150 ค�ำ ศพั ท์ไทย-อังกฤษ ส�ำ หรบั ติดตอ่ ราชการและการประชุมระหว่างประเทศ I am + อายุ + years old. เช่น I am 25 years old. I am a/an ..(อาชีพ) เชน่ I am a doctor. I am working in …………(ช่อื หนว่ ยงาน) I am from + ชอ่ื เมือง ชื่อประเทศ It’s my pleasure to meet you here. ยินดีท่ีได้พบคณุ ท่นี ่ี การแนะนำ�ใหร้ ู้จักบคุ คลอ่ืนแบบเปน็ ทางการสามารถใชส้ ำ�นวนตอ่ ไปน้ี I’d like to introduce Mr. Banjob, our new Director. May I introduce Mr. Banjob, our new Director. 3. การใหแ้ ละขอขอ้ มลู สว่ นตวั (Giving and Asking for Personal Information) (38) 3.1 การใหแ้ ละการขอข้อมูลสว่ นตัว 3.2 การบอกหรอื ใหข้ อ้ มลู เกี่ยวกบั บคุ ลิก ลักษณะของบคุ คล 3.3 สำ�นวนควรรู้เกีย่ วกบั การให้และการขอข้อมลู ส่วนตวั 3.1 การขอและการให้ข้อมูลส่วนตัว ครอบครวั การถาม ขอ และการให้ขอ้ มลู สว่ นตัว A: How old are you? คุณอายเุ ทา่ ไร B: (I’m) thirty. ผมอายุ 30 ปี A: How tall are you? คณุ สงู เท่าไร B: I’m 170 cm. tall. ฉันสูง 170 ซ.ม. การถามและการบอกขอ้ มูลครอบครวั A: How many people are there in your family? ในครอบครวั คณุ มสี มาชิกกี่คน B: There are 7 people in my family. ครอบครวั ผมมี 7 คนดว้ ยกัน A: How many brothers and sisters do you have? คุณมพี ่ีน้องก่คี น
โครงการสือ่ การเรยี นรู้ “อาเซยี น กรู ”ู (Learning Package) 151 B: I have 2 brothers/sisters. ผมมพี ีน่ ้องผ้ชู าย/หญงิ 2 คน A: What do you want to be in the future? อนาคตคณุ อยากเปน็ อะไร B: I want to be a pilot. ผมอยากเป็นนกั บนิ 3.2. การบอกหรอื ใหข้ อ้ มลู เกีย่ วกับบุคลิก ลกั ษณะของบุคคล (Describing people appearance) (5) ใช้ look like ในการถามและบรรยายลกั ษณะทเ่ี หน็ ของบคุ คล What does she look like? She’s tall and she’s got fair hair. ใช้ BE + adjective ในการบรรยายลกั ษณะ เชน่ He is tall and handsome. ใช้ have/have got+noun เชน่ He has got dark eyes. ใช้ BE in เพื่อแสดงอายุ เชน่ She’s in early twenties. ใช้ BE เพ่อื แสดงการแตง่ กาย เชน่ They’re in nurses’ uniforms. ใช้ with บรรยายลกั ษณะผม เช่น She’s the one with short hair. ใช้ quite (ค่อนขา้ งจะ) really (มากจริงๆ) very (มาก) + Adjectives เพือ่ แสดงความมากน้อย เช่น She’s very tall.
152 ค�ำ ศัพท์ไทย-อังกฤษ สำ�หรับตดิ ต่อราชการและการประชมุ ระหวา่ งประเทศ ตารางที่ 4 การบอกบุคลกิ ลกั ษณะบุคคล การตงั้ ค�ำ ถาม การตอบ Asking Information Giving Information A: What color is his hair? B: His hair is blond ผมสอี ะไร ผมสบี ลอนด์ A: What does he look like? B: He’s quite young, good looking บุคลกิ ลกั ษณะเขาเปน็ อยา่ งไร and slim. A: What is he like? เขายงั หนมุ่ รูปหล่อและรูปร่างผอม เขาเปน็ คนอย่างไร B: He is very nice. เขาเป็นคนนา่ รัก 3.3 สำ�นวนควรรูเ้ กย่ี วกับการถาม ตอบและการขอขอ้ มูลสว่ นตวั Useful Expressions การถามข้อมูล (Asking Information) What’s your name? Where are you from? Where do you live? How many languages can you speak? Could you please tell me something about your country? การใหข้ ้อมลู (Giving Information) My name is………………… I’m ……/ You can call me ………. I’m from Thailand. I live in Bangkok. I am an interpreter. I can speak English, Chinese and Thai.
โครงการส่ือการเรยี นรู้ “อาเซียน กรู ู” (Learning Package) 153 4. การกล่าวขอบคณุ (Thanking) 4.1 การกลา่ วขอบคณุ ทั่วไป 4.2 การกล่าวขอบคุณต่อท่ีประชมุ 4.3 ส�ำ นวนควรร้เู ก่ียวกับการกลา่ วขอบคณุ 4.1 การกล่าวขอบคณุ โดยท่วั ไป ขอบคุณ Thank you / Thanks ขอบคณุ ส�ำ หรบั ค�ำ เชิญ Thank you for your invitation คุณใจดีจังเลย That’s very kind of you. ฉันรู้สึกซาบซง้ึ I really appreciate that. ตอบรบั ค�ำ ขอบคุณวา่ “ด้วยความยนิ ด”ี You’re welcome. It’s my pleasure. 4.2 การกล่าวขอบคณุ ต่อทป่ี ระชุม At the Welcome Party for delegates of ASEAN countries The President, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, It’s a genuine pleasure for me to be with you today. I would like especially to thank the president and members of this great organization for giving me this marvelous occasion to speak to you in support of such a worthy cause. เรียนท่านประธานที่เคารพตลอดถึงแขกผู้มีเกียรติ สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี ทกุ ทา่ น นบั เปน็ เกยี รตแิ ละปลม้ื ปติ เิ ปน็ อยา่ งสงู ทดี่ ฉิ นั ไดม้ าพบกบั ทา่ นผมู้ เี กยี รตใิ นทป่ี ระชมุ แห่งนี้ ดิฉันต้องขอกราบขอบพระคุณท่านประธานและสมาชิกขององค์การท่ีย่ิงใหญ่ แห่งน้ีทุกท่านที่ได้ให้โอกาสและการสนับสนุนอย่างดียิ่งท่ีให้ดิฉันได้ข้ึนมากพูดคุยกับ ทุกท่าน
154 ค�ำ ศพั ทไ์ ทย-อังกฤษ สำ�หรับตดิ ตอ่ ราชการและการประชมุ ระหว่างประเทศ 4.3 ส�ำ นวนควรรใู้ นการแสดงความขอบคณุ /การตอบรับ Thank you. ขอบคุณ Thanks for everything. ขอบคุณส�ำ หรบั ทุกสิ่ง Responses. การตอบรับ You’re welcome. ไมเ่ ป็นไร That’s all right. ไม่เปน็ ไร 5. การกล่าวขอโทษ (Apologizing) 5.1 การกลา่ วขอโทษ ขอให้ยกโทษให ้ 5.2 ตัวอย่างบทสนทนาเกี่ยวกบั การกล่าวขอโทษ 5.3 ส�ำ นวนควรรเู้ กยี่ วกบั การกล่าวขอโทษ (Useful Expressions) 5.1 การกลา่ วขอโทษ ขอใหย้ กโทษให้ 5.1.1 ถา้ ตอ้ งการพูดวา่ “ฉันขอโทษ ยกโทษให้ฉนั เถอะ” ให้ใช้ “I’m sorry” ตามด้วยประโยคตอ่ ไปนี้ Please forgive me. ให้อภัยฉนั เถอะนะ Please accept my apologies. กรณุ ารบั คำ�ขอโทษจากฉนั (I’m) sorry. I’m late. ฉันขอโทษท่ีมาชา้ I’m sorry to keep you waiting. ฉนั ขอโทษท่ีปลอ่ ยให้คุณรอ I’m so sorry. Let me try and explain. ฉันขอโทษ ขอให้ฉนั ไดช้ ีแ้ จงบา้ ง 5.1.2 ประโยคทขี่ ึน้ ต้นดว้ ย “Excuse me” หรอื “Pardon me” สว่ นใหญม่ กั ใชพ้ ูด เพือ่ ความสุภาพกอ่ นการถาม หรอื การขอตวั ขณะก�ำ ลังสนทนา Excuse me. Could you tell me..? ขอโทษครบั บอกผมหนอ่ ยไดไ้ หมครับ… Excuse me. May I sit here? ขอโทษครบั ผมน่ังตรงนีไ้ ด้ไหมครับ
โครงการสอ่ื การเรยี นรู้ “อาเซยี น กรู ู” (Learning Package) 155 5.1.3 การตอบกลบั ว่า “ไม่เปน็ ไร” Never mind. No problem. It doesn’t matter. That’s all right. 5.1.4 ค�ำ อุทานท่ีใช้กบั ประโยคท่แี สดงการขอโทษ สงสาร รูส้ ึกผิด What a poor girl. เดก็ น้อยผู้นา่ สงสาร What a pity. นา่ สงสารจงั It was my carelessness. เป็นความสะเพร่าของฉันเอง 5.2 ตัวอย่างบทสนทนาเก่ยี วกบั การกลา่ วคำ�ขอโทษ การแสดงการขอโทษ Rose: Oh, how clumsy of me! I’m very sorry. ฉันนีซ่ ่มุ ซา่ มจัง ขอโทษจริงๆ นะคะ Jack: That’s alright. Don’t worry. ไม่เป็นไรครบั อย่ากงั วลเลย Rose: Thank you very much. ขอบคณุ มากนะคะ การแสดงความเสียใจ Peter: Sara, I heard that your father had a car accident. ซารา่ ฉนั ได้ยนิ มาว่าคณุ พอ่ ของคุณประสบอบุ ัติเหตุทางรถยนต์ Sara: Yes. He is in the hospital now. ใชค่ ่ะ ตอนน้เี ขารกั ษาตัวอยู่ที่โรงพยาบาลคะ่ Peter: I’m sorry about that. Today I will go to see him. เสยี ใจดว้ ยนะ เดี๋ยวผมจะไปเยยี่ มเขาวนั น้เี ลย Sara: Thank you so much. ขอบคุณมากค่ะ
156 คำ�ศพั ทไ์ ทย-องั กฤษ ส�ำ หรับติดตอ่ ราชการและการประชุมระหว่างประเทศ 5.3 สำ�นวนควรรูเ้ กี่ยวกบั การขอโทษและการตอบรับการขอโทษ Useful Expressions for Apologizing and Responding to Apologies (38) สำ�หรับขอโทษ (Apologizing) Excuse me. ขออภยั I’m sorry. ฉนั ขอโทษ Pardon me. ขออภยั I’m sorry to hear that. ฉนั เสยี ใจดว้ ยนะ การตอบรบั การขอโทษ (Responding to Apologies) That’s O.K. ไม่เปน็ ไร Don’t worry about it. อย่ากังวลเลย No problem. ไมม่ ปี ญั หา 6. การกลา่ วลา (Leave-Taking/ Farewell) 6.1 ส�ำ นวน ประโยคภาษาอังกฤษสำ�หรับการกลา่ วลา 6.2 ตัวอย่างบทสนทนาเกยี่ วกบั การกล่าวลา 6.3 ส�ำ นวนควรรูเ้ กี่ยวกับการกล่าวลา (Useful expressions) 6.1 สำ�นวน ประโยคภาษาอังกฤษส�ำ หรับการกล่าวลา I have to go now. ฉนั คงต้องไปแลว้ ล่ะ It’s time to say goodbye. ถงึ เวลาต้องบอกลากนั แลว้ “แล้วพบกันใหม”่ ใชป้ ระโยคดังน้ี See you again. แลว้ พบกนั ใหม่ See you again next … (week/month/year). พบกันใหม่ (ระยะเวลา) “ขอให้โชคดี” หรือ “ขอให้มีความสุข” Have a nice day. Good luck. Take care of yourself.
โครงการสื่อการเรียนรู้ “อาเซียน กรู ู” (Learning Package) 157 6.2 ตัวอยา่ งบทสนทนาภาษาอังกฤษในการบอกลา บทสนทนาทเ่ี กีย่ วกับการบอกลาพ้ืนฐาน Miw: It’s time to say goodbye. Say hello to your mother. ฉันคงต้องไปแล้วหล่ะนะ ฝากสวัสดีคุณแม่ของคุณดว้ ย Jason: All right. Please let me hear from you. ไดค้ รบั สง่ ขา่ วมาให้ผมทราบบา้ งนะ Miw: Certainly. Goodbye. แน่นอน ลากอ่ น 6.3 ส�ำ นวนควรรู้เก่ียวกบั คำ�กล่าวลา และการตอบกลับ (Useful Expressions for Leave-taking and Responding to Leave-taking) การกล่าวลา (Leave-taking) Goodbye. ลาก่อน Good night. ราตรีสวสั ดิ์ See you later. แล้วพบกันใหม่ See you soon. พบกันเร็วๆนี้ การตอบกลับ (Responding to Leave-taking) Goodbye. ลากอ่ น Good night. ราตรีสวสั ดิ์ Bye. ลาก่อน See you soon. พบกนั เร็วๆนี้ การลาจากตามสถานการณ์ 1) ถ้าผทู้ ีไ่ ป จะไปงานเลยี้ ง ไปดหู นงั หรือไปเทย่ี ว ควรพดู ตอนจากกันว่า Have a good time. ขอให้มีเวลาสนุก Have fun. ขอใหส้ นกุ Enjoy yourself. ขอให้สนุก
158 คำ�ศัพท์ไทย-องั กฤษ ส�ำ หรบั ติดตอ่ ราชการและการประชุมระหวา่ งประเทศ 2) ถา้ ผู้ที่จะไป กำ�ลังจะไปสอบ ไปเส่ียงโชค เสีย่ งอนั ตราย ควรพูดวา่ Good luck. Best of luck. All the best. ขอใหโ้ ชคดี 3) ถา้ คสู่ นทนาบอกว่าไม่ค่อยสบาย ตอนจากกนั ควรพดู ว่า Take care of yourself. ดแู ลตวั เองดว้ ยนะ 4) เวลาจากกัน ถ้าต้องรีบไปเพราะมีธุระอื่นอีก และจำ�เป็นต้องหยุดการสนทนา กอ่ นกลา่ วค�ำ วา่ Goodbye ควรพดู ออกตัวว่า I’m afraid I’ve got to go. ฉนั เกรงว่าฉันตอ้ งไปแล้ว It’s time to say goodbye. ถงึ เวลาที่จะตอ้ งกลา่ วลาแลว้ คู่สนทนาควรพูดว่า Oh, so soon. โอชา่ งเร็วเหลือเกนิ Oh, really? จรงิ หรอื 5) ในกรณที ไ่ี ดร้ บั เชญิ ไปทบ่ี า้ นหรอื ไปเปน็ แขกในงานตา่ งๆ กอ่ นกลบั ควรกลา่ วค�ำ วา่ I’ve had a good time. ฉันสนกุ มาก Thank you very much for everything. ขอบคุณมากสำ�หรับทกุ ๆ สิ่ง ค่สู นทนา (เจ้าภาพ) จะตอบว่า Please come again. แลว้ มาอีกนะ Thank you for coming. ขอบคณุ ทมี่ า 7. ตัวอยา่ งบทการสนทนาในการประชมุ ในบริบทอาเซียน (Dialogues in ASEAN Meeting’s Context) 7.1 ตัวอยา่ งบทสนทนาในการประชมุ ในบริบทอาเซียน (Dialogues in ASEAN Meeting’s Context) 7.2 ตวั อยา่ งบทสนทนาเกยี่ วกบั เตรยี มการและการเดนิ ทางไปประชมุ ตา่ งประเทศ 7.3 ศพั ทแ์ ละส�ำ นวนควรรู้ (Useful Expressions for ASEAN Meetings)
โครงการสอื่ การเรยี นรู้ “อาเซยี น กูร”ู (Learning Package) 159 7.1 ตวั อย่างบทสนทนาในการประชุมในบรบิ ทอาเซยี น (Dialogues in ASEAN Meeting’s Context) ตัวอยา่ งสำ�นวนเก่ยี วกบั การกลา่ วต้อนรับผ้เู ข้ารว่ มประชมุ (Welcome) ผู้ด�ำ เนนิ การประชุมจะต้องกล่าวต้อนรบั และขอบคณุ ผู้เขา้ รว่ มประชมุ อย่างเป็นทางการ Hello, everyone. Thank you for coming today. สวสั ดีครบั ทุกท่าน ขอขอบคุณทมี่ ากนั ในวันน้ี I really appreciate you all for attending today. ผมรสู้ ึกชนื่ ชมทกุ คนท่รี ่วมประชมุ ในวันนี้ ตัวอย่างส�ำ นวนการกล่าวแนะนำ�สมาชิกใหมต่ ่อท่ีประชุม I’d like to take a moment to introduce our new tour coordinator. ผมขอเวลาสักครู่เพ่อื แนะนำ�ผ้ปู ระสานงานการท่องเทย่ี วคนใหมค่ รบั Stella, would you like to stand up and introduce yourself? สเตลลา่ ครบั รบกวนแนะนำ�ตวั ดว้ ยครับ Hi everyone. I’m Stella Jones. I’ll be acting as Amanda’s assistant while Nancy is away on maternity leave. สวสั ดคี ะ่ ทกุ ทา่ น ดฉิ นั ชอื่ สเตลลา่ โจนส์ จะมาท�ำ หนา้ ทผี่ ชู้ ว่ ยของคณุ อแมนดา้ แทน คุณแนนซีซ่ ่งึ ลาคลอดคะ่ ส�ำ นวนเกี่ยวกบั การลงชือ่ ผู้เขา้ ประชุม/การลาประชุม (Roll Call/Apologies) It looks like everyone is here today. ดเู หมอื นทุกคนจะมาพรอ้ มกนั แล้วนะครบั Mike will be standing in to take the minutes today, as Lisa is home with the flu. วนั นค้ี ุณไมคจ์ ะเป็นผจู้ ดบนั ทกึ การประชุมแทนคณุ ลิซ่าซึง่ ลาปว่ ยครับ
160 ค�ำ ศพั ท์ไทย-อังกฤษ ส�ำ หรบั ตดิ ต่อราชการและการประชมุ ระหวา่ งประเทศ ตัวอยา่ งประโยคการกำ�หนดระยะเวลาประชมุ (Watching the Time) I think we’ve spent enough time on this topic. ดฉิ นั ว่าเราใช้เวลาไปเยอะพอสมควรส�ำ หรบั หวั ขอ้ นีแ้ ลว้ ค่ะ We’re running behind schedule, so we’ll have to skip the next item. เราช้ากวา่ หมายก�ำ หนดการแลว้ ครับ ขอข้ามหวั ขอ้ ถัดไปเลยครบั การแสดงความคิดเหน็ ให้ขอ้ เสนอแนะ หรือถามค�ำ ถาม (Comments and Feedback) I’m afraid I’d have to disagree about that. ผมขอไม่เห็นดว้ ยกับเรอ่ื งนน้ั นะ Could I just say one thing? ขอดฉิ นั พูดอะไรหน่อยไดไ้ หม การปิดประชมุ (Closing a Meeting) / สรปุ (Wrapping Up) I think we’ve covered everything on the list. ผมว่าเราประชุมกันครบทกุ ประเดน็ แลว้ I guess that will be all for today. ผมคดิ ว่านั่นคอื ทัง้ หมดท่ีจะพดู คุยในวนั นี้ การเตือนความจำ�ก่อนจบการประชมุ (Reminders) ประธานทปี่ ระชมุ อาจมีเรอื่ งกล่าวปดิ ทา้ ยการประชุม ตัวอย่างดังต่อไปน:้ี Before you leave, please make sure to sign the attendance sheet. รบกวนลงนามการประชมุ กอ่ นออกดว้ ย Don’t forget to put your ballot in the box on your way out. อย่าลืมหยอ่ นบตั รลงคะแนนตรงทางออกดว้ ย
โครงการส่อื การเรยี นรู้ “อาเซียน กรู ”ู (Learning Package) 161 การขอบคุณและแสดงความยินดี (Thank You and Congratulations) Again, I want to thank you all for taking time out of your busy schedules to be here today. ขอขอบคณุ อีกคร้งั ทม่ี ารว่ มประชมุ ในวันน้ี แม้ทุกคนจะมภี ารกิจมากมาย การตดิ ตามผลการประชมุ หารอื (Follow Up) We’ll meet again on the first week of next month. แล้วเรามาเจอกนั อกี ทีตน้ เดือนหนา้ If anyone has any questions about anything we discussed today, feel free to send me an e-mail. หากใครมคี ำ�ถามเก่ียวกบั เรอ่ื งท่คี ุยกันในวันน้ี เชิญส่งอีเมลถ์ งึ ดิฉันไดเ้ ลยค่ะ 7.2 ตวั อยา่ งการสนทนาในการเตรียมการและการเดนิ ทางไปประชุมต่างประเทศ บทสนทนาเกี่ยวกับการซอื้ ต๋วั เคร่ืองบนิ (Buying a Plane Ticket) Travel Agent: Good morning, ABC Travel, Linda’s speaking. How may I help you? อรุณสวสั ด์คิ ่ะ ที่นี่บริษทั เอบีซี ทราเวล ลนิ ดาพดู สาย มีอะไรใหด้ ูแลคะ Peter: I need to book air tickets to Singapore. ผมอยากจะจองต๋วั เคร่ืองบนิ ไปประเทศสงิ คโปรค์ รับ Travel Agent: I can help you. What date will you be traveling? คณุ จะเดินทางวันไหนคะ Peter: I want to fly on July 20th, morning flight. ผมจะเดนิ ทางในวนั ที่ 20 เดอื นกรกฎาคมน้ี ขอเทย่ี วบนิ ชว่ งเชา้ นะครับ
162 ค�ำ ศัพท์ไทย-องั กฤษ ส�ำ หรับตดิ ต่อราชการและการประชมุ ระหวา่ งประเทศ Travel Agent: Well, I have you booked on a flight that will fit your schedule. Would you like me to send you tickets or you will pick it up at our office? ดฉิ ันได้จองตัว๋ ใหค้ ณุ ตามตารางเวลาของคุณแล้วนะคะ แลว้ คณุ จะมารับต๋วั ทบี่ รษิ ัทหรือจะให้ส่งไปให้คะ Peter: Could you please send the tickets to my office? ชว่ ยน�ำ มาส่งไปทีท่ ำ�งานของผมไดไ้ หมครับ Travel Agent: Can I have your name and your address, please? กรุณาใหช้ ื่อ และทีอ่ ยขู่ องคุณดว้ ยครับ Peter: My name is Peter Brown. And the address is XYZ Co., Ltd., 15th floor, Moon Tower, Silom Road,Bangkok. ผมช่ือปเี ตอร์ บราวน์ ทีอ่ ยู่ บรษิ ัท XYZ จ�ำ กัด ชั้น 15 อาคารมูนทาวเวอร์ ถนนสีลม กรงุ เทพฯ Travel Agent: Fine, the tickets will be delivered to your office by our messenger tomorrow morning. ไดค้ ่ะ ดิฉนั จะให้พนกั งานน�ำ สง่ ตว๋ั ให้คุณภายในชว่ งเชา้ วนั พรุ่งนี้นะคะ บทสนทนาเก่ยี วกับการเช็คอนิ ท่ีสนามบิน (Check-in at the Airport) Airline Staff: Can I have your ticket, please? ขอตว๋ั เดินทางของคณุ ด้วย Tar: Yes, of course. ได้ค่ะ นค่ี ะ Airline Staff: Thank you. How many suitcases do you have? คณุ มกี ระเปา๋ เดินทางกี่ใบคะ Tar: Just one. ใบเดยี วคะ่
โครงการส่อื การเรียนรู้ “อาเซียน กรู ู” (Learning Package) 163 Airline Staff: That’s fine. ค่ะ Tar: Oh..can I have a window seat? ขอท่นี ง่ั ตดิ หน้าต่างไดไ้ หมคะ Airline Staff: Let me check...OK..seat 12A. Here’s your boarding pass. Have a pleasant flight! ขอเชค็ ดูกอ่ นนะคะ ได้คะ่ ทีน่ งั่ 12A น่คี อื boarding pass ขอให้มคี วามสุขกับการเดนิ ทางนะคะ Tar: Thanks ขอบคณุ ค่ะ บทสนทนาเกยี่ วกับการถามทางและการบอกทาง (Asking for and Telling Directions) Malee: Good morning. Can I help you? อรุณสวัสด์ิคะ่ มีอะไรให้ชว่ ยไหมคะ Jim: Could you tell me, how can I get to the nearest BTS station? ขอโทษครบั ช่วยบอกทางทจ่ี ะไปสถานีรถไฟฟา้ BTS ทใ่ี กลท้ ี่สุดดว้ ย Malee: Certainly sir, go straight ahead and turn right. ไดค้ ะ่ ! ตรงไปแลว้ เล้ยี วขวา Jim: Thank you very much. Goodbye. ขอบคณุ ลากอ่ น Malee: You are welcome. Goodbye. ดว้ ยความยินดีค่ะ
164 ค�ำ ศัพทไ์ ทย-องั กฤษ สำ�หรับตดิ ต่อราชการและการประชุมระหวา่ งประเทศ ส�ำ นวนควรร้สู �ำ หรบั การถามทางและการบอกทาง (Useful Expressions for Asking for Directions) (5) Direct Questions เม่อื ถามถงึ สถานทอี่ ยู่ใกล้ๆ ในละแวกนน้ั ใช้ Where is the nearest + place? เช่น Where is the nearest hospital? หรือจะใช้ Is there/Are there + (a place) +near here/in this ..(place)? เช่น Is there a coffee shop near here? เมือ่ ถามว่าจะไปสถานทหี่ นึง่ ไดอ้ ยา่ งไร ใช้ How do/can I/we get to + place? เช่น How do I get to the post office? How can I get to the BTS station? บทสนทนาเกีย่ วกบั ประชาคมอาเซยี น (ASEAN Dialogues)(13) Wong: What is ASEAN stand for? อาเซียนยอ่ มาจากอะไร Mukda: ASEAN is the abbreviation for Association of Southeast Asian Nations. อาเซยี นคือค�ำ ยอ่ ของสมาคมประชาชาตแิ หง่ เอเชยี ตะวนั ออกเฉียงใต้ Wong: What are the objectives of establishing ASEAN community? วัตถปุ ระสงค์ในการก่อตง้ั ประชาคมอาเซียนคืออะไร Mukda: ASEAN is established to support the cooperation of peace, security, economy, knowledge, cultural society on the basis of equality and mutual advantage of member countries. อาเซียนต้ังขึ้นเพ่ือส่งเสริมและร่วมมือในเรื่องสันติภาพ ความมั่นคง เศรษฐกจิ องคค์ วามรู้ สงั คม วฒั นะธรรม บนพนื้ ฐานแหง่ ความเทา่ เทยี ม กนั และผลประโยชนร์ ่วมกันของประเทศสมาชกิ
โครงการสอ่ื การเรียนรู้ “อาเซียน กรู ู” (Learning Package) 165 บทสนทนาเก่ยี วกับประชาคมเศรษฐกิจอาเซียน (AEC) A: What is AEC? AEC คืออะไร B : AEC is Asean Economic Community. AEC คือ ประชาคมเศรษฐกิจอาเซียน A: What are the benefits of the ASEAN Economic Community or AEC? ประโยชน์ของประชาคมเศรษฐกจิ อาเซียนคอื อะไร B: AEC shall be the goal of regional economic integration. Therefore, it will provide people good opportunities to work around ASEAN countries. AEC จะเปน็ เปา้ หมายในการบรู ณาการเศรษฐกจิ ในภมู ภิ าค ดงั นน้ั จงึ นบั เปน็ โอกาสอนั ดสี �ำ หรบั ประชาชนทจ่ี ะมงี านท�ำ ในกลมุ่ ประเทศอาเซยี น B: How should our people prepare themselves for the joining of AEC in 2015? แล้วประชาชนในอาเซยี นควรเตรยี มตัวอย่างไรในการท่จี ะเข้าร่วม ประชาคมอาเซียนในปี 2558 น้ี A: People in ASEAN should prepare themselves in many aspects such as knowledges and skills, communications and interaction among ASEAN’s members, and people identities in the region. ผมคิดว่าประชาชนในอาเซียนควรเตรียมตัวในหลายๆ ด้าน เป็นต้น ว่า ด้านความรู้และทกั ษะตา่ งๆ การสื่อสารและการปฏิสัมพันธ ์ ระหวา่ งกัน และรวมถงึ อตั ลกั ษณข์ องคนในภมู ิภาคน้ีด้วย
166 คำ�ศัพท์ไทย-องั กฤษ ส�ำ หรับติดต่อราชการและการประชมุ ระหวา่ งประเทศ บทสนทนาเกย่ี วกบั ระบอบการเมอื งการปกครอง (13) President : How is your country’s political system? ประเทศของคุณปกครองโดยระบบไหน IamaiI: Brunei’s regime is an absolute monarchy. The Sulatan of Brunei is both Head of state and head of the government. บรูไนใชร้ ะบอบสมบูรณาญาสทิ ธิราชย์ สลุ ตา่ นแหง่ บรูไนเป็นทัง้ ประมขุ ของชาติและผู้ปกครองรัฐ Malee: Laos’ regime is a social republic. The head of state is President. ลาวใชร้ ะบอบสงั คมนิยม โดยมปี ระธานาธิบดีเปน็ ผู้นำ�ประเทศ Yin Onng: Myanmar is administrated a presidential republic under the constitution. เมยี นมารบ์ รหิ ารประเทศดว้ ยระบอบประธานาธบิ ดภี ายใตร้ ฐั ธรรมนญู Marati: Malaysia uses a federal representative democratic constitutional monarchy. มาเลเซียใช้ระบอบสหพนั ธรฐั โดยมีพระราชาธบิ ดเี ปน็ ประมขุ Jonathan: The Philippines’s politic is organized by a presidential republic. ประเทศฟลิ ิปปนิ ส์ปกครองด้วยระบอบประธานาธิบดี Hong: Singapore’s political takes a parliamentary regime and the President is the head of the state. However, the prime minister is the head of government. ระบอบการเมอื งของสิงคโปรค์ ือระบอบสาธารณรัฐแบบรัฐสภา มีประธานาธิบดเี ปน็ ประมุขและนายกรฐั มนตรเี ป็นหวั หน้ารัฐบาล Arch: Thailand is a constitutional monarchy and the King is the head of our state. ประเทศไทยปกครองโดยระบอบประชาธปิ ไทยอันมีพระมหากษตั ริย์ ทรงเปน็ พระประมุข
โครงการสอื่ การเรียนรู้ “อาเซยี น กูร”ู (Learning Package) 167 บทสนทนาเก่ยี วกบั ระบบเศรษฐกิจอาเซียน President: What is your country’s main exported merchandise? สินคา้ ส่งออกของประเทศคุณคืออะไร Arch: Thailand is the leading world’s exporter of agriculture. The main export products of Thailand are rice, corn, coconut, rubber, and tropical. ประเทศไทยเป็นผ้สู ง่ ออกสินค้าเกษตรรายใหญ่ของโลก สนิ คา้ หลกั ๆ ทสี่ ่งออก ไดแ้ ก่ ข้าว ข้าวโพด มะพรา้ ว ยางพารา และมนั ส�ำ ปะหลัง Rin: In Cambodia, we export pepper, rubber, and rice. Fishing is also the most important economic of our country. ในประเทศกัมพูชาส่งพรกิ ไทย ยางพาราและข้าวเปน็ สนิ ค้าออก และ การท�ำ ประมงก็เปน็ ระบบเศรษฐกจิ ทสี่ ำ�คัญในประเทศของฉัน Isamail: In my country, Brunei, oil and natural gas are the principle domestic product that make huge of income. ในประเทศบรไู น การสง่ ออกน้ํามนั และกาซธรรมชาตสิ รา้ งรายได้ มหาศาลแก่ประเทศของเรา Mint: The major exported products of Myanmar are rice, sugar cane, and other tropical grains. สนิ คา้ สง่ ออกท่สี ำ�คัญของประเทศเมยี นมาร์ คือขา้ ว ออ้ ย และพชื ในเขตร้อนอ่นื ๆ ดว้ ย Suranto: Indonesia has economic grains which are rice, corn, spices, and fishing. ประเทศอนิ โดนีเซยี มีพืชเศรษฐกจิ คือ ข้าว ขา้ วโพด เครื่องเทศ และ การประมง
168 ค�ำ ศพั ทไ์ ทย-องั กฤษ ส�ำ หรับติดต่อราชการและการประชุมระหว่างประเทศ บรรณานกุ รม (1) กรมเจรจาการค้าระหว่างประเทศ กระทรวงพานชิ ย.์ (2555). “ถาม-ตอบ รอบรู้ AEC 360”. กรงุ เทพฯ: (2) กรมการปกครอง กระทรวงมหาดไทย. (2548). นามสงเคราะหส์ ว่ นราชการ และตำ�แหนง่ . กรุงเทพฯ: (3) กฤตชญาภัค อ่นุ เสร.ี (2554). ประชาคมเศรษฐกิจอาเซยี น AEC: ASEAN Economic Community. กรงุ เทพฯ: สถาบนั ด�ำ รงราชานภุ าพ ส�ำ นกั งาน ปลดั กระทรวงมหาดไทย. (4) คนิณ บุญสวุ รรณ. (2548). ปทานุกรมคำ�ศพั ทร์ ฐั สภาและการเมืองไทย ฉบบั สมบรู ณ์. กรุงเทพฯ: สุขภาพใจ. (5) จิตศจี พิบูลนครินทร์. (2547). เอกสารการสอนชดุ วชิ าภาษาองั กฤษเพอื่ การสอื่ สาร. ฉบบั ปรบั ปรงุ (หน่วยท่ี 6). กรุงเทพฯ:มหาวิทยาลยั สโุ ขทัย ธรรมาธิราช. (6) ดเิ รก ปัทมสิรวิ ัฒน์. (2549). การคลงั เพ่ือสังคม จินตนาการและการวิจัย เพื่อสังคมทด่ี กี วา่ . กรงุ เทพฯ: พ.ี เอ. ลฟี วิ่ง. (7) ธโสธร ตู้ทองคำ�. (2548). กระบวนการเลือกตั้ง. ในเอกสารการสอนชุด วิชาสถาบันและกระบวนการทางการเมืองไทย หน่วย 8. กรุงเทพฯ: สาขาวิชารฐั ศาสตร์ มหาวิทยาลัยสุโขทยั ธรรมาธริ าช. (8) ผาสุก พงษ์ไพจิตร และสังสิต พิริยะรังสรรค์. (2537). คอรัปช่ันกับ ประชาธปิ ไตย. กรุงเทพฯ: ศนู ยศ์ กึ ษาเศรษฐศาสตร.์ (9) ราชบณั ฑิตยสถาน. (2556). พจนานุกรม ฉบบั ราชบัณฑติ ยสถาน พ.ศ. 2554.เฉลมิ พระเกยี รตพิ ระบาทสมเดจ็ พระเจา้ อยหู่ วั เนอื่ งในโอกาสพระราช พธิ มี หามงคลเฉลิมพระชนมพรรษา 7 รอบ 5 ธันวาคม 2554. กรงุ เทพฯ:
โครงการส่อื การเรยี นรู้ “อาเซยี น กรู ู” (Learning Package) 169 (10) วรพงษ์ คณุ เดชอมร. (2548). Business Correspondence Made Easy จดหมายธรุ กจิ เขียนเองได้ งา่ ยจัง. กรงุ เทพฯ: โอเดียนสโตร์. (11) วรเดช จันทรศร. (2536). การปรับปรงุ และปฏริ ปู ระบบบรหิ ารราชการ แผ่นดินของไทย. กรุงเทพฯ: สหายบล็อกและการพิมพ.์ (12) สมชาย บำ�รุงทรัพย์, และคณะ. (2548). พระราชบัญญตั ริ ะเบยี บบรหิ าร ราชการแผน่ ดนิ พ.ศ. 2534 : รวมกฎหมายทอ้ งถนิ่ . กรงุ เทพฯ: สกายบคุ ส.์ (13) สุรีรัตน์ ทองอินทร์. (2556). ภาษาอังกฤษเพ่ืออาเซียน. กรุงเทพฯ. เอ็กเปอรเ์ นท็ จ�ำ กัด (ส�ำ นักพิมพบ์ สิ คติ ). (14) สำ�นกั งานคณะกรรมการพฒั นาระบบราชการ (ส�ำ นักงาน ก.พ.ร.). (2552). คู่มือการจัดระดับการกำ�กับดูแลองค์การภาครัฐตามหลักธรรมาภิบาล ของการบริหารกิจการบ้านเมืองที่ดี (Good Governance Rating). กรงุ เทพฯ. (15) สรรเสริญ สุวรรณประเทศ. (2548). Official Correspondence วิธเี ขียนหนังสือราชการภาษาอังกฤษ. กรงุ เทพฯ:วทิ ยพฒั น์. (16) สธุ ี ขวัญเงนิ . (2548). หลักการบญั ชกี ารเงิน. กรุงเทพฯ: ซเี อด็ ยูเคชัน่ ,
170 คำ�ศพั ทไ์ ทย-องั กฤษ ส�ำ หรับตดิ ตอ่ ราชการและการประชุมระหว่างประเทศ อา้ งองิ จากเวบ็ ไซต์ (17) กรมการปกครอง กระทรวงมหาดไทย. (2548). นามสงเคราะห์ส่วนราชการและตำ�แหน่ง สบื คน้ จาก http://www.dopa.go.th/web_pages/ m03050000/namee.htm. เม่ือวนั ท่ี 14 พฤษภาคม 2557. (18) คลังศัพท์ไทย. ค�ำ ศพั ท์ทางการทูต. สบื คน้ จาก http://thaiglossary.org/groups/dip/browse/published/ search/A/prefix เมอ่ื วนั ที่ 10 พฤษภาคม 2557. เมอื่ วนั ที่ 10 พฤษภาคม 2557. (19) สำ�นกั วจิ ัยและพฒั นาระบบงานบคุ คล สำ�นักงาน ก.พ. 2551. คมู่ อื ประเมนิ ผลการปฏบิ ตั ริ าชการ. สบื คน้ จาก http://library.dsd.go.th/ dsdinfor/pagedata/ebookdoc/010400001231_0.pdfhttp://library. dsd.go.th/dsdinfor/pagedata/ebookdoc/010400001231_0.pdf เม่ือวันท่ี 20 พฤษภาคม 2557. (20) ค�ำ ศัพทเ์ กยี่ วกบั ยศ ต�ำ แหน่งทหารสามเหลา่ ทัพและต�ำ รวจไทย สบื ค้นจาก http://yimwhan.com/board/show.php? user=sr23&topic=2&Cate=5 เม่ือวนั ที่ 15 มีนาคม 2557. (21) ถวิลวดี บุรีกุล. (2551).ระบบการบริหารราชการแบบมีส่วนร่วมระดับ จังหวดั : ท�ำ อย่างไรใหเ้ ป็นจรงิ . กรุงเทพฯ: ส�ำ นักวจิ ยั และพัฒนา สถาบัน พระปกเกล้า. สืบค้นจาก http://www2.opdc.go.th/content.php? menu_id=5& content_id=708. เมือ่ วนั ที่ 14 พฤษภาคม 2557.
โครงการสอ่ื การเรยี นรู้ “อาเซียน กรู ”ู (Learning Package) 171 (22) มหาวิทยาลยั สุโขทยั ธรรมาธริ าช. การบริหารเชงิ ยุทธศาสตร์. สบื คน้ จาก http://www.stou.ac.th/knowledgemanagement/infos erve/kmdb/read_kb.asp?db_id=9 เมอื่ วันที่. 24 พฤษภาคม 2557. (23) ศุภวฒั น์ ปภสั สรากาญจน.์ 2553. การจัดการและการบรหิ ารสาธารณะแนวใหม่. สบื ค้นจาก http://www.slideshare.net/supwat/136651566. มหาวทิ ยลยั ราชภฎั สวนดุสิต. เมื่อวนั ท่ี 31พฤษภาคม 2557. (24) ศูนย์บริการข้อมูลประชาคมเศรษฐกิจอาเซียน กรมเจรจาการค้า กระทรวงพานชิ ย.์ ค�ำ ศพั ทเ์ ศรษฐกจิ อาเซยี น. สบื คน้ จาก http://www. dtn.go.th/filesupload/aec/images/part_1.pdf. เมอ่ื วนั ที่ 20 พฤษภาคม 2557. (25) สมพร สังข์น่ิม (2546). ประมวลคำ�ศัพท์ทางการบริหารท่ีเก่ียวกับ การบรหิ ารงานจงั หวดั แบบบรู ณาการ ( CEO ). กลมุ่ งานวจิ ยั และพฒั นา สถาบันด�ำ รงราชานภุ าพ วารสารด�ำ รงราชานุภาพ. สืบคน้ จาก http:// www.stabundamrong.go.th/web/ book48.html. เม่ือวันท่ี 20 พฤษภาคม 2557. (26) สันทัด ศะศิวณิช. การประชุมระหว่างประเทศ.(International Conference.) เข้าถงึ ไดจ้ าก http://www.iad.dopa.go.th/subject/ inter-conf.doc เมอื่ วันท่ี 14 พฤษภาคม 2557. (27) สถาบันการต่างประเทศเทวะวงศ์วโรปการ กระทรวงการต่างประเทศ. (2555). ค�ำ ศพั ท์ - ค�ำ ยอ่ ทางการทตู . (ฉบบั ปรบั ปรงุ ครง้ั ที่ 2). สถาบนั การ ตา่ งประเทศ. สบื คน้ จากhttp://www.mfa.go.th/dvifa/th/code?c=m เม่ือวันที่ 5 พฤษภาคม 2557.
172 ค�ำ ศัพท์ไทย-อังกฤษ ส�ำ หรบั ติดต่อราชการและการประชมุ ระหว่างประเทศ (28) สรุปผลการประชุมคณะกรรมการอาเซียนด้านการจัดการภัยพิบัติ ครั้งท่ี 22 และการประชุมผู้นำ�ภาคี ครั้งที่ 2 (COP-2) เข้าถึงได้จาก http://www.mfa.go.th/asean/contents/files/news-20130607- 155001-962619.pdf เมื่อวนั ที่ 26 เมษายน 2557. (29) ส�ำ นกั พัฒนาการประชาสัมพันธ์ กรมประชาสัมพนั ธ์. นามสงเคราะหส์ ่วน ราชการไทย. (2556). สบื คน้ จาก http://gphone.prd.go.th/index.php เมือ่ วนั ที่24 เมษายน 2557 (30) ส�ำ นกั พฒั นาระบบจ�ำ แนกต�ำ แหนง่ และคา่ ตอบแทน ส�ำ นกั งาน ก.พ. (2555). คูม่ อื การบริหารพนกั งานราชการ. 2555. สืบค้นจาก http://www.mof. go.th/home/salary/GE_2555.pdf เม่อื วนั ท่ี 5 มิถนุ ายน 2557. (30a) สำ�นักงานคณะกรรมการข้าราชการพลเรือน(2552). รายช่ือตําแหนงตาม พระราชบญั ญตั ริ ะเบยี บขา ราชการพลเรอื น พ.ศ.2551 (ไทย-องั กฤษ) ตาม สายงาน ประเภท และระดับตําแหนง สืบค้นจาก http://www.ocsc. go.th/ocsc/th/files/Position_Spec/Web_classEN52.pdf เมื่อวันท่ี 3 พฤศจิกายน 2557. (31) สำ�นักงานคณะกรรมการพฒั นาระบบราชการ. คำ�ศพั ทด์ ้านการพฒั นา ระบบราชการ (Public Sector Development Glossary). (2549). สืบค้นจาก http://www.opdc.go.th/oldweb/thai/E_Newsletter/ April49/vucablary1.htm. เมอ่ื วนั ที่ 13 มนี าคม 2557. (32) ส�ำ นักงานเศรษฐกิจการคลงั (สศค.) กระทรวงการคลงั . คำ�ศพั ท์เศรษฐกิจ การเงิน การคลงั ฉบบั ประชาชน. สืบค้นจาก http://www.fpo.go.th/ FPO/modules/Content/getfile.php?contentfileID=2014 เม่ือวันที่ 21 พฤษภาคม 2557.
โครงการส่ือการเรยี นรู้ “อาเซียน กรู ”ู (Learning Package) 173 (33) จรสั วฒั น์ ไตรรตั น.์ 2553. ชดุ ฝกึ อบรมทางไกลการเขยี นหนงั สอื ราชการ ภาษาอังกฤษ A Distance Training Package on Official Correspondence in English. กรุงเทพฯ: สำ�นักพิมพ์หาวิทยาลัย สุโขทยั ธรรมาธริ าช. สืบค้นจาก http://www.stou.ac.th/schools/ sla/b.a.english/oce/Pages/Content.html. เมอื่ 21พฤษภาคม 2557. (34) ASEAN Community. สบื ค้นจาก www.asewansec.org เมอื่ วันที่ 5 พฤษภาคม 2557. (35) ASEAN Secretariat. All information about ASEAN. สืบค้นจาก http://environment. asean.org เมือ่ วนั ที่ 5 พฤษภาคม 2557. (36) English Joy. บทสนทนาภาษาอังกฤษ การกล่าวลา (Farewell Dialogue) สบื คน้ จาก http://engenjoy.blogspot.com/ 2013/03/farewell.htm เมื่อวนั ที่ 24 พฤษภาคม 2557. (37) Engjang เรียนภาษาอังกฤษออนไลน์. บทสนทนาภาษาอังกฤษ ในชีวิตประจำ�วัน. สืบค้นจาก http://www.engjang.com/article/ topic-30261.html เมื่อวันที่ 24 พฤษภาคม 2557. (38) English Town. วิธที กั ทายแบบต่าง ๆ ในภาษาองั กฤษ. สบื ค้นจาก http://thailand.englishtown.com/community/Channels/article. aspx?articleName=greetingsomeone#sthash.czaSsHF1.dpuf เมื่อวนั ท่ี 24 พฤษภาคม 2557.
174 คำ�ศัพท์ไทย-องั กฤษ สำ�หรับตดิ ต่อราชการและการประชมุ ระหว่างประเทศ ดชั นคี ำ�ศพั ท์ภาษาอังกฤษ ภาษาอังกฤษ ความหมาย หนา้ 77 ABMI: Asian Bond Markets มาตรการรเิ รม่ิ พฒั นาตลาดพนั ธบัตร Initiative เอเชยี 127 ACB: ASEAN Compliance Body พันธกรณคี วามตกลงของอาเซียน 135 ACCCP: ASEAN Coordinating คณะกรรมการประสานงานด้านการ Committee for Consumer คุ้มครองผบู้ รโิ ภคของอาเซียน 25 Protection 135 Accountability หลกั ภาระรบั ผดิ ชอบ ACCSQ: ASEAN Consultative คณะกรรมการทีป่ รกึ ษาดา้ นมาตรฐาน 138 Committee on Standards and และคณุ ภาพของอาเซยี น 128 Quality 139 ACE: ASEAN Centre for Energy ศนู ย์พลังงานอาเซยี น ACF: ASEAN Cultural Fund กองทนุ วัฒนธรรมอาเซียน 38 ACMECS: Ayeyawady - Chao ยุทธศาสตรค์ วามรว่ มมอื ทางเศรษฐกิจ 67 Phraya - Mekong Economic อริ ะวดี – เจ้าพระยา – แม่โขง 11 Cooperation Strategy 33 Act, Act of legislation พระราชบัญญัติ 33 AD: Anti-Dumping Duty ภาษตี อบโต้การทมุ่ ตลาด Administrative Devolution การโอนอ�ำ นาจในทางการปกครอง Administrative Act การกระท�ำ ทางปกครอง Administrative Adjudication or การวินจิ ฉัยสั่งการในทางปกครอง หรอื Disciplinary Procedures การด�ำ เนินการทางวินยั
โครงการสื่อการเรียนรู้ “อาเซียน กรู ”ู (Learning Package) 175 ภาษาอังกฤษ ความหมาย หน้า Administrative Classification การจำ�แนกรายจา่ ยภาครฐั ตามสว่ น 49 ราชการ กระทรวง กรม Administrative Governance กลไกบรหิ ารรัฐกจิ หรือภาคราชการ 24 Administrative Support ภารกจิ สนับสนุนทางการบริหารจัดการ 38 Function AEC Blueprint: ASEAN Economic พิมพ์เขยี ว การจดั ตง้ั ประชาคม 137 Community Blueprint เศรษฐกิจอาเซยี น AEC Council: ASEAN Economic คณะมนตรีประชาคมเศรษฐกจิ อาเซยี น 135 Community Council AEC Scorecard: ASEAN การวดั ผลแผนงานและกลไกตดิ ตามการ 132 Economic Community Scorecard ดำ�เนนิ งาน AEC: ASEAN Economic ประชาคมเศรษฐกิจอาเซียน 126 Community AEM: ASEAN Economic รฐั มนตรเี ศรษฐกจิ อาเซียน 138 Ministers AEY: ASEAN Environment Year ปสี ิง่ แวดลอ้ มอาเซียน 130 AF: ASEAN Foundation มลู นิธิอาเซียน 126 AFAS: ASEAN Framework กรอบความตกลงของอาเซียนว่าด้วย 124, 131 Agreement on Services การบรกิ าร AFTA: ASEAN Free Trade Area เขตการค้าเสรอี าเซยี น 124 AFTA Council: ASEAN Free คณะมนตรเี ขตการคา้ เสรีอาเซยี น 125 Trade Area AIA Council: ASEAN คณะมนตรีเขตการลงทุนอาเซยี น 124 Investment Area Council
176 คำ�ศพั ทไ์ ทย-อังกฤษ สำ�หรับติดต่อราชการและการประชมุ ระหว่างประเทศ ภาษาองั กฤษ ความหมาย หน้า AICO: ASEAN Industrial โครงการความร่วมมอื ทาง 125, 134 Cooperation Scheme AISP: ASEAN Integration อุตสาหกรรมของอาเซียน System of Preferences Allocation Function การใหส้ ิทธปิ ระโยชนท์ างด้านภาษี 64, 132 Ambassador attached to the Ministry of Foreign Affairs ศุลกากรในกรอบของอาเซียน Ambassador-at-Large Ambassador Extraordinary and การจดั สรรการใชท้ รัพยากรของสังคม 49 Plenipotentiary AMBDC: ASEAN-MEKONG Basin เอกอคั รราชทูตประจำ�กระทรวงการ 121 Development Cooperation AMC: Asset Management ต่างประเทศ Company Amity เอกอคั รราชทูตผ้แู ทนพิเศษ 121 Amnesty International APEC: Asia Pacific Economic เอกอคั รราชทูตวสิ ามัญผู้มอี ำ�นาจเตม็ 121 Cooperation Appreciation ความร่วมมือเพื่อการพฒั นา 134 ASC: ASEAN Standing อาเซยี น-ล่มุ แม่นํา้ โขง 76 Committee บรษิ ทั บรหิ ารสนิ ทรัพย์ ASCC: ASEAN Socio-Cultural Community สันถวไมตรี 120 ASCOPE: ASEAN Council on องคก์ ารนริ โทษกรรมสากล 122 Petroleum กลุ่มความร่วมมือทางเศรษฐกิจ 124 ในเอเชียแปซฟิ ิก คา่ เงนิ แขง็ คา่ ข้ึน 59 คณะกรรมการประจ�ำ อาเซยี น 125, 134 ประชาคมสงั คม-วัฒนธรรมอาเซียน 126, 131 คณะมนตรอี าเซียนด้านปิโตรเลยี ม 130, 134
โครงการส่อื การเรียนรู้ “อาเซียน กูร”ู (Learning Package) 177 ภาษาองั กฤษ ความหมาย หน้า 124 ASEAN Charter กฎบตั รอาเซียน 125 ASEAN Community ประชาคมอาเซยี น 125 ASEAN Dialogue Partners คูเ่ จรจาอาเซียน 126 ASEAN First Policy นโยบาย “อาเซยี นต้องมากอ่ น” 139 ASEAN Legal Unit หน่วยงานด้านกฎหมายอาเซียน 127 ASEAN Secretariat ส�ำ นักเลขาธกิ ารอาเซียน 128 ASEAN Vision 2020 เอกสารวสิ ัยทศั นอ์ าเซยี น ปี 2563 128 ASEAN: Association of สมาคมประชาชาติแห่งเอเซยี ตะวนั Southeast Asian Nations ออกเฉียงใต้หรอื อาเซยี น 129 ASEAN-ATHP: Agreement on ความตกลงอาเซียนว่าดว้ ยมลพิษจาก Trans boundary Haze หมอกควันข้ามแดน 138 Pollution ASEAN-BAC: ASEAN Business สภาทปี่ รกึ ษาทางธรุ กิจของอาเซยี น 138 Advisory Council ASEAN-CC: ASEAN Chamber of สภาหอการค้าและอุตสาหกรรมของ 133 Commerce and Industry อาเซยี น ASEAN-PTA: ASEAN การให้สิทธิพเิ ศษทางการคา้ ระหว่าง 61 Preferential Trading Arrangement ประเทศสมาชกิ อาเซียนตามความ 140 สนใจ Asian Bond พันธบัตรเอเชีย 140 ASOD: ASEAN Senior Officials เจา้ หนา้ ที่อาวุโสอาเซยี นดา้ นยาเสพตดิ on Drugs Matter ASOEN: ASEAN Senior Officials เจา้ หนา้ ที่อาวุโสอาเซยี น on the Environment ด้านส่งิ แวดลอ้ ม
178 คำ�ศพั ท์ไทย-องั กฤษ สำ�หรับติดตอ่ ราชการและการประชมุ ระหวา่ งประเทศ ภาษาอังกฤษ ความหมาย หนา้ Assembly การประชุมสมัชชา 107 Asset สนิ ทรัพย์ 78 ATM: ASEAN Transport การประชุมรัฐมนตรขี นสง่ อาเซยี น 129 Ministers Meeting ATR: ASEAN Trade Repository ฐานข้อมูลการคา้ อาเซยี น 138 AUN: ASEAN University เครอื ข่ายมหาวิทยาลัยอาเซยี น 129 Network Baht Bond พนั ธบัตร หรอื หนุ้ กูส้ กลุ เงินบาท 61 Balanced Budget Policy นโยบายงบประมาณสมดลุ 55 Balance of Payments ดุลการชำ�ระเงิน 59 Balanced Fund กองทนุ รวมผสม 70 Bali Concord II or Declaration ปฏญิ ญาว่าดว้ ยความร่วมมอื ในอาเซยี น 126 of ASEAN ฉบบั ที่ 2 (ปฏิญญาบาหล)ี Best Practice แนวปฏิบัตทิ ี่ดี ที่เป็นเลิศ 19 Bidding การประมลู ในตลาดตราสารหน้ีภาครฐั 71 Bilateral Agreement ความตกลงทวภิ าคี 74 Bilateral negotiation การเจรจาแบบทวภิ าคี 108 Board คณะกรรมการบรหิ าร 109 Bond พนั ธบัตร 61 Bonded Warehouse คลังสินคา้ ทัณฑบ์ น 65 Bottom-up Process วิธกี ารกำ�หนดงบประมาณจากลา่ งขึน้ สู่ 54 เบือ้ งบน Budget Adoption การอนุมตั งิ บประมาณ 48 Budget Control การควบคมุ งบประมาณ 48
โครงการสื่อการเรียนรู้ “อาเซยี น กรู ”ู (Learning Package) 179 ภาษาองั กฤษ ความหมาย หนา้ Budget Execution การบริหารงบประมาณ 48 48 Budget Preparation การจดั เตรียมงบประมาณ 53 48 Budget Procedure วิธกี ารงบประมาณ 49 Budgeting การวางแผนการงบประมาณ 75 13 Budgeting Process or กระบวนการงบประมาณหรือวงจร 59 55 Budgeting Cycle งบประมาณ 59 135 Business Confidence Index ดชั นีความเช่อื ม่นั ทางธรุ กิจ 135 Cabinet คณะรฐั มนตรี 136 Capital and Finance Account ดุลบัญชเี งนิ ทุน 136 Cash Budget งบประมาณเงินสด 15 Cash Deficit or Surplus ดุลเงินสดกอ่ นกู้ 131 CCC: Coordinating Committee คณะกรรมการประสานงานดา้ น on Custom ศลุ กากรของอาเซียน CCCA: Coordinating Committee คณะกรรมการประสานงานดำ�เนินการ on the Implementation of the ภายใตค้ วามตกลง CEPT ส�ำ หรบั CEPT Scheme for AFTA เขตการคา้ เสรอี าเซยี น CCI: Coordinating Committee คณะกรรมการประสานงานดา้ นการ on Investment ลงทนุ ของอาเซยี น CCS: Coordinating Committee คณะกรรมการประสานงานด้านบรกิ าร on Services ของอาเซยี น CDC: Constitution Drafting สภาร่างรัฐธรรมนญู / คณะกรรมาธกิ าร Committee ยกรา่ งรัฐธรรมนูญ CEDAW: Convention on อนุสัญญาว่าดว้ ยการขจดั การเลือก Elimination of All Forms of Discrimination against Women ปฏิบัตติ ่อสตรีในทุกรูปแบบ
180 ค�ำ ศัพทไ์ ทย-องั กฤษ ส�ำ หรบั ตดิ ต่อราชการและการประชุมระหวา่ งประเทศ ภาษาองั กฤษ ความหมาย หนา้ Central Administration การบริหารราชการส่วนกลาง 9 Central Bank ธนาคารกลาง 76 Centralization การรวมอำ�นาจปกครอง 10 Centralized Budgeting ระบบงบประมาณรวมศูนย์ 56 System CFZ: Customs Free Zone เขตปลอดอากร 65 CGO: Comptroller General’s กรมบัญชีกลาง 52 Office หรอื CGD: Comptroller General’s Department การดุลอำ�นาจซึง่ กันและกัน 12 Check and Balance คณะกรรมาธิการสทิ ธิมนษุ ยชน 141 CHR: Commission on Human แห่งสหประชาชาติ Rights ภาษเี งินได้นติ บิ ุคคล 66 CIT: Corporate Income Tax เครือข่ายวิสาหกจิ 74 Cluster เจ้าภาพร่วม 109 Co-host คา่ ตอบแทน 37 Compensation สารแสดงความเสียใจ 120 Condolences การประชมุ ทางวชิ าการหรือวิชาชพี 106 Conference การใหส้ ตั ยาบัน 12 Confirmation การประชุมเปน็ ทางการ 106 Congress หลกั มุ่งเน้นฉันทามติ 26 Consensus Oriented การประชมุ เฉพาะกิจ 107 Consortium รัฐธรรมนญู 14 Constitution กงสุล 117 Consul
โครงการส่ือการเรียนรู้ “อาเซยี น กรู ”ู (Learning Package) 181 ภาษาอังกฤษ ความหมาย หนา้ Consulate-General สถานกงสุลใหญ่ 120 Consumer Confidence Index ดัชนคี วามเช่อื ม่นั ผ้บู รโิ ภค 75 Consumption-Based Tax ภาษีฐานการบริโภค 67 Consumption Goods สนิ คา้ อปุ โภคบรโิ ภค 77 Convention อนุสญั ญา 122 Convention/Symposium การประชมุ นานาทรรศน์ 106 Coordinator ผ้ปู ระสานงาน 110 Core Competency สมรรถนะหลกั 39 Core Consumer Price Index ดชั นรี าคาผูบ้ ริโภคพน้ื ฐาน 75 Core Function ภารกจิ หลัก 37 Core Inflation อตั ราเงนิ เฟอ้ พน้ื ฐาน 63 Countertrade การคา้ ตา่ งตอบแทน 114 Courtesy call การเยี่ยมคารวะ 114 Credential หรอื Letter of อกั ษรสาสน์ ตราตงั้ พระราชสาส์น 122 Credence ตราต้งั (การทตู ) Credit Bureau บรษิ ทั ข้อมลู เครดิต 76 Credit rating การจัดอันดบั ความนา่ เช่ือถอื 70 Current Account ดลุ บญั ชเี ดนิ สะพดั 59 Customer Perspective มิตทิ างดา้ นคณุ ภาพการบริการ/ลกู ค้า 22 Customs Tariff ภาษีศุลกากร 68 Customs Tariff Heading พิกัดอัตราศลุ กากร 66 Dean of the Diplomatic คณบดคี ณะทูต 117 Corps Debt Instrument ตราสารหนี้ 75
182 ค�ำ ศัพท์ไทย-องั กฤษ สำ�หรับติดตอ่ ราชการและการประชุมระหวา่ งประเทศ ภาษาองั กฤษ ความหมาย หนา้ Debt Restructuring การปรบั โครงสรา้ งหน้ี 64 Decentralization การกระจายอำ�นาจ 10, 25 Decentralization Budgeting ระบบงบประมาณแบบกระจายอ�ำ นาจ System 57 Declaration Deficit ปฏิญญา 118 Deficit Budget Policy การขาดดุล 63 Delegates/Representatives นโยบายงบประมาณขาดดุล 55 Delegation ผแู้ ทน 110 Demarcation การมอบอ�ำ นาจ 11 Depreciation การปกั ปนั เขตแดน 114 Derivative ค่าเงินอ่อนคา่ ลง 60 Dialogue ตราสารอนุพนั ธ์ 75 Diplomacy การเจรจาแบบคู่เจรจา 108 Diplomacy for the Peoples การทูต 114 Diplomatic Agent การทตู เพือ่ ประชาชน 114 Diplomatic Corps ตัวแทนทางทูต 118 Diplomatic Expressions คณะทตู านทุ ตู 117 Diplomatic Language ถ้อยคำ�ส�ำ นวนท่ใี ช้ในวงการทูต 118 Diplomatic Privileges and ภาษาการทูต 119 Immunities เอกสทิ ธ์ิและความคุ้มกันทางการทตู 122 Direct Tax Distribution Function ภาษที างตรง 67 Dividend การกระจายรายได้ของสงั คม 49 เงินปนั ผล 66
โครงการส่ือการเรียนรู้ “อาเซยี น กูรู” (Learning Package) 183 ภาษาองั กฤษ ความหมาย หนา้ 133 DSM: Dispute Settlement กลไกการระงบั ข้อพิพาทของอาเซียน Mechanism 69 Duty อากร 27 E–Auction การจดั หาพัสดใุ นรูปแบบการประมูล ดว้ ยระบบอิเล็กทรอนกิ ส์ 136 EAWG: E-ASEAN Working คณะท�ำ งานดา้ นเทคโนโลยสี ารสนเทศ Group และอเิ ลก็ ทรอนิกสข์ องอาเซียน 71 E-Bidding การประมลู ในตลาดตราสารหนี้ภาครัฐ ผ่านระบบ อเิ ลก็ ทรอนกิ ส์ 12 EC: Election Commission คณะกรรมการการเลือกตั้ง (กกต.) 23 Economic Governance กลไกประชารัฐด้านเศรษฐกจิ 72 Economic Integration การรวมกลมุ่ ทางเศรษฐกจิ 141 ECOSOC: Economic and Social คณะมนตรเี ศรษฐกิจและสังคม Council (แห่งสหประชาชาต)ิ 69 Effective Tax Rate อตั ราภาษีทแ่ี ทจ้ รงิ 22 Effective/Financial Perspective มิตทิ างด้านประสิทธผิ ล/การเงนิ 24 Effectiveness หลักประสทิ ธิผล 24 Efficiency หลักประสทิ ธิภาพ 133 EI: Economic Integration การบรู ณาการทางเศรษฐกิจ 33 EIS: Executive Information การจดั ท�ำ ระบบสารสนเทศส�ำ หรับ System ผบู้ ริหาร 11 Election การเลือกตัง้ 12 Enactment, Legislation กระบวนการตรากฎหมาย
184 คำ�ศัพท์ไทย-อังกฤษ สำ�หรับตดิ ต่อราชการและการประชมุ ระหว่างประเทศ ภาษาองั กฤษ ความหมาย หน้า E-Procurement: Electronic ระบบสารสนเทศที่สนบั สนนุ การให้ 28 Procurement บริการเก่ยี วกับการจัดซ้ือจัดจา้ งของ 73 25 ภาครฐั 16 68 EPZ: Export Processing Zone เขตอุตสาหกรรมสง่ ออก 142 69 Equity หลักความเสมอภาค 78 115 Evaluation การประเมนิ ผล 65 61 Excise Tax ภาษีสรรพสามิต 57 EXIM BANK: Export-Import Bank ธนาคารเพือ่ การสง่ ออกและน�ำ เขา้ 61 54 Export Tariff อากรขาออก 83 58 External Debt หนตี้ า่ งประเทศ 59 58 Extradition การส่งผ้รู า้ ยขา้ มแดน 109 118 Fee ค่าธรรมเนยี ม 76 FEWS: Fiscal Early Warning ระบบสัญญาณเตอื นภัย System ทางดา้ นการคลัง Finance การคลัง Financial Sector ภาคการเงิน Financial Statement งบการเงิน First Person Formal Note หนังสอื ราชการท่เี ป็นแบบพิธี Fiscal Crisis Composite Index ดัชนรี วมเตอื นภัยด้านการคลงั Fiscal Risk ความเสยี่ งดา้ นการคลงั Fiscal Sustainability ความย่ังยนื ทางการคลัง Focus Group Discussion การอภิปรายกลุ่มเล็ก Foreign Policy นโยบายต่างประเทศ Foreign Reserve ทุนสำ�รองระหว่างประเทศ
โครงการสือ่ การเรียนรู้ “อาเซยี น กรู ู” (Learning Package) 185 ภาษาองั กฤษ ความหมาย หนา้ Forum การประชุมแสดงความคิดเห็น 109 Forward Engagement การทตู เชงิ รกุ 115 FTA: Free Trade Area เขตการคา้ เสรี 133 GBC: General Border คณะกรรมการชายแดนทวั่ ไป 139 Committee GDP: Gross Domestic Product ผลติ ภัณฑ์มวลรวมในประเทศเบ้ืองตน้ 53 GEIS: Government Employee การจัดท�ำ ระบบสารสนเทศพนักงาน 33 Information System ราชการ General Assembly of the สมชั ชาแห่งสหประชาชาติ 143 United Nations General Fixed Income Fund กองทุนรวมตราสารแห่งหน้ี 70 Good Corporate บรรษัทภิบาล 27 Good Offices และ Mediation วิธกี ารทีจ่ ะระงับข้อพิพาทระหวา่ งรฐั 120 โดยฉันมติ ร Goodwill Representative ผ้แู ทนสนั ถวไมตรี 120 Governance กลไกประชารฐั 23 Government Employee พนกั งานราชการ 38 Government Employee ระบบพนกั งานราชการ 39 System Grace Period ระยะเวลาปลอดการชำ�ระหน้เี งินตน้ 62 Grand National Strategy ยทุ ธศาสตร์ชาติ 22 Great Powers ประเทศมหาอ�ำ นาจ 119 Gross Revenue รายไดจ้ ดั เกบ็ ของรฐั บาล 62 GSMS: Government Strategic การขยายผลระบบบริหารยุทธศาสตร์ 27 Management System องค์การภาครัฐ
186 คำ�ศัพท์ไทย-องั กฤษ สำ�หรบั ตดิ ตอ่ ราชการและการประชุมระหวา่ งประเทศ ภาษาองั กฤษ ความหมาย หน้า 68 GSP: Generalized System of ระบบการใช้สทิ ธิพิเศษทางภาษี Preference ศลุ กากร 117 High Commissioner ข้าหลวงใหญ่ 63 Hire-Purchase การเชา่ ชื้อ 136 HLTF: High Level Task Force on คณะทำ�งานระดบั สูงว่าด้วยการรวม ASEAN Economic Integration กลมุ่ ทางเศรษฐกิจของอาเซียน 26 Holistic Management การบริหารราชการแบบองคร์ วม 117 Honorary Consul กงสลุ กติ ตมิ ศักด์ิ 26 Horizontal Management/Flat การบรหิ ารแนวราบ Management 130 HRC: Human Rights Committee คณะกรรมการสทิ ธมิ นษุ ยชน 130 Human security ความมนั่ คงของมนษุ ย์ 115 Humanitarian Intervention การแทรกแซงเพอ่ื มนุษยธรรม 132 IAI: Initiative for ASEAN การรเิ ร่ิม การกระชบั การรวมกลุ่ม Integration ของอาเซยี น 142 IBRD: International Bank for ธนาคารโลก Reconstruction and 129 Development (World Bank) กตกิ าระหว่างประเทศว่าด้วยสทิ ธิ ICCPR: International Covenant พลเมอื งและสทิ ธิทางการเมือง 143 on Civil and Political Rights ศาลยุตธิ รรมระหวา่ งประเทศ ICJ: International Court of (ศาลโลก) 142 Justice คณะกรรมการกฎหมายระหวา่ ง ILC: International Law ประเทศของสหประชาชาติ Commission of the United Nations
โครงการสื่อการเรยี นรู้ “อาเซียน กรู ”ู (Learning Package) 187 ภาษาองั กฤษ ความหมาย หน้า กองทุนการเงนิ ระหว่างประเทศ 140 IMF: International Monetary Fund อากรขาเขา้ 69 Import Tariff การรว่ มชน่ื ชมยินดี 29 Impression โครงการพฒั นาความรว่ มมอื ทาง 137 IMT-GT: Indonesia-Malaysia- เศรษฐกิจสามฝ่าย อินโดนีเซยี - Thailand Growth Triangle มาเลเซยี -ไทย 29 การสร้างแรงจูงใจ 67 Incentive/Motivation ภาษฐี านรายได้ 56 Income-Based Tax ระบบงบประมาณแบบเพ่มิ ยอดเงิน 18 Incremental Budgeting ตัวชว้ี ดั 67 Indicators ภาษีทางอ้อม 62 Indirect Tax อตั ราเงินเฟอ้ 31 Inflation การสร้างนวัตกรรม 31 Innovation การสร้างแรงบันดาลใจ 118 Inspiration ตราสารรบั รอง 121 Instrument of acceptance สตั ยาบันสาร 20 Instrument of Ratification แผนงานเชิงบรู ณาการ 26 Integrated Plan การบรหิ ารราชการแบบบรู ณาการ Integrated Public Administration/CEO การปฏิสมั พนั ธก์ นั 29 Interactive การแลกเปลีย่ นประสบการณ์ 29 Interchangeable และสรา้ งความรู้ ดอกเบยี้ 58 Interest การตรวจสอบภายใน 51 Internal Audit
188 ค�ำ ศพั ทไ์ ทย-องั กฤษ ส�ำ หรับติดต่อราชการและการประชมุ ระหวา่ งประเทศ ภาษาองั กฤษ ความหมาย หนา้ Internal Controlling การควบคุมภายใน 51 Internal Work Process มิตทิ างด้านประสทิ ธิภาพ/กระบวนการ 22 Perspective ภายใน International Conferences การประชุมนานาชาติ 107 International negotiation การเจรจาระหวา่ งประเทศ 107 International Reserves, เงนิ สำ�รองระหว่างประเทศ 60 Reserves Assets International Trade-Based Tax ภาษฐี านการค้าระหว่างประเทศ 67 Investment การลงทุน 72 Investment Bank/Investment ธนาคารการลงทุน 76 Banker ITO: International Trade องคก์ ารการคา้ ระหว่างประเทศ 143 Organization Key Success Factors ปัจจัยหลักแหง่ ความส�ำ เร็จ 19 KM: Knowledge Management การจดั การความรู้ 16 KPI: Key Performance Indicator ดชั นชี ว้ี ัดผลการปฏิบตั ิงาน 18 Law on Local Administration กฎหมายวา่ ดว้ ยองคก์ ารปกครองทอ้ งถนิ่ 12 Learning & Growth Perspective มิตทิ างดา้ นการพัฒนาองคก์ าร/การ 22 เรยี นรแู้ ละการเตบิ โต Legislative Budget งบประมาณแผน่ ดิน 55 Line-item Budget or ระบบงบประมาณแบบดัง้ เดิม 56 Traditional Budgeting System Liquidity สภาพคลอ่ ง 62 LO: Learning Organization องค์การแห่งการเรยี นรู้ 32 Loan สนิ เชื่อ 78
โครงการสอื่ การเรยี นรู้ “อาเซียน กรู ”ู (Learning Package) 189 ภาษาอังกฤษ ความหมาย หน้า 9 Local Administration การบริหารราชการสว่ นท้องถนิ่ 79 62 Long Term Debt หนี้ระยะยาว 127 Managed Float ระบบอตั ราแลกเปลย่ี นแบบลอยตัว 52 Master Plan on ASEAN แผนแม่บทว่าดว้ ยความเชื่อมโยง 70 Connectivity ระหวา่ งกนั ในกลุ่มอาเซยี น 57 36 Mega Projects การลงทุนในโครงการขนาดใหญข่ อง 14 110 ภาครฐั 31 32 Merger การควบกิจการ 60 Microfinance การเงนิ ระดบั ฐานราก 108 58 Ministerial regulation กฎกระทรวง 77 Ministers รฐั มนตรี 52 Minute–taker ผู้จดบนั ทกึ การประชมุ 10 139 Mission พันธกิจ Modern Human Resource การบริหารทรพั ยากรบุคคลแนวใหม่ Management Money Policy นโยบายการเงิน Multilateral Negotiation การเจรจาแบบพหภุ าคี Mutual Fund กองทุนรวม National Economic and Social สภาทป่ี รกึ ษาเศรษฐกิจและสงั คม Advisory Council แหง่ ชาติ NESDB: National Economic and คณะกรรมการเศรษฐกจิ และสังคม Social Development Board แห่งชาติ New Paradigm กระบวนทัศน์ใหมใ่ นการบริหาร NMD: National Missile Defense โครงการต่อตา้ นขปี นาวธุ พิสัยกลาง และไกล
190 คำ�ศพั ท์ไทย-อังกฤษ สำ�หรบั ติดตอ่ ราชการและการประชมุ ระหว่างประเทศ ภาษาองั กฤษ ความหมาย หนา้ Nominal Effective Exchange Rate ดัชนีค่าเงนิ บาท 66 121 Notes in Diplomatic หนังสอื หรอื จดหมายโต้ตอบทางการทตู 14 Correspondence 76 78 NPA: New Public Administration รฐั ประศาสนศาสตรแ์ นวใหม่ 10 64 NPA: Non-Performing Asset ทรพั ยส์ ินรอการขาย 139 110 NPL: Non-Performing Loan หนี้ทีไ่ มก่ ่อให้เกดิ รายได้ 13 27 NPM: New Public Management การจดั การภาครัฐแนวใหม่ 19 32 NTBs: Non-Tariff Barriers การกดี กันการคา้ ท่ีไม่ใช่ภาษี 20 20 Nuclear Non-Proliferation การไมแ่ พร่ขยายอาวธุ นวิ เคลยี ร์ 36 Observer ผสู้ งั เกตการณ์ 34 Ombudsman ผู้ตรวจการแผ่นดิน 109 25 One Stop Service การบริการเบด็ เสรจ็ ณ จดุ เดียว 29 Operation Plan/Action Plan แผนด�ำ เนินการ/แผนปฏบิ ตั ิการ Organization Culture วฒั นธรรมองค์การ Outcomes ผลลัพธ์ Outputs ผลผลติ P.S.O.: Thailand Public Sector ระบบมาตรฐานสากลของประเทศไทย Standard Management System ด้านการจดั การและสมั ฤทธผิ ลของงาน and Outcomes ภาครฐั หรอื ทเี่ รียกว่า ระบบมาตรฐาน PAR: Public Administration การปฏิรปู ระบบราชการและขา้ ราชการ Reform Panel Discussion การอภิปรายแบบคณะ Participation หลกั การมีส่วนร่วม Participatory Governance การบรหิ ารราชการแบบมสี ่วนรว่ ม
โครงการสอื่ การเรยี นรู้ “อาเซียน กรู ู” (Learning Package) 191 ภาษาองั กฤษ ความหมาย หน้า Peace Building การสร้างสนั ติภาพ 116 116 Peace Keeping การรกั ษาสนั ติภาพ 116 50 Peace Making การท�ำ ใหเ้ กดิ สันติภาพ 56 50 Performance Appraisal การประเมนิ ผลการปฏบิ ตั ิงาน 28 Performance Budgeting ระบบงบประมาณแบบมงุ่ เนน้ ผลงาน 31 66 Performance Measurement การวดั ผลการดำ�เนินการ 53 PERT: Program Evaluation and เทคนิคการทบทวนและการประเมนิ 19 17 Review Technique ผลโครงการ 15 23 Philosophy ปรัชญา 24 56 PIT: Personal Income Tax ภาษีเงนิ ได้บคุ คลธรรมดา 74 PMS: Performance ระบบการบรหิ ารผลการปฏิบัติงาน 63 13 Management System 78 71 Policy นโยบาย 17 Policy Planning การวางแผนระดบั นโยบาย Policy Research การวิจยั เชงิ นโยบาย Political Governance กลไกประชารัฐด้านการเมอื ง Political Legitimacy กลไกการเมืองทช่ี อบธรรม PBS: Planning Budgeting System ระบบงบประมาณแบบแผนงาน PPP: Public-Private Partnership ความรว่ มมือระหวา่ งภาครฐั และ เอกชน Prepayment การช�ำ ระคืนหนก้ี อ่ นครบก�ำ หนด Prime Minister นายกรัฐมนตรี Private Sector Debt หนภี้ าคเอกชน Privatization การแปรรปู รัฐวสิ าหกิจ Process กระบวนการ
192 คำ�ศัพทไ์ ทย-อังกฤษ ส�ำ หรับติดตอ่ ราชการและการประชมุ ระหวา่ งประเทศ ภาษาอังกฤษ ความหมาย หน้า Procurement Management การจัดระบบการจดั ซ้ือจดั จ้าง 50 Productivity ผลติ ภาพ 28 Progressive Level เกณฑ์คุณภาพการบริหารจัดการ 18 ภาครัฐระดบั ก้าวหนา้ Progressive Tax Rate อัตราภาษีก้าวหนา้ 69 Prospectus หนงั สอื ช้ีชวน 78 Protocol พธิ ีการทูต พิธีสาร 119 Provincial Administration การบริหารราชการสว่ นภมู ิภาค 9 Public Administration การบรหิ ารราชการแผ่นดิน 9 Public Expenditure รายจ่ายสาธารณะ 53 Public Participation การมีสว่ นรว่ มของประชาชน 10 Public Sector ส่วนราชการ 14 Public Service Renewal/ การฟนื้ ฟูระบบราชการ การเน้นระบบ 34 Modernization ราชการทนั สมยั QM: Quality Management การบริหารคุณภาพ 51 Quadrangle Economic กรอบความร่วมมือสี่เหลย่ี มเศรษฐกิจ 132 Cooperation Quality Assessment การประเมินคณุ ภาพ 15 Quality Assurance การประกันคุณภาพ 15 Quality Audit การตรวจสอบคณุ ภาพ 16 Quality Control การควบคมุ คณุ ภาพ 16, 51 Quality Factors องคป์ ระกอบคุณภาพ 20 Quality Indicators ตวั บง่ ชคี้ ุณภาพ 18 Quality Measurement การวัดเชิงคุณภาพ 18
โครงการสอื่ การเรยี นรู้ “อาเซยี น กูรู” (Learning Package) 193 ภาษาอังกฤษ ความหมาย หน้า RBM: Result Based Management การบรหิ ารแบบมุ่งผลสัมฤทธ์ิ 26 Real Effective Exchange Rate คา่ เงินบาทท่ีแท้จริง 60 Referendum การออกเสยี งประชามติ 11 Refinance การกเู้ งนิ จากแหลง่ ใหม่ 57 Regressive Tax Rate อตั ราภาษีถดถอย 69 REIC: Real Estate Information ศูนย์ขอ้ มูลอสงั หารมิ ทรพั ย์ 77 Center Reinventing Government การปรบั โครงสรา้ งระบบราชการ 35 Responsiveness หลักการตอบสนอง 24 Result ผลสัมฤทธ์ิ 28 Retreat การประชมุ อย่างไมเ่ ปน็ ทางการ 107 (ระดบั รัฐมนตร)ี RMF: Retirement Mutual Fund กองทนุ รวมเพื่อการเลย้ี งชพี 70 Roll Over การขยายระยะเวลาเงนิ กู้ 57 ROO: Rule of Origin เกณฑท์ ่ีใช้ในการพจิ ารณาวา่ สินคา้ มี 133 แหลง่ ก�ำ เนดิ จากประเทศใด ROO-TF: ASEAN Task Force on คณะท�ำ งานกฎว่าดว้ ยแหลง่ ก�ำ เนดิ 136 Rules of Origin สนิ ค้าของอาเซยี น Royal Act พระราชก�ำ หนด 38 Royal Decree พระราชกฤษฎกี า 39 Royal Thai Government Gazette ราชกิจจานุเบกษา 14 Rule of Law หลกั นิติธรรม 25 Stabilization Function การรักษาเสถียรภาพทางเศรษฐกจิ 50 ของสังคม Saving Bond พันธบตั รออมทรัพย์ 61
194 คำ�ศพั ทไ์ ทย-อังกฤษ ส�ำ หรับตดิ ต่อราชการและการประชมุ ระหวา่ งประเทศ ภาษาอังกฤษ ความหมาย หนา้ 73 SCM: Subsidies and ขอ้ ตกลงวา่ ดว้ ยมาตรการอุดหนนุ และ Countervailing Measures การตอบโตก้ ารอุดหนนุ 129 SEAFILD: Southeast Asia Fund กองทุนเอเชยี ตะวันออกเฉยี งใต้ for Institutional and Legal 140 Development สนธิสญั ญาเขตปลอดอาวุธนวิ เคลียร์ SEANWFZ Treaty: Southeast ในภมู ิภาคเอเชยี ตะวนั ออก 73 Asia Nuclear Weapon-Free Zone Treaty คณะกรรมการก�ำ กับหลักทรพั ยแ์ ละ 127 SEC: The Securities and ตลาดหลกั ทรัพย์ 22 Exchange Commission เลขาธิการอาเซยี น 71 Secretary-General of ASEAN ยุทธศาสตร์ระดบั หน่วยงาน 64 Sector Policy การปั่นหุน้ 107 Securities Manipulation การแปลงสนิ ทรัพย์เปน็ ทนุ 31 Securitization การสมั มนา 79 Seminar ค่านิยมรว่ ม 137 Shared Value หน้รี ะยะส้ัน Short Term Debt คณะท�ำ งานดา้ นวสิ าหกิจขนาดกลาง 130 SME WG: Small and Medium และขนาดย่อมของเอเปค Enterprises Working Group คณะกรรมการเจ้าหน้าที่อาวุโสด้าน 15 SOCA: Socio-Cultural สงั คมและวฒั นธรรม 13 Committee of the Senior 17 Officials of ASEAN อ�ำ นาจอธปิ ไตย Sovereignty ประธานรฐั สภา Speaker of Parliament การวเิ คราะห์ผูม้ ีสว่ นได้เสยี Stakeholder Analysis
โครงการส่ือการเรียนรู้ “อาเซยี น กรู ู” (Learning Package) 195 ภาษาอังกฤษ ความหมาย หน้า State Disengagement แนวทางการปฏิรปู ทใ่ี หค้ วามส�ำ คญั ต่อ 36 การลดบทบาทรัฐ Strategic Control การควบคุมเชิงยุทธศาสตร์ 21 Strategic Goals วัตถุประสงคเ์ ชงิ ยทุ ธศาสตร์ 23 Strategic Management การบรหิ ารเชิงยุทธศาสตร์ 20 Strategic partners พนั ธมติ รเชิงยทุ ธศาสตร์ 21 Strategic Plan แผนยทุ ธศาสตร์ 21 Strategic Planning การวางแผนเชิงยุทธศาสตร์ 21 Strategic Planning Process กระบวนการการวางแผนยุทธศาสตร์ 17 Strategic Policy นโยบายยุทธศาสตร์ 19 Strategy ยุทธศาสตร์ 21 Strategy for Reconstruction ยุทธศาสตร์เพอื่ การฟ้นื ฟแู ละสร้าง 23 and Future Development อนาคตประเทศ Strategy Formulation แผนการบริหารราชการแผน่ ดิน 19 Strategy Implementation การนำ�แผนยุทธศาสตรไ์ ปสกู่ ารปฏบิ ัติ 16 Strategy Map แผนทีย่ ุทธศาสตร์ 21 Subcommittees and Working คณะอนุกรรมการและคณะท�ำ งาน 110 Parties Subsidy การอดุ หนนุ 72 Summit การประชุมระหวา่ งผู้นำ�ประเทศ 108 Surplus Budget Policy นโยบายงบประมาณเกินดลุ 55 Sustainable Development การพฒั นาท่ียั่งยืน 27 Swap การแปลงหนี้ 72 SWOT Analysis การวเิ คราะหส์ ภาพองคก์ ารหรอื หนว่ ยงาน 16 Tax Allowance คา่ ลดหยอ่ น 65
196 ค�ำ ศพั ทไ์ ทย-องั กฤษ ส�ำ หรบั ตดิ ต่อราชการและการประชมุ ระหวา่ งประเทศ ภาษาองั กฤษ ความหมาย หนา้ 64 Tax Avoidance การหลบเลย่ี งภาษี 66 Tax Burden ภาระภาษี 63 Tax Compensation การชดเชยคา่ ภาษอี ากร 77 Tax Privilege/Tax Incentive สิทธิประโยชน์ทางภาษี 65 Taxable Income เงินไดพ้ งึ ประเมนิ 37 Technical Support Function ภารกจิ สนบั สนนุ ทางวชิ าการ 33 Termination of Employment การสิ้นสุดสัญญาจ้าง Contract 15 The Administrative Court ศาลปกครอง 128 The ASEAN Declaration เอกสารกอ่ ตง้ั สมาคมแหง่ ประชาชาติ (Bangkok Declaration) เอเชียตะวันออกเฉียงใต้หรืออาเซียน 13 The National Anti-Corruption คณะกรรมการป้องกันและปราบปราม Commission การทจุ ริตแห่งชาติ (ป.ป.ช.) 54 Top-down Process วธิ ีการจดั ทำ�งบประมาณแบบเบอ้ื งบน สู่เบ้อื งล่าง 74 Trade Agreement ความตกลงทางการค้า 38 Transitory Provisions บทเฉพาะกาล 25 Transparency หลกั ความโปรง่ ใส 75 Trade Balance ดุลการคา้ 60 Treasury Bill ตว๋ั เงนิ คลัง 73 TRIMs: Trade-Related ขอ้ ตกลงว่าด้วยมาตรการการลงทุน Investment Measures เกี่ยวขอ้ งกบั การค้า 74 TRIPs: Trade-Related Aspects ความตกลงด้านทรพั ยส์ ินทางปญั ญา of Intellectual Property Rights 72 Turnkey การวา่ จา้ งแบบเหมาเบ็ดเสร็จ
โครงการส่อื การเรยี นรู้ “อาเซียน กรู ู” (Learning Package) 197 ภาษาองั กฤษ ความหมาย หน้า การประชมุ สหประชาชาติวา่ ดว้ ยการคา้ 141 UNCTAD: United Nations และการพัฒนา หรือ อังคถ์ ัด Conference on Trade and 143 Development องค์การการศึกษา วิทยาศาสตร์ และ UNESCO: United Nations วฒั นธรรมแหง่ สหประชาชาติ หรอื ยเู นสโก 141 Educational, Scientific and Cultural Organization ขา้ หลวงใหญผ่ ู้ลี้ภัยแห่งสหประชาชาติ 140 UNHCR: United Nations High Commissioner for Refugees กองทุนเพ่อื เดก็ แหง่ สหประชาชาติ หรอื 142 UNICEF: United Nations ยูนิเซฟ Children’s Fund คณะมนตรคี วามม่นั คงแหง่ 68 UNSC: United Nations Security สหประชาชาติ 31 council ภาษมี ลู ค่าเพิม่ 144 VAT : Value Added Tax วสิ ยั ทศั น์ Vision องคก์ ารอนามยั โลก 144 WHO: World Health Organization องค์การทรพั ย์สนิ ทางปญั ญาแหง่ โลก 68 WIPO: World Intellectual 144 Property Organization ภาษหี กั ณ ท่ีจา่ ย Withholding Tax องค์การอตุ ุนิยมวทิ ยาโลก 106 WMO: World Meteorological 144 Organization การะชมุ เชิงปฏิบัติการ 56 Workshop องค์การการค้าโลก WTO: World Trade Organization ระบบงบประมาณแบบฐานศูนย์ Zero-based Budgeting
198 ค�ำ ศพั ทไ์ ทย-องั กฤษ ส�ำ หรบั ติดตอ่ ราชการและการประชมุ ระหว่างประเทศ ภาคผนวก ส�ำ นักงาน ก.พ. ได้จัดทำ� รายช่ือตําแหนง ตามพระราชบญั ญตั ริ ะเบียบขาราชการพลเรอื น พ.ศ.2551 (ไทย-องั กฤษ) ตามสายงาน ประเภท และระดับตาํ แหนง โดยแบง่ เปน็ 8 กลุม่ อาชีพ(30a) ดงั นี้ ชื่อสายงาน Classification Name ชในื่อตสาาํ ยแงหานนง Classification Title ตําแหนงประเภทบริหาร: กลุม อาชพี 1 กลุมอาชพี บริหาร อํานวยการ ธุรการ งานสถติ ิ งานนิติการ งานการทตู และตา งประเทศ บริหาร Executive นกั บริหาร Executive บรหิ ารงานปกครอง Governing Administration นักปกครอง Governing Executive บริหารการทตู ** Executive Diplomatic Service นกั บรหิ ารการทูต Diplomatic Service Executive ตรวจราชการกระทรวง Ministry Inspection ผูต รวจราชการกระทรวง Inspector - General ตําแหนง ประเภทอาํ นวยการ: กลุมอาชีพ 1 กลุมอาชพี บรหิ าร อาํ นวยการ ธุรการ งานสถติ ิ งานนติ ิการ งานการทูต และตางประเทศ อาํ นวยการ** Management ผอู าํ นวยการ Director อาํ นวยการเฉพาะดาน** Management in Specific Field ผอู ํานวยการเฉพาะดา น Director (Classification Name) (ระบชุ ่อื สายงาน) e.g. Director (Physician) ตรวจราชการกรม** Department Inspection ผูต รวจราชการกรม Inspector ตําแหนง ประเภทวชิ าการ กลมุ อาชพี 1 กลุมอาชพี บรหิ าร อํานวยการ ธรุ การ งานสถิติ งานนิติการ งานการทตู และตา งประเทศ กฎหมายกฤษฎกี า Krisdika Legal Affairs นักกฎหมายกฤษฎีกา Krisdika Counsel การทูต Diplomatic Service นักการทูต Diplomatic Service Officer คุมประพฤติ Probation พนกั งานคุมประพฤติ Probation Officer จดั การงานทัว่ ไป** General Administration นกั จดั การงานท่ัวไป General Administration Officer เจาหนา ทค่ี ดีพิเศษ Special Case Officer เจา หนา ทค่ี ดีพิเศษ Special Case Officer ทรัพยากรบคุ คล Human Resource นักทรัพยากรบุคคล Human Resource Officer ทะเบยี นวิชาชพี Professional Licensure นักทะเบยี นวชิ าชพี Licensing Officer นิตกิ าร Legal Affairs นิตกิ ร Legal Officer ปฏิบตั ิการปกครอง Governing เจาพนกั งานปกครอง Governing Officer Special Case Inquiry Official พนกั งาน Special Case Inquiry Official พนกั งาน สอบสวนคดพี ิเศษ สอบสวนคดีพิเศษ Public Sector Development Officer พัฒนาระบบราชการ Public Sector Development นักพัฒนาระบบราชการ วเิ คราะหนโยบายและแผน Plan and Policy Analysis นักวิเคราะหน โยบายและแผน Plan and Policy Analyst วชิ าการคอมพวิ เตอร Computer Science นกั วิชาการคอมพวิ เตอร Computer Technical Officer วิชาการทัณฑวิทยา Penology นักทัณฑวิทยา Penologist วชิ าการเทคโนโลย ี Information Technology นักเทคโนโลยสี ารสนเทศ Information Technology Officer สารสนเทศ** วิชาการพัสด ุ Supply นักวชิ าการพัสดุ Supply Analyst วชิ าการยตุ ธิ รรม Justice นกั วิชาการยตุ ิธรรม Justice Officer ** หมายถงึ บัญชีสายงานเพิม่ ใหมตามพระราชบัญญัตริ ะเบียบขา ราชการพลเรือน พ.ศ.2551 (14 สายงาน)
โครงการสอ่ื การเรยี นรู้ “อาเซียน กูร”ู (Learning Package) 199 ชอื่ สายงาน Classification Name ชในื่อตสาํายแงหานนง Classification Title วชิ าการสงเสรมิ Local Government Study นกั ส่งเสริม Local Government Study and Research Officcer การปกครองทอ งถิ่น** and Research การปกครองทอ้ งถิ่น Statistician Development Cooperation Officer วิชาการสถติ ิ Statistics นักวิชาการสถติ ิ Foreign Relations Officer Investigator วเิ ทศสหการ Development Cooperation นกั วิเทศสหการ Scribe วิเทศสมั พันธ International Cooperation นักวเิ ทศสัมพันธ สบื สวนสอบสวน Investigation นักสืบสวนสอบสวน อาลักษณ Scribe อาลกั ษณ กลุม อาชพี 2: OReffaiclePrroperty Procurement กลมุ อาชีพการคลัง การเศรษฐกิจ การพาณิชย และอุตสาหกรรม จเจัดาผหลนปารทะี่ โยชน OReffaiclePrr operty Procurement จเจดั า ผหลนปา รทะ่ี โยชน ตรวจสอบภาษี Tax Audit นกั ตรวจสอบภาษ ี Tax Audit Officer วเิ คราะหงบประมาณ Budget Analysis นักวิเคราะหงบประมาณ Budget Analyst วิเคราะหร ฐั วิสาหกจิ ** State Enterprise Analysis นกั วิเคราะหร ฐั วิสาหกจิ State Enterprise Analyst วิชาการคลงั Fiscal Analysis นักวชิ าการคลงั Fiscal Analyst วชิ าการเงนิ และบญั ชี Finance and Accounting นกั วชิ าการเงนิ และบัญช ี Finance and Accounting Analyst วชิ าการชงั่ ตวงวัด Weights and Measures นกั วิชาการช่งั ตวงวัด Weights and Measures Technical Officer วติชรวากจสารอ บบญั ช ี Audit ตนรักววจิชสาอกบารบ ญั ช ี OAuffdiciteorr หรือ Auditing Technical วตชิรวากจสารอ บภายใน Internal Audit นกั วชิ าการ Internal Auditor วตชิรวากจสารอ บสทิ ธิบัตร Patent Examination ตนรักววจิชสาอกบารส ทิ ธบิ ตั ร Patent Examiner วิชาการทรัพยากรธรณ ี Mineral Resources นักวิชาการทรพั ยากรธรณี Mineral Resources Technical Officer วิชาการบญั ชี Accounting นักบัญช ี Accountant วผชิลาิตกภาณั ร ฑอ าหาร Food Product ผนลักิตวิชภาณั กฑารอ าหาร Food Technologist วชิ าการพาณชิ ย Trade นกั วชิ าการพาณิชย Trade Officer วชิ าการภาษ ี Tax นกั วิชาการภาษ ี Tax Economist วชิ าการมาตรฐาน Standardization นกั วชิ าการมาตรฐาน Standards Officer วิชาการศุลกากร Customs นักวิชาการศุลกากร Customs Technical Officer วิชาการเศรษฐกิจ Economics เศรษฐกร Economist วสิชง เาสกรามิ รก ารลงทุน Investment Promotion สนงักเวสิชราิมกกาารร ลงทนุ Investment Promotion Officer วิชาการสรรพสามติ Excise นกั วชิ าการสรรพสามติ Excise Technical Officer วชิ าการสรรพากร Revenue นกั วิชาการสรรพากร Revenue Technical Officer วชิ าการสหกรณ Cooperative นักวชิ าการสหกรณ Cooperative Technical Officer วชิ าการอตุ สาหกรรม Industrial Analysis นกั วชิ าการอุตสาหกรรม Industrial Technical Officer
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210