 1’ - 250’ 20 www.raypa.com 35
Esterilización / Sterilization / Stérilisation TOUCH AUTOCLAVES AUTÓMATICOS CON VACÍO FRACCIONADO SCREEN / AUTOMATIC AUTOCLAVES WITH FRACTIONED VACUUM / AUTOCLAVES AUTOMATIQUES À VIDE FRACTIONNÉ AH-21 B AISI-316L B Class AH-21-B + IT Opcional / Optional / Optionnelle Accesorios: Ver página 44 / Accessories: See page 44 / Accessoires : Voire page 44 Aplicaciones Intended use Applications • Clase B: Indicado para esterilizar: • B Class: Suitable to sterilize: unwrapped • Classe B: Utilisés pour la stérilisation materiales sólidos, huecos y porosos and wrapped solids, porous objects, and de : matériaux solides, creux et poreux, embalados o no embalados. hollow ware. emballés ou non. Características Features Caractéristiques • Mueble exterior en aluminio y hierro • External case made of aluminum and iron • Meuble extérieur en aluminium et fer pintado EPOXI. Panel frontal de acero EPOXI painted. Front panel made of AISI- laqué époxy. Panneau frontal en acier inoxidable AISI-304. Cámara y tapa en 304 stainless steel. Chamber case and lid inoxydable AISI-304. Revêtement chambre acero inoxidable AISI-316L. made of AISI-316L stainless steel. et couvercle en Inox AISI-316L • Control total por microprocesador. Ciclos • Total control by microprocessor. Test • Contrôle total par microprocesseur. de test: Vacuum Test, Bowie & Dick Test / cycles: Vacuum Test, Cycles de test: Vacuum Test, Bowie & Dick Helix Test. Bowie & Dick Test / Helix Test. Test / Helix Test. • Depósito de agua limpia y usada. • Clean and condensates water reservoir. • Réservoir pour l’eau pure et utilisée. • Incorpora conexión RS232 para conectar • Includes RS232 port to connect to a • Port de connexion RS232 pour a un ordenador o una impresora. printer/PC. imprimante ou PC. Ventajas Advantages Avantages • Vacío fraccionado (de 1 a 3 pre-vacíos). • Fractioned vacuum (from 1 to 3 pre- • Vide fractionné (entre 1 et 3 pré-vides). • Llenado de agua automático (opcional). vacuum). • Remplissage automatique de l’eau • Limpieza fácil de la cámara de • Automatic water feeding (optional). (optionnel). esterilización. • Easy chamber cleaning. • Facile nettoyage de la chambre. • Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (date and time) • Démarrage programmable (date et (fecha y hora). • 12 predefined programs and 38 user free. l’heure). • 12 programas fijos y 38 editables. • Storing of more than 100 cycles • 12 programmes prédéfinis et 38 pour • Almacena más de 100 ensayos en • USB (for downloading data and charging l’utilisateur. memoria. new updates). • Le stockage de plus de 100 cycles • USB (descarga de datos y • Ethernet (PC connection). • USB (pour télécharger des données et actualizaciones). nouvelles mises). • Ethernet (conexión a PC). • Ethernet (PC connexion). 36 www.raypa.com
Seguridad Safety Sécurité Sterilization • Válvula, termostato y presostato de • Safety valve, thermostat and safety • Soupape et thermostat de sécurité. seguridad. pressure switch. Interrupteur niveau de sécurité. • Dispositivo hidráulico antiapertura • Hydraulic door blocking system. • Dispositif hydraulique empêchant de puerta. • Open lid sensor. l’ouverture du couvercle tant que la • Sensor de puerta abierta. chambre est sous pression. • Capteur de couvercle ouvert. Componentes suministrados con el autoclave Components supplied Composants fournis with the autoclave avec le autoclave a Un soporte para cuatro bandejas. b Tres bandejas perforadas en acero a Tray support for four trays. a Un support pour quatre plateaux. inoxidable. Ref. BAH-21, ver página 46. b Three stainless steel perforated trays. b Trois plateaux perforés en acier c Bandeja auxiliar. Ref. BAH-21, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-21, voire page 46. d Una pinza para extraer bandejas. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire. e Un tubo flexible con conector para d A holding clamp. d Une pince pour tirer les plateaux. vaciar el depósito de condensados. e Flexible tube with quick connection to e Un tube flexible avec connecteur f Soporte portabolsas. Ref. BAP-21, drain condensation reservoir. pour vider le réservoir d’eau. ver página 47. f Bag support. Ref. BAP-21, see page 47. f Support pour les sachets stérilisation. Réf. BAP-21, voire page 47. • a • b • d Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph • e / Courbe de stérilisation • c T (ºC) • f 121 ºC (1,1 bar) A BC D 100 ºC (0 bar) t (min) A = Prevacío / Pre vacuum / Pre-vide Temperatura Presión B = Calentamiento / Heating / Chauffage / Temperature / Pressure C = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Température / Pression D = Secado / Drying / Séchage Referencia Capacidad l Ø × H cm L × D × H cm Temp. °C Presión máx. bar W Kg Rango tiempo min. Reference Capacity l 25 × 43 Max. pressure bar 2300 85 Time range min. Référence Capacité l 68 × 59 × 42,5 121-134 Pression max. bar AH-21-B Rang de temps min. 21 2,1 1’ - 250’ www.raypa.com 37
Esterilización / Sterilization / Stérilisation TOUCH AUTOCLAVES AUTÓMATICOS CON VACÍO FRACCIONADO SCREEN / AUTOMATIC AUTOCLAVES WITH FRACTIONED VACUUM / AUTOCLAVES AUTOMATIQUES À VIDE FRACTIONNÉ SERIE AHS-B AISI-316L B Class AHS-50-B Opcional / Optional / Optionnelle Accesorios: Ver página 44 / Accessories: See page 44 / Accessoires : Voire page 44 Aplicaciones Intended use Applications • Clase B: Indicado para esterilizar: • B Class: Suitable to sterilize: unwrapped • Classe B: Utilisés pour la stérilisation materiales sólidos, huecos y porosos and wrapped solids, porous objects, and de : matériaux solides, creux et poreux, embalados o no embalados. hollow ware. emballés ou non. Características Features Caractéristiques • Mueble exterior en aluminio y hierro • External case made of aluminum and • Meuble extérieur en aluminium et fer pintado EPOXI. Panel frontal de acero iron EPOXI painted. Front panel made of laqué époxy. Panneau frontal en acier inoxidable AISI-304. Cámara y tapa en AISI-304 stainless steel. Chamber case inoxydable AISI-304. Revêtement chambre acero inoxidable AISI-316L. and lid made of AISI-316L stainless steel. et couvercle en Inox AISI-316L. • Control total por microprocesador. Ciclos • Total control by microprocessor. Test • Contrôle total par microprocesseur. de test: Vacuum Test, Bowie & Dick Test / cycles: Vacuum Test, Bowie & Dick Test / Cycles de test: Vacuum Test, Bowie & Dick Helix Test. Helix Test. Test / Helix Test. • Depósitos de agua limpia y agua usada. • Clean and condensates water reservoir. • Réservoir pour l’eau pure et utilisée. • Incorpora conexión RS232 para conectar • Includes RS232 port to connect to a • Port de connexion RS232 pour a un ordenador o una impresora. printer/PC. imprimante ou PC. Ventajas Advantages Avantages • Vacío fraccionado (de 1 a 3 pre-vacíos). • Fractioned vacuum (from 1 to 3 pre- • Vide fractionné (entre 1 et 3 prévidage). • Llenado de agua automático (opcional). vacuum). • Remplissage automatique de l’eau • Limpieza fácil de la cámara de • Automatic water feeding (optional). (optionnel). esterilización. • Easy chamber cleaning. • Facile nettoyage de la chambre. • Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (date and time) • Démarrage programmable (date et (fecha y hora). • 10 predefined programs and 40 user free. l’heure). • 10 programas fijos y 40 editables. • Storing of more than 100 cycles • 10 programmes prédéfinis et 40 pour • Almacena más d 100 ensayos en • USB (for downloading data and charging l’utilisateur. memoria. new updates). • Le stockage de plus de 100 cycles • USB (descarga de datos y • Ethernet (PC connection). • USB (pour télécharger des données et actualizaciones). nouvelles mises). • Ethernet (conexión a PC). • Ethernet (PC connexion). 38 www.raypa.com
Seguridad Safety Sécurité Sterilization • Válvula, termostato y presostato de • Safety valve, thermostat and safety • Soupape et thermostat de sécurité. seguridad. pressure switch. Interrupteur niveau de sécurité. • Dispositivo hidráulico antiapertura • Hydraulic door blocking system. • Dispositif hydraulique empêchant de puerta. • Open lid sensor. l’ouverture du couvercle tant que la • Sensor de puerta abierta. chambre est sous pression. • Capteur de couvercle ouvert. Componentes suministrados Components supplied Composants fournis con el autoclave with the autoclave avec le autoclave a Un soporte para cinco bandejas. a Support for five trays. a Support pour cinq plateaux. b Dos bandejas perforadas en acero b Two perforated trays made of stainless b Deux plateaux perforés en acier inoxidable. Ref. BAH-B, ver página 46. steel. Ref. BAH-B, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-B, voire page 46. c Bandeja auxiliar. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire. d Un tubo flexible de 1,5 m para drenaje. d 1.5 m flexible tube to drain d Tube flexible de 1,5 m pour purger condensation reservoir. le réservoir de condensation. • a Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph / Courbe de stérilisation T (ºC) • b 121 ºC (1,1 bar) A BC D • c d 100 ºC (0 bar) t (min) A = Prevacío / Pre vacuum / Pre-vide Temperatura Presión B = Calentamiento / Heating / Chauffage / Temperature / Pressure C = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Température / Pression D = Secado / Drying / Séchage Referencia Capacidad l Capacidad útil l Ø × H cm F × A × H cm Temp. °C Presión Máxima bar W Tiempo min. Reference Capacity l Usable capacity l Max. pressure bar Kg Time min. Référence Capacité l Capacité utile l 40 × 40 Pression max. bar AHS-50-B 40 × 60 Temps min. AHS-75-B 55 50 79 75 78 × 76 × 63 100 / 134 2,1 3600 125 1’ - 250’ 98 × 76 × 63 100 / 134 2,1 3600 140 1’ - 250’ www.raypa.com 39
Esterilización / Sterilization / Stérilisation AUTOCLAVES AUTÓMATICOS CON CONTRA PRESIÓN / AUTOMATIC AUTOCLAVES WITH COUNTER PRESSURE / AUTOCLAVES AUTOMATIQUES AVEC CONTRE-PRESSION AH-21-RFG TOUCH SCREEN AISI-316L AH-21-RFG + IT Opcional / Optional / Optionnelle Accesorios: Ver página 44 / Accessories: See page 44 / Accessoires : Voire page 44 Aplicaciones Intended use Applications • Indicado para esterilizar: recipientes • Suitable to sterilize: sealed containers • Utilisés pour la stérilisation de: des cerrados herméticamente que exigen un that require pressure control to prevent conteneurs scellés qui nécessitent un control de la presión para evitar posibles possible explosions or implosions. contrôle de pression pour éviter les implosiones o explosiones. Control de Quality control, analysis and testing explosions ou implosions. Contrôle de la calidad, análisis y ensayos en general de in general canister and closures. qualité, l’analyse et les tests dans le pots et botes y cierres. Procesos de sterilización Sterilization process where very short fermetures. Processus de stérilisation où donde se necesite ciclos muy cortos. cycles needed. des cycles très courts sont nécessaires. Características Features Caractéristiques • Mueble exterior en aluminio y hierro • External case made of aluminum and iron • Meuble extérieur en aluminium et fer pintado EPOXI. Panel frontal de acero EPOXI painted. Front panel made of AISI- laqué époxy. Panneau frontal en acier inoxidable AISI-304. Cámara y tapa en 304 stainless steel. Chamber case and lid inoxydable AISI-304. Revêtement chambre acero inoxidable AISI-316L. made of AISI-316L stainless steel. et couvercle en Inox AISI-316L. Ventajas Advantages Avantages • Sonda “corazón” incluida. • Included flexible “heart” probe. • Avec sonde de temperature flexible. • Contrapresión programable. • Programmable counter-pressure. • Contre pression programmable. • Enfriamiento ultrarapido por ducha. • Ultra fast shower cooling. • Refroidissement par douche. • Llenado de agua automático. • Automatic water feeding. • Remplissage automatique de l’eau. • Limpieza fácil de la cámara de • Easy chamber cleaning. • Facile nettoyage de la chambre. esterilización. • Programmable auto-start • Démarrage programmable • Puesta en marcha programable (date and time). (date et l’heure). (fecha y hora). • 50 user free programs. • 50 programmes. • 50 programas editables. • Storing of more than 100 cycles. • Le stockage de plus de 100 cycles • Almacena más de 100 ensayos en • USB (for downloading data and charging • USB (pour télécharger des données memoria. new updates). et nouvelles mises). • USB (descarga de datos y • Ethernet (PC connection). • Ethernet (PC connexion). actualizaciones). • Ethernet (conexión a PC). 40 www.raypa.com
Componentes suministrados Components supplied Composants fournis Sterilization con el autoclave with the autoclave avec le autoclave a Un soporte para cuatro bandejas. a Tray support for four trays. a Un support pour quatre plateaux. b Tres bandejas perforadas en acero b Three stainless steel perforated trays. b Trois plateaux perforés en acier inoxidable. Ref. BAH-21, ver página 46. Ref. BAH-21, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-21, voire page 46. c Bandeja auxiliar. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire. d Una pinza para extraer bandejas. d A holding clamp. d Une pince pour tirer les plateaux. e Un tubo flexible con conector para e Flexible tube with quick connection to e Un tube flexible avec connecteur vaciar el depósito de condensados. drain condensation reservoir. pour vider le réservoir d’eau. Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph • a / Courbe de stérilisation T (ºC) 121 ºC (1,1 bar) 100 ºC (0 bar) • b • d A BC • c • e t (min) A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression Referencia Capacidad útil l Ø × H cm L × D × H cm Temp. °C Presión Máxima bar W Kg Tiempo min. Reference Useful capacity l 25 x 43 68 x 59 x 42,5 50 - 130 Max. pressure bar 2000 55 Time min. Référence Capacité utile l Pression max. bar Temps min. AH-21-RFG 1’ - 250’ 21 2,1 www.raypa.com 41
Esterilización / Sterilization / Stérilisation AUTOCLAVES AUTÓMATICOS CON CONTRA PRESIÓN / AUTOMATIC AUTOCLAVES WITH COUNTER PRESSURE / AUTOCLAVES AUTOMATIQUES AVEC CONTRE-PRESSION SERIE AHS-RFG TOUCH SCREEN AISI-316L AHS-50-RFG + IT Opcional / Optional / Optionnelle Accesorios: Ver página 44 / Accessories: See page 44 / Accessoires : Voire page 44 Aplicaciones Intended use Applications • Indicado para esterilizar: recipientes • Suitable to sterilize: sealed containers • Utilisés pour la stérilisation de: des cerrados herméticamente que exigen un that require pressure control to prevent conteneurs scellés qui nécessitent un control de la presión para evitar posibles possible explosions or implosions. contrôle de pression pour éviter les implosiones o explosiones. Control de Quality control, analysis and testing explosions ou implosions. Contrôle de calidad, análisis y ensayos en general de in general canister and closures. la qualité, l’analyse et les tests dans botes y cierres. Procesos de sterilización Sterilization process where very short le pots et fermetures. Processus de donde se necesite ciclos muy cortos. cycles needed. stérilisation où des cycles très courts sont nécessaires. Características Features Caractéristiques • Mueble exterior en aluminio y hierro pintado EPOXI. Panel frontal de acero • External case made of aluminum and iron • Meuble extérieur en aluminium et fer inoxidable AISI-304. Cámara y tapa en EPOXI painted. Front panel made of AISI- laqué époxy. Panneau frontal en acier acero inoxidable AISI-316L. 304 stainless steel. Chamber case and lid inoxydable AISI-304. Revêtement chambre made of AISI-316L stainless steel. et couvercle en Inox AISI-316L Ventajas Advantages Avantages • Sonda “corazón” incluida. • Included flexible “heart” probe. • Avec sonde de temperature flexible. • Contrapresión programable. • Programmable counter-pressure. • Contre pression programmable. • Enfriamiento ultrarapido por ducha. • Ultra fast shower cooling. • Refroidissement par douche. • Llenado de agua automático. • Automatic water feeding. • Remplissage automatique de l’eau. • Limpieza fácil de la cámara de • Easy chamber cleaning. • Facile nettoyage de la chambre. esterilización. • Programmable auto-start • Démarrage programmable (date et • Puesta en marcha programable (date and time). l’heure). (fecha y hora). • 50 programs. • 50 programmes. • 50 programas. • Storing of more than 100 cycles. • Le stockage de plus de 100 cycles • Almacena más de 100 ensayos • USB (for downloading data and • USB (pour télécharger des données en memoria. charging new updates). et nouvelles mises). • USB (descarga de datos y • Ethernet (PC connection). • Ethernet (PC connexion). actualizaciones). • Ethernet (conexión a PC). 42 www.raypa.com
Componentes suministrados Components supplied Composants fournis Sterilization con el autoclave with the autoclave avec le autoclave a Un soporte para cinco bandejas. a Support for five trays. a Support pour cinq plateaux. b Dos bandejas perforadas en acero b Two perforated trays made of stainless b Deux plateaux perforés en acier inoxidable. Ref. BAH-B, ver página 46. steel. Ref. BAH-B, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-B, voire page 46. c Bandeja auxiliar. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire. d Un tubo flexible de 1,5 m para drenaje. d 1.5 m flexible tube to drain d Tube flexible de 1,5 m pour purger condensation reservoir. le réservoir de condensation. • a Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph / Courbe de stérilisation T (ºC) 121 ºC (1,1 bar) • b 100 ºC (0 bar) A BC t (min) A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression • c d Referencia Capacidad l Ø × H cm L× D × H cm Temp. °C Presión máx. bar W Kg Rango tiempo min. Reference Capacity l Max. pressure bar Time range min. Référence Capacité l 40 × 40 78 × 76 × 63 50-130 Pression max. bar 2800 125 AHS-50-RFG 40 × 60 98 × 76 × 63 50-130 3200 140 Rang de temps min. AHS-75-RFG 50 2,1 1’ - 250’ 75 2,1 1’ - 250’ www.raypa.com 43
Esterilización / Sterilization / Stérilisation ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES GRÚA DE EXTRACCIÓN DE CESTOS / BASKETS CRANE / GRUE EXTRACTION PANIERS AES-110 + ELEV-CLAV Aplicaciones Intended use Applications • Para elevar e introducir material de • To lift heavy materials to put into • Pour soulever matériaux lourds dans gran peso dentro del autoclave. the autoclave. l’autoclave. • Grúa elevadora de gran potencia con • Lift with hoist powerful system with • Ascenseur palan puissant système de brazos giratorios y ajustables en altura. rotating and height adjustable arms. rotation et la hauteur des bras réglables. • Puede elevar desde el suelo hasta • You can lift from the ground up to • Vous pouvez soulever à partir du sol 1,8 metros de altura. 1,8 meters high. jusqu’à 1,8 mètres de haut. Características Features Caractéristiques • Facilidad de uso. • Easy to use. • Facile à utiliser. • Acoplable a todos los • Fit all verticals sterilizers • Pour tous les stérilisateurs verticaux autoclaves verticales AE/AES. models AE/AES. AE/AES. • Ajustable en altura. • Adjustable height. • Réglable en hauteur. • Giro hasta 200º. • Rotation up to 200 degrees. • Rotation à 200 degrés. Seguridad Safety Sécurité • Botón de parada de emergencia. • Emergency Stop Button. • Bouton d’arrêt d’urgence. • Motor con sistema de auto frenado. • Motor with auto braking system. • Moteur de système de freinage automatique. Referencia Peso elevación Velocidad F × A × H cm W Kg Reference Rise height Speed 373 55 Référence Vitessée Capacité elevation ELEV-CLAV* <100 Kg 0.2 m/s 45 × 21 × 250 * Debe ser pre-montado en fábrica / To be pre-assembled in our facilities / Cet accessoire doit être pré-assemblé en usine. 44 www.raypa.com
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES CESTOS EN VARILLA DE ACERO INOXIDABLE Sterilization / STAINLESS STEEL WIRE BASKETS / PANIERS EN FIL D’ACIER INOXYDABLE Para autoclave de Referencia Ø x H mm N.º cestos autoclave Kg For autoclave of Reference No. baskets autoclave Pour autoclave de Référence Ø 200 × 150 Nº paniers autoclave 0,5 Ø 220 × 200 1 8l CV-8 Ø 270 × 200 1 1,5 12 l CV-12 Ø 270 × 200 1 1,5 28 l CV-28 Ø 370 × 280 2 2 50 l CV-28 Ø 370 × 280 3 2 75 l CV-75 Ø 470 × 250 2 2,5 110 l CV-75 3 150 l CV-150 3 Kg CESTOS PERFORADOS EN ACERO INOXIDABLE 1,5 / PERFORATED STAINLESS STEEL BASKETS 1,5 / PANIERS PERFORÉS EN ACIER INOXYDABLE 2,5 2,5 Para autoclave de Referencia Ø x H mm N.º cestos autoclave 4 For autoclave of Reference No. baskets autoclave Pour autoclave de Référence Ø 270 × 200 Nº paniers autoclave Ø 270 × 200 28 l CI-28 Ø 370 × 260 2 50 l CI-28 Ø 370 × 260 3 75 l CI-75 Ø 470 × 360 2 110 l CI-75 3 150 l CI-150 2 CESTOS NO PERFORADOS EN ACERO INOXIDABLE / NOT PERFORATED STAINLESS STEEL BASKETS / NON PERFORÉS PANIERS EN ACIER INOXYDABLE Para autoclave de Referencia Ø x H mm N.º cestos autoclave Kg For autoclave of Reference No. baskets autoclave Pour autoclave de Référence Ø 270 × 200 Nº paniers autoclave 1,5 Ø 270 × 200 1,5 28 l CCI-28 Ø 370 × 260 2 2,5 50 l CCI-28 Ø 370 × 260 3 2,5 75 l CCI-75 Ø 470 × 360 2 4 110 l CCI-75 3 150 l CCI-150 2 TAMBOR DE ESTERILIZACIÓN “SCHIMMELBUSH” PARA INSTRUMENTAL / ROUND STERILIZATION DRUMS FOR MEDICAL INSTRUMENTS / TAMBOUR DE STÉRILISATION POUR INSTRUMENTS MÉDICAUX Para autoclave de Referencia Dimensiones mm Nº tambores autoclave For autoclave of Reference Dimensions mm No. Round drums autoclave Pour autoclave de Référence Dimensions mm Nº tambours autoclave 28 l TBE-24x16 Ø 240 × 165 50 l TBE-24x16 Ø 240 × 165 2 75 l TBE-34x24 Ø 340 × 240 4 110 l TBE-34x24 Ø 340 × 240 2 150 l TBE-48x24 Ø 480 × 240 3 3 www.raypa.com 45
Esterilización / Sterilization / Stérilisation ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES CILINDROS CON CESTILLO DE ACERO INOXIDABLE PARA ESTERILIZAR CÁPSULAS DE PETRI / STAINLESS STEEL CYLINDERS FOR STERILIZATION OF PETRI DISHES / CYLINDRES AVEC PANIER INOX POUR STERILISATION PLAQUES PETRI Referencia Cilindro de esterilización Cápsulas Petri Reference Sterilization cylinder Petri dishes Référence Plaques Petri Cylindres de sterilisations CEP-1027 CEP-1041 Diámetro mm Altura mm Nº màximo Diámetro mm CEP-1427 Diameter mm Height mm Maximum number Diameter mm CEP-1441 Diametre mm Hauteur mm Quantité maximale Diametre mm Ø 100 270 10 ud Ø 80 Ø 100 410 18 ud Ø 80 Ø 140 270 10 ud Ø 120 Ø 140 410 18 ud Ø 120 CILINDROS DE ACERO INOXIDABLE PARA ESTERILIZAR PIPETAS / STAINLESS STEEL CYLINDERS FOR STERILIZATION OF PIPETTES / CYLINDRES INOX POUR STERILISATION PIPETTES Referencia Diámetro mm Altura mm Reference Diameter mm Height mm Référence Diametre mm Hauteur mm CEPP-726 Ø 70 260 CEPP-740 Ø 70 400 CEPP-1025 Ø 100 250 CEPP-1435 Ø 140 350 SOPORTES CON BANDEJAS REGULABLES EN ALTURA / SUPPORT WITH HEIGHT ADJUSTABLE SHELVES / SUPPORT AVEC PLATEAU RÉGLABLE EN HAUTEUR Para autoclave de Referencia Ø x H mm Bandejas autoclave For autoclave of Reference Shelves autoclave Pour autoclave de Référence Ø 270 × 390 Plateau autoclave Ø 270 × 680 28 l SRA-1 Ø 370 × 560 3 50 l SRA-5 Ø 370 × 810 3 75 l SRA-2 Ø 470 × 740 3 110 l SRA-3 3 150 l SRA-4 3 BANDEJAS PERFORADAS EN ACERO INOXIDABLE / STAINLESS STEEL PERFORATED TRAYS / PLATEAUX PERFORÉS EN ACIER INOXYDABLE Para autoclave de Referencia L x D mm For autoclave of Reference Pour autoclave de Référence 350 x 190 330 x 315 21 l BAH-21* 530 x 315 50 l BAH-50 B* 75 l BAH-75 B* * Para autoclaves horizontales / For horizontal autoclaves / Pour autoclaves horizontaux 46 www.raypa.com
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES SOPORTE PORTABOLSAS Sterilization / BAG SUPPORT / SUPPORT POUR LES SACHETS STÉRILISATION Referencia Capacidad ud. L x D x H mm Reference Capacity ut. 400 x 180 x 80 Référence Capacité un. BAP-21* 8 * Para autoclaves horizontales 21L / For horizontal autoclaves 21L / Pour autoclaves horizontaux 21L KIT AUTOLIMPIEZA SELF-CLEANING KIT AUTO- DOSIFICACIÓN DOSING KIT NETTOYAGE DOSAGE • Este accesorio debe ser • This accessory must be instalado en fábrica. factory installed. • Cet accessoire doit être • El equipo estará preparado • The equipment will be installé à l’usine. para realizar una limpieza prepared to perform a • L’équipement sera prêt de todos los conductos de cleaning of all dosing ducts à effectuer un nettoyage dosificación para aquellas for those applications de tous les conduits aplicaciones donde se where it is necessary that de pression pour les requiera no manipular the tubes not be handled applications où il est exigé los tubos entre ciclos de between sterilisation cycles. • de ne pas manipuler les esterilización. tuyaux entre les cycles de Reference: KIT-L-MP* stérilisation. Referencia: KIT-L-MP* Référence: KIT-L-MP* * Para AE-MP / For AE-MP / Pour AE-MP. CABEZAL ADDITIONAL TÊTE SUPPLÉ- COMPLEMENTARIO PERISTALTIC MENTAIRE POMPE BOMBA PUMP HEAD PÉRISTALTIQUE PERISTÁLTICA • To increase • Pour augmenter le • Para aumentar el caudal dosing flow rate. débit de dosage. de dosificación. Reference: CAB-2* Référence: CAB-2* Referencia: CAB-2* * Para AE-MP / For AE-MP / Pour AE-MP. KIT LLENADO SET AUTOMATIC REMPLISSAGE AUTOMÁTICO FILLING AUTOMATIQUE KIT • Debe ser instalado en • To be installed in our • Cet accessoire doit être fábrica. facilities. installé en usine. Referencias: References: Références: KLL: para B y DRY desde KLL: for B and DRY from KLL: pour B et DRY de 28 hasta 150 L 28 up to 150 L 28 à 150 L KLL-21: para AH-21B y KLL-21: for AH-21B and KLL-21: pour AH-21B et AH-21L AH-21L AH-21L KLL-MP: para MP KLL-MP: for MP KLL-MP: pour MP www.raypa.com 47
Esterilización / Sterilization / Stérilisation ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES SONDA “CORAZÓN” FLEXIBLE “HEART” SONDE PT-100 FLEXIBLE PT-100 PROBE PT-100 • Recommandée pour la • Recomendada para • Recommended for stérilisation de liquides en esterilizaciones de líquidos sterilizing liquids in flasks flacons de 1litre ou plus. en frascos de 1 litro o más. of 1 litre or bigger. • Le contrôle se fait depuis • El control se efectúa desde • The control is done from le microprocesseur. el microprocesador. the microprocessor. • Cet accessoire doit être • Este accesorio debe ser This accessory should installé en usine. instalado en fábrica. be installed in factory. Références: PT-2 et PT-2- Referencias: PT-2 y PT-2- References: PT-2 and PT-2- AH-21 pour autoclave AH-21 AH-21 para autoclave AH-21 AH-21 for AH-21 autoclave PRENSAESTOPA CABLE GLAND PRESSE-ÉTOUPE 1/2” 1/2” 1/2” • Para la calibración • For autoclave • Pour le calibrage de autoclaves. calibration. de l’autoclave. Referencias: References: Références: PRENSACLAV PRENSACLAV PRENSACLAV (8 taladros Ø 2mm) (8 holes Ø 2mm) (8 des trous Ø 2mm) PRENSACLAV2 PRENSACLAV2 PRENSACLAV2 (8 taladros Ø 4mm) (8 holes Ø 4mm) (8 des trous Ø 4mm) IMPRESORA THERMAL PAPER IMPRIMANTE À TÉRMICA PRINTER PAPIER THERMIQUE INTEGRADA • It prints program number, • Imprime le nº du • Imprime el número de cycle number, temperature, programme, número de cycle, programa, número de ciclo, date and hour of the run. la température, la date et temperatura, tiempo, fecha y • Error messages are also heure de chaque stérilisation. hora de cada esterilización. printed. • Les messages d’erreur sont • Los mensajes de error • To be installed in our aussi montrés. quedan asimismo reflejados. facilities. • Cet accessoire doit être • Debe ser instalada en installé en usine. fábrica. References: IT: LCD Screen Références: Referencias: IT/TS: Touch Screen IT: Ecran LCD IT: Pantalla LCD IT/TS: Ecran tactil IT/TS: Pantalla táctil IMPRESORA DE TABLE TOP IMPRIMANTE SOBREMESA PRINTER DE TABLE • Imprime el números de • It prints program number, • Imprime le numéro de programa, números de ciclo, cycle number, temperature, programme, numéro de cycle, temperatura, tiempo, fecha y date and hour of the run. température, date et heure de hora de cada esterilización. • Error messages are also chaque stérilisation. • Los mensajes de error printed. • Les messages d’erreur sont quedan asimismo reflejados. • It includes RS232 aussi sauvegardés. • Incorpora conexión RS232 connection. • Port de connexion RS232 Referencia: ITS Reference: ITS Référence: ITS 48 www.raypa.com
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES PROGRAMA SOFTWARE LOGICIEL Sterilization SW8000 SW8000 SW8000 • Conexión PC vía • PC connection for • Connexion PC pour Ethernet. Ethernet. Ethernet. • Conexión USB. • Connection USB. • Connexion USB. Referencia: SW8000* Reference: SW8000* Référence: SW8000* * Serie AE-B, AES-RFG, AE-MP SOFTWARE LOGICIEL SW7000 SW7000 PROGRAMA SW7000 • PC connection • Connexion RS232 for RS232. pour PC. • Conexión PC Reference: SW7000* Référence: SW7000* vía RS232. Referencia: SW7000* * Serie AES, AE-DRY CINTA DE CONTROL STERILIZATION RUBAN DE DE ESTERILIZACIÓN CONTROL TAPE CONTROL DE STÉRILISATION • Rollo de cinta indicadora • Sterilisation indicator adhesiva de control de tape. • Rouleau de ruban esterilización. adhésif pour le contrôle Reference: TEST-CT* de la stérilisation. Referencia: TEST-CT* Référence: TEST-CT* * Todos los modelos / All models / Tous les modèles 20 MIN. 121ºC Viraje de color / color change / changement du couleur TEST DE BOWIE & DICK TEST BOWIE & DICK TEST BOWIE & DICK • Indicador de clase B. • Class B indicator. • Indicateur de classe B. • Controla la ausencia • Check the absence • Contrôle l’absence d’air de aire residual. of residual air. résiduel. • Caja de 30 ensayos. • Box of 30 tests. • Boîte de 30 unités. Referencia: TEST-BD* Reference: TEST-BD* Référence: TEST-BD* * Serie AHS, AH-B, AE-B TEST DE HELIX TEST DE HELIX TEST DE HELIX • To check air removal (steam • Contrôle la capacité de • Para comprobar penetration) capability of l’autoclave à stériliser les penetración del vapor type B steam steriliser’s. corps creux. en autoclaves tipo B. Referencia: TEST-HT* Reference: TEST-HT* Référence: TEST-HT* * Serie AH-B www.raypa.com 49
Análisis alimentario Food analysis Analyse alimentaire
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118