Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore auction_catalogue_part2_09-2016.compressed

auction_catalogue_part2_09-2016.compressed

Published by alex, 2016-09-12 04:16:32

Description: auction_catalogue_part2_09-2016.compressed

Search

Read the Text Version

Lot #/Los-Nr.: a20429 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45+? : ‫מחיר התחלתי‬ TEL AVIV to RLZ express cover on [Italian Lloyd] business statonary, franked 25m + 5m (20 + 5 + 5) at the period rate, postmarked 15 JA 40 with 3 strikes pmk H3 and marked with scarce P.T.534 red post office express label, and arrived same day; opened roughly at left, cover complete. TEL AVIV zu RLZ Express-Umschlag [italienischer Lloyd] ortsfestes Geschäft, frankiert 25m + 5m (20 + 5 + 5) mit dem zeitlichen Porto, gestempelt am 15. JA 40 mit 3 Streifen Marke H3 und markiert mit seltenem rotem Postamt Express-Etikett P.T.534 kam am gleichen Tag; grob geöffnet von links, Umschlag ist komplett. [Lloyd Italian]‫מעטפה דבר בולים )כליל( עיסקי‬ ‫ מיל‬5+‫ מיל‬25 -‫מבוילת ב‬,‫דואר אקספרס מתל אביב לראשון לציון‬ ‫ עם‬1940 ‫ ינואר‬15 ‫ חותמת מתאריך‬,‫( תעריף לאותו זמן‬20+5+5) ‫ ומסומנת עם תווית אקספרס אדומה נדירה‬H3 ‫ הטבעות חותמת‬3 P.T.534 ,‫היום באותו הגיעה‬: ‫השמאלי בצידה גסה בצורה פתוחה‬, .‫המעטפה שלמה‬Lot #/Los-Nr.: a20430 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €100+? : ‫מחיר התחלתי‬ Late Mandate overseas airmail: Späte Mandat Übersee-Luftpost: ‫דואר אוויר מעבר לים‬ commercial cover ex JERUSALEM to FRANCE, franked 35 mils (5+10+20) at kommerzieller Umschlag von ‫ מעטפה מסחרית‬: ‫של ימי המנדטהמאוחרים‬ the period rate and postmarked 12 AP 48 (two strikes); opened at top. Mailed two JERUSALEM nach Frankreich, frankiert 35 ‫ מיל‬35 -‫ מבוילת ב‬,‫מירושליים לצרפת‬ days before start of cessation of Mandatory mail services and a week Mills (5+10+20) mit Zeit-Porto und ‫( בתעריף התקופה והוחתמה‬5+10+20) before the start of the siege of Jerusalem; in general mail from abgestempelt am 12. AP 48 (zwei Streifen); ;(‫ )שתי הטבעות‬48 ‫ אפריל‬12 ‫בחותמת דואר‬ Jerusalem after 10 April is scarce. geöffnet oben. Gesendet zwei Tage vor ‫ נשלח יומיים לפני הפסקת‬.‫פתוח מלמעלה‬Lot #/Los-Nr.: a20431 :‫לוט מספר‬ Beginn der Einstellung der Mandat ‫ ושבוע לפני התחלת‬, ‫שירות הדואר המנדטורי‬ Late domestic Mandate cover ex Tel Aviv to RLZ, franked 10m correct Postdienste und eine Woche vor dem Beginn ‫ דואר‬,‫ באופן כללי‬:‫המצור על ירושליים‬ rate and postmarked 29 AP 48 - the day before the termination of der Belagerung von Jerusalem; im .‫ אפריל היה נדיר‬10 ‫מירושליים אחרי‬ Mandatory postal services in the branch post offices and town postal Allgemeinen ist die Post von Jerusalem nach agenices in the urban areas. Opened at top. 10. April selten. Open.Bid/Anf.Geb. : €50+? : ‫מחיר התחלתי‬ Später inländischer Mandat ‫מעטפה מאוחרת מקומית של‬ ‫ מבוילת עם‬,‫המנדטמתל אביב לראשון לציון‬ Umschlag von TEL AVIV zu RLZ, ‫ מיל וחותמת דואר‬10 ‫תעריף נכון של‬ frankiert 10m richtige Tarif und ‫ יום לפני סיום‬- 48 ‫ אפריל‬29 ‫מתאריך‬ gestempelt am 29. AP 48 - am Tag vor ‫שירותי הדואר המנדטורי בסניפי דואר‬ ‫ פתוחה‬.‫וסוכנויות הדואר באזורים העירוניים‬ der Beendigung des obligatorischen .‫מלמעלה‬ Postdienstes in Postfilialen und Poststellen in den städtischen Gebieten. Geöffnet von oben.Lot #/Los-Nr.: a20432 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €135 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 late domestic Mandate mail: 1948 späte örtliche Mandat Post: :1948 ,‫דואר מנדטורי מאוחר‬ 14 AP 48 reg. comm. cv ex TLV to 14.04.48 Einschr. Geschäftsbrief von ‫ דואר עסקי רשום מת\"א לי\"ם‬14-04-1948 JERUSALEM franked 25m at letter rate TLV nach JERUSALEM frankiert 25m mit (pmk'd day before last date of full Brief-Porto (Tag der Marke vor dem ‫ מיל‬15 + ‫ מיל למכתב‬10) ‫ מיל‬25 ‫מבויל‬ Mandate mail services) tied by scarce letzten Tag des vollen Mandat- ‫רשום( ששוגר יום לפני סיום שירות דואר‬ Groten-D41 oval registry cancel (b/s Postdienst) seltene Groten-D41 Oval ‫ ומבוטל ע\"י‬,‫מלא ע\"י שלטונות המנדט‬ twice; exceeding his latest recorded Registrierung Storno (Rückseten-Stempel date) & b/s 16 AP 48 J'lem arrival zweimal; Überschreitung seines neuesten ‫חותמת דואר רשוםתל אביבי נדיר )ופעמיים‬ (scarce Sacher D18 / Proud R27 oval Aufnahmedatums) & Rückseten-Stempel ‫ חודשיים אחרי התאריך האחרון‬- (‫על הגב‬ cancel, exceeding their latest dates 16.04.48 J'lem Ankunft (seltene Sacher recorded) - 4 days before the start of D18 / stolzes R27 Oval Storno, ‫הידוע; חתום על הגב עם חתימת קבלה‬ the siege; opened gently at back. Überschreitung seiner aktuellen Daten ‫ גם מעבר‬- (‫מקומית נדירה )רשום י\"ם‬ Letter in German included. erfasst) - 4 Tage vor Beginn der Belagerung; sanft geöffnet auf R/s. Brief ‫ ימים לפני‬4 ,‫לתאריך השימוש האחרון הידוע‬ in deutscher Sprache enthalten. .‫תחילת המצור על ירושלים‬Lot #/Los-Nr.: a20433 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €125+ : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 War of Independence mail: 1948 War of Independence, Post: :1948 ‫דואר יום העצמאות‬ HAIFA to RLZ registered cover HAIFA zu RLZ, registrierter Umschlag, ‫מחיפהלראשון לציון מעטפה רשומה מבוילת‬ franked 25m (pair 10m with frankiert mit zeitlichem Porto 25m (Paar intersecting gutter + 5m; Ba 93/97) 10m mit sich überschneidender Rinne + ‫ מיל עם פס ביניים‬10 -‫ מיל )זוג ב‬25 -‫ב‬ period rate and postmarked Haifa 5m; BA 93/97) und gestempelt HAIFA ‫( תעריף‬93/97 Ba ;‫ מיל‬5 +‫החוצה אותם‬ Nahla Branch Office 21 AP 48 (pmk Nahla Filiale am 21. AP 48 (Marke J31, J31, two strikes on front and on back), zwei Streifen auf Vorder- und R/s), ‫לאותו זמן וחותמת של חיפה סניף דואר‬ dispatch delayed by the operation and Versenden verzögerte durch die ,J31 pmk) 48 ‫ אפריל‬21 ‫נחלה מתאריך‬ routed via Tel Aviv only on 26 AP 48 Operation und wurde über TEL AVIV nur (usually a same-day transit); opened am 26. AP 48 geleitet (in der Regel am ‫ המשלוח‬, (‫שתי הטבעות בחזית ומאחור‬ gently at top. 'Haifa 12' R-label selben Tag Transit); sanft oben geöffnet. ‫עוכב על ידי האופרציה ונותב דרך תל אביב‬ #3152. Postmarked on the 1st day of \"HAIFA 12' R-Etikett Nr. 3152. ‫ )בדרך כלל‬1948 ‫ לאפריל‬26 ‫רק בתאריך‬ the 2-day Jewish operation to capture Gestempelt am 1. Tag der jüdischen .‫מועבר באותו יום(; נפתח בעדינות למעלה‬ the city of Haifa. 2-Tages-Operation, die Stadt HAIFA zu erobern. 'Haifa 12' R-label #3152' . ‫חותמת‬ ‫מהיום הראשון של המבצע היהודי בן היומיים‬ .‫להשתלט על העיר חיפה‬ -- 51 --

Lot #/Los-Nr.: a20434 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45+? : ‫מחיר התחלתי‬ ER RAMLE to RLZ franked 10m (Ba ER-RAMLE zu RLZ, frankiert 10m ‫רמלה לראשון לציון בויל‬ 97) and postmarked 3 MR 48 (2 (Ba-97) und gestempelt am 3. März 48 (2 ‫ מארס‬2 ‫( וחותמת של‬97 Ba)‫ מיל‬10-‫ב‬ strikes pmk D5 w/index letter); gently Streifen Marke D5 m/Index Umschlag); sanft ‫ עם מכתב‬5D ‫ הטבעות חותמת של‬2) 1948 cut open at top. Letter from Arab geschnitten, geöffnet oben. Brief von ‫ מכתב‬.‫אינדקס( פתח חתוך בעדינות למעלה‬ patient enclosed. Scarce origin at arabischem Patienten eingeschlossen. ‫ מקור נדיר בתקופה זו‬.‫מצורף מחולה ערבי‬ this time in 1948; the town served as Seltener Ursprung in diese Zeit in 1948; die ‫; העיר שימשה כמרכז נשק‬1948 ‫בשנת‬ an arms and training center for local Stadt diente als ein Armee- und Arab forces. Schulungszentrum für örtliche arabische .‫ואימונים לכוחות ערבים מקומיים‬ Streitkräfte.Lot #/Los-Nr.: a20435 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50+ : ‫מחיר התחלתי‬GAZA to HAIFA returned GAZA zu HAIFA zurückgekehrter ‫מכתב רשום מוחזר מעזה‬ -‫מעטפה ממוענת בערבית מבוילת ב‬:‫לחיפה‬registered letter: Arabic addressed Einschreibebrief: Arabisch (97/108 Ba ,‫ מיל‬15+‫ מיל‬10) ‫ מיל‬25cover franked 25m (10m + 15m, Ba adressierter Umschlag, frankiert mit 18 ‫ וחותמת‬,‫התעריף לאותה תקופה‬97/108) at the period rate and zeitlichem Porto 25m (10m + 15m, Ba ; (R2 pmk ‫ הטבעות‬3) 1948 ‫פברואר‬ ‫ והגיע‬1948 ‫ לפברואר‬19 -‫טופל ביפו ב‬postmarked 18 FE 48 (pmk R2, 3 97/108) und abgestempelt am 18. FE 48 ‫ שם סומן‬48 ‫ לפברואר‬20 ‫לחיפה בתאריך‬ (L27 handstamp)) \"‫'\"כתובת בלתי ידועה‬strikes); handled at JAFFA 19 FE 48 (Marke R2, 3 Streifen); gearbeitet in ‫עם הערה בכתב יד \" ללא חפצי ערך\"; שוגר‬ ‫ והגיע‬1948 ‫ פברואר‬21 ‫בחזרה בתאריך‬and reached HAIFA 20 FE 48 where JAFFA am 19. FE 48 und kam HAIFA am 1948 ‫ לפברואר‬27 ‫ בתאריך‬RLO ‫לירושליים‬ (pmk D3). ‫למעלה בעדינות נפתח‬. Gazamarked \"unknown address\" 20. FE 48, wo \"Adresse unbekannt\" R-label #4851. ‫נדיר נתיב‬. ‫מעטפה‬(handstamp L27) and handwritted gekennzeichnet (Handstempel L27) und .‫שטיילה יפה‬comment \"no articles of value\"; handgeschrieben Kommentar \"keinedispatched back 21 FE 48 and arrived Artikel von Wert\"; am 21. FE 48JERUSALEM RLO 27 FE 48 (pmk D3). zurückgeschickt und kam JERUSALEMOpened gently at top. Gaza R-label RLO am 27. FE 48 (Marke D3). Oben sanft#4851. A scarce route; nicely tavelled geöffnet. Gaza R-Etikett Nr.4851. Eincover. seltener Weg; schöner Umschlag.Lot #/Los-Nr.: a20436 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50 : ‫מחיר התחלתי‬ Palestine detention camp mail: Palästina Haftlager Post: Umschlag ‫מעטפה‬:‫דואר ממחנה מעצר בפלסטין‬ cover ex. L. Rosner from RISHON LEZION to relative Dr. R. Rosner von L. Rosner von RISHON LEZION zum ‫רוזנר מראשון לציון לקרוב משפחה ד\"ר‬.‫ל‬-‫מ‬ working in DETENTION CAMP LATRUN (holding Zionist political prisoners); Verwandten Dr. R. Rosner, arbeitendem ‫ר'רוזנר אשר עבד במחנה המעצר בלטרון‬ posted TEL AVIV 16 NOV 1944 and routed to ER RAMLE same day and im HAFTLAGER LATRUN (hielt zionistische ‫)שהחזיק אסירים פוליטים ציוניים(; נשלח‬ checked by censor/Palestine Police censor 27 NOV 44 (Jerusalem); politische Gefangene); geschickt TEL ‫ ועשה דרכו‬1944 ‫ נובמבר‬16 -‫מתל אביב ב‬ attempted delivery hand-written 4 DEC 44 and marked REL \"return to AVIV am 16. Nov 1944 und geleitet zu ER- ‫ נבדק יל ידי‬,‫לרמלה באותו יום‬ sender\" (Dr. Rosner probably already left the camp); arrived back in RAMLE am gleichen Tag und überprüft ‫הצנזור של משטרת פלסטין בתאריך‬/‫הצנזור‬ JERUSALEM 10 DEC and reached RLZ 20 DEC 1944. Opened at opened, von Zensor/Palästina Polizei-Zensor am ‫ )ירושליים(; נעשה ניסיון‬44 ‫ לנובמבר‬27 upper right corner missing. 27. Nov 44 (Jerusalem); versuchte 44 ‫ לדצמבר‬4 ‫למסירה בכתב יד בתאריך‬ Lieferung handgeschrieben am 4. Dez 44 ‫ \" הוחזר לשולח\" )ד\"ר רוזנר‬REL ‫וסומן‬ und markiert REL \"Zurück zum Absender\" ‫קרוב לוודאי שכבר עזב את המחנה(; חזר‬ (Dr. Rosner verließ wahrscheinlich das ‫ לדצמבר והגיע‬10 ‫בחזרה לירושליים בתאריך‬ Lager); kam wieder nach JERUSALEM am .1944 ‫ לדצמבר‬20 ‫לראשון לציון בתאריך‬ 10. Dez und erreichte RLZ am 20. Dez .‫ פינה ימנית עליונה חסרה‬,‫נפתחה מימין‬ 1944. Geöffnet, obere rechte Ecke fehlt.Lot #/Los-Nr.: a20437 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €75+? : ‫מחיר התחלתי‬ Privately transported mail: cv ex Privat transportierte Post: Umschlag :‫דואר מועבר באופן פרטי‬ HAIFA to RLZ frk'd 10m, pmk'd 27 von HAIFA zu RLZ frankiert 10m, markiert 10 ‫מעטפהמחיפה לראשון לציון מבוילת‬ JUN 47 1 (or 4)PM. \"Zariz/Saris\" am 27. Juni 47, 1 (oder 4) Uhr nachmittags (\"quick\") business cachet on back \"Zariz/Saris\" (\"schnell\") Geschäft-Siegel auf ‫ באחת )או‬1947 ‫ יוני‬27 ‫ נשלחה‬,‫מיל‬ applied after sealing: \"Saris Transport R/s nach Versiegelung aufgetragen: \"Saris- ‫ חותמת עיסקית נלווית‬.‫(אחרי הצהריים‬4 Service\" was registered to a male at Transport-Dienst\" wurde auf einen Mann mit ‫\" )\"זריז\"( שנוספה‬Saris/Zariz\" ‫מאחור‬ sender's address. The cachet may der Adresse des Absenders registriert. Das ‫ \"זריז שירות תובלה\" נרשם‬:‫אחרי הסגירה‬ indicate that Zariz delivered the Siegel kann bedeuten, dass Zariz den Brief ‫ החותמת הנלווית‬.‫לאדם בכתובת של השולח‬ letter: mailing date was Friday (either lieferte: Versanddatum war Freitag ‫\"זריז\" מסרו את‬-‫יכולה להצביע על כך ש‬ at 1 or 4pm), the sender paid the (entweder 1 oder 4 Uhr nachmittags), der ‫ תאריך המשלוח היה יום שישי )או‬:‫המכתב‬ correct postage and had the letter Absender bezahlte das richtige Porto und ‫ השולח‬,(‫באחת או בארבע אחרי הצהריים‬ postmarked in order to legally use hatte den Brief markiert, um rechtlich Zariz Zariz for same-day delivery before the für taggleiche Zustellung vor dem Sabbat zu ‫ על מנת‬,‫שילם את דמי הדואר במדויק‬ Sabbath - borne out by lack of TLV benutzen - bestätigt durch Nutzen ‫זריז\" ימסרו אותו באופן חוקי וזריז באותו‬-\"‫ש‬ transit marks seen usually on Haifa- mangelndes TLV Transits, üblich auf Haifa- RLZ mail and arrival marks. Part of RLZ Post und Ankunft Marken gesehen. Teil ‫ תמיכה לכך הוא‬- ‫יום לפני כניסת השבת‬ right side of cover is missing. der rechten Seite des Umschlags fehlt. ‫חוסר בסימני העברה בתל אביב נראה בדרך‬ ‫כלל על דואר מחיפה לראשון לציון עם סימני‬ .‫ חלק מהצד הימני של המעטפה חסר‬.‫הגעה‬Lot #/Los-Nr.: a20438 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45+ : ‫מחיר התחלתי‬ EEF \"Period 2\" early cancellation EEF \"Periode 2\" frühe Stornierung inländischer EEF \"‫ תקופה‬2\" ‫חותמת‬ inland mail: registered picture postcard Post: registrierte Bildpostkarte \"Casa Nova\" von ‫ גלויה מצוירת‬:‫מדינתי‬-‫ביטולמוקדם דואר תוך‬ 'Casa Nova' ex Jerusalem (SZ 44) Jerusalem (SZ 44) gestempelt am 28. APR 18 zu Post ‫( חותמת‬44 SZ) ‫רשומה 'קאזה נובה' מירושלים‬ postmarked 28 APR 18 to Post Said - Said - empfangen vom Britischen APO Post Said (SZ ‫ התקבלה על‬-‫ לפורט סעיד‬18 ‫ אפריל‬28 ‫דואר‬ received by British APO Post Said (SZ 22) 22) am 1. Mai 18 und übertragen zur ägyptischen ‫( בראשון‬SZ22) ‫ הבריטי בפורט סעיד‬APO ‫ידי‬ 1 MAY 18 and transferred to Egyptian Post am gleichen Tag mit gemischten Frankierung ‫ והועברה לדואר במצריים באותו‬1918 ‫במאי‬ post the same day, with mixed franking (Ba 3 & 4); frankiert 5m für inländische Postkarte ‫( ; נגבה תעריף‬4+ 3 Ba) ‫ עם ביול מעורב‬,‫היום‬ (Ba 3 & 4); charged 5m inland postcard (Post nach Ägypten wurde als \"Inland\" betrachtet) + ‫ מיל לדואר פנים יבשתי )נשלח למצריים‬5 ‫של‬ rate (mail to Egypt being considered 1 Pia registrierte Einschr.-Porto. ‫ פיאסטר‬+ ('‫בהתחשב בזה שהיה 'בתוך המדינה‬ 'inland') + 1 Pia registered mail fee. ‫אחד דמי דואר רשום‬ -- 52 --

Lot #/Los-Nr.: a20439 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €90 : ‫מחיר התחלתי‬ 1945 large Mandate stationary 1945, großer Mandat ortsfester ‫מעטפה רשומה גדולה משנת‬ Registered Envelope pre-printed with 15m franking (Ba RE.18-L with registrierter Umschlag, vorgedruckt ‫דברי בולים)כליל( של המנדט לפני‬1945 96mm space between bar and rectangle): ex Haifa 3 (Mount Carmel) mit 15m Frankierung (Ba RE.18-L mit 96 96 ‫ )עם רווח של‬15M ‫הדפסה עם ביול‬ to RLZ, franked 15m reg fee + 28m (10m letter rate + 3x 30g 6m mm Abstand zwischen Bar und :(L-18.RE Ba ‫מלימטר בין הבר לבין הריבוע‬ additional weight); postmarked 12 JA 47, transit in Tel Aviv same day and Rechteck): von HAIFA 3 (Berg Karmel) zu , ‫ )הר הכרמל( לראשון לציון‬3 ‫מחיפה‬ arrived 13 JA 47. Cut open left edge; cat val = $300. RLZ, frankiert 15m normal Porto + 28m ‫ מיל‬28 +‫ מיל דמי משלוח רגילים‬15 ‫מבוילת‬ (10m-Umschlag-Tarif + 3 x 30 g 6m ‫ גרם‬3X30 + ‫ מיל‬10 ‫)תעריף למכתב‬ Zusatzgewicht); gestempelt am 12. JA 47, ‫ מיל(; חותמת דואר‬6 ‫לתוספת משקל של‬ Transit in TEL AVIV am gleichen Tag und ‫ עברה בתל אביב‬,47 ‫ ינואר‬12 ‫מתאריך‬ kam am 13. JA 47. Geschnitten, geöffnet .47 ‫ ינואר‬13 ‫ והגיעה בתאריך‬,‫באותו יום‬ am linken Rand; Katalogwert = $300. = ‫ ערך קטלוגי‬:‫בצד השמאלי חתך פתוח‬ .‫ דולר‬300You can optimize your bids by: Sie können Ihre Gebote durch die folgenden :‫ניתן למטב את ההצעות שלך עם האפשרויות האלו‬- setting a bid-budget (net of commissions), Optionen optimieren: ,‫ לקבוע תקרה )תקציב( לסך הצעותך‬-- prioritizing the lots you want, - Festsetzung eines Budgets für Gebot- requesting a percent bid-increase on any or (abzüglich Provisionen), ‫ לסדר את הלוטים שנתת הצעות עליהם לפי סדר‬-all lots, for actioning at the auction’s end – if - Priorisierung der Lose, die Sie wollen, ,‫עדיפויות‬there is a chance you can win the lot/s - Anforderung einer Prozent-Erhöhung für das Gebot auf irgendwelches Los oder alle Lose, ,‫ות שלך‬/‫ לבקש העלה אחוזית אוטומטית בהצעה‬-Bid requests can be sent by any manner, in um am Ende der Auktion aktiv zu werden – ‫ אם זה יאפשר לך לזכות‬,‫לביצוע בסוף המכירה‬writing. Please contact us if you have any wenn es eine Chance gibt, dass Sie Los/e .‫ים‬/‫בלוט‬questions. Please contact us if you have any gewinnen können.questions about placing bids or requesting ‫ נא‬.‫בקשות אלו ניתן לשלוח בכתיב אלינו בכל אמצעי‬further information on lots. Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie Fragen .‫לפנות אלינו עם שאלות או בירורים בנושא זה‬ zur Abgabe von Geboten oder zur Anforderung weiterer Informationen über Lose haben. Gebotsanfragen können in irgendeiner Weise schriftlich zugesandt werden. Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie irgendwelche Fragen haben. -- 53 --

Philately: Military Mail | Philatelie: Feldpost ‫ דואר צבאי‬:‫פילטליה‬Lot #/Los-Nr.: a20448 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €850+ : ‫מחיר התחלתי‬WWI German military post: 29-12-17 large reg. cv ex WWI deutsche militärische Post: 29.12.17 großes 29-12-1917 :‫ דואר צבאי גרמני‬1-‫מלחה\"ע ה‬Deutche Feldpost 663 (unit located in NAZARETH since Einschr. von Deutscher Feldpost 663 (es befindet sich in ‫ ללא ביול‬,‫ )נצרת( לדמאס‬663 ‫מעטפה גדולה רשומה מד\"צ‬9 Dec) to DAMAS, unfranked as military mail and NAZARETH seit 9 Dez) an Damas, frei als Feldpost undstamped by pmk Ba M-14/FPOP 281 w/R-label Ba R-40-7 gestempelt von Bmk Ba M-14/FPOP 281 m. Einschr. Ba ;663 ‫ חתומה ועם תווית רשום של יחידה‬,‫כדואר צבאי‬of unit 663 & handmarked \"einschreiben\"; received by R-40-7 der Einheit 663 & Handmarke „Einschr.“; erhalten ‫נתקבלה ע\"י מחסן הדלק וחתומה פעמיים על גב; ערך‬postal service of the Fuel Storage Depot of Army Group per Post vom Kraftstoff Storage Depot der Heeresgruppe FF & b/s twice 'Brief-Stempel Stokraft Heeresgruppe \"F\"'. & R/S zweimal \"Brief-Stempel Stokraft Heeresgruppe „F“. +$3000 ‫משוער‬Ref: FPOP p.113-15/22.; folded due to size; a few spill Ref: FPOP S.113-15/22.; Aufgrund der Größe gefaltet; einmarks. Fine and rare; est. value $3000+ paar Ölfleck-Marken. Feine und seltene; Schätzwert $3000+Lot #/Los-Nr.: a20449 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €125+ : ‫מחיר התחלתי‬ WWI German military post: WWI deutsche militärische Post: ‫ דואר צבאי‬1-‫מלחה\"ע ה‬ 7-8-1917 cv w/red \"feldpost\" label & 07.08.1917 Brief m. roter Marke ‫ ואר עם תווית‬7-08-1917 :‫גרמני‬ \"Kaiserisch Deutsche Telegraphen- \"Feldpost\" & \"Kaiserliche Deutsche ‫\"פלדפוסט\" )דואר שדה( וחותמת של שירות‬ Abteilung\" Imperial German telegraph Telegraphen-Abteilung\" mit kaiserlichen ‫ וחתום ע\"י‬-‫ שנשלח מ‬,‫הטלגרף הקיסרי‬ service violet cachet on front, ex deutschen Telegrafdienst lila Siegel auf ‫דואר השדה של המשלוח הצבאי הגרמני‬ FELDPOST MIL. MISS. BIR-ES-SEBA in V/s, von FELDPOST MIL. MISS. BIR-ES- ;‫בבאר שבע לגרמניה; ללא ביול כדואר צבאי‬ BEERSHEVA to HERDAU, Germany SEBA in BEERSHEVA nach HERDAU, mailed unfranked as military mail, and Deutschland als Feldpost ohne +$500 ‫ערך משוער‬ tied by full strike of scarce Ba Frankierung verschickt, mit vollen M-9/FPOP 258 pmk; back-flap missing Streifen seltener Ba M-9/FPOP 258 Bmk; but does not detract from cover; est. R/s-Klappe fehlt, aber kein Abbruch von value $500+ Umschlag; Schätzwert $500+Lot #/Los-Nr.: a20450 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €275 : ‫מחיר התחלתי‬1948 Military mail - Jerusalem: 2- MAY 1948 \"Misrad 1948-Feldpost - Jerusalem: 2. Mai 1948 \"Misrad ‫ דואר‬2-05-1948 :1948 ,‫דואר צבאי בירושלים‬Kesher | Yerusalayim\" (Signals Corp) inter-unit | ‫רשום בין יחידות של ההגנה בי\"ם שהועבר דרך \"משרד קשר‬stampless corresondence registered Hagana cv #159 Kesher | Yerusalayim\" (Signale Corpus)ex \"Mizrachi Department\" (cachet on back) to \"HaLevy\", \"‫ירושלים\" מ\"מחלקת מזרחי\" )חותמת על הגב( לכינוי \"הלוי‬marked \"Dan Urgent\"; received by \"Maimon\" who bereichsübergreifendes Einschr. ohne Stempel, Hagana ‫וסומן \"דחוף\"; התקבל ע\"י \"מימון\" שמחק את שם המען‬crossed out the addresee's name; tied by scarce bluish-black \"M-K/J-M\" cachet; originally sealed by tape and Brief #159 von \"Mizrachi-Abteilung\"(Siegel auf R/s) an ‫המקורי; חתום ע\"י החותמת של מ\"ק י\"ם; ללא ביול כדואר‬carefully opened, folded vertically & horizontally; Muenz ‫צבאי; מוסמך ע\"י מינץ; דואר בינאיורני צבאי נדיר במהלך‬certified. Rare intercity military communications in \"Halévy\", markiert \"Dan Urgent\"; empfangen von .‫המצור על ירושלים‬beseiged Jerusalem. \"Maimon\", die den Adressat-Namen durchgestrichen hat; mit seltenem bläulich-schwarzem Siegel \"M-K/J-M\"; ursprünglich verklebt mit Klebeband und vorsichtig geöffnet, gefaltet vertikal & horizontal; Muenz zertifiziert. Seltene stadt-übergreifende militärische Kommunikation in belagertem Jerusalem. -- 54 --

Lot #/Los-Nr.: a20451 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €1000+ : ‫מחיר התחלתי‬WWI French detatchment in WWI französische Trennung in ‫ דואר של המשלוח הצבאי‬1-‫מלחה\"ע ה‬Palestine: circa. 1918 color ppc of Palästina: ca. 1918, Bildpostkarte von ,‫ הנציב העליון הצרפתי‬/ ‫הצרפתי בפלשטינה‬Constantinpole with space for address Konstantinopel mit Platz nur für Adresse vononly ex [JERUSALEM] to FRANCE stamped [JERUSALEM] nach Frankreich, gestempelt ‫ גלויה צבעונית של קונסנטינופל עם‬:1918by illustrated \"Commissariat Française en mit illustriertem lila Siegel \"Kommissariat ‫ שנשלחה‬,‫שטח לכתובת המען בלבד‬Palestine\" violet cachet and also by very Française de Palestine\" und auch mit sehrrare violet 2-line text \"Le Haut seltenem lila 2-zeiligem Text \"Le Haut ‫]מירושלים[ לצרפת וחתומה על ידי החותמת‬Commissaire de la République Commissaire de la République ‫מאוירת של הנציבות הצרפתית בפלשטינה‬Française en Palestine\" - this Française en Palestine\" - nichtundocumented. The illustrated cachet is dokumentiert. Das illustrierte Siegel ist ‫בתוספת החותמת הנדירה של הנציב העליון‬known used at least from July 1918. bekannt, mindestens ab Juli 1918 verwendet ‫ שעזר לנסח הסכמי‬,‫הצרפתי )פרנסווה פיקו‬Unfranked, as official mail. The text zu werden. Nicht frankiert, weil Dienstpost.cachet may indicate that the ppc was Das Text-Siegel kann bedeuten, dass die ‫ ייתכן שנשלח ידו; ללא ביול‬- (‫פיקו‬-‫סייקס‬sent by the High Commissioner personally Bildpostkarte persönlich vom hohen .‫כדואר רשמי‬- François Georges Picot (Dec. 1917 - Kommissar gesendet wurde - François1919), the co-architect of the \"Sykes- Georges Picot (Dez. 1917-1919), dem Ko-Picot\" treaty. Architekt des Vertrags \"Sykes-Picot\". -- 55 --

Lot #/Los-Nr.: a20452 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €775++ : ‫מחיר התחלתי‬WWI Austro-German military post: WWI Österreich-Deutschland :‫גרמני‬-‫ דואר צבאי אוסטרי‬1-‫מלחה\"ע ה‬ ‫דואר‬registered cover ex Austrian militärische Post: Einschr. von ‫רשום מ\"אחראי המשכורות של דיויזית התותחים‬\"Liquidierender Rechnungsführer der | k. Österreichisch \"Liquidierender ‫ההרריים בטורקיה\" בפלשטינה )חותמת על פני‬u. k. Gebirgshaubitzdivision i. d. Türkei\" Rechnungsführer der | k. u. k. Gebirgs- ‫ הועבר‬:‫המעטפה( למשרד המלחמה בוינה‬ ‫ דרך‬11-01-1918-‫לסוריה ומשם שוגר ב‬[Paymaster of the Austrian Mountain Haubitz-Division i. d. Türkei\" [Zahlmeister ‫הדואר הצבאי הגרמני בדמשק ב\"דואר שדה‬Howitzer Division; 2-line violet cachet on der österreichischen Gebirgsdivision ‫\" וסומן ע\"י התווית הנדירה של יחידת‬372 ‫גרמני‬front] in Palestine to War Ministry, Haubitze; 2-zeiliger lila Siegel auf V/s] in ‫הדואר; ללא ביול כדואר צבאי ועם חותמות‬ ‫\"דואר רשמי חינם\"; חתום על‬-‫\"דואר רשום\" ו‬VIENNA; carried to Syria where Palästina, Kriegsministerium, Wien; ‫הגב ע\"י החותמת המיוחדת של היחידה‬dispatched through German military post durchgeführt zu Syrien, wo durch deutsche +$4200 ‫האוסטרית; ערך משוער‬in DAMASCUS 11-1-18 at DEUTSCHE Militärpost in Damaskus 01.11.18 anFELDPOST 372 (pmk Ba M-15) & marked DEUTSCHE FELDPOST 372 (Bmk Ba m-15 &by scarce R-Label \"K. D. mit seltener Marke versehen \"K. D.Feldpoststation 372\" [Kaiserisch Feldpoststation 372\" [Kaiserliche DeutscheDeutsche field post station] Ba R-40-5. Feldpost] Ba R-40-5. Nicht frankiert, wieUnfranked, as military mail: handstamped Feldpost: Hand-gestempelt \"Einschr.\" &\"einschreiben\" & \"Portofreie \"Portofreie Dienstsache\"; R/S mitDienstsache\"; b/s by special cachet of besonderem Siegel des österreichischenAustrian \"Liquidierender \"Liquidierender Rechnungsführer\". 1 cmRechnungsführer\". Folded 1cm vertcally vertikal rechts gefaltet; sehr fein. Schätzwertat right; very fine. Est. value $4200+ $4200+ -- 56 --

Lot #/Los-Nr.: a20453 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €1100++ : ‫מחיר התחלתי‬WWI Austro-German military post: WWI Österreich-Deutschland :‫גרמני‬-‫ דואר צבאי אוסטרי‬1-‫מלחה\"ע ה‬registered cover ex Austrian\"Liquidierender Rechnungsführer der | k. militärische Post: Einschr. von ‫דואר‬u. k. Gebirgshaubitzdivision v. Marno\"[Paymaster of the Austrian von Marno Österreichisch \"Liquidierender ‫רשום מ\"אחראי המשכורות של דיויזית התותחים‬Mountain Howitzer Division; 2-line violetcachet on front] in Palestine to War Rechnungsführer der | k. u. k. Gebirgs- ‫ההרריים 'פון מארנו'\" בפלשטינה )חותמת על‬Ministry, VIENNA, dispatched 21-4-1917 Haubitz-Division v. Marno\"[Zahlmeister der ‫ שנשלח‬,‫פני המעטפה( למשרד המלחמה בוינה‬by German military post w/pmk A.O.K. 4 österreichischen Gebirgsdivision Haubitze -‫ ע\"י הדואר הצבאי הגרמני \"איי‬21-04-1917-‫ב‬(Ba M-6/FPOP 253) & marked byscarce R- von Marno; 2-zeiliger lila Siegel auf V/s] inLabel \"Militär-Mission Feldpost 4. ‫רשום הנדירה‬-‫\" וסומן ע\"י תווית דואר‬4 ‫קיי‬-‫או‬Armee\" [4th Army military mission field Palästina, Kriegsministerium, Wien, ‫\"; ללא‬4 ‫צבאי דואר שדה ארמיה‬-‫של ה\"משלוח‬post] Ba R-40-3. Unfranked, as military ‫\"דואר‬-‫ביול כדואר צבאי; חתום \"דואר רשום\" ו‬mail: handstamped \"einschreiben\" & versendet am 21.04.1917 durch deutsche\"Portofreie Dienstsache\"; b/s by special ‫רשמי חינם\"; חתום על הגב ע\"י החותמת‬cachet of Austrian \"Liquidierender Militärpost mit Bmk A.O.K. 4 (Ba M-6/FPOP 2 ‫המיוחדת של היחידה האוסטרית ו עם‬Rechnungsführer von Marno\" + 2 strikes ‫חותמות מעבר נדירות של הדואר הגרמני הצבאי‬of 12-5-1917 scarce German military 253) & mit seltener Marke versehenConstantinople transit mark MIL. MISS.KONSTANTINOPEL (Ba M-5/FPOP 251). \"Militär-Mission Feldpost 4. Armee\"[4.Opened at top and right; fine and rare.Est value $5400+ Armee Militär Mission Feldpost] Ba R-40-3. Nicht frankiert, wie Feldpost: Hand- ‫; ערך משוער‬12-05-1917-‫בקונסנטינופל ב‬ $5400+ gestempelt \"Einschr.\" & \"Portofreie Dienstsache\"; R/S mit besonderem Siegel des österreichischen \"Liquidierender Rechnungsführer von Marno\" + 2 Streifen 05.12.1917 seltener militärischer Konstantinopel Transit Mark MIL. MISS. KONSTANTINOPEL (Ba M-5/FPOP 251). Oben und rechts geöffnet; fein und selten. Schätzwert $5400+ -- 57 --

Lot #/Los-Nr.: a20454 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €75 : ‫מחיר התחלתי‬1948 besieged Sodom incoming & re-routed mail: 1948 belagerte Sodom ankommende & umgeleitete 8-09-1948 :1948 ,‫דואר נכנס לסדום הנצורה‬8-9-1948 reused pink Mandate pt238 parcel card ex Post: 09.08.1948 wiederverwendet, rosa Mandat pt238 ‫תופס קבלת חבילה מנדטורית )ממוחזר( שנשלח מראשל\"צ‬RLZ from solder at APO 206 (reconnaisance company Paket Karte von RLZ von Soldaten an APO 20652nd battalion, Givati Brigade - in the Negev at this (Rekognoszierungsfirma 52. Bataillon, Givati Brigade - in 192 ‫ גבעתי( לחיילת בכב\"א‬,52 ‫ )גדוד‬206 ‫מחייל בכב\"א‬time) to female soldier at APO 192 (Sodom) assigned to der Negev-Wüste zu dieser Zeit) an Soldatin im APO 192 ‫ מיל ע\"י בול דואר עברי עבור חבילה‬20 ‫ בויל‬,(‫)סדום‬\"Camp No. 1\" (probably Schneller orphanage compound (Sodom), \"Camp Nr. 1\" zugewiesen (wahrscheinlichin J'lem), franked 20m using Doar Ivri Ba5 for 1g Schneller Waisenhaus Verbindung in J'lem), frankiert mit ‫ ק'; מאחר ששירות הדואר הצבאי טיפל רק בדואר‬1 ‫במשקל‬package, and b/s twice same day; as Army Postal 20m Doar Ivri Ba5 für 1g Paket, und zweimal am denselben ‫רגיל עבור סדום במהלך המצור ולא בשום שירות המחייב‬Service only handled regular and printed matter mail Tag als Feldpost nur regelmäßige und Drucks. Post für ‫ המשך המסירה סורב‬,‫התערבות של פקיד דואר‬for Sodom during the siege (10 April - 25 Nov.) and no Sodom während der Belagerung (10. April - 25. November) ‫ עם הערה בכתב יד \"אין שירותי חבילות‬9-09-1948-‫ב‬service requiring postal clerks, the delivery was refused und kein Service, der Post-Angestellte erfordert, die ‫( דרך‬13/09) ‫ ונשלח חזרה מראשל\"צ לשולח‬,\"‫לסדום‬9.9.48 (manuscript: \"Return to Sender! No parcel Lieferung wurde am 09.09.48 verweigert (Handschrift: '8 ‫ ו'משרד‬16/09-‫' )מסלול המראה בעקרון( ב‬9 ‫'משרד‬delivery service to Sodom\"); address crossed out + \"Zurück an Absender! Kein Paket-Lieferservice nach\"please turn over\" notation added - package should be Sodom\"); Adresse durchgestrichen + Notiz \"Bitte ‫ אך ללא הצלחה כי היחידה עברה מקום‬19/09-‫)נתניה( ב‬returned to sender at APO 206; dispatched ex RLZ on umdrehen\" hinzugefügt - Paket sollte an den Absender bei ‫בינתיים; הכתובת עודכנה למחנה יונה בת\"א שלשם החבילה‬13-9-1948; in transit 16-9-48 at APO 9 (Ekron air field) APO 206 zurückgegeben werden; am 13.09.1948 versandt ‫ ששם התקבלה‬22-09-1948-‫ ב‬9 ‫כוונה מחדש דרך משרד‬and then APO 8 (Netanya) on the 19th - but this failed von RLZ; in Transit am 16.09.48 bei APO 9 (Ekron Flugfeld)(possibly because unit had since moved and was last on und dann APO 8 am 19. -, aber diese nicht erhalten .‫באותו יום‬parade in Rehovot on the 13th), and package re-routed (möglicherweise weil Einheit inzwischen umgezogen hatteto \"Camp Yona\" in TLV via APO 9 again on 22 IX 48 und wurde zuletzt auf der Parade in Rehovot am 13.), undwhere finally received same day (signature of receipt schließlich Paket wurde nach \"Camp Yona\" in TLV über APOon front). 9 wieder am 22.09.48 umgeleitet, wo am gleichen Tag erhalten wurde (Unterschrift des Eingangs auf V/s).Lot #/Los-Nr.: a20455 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €100 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 besieged Sodom incoming 1948 belagerte Sodom ankommende ,‫דואר נכנס לסדום הנצורה‬ military mail: confirmation slip for a Feldpost: Buchungsbestätigung für ‫ פתק אישור לקבלת שק דואר דרך‬:1948 postal bag delivery by air ex TLV Lieferung einer postalischen Tasche per pmk'd \"Base A\" 15 Aug 1948 and Flugzeug von TLV markiert \"Base A\" am '‫ מת\"א )חתום בסיס א‬,‫דואר אוויר‬ arrived Sodom next day & marked by 15. August 1948 und kam nach Sodom ,(‫( לסדום )התקבל למחרת‬15-09-1948-‫ב‬ large Sodom Army Post cachet. Of am Folgetag & mit großem Sodom Armee interest: per TPHTPI v2pt2 p.173 mail Post Siegel markiert. Sehenswertes: .‫וחתום ע\"י חותמת דואר צבאי סדום גדולה‬ from Sodom was handled by Base A TPHTPI Band 2, Teil 2, S. 173 Post von only from mid-September; perhaps it Sodom wurde von Base A erst ab Mitte was in use a month earlier based on September behandelt; vielleicht war sie this document to the area. im Einsatz einen Monat früher, in diesem Bereich, basierend auf diesem Dokument.Lot #/Los-Nr.: a20456 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €125 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 besieged Sodom outbound 1948 belagerte Sodom ausgehende ,‫דואר יוצא מסדום הנצורה‬ mail: October 1948 flown cover ex Post: Oktober 1948 geflogen, Brief von ,‫ דואר צבאי מחייל‬1948 ‫ אוקטובר‬:1948 soldier, marked \"on active service\" Soldat, markiert \"im aktiven Dienst\" mit with Sodom area KABA 192 Sodom Bereich KABA 192 Handstempel ‫ עם חותמת כב\"א‬,\"‫מסומן \"בשירות פעיל‬ handstamp (in use there since July), to (im Einsatz seit Juli) nach TEL AVIV; weil ‫ )סדום( לתל אביב; כאן טופל ע\"י‬192 TEL AVIV; as of mid-September now Mitte September jetzt bearbeitet durch processed by \"Base A\" on Hayarkon \"Base A\" auf der Hayarkon Straße in TLV, 24-10-48-‫\"בסיס א'\" )רח' הירקון ת\"א( ב‬ Street in TLV where arrived 24 X 48. wo kam 24 X 48. Sodom wurde unter ‫)סידור חדש מאז אמצע ספטמבר(; המצור‬ Sodom was under full land and postal voller Land- und Post-Belagerung von 10. siege from 10 April to 25 November April bis 25. November 1948, und ganze .25/11-‫ עד ל‬10/04-‫נמשך מ‬ 1948, and all mail to and from it was Post nach und von erfolgte per Flugzeug; carried by air; slit open at top, with Schlitz oben offen, mit Ausstellung Berg exhibition mount corner on top-right. Ecke rechts oben. -- 58 --

Lot #/Los-Nr.: a20457 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €1000+? : ‫מחיר התחלתי‬Israel War of Independence military Israelischer Unabhängigkeitskrieg, :‫דואר צבאי מלחמת העצמאות לישראל‬mail: flown mail cv ex J'lem CityCommander (David Shaltiel) to Hagana Feldpost: Luftpost Umschlag von J'lem ‫מעטפתדואר‬HQ in TLV (\"Red House\"; Nahum Ziv-Avcommander); addressed \"High Command Stadt Kommandant (David Shaltiel) an (‫מוטס ממפקד העיר ירושליים )דוד שאלתיאל‬TLV\" and endorsed \"Secret\", with cachet Hagana Hauptsitz in TLV (\"Rotes Haus\";of Jerusalem Haganah high command. ;‫למפקדת ההגנה בתל אביב )הבית האדום‬Flown 14 May 1948 and arrived the Nahum Ziv-Av Kommandant); adressiert ‫אב המפקד(; ממוענת אל \" הפיקוד‬-‫נחום זיו‬same day (day Independence of Israel \"Oberkommando TLV\" und bestätigt ‫ עם חותמת‬,\"‫העליון בתל אביב\" ועליה \"סודי‬was declared), b/s Hagana TLV cachet; \"Geheimnis\", mit Siegel von Jerusalemcenterfolds, fine & Rare, illust. in JSPS p. .‫נלווית של הפיקוד העליון של ההגנה בירושליים‬136/7, certif Tsachor - Aloni. With the fall Haganah Oberkommando. Geflogen am 14. ‫ והגיעה באותו היום‬1948 ‫ מאי‬14-‫הוטסה ב‬of the Jewish Quarter of the Old City on 28 ‫ חותמת‬,(‫)ביום שבו הוכרזה הקמת המדינה‬May 1948, Shaltiel was replaced by David Mai 1948 und kam am gleichen Tag ‫נלווית אחורית של ההגנה תל אביב; מקופלת‬(Mickey) Marcus. (Unabhängigkeitstag Israels wurde .p JSPS -‫ מאוירת ב‬,‫ נדירה ובמצב טוב‬,‫באמצע‬ ‫ עם נפילת‬.‫אלוני‬- ‫ מאושרת על ידי צחור‬,136/7 deklariert), z/g Hagana TLV Siegel; Zentrumfalten, fein & selten, illust. in JSPS S. 136/7, best. Tsachor - Aloni. Mit dem Fall des jüdischen Viertels der Altstadt am 28. Mai ,1948 ‫ מאי‬28 -‫הרובע היהודי בעיר העתיקה ב‬ .‫שאלתיאל הוחלף על ידי דוד )מיקי( מרקוס‬ 1948 wurde Shaltiel von David (Mickey) Marcus ersetzt. -- 59 --

Lot #/Los-Nr.: a20458 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €70 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 military mail: 11 April 1948 1948 Militärpost: 11. April 1948 örtlich 11-04-1948 :1948 ‫דואר צבאי‬ local HAIFA registered cover ex Hagana HQ in Haifa to Commander of HAIFA Einschr. von Hagana Hauptsitz in ‫דואר צבאי רשום מקומי בחיפה ממטה‬ Camp 14, marked \"secret\"; with HQ cachet on front and Camp's receipt Haifa an Kommandant von Camp 14, \"‫ בעיר; חתום \"סודי‬14 ‫ההגנה ךמפקד מחנה‬ cachet on front and back; slit open at top, folded at center. Unfranked as markiert \"Geheim\"; mit Hauptsitz-Siegel ‫ועם חותמת המטה וחותמת הקבלה של‬ military mail. Sent 9 days before Hagana forces launched 20-21 April auf V/s und Eingang-Siegel des Lagers 9 ‫; ללא ביול כדואר צבאי; נשלח‬14 ‫מחנה‬ operation to liberate Haifa. auf V/s und R/s; Schlitz oben offen, in .‫ימים לפני המבצע לשחרר את העיר‬ Mitte gefaltet. Unfrankiert als Militärposten. 9 Tage davor, wenn Hagana Kräfte ins Leben 20-21. April Operation, um Haifa zu befreien.Lot #/Los-Nr.: a20459 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €85 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 Military mail - Jerusalem: 4 1948 Feldpost - Jerusalem: 4. August :1948 ,‫דואר צבאי בירושלים‬ AUG 1948 \"Misrad Kesher | ‫ דואר בין יחידות של צה\"ל בי\"ם‬08-1948-4 Yerusalayim\" (Signals Corp) inter-unit 1948 \"Misrad Kesher | Yerusalayim\" stampless corresondence sent to \"‫שהועבר דרך \"משרד קשר | ירושלים‬ \"Officer in charge of Airforce Property (Signale Corpus) bereichsübergreifendes ‫ חטיבת המבצעים\" לקצין‬- 2 ‫משולח ב\"גדוד‬ matters\", re-directed to \"deputy battalion commander Y. Meiri\" of Einschr. ohne Stempel, geschickt an den ‫לעניני רכוש אוויר וכוון מחדש לסגן מפקד‬ Southern Command (J'lem), and ;6/08-‫ והתקבל ב‬,(‫גדוד של מטה דרום )י\"ם‬ received 6 AUG; inter-unit/intercity \"Einsatzleiter für Luftwaffe correspondence handled by the .‫חתום ע\"י חותמת מ\"ק י\"ם‬ SIgnals Corps. Light pencil manuscript Eigentumsangelegenheiten\", umgeleitet at top & bottom suggests sender is \"Yardeni\" of \"2nd battalion - zum \"stellvertretender operations division\". Sealed with tape; torn open but complete. Bataillonskommandeur Y. Meiri\" des Süd- Kommando (J'lem) , und erhielt am 6. August; bereichsübergreifende/stadt- übergreifende Korrespondenz wurde von Signale Corpus behandelt. Leichte Handschrift mit Bleistift oben & unten schlägt, dass Absender \"Yardeni\" der \"Operation Division des 2. Bataillons\" war. Mit Klebeband verklebt; zerrissen beim Öffnen, aber vollständig.-- 60 --

Philately: Postage Dues - domestic mail | Philatelie: Porto-Gebühren ‫ מקומי‬- ‫ דמי דואר‬:‫פילטליה‬- InländischeLot #/Los-Nr.: a20460 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €725+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 provisional postage dues: undated window 1948 vorläufiges Porto: undatiertes Fenster Brief '‫ מעטפה 'חלון‬:1948 ,‫דמי דואר ארעיים‬cv ex secretariat KIBBUTZ MASADA (\"Kinneret PO\"return addressed) franked 10m at letter rate using von Sekretariat KIBBUZ MASADA (\"Kinneret Post\" R/s ‫לא מתוארכת מהמזכירות בקיבוץ מסדה )עם כתובת החזרה‬vert. pair 5m Kofer HaYishuv stamps (accepted forpostage during Minhelet Ha'am period between mit Adresse), frankiert 10m Brief-Porto mit vertikalem ‫ מיל לפי התעריף התקופתי‬10 ‫\"דואר כנרת\"( ומבוילת‬2-14 May, and tolerated up to 22 May 1948 - butnot consistently by local PO's as these not marked Paar 5m 10m Kofer HaYishuv Briefmarken (für Porto ‫ מיל של כופר היישוב )שהיו תקפות‬5 ‫למכתב ע\"י זוג תוויות‬\"Doar\" ['post'] on them) - here posted at KINNERETPO which rejected and didn't cancel them; marked Minhelet Ha'am Zeitraum zwischen 2. - 14. Mai, ,‫ במאי‬2-14 ‫ בין‬,‫לשימוש כבולי דואר תחת מנהלת העם‬for tax (manuscript) at twice the deficiency, andpaid in TLV using vert. pair TLV ovpt'd 10m akzeptiert und toleriert bis 22. Mai 1948 - aber nicht ‫ אך לא בעקביות ע\"י סניפי הדואר כי‬- 22-‫ואפילו הותרו עד ה‬Weizmann MH Ba12 franks obliterated by Mandate\"T\" tax handstamp. Cover generally dates from 2-21 konsequent von örtlichen Postamten, da diese nicht ‫ אך אלו לא התקבלו ע\"י הדואר בכנרת‬,(\"‫לא סומנו \"דואר‬May (22 was Saturday): from 16 May until 1st PD'sentered use on 28 May, both Doar Ivri and MH mit \"Doar\" ['Post'] auf ihnen markiert) - hier ‫שסירב לחתום אותן עם חותמת ביטול והוסיף סימון בכתב יד‬stamps could be used as postage dues (MH until 21May); as MH canceller not used on this cv (last geschrieben an KINNERET Post, abgelehnt und nicht ‫ ששולם כנראה בת\"א ע\"י זוג‬,(‫להטלת קנס )כפול התעריף‬usage 14 May; 15th was Saturday), it may date tonarrow period of 16-21 May (see similar cv in storniert, (Handschrift) doppelt-besteuert wegen ‫ מיל וייצמן של מנהלת העם שבוטלו ע\"י חותמת דמי‬10 ‫בולי‬Aloni p.100). Very fine and scarce; Tsachor/Alonicertified. Est. value $1600++ Mangel und in TLV mit vertikalem Paar TLV Überdruck ‫ שהפך אותם לבולי דמי דואר‬,'‫'טי‬-‫ ה‬,‫דואר מנדטורית לועזית‬ 10m bezahlt, Weizmann MH Ba12 frankiert mit Mandat 28-‫ עד ה‬16-‫ מה‬:‫ במאי‬2-21 ‫ארעיים; מתוארכת לתקופה‬ \"T\" Steuer-Handstempel. Umschlag stammt von 2. - ‫ נכנסה לשימוש בולי דואר עברי‬1-‫כשסדרת בולי דמי הדואר ה‬ 21. Mai (22 war Samstag): vom 16. Mai bis 1. Porto ‫שמשו בולי דמי דואר ארעיים של המדינה הטריה )ובולי‬ Einsatz am 28. Mai waren Doar Ivri und MH ‫ אך מפני שחותמות ביטול של‬,(21-‫מנה\"ם שומשו ככך עד ל‬ Briefmarken als Porto genutzt (MH bis 21. Mai); weil ‫מנה\"ם לא שומשו על המעטפה בכלל ייתכן שהיא מתוארכת‬ MH Storno auf diesem Brief nicht verwendet ist (letzte ;‫ במאי; מוסמכת ע\"י צחור ואלוני‬16-21 ‫לתקופה הקצרה של‬ Nutzung am 14. Mai, weil 15. Samstag war), kann i, ++$1600 ‫ערך משוער‬ Zeitraum 16. - 21. Mai sein (siehe ähnlichen Brief Aloni S. 100). Sehr fein und selten; Tsachor/Aloni zertifiziert. Schätzwert $1600++Lot #/Los-Nr.: a20461 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €775+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 Minhelet Ha'am stamps used as postage 1948 Minhelet Ha'am Stempel, die als Porto ‫בולי מנהלת העם בתור בולי דמי‬dues: local TLV cv mailed unfranked tied by benutzt sind: örtlicher TLV Brief unfrankiert mit ‫ דואר ת\"א מקומי שנשלח ללא ביול‬:1948 ,‫דואר ארעיים‬Mandate sc TLV pmk in field, and taxed double the Mandat TLV Bmk in Feld und doppel-besteuert wegendeficiency, marked by Mandate \"to pay\" boxed Mangel, Mandat \"Zu bezahlen\" Box-Siegel; frankiert ‫וחתום ע\"י חותמת מנדטורית מקומית בשדה הריק של‬cachet; paid using 2x 10m Weizmann Ba12 franks mit 2x 10m Weizmann Ba12 überdrückt mit großem ‫ נקנס כפול התעריף התקופתי למכתב וסומן ע\"י‬,‫המעטפה‬overprinted by large \"T\" tax handstamp: cover may \"T\" Steuer-Handstempel: Umschlag kann am 2. - 14. ‫ מיל וייצמן‬10 ‫חותמת דמי דואר מנדטורית ושולם ע\"י שני בולי‬date from 2-14 May, but possibly as late as 21 May, Mai datiert werden, aber möglicherweise so spät wie a ‫של מנהלת העם שמבוטלים ע\"י חותמת דמי דואר מנדטורית‬the last day for using MH stamps for mail; opened 21. Mai, am letzten Tag für die Verwendung von MH ‫ במאי אך אפילו עד‬2-14 ‫ ה'טי'; מתוארך לתקופה בין‬,‫לועזית‬gently at back, very fine; est. value $1600++ Briefmarken für Post; offen sanft auf R/s, sehr fein; ‫ היום האחרון בו שמשו בולי מנה\"ם לבולי דואר; ערך‬,21-‫ל‬ Schätzwert $1600++ ++$1600 ‫משוער‬ -- 61 --

Lot #/Los-Nr.: a20462 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €450 : ‫מחיר התחלתי‬1948 interim period taxed mail: local REHOVOT 1948 Übergangszeit besteuerte Post: Örtlicher ‫דואר מחויב בדמי דואר בתקופת מנהלת‬philatelically inspired cover franked by REHOVOT philatelistisch inspirierter Brief frankiert ‫ מבויל‬,‫ דואר מקומי מרחובות ממקור פילטלי‬:1948 ,‫העם‬unsanctioned JNF labels (not ovpt'd by \"Doar\") tied durch JNF Etiketten (nicht überdruckt durch \"Doar\") mitby 7 strikes of local Minhelet Ha'am pmk, and taxed 7 Streifen von örtlicher Minhelet Ha'am Bmk und ;(‫ע\"י סדרה של בולי קק\"ל )ללא הדפס רכב של מנה\"ם‬20m (manuscript front/back) - twice the letter rate besteuertem 20m (Handschrift vorne/hinten) - doppelt- ‫ פריט הדואר‬,‫אומנם מבוטל ע\"י חותמת מקומית של מנה\"ם‬as if posted unfranked; paid on back using pair MH besteuert, weil er nicht frankiert geschickt wurde; auf ‫ וזה שולם‬- ‫נקנס כפול התעריף למכתב עבור הביול הפסול‬10m Technion Ba14 franks tied by full strike of local R/s mit MH 10 m Technion Ba14 frankiert mit vollem ‫ מיל טכניון של מנה\"ם מבוטלים ע\"י‬10 ‫על הגב עם זוג בולי‬MH pmk. Evaluated as commercial cover as Streifen der örtlichen MH Bmk. Bewertet als ‫ דורג כפריט דואר לגיטימי מפני שטופל לפי‬.‫חותמת מנה\"ם‬processed correctly and not overfranked. Of note, Geschäftsbrief, weil korrekt und nicht überfrankiert ‫ יש לציין שדווקה ברחובות הדואר קיבל אספקה של‬.‫הנהלים‬only the Rehovot PO received unoverprinted JNF bezahlt. Auf Hinweis erhielt nur Rehovot Post nichtlabels directly from the local JNF office, though even überdruckte JNF Etiketten direkt aus dem örtlichen JNF- ‫בולי דואר של מנה\"ם ללא הדפס רכב דרך סניף הקק\"ל‬if some of the frankings here are these, all were not Büro, auch wenn einige der Frankierungen hier sind, .‫ אך במקרה הזה בכל אופן הבולים לא התקבלו‬- ‫המקומי‬accepted in this case: rare use of interim wurden alle davon nicht akzeptiert: seltene ‫מקרה נדיר של שימוש בבולי מנה\"ם כבולי דמי דואר; ערך‬frankings as postage dues, est. value $1600+ Verwendung von Übergangszeit Frankierungen als Porto, Schätzwert $1600+ +$1600 ‫משוער‬Lot #/Los-Nr.: a20463 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €525+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 Doar Ivri Haifa 'provisional' postage due 1948 Doar Ivri Haifa, \"provisorische\" Porto- ‫דמי הדואר החיפאיים הארעיים על בולי‬mail: 31-5-1948 local HAIFA cover underfranked at fällige Post: 31.05.1948 örtlicher HAIFA Brief nicht -‫ דואר חיפאי מקומי תת‬31-05-1948 :1948 ,‫דואר עברי‬5m using Ba2 and taxed twice the deficiency, genug frankiert 5m mit Ba2 und doppelt-besteuert ‫ מיל דואר עברי ונקנס כפול ההפרש החסר עבור‬5-‫בויל ב‬marked by Mandate \"T\" & \"To Pay\" box cachets; wegen Mangel, Markiert von Mandat \"T\" & \"Zu ‫ מיל‬10 ‫ ושולם באותו יום ע\"י בול‬,‫ מיל‬10 ,‫התעריף למכתב‬paid same day using tabbed rouletted 10m Doar bezahlen\" Box-Siegel; bezahlt am denselben Tag mit ,‫דואר לועזי‬-‫דואר עברי דקור משובל מבוטל ע\"י חותמת דמי‬Ivri Ba3c with right gutters obliterated with \"T\" tabuliertem gerolltem 10m Doar Ivri Ba3c mit ‫ ביומו האחרון של שימוש בדואר עברי מבוטלים בתור‬,'‫'טי‬-‫ה‬cachet & tied by full strike of Haifa HPO pmk: hand- rechten Rinnen, mit \"T\" Siegel & mit vollem Streifen ‫בולי דמי דואר )בחיפה(; הנהל הזה היה מיוחד לחיפה עד‬overprinted 'T' stamps served uniquely as Haifa's der Haifa Hauptpost Bmk: Hand-Überdruckte \"T\" ‫ ביוני; דורג כפריט‬1-‫ של בולי דמי דואר ב‬1-‫כניסת הסדרה ה‬provisional PD's until 1st official issue local entered Stempel dienten eindeutig als von Haifa vorläufigesuse on 1 June; this was last day of Haifa use of Porto bis 1. offizieller Ausgabe für örtliche +$1000 ‫דואר לגיטימי ולא פילטלי; ערך משוער‬provisional PD's). Back-flap missing, does not Verwendung, am 1. Juni eingetragen; dies war letzterdetract from the cover. Evaluated as genuine Tag der Verwendung des vorläufigen Porto in Haifacommercial cover; est. value $1000+ ). R/s-Klappe fehlt, nicht mit Umschlag verbunden. Bewertet als echter Geschäftsbrief; Schätzwert $1000+ -- 62 --

Lot #/Los-Nr.: a20464 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €180 : ‫מחיר התחלתי‬1948 early 1st rate period domestic tax on 1948 Anfang 1. Porto-Periode besteuerte örtliche ‫דואר מחויב בדמי דואר מקומי עם‬demonetized mail: 9-6-1948 local HAIFA comm. cv to Post, geldentwertet: 06.09.1948 örtlicher HAIFA :1948 ,1-‫ביול שהוצא משימוש בהתעריף של תקופה‬Tivon franked with Mandate 10m Ba97 (3 teeth full), Geschäftsbrief nach Tivon frankiert mit Mandat 10 m Ba97 ‫ דואר עסקי חיפאי שנשלח לטבעון מבויל ע\"י בול‬06-1948-9demonetized as of 16 May and now unaccepted: cover (3 Zähne voll), ab 16 Mai geldentwertet und jetzt nicht ‫ ואיננו‬,16-05-1948-‫ שהוצא משימוש ב‬,‫ מיל מנדטורי‬10taxed twice the letter rate (manuscript notation), and akzeptiert: Brief doppelt-besteuert (Handschrift Notiz) und ‫ ושולם‬,‫ מיל‬20 ,‫ ונקנס כפל התעריף למכתבים‬,‫תקף לשימוש‬paid using vert. pair 10m BaPD3 franks tied by full bezahlt mit vertikalem Paar 10 m Ba Porto 3 Franken mit ‫ מיל דמי דואר מהסדרה‬10 ‫ עם זוג בולי‬10-06-1948-‫ב‬strike of 10-6-1948 Haifa HPO pmk (unusually w/Latin vollem Streifen 06.10.1948 Haifa Hauptpost Bmk ‫ הרי זה‬,‫ ביוני‬1-‫; מפני שהסדרה נכנסה לשימוש בחיפה ב‬1-‫ה‬date above Hebrew date); gently opened at back;early (ungewöhnlich m. Datum in Lateinisch über hebräisches ;‫ עם עם ביול מוכפל נדיר‬,‫דואר מחויב בדמי דואר מוקדם‬PD cover, scarce multiple franking; very fine, est. Datum); geöffnet sanft auf R/s; frühes Porto, seltenevalue $250+ mehrere Frankierung; sehr fein, Schätzwert $250+ +$250 ‫ערך משוער‬Lot #/Los-Nr.: a20465 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €225 : ‫מחיר התחלתי‬1948 early 1st rate period domestic taxed 1948 Anfang 1. Porto-Periode besteuerte örtliche ‫דואר מחויב בדמי דואר מקומי עם‬demonetized mail: 7-6-1948 local HAIFA/Bat Galimcomm. cv franked with Mandate 10m Ba97 stamp, Post, geldentwertet: 06.07.1948 örtlicher HAIFA/Bat :1948 ,1-‫ביול שהוצא משימוש בהתעריף של תקופה‬demonetized as of 16 May and now unaccepted, so notcancelled; Haifa HPO pmk tied to field and cv taxed Galim Geschäftsbrief frankiert mit Mandat 10m Ba97 10 ‫ דואר עסקי חיפאי שנשלח מבויל ע\"י בול‬06-1948-7twice the letter rate (manuscript notation), paid next Stempel, ab 16. Mai geldentwertet und jetzt nicht ‫ ואיננו תקף‬,16-05-1948-‫ שהוצא משימוש ב‬,‫מיל מנדטורי‬day w/4 franks using horiz. strip 4x 5m BaPD2 tied by akzeptiert, also nicht entwertet; Haifa Hauptpost Bmk an2 strikes of Haifa HPO pmk; cut open at right; early PD Feld gebunden und doppelt-besteuert (Handschrift Notiz), ‫ ושולם‬,‫ מיל‬20 ,‫ ונקנס כפל התעריף למכתבים‬,‫לשימוש‬cover & scarce multiple franking; est. value $350+ am nächsten Tag m. 4 Franken mit horizontalem Streifen ‫; מפני‬1-‫ מיל דמי דואר מהסדרה ה‬5 ‫ בולי‬4 ‫למחרת עם‬ bezahlt. Streifen 4x 5m Ba Porto 2 frankiert mit 2 Streifen ‫ הרי זה דואר‬,‫ ביוני‬1-‫שהסדרה נכנסה לשימוש בחיפה ב‬Lot #/Los-Nr.: a20466 :‫לוט מספר‬ von Haifa Hauptpost Bmk; auf der rechten Seite ‫ עם עם ביול מוכפל נדיר; ערך‬,‫מחויב בדמי דואר מוקדם‬ aufgeschnitten; früheres Porto f. Umschlag & seltene +$350 ‫משוער‬ mehrere Frankierung; Schätzwert $350+ Open.Bid/Anf.Geb. : €150 : ‫מחיר התחלתי‬1948 waived taxed late interim mail: 23 MY 48 1948 verzichtete besteuerte späte örtliche Post : 23.05.48 ,‫דואר מקומי המחויב בדמי דואר שוותרו‬commercial cover ex KARKUR to HAIFA franked 10m Geschäftsbrief von KARKUR nach HAIFA frankiert 10m mit ‫ מיל‬10 ‫ בויל‬,‫ דואר עסקי מכרכור לחיפה‬23-05-1948 :1948using demonetized & invalid interim frank (Herzl Ba7) geldentwerteter & ungültiger örtlicher Frankierung (Herzl Ba7) am ‫ אך ע\"י בול הרצל של מנהלת העם שמאותו‬,‫לפי התעריף למכתב‬as of same day, so not accepted by local clerk who selben Tag, also nicht akzeptiert von örtlichem Schreiber, der die ‫ וזה סומן ע\"י הפקיד בעיגול‬- ‫יום כבר לא היה תקף כבול לדואר‬circled frank, stamped reintroduced Mandate pmk Frankierung umkreiste, wiederverwendete Mandat Bmk ‫שהתנער ממנו וחתם את המעטפה עם חותמת ביטול מנדטורית‬(D3/Dorf-4) on blank field & added Mandate \"To Pay\" (D3/Dorf-4) auf leeres Feld stempelte & zusätzlich Mandat Box-Siegel ‫ אך זו‬,‫שהוחזרה לשימוש על שטח ריקוה והוסיף חתימת קנס עליה‬boxed cachet - but this overruled and cachet struck out \"Zu bezahlen\" stempelte - aber dies verworfen und Siegel ‫בוטלה בפס כתב יד אולי ע\"י המנהל ופריט הדואר התקבל בכל‬(possibly a favor by manager), and mail accepted for durchgestrichen (möglicherweise eine Bevorzugung von Manager), ‫זאת למשלוח ומסירה; נדיר מפני המועד המאוחר של ביול עם בולי‬delivery; opened gently at back. Very late unusual und Post wurde für Lieferung akzeptiert; auf R/s vorsichtig geöffnet. +$250 ‫ ראשויות הדואר; ערך משוער‬3 ‫מנה\"ם וגם סימנים של‬interim franked cover representing 3 postal Sehr späte ungewöhnliche örtliche Frankierung stellt 3authorities. Karkur received the Israeli trilingual pmk Postbehörden dar. Karkur erhielt die israelische dreisprachige Bmkon 1 July. Very fine. Est. value $250+ am 1. Juli. Sehr fein. Schätzwert $250+ -- 63 --

Lot #/Los-Nr.: a20467 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €525+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 domestic 1st period tax on Express 1948 1. Periode örtliche Expresspost mit ‫דואר מחויב בדמי דואר אקספרס מקומי‬demonetized mail: 7-7-1948 express comm. cv ex Geldentwertung: 07.07.1948 Express Brief von HAIFA :1948 ,1-‫ בהתעריף של תקופה‬,‫עם ביול שהוצא משימוש‬HAIFA to JAFFA franked 50m at the DO-1 period rate nach JAFFA frankiert 50 mit Porto 1 Periode (10m Brief 50-‫ דואר עסקי אקספרס חיפה ליפו מבויל ב‬07-1948-7(10m letter + 40m express) but as affixed with now + 40m Express), aber da mit geldentwertendem ‫ מיל שירות‬50 + ‫ מיל למכתב‬10) ‫מיל לפי התעריף התקופתי‬demonetized Mandate Ba100 (perhaps for political Mandat Ba100 (vielleicht aus politischen Gründen)reasons) rejected at counter (though cancelled abgelehnt am chalter (aber gegen Vorschriften ‫ מיל מנדטורי )אולי מסיבות‬50 ‫אקספרס( אבל ע\"י בול‬against regulations), and taxed twice the deficiency aufgehoben) und besteuert zweimal den Mangel mit ‫ ואיננו תקף‬,16-05-1948-‫ שהוצא משימוש ב‬,(‫פוליטיות‬using vert pair 1st PD 50m BaPD5 franks tied by vert. Paar 1. Porto 50 m Ba Porto 5 Franken mit ‫לשימוש; אומנם נדחה ע\"י שירות הדואר הבול בוטל )נגד‬same-date full strike of Haifa HPO pmk; Arabic demselben Datum voll Streifen von Haifa Hauptpost ‫ ושולם‬,‫ מיל‬100 ,‫הנוהלים( אך הדואר נקנס כפול התעריף‬manuscript \"Al Fareer school (Jaffa)\"; unsealed, Bmk; Arabische Handschrift \"Al Fareer Schule (Jaffa)\"; ‫; הכיתוב‬1-‫ מיל דמי דואר מהסדרה ה‬50 ‫באותו יום ע\"י זוג‬vertical fold. Early 1st PD cv + late use of unversiegelte, vertikale Falten. Anfang 1. Porto Cover ‫פאריר )יפו(\"; שילוב נדיר של‬-‫בערבית מתחת \"בית ספר אל‬invalid Mandate franking; rare combination + späte Verwendung von ungültiger Mandat- ‫ דמי דואר מוקדמים ושימוש מאוחר של בולי‬,‫שירות אקסרס‬rate/route/[multiple]franking, est. value $1200+ Frankierung; seltene Kombination von Porto/Weg / [mehrere] Frankierung, Schätzwert $1200+ +$1200 ‫מנדט; ערך משוער‬Lot #/Los-Nr.: a20468 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €900+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 Mandate cut-off period / multiple 1948 Trennung von Mandat / von mehreren ‫דואר מחויב בדמי דואר מתקופת סיום‬authority domestic taxed mail: 5 MY 48 local Behörden örtlich besteuerte Post: 5. Mai 48 örtlicher :1948 ,‫ מטופל ע\"י כפל ראשויות‬/ ‫שירות הדואר המנדטורי‬TLV cover mailed on last day of Mandate postal TLV Brief gesendet am letzten Tag der Mandat- ‫ דואר ת\"א מקומי שנשלח על היום האחרון של‬05-1948-5services and franked at the letter rate using invalid Postdiensten und frankiert mit ungültigen JNF (nichtJNF (not Minhelet Ha'am ovpt'd) Ramat Gan Ba26 - Minhelet Ha'am überdruckt) Brief frankiert Ramat Gan ‫ ומבויל ע\"י בול קק\"ל לא תקף‬,‫שירות הדואר המנדטורי‬a day before the start of usage of MH ovpt'd Ba26 - ein Tag vor Beginn der Nutzung der MH ‫ יום לפני תחילת‬- (‫)החסר הדפס רכב של מנהלת העם‬stamps in the main cities - as such rejected & cv überdruckten Briefmarken in den wichtigsten Städten - ‫השימוש של בולי מנה\"ם בערים; לכן לא התקבל בדואר‬marked for tax (double the deficiency), marked by als solche abgelehnt & Brief markiert für Steuer (doppelt- ‫ עם חותמת ביטול רק על‬,‫ונקנס כפל התעריף למכתבים‬Mandate boxed cachet (Sacher L2) & Mandate besteuert wegen Mangel) mit Mandat Box-Siegel (Sacher ‫ שנמסרה כעבור חודש והקנס שולם עם בול‬,‫שטח המעטפה‬canceller (Sacher B24) applied only to field of cv; L2) & Mandat Storno (Sacher B24), gültig nur für den ,‫ בשימוש בת\"א‬3-‫ ביומה ה‬,1-‫ מיל דמי דואר מהסדרה ה‬20delivered & paid 4 weeks later using 1st PD Briefbereich; geliefert & bezahlt 4 Wochen später mit 1. ‫ נקנס ביום אחרון של ראשות דואר אחד‬:‫; נדיר‬1-06-1948-‫ב‬franking, BaPD4, on 3rd official day of use in TLV, Porto Ba 4, am 3. offiziellen Tag der Verwendung intied by full strike of 1-6-48 HPO pmk - also applied TLV, frankiert m. vollem Streifen 06.01.48 Hauptpost Bmk - +$2500 ‫ ראשויות אחר כך; ערך משוער‬2 ‫ושולם‬to JNF frank; slit open at top. As not a reg. cv the gültig auch für JNF Frank; Schlitz oben offen. Als keincanceller used was probably not the \"frozen\" 5 May Einschr. war der verwendete Storno wahrscheinlich nichtdate kind used between 5-14 May; MH cancelled \"eingefroren\" am 5. Mai, verwendet zwischen 5-14 Mai; MHTLV covers are documented as early as 3 May, abgesagt, TLV Briefe sind so früh wie am 3. Maiwhile Mandate cancelled TLV covers are known as dokumentiert, während von Mandat stornierte TLV Briefelate as 6 May; rare - taxed on last official date by sind spätestens am 6 Mai bekannt; seltener - besteuert amone authority and paid early two authority-periods letzten offiziellen Tag durch eine Behörde und bezahlt zweilater; est. value $2500+ Behörde-Zeiten später; Schätzwert $2500+ -- 64 --

Lot #/Los-Nr.: a20469 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €600+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 1st postage dues: 21 MY 48 business 1948 1. Porto-Gebühren: 21.05.48 Geschäft Base 21-05-1948 :‫ על דואר‬1-'‫דמי דואר סד‬stationary comm. cv ex PARDESS HANNA to TLV Geschäftsbrief Brief von PARDESS HANNA nach TLV ‫ מיל ע\"י בול מנהלת‬10 ‫ בויל‬,‫דואר עסקי מפרדס חנה לת\"א‬franked 10m using Minhelet Ha'am 'Diaspora-2' frankiert 10m mit Minhelet Ha'am 'Diaspora-2' Stempel ‫ ביומו האחרון לשימוש ומבוטל ע\"י חתימת‬2\"-‫העם \"תפוצות‬stamp (Ba56) - last day valid for use, tied by single (Ba56) - letzter Tag gültig, mit einzelnem vollem ‫ אך חתום שנית‬,‫חותמת מנדטורית מקומית שהחזרה לשחמוש‬full strike of reintroduced Mandatory local pmk Streifen wiedereingeführter Mandat örtlicher Bmk(D2/Dorf-2), then struck again in field with (D2/Dorf-2), dann geprägt wieder im Feld mit ‫ מיל עבור‬12 ‫בשדה המעטפה עם תוספת הערה לקנס של‬manuscript notation alongside for 12m tax for being Handschrift Notiz neben für 12m Steuer für ‫ אך מפני שהביול‬- ‫כפול הפרש ביול חסר עבור תוספת משקל‬overweight (double the 6m fee) - but as frank Übergewicht (doppelte Gebühr von 6m) - aber, alsdemonetized by the time cv arrived in TLV, cv was Frankierung geldentwertet wurde, ankam in TLV - ‫ הוא נקנס כפול‬,‫יצא משימוש עד שהדואר הגיע לת\"א‬simply taxed double the regular letter rate (10m) einfach doppelt besteuert als regelmäßiges Porto ‫ והקנס‬,‫התעריף למכתב בלי התייחסות לעניין המשקל הנוסף‬without regard to being overweight & marked by (10m) ohne Hinblick auf sein Übergewicht & markiertMandate \"To Pay\" box cachet; tax paid using vert. durch Mandat Box-Siegel \"Zu bezahlen\"; Steuer wurde ‫ בשימוש‬2-‫ ביומה ה‬1-‫ מיל מהסדרה ה‬10 ‫שולם ע\"י בול‬pair 10m 1st PD issue on 2nd official day of use mit vertikalem Paar 10m 1. Porto-Ausgabe auf 2. ‫ ראשויות‬3-‫; פריט דואר עם סימנים מ‬31/05/1948-‫ ב‬,‫בת\"א‬in TLV, 31-5-1948 (cv's late arrival may be due to offiziellen Tag der Verwendung in TLV ammilitary operations near PH). Opened at back, vert. 31.05.1948 bezahlt (späte Ankunft aufgrund .‫הדואר; מומסך ע\"י צחור‬fold; remarkable 3 postal authority cover militärischer Operationen in der Nähe von PH).,Tsachor certified. The local trilingual pmk entered Geöffnet auf R/s, vertikale Falten; bemerkenswerte 3use 1 July. Postbehörden, Tsachor zertifiziert. Die örtliche dreisprachige Bmk wurde am 1 Juli verwendet.Lot #/Los-Nr.: a20470 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €200 : ‫מחיר התחלתי‬1947/49 Mandate-State 2 rate-period taxed 1947/49 Mandat-Status 2 Porto-Periode besteuerte 2 ‫דואר ממלחמת השחרור טופל ע\"י‬wartime mail: DEC 47 comm. cv ex MESHEK EIN Kriegszeit Post: Dez. 47 Geschäftsbrief von MESCHEK EIN 12-1947 :1947/49 ,‫ תקופות דואר ונקנס‬2-‫ראשויות ו‬HAROD to partially written addressee at Religious HAROD, teilweise schriftliche Adressaten an religiösen ‫דואר ממשק עין חרוד עם כתובת חלקית לכפר הנוער הדתי‬Youth Village POB in HAIFA posted during Mandate Youth Village POB in HAIFA während der Mandatszeit (‫ נשלח בתקופת המנדט )תחילת מלחמת השחרור‬,‫בחיפה‬period (start of War of Independence) and franked (Beginn des Unabhängigkeitskrieges) und frankiert 10m ‫ מיל כמכתב ובוטל ע\"י חותמת מקומית נדירה; מפני‬10 ‫ובויל‬10m Ba97 per letter rate tied by scarce Proud Ba97 pro Brief-Porto mit seltener Proud D6/Dorfman-2 Bmk;D6/Dorfman-2 pmk; as addressee not found weil Adressat nicht gefunden (Handschrift unten vorne), ‫שמען לא נמצא )כיתוב על תחתית הפנים( נשלח חזרה‬(manuscript bottom front), cover returned to sender kam der Brief zurück an den Absender über 1,5 Jahre ‫ לפי‬15-05-1949) ‫ שנה וחצי אחרי שנשלח במקור‬- ‫לשולח‬over a year and a half later (15-5-49 Haifa pmk später (15.05.49 Haifa Bmk auf V/s), aber nun steuerlich,on front) but now marked for tax as Mandate stamp weil Mandat Stempel feldentwertet wurde, mit seltenem ‫ אך עתה נקנס מפני שהביול‬,(‫חותמת חיפה על הפנים‬now demonetized, using scarce narrow \"T\" cachet; engem \"T\" Siegel; erhalten bei MEH am nächsten Tag, wo ‫המנדטורי לא תקף; התקבל במע\"ח למחרת ששם שולם דמי‬received at MEH next day where postage dues Porto (zwei DO-2 Perioden 15pr Brief-Porto), bezahlt 11(double DO-2 period 15pr letter rate) paid 11 days Tage später mit 10m & 20m 1. Porto bezahlt Ba 3/4 (2-‫הדואר )כפול התעריף למכתב לפי התעריף של תקופה‬later using 10m & 20m 1st postages dues BaPD3/4 Frankierung mit vollem Streifen am 27.05.49 örtliche Bmk; ‫ מפני שהד\"ד‬.‫ מיל דמי דואר‬20-‫ ו‬-10 ‫ יום ע\"י בולי‬11 ‫כעבור‬franks tied by full strike of 27-5-49 local pmk. sanft geöffnet auf R/s; sehr fein und ungewöhnlich. WeilOpened gently at back; very fine and unusual. As Porto pro 2. Porto-Periode berechnet (ab Okt. 1948), konnte ‫חושבו לפי התעריף הנוכחי דאז ייתכן שהמעטפה שלל לא‬PD calculated per 2nd rate period (starting Oct. Brief wahrscheinlich Haifa in 1947-48 nicht erreichen und ‫ והתעקבה עקב המלחמה וההתקפות‬1947-‫הגיעה לחיפה ה‬1948), cover probably didn't reach Haifa in 1947-48 verzögerte sich durch den Krieg, wenn nördliches Palästinaand was delayed by War, as northern Palestine von arabischen Marodeuren & al-Qawuqji ALA vom Ende ‫של כוחות ערביים מקומיים או ע\"י צבא שחרור הערבי של‬affected by Arab marauders & al-Qawuqji's ALA 1947 bis 1948 betroffen war. Schätzwert $350+ +$350 ‫קאוג'י שפעלו באיזור באותה תקופה; ערך משוער‬from late 1947 to 1948. Est. value $350+ -- 65 --

Lot #/Los-Nr.: a20471 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €500+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 Jerusalem-TLV taxed couriered 1948 Jerusalem - TLV besteuerte Post ‫דואר על ידי שליח מירושלים לתל‬mail: cv ex JERUSALEM (return addressed mit Kurier: von JERUSALEM (Rückadresse ‫ דואר מי\"ם )עם‬:1948 ,‫אביב שחויב בדמי דואר‬Dr. in TLV) to TLV, franked 10m in J'lem Dr. in TLV) nach TLV, frankiert 10m in J'lemper letter rate using 1st issue Ba102; Briefporto mit 1. Ausgabe Ba102; versandt ‫ מיל‬10 ‫כתובת החזרה בת\"א( לת\"א בויל‬dispatched delayed over a month by mit dem Transport per Kurier über neue ‫ מיל‬10 ‫בירושלים לפי התעריף למכתב ע\"י בול‬seige before being transported by courier \"Burma Road\"; mehr als einen Monat ‫; שיגורו עוקב ע\"י המצור‬1-‫מקומי מהסדרה ה‬via new 'Burma Road'; courier probably verzögert; Kurier hat wahrscheinlich \"PR\" ‫ולבסוף הועבר ע\"י שליח שייתכן הוסיף את הכיתוב‬added \"PR\" (Poste Restante) in English & (Poste Restante) auf Englisch & Hebräisch ‫ר\" )פוסט רסטנט( באנגלית ועברית על הפנים‬.‫\"פ‬Hebrew on front but against regulations auf V/s hinzugefügt, aber gegen die ‫של המעטפה )אך לא לפי הנהל שהוא להכליל‬as not in the address itself, and posted it Vorschriften, weil nicht in die Adresse selbst,locally in TLV (Barclays Bank), where und geschickt ihn örtlich in TLV (Barclays ‫ ושיגר אותו דרך הדואר בת\"א‬,(‫אותו בכתובת‬franking accepted & cancelled, tied by Bank), wo Frankierung akzeptierte & ‫)בארקלייס בנק( שקיבל את הביול הירושלמי על‬27-6-1948 TLV-3 pmk - but here charged stornierte, mit 27.06.1948 TLV-3 Marke, ‫ ובוטל ע\"י‬,‫אף שלא היה בתוקף כבר מחוץ לעיר‬a double fee: PR is not available when aber hier wurde Doppel-Porto erhoben: ‫ אך חויב היטל‬- 27-06-1948-‫ ב‬3-‫חותמת ת\"א‬return address is from the same town - as PR ist nicht verfügbar, wenn Rückadresse istsuch, cv handled as \"special delivery\" at aus der gleichen Stadt ist - so wurde der ‫ שירות פוסט רסטנט אינו זמין כשכתובת‬:‫כפול‬the PO for which 10m is charged; tax paid Brief als \"Sonderlieferung\" bei dem Postamt ‫ ועם כך המכתב טופל‬,‫ההחזרה באותה עיר‬using 20m 1st PDs Ba PD4 tied by behandelt, wofür 10m versteuert wurde,30-6-1948 TLV HPO pmk. Folded vertically bezahlt mit 20m 1. Porto Ba PD4 mit ‫כ\"מסירה מיוחדת\" אצל סניף הדואר בעלות של‬as typical of couriered cv's; opened gently 30.06.1948 TLV Hauptpost Marke; gefaltet ‫ מיל‬20 ‫ מיל; דמי הדואר שולמו ע\"י בול‬10at back. Very rare taxation. Ref: Postal vertikal, wie typisch für Kurier-Briefe; offenGuide 1948. vorsichtig auf R/s. Sehr seltene ‫; טיפול נדיר; ראה‬30-06-1948-‫ ב‬1-‫מהסדרה ה‬ Besteuerung. Ref.: Post-Guide 1948. .1948 ‫מדריך הדואר לשנת‬ -- 66 --

Lot #/Los-Nr.: a20472 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €90 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 early 1st rate period 1948 Anfang 1. Porto-Periode ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ domestic taxed mail: 30-5-1948 besteuerte örtliche Post: 30.05.1948 :1948 ,1-‫מקומי בהתעריף של תקופה‬ local HAIFA comm. cv franked 6m örtlicher HAIFA Geschäftsbrief frankiert 6 mit ‫ דואר עסקי חיפאי שנשלח‬30-05-1948 using 2x rouletted 3m Ba1c stamps 2x durchstochenen 3m Ba1c Briefmarken ‫ מיל דואר עברי דקור )אולי‬6 ‫מבויל ע\"י זוג‬ tied by full strike of Haifa HPO pmk, frankiert m. vollem Streifen Haifa Hauptpost ‫בתור דברי דפוס בתוספת משקל נוסף מפני‬ possibly intending to pay for printed Bmk, beabsichtigt, eventuell als Drucks. zu ‫שהמעטפה לא סגורה( אך זה לא התקבל‬ matter + additional 50g as cover zahlen + 50g für Brief ohne Siegel (gemäß ‫בדואר ונקנס כפל ההפרש החסר עבור‬ unsealed (per pm regulations), but Bm Regelungen), aber dies wurde nicht 5-‫ ו‬-3 ‫ ושולם עם‬,‫ מיל‬8 ,‫התעריף למכתבים‬ this unaccepted because cover not so akzeptiert, weil Umschlag nicht so markiert, marked, and charged double the und doppelt-besteuert wegen Mangel als ‫ חתומים‬,1-‫מיל דמי דואר מהסדרה ה‬ deficiency of letter rate (2x 4m), Brief (2x 4 m), markiert m. \"T\" Siegel, ‫; דואר מחויב בדמי דואר‬7-6-1948-‫ב‬ marked by \"T\" cachet, paid using 3m bezahlt mit 3m & 5m Ba Porto 1/2 Franken +$150 ‫מוקדם בחיפה; ערך משוער‬ & 5m BaPD1/2 franks tied by full frankiert m. vollem Streifen 06.07.1948 strike of 7-6-1948 Haifa HPO pmk - Haifa Hauptpost Bmk - relativ früher Porto- early PD use in Haifa , as begun on Einsatz in Haifa, weil am 1. Juni begonnen 1 June. Small peripheral tear at top; hat. Kleine periphere Rissen oben; sehr fein. very fine. Est. value $150+ Schätzwert $150+Lot #/Los-Nr.: a20473 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €225+? : ‫מחיר התחלתי‬1948 1st rate period postage 1948 1. Porto-Periode besteuerte ‫דואר מחויב בדמי דואר‬dues taxed domestic mail: 7 JU 48 Inlandssendung: 07.07.48 örtlicher :1948 ,1-‫מקומי בהתעריף של תקופה‬local YAGUR-NESHER cover YAGUR NESHER Brief nicht genug -‫נשר תת‬-‫ דואר מקומי מיגור‬06-1948-7underfranked at 5m using Doar Ivri frankiert 5m mit Doar Ivri Ba2 frankiert ‫ מיל דואר עברי ומבוטל ע\"י‬5-‫מבויל ב‬Ba2 tied by scarce reintroduced mit seltener wiedereingeführter ‫חותמת מקומית מנדטורית ונקנס כפול‬Mandate pmk Dorf-6 and taxed Mandat Bmk Dorf-6 und doppelt- 10 ,‫ההפרש החסר מהתעריף למכתבים‬double the deficiency, marked by besteuert wegen Mangel, markiert mit ‫ מיל דמי‬10 ‫ ששולם באותו יום עם בול‬,‫מיל‬Mandate \"To Pay\" box cachet, and Mandat Box-Siegel \"Zu bezahlen\" und ‫ שבוטל גם הוא ע\"י‬,1-‫דואר מהסדרה ה‬paid using 10m BaPD3 frank tied by bezahlt mit 10m Ba Porto 3 Frank mit ‫חותמת מקומית מנדטורית; דואר מחויב בדמי‬same-date reintroduced Mandate Y- gleichem Datum wiedereingeführter .‫דואר מוקדם ונדיר‬N pmk; slit open at top, very fine. Mandat J-N Bmk; Schlitz oben offen,Early & rare taxation; the local PO sehr fein. Frühe und seltenereceived the Israeli trilingual pmk on 1 Besteuerung; die örtliche PostJuly. empfangen die israelische dreisprachige Bmk am 1. Juli.Lot #/Los-Nr.: a20474 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €180 : ‫מחיר התחלתי‬1948 early 1st rate period 1948 Anfang 1. Porto-Periode ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ besteuerte örtliche Post: 22.06.1948 :1948 ,1-‫מקומי בהתעריף של תקופה‬domestic taxed mail: 22-6-1948 örtlicher HAIFA Brief nicht genug frankiert, ‫ דואר חיפאי מקומי שנשלח‬22-06-1948 nur 3m Doar Ivri Ba1 Frank m. vollem ‫ ונקנס‬- ‫ מיל דואר עברי‬3 ‫מבויל עם רק‬-‫תת‬local HAIFA cover posted Streifen der Haifa Hauptpost Bmk, doppelt- 14 ,‫כפל ההפרש עבור התעריף למכתבים‬ besteuert wegen Mangel (14m), markiert m. ‫ בולי דמי דואר מהסדרה‬4 ‫ ששולם עם‬,‫מיל‬underfranked with only 3m Doar Ivri Mandat Siegel \"Zu bezahlen\" (ungewöhnlich ohne \"T\"), mit 4 Franken bezahlt: 3x 3m Ba ‫ חתומים‬,‫ מיל‬5-‫ מיל ו‬3 ‫ שלושה‬,1-‫ה‬Ba1 frank tied by full strike of Haifa Porto 1 + 5m Ba Porto 2, frankiert m. 2 ‫; מפני שהסדרה נכנסה‬24-06-1948-‫ב‬ vollen Streifen 24.06.1948 Haifa Hauptpost ‫ הרי זה‬,‫לשימוש בחיפה בתחילת אותו חודש‬HPO pmk, and taxed double the Bmk; Schlitz oben offen (wenn Brief ‫דואר מחויב בדמי דואר מוקדם; מוסמך ע\"י‬ entsiegelt wurde, könnte 3m Frankierung fürdeficiency (14m), marked by Mandate Porto weniger sein). 1. Serie von Porto war +$250 ‫צחור; ערך משוער‬ örtlich am 1. Juni verwendet, also hat dieser\"To Pay\" boxed cachet (unusually Brief frühes Porto; Tsachor zertifiziert; sehr fein. Schätzwert $250+without the \"T\" cachet), and paidusing 4 franks: 3x 3m BaPD1 + 5mBaPD2 tied by 2 full strikes of24-6-1948 Haifa HPO pmk; slit open attop (if cv was unsealed 3m frankingcould have passed off for pm rate).The 1st series of Postage Duesentered local use on 1 June, so thisearly PD cover; Tsachor certified;very fine. Est. value $250+Lot #/Los-Nr.: a20475 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €180 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 early 1st rate period 1948 Anfang 1. Porto-Periode ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ domestic taxed mail: 4-6-1948 besteuerte örtliche Post: 06.04.1948 :1948 ,1-‫מקומי בהתעריף של תקופה‬ comm. cv ex HAIFA to TLV mailed Geschäftsbrief von HAIFA nach TLV nicht ‫ דואר עסקי מחיפה לת\"א‬06-1948-4 unfranked tied by Haifa HPO pmk genug frankiert von Haifa Hauptpost Bmk (unusually w/Latin date above Hebrew (ungewöhnlich m. Datum in Lateinisch ‫שנשלח ללא ביול ונקנס כפל התעריף‬ date); front marked by Haifa \"T\" tax über hebräisches Datum); V/s markiert ‫ אך מאחר שהמען לא‬,‫ מיל‬20 ,‫למכתבים‬ cachet & charged twice the von Haifa \"T\" Steuer-Siegel & doppelt- deficiency, but as addressee initially besteuert wegen Mangel, aber weil ‫ שבועות‬3 ‫ שולם כעבור‬,‫אותר בתחילה‬ not found (cachet on back), paid over Adressat zuerst nicht gefunden (Siegel ‫ מיל דמי דואר‬20 ‫ עם בול‬28-06-1948-‫ב‬ 3 weeks later using 20m BaPD4 frank auf R/s), bezahlt 3 Wochen später mit tied by 28-6-1948 TLV Head PO pmk; 20m Ba Porto 4 Frank, 28.06.1948 ‫; מפני שהסדרה נכנסה‬1-‫מהסדרה ה‬ opened gently at back; early PD frankiert TLV Hauptpost Bmk; geöffnet ‫ הרי זה דואר‬,‫ במאי‬30-‫לשימוש בת\"א ב‬ cover, very fine; est. value $300+ sanft auf R/s; frühes Porto auf Brief, ;‫מחויב בדמי דואר מוקדם; מוסמך ע\"י צחור‬ sehr fein; Schätzwert $300+ +$300 ‫ערך משוער‬ -- 67 --

Lot #/Los-Nr.: a20476 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €65 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 1st rate period domestic taxed 1948 1. Porto-Periode besteuerte ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ mail: local GIVATAYIM cover mailed örtliche Post: örtlicher Brief GIVATAYIM :1948 ,1-‫מקומי בהתעריף של תקופה‬ unfranked and taxed twice the verschickt nicht genug frankiert und doppelt- ‫ דואר גבעתיים מקומי שנשלח‬22-06-1948 deficiency, marked by Mandatory \"To besteuert wegen Mangel, markiert m. 20 ,‫ללא ביול ונקנס כפל התעריף למכתבים‬ Pay\" box cachet, and paid using vert. Mandat \"Zu bezahlen\" Box-Siegel und pair 10m BaPD3 franks tied by full strike bezahlt mit vertikalem Paar 10m Ba Porto 3 ‫ מיל דמי דואר‬10 ‫ ששולם עם זוג‬,‫מיל‬ of 12-8-1948 local pmk; few vertical Franken mit vollem Streifen 08.12.1948 ;12-08-1948-‫ חתומים ב‬,1-‫מהסדרה ה‬ folds. Scarce multiple franking; est. value örtliche Bmk; einige vertikale Falten. Seltene $120+ mehrere Frankierung; Schätzwert $120+ +$120 ‫ביול מוכפל נדיר; ערך משוער‬Lot #/Los-Nr.: a20477 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €135 : ‫מחיר התחלתי‬1948 1st tax rate domestic taxed war 1948 1. Porto-Periode besteuerte ‫דואר מחויב בדמי דואר מקומי על‬economy mail: 23-7-1948 reused business :1948 ,1-‫מכתביה ממוחזרת בהתעריף של תקופה‬stationary comm. cv ex PETACH TIKVA to TLV Wirtschaftskrieg-Post: 23.07.1948 wieder ‫ דואר עסקי על מעטפה ממוחזרת בשעת‬23-07-1948mailed unfranked and taxed twice the deficiency, ‫המלחמה מפתח תקווה לת\"א שנשלח ללא ביול ונקנס כפל‬marked by Mandatory \"To Pay\" box cachet, and verwendet Geschäftsbrief Base von PETACH TIKVA ‫ מיל דמי‬20 ‫ ששולם עם בול‬,‫ מיל‬20 ,‫התעריף למכתבים‬paid using 20m BaPD4 frank tied by 25-7-1948 TLV ‫; ערך משוער‬25-07-1948-‫ חתום ב‬,1-‫דואר מהסדרה ה‬HPO pmk (on top of strike from previous use of cv); nach TLV verschickt nicht genug frankiert und doppelt-slit open at top. Est. value $250+ $250+ besteuert wegen Mangel, markiert m. Mandat \"Zu bezahlen\" Box-Siegel und bezahlt mit 20m Ba Porto 4 Frank von 25.07.1948 TLV Hauptpost Bmk (oben des Streifens aus vorherigen Verwendung des Umschlags); Schlitz oben offen. Schätzwert $250+Lot #/Los-Nr.: a20478 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €200+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 domestic 2nd rate period grace-period 1948 Porto-Periode inländische besteuerte ‫דואר מחויב בדמי דואר מקומי בתקופת‬taxed PM mail: 8-10-1948 local KEFAR ATA pm cv Drucks. Post mit Nachfrist: 10.08.1948 örtliche ‫ דואר דברי‬8-10-1948 :1948 ,2-‫ וה‬1-‫החסד בין התעריף ה‬franked 3pr at the DO-1 pm rate using long KEFAR ATA Drucks.-Brief frankiert 3pr auf DO-1tabbed 3m 1948 New Year Ba10 stamp; should Drucks.-Porto mit langem tabuliertem 3m 1948 ‫ מיל עם בול ראש השנה‬3 ‫דפוס מקומי מכפר אתא שבויל‬have been accepted during the 1st two weeks of Neujahr Ba10 Stempel; sollte während der 1. zwei ‫ היה אמור להתקבל במהלך השבועיים‬:‫ משובל‬1948period 2 (starting 1 Oct), but was incorrectly Wochen Periode 2 (ab 1. Okt) angenommen werdencharged supplemental tax (twice the deficiency, , aber zusätzliche Steuer wurde falsch berechnet (‫הראשונים של החודש כתקופת חסד אך נקנס )נגד הנהלים‬rounded down for available franking - here 3pr (zweimal wegen Mangel abgerundet für die ‫ פה‬,‫עבור ההפרש החסר עבור התעריף החדש לדברי דפוס‬rather than 4pr), marked by rare \"To Pay\" 2-line Frankierung - hier 3pr anstatt 4pr), seltenerMandate cachet (Sacher unlisted), and paid using 2-zeiliger Mandat Siegel \"Zu bezahlen\" (Sacher ,(4 ‫ פר' במקום‬3 - ‫מעוגל מעטה לאור הבולים הקיימים‬tabbed 1st PD 3pr with left gutters BaPD1 tied by nicht gelistet), bezahlt mit tabuliertem 1. Porto 3pr ‫מסומן ע\"י חותמת מנדטורית נדירה )לא תועד בספרו של‬full strike of same-date K-A pmk; unsealed per pm mit linken Rinnen Ba Porto 1 mit vollem Streifen u. 1-‫ פר' דמי דואר משובל מהסדרה ה‬3 ‫סחר( ושלום ע\"י בול‬regulations. Est. value $300+ gleichem Datum K-A Bmk; unversiegelt gemäß Drucks. Vorschriften. Schätzwert $300+ +$300 ‫באותו יום; ביול מכופל נדיר; ערך משוער‬ -- 68 --

Lot #/Los-Nr.: a20479 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €135+? : ‫מחיר התחלתי‬1948 2nd rate postage dues taxed domestic mail: 1948 2. Porto besteuert Inlandssendung: 12.06.1948 ‫דואר מחויב בדמי דואר מקומי בהתעריף‬6-12-1948 local JERUSALEM comm. cv hand-marked \"In örtlicher JERUSALEM Geschäftsbrief, Hand-markiert \"Im ‫ דואר עסקי ירושלמי עם‬6-12-1948 :1948 ,2-‫של תקופה‬the service of the State\" and posted unfranked as such Dienst des Staates\" und geschickt nicht frankiert und mitand tied by J'lem-1 pmk but this not accepted as J'lem-1 Bmk, aber wurde nicht akzeptiert, weil Adresse als ‫ אך זה לא‬,‫כיתוב \"בשירות המדינה\" שנשלח ללא ביול ככך‬address not identified as an official address and no eine offizielle Adresse nicht identifiziert wurde und keine ‫ ובהעדר‬,‫התקבל כי כתובת המען לא מזוהה כמקום ממשלתי‬official return address given; taxed twice the letter rate, offizielle Absenderadresse angegeben wurde; doppelt-and paid using 1st PD 10pr & 20pr BaPD3/4 franks tied besteuert mit Briefporto und bezahlt mit 1. Porto 10pr & ,'‫ פר‬30 ,‫כתובת החזרה נקנס כפול התעריף למכתבים‬by same-date J'lem 11 pmk; gently opened at back. 20pr Ba Porto 3/4 Franken vom gleichen Datum J'lem 11 ‫ פר' דמי דואר מהסדרה‬20-‫ ו‬-10 ‫ששולם באותו יום עם בולי‬Estimated value $300+ Bmk; vorsichtig geöffnet auf R/s. Schätzwert $300+ +$300 ‫; ערך משוער‬1-‫ה‬Lot #/Los-Nr.: a20480 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €65 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 domestic 2nd rate period taxed 1948, inländische 2. Porto-Periode ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ mail: 7-11-1948 cover ex HAIFA to besteuerte Post: 11.07.1948 Brief von :1948 ,2-‫מקומי בהתעריף של תקופה‬ GEDERA, franked 10Pr DI Ba3a tied by HAIFA nach GEDERA, frankiert 10Pr Doar Ivri ‫ דואר מחיפה לגדרה שנשלח‬11-1948-7 large-dated Haifa pmk, and taxed twice Ba3a von groß-datierter Haifa Bmk, und ‫ ונקנס‬- ‫ פר' דואר עברי‬10 ‫ביול של‬-‫עם תת‬ the deficiency using vert. pair 5pr BaPD2 zweimal wegen Mangel besteuert, mit ‫ פר' דמי דואר‬5 ‫כפל ההפרש ששולם עם זוג‬ franks tied by 2 strikes of 19-11-1948 vertikalem Paar 5pr Ba Porto 2 Franken, large-dated Gedera pmk; opened at frankiert mit 2 Streifen 19.11.1948 groß- +$125 ‫; ערך משוער‬1-‫מהסדרה ה‬ back, vert. fold; est. value $125+ datierter Gedera Bmk; geöffnet auf R/s, vertikale Falten; Schätzwert $125+Lot #/Los-Nr.: a20481 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €85 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 domestic 2nd rate period taxed 1948, inländische 2. Porto-Periode ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ mail: 29-12-1948 comm. cv on business stationary ex JERUSALEM to TLV mailed besteuerte Post: 29.12.1948 :1948 ,2-‫מקומי בהתעריף של תקופה‬ unfranked and taxed 30 Prutot (double letter rate), marked by Mandate \"to pay\" Geschäftsbrief, Base von JERUSALEM an TLV ‫ דואר עסקי מי\"ם לת\"א‬29-12-1948 boxed cachet and paid using 3x 10pr nicht frankiert und besteuert 30 Prutot ‫ פרוטה )כפול‬30 ‫שנשלח לא ביול ונקנס‬ BaPD3 franks tied by 2-1-1949 TLV-28 (doppeltes Briefporto), markiert durch ein ‫ וסומן ע\"י חותמת קופסה‬,(‫תעריף למכתב‬ pmk; re-routed to post office box; slit Mandat \"zu bezahlen\" mit Box-Stempel und ‫מנדטורית ושולם עם שלושה בול דמי דואר‬ open at top; scarce multiple franking, mit 3x 10pr Ba Porto 3 Franken bezahlt, ,‫; ביול מוכפל נדיר‬1-‫ פר' מהסדרה ה‬10 est. value $180+ frankiert mit 01.02.1949 TLV 28 Bmk; umgeleitet nach PLZ; Schlitz oben offen; +$180 ‫ערך משוער‬Lot #/Los-Nr.: a20482 :‫לוט מספר‬ seltene unterschiedliche Frankierung, Schätzwert $180+ Open.Bid/Anf.Geb. : €280+ : ‫מחיר התחלתי‬1949 domestic 2nd rate period taxed mail: 1949, Inländische 2. Portoperiode besteuerte Post: ‫דואר מחויב בדמי דואר מקומי בהתעריף‬27-4-1949 comm. cv ex RAMAT GAN (return 27.04.1949 Geschäftsbrief von RAMAT GAN (R/s adressiert ‫ דואר עסקי מרמת גן‬27-04-1949 :1949 ,2-‫של תקופה‬addressed TLV) to REHOVOT, underfranked at 10 Pr TLV) nach REHOVOT, nicht genug frankiert bei 10 Pr (Ba3) ‫ביול‬-‫ת\"א( לרחובות שנשלח עם תת‬-‫)עם כתובת להחזרה ב‬(Ba3) and taxed 10Pr (twice the deficiency) but und besteuert 10Pr (zweimal den Mangel), aber ‫ כאן‬,(‫ פרוטה )כפול ההפרש החסר‬20 ‫ פר' ונקנס‬10 ‫של‬unusually without any tax markings, paid using ungewöhnlich ohne Steuermarkierungen, bezahlt mit '‫ פר‬10 ‫ ושולם עם בול‬,‫באופן חריג ללא סימון הטלת הקנס‬tabbed 10pr BaPD3 frank tied by 28-4-1949Rehovot pmk; opened gently at back, peripheral tabulierten 10pr Ba Porto 3 Frank von 28.04.1949, $800 ‫; ערך משוער‬1-‫דמי דואר משובל מהסדרה ה‬tear to left flap tip; very fine. Est. value $800. frankiert mit Bmk Rehovot; hinten sanft geöffnet; Riss an der Seite zur oberen linken Klappe, sehr fein. Schätzwert $800. -- 69 --

Lot #/Los-Nr.: a20483 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €100+ : ‫מחיר התחלתי‬ 1949 1st postage dues complete 1949, 1. Porto voller Satz Umschläge: ‫סט שלם של סדרת‬ set on covers: lot 3x taxed philatelic Menge 3x besteuerter philatelistischer 3 ‫ לוט‬:1949 ,‫ על מעטפות‬1-‫דמי דואר ה‬ sealed covers ex GEDERA to versiegelter Umschläge von GEDERA an Secretariat of Knesset in TLV, all Sekretariat der Knesset im TLV, alle ‫מעטפות פילטליות מגדרה למזכירות של‬ posted 26-5-1949 and arrived next 26.05.1949 geschickt und am nächsten Tag 26-05-1949-‫הכנסת בת\"א; כולן נשלחו ב‬ day. The period letter rate was 15 erhalten. Preis je Brief war 15 Mills. geprägt; ‫והגיעו למחרת; חתומות ע\"י חותמת מיוחדת‬ Mils. Mint; PD's tied by full Knesset Porto frankiert mit vollen Knesset pmks. Est. cat value: $850 Briefmarken. Katalog-Schätzwert: $850 $850 ‫ ערך משוער‬.‫של הכנסת‬Lot #/Los-Nr.: a20484 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €110 : ‫מחיר התחלתי‬ 1949 domestic 2nd rate period taxed 1949, Inländische 2. Portoperiode ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ mail: 11-9-1949 comm. cv ex NATHANYA to PETACH TIKVA municipality mailed besteuerte Post: 09.11.1949 :1949 ,2-‫מקומי בהתעריף של תקופה‬ unfranked and taxed 30 Prutot (double letter rate) marked by scarce Israeli Geschäftsbrief von NETHANYA nach PETACH ‫ דואר עסקי מנתניה לפתח‬11-09-1949 black boxed cachet & paid using 20pr & TIKVA Gemeinde, geschickt nicht frankiert ‫ פרוטה‬30 ‫תקווה שנשלח ללא ביול ונקנס‬ 10pr BaPD3/4 franks tied by 3 strikes of und besteuert 30 Prutot (doppeltes ‫ וסומן על ידי חותמת‬,(‫)כפול תעריף למכתב‬ 16-9-1949 PT pmk; backflap torn but Briefporto), markiert mit seltenem 20-‫ פר' ו‬10 ‫'קופסה' נדירה ושלום על ידי‬ intact. Est. value $260+ israelischem schwarzen Box-Siegel & bezahlt mit 20pr & 10pr Ba frankiert 3/4 Franken mit ‫; ערך משוער‬1-‫פר' מסדרת דמי דואר ה‬ 3 Streifen am 16.09.1949, PT Bmk; Klappe $260+ auf R/s gerissen, aber unbeschädigt.Lot #/Los-Nr.: a20485 :‫לוט מספר‬ Schätzwert $260+ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬1949 domestic 2nd rate period 1949, inländische 2. Porto-Periode ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ ,‫ שהוחזר‬2-‫מקומי בהתעריף של תקופה‬taxed returned printed matter: besteuert, zurückgegebene Drucks.: ‫ דברי דפוס עסקי‬22-09-1949 :1949 '‫ פר‬5 ‫מת\"א לבני ברק שנשלח עם ביול של‬22-9-1949 PM comm. cv ex TLV to 22.09.1949 Drucks. Geschäftsbrief von ‫ עם בול ראש השנה‬,‫לפי התעריף התקופתי‬ ‫ אך מאחר שהכתובת לא‬,3-‫ ביומו ה‬1949BNEI BRAQ franked 5Pr at the period TLV nach BNEI BRAQ, frankiert 5Pr Porto- ‫ידוע ועל המעטפה מודפס \"דמי החזרהה‬ ‫ פר' כדמי החזרהה ונשלח‬5 ‫ חויב‬,\"‫מובטחים‬PM rate using 3rd day of use 1949 Periode für Drucks. am 3. Tag der ‫ ששם שולם עם‬,11-10-49-‫חזרה לת\"א ב‬New Year Ba18, but as address Verwendung, 1949 Neujahr Ba18, aber .1-‫ פר' דמי דואר מהסדרה ה‬5 ‫בול‬unknown & cover pre-printed weil Adresse unbekannt & Umschlag\"return/payment guaranteed\", vorgedruckt \"Rückkehr/Zahlungcharged 5pr rate for return (marked garantiert\", 5pr Preis für Rückkehron back) & dispatched back (markiert auf R/s) & versandt zurück am11-10-1949, arriving TLV 13-10-49 10.11.1949, kam nach TLV amwhere paid using 5pr BaPD2 (partially 13.10.1949, wo mit 5pr Ba Porto 2missing Arabic leg.) frank tied by bezahlt (teilweise fehlende arabischeTLV-2(?) pmk; unsealed as per pm Überschrift) frankiert mit TLV-2 (?) Bmk;regulations. unversiegelt gemäß Drucks.-Vorschriften.Lot #/Los-Nr.: a20486 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €110 : ‫מחיר התחלתי‬ 1949 domestic 2nd rate period 1949, inländische 2. Porto-Periode ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ taxed mail: 16-3-1949 comm. cv ex :1949 ,2-‫מקומי בהתעריף של תקופה‬ JERUSALEM to TLV mailed unfranked besteuerte Post: 16.03.1949 ‫ דואר עסקי מי\"ם לת\"א‬16-03-1949 and taxed 30Pr (twice the deficiency), ‫ פר' )כפול‬30 ‫שנשלח ללא ביול ונקנס‬ marked by Israeli box cachet and paid Geschäftsbrief von JERUSALEM nach TLV '‫ פר‬20-‫ ו‬10 ‫תעריף למכתב( ושולם עם בולי‬ using 20pr & 10pr BaPD3/4 franks tied by TLV pmk; cut open at top. Est. verschickt nicht frankiert und besteuert 30Pr ‫; ערך משוער‬1-‫דמי דואר מהסדרה ה‬ value $260+ $260+ (zweimal wegen Mangel), markiert mit israelischem Box-Siegel und bezahlt mit 20pr & 10pr Ba Porto 3/4 Franken, frankiert mit TLV Bmk; oben aufgeschnitten. Schätzwert $260+Lot #/Los-Nr.: a20487 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50 : ‫מחיר התחלתי‬ 1949 domestic 2nd rate period 1949 2. Porto-Periode inländische ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ taxed PM mail: 26-1-1949 local besteuerte Drucks. Post: 26.01.1949 :1949 ,2-‫מקומי בהתעריף של תקופה‬ HAIFA printed matter cover mailed örtliche HAIFA Drucks. per Post nicht unfranked (b/s next day arrival) and frankiert (b/s Ankunft am nächsten Tag) ‫ דואר דברי דפוס חיפאי‬26-01-1949 taxed concessionary charge of 6Pr (for und ermäßigte Gebühr von 6Pr besteuert ‫שנשלח ללא ביול ונקנס לפי היטל מוזל של‬ the 5pr PM rate) rather than twice the (für die 5pr Drucks. Porto) anstatt deficiency (10Pr) as addressee private doppelt-besteuert wegen Mangel (10Pr) ‫התעריף בלבד )בתור דואר לכתובת פרטי‬ individual and not business, however als Adressat private Person und kein ‫ מיל עבור התעריף התקופתי‬6 ,(‫ולא עסקי‬ as 1st PD series minimal frank was Geschäft, aber als 1. Porto-Serie 3Pr, addressee charged 6Pr, paid minimale Frankierung war 3Pr, ‫ מיל מפני שלא היו בולי דמי דואר‬5 ‫של‬ using 2x 3pr BaPD1 franks tied by full Empfänger berechnet 6Pr, mit 2x 3pr Ba ‫ מיל ע\"י שני‬6 ‫ מיל; לכן שולם כ‬3-‫קטנות מ‬ strike of 15-2-1949 Haifa pmk Porto 1 Frank bezahlt mit vollem Streifen ;‫; ביול מכופל נדיר‬1-‫ מיל מהסדרה ה‬3 ‫בולי‬ (w/unusual \"T\" index letter); unsealed 15.02.1949 Haifa Bmk (w/ungewöhnlicher per PM regulations; very fine. Scarce \"T\" Brief Index); unversiegelte gemäß +$100 ‫ערך משוער‬ multiple franking, est. value $100+ Drucks. Vorschriften; sehr fein. seltene mehrere Frankierung, Schätzwert $100+ -- 70 --

Lot #/Los-Nr.: a20488 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €65 : ‫מחיר התחלתי‬ 1952 unusual DO-3a rate period re- 1952 ungewöhnliche DO-3a Porto- ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ franked & taxed demonetized cover: Periode wieder frankiert & besteuert, :1952 ,3-‫מקומי מוזרה מהתעריף של תקופה‬ 29-6-1952 \"Igeret\" stationary cv ex geldentwerteter Brief: 29.06.1952 ‫ דואר מכתביית \"אגרת\" מרמת גן‬29-06-1952 RAMAT GAN to JERUSALEM originally \"Igeret\" Base von RAMAT GAN nach ‫ פר' ע\"י שילוב של בולי מנדט‬11-‫ מבויל ב‬,‫לי\"ם‬ franked 11pr with mixture of x2 JERUSALEM ursprünglich frankiert 11pr mit ‫ מיל )בוטל מבעוד‬5 ‫ מיל( ודואר עברי‬3) ‫ירוקים‬ Mandate 3m pictorals + 5m Doar Ivri Mischung aus 2x Mandat, 3m Bildern + 5 ‫ אולי בנסיון להציג את‬,(20-09-1949 - ‫מועד‬ (already cancelled 20-9-1949) probably Doar Ivri (bereits storniert am 20.09.1949) ‫הבולים המנדטורים שעתה היו ללא ערך והוצאו‬ attempting to pass the 2 green Pictorals wahrscheinlich versucht, 2 grüne Bilder als ‫ כבולי דואר עברי כדי‬16-05-1948-‫משימוש ב‬ off as DI franks for the period 15pr PM Doar Ivri für den Zeitraum 15pr rate; this partially rejected at local PO, Drucks.-Porto zu frankieren; dies teilweise '‫ פר‬15 ‫להשלים את התעריף התקופתי של‬ which circled the Mandate franks an der örtlichen Post abgelehnt, die Mandat ‫עבור דברי דפוס; הנסיון לא צלח באופן חלקי‬ (erroniously cancelled them, perhaps Franks akzeptierte (falsch storniert, ,‫מפני שבולי המנדט סומנו להחלפה )אך בוטלו‬ before noticing) and required valid vielleicht vor Bemerkung) und forderte ‫ אך בול הדואר עברי נשאר ובוטל‬- (‫נגד הנהלים‬ stamps applied - 5pr 1949 2nd Coinage gültige Briefmarken - 5pr 1949 2. Prägung ‫תקפים הוחלפו ע\"י בולי‬-‫ והבולים הלא‬- ‫בשנית‬ Ba22 + 3x 5pr 1950 3rd Coinage Ba42, Ba22 + 3x 5pr 1950 3. Prägung Ba42, also ‫ שהשאיר ביול‬,(3-‫ ו‬2 ‫מטבעות המרד )סדרות‬ so total would be 20pr + the [cancelled] insgesamt wäre 20pr + [stornierte] 5pr Doar 5pr DI, short 5pr of the period 30pr letter Ivri, kurze 5pr der Periode 30pr Brief-Porto; ‫ פר' אך לפי התעריף הנוכחי עבור‬20 ‫בסך‬ rate; now marked for 10pr tax jetzt markiert für 10pr Steuer (Handschrift ‫ פר'; לכן נקנס כפול‬5-‫בויל ב‬-‫ תת‬,‫מכתבים‬ (manuscript on front) paid in J'lem on auf V/s), bezahlt in J'lem auf V/s und ‫ההפרש החסר ושולם בי\"ם )הבול בוטל אך חסר‬ front and cancelled (but frank has been storniert (aber Frankierung wurde entfernt); removed); b/s J'lem arrival. R/S J'lem Ankunft. .‫ דואר משונה‬.(‫מהמעטפה‬Lot #/Los-Nr.: a20489 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50? : ‫מחיר התחלתי‬ 1961 domestic taxed cover: 1961 Inländisch besteuerter Brief: ‫דואר דברי דפוס מקומי‬ 28-12-1961 local JERUSALEM printed 28-12-1961 :1961 ,‫המחויב בדמי דואר‬ matter comm. cover franked 0.07L at 28.12.1961 örtlicher Brief Drucks. ‫ ל' ע\"י בול ראש השנה‬0.07 ‫ד\"ד בי\"ם בויל‬ the DO-10 period pm rate using 1960 New Year Ba198 frank, and marked by JERUSALEM frankiert 0,07L, DO-10 ‫ עם הערה בכתב יד על המעטפה‬1960 handwritten request to return if ‫להחזירה אם לא נמסרה עבור תשלום; כש‬ undelivered for fee; addressee indeed Periode Drucks.-Porto mit 1960 Neujahr ‫ סומנה \"עזב תודה לאל נה‬,‫המען לא נמצע‬ not found (marked \"Left, Thank G- ‫ אך אומנם לא סגורה לפי‬,\"‫להחזיר לשולח‬ d, please return to sender\" ), but as Ba198 offen und markiert durch unsealed cover included both return ‫נהלי דברי דבוס המעטפה הכילה גלויה‬ prepaid addressed reply card & letter handschriftliche Anfrage, wenn ‫ אגורות‬10 ‫ומכתב ועל כך חויבה תשלום של‬ , PO charged letter rate of 10 Ag for the return delivery (cachet on back) - unzustellbar, gegen Gebühr ‫כמכתב )חותמת על הגב(; חותמת ההגעה‬ arrival pmk not updated for the new ‫לא עודכנה עבור השנה העסקית החדשה‬ year, erroniously stamped 5-1-61. zurückzusenden; Adressat in der Tat .5-01-1961 ‫ולכן היא‬ nicht gefunden (markiert \"Links, Gott sei Dank, bitte an den Absender zurück\"), aber weil Brief unversiegelt, beide enthalten vorbezahlte Rückantwortkarte & Brief, Porto berechnet Brief von 10 Ag für die Rücklieferung (Siegel aus R/s) - Ankunftsmarke für das neue Jahr nicht aktualisiert, fehlerhaft gestempelt 5-1 - 61.Lot #/Los-Nr.: a20490 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50 : ‫מחיר התחלתי‬ 1966 DO-12 rate period domestic 1966 DO-12 Porto-Periode ‫דואר מקומי המחויב בדמי‬ taxed mail: 29-5-66 commercial ‫ דואר עסקי‬29-05-1966 :1966 ,‫דואר‬ cover ex ASHQELON (return inländische besteuerte Post: 29.05.66 (‫מאשקלון )עם כתובת החזרה בקיבוץ גת‬ addressed Kibbutz Gat) to TLV ‫ אג' ע\"י בול מסדרת‬12-‫בויל ב‬-‫ תת‬,‫לת\"א‬ underfranked at 12 Ag using 1961 Geschäftsbrief von ASHQELON (Rückkehr ‫ ונקנס כפול ההפרש החסר‬1961 ‫המזלות‬ Zodiac Ba210 and taxed twice the ‫ ל' מסדרת‬0.01 ‫ ששולם ע\"י בול‬,('‫ אג‬6) deficiency (6 Ag), marked by scarce adressiert Kibbuz Gat) nach TLV nicht ‫ ל' מהסדרה של‬0.05 ‫ בול‬+ 1961 ‫המזלות‬ 3-line boxed cachet, paid using 0.01L 29-‫ מבוטלים ע\"י חותמת של ת\"א‬,1962 1961 Zodiac Ba204 + 0.05L ovpt'd genug frankiert 12 Ag mit 1961 Zodiac ‫!; נמסר אותו‬1968 - ‫כשהתאריך העברי שגוי‬ 1962 Zodiac Ba237 franks tied by single strike of 1-6-66 TLV-29 cancel ( Ba210 und besteuert zweimal wegen .87-‫יום ע\"י ת\"א‬ Hebrew year date error - 1968! ); b/s same day TLV-87 delivery. Mangel (6 Ag), markiert mit seltenem 3-zeiligem Box-Siegel, bezahlt mit 0,01L 1961 Zodiac Ba204 + 0,05L überdruckter 1962 Zodiac Ba237 Frankierungen mit einzelnem Streifen von 06.01.66 TLV-29 Stornierung ( Fehler - Datum des hebräischen Jahres - 1968!); R/S am selben Tag TLV-87 der Lieferung.Lot #/Los-Nr.: a20491 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50 : ‫מחיר התחלתי‬ 1969 double taxed franking: 17-8-69 1969, doppelt-besteuerte Frankierung: ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ local TLV cover on Dan Hotel TLV 17.08.69 örtlicher TLV Umschlag, Dan Hotel TLV ‫ דואר ת\"ל‬17-08-1969 :1969 ,‫שנקנס פעמיים‬ stationary posted ex guest to local Base, von einem Gast nach örtliche Adresse ‫מקומי על מכתביה של מלון \"דן\" שנשלח ע\"י אורח‬ address, mailed unfranked at TLV-234; verschickt nicht frankiert auf TLV-234; Siegel und ,‫לכתובת מקומית ללא ביול; מאחר שהמען לא הושג‬ as addressee not reached front marked Absender-Adresse war erfolglos, keine Adresse ‫ סומן‬,‫ אך כי לא ציון כתובת להחזרה‬- ‫ניסו להחזירו‬ \"address unknown/return\" by cachet and angegeben, Adressat nicht erreicht, vorne Stempel return address attempted unsuccessfully \"Adresse unbekannt/zurück\", auch R/s Siegel ‫החזר\" וכתובת המען נוסה שוב )עם‬/‫כ\"לא ידוע‬ as no address supplied, so marked on \"unbekannt/zurück\", sowie Original Adresse erneut ;‫ גם ללא הצלחה‬- (‫מסלול הדוור מפורט על הגב‬ back by \"unknown/return\" cachet, and versuchte (rote Handschrift) erfolglos, mit dem ‫כאן נסיון להחזיר את הדואר למלון הפעם בסימון‬ original address re-attempted (red Postboten feststellend, dass sein Weg auf R/s (vorne ‫ התעריף‬:‫ ושם שולם דמי הדואר המלא‬,‫בכתב יד‬ manuscript) unsuccessfully, with the erneut gestempelt); versuchten durch Senden des .‫ אגורות‬60 - ‫הכפול מוכפל עבור נסיונות המסירה‬ postman noting his route on back (front Briefes zurück zum Hotel (\"Try Dan Hotel\" rote re-marked by cachet); finally re-return Handschrift auf R/s), wo die volles Porto bezahlt: ‫חריג‬ attempted by sending the letter back to Doppeltpreis für Doppel-Zustellversuch des Briefes, the hotel (\"Try Dan Hotel\" red in Höhe von insgesamt 60 Agarot bezahlt mit 1969 manuscript on back), where full tax paid: 8. Maccabiah Ba432 Frank, frankiert am 29.08.69 double twice the letter rate for mit TLV-7 Bmk & Siegel \"storniert\"; geöffnet an der attempted double-delivery of the letter, R/s, vertikale Falten. Ungewöhnlicher Brief. totalling 60 Ag paid using 1969 8th Maccabiah Ba432 frank tied by 29-8-69 TLV-7 pmk & marked by \"cancelled\" cachet; opened at back, vertical folds. Unusual.-- 71 --

Lot #/Los-Nr.: a20492 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €135 : ‫מחיר התחלתי‬ 1949 domestic 2nd rate period taxed 1949 inländische 2. Porto-Periode besteuerte ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ mail: 3-3-1949 pc ex TLV to JERUSALEM, Post: 03.03.1949 Postkarte von TLV nach 3-03-1949 :1949 ,2-‫מקומי בהתעריף של תקופה‬ franked 10Pr using 1948 1st revenues JERUSALEM, frankiert 10Pr mit 1948 1. Einnahmen BaREV.3; rev. stps were inconsistently Ba REV.3; Stempelmarken wurden uneinheitlich als ‫ פר' ע\"י בול‬10-‫גלויה מת\"א לי\"ם שנשלח מביול ב‬ accepted as postage stamps, but not in Briefmarken, aber nicht in diesem Fall akzeptiert, ‫ שנתקבלו באופן לא עקבי‬- 1-‫הכנסה מהסדרה ה‬ this instance, and pc was taxed twice the und Postkarte doppelt-besteuert mit Briefporto; ‫ וכאן לא התקבל והגלויה נקנסה כפול‬- ‫כבולי דואר‬ letter rate; paid using 20pr BaPD4 frank bezahlt mit 20pr Ba Porto 4 Frank, frankiert tied by 6-3-1949 J'lem-16 pmk. Vert. fold 03.06.1949 J'lem 16 Bmk. vertikale Falten links auf ;1-‫ פר' מהסדרה ה‬20 ‫ ששולם עם בול‬,‫התעריף‬ at left. Rev. stps on mail is scarce; est. R/s - Briefmarken sehr selten; Schätzwert: $300+ +$300 ‫ערך משוער‬ value: $300+ Open.Bid/Anf.Geb. : €50+ : ‫מחיר התחלתי‬Lot #/Los-Nr.: a20493 :‫לוט מספר‬ 1950 inländische besteuerte Post: ‫דואר מקומי המחויב בדמי‬ 1950 domestic taxed mail: 29.10.1950 örtlich HAIFA Geschäftsbrief ‫ דואר עסקי‬29-10-1950 :1950 ,‫דואר‬ 29-10-1950 local HAIFA comm. cv to an Einkommensteuer-Abteilung, frankiert 10 ‫ בויל‬,‫מקומי בחיפה למחלקת מס הכנסה‬ Income Tax department franked 10pr 10pr anstelle DO-2 Porto-Periode 15pr, instead of the DO-2 period 15pr letter mit einer 1948 Einnahmen-Marke (Ba- ‫ פר' לפי התעריף של‬15 ‫פר' במקום‬ rate, using a 1948 revenue label (Ba- REV.3): der Postbeamter kreiste die ‫ ומן‬:(1948 '‫ ע\"י בול הכנסה )סד‬,2-‫תקופה‬ REV.3): the postal clerk circled the Frankierung, aber stornierte, bewirkend ‫ שמימש ואישר‬- ‫ע\"י הפקיד אך בוטל על ידו‬ franking but cancelled it, effecting its seine Akzeptanz, obwohl dies nur acceptance, even though this was just Drucksache-Porto war, wahrscheinlich ‫ על אף שזה היה ביול מספק‬- ‫את שימושו‬ the printed matter rate, probably out aus Sympathie zur finanziellen Situation ‫עבור דברי דפוס וזה על מעטפה סגורה‬ of sympathy with the financial des Absenders; Schlitz oben offen & situation of the sender; slit open at versiegelt (im Gegensatz zu ‫ אולי מתוך רחמנות על‬,(‫)שלא לפי נהלי ד\"ד‬ top & sealed (contrary to pm Drucks.-Vorschriften); einige Randfalten .‫השולח‬ regulations); some edge creases and und kleine Risse. Ungewöhnlich. minor tears. Unusual.Lot #/Los-Nr.: a20494 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50 : ‫מחיר התחלתי‬ 1951 domestic taxed mail: 1951 inländische besteuerte Post: ‫דואר מקומי המחויב בדמי‬ 9-7-1951 commercial cover ex HADERA to TEL AVIV franked 10pr 07.09.1951 Geschäftsbrief von HADERA ‫ דואר עסקי‬9-07-1951 :1951 ,‫דואר‬ instead of the DO-2 period rate of 15pr, but sender incorrectly used a nach TEL AVIV frankiert 10pr statt DO-2 '‫ פר‬15 ‫ פר' במקום‬10 ‫ בויל‬,‫מחדרה לת\"א‬ 10pr 1948 revenue label (Ba-REV.3) which was not accepted at the PO - Porto-Periode 15pr, aber Absender hat ‫ אך השולח‬- 2-‫לפי התעריף של תקופה‬ incorrectly cancelled and then postal clerk re-applied the postmark on a Einnahmen-Marke 1948 10pr falsch (1948 '‫בכלל השתמת בבול הכנסה )סד‬ blank corner of the front, circled the incorrect franking and applied a 30pr verwendet (Ba-REV.3), die im Postamt ‫ סומן בעיגול‬:‫ וזא לא התקבל‬,‫כבול דואר‬ tax (twice the rate); b/s same day TLV-20 arrival; slit open at top, small nicht angenommen wurde - ‫ אך הפקיד חתם על‬,‫אומנם מבוטל בטעות‬ piece missing top right. fälschlicherweise annulliert und dann hat ;'‫ פר‬30-‫שדה המעטפה בשנית וקנס אותה ב‬ Postbeamter das Poststempel auf eine .‫עם חותמת הגעה באותו יום‬ leere Ecke der V/s erneut, umkreiste die falsche Frankierung und angewendet 30pr Steuer (zweimal Porto); R/S am selben Tag TLV-20 Ankunft; Schlitz oben offen, kleines Stück oben rechts fehlt.Lot #/Los-Nr.: a20495 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50+ : ‫מחיר התחלתי‬ 1957 revenues-franked domestic mail: 1957 Einnahmen-frankierte inländische Post: ‫דואר מקומי המחויב בדמי‬ 23-5-1957 local TLV business stationary 23.05.1957 örtlich TLV Base Geschäftsbrief vom ‫ דואר עסקי מקומי‬23-05-1957 :1957 ,‫דואר‬ commercial cover from tour operator to hotel, Reiseveranstalter nach Hotel, frankiert 50pr mit ‫ פר' ע\"י‬50 ‫ בויל‬,‫בת\"א ממפעיל טיולים לבית מלון‬ franked 50pr using 1952 series revenue label 1952 Serie Einnahmen-Marke (Ba-REV.25), offenbar (Ba-REV.25) apparently both accepted - against beide akzeptiert - gegen die Vorschriften - für Porto ‫ שהתקבל לא לפי‬- 1952 '‫בול הכנסה מסד‬ regulations - for postage, and for printed matter und für Drucks. Porto (gemäß Drucks.-Vorschriften ‫ הן כהתעריף עבור דברי דפוס )המעטפה‬,‫הנהלים‬ rate (cover unsealed as per pm regulations); unversiegelt); ansonsten sollte der Brief gemäß DO-7 otherwise the cover should have been taxed Porto-Periode mit 100pr zweimal versteuert werden. ;‫ לפי נהלי ד\"ד( והן כבול דואר בכלל‬,‫לא סגורה‬ twice the full DO-7 period letter rate of 100pr. Ungewöhnlich. .'‫ פר‬100-‫אחרת היה אמור להיקנס ב‬ Unusual.Lot #/Los-Nr.: a20496 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €30 : ‫מחיר התחלתי‬ 1961 domestic taxed mail: 23-8-1961 1961 inländische besteuerte Post: ‫דואר מקומי המחויב בדמי‬ commercial cover ex travel agency in 23.08.1961 Geschäftsbrief von Reisebüro in ‫ דואר עסקי‬23-08-1961 :1961 ,‫דואר‬ JERUSALEM to hotel in TEL AVIV, franked JERUSALEM an Hotel in TEL AVIV, frankiert '‫ אג‬10 ‫ בויל‬,‫מסוכנות נסיעות בי\"ם למלון בת\"א‬ 10ag using a 1961 revenue stamp (Ba- 10ag mit einem 1961 Einnahmen-Stempel ,11-‫ אג' לפי התעריף של תקופה‬12 ‫במקום‬ REV.40); rejected by the J'lem post office (Ba-REV.40); abgelehnt durch die J'lem ‫( לא תקפה‬1961 '‫ועוד ע\"י בול הכנסה )סד‬ which applied J'lem-41 pmk on blank Stemple, Post J'lem-41 Bmk auf leeren ‫ וזה לא התקבל ע\"י הדואר בי\"ם‬- ‫לדואר‬ area of the cover, circled the unaccepted Bereich, das abgelehnte Stempel wurde ‫ סימן אותו וחתם חותמתו על‬,‫שהתנער מהבול‬ stamp and taxed the cover twice the umkreist und Brief wurde zweimal gemäß ‫שטח ריק של המעטפה וקינס את המעטפה‬ DO-10 letter rate of 0.12L (manuscript DO-10Porto von 0,12L besteuert notation); cover slit open at top. (Handschrift-Notiz); Schlitz oben offen. .‫כפול הביול החסר‬Lot #/Los-Nr.: a20497 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50+ : ‫מחיר התחלתי‬ 1961 revenues-franked domestic 1961 Einnahmen-frankierte inländische ‫דואר מקומי המחויב בדמי‬ mail: 15-5-1965 commercial cover ex Post: 15.05.1965 Geschäftsbrief von ‫ דואר עסקי‬15-05-1961 :1961 ,‫דואר‬ travel agency in JERUSALEM to hotel in Reisebüro in JERUSALEM an Hotel in TEL 10 ‫ בויל‬,‫מסוכנות נסיעות בי\"ם למלון בת\"א‬ TEL AVIV, franked 10ag instead of the AVIV, frankiert 10ag statt DO-11 Porto- DO-11 period rate of 12ag, using an Periode 12ag, mit einem ungültigen 1961 ‫ אג' לפי התעריף של‬12 ‫אג' במקום‬ invalid 1961 series revenue stamp - this Serie Einnahmen-Stempel - in J'lem Postamt '‫ ועוד ע\"י בול הכנסה )סד‬,11-‫תקופה‬ accepted at the J'lem PO which applied is akzeptiert, angewendet Maschine Motto ‫ אך זה התקבל‬- ‫( לא תקפה לדואר‬1961 machine slogan cancellation to the Stornierung für die Frankierung und ‫ע\"י הדואר בי\"ם שביטל אותו עם חותמת‬ franking and the underpaid rate; opened unterbezahltes Porto; auf der R/s geöffnet. .‫ביול‬-‫מכונה וכך אישר גם את הבול ואת התת‬ at back. Unusual. Ungewöhnlich.-- 72 --

Lot #/Los-Nr.: a20498 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €40 : ‫מחיר התחלתי‬ 1982 currency change taxed 1982-Währungsumstellung besteuerter ‫דואר מקומי המחויב בדמי‬ cover: 8-2-1982 local TLV cover Brief: 02.08.1982 örtlich TLV frankiert 10,3L :1982 ,‫דואר בתקופת שינוי מטבע‬ franked 10.3L using outdated 'Lira' mit veraltetem \"Lira\" in DO-30 Porto-Periode ‫ דואר מקומי בת\"א שבויל‬02-1982-8 frankings during the DO-30 rate (1,10 [alter] Schekel Brief Porto); als solche, ‫ ל' ע\"י בולי לירה ישנים ולא תקפים‬10.30 period (1.10 [old] Shekel letter rate); als 1 % vom \"Alten Schekel\" Wert zu 10 ‫ כשהתעריף‬,30-‫במהלך תקופת התעריף ה‬ as such, devalued as 1% of the \"Old Agorot abgewertet und mit zusätzlichem 1 ‫ כאן לאור שער‬:‫ שקל‬1.10 ‫למכתב הוא‬ Shekel\" value, to 10 agorot, and Schekel Porto markiert (nicht 200% von den ‫ מערך‬10% ‫החליפין בין לירה לשקל שהיה‬ marked for additional 1 Shekel fehlenden Betrag besteuert). Unbezahlt; ‫ הסכום‬10-‫השקל הביול שכביכול שיקף פי‬ postage due (not taxed as 200% of Brief noch versiegelt (Falte oben links). ‫ מערכו מפני‬1%-‫בשקלים דווקה פוחת ל‬ the missing amount). Unpaid; cover Interessant: der Absender konnte frankiert ‫הביול במטבע לא קיימת והתקבל בדואר‬ still sealed (crease on upper left). so, dass er glaubte, dass er in Lira 10x Porto ‫ ונקנס \"רק\" בשקל‬- '‫ אג‬10 ‫כביול של‬ Interesting: the sender may have für Schekel bezahlte (und also vermutlich ‫החסר להשלים את התעריף ולא בכפול‬ franked as he did believing that he nur 0,07 Insuffizienz schuldig war), aber weil was paying in Lira the going 10x rate Frankierung in Lira verwendet wurde, war .‫הביול החסר‬ for Shekels (and so presumably liable diese auf 1% abgewertet, anstatt zugunsten to only 0.07 insufficiency) but as the des Absenders berechnet zu werden. franks used were in Lira, these were devalued to 1% rather than calculated in sender's favor.Lot #/Los-Nr.: a20499 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €60 : ‫מחיר התחלתי‬ 1985 extreme inflation period taxed 1985 besteuerter Brief in extreme ‫דואר מקומי המחויב בדמי‬ cover: 28 May - 1 July 1985 DO-59 Inflationszeit: 28. Mai - 1. Juli 1985 DO-59 :1985 ,‫דואר בתקופת האינפלציה הקיצונית‬ period comm. cover ex Foreign Ministry Geschäftsbrief von Außenministerium in JERUSALEM ‫דואר עסקי ממשרד החוץ בי\"ם לבנק הפועלים‬ in JERUSALEM to Bank Haoalim in TEL zur Bank Haoalim in TEL AVIV, nicht frankiert, weil ‫ בתקופת‬,‫ שנשלח ללא ביול כדואר רשמי‬,‫בת\"א‬ AVIV, mailed unfranked as from aus Regierungsbüro, aber, weil nicht deutlich ‫( אך לא‬28/05 - 1/07/1985) 59-‫התעריף ה‬ Government office, but as the cover not markiert, war mit 100 Schekel in hyper-Inflation 100 ‫מסומן בצורה מספקת כדואר רשמי ונקנס‬ clearly marked so it was taxed 100 Periode besteuert; Schlitz oben und links offen. Dies ;‫ ושולם‬,‫שקל עבור כפול הביול שכביכול חסר‬ Shekels at the hyper-inflationary period ist der seltenste Brief aller israelischen Post letter rate; slit open at top and left. This Porto-Perioden. .‫זוהי תקופת התעריף של הדואר הכי נדירה‬ is the scarcest of all Israeli postal rate periods. Open.Bid/Anf.Geb. : €30 : ‫מחיר התחלתי‬Lot #/Los-Nr.: a20500 :‫לוט מספר‬ 1980, 1. \"Alter Schekel\" Porto-Periode ‫דואר מקומי המחויב בדמי דואר בתקופת‬ besteuerte Post: Nov. 1980 örtlich TLV Base 1980 ‫ נובמבר‬:1980 ,‫ בשקלים‬1-‫התעריף ה‬ 1980 1st 'Old Shekel' rate period taxed vorfrankiert 3,70L Geschäfts-Postkarte (Ba-PC.35) in ‫גלויה עסקית על מכתביית דברי בולים ישראלית‬ mail: Nov. 1980 local TLV postal stationary Porto-Periode DO-27 mit Frankierung nur 0,37Sh, ‫ אך‬,‫ על ידי ביול מודפס‬3.70 ‫ששולמה מראש‬ prepaid 3.70L commercial pc (Ba-PC.35) now in also besteuert (hier nicht angegeben) entweder für ‫ ערך הביול‬,‫ הראשונה בשקלים‬,27-‫בתקופה‬ rate period DO-27 with franking worth only die 0.13Sh Differenz oder sogar für die 0.27Sh 0.37Sh, so taxed (not noted here) either for the Drucks. Porto-Mangel als Postkarte, vorgedruckt mit ‫ אג'( ונקנס )לא סומן( או‬37) 10%-‫פוחת ל‬ 0.13Sh difference or even for the 0.27Sh printed matter rate deficiency as pc pre-printed with Firma Adressänderung; bezahlt (!), also markiert ‫ אג' )הפרש ביול חסר נטו עבור גלויה( או‬13-‫ב‬ firm's change of address; paid(!), so marked mit Box-Siegel \"Der Unterschied der Versandkosten ‫ אג' )הפרש ביול חסר נטו עבור דברי דפוס‬27 \"The difference in the postal fee was collected\" war gesammelt\". by boxed cachet. ‫מפני שגלויה מודפסת עם הודאה על שינוי‬Lot #/Los-Nr.: a20501 :‫לוט מספר‬ ‫ כחתומה \"ההפרש‬,‫ ושולם‬- (‫כתובת העסק‬ 1990 DO-68 rate period multiple Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫ר התחלתי‬.\"‫נגמבחהי‬ mail franked taxation notice: 26/2/90 recipient taxation notice to 1990 DO-68 Porto-Periode frankiert ‫פתק בקשה מהנמען לתשלום‬ ASHDOD originally attached to the mit mehrfacher Besteuerung-Notiz: :1990 ,68-‫ בתוקפה‬,‫דמי משלוח חסרים‬ mail requesting additional franking of 26.02.90 Empfänger Besteuerung-Notiz 2.50 NIS from him, as the sender's an ASHDOD, ursprünglich befestigt zur ‫ פתק למען באשדוד עם‬26-02-1990 address is unclear, for 5 pieces of Post, forderte zusätzliche Frankierung ‫ מכתבים שנשלחו‬5 ‫דרישה לשלם קנס עבור‬ underpaid domestic mail (manuscript von 2,50 NIS von ihm, weil die Adresse on front) which he apparently des Absenders unklar war, für 5 Stücke ‫ ש\"ח )כאן רק‬2.50 ‫ בסך‬,‫אליו ללא ביול‬ received unfranked but was not von unterbezahlter inländischer Post ,(‫ ולא כפול‬- ‫ אג' כ\"א‬50 - ‫ההפרש החסר‬ charged double the deficiency (period (Handschrift auf V/s), die er offenbar als ‫ בולי ברכות‬10 ‫ עם‬26-02-1990 ‫ששולם‬ rate was 0.50 NIS per letter): the nicht frankiert erhielt, aber war recipient paid the postage dues with verdoppeln wegen Mangel nicht .1990 (‫)ללא ערך נקוב‬ x10 non-denominational 1990 berechnet (Porto-Periode war 0,50 NIS Greetings Ba-SB.20 tied by 6 strikes of pro Brief): der Empfänger bezahlte Porto 26-2-90 Ashdod-8 pmks on return- Gebühren mit x10 nicht-konfessioneller reply card to the regional postmaster. 1990 Grüßen Ba-SB.20 mit 6 Streifen von 26.02.90 Ashdod-8 Marken auf R/s der Antwortkarte an den regionalen Postmaster.Lot #/Los-Nr.: a20502 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ 1996 DO-77 rate period franked 1996 DO-77 Porto-Periode frankiert ‫פתק בקשה מהנמען לתשלום‬ taxation notice: 8 DEC 1996 HE dated \"8/94\" recipient taxation notice mit Besteuerung-Notiz: 8. Dez. 1996 :1996 ,77-‫ בתוקפה‬,‫דמי משלוח חסרים‬ originally attached to the mail, requesting additional franking of 2.10 HE datiert \"8/94\" Besteuerung-Notiz vom ‫( עם דרישה‬8/94 ‫ פתק )סוג‬12-1996-8 NIS (twice the deficiency, either for overweight or non-standard sized Empfänger, ursprünglich befestigt zur -‫לשלם קנס עבור מכתב שנשלח אליו עם תת‬ mail) from him for the sent mail (as the sender's address may have been Post, forderte zusätzliche Frankierung ‫ בסך‬,‫ביול עקב או משקל חריג או גודל חריג‬ unclear): the recipient paid using 1996 Massad computerized label Ba- von 2,10 NIS (zweimal wegen Mangel, ‫ ששולם‬,(‫ ש\"ח )כפול ההפרש החסר‬10.2 M.5, on return-reply card to the Haifa postmaster. Scarce. entweder übergewichtig oder nicht .1996 ‫באופן נדיר עם תוית מס\"ד‬ standardmäßige Größe) für die gesendete Post (weil die Adresse des Absenders unklar gewesen sein mag): der Empfänger bezahlt mit 1996 Massad Computer-Marke Ba-M5 auf R/s der Antwortkarte an den Postmaster Haifa. Selten.-- 73 --

Lot #/Los-Nr.: a20503 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €70 : ‫מחיר התחלתי‬ 1994 DO-74 rate period multiple 1994 DO-74 Porto-Periode mehrfach ‫פתק בקשה מהשולח לתשלום‬ mail franked taxation notice: 10 MAY 1994 HE dated \"11/93\"(?) sender frankiert mit Besteuerung-Notiz: :1994 ,74-‫ בתוקפה‬,‫דמי משלוח חסרים‬ taxation notice to HERZLIYA requesting additional franking for 10.05.1994 datiert HE \"11/93\" (?) ‫?( למען‬11/93 ‫ פתק )סוג‬11-1998-4 attempting to send 7 letters unfranked, and was charged 11.90 Absender Besteuerung-Notiz nach 7 ‫בהרצליה עם דרישה לשלם קנס עבור‬ NIS (7x double the deficiency of 1.70 NIS), which he paid using 14x 85 Ag HERZLIYA fordert zusätzliche Frankierung 11.90 ‫ בסך‬,‫מכתבים שנשלחו ללא ביול‬ 1994 Bauhaus TLV Ba1145-47 tied by 24-05-94 TLV-10 machine cancellation für Versuch an, 7 Briefe nicht frankiert ‫ ששולם‬,(‫ כפול התעריף החסר‬7-‫ש\"ח )פי‬ + 6 strikes of cachet \"charged difference in franking\" on return-reply zu senden, und war mit 11,90 NIS (7x ‫ אג' אדריכלות‬85 ‫ בולי‬14 ‫ עם‬24-05-1994 card to the TLV postal inspector. Completely multiple franked doppelt wegen Mangel an 1,70 ‫; מבוטלים ע\"י‬1994 ‫לאומי‬-‫הסגנון הבין‬ document, est. value $150+ NIS)versteuert, die er mit 14x 85 Ag ‫ וחוטמות \"ההפרש‬10-‫חותמת של ת\"א‬ 1994 Bauhaus TLV Ba1145-47 mit ‫נגבה\"; ביול רב מוכפל נדיר; ערך משוער‬ 24.05.94 TLV-10 Maschine Storno + 6 $150+ Streifen \"versteuerten\" Unterschied in der Frankierung auf R/s der Antwortkarte an den Postmaster von TLV bezahlte. Vollständiges mehrfach frankiertes Dokument, Schätzwert $150+Lot #/Los-Nr.: a20504 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ 1997 DO-78 rate period franked 1997, DO-78 Porto-Periode, frankiert ‫פתק בקשה מהשולח לתשלום‬ taxation notice: 4 MAR 1997 HE :1997 ,78-‫ בתוקפה‬,‫דמי משלוח חסרים‬ dated \"8/95\" sender taxation notice to mit Besteuerung-Notiz: 4. März 1997 HE ‫( למען בקרני‬8/95 ‫ פתק )סוג‬03-1997-4 KARNEI SHOMRON requesting additional franking for attempting to datiert \"8/95\" Besteuerung-Notiz vom 2 ‫שומרון עם דרישה לשלם קנס עבור‬ send 2 letters whose weight was ‫ביול עקב משקל‬-‫מכתבים שנשלחו עם תת‬ above 20g (indicated by boxed Absender KARNEI SHOMRON, forderte ‫ כפול ההפרש‬2-‫ ש\"ח )פי‬3.60 ‫ בסך‬,‫חריג‬ cachet): the sender paid 1.10 NIS instead of 2 NIS, and was charged zusätzliche Frankierung für Versuch an, 2 ‫ עם שילוב‬12-03-1997 ‫ ששולם‬,(‫החסר‬ 3.60 NIS (2x double the deficiency), ‫ ובולי ברכות‬1986 ‫ אג' הרצל‬5 ‫ביול של בולי‬ which he paid as postage due using Briefe zu senden, deren Gewicht über 20g 3x vert pairs 5 Ag 1986 Herzl Ba- ‫; מבוטלים‬1990 (‫ נדירים‬,‫)ללא ערך נקוב‬ SB.12 + 3x rare non-denominational lag (markiert mit Box-Siegel): der Absender ‫ מתוארכת‬63-‫ע\"י חותמת של ת\"א‬ 1990 Greetings Ba-SB.21-l tied by 3 .\"‫ עם תאריך \"קפוא‬15-03-84 strikes of unusual 15-03-84 TLV-63 bezahlte 1.10 NIS statt 2 NIS und war mit 'frozen' date canceller + 2x 12-03-97 TLV machine cancellations, on return- 3.60 NIS versteuert (2x doppelt wegen reply card to the TLV postal inspector. Mangel), die er als Portomarke mit 3x vertikalen Paaren 5 Ag 1986 Herzl Ba-SB.12 + 3x seltenen nicht-konfessionellen 1990 Grüßen Ba-SB.21-l mit 3 Streifen von ungewöhnlichen 15.03.84 TLV-63 \"eingefrorenem\" Datum, Storno + 2x 12-03-97 TLV Maschine Stornierung, auf R/s der Antwortkarte an den TLV Post-Inspektor bezahlte.Lot #/Los-Nr.: a20505 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €40 : ‫מחיר התחלתי‬ 1998 DO-79 rate period multiple 1998 DO-79 Porto-Periode frankiert ‫פתק בקשה מהשולח לתשלום‬ mail franked taxation notice: 3 FEB 1998 HE dated \"11/95\" sender mit mehrfacher Besteuerung-Notiz: :1998 ,79-‫ בתוקפה‬,‫דמי משלוח חסרים‬ taxation notice to HAIFA requesting additional franking for attempting to 03.02.1998 HE datiert \"11/95\" Absender ‫( למען בחיפה‬11/95 ‫ פתק )סוג‬02-1998-3 send 5 letters whose weight exceeded 20g (indicated by cachet): Besteuerung-Notiz nach HAIFA, fordert ‫ מכתבים‬5 ‫עם דרישה לשלם קנס עבור‬ the sender paid 1.15 NIS per piece instead of 2.15 NIS, and was charged zusätzliche Frankierung für Versuch an, 5 ‫ בסך‬,‫ביול עקב משקל חריג‬-‫שנשלחו עם תת‬ 10 NIS (5x double the deficiency), which he paid using 17x 5 Ag 1986 Briefe zu senden, deren Gewicht 20g ‫ ששולם‬,(‫ כפול ההפרש החסר‬5-‫ ש\"ח )פי‬10 Herzl Ba-SB.12 + 8x non- denominational 1997 Srulik Ba-SB.26-l überschritten hat (mit Siegel markiert): ‫ אג' הרצל‬5 ‫ בולי‬17 ‫עם שילוב ביול של‬ tied by sgl strike of trilingual pmk on return-reply card to the Haifa der Absender bezahlt 1,15 NIS pro Stück (‫ בולי 'שרוליק' )ללא ערך נקוב‬8-‫ ו‬1986 postmaster. Est. value $100+ statt 2.15 NIS und war versteuert auf 10 +$100 ‫; ערך משוער‬1997 NIS (5x doppelt wegen Mangel), die er mit 17x 5Ag 1986 Herzl Ba-SB.12 + 8x nicht-konfessioneller 1997 Srulik Ba- SB.26-l mit Streifen der dreisprachigen Bmk auf R/s der Antwortkarte an den Postmaster Haifa bezahlte. Schätzwert $100+Lot #/Los-Nr.: a20506 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50 : ‫מחיר התחלתי‬ 1998 DO-79 rate period multiple 1998 DO-79 Porto-Periode mehrfach ‫פתק בקשה מהשולח לתשלום‬ mail franked taxation notice: 4 frankiert mit Besteuerung-Notiz: :1998 ,79-‫ בתוקפה‬,‫דמי משלוח חסרים‬ NOV 1998 HE dated \"11/95\" sender 04.11.1998 datiert HE \"11/95\" Absender ‫( למען בחיפה‬11/95 ‫ פתק )סוג‬11-1998-4 taxation notice to HAIFA requesting Besteuerung-Notiz nach HAIFA fordert ‫ מכתבים‬10 ‫עם דרישה לשלם קנס עבור‬ additional franking for attempting to zusätzliche Frankierung für Versuch an, 10 ‫ בסך‬,‫שנשלחו עם תת ביול עקב משקל חריג‬ send 10 letters whose weight Briefe zu senden, deren Gewicht 20g exceeded 20g (indicated by cachet): überschritten (mit Siegel markiert): der ,(‫ כפול ההפרש החסר‬10-‫ ש\"ח )פי‬20 the sender paid 1.15 NIS per piece Absender bezahlte 1,15 NIS pro Stück statt '‫ בולי 'שרוליק‬22 ‫ עם‬12-11-1998 ‫ששולם‬ instead of 2.15 NIS, and was charged 2,15 NIS und war mit 20 NIS (10x doppelt 20 NIS (10x double the deficiency), wegen Mangel), versteuert, die er mit 22x ‫ )ללא ערך נקוב(; מבוטלים ע\"י‬1997 which he paid using 22x non- nicht konfessionellen 1997 Srulik Ba-SB.26-V ;‫; ביול רב מוכפל נדיר‬107-‫חותמת של חיפה‬ denominational 1997 Srulik Ba- (13x14 Perf.) mit mehrfachen Streifen am SB.26-V (13x14 perf) tied by multiple 12.11.98 mit Haifa-107 ovaler Bmk auf R/s +$120 ‫ערך משוער‬ strikes of 12.11.98 Haifa-107 oval der Antwortkarte an den Postmaster von pmk on return-reply card to the Haifa Haifa bezahlte. Vollständiges mehrfach postmaster. Completely multiple frankiertes Dokument, Schätzwert $120+ franked document, est. value $120+-- 74 --

Lot #/Los-Nr.: a20507 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €60 : ‫מחיר התחלתי‬ 1998 DO-79 rate period multiple 1998 DO-79 Porto-Periode frankiert mit ‫פתק בקשה מהשולח לתשלום‬ mail franked taxation notice: 24 :1998 ,79-‫ בתוקפה‬,‫דמי משלוח חסרים‬ NOV 1998 EN dated \"5/97\" sender mehrfacher Besteuerung-Notiz: taxation notice to HERZLIYA ‫( למען‬5/97 ‫ פתק )סוג‬24-11-1998 requesting additional franking for 24.11.1998 EN Absender \"5/97\" 12 ‫בהרצליה עם דרישה לשלם קנס עבור‬ attempting to send 12 letters whose ‫ביול עקב משקל‬-‫מכתבים שנשלחו עם תת‬ weight exceeded 20g (indicated by Besteuerung-Notiz an HERZLIYA fordert ‫ כפול ההפרש‬12-‫ ש\"ח )פי‬24 ‫ בסך‬,‫חריג‬ boxed cachet): the sender paid 1.15 NIS per piece instead of 2.15 NIS, and zusätzliche Frankierung für Versuch an, 12 ‫ ש\"ח‬1.15 ‫ בולי‬20 ‫ ששולם עם‬,(‫החסר‬ was charged 24 NIS (12x double the ;1992 ‫ ש\"ח ציפורי שיר‬1 ‫ ובול‬1998 ‫הדגל‬ deficiency), which he paid using 20x Briefe zu senden, deren Gewicht 20g 1.15 NIS 1998 Flag Standby Ba1299 + ‫ כאשר‬63-‫מבוטלים ע\"י חותמת של ת\"א‬ 1 NIS 1992 Songbirds Ba1179 tied by überschritten hat (mit Box-Siegel markiert): ‫התאריך הפוך; ביול רב מוכפל נדיר; ערך‬ 10 strikes of inverted dated TLV-63 canceller on return-reply card to the der Absender bezahlte 1,15 NIS pro Stück +$150 ‫משוער‬ TLV postal inspector. Near complete multiple franked document, est. statt 2.15 NIS und war versteuert auf 24 NIS value $150+ (12x doppelt wegen Mangel), die er mit 20x 1,15 NIS 1998 Flagge Standby-Ba1299 + 1 NIS 1992 Singvögel Ba1179 mit 10 Streifen von umgekehrt datiertem TLV-63 Storno auf R/s der Antwortkarte an den Postmaster TLV bezahlte. Fast vollständiges mehrfach frankiertes Dokument, Schätzwert $150+Lot #/Los-Nr.: a20508 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50 : ‫מחיר התחלתי‬ 1999 DO-79 rate period multiple 1999 DO-79 Porto-Periode frankiert ‫פתק בקשה מהשולח לתשלום‬ mail franked taxation notice: :1999 ,79-‫ בתוקפה‬,‫דמי משלוח חסרים‬ 4-2-99 \"5/97\" sender taxation notice mit mehrfacher Besteuerung-Notiz: ‫( למען בחיפה‬5/97 ‫ פתק )סוג‬02-1999-4 to HAIFA requesting additional ‫ מכתבים‬20 ‫עם דרישה לשלם קנס עבור‬ franking for attempting to send 20 02.04.99 \"5/97\" Absender Besteuerung- 20-‫ ש\"ח )פי‬46 ‫ בסך‬,‫שנשלחו ללא ביול‬ letters unfranked, and was charged ‫ בולי‬25 ‫ ששולם עם‬,(‫כפול התעריף החסר‬ 46 NIS (20x the 2.30 NIS double Notiz nach HAIFA fordert zusätzliche 2 ‫ כולל‬,‫ )ללא ערך נקוב‬1997 '‫'שרוליק‬ deficiency), which he paid using 25x non-denominational 1997 Srulik (incl Frankierung für Versuch an, 20 Briefe ‫משובלים(; מבוטלים ע\"י חותמת של‬ 2 tabbed) Ba-SB.26-V (13x14 perf) ‫; ביול רב מוכפל נדיר; ערך משוער‬81-‫חיפה‬ tied by 6 strikes of 10-02-99 Haifa-81 nicht frankiert zu senden, und war mit 46 oval pmks return-reply card to the $135+ regional postmaster. Completely NIS (20x 2,30 NIS doppelt wegen Mangel) multiple franked document, est. value $135+ versteuert, die er bezahlt mit 25x nicht konfessionellen 1997 Srulik (inkl. 2 tabulierte) Ba-SB.26-V (13x14 Perf.) mit 6 Streifen am 02.10.99 Haifa-81 ovalen Marken auf R/s der Antwortkarte an den örtlichen Postmaster bezahlte. Vollständiges mehrfach frankiertes Dokument, Schätzwert $135+Lot #/Los-Nr.: a20509 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €60 : ‫מחיר התחלתי‬ 1998 DO-79 rate period franked 1998 DO-79 Porto-Periode frankiert mit ‫פתק בקשה מהשולח לתשלום‬ taxation notice: 26 NOV 1998 EN Besteuerung-Notiz: 26.11.1998 EN datiert :1998 ,79-‫ בתוקפה‬,‫דמי משלוח חסרים‬ dated \"5/97\" sender taxation notice to \"5/97\" Absender Besteuerung-Notiz nach ‫( למען בת\"א‬5/97 ‫ פתק )סוג‬26-11-1998 TLV requesting additional franking for TLV fordert zusätzliche Frankierung für ‫עם דרישה לשלם קנס עבור מכתב שנשלח‬ attempting to send a letter whose Versuch an, einen Brief zu senden, dessen ‫ ש\"ח‬2 ‫ בסך‬,‫ביול עקב משקל חריג‬-‫עם תת‬ weight exceeded 20g (indicated by Gewicht 20g überschritten (mit Box-Siegel ‫ בולי‬42 ‫ ששולם עם‬,(‫)כפול ההפרש החסר‬ boxed cachet): the sender paid 1.15 markiert): der Absender bezahlte 1,15 NIS ;('‫ אג‬10-‫ )גביה יתרה ב‬1986 ‫ אג' הרצל‬5 NIS per piece instead of 2.15 NIS, and pro Stück statt 2,15 NIS und war mit 2 NIS ‫ כאשר‬63-‫מבוטלים ע\"י חותמת של ת\"א‬ was charged 2 NIS (double the (doppelt wegen Mangel) versteuert, die er ‫התאריך הפוך; ביול רב מוכפל נדיר; ערך‬ deficiency), which he paid using 42x 5 mit 42x 5 Ag 1986 Herzl Ba-SB.12 (10 Ag Ag 1986 Herzl Ba-SB.12 (10 Ag Preisaufschlag) mit mehrfachen Streifen von +$160 ‫משוער‬ overcharge) tied by multiple strikes of ungewöhnlichen invertiert datiertem unusual inverted dated TLV-63 Storno von TLV-63 auf R/s der Antwortkarte canceller on return-reply card to the an den TLV Postmaster bezahlte. TLV postal inspector. Completely multiple franked document, est. Vollständiges mehrfach frankiertes value $160+ Dokument, Schätzwert $160+Lot #/Los-Nr.: a20510 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €55 : ‫מחיר התחלתי‬ 1960 domestic 'top of the pile' 1960 Inländische \"Oben auf dem ‫דואר \"בראש הערימה\" עם‬ taxed franking: 11-12-60 pm comm. Stapel\" besteuerte Frankierung: 12.11.60 ‫ דואר‬11-12-1960 :1960 ,‫ביול דמי דואר‬ cv ex TLV franked 7 Ag at DO-10 Uhr Geschäftsbrief von TLV Frankiert 7 Ag in ‫ אג' ע\"י בול‬7 ‫דברי דפוס עסקי מת\"א בויל‬ period rate using 1960 New Year DO-10 Porto-Periode mit 1960 Neujahr Ba198, but returned to sender as Ba198, aber an den Absender ‫ לפי התעריף של‬1960 ‫ראש השנה‬ address unknown (cachet & zurückgeschickt, weil Adresse unbekannt ‫ אך הוחזר לשולח כי כתובת המען‬10-‫תקופה‬ manuscript); as cv pp'd \"return war (Siegel & Handschrift); als Brief ‫לא ידועה; מפני שעל המעטפה מודפס \"דמי‬ payment guaranteed\", this + all vorgedruckt \"Rückzahlung garantiert\", others to addressee returned together diesen + alle anderen an den Empfänger ‫ מעטפה זו וכל האחרות‬,\"‫החזרה מובטחים‬ & total tax applied to top cover - here zurückgegeben zusammen & gesamte ‫שנשלחו למען הוחזרו כחבילה אחת ובולי‬ charged 203 Agorot, the 7 Ag return Besteuerung zum Umschlag von oben ‫דמי הדואר עבור ההחזרה הודבקו על‬ fee (same as sending fee) for 29 befestigt - hier wurden 203 Agorot, die 7 Ag letters; paid using block 4x 0.50L & Rückerstattungsgebühr (identisch mit 203 ‫ כאן חויבה‬,‫המעטפה בראש הערימה‬ 0.03L 1960 Provisional Ba179/187 Versandgebühr) für 29 Briefe versteuert; ‫ אג' )אותו תעריף‬7 ‫ דמי ההחזרה של‬,‫אגורות‬ franks tied by 2 strikes of 16-12-60 bezahlt mit Block 4x 0,50 & 0,03L 1960 TLV-179 pmk. Est. value $200+ vorläufigen Ba179/187 Frankierungen mit 2 ‫ מכתבים; שולמו‬29 ‫כדמי המשלוח( עבור‬ Streifen von 16.12.60 TLV-179 Marke. 0.50 ‫ ע\"י צמודה של בולי‬16-12-1960-‫ב‬ Schätzwert $200+ ;1960 ‫ ל' מסדרת בולי מעבר‬0.30 ‫ל' ובול‬ ‫ נדיר; כולל המסמך‬- ‫כמעט ביול מכופל‬ +$200 ‫בפנים; ערך משוער‬-- 75 --

Lot #/Los-Nr.: a20511 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬1960 domestic 'top of the pile' taxed franking: 1960 Inländische \"Oben auf dem Stapel\" ‫דואר \"בראש הערימה\" עם ביול דמי‬4-2-60 pm comm. cv ex TLV franked 0.06L at DO-9 besteuerte Frankierung: 02.04.60 Drucks. ‫ דואר דברי דפוס עסקי מת\"א בויל‬4-02-1960 :1960 ,‫דואר‬period rate using 1960 Provisional Ba181, but Geschäftsbrief von TLV frankiert 0,06 on DO-9 Porto-returned to sender as address unknown (cachet & Periode mit 1960 vorläufigen Ba181, aber an den ‫ אך‬9-‫ לפי התעריף של תקופה‬1960 ‫ אג' ע\"י בול מעבר‬6manuscript); as cv pp'd \"return payment Absender zurückgeschickt, weil Adresse unbekannt ‫הוחזר לשולח כי כתובת המען לא ידועה; מפני שעל המעטפה‬guaranteed\", this + all others to addressee war (Siegel & Handschrift); als Brief vorgedrucktreturned together & total tax applied to top cover - \"Rückzahlung garantiert\", diesen + alle anderen an ‫ מעטפה זו וכל האחרות‬,\"‫מודפס \"דמי החזרה מובטחים‬here charged 54 Agorot (marked by TLV sorting den Empfänger zurückgegeben zusammen & gesamte ‫שנשלחו למען הוחזרו כחבילה אחת ובולי דמי הדואר עבור‬office cachet), the 6 Ag return fee (same as sending Besteuerung zum Umschlag von oben befestigt - hier ‫ כאן חויבה‬,‫ההחזרה הודבקו על המעטפה בראש הערימה‬fee) for 9 letters; paid using block 6x 0.08L & 0.06l wurden 54 Agorot (markiert vom Siegel TLV Sortierung-sgl Provisionals Ba181/182 tied by 14-2-60 TLV-13 Büro), die 6 Ag Rückerstattungsgebühr (identisch mit ‫ אג' )אותו תעריף כדמי‬6 ‫ דמי ההחזרה של‬,‫ אגורות‬54pmks. Early use of Provisionals on 'top of pile' Versandgebühr) für 9 Briefe besteuert; bezahlt mit ‫ ע\"י‬14-02-1960-‫ מכתבים; שולמו ב‬9 ‫המשלוח( עבור‬mail; est. value $170+ Block 6x 0,08L & 0,06L, vorläufiges Siegel Ba181/182 ‫ ל' מסדרת בולי מעבר‬0.06 ‫ ל' ובול‬0.08 ‫ בולי‬6 ‫צמודה של‬ mit 14.02.60 TLV-13 Marken. Frühe Verwendung von ‫; שימוש מוקדם של בולי מעבר על דואר \"בראש‬1960 vorläufigen auf \"Oben auf dem Stapel\" Post; Schätzwert $170+ +$170 ‫הערימה\"; ערך משוער‬Lot #/Los-Nr.: a20512 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €100 : ‫מחיר התחלתי‬1966 domestic 'top of the pile' OLD/NEW 1966 Inländische \"Oben auf dem Stapel\" ‫דואר \"בראש הערימה\" עם ביול דמי‬PERIOD taxed franking: 14-3-66 pm comm. cv exTLV franked by meter at new DO-12 period (as of 13 besteuerte Frankierung ALTE/NEUE PERIODE: 14-03-1966 :1966 ,‫דואר בין תקופות תעריף משתנות‬March) 12 Ag rate, but returned to sender asaddress unknown (cachet & manuscript); as cv 14.03.66 Drucks. Geschäftsbrief von TLV frankiert von ‫ אג' לפי התעריף‬12 ‫דואר דברי דפוס עסקי מת\"א בויל‬preprinted \"return payment guaranteed\", this + allothers to addressee returned together & total tax Meter in DO-12 Porto-Periode (Stand: 13. März) mit 12 ‫( אך הוחזר‬13/03-‫ )שנכנס לתוקף ב‬12-‫החדש של תקופה‬applied to top cover - here charged 128 Agorot atthe old DO-11 8 Ag rate (manuscript notation) Ag Porto, aber an den Absender zurückgeschickt, weil ‫לשולח כי המען עזב; מפני שעל המעטפה מודפס \"דמי‬due to the 2 week grace period, for 16 letters;paid using 1L 1965/67 Town Emblem Ba323 + Adresse unbekannt war (Siegel & Handschrift); als Brief ‫ מעטפה זו וכל האחרות שנשלחו למען‬,\"‫החזרה מובטחים‬0.08L & 0.20L 1961 Zodiac Ba208/212 franks tiedby 22-3-66 TLV-6 pmk. Unusual retroactive vorgedruckt \"Rückzahlung garantiert\", diesen + alle ‫הוחזרו כחבילה אחת ובולי דמי הדואר עבור ההחזרה הודבקו‬application of old rate on cover sent by new rate.Est. value $250+ anderen an den Empfänger zurückgegeben zusammen ‫ אגורות לפי‬128 ‫ כאן חויבה‬,‫על המעטפה בראש הערימה‬ & gesamte Besteuerung zum Umschlag von oben ‫ אג' )בכתב יד( מפני‬8 ,‫ החולפת‬11-‫התעריף של תקופה‬ befestigt - hier wurden 128 Agorot in altem DO-11 8 Ag ‫ מכתבים; שולמו‬16 ‫ עבור‬,‫תקופת החסד של שבועיים‬ Porto (Handschrift Notiz) aufgrund der 2-wöchigen + 1965 ‫ ל' מסדרת סמלי ערים‬1 ‫ ע\"י בול‬22-03-1966-‫ב‬ Nachfrist für 16 Briefe versteuert; bezahlt mit 1L ‫; טיפול משונה‬1961 ‫ ל' מסדרת המזלות‬0.20-‫ ל' ו‬0.08 ‫בולי‬ 1965/67 Stadtemblem Ba323 + 0,08L & 0,20L 1961 ‫עם דמי החזרה של תקופה חולפת על דואר ששוגר לפי‬ Zodiac Ba208/212 Frankierung mit 22.03.66 TLV-6 +$250 ‫התעריף הנוכחי; ערך משוער‬ Marke. Ungewöhnliche rückwirkende Anwendung von altem Porto für Brief, der mit neuem Porto versteuert wurde. Schätzwert $250+ -- 76 --

Lot #/Los-Nr.: a20513 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €135 : ‫מחיר התחלתי‬1962 domestic mixed currency 'top of the pile' 1962 Inländische \"Oben auf dem Stapel\" ‫דואר \"בראש הערימה\" עם ביול דמי‬taxed franking: 10-2-62 pm comm. cv ex TLV besteuerte Frankierung mit gemischter ‫ דואר‬10-02-1962 :1962 ,‫דואר וביול במטבעות משולבות‬franked 80 Pruta at DO-11 period 8 Agora rate Landeswährung: 02.10.62 Drucks. Geschäftsbrief von 8 ‫ פרוטה לפי התעריף של‬80 ‫דברי דפוס עסקי מת\"א בויל‬using mix of late use block 4x 15Pr 1950 3rd TLV Frankiert 80 Pruta in DO-11 Periode mit 8 AgoraCoinage Ba44 + 20 Pr 1955 Tribes Ba119, but Porto mit Mischung des späten Einsatz-Block 4x 15Pr '‫ פר‬15 ‫ ע\"י שילוב של צמודה של בולי‬11-‫אג' בתקופה‬returned to sender as addressee left (cachet & 1950 3. Prägung Ba44 + 20 Pr 1955 Stämmen Ba119, '‫ פר‬20 ‫ )בשימוש מאוחר( ובול‬1950 ‫מסדרת מטבעות המרד‬manuscript); as cv pp'd \"return payment aber an den Absender zurückgeschickt, weil Adressatguaranteed\", this + all others to addressee abwesend war (Siegel & Handschrift); als Brief ;‫ אך הוחזר לשולח כי המען עזב‬,1955 ‫מסדרת השבטים‬returned together & total tax applied to top cover - vorgedruckt \"Rückzahlung garantiert\", diesen + alle ‫ מעטפה‬,\"‫מפני שעל המעטפה מודפס \"דמי החזרה מובטחים‬here charged 120 Agorot, the 8 Ag return fee (same anderen an den Empfänger zurückgegeben zusammen ‫זו וכל האחרות שנשלחו למען הוחזרו כחבילה אחת ובולי דמי‬as sending fee) for 15 letters; paid using Agorot & gesamte Besteuerung zum Umschlag von oben ,‫הדואר עבור ההחזרה הודבקו על המעטפה בראש הערימה‬frankings: 4x 0.25L 1961 Forestation Ba233 + 0.20L befestigt - hier wurden 120 Agorot, die 8 Ag ‫ אג' )אותו תעריף‬8 ‫ דמי ההחזרה של‬,‫ אגורות‬120 ‫כאן חויבה‬1961 Zodiac Ba212 tied by 2 strikes of 13-2-62 Rückerstattungsgebühr (identisch mit Versandgebühr)TLV-21 pmk. Rare mixed currency; est. value für 15 Briefe versteuert; bezahlt mit Agorot 13-02-1962-‫ מכתבים; שולמו ב‬15 ‫כדמי המשלוח( עבור‬$450+ Frankierungen: 4x 0,25L 1961 Aufforstung Ba233 + '‫ ל‬0.20 ‫ בול‬+ 1961 ‫ ל' יעור‬0.25 ‫ בולי‬4 :‫ע\"י ביול באגורות‬ 0,20L 1961 Zodiac Ba212 mit 2 Streifen von 13.02.62 TLV-21 Marke. Seltene gemischte Währung; ‫; ביול נדיר במטבעות שונות; ערך‬1961 ‫מסדרת המזלות‬ Schätzwert $450+ +$450 ‫משוער‬Lot #/Los-Nr.: a20514 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €110 : ‫מחיר התחלתי‬1962 domestic mixed currency 'top of the pile' 1962 Inländische \"Oben auf dem Stapel\" ‫דואר \"בראש הערימה\" עם ביול דמי‬taxed franking: 15-2-62 pm comm. cv ex TLV besteuerte Frankierung mit gemischter ‫ דואר‬15-02-1962 :1962 ,‫דואר וביול במטבעות משולבות‬franked 80 Pruta at DO-11 period 8 Agora rate Landeswährung: 15.02.62 Drucks. Geschäftsbrief von 8 ‫ פרוטה לפי התעריף של‬80 ‫דברי דפוס עסקי מת\"א בויל‬using mix of late use pair 15Pr 1950 3rd Coinage TLV Frankiert 80 Pruta in DO-11 Periode mit 8 AgoraBa44 + pair 25Pr 1954 New Year Ba100, but Porto mit Mischung des spät verwendeten Paars 15Pr ‫ פר' מסדרת‬15 ‫ ע\"י שילוב של זוג בולי‬11-‫אג' בתקופה‬returned to sender as address unknown (cachet & 1950 3. Prägung Ba44 + Paar 25Pr 1954 Neujahr '‫ פר‬25 ‫ )בשימוש מאוחר( וזוג בולי‬1950 ‫מטבעות המרד‬manuscript); as cv pp'd \"return payment Ba100, aber an den Absender zurückgeschickt, weil ‫ אך הוחזר לשולח כי כתובת המען‬,1954 ‫מסדרת ראש השנה‬guaranteed\", this + all others to addressee Adresse unbekannt war (Siegel & Handschrift); als Briefreturned together & total tax applied to top cover - vorgedruckt \"Rückzahlung garantiert\", diesen + alle ‫לא ידועה; מפני שעל המעטפה מודפס \"דמי החזרה‬here charged 16 Agorot, the 8 Ag return fee (same anderen an den Empfänger zurückgegeben zusammen ‫ מעטפה זו וכל האחרות שנשלחו למען הוחזרו‬,\"‫מובטחים‬as sending fee) for 2 letters; paid using Agorot & gesamte Besteuerung zum Umschlag von oben ‫כחבילה אחת ובולי דמי הדואר עבור ההחזרה הודבקו על‬frankings: pair 0.08L 1961 Zodiac Ba208 tied by befestigt - hier wurden 16 Agorot, die 8 Agsingle strike of 19-2-62 TLV-23 pmk. Rare mixed Rückerstattungsgebühr (identisch mit Versandgebühr) ‫ דמי‬,‫ אגורות‬16 ‫ כאן חויבה‬,‫המעטפה בראש הערימה‬currency & multiple PD franking; est. value $300+ für 2 Briefe versteuert; bezahlt mit Agorot 2 ‫ אג' )אותו תעריף כדמי המשלוח( עבור‬8 ‫ההחזרה של‬ Frankierungen: Paar 0,08L 1961 Zodiac Ba208 mit ‫ ע\"י ביול באגורות עם זוג‬19-02-1962-‫מכתבים; שולמו ב‬ einzelnem Streifen 19.02.62 TLV-23 Marke. Seltene ‫; ביול נדיר במטבעות‬1961 ‫ ל' מסדרת המזלות‬0.08 ‫בולי‬ gemischte Währung & mehrfache Porto Frankierung; Schätzwert $300+ +$300 ‫שונות; ערך משוער‬ -- 77 --

Lot #/Los-Nr.: a20515 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €55 : ‫מחיר התחלתי‬1962 domestic 'top of the pile' taxed + PD 1962 Inländische \"Oben auf dem Stapel\" ‫דואר \"בראש הערימה\" שנקנס בדמי דואר‬franking: July 1962 pm comm. cv ex TLV mailed besteuerte + Porto Frankierung: Juli 1962 Drucks. ‫ דואר דברי דפוס עסקי‬1962 ‫ יולי‬:1962 ,‫ועם ביול דמי דואר‬unfranked but returned to sender as address Geschäftsbrief von TLV nicht frankiert, aber an denunknown (cachet); as cv pp'd \"return payment Absender zurückgeschickt, weil Adresse unbekannt ‫מת\"א שנשלח ללא ביול והוחזר לשולח כי כתובת המען לא‬guaranteed\", this + all others to addressee war (Siegel); als Brief vorgedruckt \"Rückzahlung ,\"‫ידועה; מפני שעל המעטפה מודפס \"דמי החזרה מובטחים‬returned together & total tax applied to top cover - garantiert\", diesen + alle anderen an den Empfänger ‫מעטפה זו וכל האחרות שנשלחו למען הוחזרו כחבילה אחת‬here charged 400 Agorot, the period 8 Ag return fee zurückgegeben zusammen & gesamte Besteuerung ‫ובולי דמי הדואר עבור ההחזרה הודבקו על המעטפה בראש‬(same as sending fee) for 48 letters: this cv at 0.16L zum Umschlag von oben befestigt - hier wurden 400w/postage dues for being unfranked + 8 Ag return Agorot, die 8 Ag Rückerstattungsgebühr (identisch mit '‫ אג‬8 ‫ דמי ההחזרה של‬,‫ אגורות‬400 ‫ כאן חויבה‬,‫הערימה‬fee & 47 more cvs; paid using 8x 0.50L 1961 Zodiac Versandgebühr) für 48 Briefe: dieser Brief bei 0,16L m. ‫ המכתב הזה‬:‫ מכתבים‬48 ‫)אותו תעריף כדמי המשלוח( עבור‬Ba215 franks tied by 4 strikes of 30-7-62 TLV-23 Porto-Gebühren, dafür nicht frankiert + 8 Agpmks. Scarce multiple franking & fee, est. value Rückerstattungsgebühr & 47 weitere Briefe; bezahlt ,'‫ ל‬0.08-‫ דמי החזרה ב‬+ ‫ ל' ודמי דואר כי לא בויל‬0.16-‫ב‬$200+ mit 8x 0,50L 1961 Zodiac Ba215 Frankierungen mit 4 ‫ בולים‬8 ‫ ע\"י‬30-07-1962-‫ מכתבים; שולמו ב‬47 ‫ועוד‬ Streifen am 30.07.62 mit TLV-23 Marken. Seltene ‫; ביול מכופל נדיר; ערך משוער‬1961 ‫מסדרת המזלות‬ mehrfache Frankierung & Gebühr, Schätzwert $200+ $200+Lot #/Los-Nr.: a20516 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €135 : ‫מחיר התחלתי‬1962 domestic 'top of the pile' taxed franking: 1962 Inländische \"Oben auf dem Stapel\" ‫דואר \"בראש הערימה\" עם ביול דמי‬20 XI 62 pm comm. cv ex Haredi financial ‫ דואר דברי דפוס עסקי מת\"א‬20-11-1962 :1962 ,‫דואר‬institution TLV franked by meter at DO-11 period 8 besteuerte Frankierung: 20.11.62 Drucks. ‫ אך הוחזר לשולח כי‬11-‫ אג' לפי התעריף של תקופה‬8 ‫בויל‬Ag rate, but returned to sender as address unclear ‫הכתובת לא ברורה; מפני שעל המעטפה מודפס \"דמי החזרה‬(manuscript & obscured cachet); as cv preprinted Geschäftsbrief von Haredi Finanzinstitut TLV frankiert ‫ מעטפה זו וכל האחרות שנשלחו למען הוחזרו‬,\"‫מובטחים‬\"return payment guaranteed\", this + all others to ‫כחבילה אחת ובולי דמי הדואר עבור ההחזרה הודבקו על‬addressee returned together & total tax applied to von Meter in DO-11 Porto-Periode mit 8 Ag Porto, abertop cover - here charged 648 Agorot, the 8 Ag ‫ דמי‬,‫ אגורות‬648 ‫ כאן חויבה‬,‫המעטפה בראש הערימה‬return fee (same as sending fee) for 81 letters; an den Absender zurückgeschickt, weil Adresse unklar 81 ‫ אג' )אותו תעריף כדמי המשלוח( עבור‬8 ‫ההחזרה של‬paid using 25 franks in 4 colors : 4x 0.50L, 17x ‫ צבעים‬4-‫ בולים ב‬25 ‫ ע\"י‬9-12-1962-‫מכתבים; שולמו ב‬0.25L, sgl 0.20L & 3x 0.01L 1961 Zodiac war (Handschrift & verdeckter Siegel); als BriefBa204/212/213/215, tied by multiple 9-12-62 +$425 ‫; ערך משוער‬1961 ‫מסדרת המזלות‬TLV-29 pmks. Stunning cover, est. value $425+ vorgedruckt \"Rückzahlung garantiert\", diesen + alle anderen an den Empfänger zurückgegeben zusammen & gesamte Besteuerung zum Umschlag von oben befestigt - hier wurden 648 Agorot, die 8 Ag Rückerstattungsgebühr (identisch mit Versandgebühr) für 81 Briefe besteuert; bezahlt mit 25 Frankierungen in 4 Farben: 4x 0,50L, 17x 0, 25L, Siegel 0,20L & 3x 0,01L 1961 Zodiac Ba204/212/213/215, mit mehrfachen 12.09.62 TLV-29 Marken. Atemberaubender Umschlag, Schätzwert $425+ -- 78 --

Lot #/Los-Nr.: a20517 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €135 : ‫מחיר התחלתי‬1963 domestic 'top of the pile' taxed franking: 1963 Inländische \"Oben auf dem Stapel\" ‫דואר \"בראש הערימה\" עם ביול דמי‬10-3-1963 pm comm. cv ex TLV franked by machine besteuerte Frankierung: 03.10.1963 Drucks. ‫ דואר דברי דפוס עסקי מת\"א‬10-03-1963 :1963 ,‫דואר‬prepayment at DO-11 period 8 Ag rate, but Geschäftsbrief von TLV frankiert von Maschine ‫ אך הוחזר לשולח כי‬11-‫ אג' לפי התעריף של תקופה‬8 ‫בויל‬returned to sender as address unknown (cachet); as Vorauszahlung in DO-11 Porto-Periode mit 8 Ag Porto, ‫כתובת המען לא ידועה; מפני שעל המעטפה מודפס \"דמי‬cv pp'd \"return payment guaranteed\", this + all aber an den Absender zurückgeschickt, weil Adresse ‫ מעטפה זו וכל האחרות שנשלחו למען‬,\"‫החזרה מובטחים‬others to addressee returned together & total tax unbekannt war (Siegel); als Brief vorgedruckt ‫הוחזרו כחבילה אחת ובולי דמי הדואר עבור ההחזרה הודבקו‬applied to top cover - here charged 624 Agorot, the \"Rückzahlung garantiert\", diesen + alle anderen an ‫ דמי‬,‫ אגורות‬624 ‫ כאן חויבה‬,‫על המעטפה בראש הערימה‬8 Ag return fee (same as sending fee), for 78 den Empfänger zurückgegeben zusammen & gesamte 78 ‫ אג' )אותו תעריף כדמי המשלוח( עבור‬8 ‫ההחזרה של‬letters; paid using 26 stamps on 2 covers: 24x Besteuerung zum Umschlag von oben befestigt - hier0.25L & pair 0.12L 1961 Zodiac Ba210/213 (pair wurden 624 Agorot, die 8 Ag Rückerstattungsgebühr 2 ‫ בולים על פני‬26 ‫ ע\"י‬22-03-1963-‫מכתבים; שולמו ב‬0.25L on 1st cover lighter hue) tied by multiple (identisch mit Versandgebühr) für 78 Briefe besteuert; ‫ ל' מסדרת המזלות‬0.12 ‫ ל' וזוג בולי‬0.25 ‫ בולי‬24 :‫מעטפות‬22-3-63 TLV-6 pmks. Almost complete multiple bezahlt mit 26 Briefmarken auf 2 Umschlägen: 24xfranking; est. value $430+ 0,25L & Paar 0,12L 1961 Zodiac Ba210/213 (Paar 0,25L +$430 ‫ נדיר; ערך משוער‬- ‫; כמעט ביול מוכפל‬1961 auf 1. Umschlag leichter Farbton) mit mehrfach 22.03.63 TLV-6 Marken. Fast vollständige mehrfache Frankierung; Schätzwert $430+Lot #/Los-Nr.: a20518 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €55 : ‫מחיר התחלתי‬1963 domestic 'top of the pile' taxed franking: 1963 Inländische \"Oben auf dem Stapel\" ‫דואר \"בראש הערימה\" עם ביול דמי‬15-5-63 pm comm. cv ex TLV to local address besteuerte Frankierung: 15.05.63 Drucks. ‫ דואר דברי דפוס עסקי מת\"א‬15-05-1963 :1963 ,‫דואר‬(contents included) franked by machine Geschäftsbrief von TLV an örtliche Adresse (Inhalt ‫ אך הוחזר לשולח כי‬11-‫ אג' לפי התעריף של תקופה‬8 ‫בויל‬prepayment at DO-11 period 8 Ag rate, but drin), frankiert durch Maschine Vorauszahlung in ‫כתובת המען לא ידועה; מפני שעל המעטפה מודפס \"דמי‬returned to sender as address unknown (cachet & DO-11 Porto-Periode mit 8 Ag Porto, aber an den ‫ מעטפה זו וכל האחרות שנשלחו למען‬,\"‫החזרה מובטחים‬manuscript); as cv pp'd \"return payment Absender zurückgeschickt, weil Adresse unbekannt ‫הוחזרו כחבילה אחת ובולי דמי הדואר עבור ההחזרה הודבקו‬guaranteed\", this + all others to addressee war (Siegel & Handschrift); als Brief vorgedruckt ‫ דמי‬,‫ אגורות‬560 ‫ כאן חויבה‬,‫על המעטפה בראש הערימה‬returned together & total tax applied to top cover - \"Rückzahlung garantiert\", diesen + alle anderen an 70 ‫ אג' )אותו תעריף כדמי המשלוח( עבור‬8 ‫ההחזרה של‬here charged 560 Agorot, the 8 Ag return fee (same den Empfänger zurückgegeben zusammen & gesamteas sending fee) for 70 letters; paid using 12 Besteuerung zum Umschlag von oben befestigt - hier ‫ בולים מסדרת‬12 ‫ ע\"י‬21-05-1963-‫מכתבים; שולמו ב‬franks: 11x 0.50L & sgl 0.10L 1961 Zodiac wurden 560 Agorot, die 8 Ag Rückerstattungsgebühr ‫ נדיר; כולל המסמך‬- ‫; כמעט ביול מכופל‬1961 ‫המזלות‬Ba209/215, tied by multiple 21-5-63 TLV-6 pmks. (identisch mit Versandgebühr) für 70 Briefe besteuert;Almost complete multiple franking; est. value bezahlt mit 12 Frankierungen: 11x 0,5 L & Siegel 0,10L +$230 ‫בפנים; ערך משוער‬$230+ 1961 Zodiac Ba209/215, mit mehrfachen 21.05.63 TLV-6 Marken. Fast vollständige mehrfache Frankierung; Schätzwert $230+ -- 79 --

Lot #/Los-Nr.: a20519 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €40 : ‫מחיר התחלתי‬1964 domestic 'top of the pile' taxed franking: 1964 Inländische \"Oben auf dem Stapel\" ‫דואר \"בראש הערימה\" עם ביול דמי‬15-10-64 pm comm. cv ex TLV mailed unfranked ‫ דואר דברי דפוס עסקי מת\"א‬15-10-1964 :1964 ,‫דואר‬but marked by local pmk and not taxed, but besteuerte Frankierung: 15.10.64 Drucks. ‫שנשלח ללא ביול אך חתום במקום הבול ע\"י חותמת ביטול‬returned to sender as address unknown (cachet); as ‫ולא נקנס אך הוחזר לשולח כי כתובת המען לא ידועה; מפני‬cv pp'd \"return payment guaranteed\", this + all Geschäftsbrief von TLV gesendet nicht frankiert, aber ‫ מעטפה זו‬,\"‫שעל המעטפה מודפס \"דמי החזרה מובטחים‬others to addressee returned together & total tax ‫וכל האחרות שנשלחו למען הוחזרו כחבילה אחת ובולי דמי‬applied to top cover - here charged 224 Agorot, the markiert mit örtlicher Bmk und nicht besteuert, an den ,‫הדואר עבור ההחזרה הודבקו על המעטפה בראש הערימה‬8 Ag return fee (same as sending fee) for 28 ‫ אג' )אותו תעריף‬8 ‫ דמי ההחזרה של‬,‫ אגורות‬224 ‫כאן חויבה‬letters (manuscript confirming this cv not taxed); Absender zurückgeschickt, weil Adresse unbekannt 20-10-1964-‫ מכתבים; שולמו ב‬28 ‫כדמי המשלוח( עבור‬paid using 4x 0.50L & 2x 0.12L 1961 Zodiac +$160 ‫; ערך משוער‬1961 ‫ בולים מסדרת המזלות‬6 ‫ע\"י‬Ba210/215 franks tied by 2 strikes of 20-10-64 war (Siegel); als Brief vorgedruckt \"RückzahlungTLV-6 pmks. Unusual handling, est. value $160+ garantiert\", diesen + alle anderen an den Empfänger zurückgegeben zusammen & gesamte Besteuerung zum Umschlag von oben befestigt - hier wurden 224 Agorot, die 8 Ag Rückerstattungsgebühr (identisch mit Versandgebühr) für 28 Briefe versteuert (Handschrift bestätigte, dass diese Briefe nicht besteuert waren); bezahlt mit 4x 0,50L & 2x 0,12L 1961 Zodiac Ba210/215 Frankierungen mit 2 Streifen von 20.10.64 TLV-6 Marken. Ungewöhnliche Behandlung, Schätzwert $160+Lot #/Los-Nr.: a20520 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ 1967 domestic 'top of the pile' 1967 Inländische \"Oben auf dem ‫דואר \"בראש הערימה\" עם‬ taxed franking: 23-4-67 pm comm. cv ex TLV franked by meter at DO-12 Stapel\" besteuerte Frankierung: ‫ דואר‬23-04-1967 :1967 ,‫ביול דמי דואר‬ period 12 Ag rate, returned to sender as address unknown (cachet & 23.04.67 Drucks. Geschäftsbrief von TLV ‫ אג' לפי‬12 ‫דברי דפוס עסקי מת\"א בויל‬ manuscript); as cv preprinted \"return payment guaranteed\", this + all frankiert von Meter in DO-12 Porto- ‫ אך הוחזר לשולח כי‬12-‫התעריף של תקופה‬ others to addressee returned together & total tax applied to top cover - here Periode mit 12 Ag, geschickt zurück an ‫כתובת המען לא ידועה; מפני שעל המעטפה‬ charged 8.40 Lirot, the 12 Ag return fee (same as sending fee) for 70 den Absender, weil Adresse unbekannt ‫ מעטפה זו‬,\"‫מודפס \"דמי החזרה מובטחים‬ letters; paid using pair 1L 1966 Stamp Day Ba364 + 0.40L & 2x 3L war (Siegel & Handschrift); als Brief ‫וכל האחרות שנשלחו למען הוחזרו כחבילה‬ 1965/67 Town Emblems Ba365/338 tied by 3x 5-5-67 TLV-7 pmks. Est. vorgedruckt \"Rückzahlung garantiert\", ‫אחת ובולי דמי הדואר עבור ההחזרה הודבקו‬ value $180+ diesen + alle anderen an den Empfänger ‫ כאן חויבה‬,‫על המעטפה בראש הערימה‬ zurückgegeben zusammen & gesamte ‫ אג' )אותו‬12 ‫ דמי ההחזרה של‬,‫ לירות‬40.8 Besteuerung zum Umschlag von oben ;‫ מכתבים‬70 ‫תעריף כדמי המשלוח( עבור‬ befestigt - hier wurden 8,40 Lira, die 12 ‫ לירה יום‬1 ‫ ע\"י זוג בולי‬5-05-1967-‫שולמו ב‬ Ag Rückerstattungsgebühr (identisch mit 3 ‫ ל' ושני בולי‬0.40 ‫ בול‬+ 1966 ‫הבול‬ Versandgebühr) für 70 Briefe besteuert; ‫; ערך משוער‬1965 ‫לירה סמלי ערים‬ bezahlt mit Paar 1L 1966 Stempel Tag $180+ Ba364 + 0,40L & 2x 3L 1965/67 Stadtemblemen Ba365/338 mit 3x 5-5-67 TLV-7 Marken. Schätzwert $180+Lot #/Los-Nr.: a20521 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €35 : ‫מחיר התחלתי‬ 1967 domestic 'top of the pile' 1967 Inländische \"Oben auf dem ‫דואר \"בראש הערימה\" עם‬ taxed franking: 7-5-67 pm comm. cv Stapel\" besteuerte Frankierung: ‫ דואר‬7-05-1967 :1967 ,‫ביול דמי דואר‬ ex TLV franked by meter at DO-12 05.07.67 Drucks. Geschäftsbrief von TLV period 12 Ag rate, returned to sender frankiert von Meter in DO-12 Porto- ‫ אג' לפי‬12 ‫דברי דפוס עסקי מת\"א בויל‬ as addressee left (cachet & Periode mit 12 Ag, geschickt zurück an ‫ אך הוחזר לשולח כי‬12-‫התעריף של תקופה‬ manuscript); as cv preprinted \"return den Absender, weil Adressat ausgezogen ‫המען עזב; מפני שעל המעטפה מודפס \"דמי‬ payment guaranteed\", this + all wurde (Siegel & Handschrift); als Brief others to addressee returned together vorgedruckt \"Rückzahlung garantiert\", ‫ מעטפה זו וכל האחרות‬,\"‫החזרה מובטחים‬ & total tax applied to top cover - here diesen + alle anderen an den Empfänger ‫שנשלחו למען הוחזרו כחבילה אחת ובולי‬ charged 564 Agorot, the 12 Ag return zurückgegeben zusammen & gesamte ‫דמי הדואר עבור ההחזרה הודבקו על‬ fee (same as sending fee) for 47 Besteuerung zum Umschlag von oben letters; paid using 6 high & low befestigt - hier wurden 564 Agorot, die 564 ‫ כאן חויבה‬,‫המעטפה בראש הערימה‬ 1965/67 Town Emblem franks tied by 12 Ag Rückerstattungsgebühr (identisch ‫ אג' )אותו‬12 ‫ דמי ההחזרה של‬,‫אגורות‬ 16-5-67 TLV-7 pmks. Est. value $150+ mit Versandgebühr) für 47 Briefe besteuert; bezahlt mit 6 hohen & ;‫ מכתבים‬47 ‫תעריף כדמי המשלוח( עבור‬ niedrigen 1965/67 Stadtemblemen mit ‫ בולים מסדרת‬6 ‫ ע\"י‬16-05-1967-‫שולמו ב‬ 16.05.67 TLV-7 Marken. Schätzwert $150+ +$150 ‫; ערך משוער‬1965 ‫סמלי ערים‬ -- 80 --

Lot #/Los-Nr.: a20522 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50 : ‫מחיר התחלתי‬1967 domestic 'top of the pile' 1967 Inländische \"Oben auf dem ‫דואר \"בראש הערימה\" עם‬ Stapel\" besteuerte Frankierung: ‫ דואר‬20-07-1967 :1967 ,‫ביול דמי דואר‬taxed franking: 20-7-67 pm comm. 20.07.67 Drucks. Geschäftsbrief von TLV frankiert von Meter in DO-12 Porto- ‫ אג' לפי‬12 ‫דברי דפוס עסקי מת\"א בויל‬cv ex TLV franked by meter at DO-12 Periode mit 12 Ag, geschickt zurück an ‫ אך הוחזר לשולח כי‬12-‫התעריף של תקופה‬ den Absender, weil Adresse unbekannt ‫כתובת המען לא ידועה; מפני שעל המעטפה‬period 12 Ag rate, returned to sender war (Siegel); als Brief vorgedruckt \"Rückzahlung garantiert\", diesen + alle ‫ מעטפה זו‬,\"‫מודפס \"דמי החזרה מובטחים‬as address unknown (cachet); as cv anderen an den Empfänger ‫וכל האחרות שנשלחו למען הוחזרו כחבילה‬ zurückgegeben zusammen & gesamte ‫אחת ובולי דמי הדואר עבור ההחזרה הודבקו‬preprinted \"return payment Besteuerung zum Umschlag von oben befestigt - hier wurden 468 Agorot, die ‫ כאן חויבה‬,‫על המעטפה בראש הערימה‬guaranteed\", this + all others to 12 Ag Rückerstattungsgebühr (identisch ‫ אג' )אותו‬12 ‫ דמי ההחזרה של‬,‫ אגורות‬468 mit Versandgebühr) für 39 Briefeaddressee returned together & total besteuert; bezahlt mit 11x 1965/67 ;‫ מכתבים‬39 ‫תעריף כדמי המשלוח( עבור‬ Stadtemblemen mit 26.07.67 TLV-6 ‫ בולים‬11 ‫ ע\"י‬26-07-1967-‫שולמו ב‬tax applied to top cover - here Marken. Schätzwert $220+ ‫; ערך משוער‬1965 ‫מסדרת סמלי ערים‬charged 468 Agorot, the 12 Ag return $220+fee (same as sending fee) for 39letters; paid using 11x 1965/67 TownEmblem franks tied by 26-7-67 TLV-6pmks. Est. value $220+Lot #/Los-Nr.: a20523 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €55 : ‫מחיר התחלתי‬ 1967 domestic 'top of the pile' 1967 Inländische \"Oben auf dem ‫דואר \"בראש הערימה\" עם‬ taxed franking: 25-7-67 pm comm. Stapel\" besteuerte Frankierung: ‫ דואר‬25-07-1967 :1967 ,‫ביול דמי דואר‬ cv ex TLV franked by meter at DO-12 25.07.67 Drucks. Geschäftsbrief von TLV period 12 Ag rate, returned to sender frankiert von Meter in DO-12 Porto- ‫ אג' לפי‬12 ‫דברי דפוס עסקי מת\"א בויל‬ as address unknown (cachet & Periode mit 12 Ag, geschickt zurück an ‫ אך הוחזר לשולח כי‬12-‫התעריף של תקופה‬ manuscript); as cv preprinted \"return den Absender, weil Adresse unbekannt ‫כתובת המען לא ידועה; מפני שעל המעטפה‬ payment guaranteed\", this + all war (Siegel & Handschrift); als Brief others to addressee returned together vorgedruckt \"Rückzahlung garantiert\", ‫ מעטפה זו‬,\"‫מודפס \"דמי החזרה מובטחים‬ & total tax applied to top cover - here diesen + alle anderen an den Empfänger ‫וכל האחרות שנשלחו למען הוחזרו כחבילה‬ charged 336 Agorot, the 12 Ag return zurückgegeben zusammen & gesamte ‫אחת ובולי דמי הדואר עבור ההחזרה הודבקו‬ fee (same as sending fee) for 28 Besteuerung zum Umschlag von oben letters; paid using 0.30L 1967 befestigt - hier wurden 336 Agorot, die ‫ כאן חויבה‬,‫על המעטפה בראש הערימה‬ Independence Ba373 + 7x 1965/67 12 Ag Rückerstattungsgebühr (identisch ‫ אג' )אותו‬12 ‫ דמי ההחזרה של‬,‫ אגורות‬336 Town Emblem franks tied by 2-8-67 mit Versandgebühr) für 28 Briefe TLV-7 pmks. Est. value $230+ besteuert; bezahlt mit 0,30L 1967 ;‫ מכתבים‬28 ‫תעריף כדמי המשלוח( עבור‬ Unabhängigkeit Ba373 + 7x 1965/67 ‫ ל' יום‬0.30 ‫ ע\"י בול‬2-08-1967-‫שולמו ב‬ Stadtemblemen mit 08.02.67 TLV-7 ‫ בולים מסדרת סמלי‬7-‫ ו‬1967 ‫העצמאות‬ Marken. Schätzwert $230+ +$230 ‫; ערך משוער‬1965 ‫ערים‬Lot #/Los-Nr.: a20524 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €55 : ‫מחיר התחלתי‬ 1967 domestic 'top of the pile' 1967 Inländische \"Oben auf dem ‫דואר \"בראש הערימה\" עם‬ taxed franking: 30-7-67 pm comm. Stapel\" besteuerte Frankierung: ‫ דואר‬30-07-1967 :1967 ,‫ביול דמי דואר‬ cv ex TLV franked by meter at DO-12 30.07.67 Drucks. Geschäftsbrief von TLV period 12 Ag rate, returned to sender frankiert von Meter in DO-12 Porto- ‫ אג' לפי‬12 ‫דברי דפוס עסקי מת\"א בויל‬ as addressee left (cachet & Periode mit 12 Ag, geschickt zurück an ‫ אך הוחזר לשולח כי‬12-‫התעריף של תקופה‬ manuscript); as cv preprinted \"return den Absender, weil Adressat ausgezogen ‫המען עזב; מפני שעל המעטפה מודפס \"דמי‬ payment guaranteed\", this + all wurde (Siegel & Handschrift); als Brief others to addressee returned together vorgedruckt \"Rückzahlung garantiert\", ‫ מעטפה זו וכל האחרות‬,\"‫החזרה מובטחים‬ & total tax applied to top cover - here diesen + alle anderen an den Empfänger ‫שנשלחו למען הוחזרו כחבילה אחת ובולי‬ charged 600 Agorot, the 12 Ag return zurückgegeben zusammen & gesamte ‫דמי הדואר עבור ההחזרה הודבקו על‬ fee (same as sending fee) for 50 Besteuerung zum Umschlag von oben letters; paid using 13x 1965/67 Town befestigt - hier wurden 600 Agorot, die 600 ‫ כאן חויבה‬,‫המעטפה בראש הערימה‬ Emblem franks (11x 50ag Ba336 & 2x 12 Ag Rückerstattungsgebühr (identisch ‫ אג' )אותו‬12 ‫ דמי ההחזרה של‬,‫אגורות‬ 25ag Ba309) tied by 6-8-67 TLV-6 mit Versandgebühr) für 50 Briefe pmks. Est. value $250+ besteuert; bezahlt mit 13x 1965/67 ;‫ מכתבים‬50 ‫תעריף כדמי המשלוח( עבור‬ Stadtemblemen (11x 50ag Ba336 & 2x ‫ בולים מסדרת‬13 ‫ ע\"י‬6-08-1967-‫שולמו ב‬ 25ag Ba309) mit 08.06.67 TLV-6 Marken. Schätzwert $250+ +$250 ‫; ערך משוער‬1965 ‫סמלי ערים‬Lot #/Los-Nr.: a20525 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €65 : ‫מחיר התחלתי‬ 1967 domestic 'top of the pile' 1967 Inländische \"Oben auf dem ‫דואר \"בראש הערימה\" עם‬ taxed franking: 13-9-67 pm comm. ‫ דואר‬13-09-1967 :1967 ,‫ביול דמי דואר‬ cv ex TLV franked by meter at DO-12 Stapel\" besteuerte Frankierung: 13.09.67 period 12 Ag rate, but returned to ‫ אג' לפי‬12 ‫דברי דפוס עסקי מת\"א בויל‬ sender as address unknown (cachet); Drucks. Geschäftsbrief von TLV frankiert von ‫ אך הוחזר לשולח כי‬12-‫התעריף של תקופה‬ as cv preprinted \"return payment ‫כתובת המען לא ידועה; מפני שעל המעטפה‬ guaranteed\", this + all others to Meter in DO-12 Porto-Periode mit 12 Ag addressee returned together & total ‫ מעטפה זו‬,\"‫מודפס \"דמי החזרה מובטחים‬ tax applied to top cover - here Porto, aber an den Absender ‫וכל האחרות שנשלחו למען הוחזרו כחבילה‬ charged 792 Agorot, the 12 Ag return ‫אחת ובולי דמי הדואר עבור ההחזרה הודבקו‬ fee (same as sending fee) for 66 zurückgeschickt, weil Adresse unbekannt letters; paid using 10 franks: 0.80L ‫ כאן חויבה‬,‫על המעטפה בראש הערימה‬ 1967 Independence Ba374 + 7x 1L & war (Siegel); als Brief vorgedruckt ‫ אג' )אותו‬12 ‫ דמי ההחזרה של‬,‫ אגורות‬792 0.10L & 0.02L 1965/67 Town Emblems Ba329/333/323, tied by 18-9-67 TLV-7 \"Rückzahlung garantiert\", diesen + alle ;‫ מכתבים‬66 ‫תעריף כדמי המשלוח( עבור‬ pmks. Est. value $260+ ‫ בול‬:‫ בולים‬10 ‫ ע\"י‬18-09-1967-‫שולמו ב‬ anderen an den Empfänger zurückgegeben ‫ בולים‬9-‫ ו‬1967 ‫ ל' יום העצמאות‬80.0 zusammen & gesamte Besteuerung zum ‫; ערך משוער‬1965 ‫מסדרת סמלי ערים‬ Umschlag von oben befestigt - hier wurden $260+ 792 Agorot, die 12 Ag Rückerstattungsgebühr (identisch mit Versandgebühr) für 66 Briefe besteuert; bezahlt mit 10 Frankierungen: 0,80L 1967 Unabhängigkeit Ba374 + 7x 1L & 0,10L & 0,02L 1965/67 Stadtemblemen Ba329/333/323, mit 18.09.67 TLV-7 Marken. Schätzwert $260+ -- 81 --

Lot #/Los-Nr.: a20526 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €40 : ‫מחיר התחלתי‬ 1967 domestic 'top of the pile' 1967 Inländische \"Oben auf dem ‫דואר \"בראש הערימה\" עם‬ taxed franking: 21-9-67 pm comm. Stapel\" besteuerte Frankierung: ‫ דואר‬21-09-1967 :1967 ,‫ביול דמי דואר‬ cv ex TLV franked by meter at DO-12 21.09.67 Drucks. Geschäftsbrief von TLV period 12 Ag rate, returned to sender frankiert von Meter in DO-12 Porto- ‫ אג' לפי‬12 ‫דברי דפוס עסקי מת\"א בויל‬ as address unknown (cachets & Periode mit 12 Ag, geschickt zurück an ‫ אך הוחזר לשולח כי‬12-‫התעריף של תקופה‬ manuscript); as cv preprinted \"return den Absender, weil Adresse unbekannt ‫כתובת המען לא ידועה; מפני שעל המעטפה‬ payment guaranteed\", this + all war (Siegel & Handschrift); als Brief others to addressee returned together vorgedruckt \"Rückzahlung garantiert\", ‫ מעטפה זו‬,\"‫מודפס \"דמי החזרה מובטחים‬ & total tax applied to top cover - here diesen + alle anderen an den Empfänger ‫וכל האחרות שנשלחו למען הוחזרו כחבילה‬ charged 7.68 Lirot, the 12 Ag return zurückgegeben zusammen & gesamte ‫אחת ובולי דמי הדואר עבור ההחזרה הודבקו‬ fee (same as sending fee) for 64 Besteuerung zum Umschlag von oben letters; paid using 5 color high & low befestigt - hier wurden 7,68 Lira, die 12 ‫ כאן חויבה‬,‫על המעטפה בראש הערימה‬ 1965/67 Town Emblem franks tied by Ag Rückerstattungsgebühr (identisch mit ‫ אג' )אותו‬12 ‫ דמי ההחזרה של‬,‫ לירות‬68.7 26-9-67 TLV-6 pmks. Est. value $170+ Versandgebühr) für 64 Briefe besteuert; bezahlt mit 5 farbigen hohen & niedrigen ;‫ מכתבים‬64 ‫תעריף כדמי המשלוח( עבור‬ 1965/67 Stadtemblemen 26.09.67 TLV-6 ‫ צבעים‬5-‫ ע\"י ביול ב‬26-09-1967-‫שולמו ב‬ Marken. Schätzwert $170+ ‫; ערך משוער‬1965 ‫מסדרת סמלי ערים‬ $170+Lot #/Los-Nr.: a20527 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €55 : ‫מחיר התחלתי‬ 1968 domestic 'top of the pile' 1968 Inländische \"Oben auf dem ‫דואר \"בראש הערימה\" עם‬ taxed franking: 18-1-68 pm comm. Stapel\" besteuerte Frankierung: 18.01.68 ‫ דואר‬18-01-1968 :1968 ,‫ביול דמי דואר‬ cv ex TLV to HERZLIYA franked by Drucks. Geschäftsbrief von TLV nach 12 ‫דברי דפוס עסקי מת\"א להרצליה בויל‬ meter at DO-12 period 12 Ag rate; b/s HERZLIYA frankiert von Meter in DO-12 Porto- 21-1-68 arrival but returned to sender Periode mit 12 Ag Porto; R/S 21.01.68 ‫ והגיע‬12-‫אג' לפי התעריף של תקופה‬ as addressee left (cachet); as cv pp'd Ankunft, aber zurück an den Absender ;‫ אך הוחזר לשולח כי המען עזב‬21/01-‫ב‬ \"return payment guaranteed\", this + geschickt, weil Adressat ausgezogen wurde ‫מפני שעל המעטפה מודפס \"דמי החזרה‬ all others to addressee returned (Siegel); als Brief vorgedruckt \"Rückzahlung ‫ מעטפה זו וכל האחרות שנשלחו‬,\"‫מובטחים‬ together & total tax applied to top garantiert\", diesen + alle anderen an den ‫למען הוחזרו כחבילה אחת ובולי דמי הדואר‬ cover - here charged 264 Agorot, the Empfänger zurückgegeben zusammen & ‫עבור ההחזרה הודבקו על המעטפה בראש‬ 12 Ag return fee (same as sending gesamte Besteuerung zum Umschlag von fee) for 22 letters; paid using 0.40L oben befestigt - hier wurden 264 Agorot, die ‫ דמי‬,‫ אגורות‬264 ‫ כאן חויבה‬,‫הערימה‬ 1967 Balfour Ba385 + 8x 1965/67 12 Ag Rückerstattungsgebühr (identisch mit ‫ אג' )אותו תעריף כדמי‬12 ‫ההחזרה של‬ Town Emblem franks tied by 23-1-68 Versandgebühr) für 22 Briefe besteuert; TLV-6 pmks. Est. value $250+ bezahlt mit 0,40L 1967 Balfour Ba385 + 8x ‫ מכתבים; שולמו‬22 ‫המשלוח( עבור‬ 1965/67 Stadtemblemen mit 23.01.68 TLV-6 ‫ ל' יובל‬0.40 ‫ ע\"י בול‬23-01-1968-‫ב‬ Marken. Schätzwert $250+ ‫ בולים מסדרת‬8-‫ ו‬1967 ‫הצהרת בלפור‬ +$250 ‫; ערך משוער‬1965 ‫סמלי ערים‬Lot #/Los-Nr.: a20528 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ 1968 domestic 'top of the pile' 1968 Inländische \"Oben auf dem ‫דואר \"בראש הערימה\" עם‬ taxed franking: 17-9-68 pm comm. Stapel\" besteuerte Frankierung: ‫ דואר‬17-09-1968 :1968 ,‫ביול דמי דואר‬ cv ex TLV franked by meter at DO-12 17.09.68 Drucks. Geschäftsbrief von TLV period 12 Ag rate, but returned to frankiert von Meter in DO-12 Porto- ‫ אג' לפי‬12 ‫דברי דפוס עסקי מת\"א בויל‬ sender as addressee left (cachet & Periode mit 12 Ag Porto; R/S 21.01.68 ‫ אך הוחזר לשולח כי‬12-‫התעריף של תקופה‬ manuscript); as cv preprinted \"return Ankunft, aber zurück an den Absender ‫המען עזב; מפני שעל המעטפה מודפס \"דמי‬ payment guaranteed\", this + all geschickt, weil Adressat ausgezogen others to addressee returned together wurde (Siegel & Handschrift); als Brief ‫ מעטפה זו וכל האחרות‬,\"‫החזרה מובטחים‬ & total tax applied to top cover - here vorgedruckt \"Rückzahlung garantiert\", ‫שנשלחו למען הוחזרו כחבילה אחת ובולי‬ charged 264 Agorot, the 12 Ag return diesen + alle anderen an den Empfänger ‫דמי הדואר עבור ההחזרה הודבקו על‬ fee (same as sending fee) for 22 zurückgegeben zusammen & gesamte letters; paid using 8x 1965/67 Town Besteuerung zum Umschlag von oben 264 ‫ כאן חויבה‬,‫המעטפה בראש הערימה‬ Emblem franks tied by 26-9-68 TLV befestigt - hier wurden 264 Agorot, die ‫ אג' )אותו‬12 ‫ דמי ההחזרה של‬,‫אגורות‬ pmks. Est. value $175+ 12 Ag Rückerstattungsgebühr (identisch mit Versandgebühr) für 22 Briefe ;‫ מכתבים‬22 ‫תעריף כדמי המשלוח( עבור‬ besteuert; bezahlt mit 8x 1965/67 ‫ בולים מסדרת‬8 ‫ ע\"י‬26-09-1968-‫שולמו ב‬ Stadtemblemen mit 26.09.68 TLV Marken. Schätzwert $175+ +$175 ‫; ערך משוער‬1965 ‫סמלי ערים‬Lot #/Los-Nr.: a20529 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €40 : ‫מחיר התחלתי‬ 1969 domestic 'top of the pile' 1969 Inländische \"Oben auf dem ‫דואר \"בראש הערימה\" עם‬ taxed franking: Feb. 1969 pm ‫ דואר‬1969 ‫ פברואר‬:1969 ,‫ביול דמי דואר‬ comm. cv ex TLV franked by machine Stapel\" besteuerte Frankierung: Feb. prepayment at DO-12 period 12 Ag ‫ אג' לפי‬12 ‫דברי דפוס עסקי מת\"א בויל‬ rate, returned to sender as address 1969 Drucks. Geschäftsbrief von TLV ‫ אך הוחזר לשולח כי‬12-‫התעריף של תקופה‬ unknown (cachet & manuscript); as cv ‫כתובת המען לא ידועה; מפני שעל המעטפה‬ pp'd \"return payment guaranteed\", frankiert von Maschine Vorauszahlung in this + all others to addressee ‫ מעטפה זו‬,\"‫מודפס \"דמי החזרה מובטחים‬ returned together & total tax applied DO-12 Porto-Periode mit 12 Ag, geschickt ‫וכל האחרות שנשלחו למען הוחזרו כחבילה‬ to top cover - here charged 432 ‫אחת ובולי דמי הדואר עבור ההחזרה הודבקו‬ Agorot, the 12 Ag return fee (same as zurück an den Absender, weil Adresse sending fee) for 36 letters; paid ‫ כאן חויבה‬,‫על המעטפה בראש הערימה‬ using 7x 1965/67 Town Emblem unbekannt war (Siegel & Handschrift); als ‫ אג' )אותו‬12 ‫ דמי ההחזרה של‬,‫ אגורות‬432 franks tied by 16-2-69 TLV-5 pmks. Est. value $160+ Brief vorgedruckt \"Rückzahlung ;‫ מכתבים‬36 ‫תעריף כדמי המשלוח( עבור‬ ‫ בולים מסדרת‬7 ‫ ע\"י‬16-02-1969-‫שולמו ב‬ garantiert\", diesen + alle anderen an den +$160 ‫; ערך משוער‬1965 ‫סמלי ערים‬ Empfänger zurückgegeben zusammen & gesamte Besteuerung zum Umschlag von oben befestigt - hier wurden 432 Agorot, die 12 Ag Rückerstattungsgebühr (identisch mit Versandgebühr) für 36 Briefe besteuert; bezahlt mit 7x 1965/67 Stadtemblemen mit 16.02.69 TLV-5 Marken. Schätzwert $160+-- 82 --

Philately: Postage Dues - overseas mail | Philatelie: Porto-Gebühren ‫לחו\"ל‬/-‫ מ‬- ‫ דמי דואר‬:‫פילטליה‬- AuslandsportLot #/Los-Nr.: a20530 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €225 : ‫מחיר התחלתי‬ Mandate 1st postage dues Mandat 1. Portogebühren ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ incoming Greek(?) taxed mail: Sept. 14 1923 surface mailed ppc of griechische (?) besteuerte :‫מנדטורי על דואר יווני)?( נכנס‬ Constantinople in Hebrew-spelled Yiddish ex PIREUS(?) to TEL AVIV Eingangspost: 14.09.1923 Oberfläche ‫ גלוית דואר יבשה עם מראה‬14-09-1923 mailed underfranked and tied by local machine cancel on front, taxed 8m Bildpostkarte von Konstantinopel in ,‫ מפיראוס לת\"א‬,‫של קונסטנטינופול‬ (double deficiency) in Palestine and marked by metal boxed cachet, paid Hebräisch geschrieben Jiddisch von ‫ביול )חתומה על הפנים ע\"י‬-‫שנשלחה עם תת‬ using 8m 1st PD BaD4 frank tied by 30 SP 23 TEL AVIV JAFFA branch office PIREUS (?) nach TEL AVIV nicht frankiert, ‫ ששולם ע\"י‬,‫ מיל‬8 ‫מכונה( ונקנסה בארץ‬ pmk (D27/Sacher 2/GD-55); fine. The Allied occupation of Constantinople von örtlicher Maschine storniert auf V/s, 1-‫ מיל מסדרת דמי דואר ה‬8 ‫בול‬ ended on 23 Sept. 1923. Est. value $600+ doppelt-besteuert 8m wegen Mangel in +$600 ‫; ערך משוער‬30-09-1923-‫ב‬ Palästina und markiert von Metall Box Siegel, bezahlt mit 8m 1. Porto BaD4 frankiert am 30.09.23 TEL AVIV-JAFFA Filiale Bmk (D27/Sacher-2/GD-55); fein. Die Alliierte Besetzung Konstantinopels endete am 23.09.1923. Schätzwert $600+Lot #/Los-Nr.: a20531 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €285 : ‫מחיר התחלתי‬Mandate 1st postage dues incoming British taxed Mandat 1. Portogebühren britische besteuerte ‫דואר מחויב בדמי דואר מנדטורי על‬mail: FEB 22 1924 surface mailed business stationarycomm. cv ex LONDON to Palestine Gendarmerie HQ at Eingangspost: 22.02.1924 Postweg Business Base ‫ דואר יבשה עסקי מלונדון‬22-02-1924 :‫דואר בריטי נכנס‬SARAFAND underfranked at 1½d (instead 3d rate), tied Einschr. von LONDON nach Palästina Gendarmerieby 'British Industries Fair' slogan machine cancellation, Hauptsitz bei SARAFAND nicht genug frankiert 1½d (statt ‫ביול ונקנס בארץ‬-‫ עם תת‬,‫לז'נדרמריה הפלשטינאית בצריפין‬and taxed 10m in Palestine, marked by metal boxed 3d Porto) mit \"British Industries Fair\" Motto Maschine 6-03-1924-‫ מיל וסומן ע\"י חותמת; התקבל בחיפה ב‬10-‫ב‬cachet; b/s 6 MR 24 HAIFA transit using scarce sc GD-26 Storno, besteuert 10m in Palästina, markiert von Metall Box ‫ מיל מהסדרת דמי דואר‬8-‫ מיל ו‬2 ‫ ע\"י בולי‬11/03-‫ושולם ב‬pmk; tax paid using 1st PD's 2m + 8m (Ba D2/4) franks Siegel; R/S 06.03.24 HAIFA Transit mit seltener Bmk GD-26;tied by 11 MR 24 SARAFAND pmk (D3/Sacher 4/Dorf-4). +$1000 ‫; מוסמך ע\"י סוראני; ערך משוער‬1-‫ה‬Cut open at top; some peripheral creases & sealedtears; fine, certified by Sorani. Est. value $1000+ Steuer bezahlt mit 1. Porto 2m + 8m (Ba D2/4) frankiert anLot #/Los-Nr.: a20532 :‫לוט מספר‬ 11.03.24 SARAFAND Bmk (D3/Sacher 4/Dorf-4). Oben aufgeschnitten; einige Falten & Risse von Siegeln; fein, zertifiziert von Sorani. Schätzwert $1000+ Open.Bid/Anf.Geb. : €180 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 early postal links / taxed 1948 Frühe Postverbindungen / / ‫קשרי דואר מוקדמים‬ incoming couriered airmail: unfranked comm. cv in German to besteuerte ankommende Kurier- ,‫דואר אוויר דרך שליחים עם דמי דואר‬ TLV, couriered from abroad and posted locally unfranked, where Luftpost: nicht frankierter ‫ דואר ללא ביול שהועבר לת\"א על ידי‬:1948 charged concessionary tax (half the usual postage dues) as addressed to a Geschäftsbrief in Deutsch nach TLV, ‫ נקנס היטל‬,‫שליח ששלח אותו בדואר בארץ‬ private individual, and paid using 2x 5m 1st PD BaPD2 franks tied by Kurier aus dem Ausland und örtlich nicht - ‫מוזל מפני שהמען אזרחי ולא עסקי‬ 25-6-1948 TLV HPO pmk. Message inside (12-11-1948) indicates cv frankiert, wo ermäßigte Steuer (die Hälfte ‫ ששולם עם‬,‫התעריף החסר בלבד ולא כפול‬ originated in SWEDEN and was given to JEWISH AGENCY official who des üblichen Portos), weil an eine ‫; לפי‬25-06-1948-‫ מיל דמי דואר ב‬5 ‫ בולי‬2 couriered it to Israel where he posted it. Unsealed; small piece missing for Privatperson geschickt, und bezahlt mit ‫ היא‬,‫ שבתוך המעטפה‬12-11-1948-‫פתק מ‬ corner of back-flap, very fine. Scarce multiple franking. 2x 5m 1. Porto Ba 2 Frankierung am ‫נמסרה בשוודיה לבכיר בסוכנות היהודית‬ 25.06.1948 TLV Hauptpost Bmk. Text von .‫שהעביר אותה עמו לארץ; ביול מפוכל נדיר‬ innen (11.12.1948) zeigt, dass der Brief aus Schweden stammt und wurde an Kurier an offizielle Jüdische Agentur gegeben, und sie kurierte ihn nach Israel, wo er geschickt wurde. Entsiegelt; die Ecke der R/sn-Klappe, fehlt kleines Stück, sehr fein. Seltene mehrfache Frankierung. -- 83 --

Lot #/Los-Nr.: a20533 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €160 : ‫מחיר התחלתי‬1948 early postal links / taxed 1948 Frühe Postverbindungen / / ‫קשרי דואר מוקדמים‬ besteuerte ankommende Kurier-Post ,‫דואר אוויר דרך שליחים עם דמי דואר‬incoming couriered mail: : nicht frankierter Luftpost (?) ‫ דואר ללא ביול מגרמניה לארגון עולי‬:1948 Geschäftsbrief von HEIDELBERG (\"US ‫מרכז אירופה בת\"א )\"פלשטינה\"( שהועבר‬unfranked a/m(?) comm. cover ex Zone\" in Deutschland) an Restitution ‫ נקנס‬,‫ידי שליח ששלח אותו בדואר בארץ‬ Organisation im TLV (\"Palästina\"), Kurier ‫היטל מוזל מפני שהמען אזרחי )ארגון ללא‬HEIDELBERG (\"US Zone\" in Germany) aus dem Ausland und örtlich nicht ‫ התעריף החסר‬- ‫מטרת רווח( ולא עסקי‬ frankiert, wo ermäßigte Steuer (die Hälfte ‫ מיל‬10 ‫ ששולם עם בולי‬,‫בלבד ולא כפול‬to restitution organization in TLV des üblichen Portos), weil an eine NGO geschickt, und bezahlt mit 10m 1. Porto .14-06-1948-‫דמי דואר ב‬(\"Palestine\"), couriered from abroad Ba 3 Frank von 14(?). 06.1948 TLV Hauptpost Bmk; örtlich nach POBand posted locally unfranked, where umgeleitet; entsiegelt.charged concessionary tax (half theusual postage dues) as not addressedto a business (here not-for-profitorganization), and paid using 10m 1stPD BaPD3 frank tied by 14(?)-6-1948TLV HPO pmk; re-routed locally toPOB; unsealed. Unsealed.Lot #/Los-Nr.: a20534 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €180 : ‫מחיר התחלתי‬1948 early postal links / taxed 1948 Frühe Postverbindungen / / ‫קשרי דואר מוקדמים‬ ,‫דואר אוויר דרך שליחים עם דמי דואר‬incoming couriered mail: besteuerte ankommende Kurier- ‫אוויר ללא ביול מפריז‬-‫ מכתביה דואר‬:1948 ‫לת\"א שהועבר ידי שליח ששלח אותו בדואר‬unfranked airmail stationary cv ex Post: nicht frankierte Base ‫ נקנס היטל מוזל מפני שהמען אזרחי‬,‫בארץ‬PARIS to TLV, couriered from abroad Geschäftsbrief von PARIS nach TLV, - ‫)ארגון ללא מטרת רווח( ולא עסקי‬ ‫ אך באופן‬,‫התעריף החסר בלבד ולא כפול‬and posted locally unfranked, where Kurier aus dem Ausland und örtlich nicht ‫חריג על דואר שליחים סומן ע\"י חותמת דמי‬ ‫ מיל דמי‬10 ‫דואר )מנדטורית(; שולם עם בול‬marked for tax with Mandate metal frankiert, wo Steuer mit Mandat Metall- .5-07-1948-‫דואר ב‬boxed cachet \"To pay 10 mils\" and Box-Siegel \"10 Mills zu bezahlen\"charged concessionary tax (half the markiert und ermäßigte Steuer (dieusual postage dues) as addressed to Hälfte des üblichen Portos), weil anprivate individual, and paid using 10m Privatperson geschickt, und bezahlt mit1st PD BaPD3 frank tied by 5-7-1948 10m 1. Porto Ba 3 FrankierungTLV HPO pmk; opened gently at back. 07.05.1948 TLV Hauptpost Bmk; geöffnetMost couriered covers are not marked sanft auf R/s. Die meisten Briefe mitby tax cachets, so here unusual. Kurier sind nicht mit Steuer Siegeln, also hier ungewöhnlich.Lot #/Los-Nr.: a20535 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €225 : ‫מחיר התחלתי‬1948 rerouted incoming Ivory Coast printed 1948 umgeleitete Eingangspost Côte d'Ivoire ‫דואר דברי דפוס שכוון מחדש מחוף‬matter taxed mail: 5 OCT 48 surface mailed Drucks., besteuert: 5. Okt 48 Überlandpost-Post ‫ דברי דפוס דרך דואר‬5-10-1948 :1948 ,‫השנהב ונקנס‬cover ex IVORY COAST to NEW JERSEY and franked Umschlag von Côte d'Ivoire nach NEW JERSEY und 1-12-48-‫ סנט; הגיע ב‬15 ‫יבשה מחוף השנהב לארה\"ב ובויל‬15c; b/s DEC 1 1948 US arrival but re-routed to frankierte 15 c; R/S 1. Dez 1948 US Ankunft, aber ,‫אך כוון מחדש לישראל עם כתובת \"פוסט רסטנט\" ברמת גן‬ISRAEL with Ramat Gan \"Poste Restante\" address umgeleitet nach ISRAEL mit Adresse Ramat Gan \"Poste ‫ כוון מחדש לרשל\"צ ושם נקנס‬,‫אך כעבור הגעתו לאחר שנה‬(held at PO until addressee calls for it), but upon Restante\" (gehalten bei Poststelle, bis Adressat ihn ‫ התעריף התקופתי עבור מכתב רגיל בדואר יבשה‬- '‫ פר‬30arrival over a year later, re-routed to RLZ and taxed forderte), aber bei Ankunft über ein Jahr später, kam ‫ ייכן כי המעטפה הייתה סגורה ולא‬,‫ולא זה של דברי דפוס‬30pr, the SU-2 period letter rate and not the PM nach RLZ zurück und besteuert 30pr, die SU-2 Porto- ‫ פר' דמי‬20-‫ ו‬10 ‫פתוחה כנוהל עבור דברי דפוס; שולם עם‬rate probably because cover not left unsealed as Periode Brief und keine Drucks., wahrscheinlich, weilper pm regulations, and paid using 10pr & 20pr Umschlag nicht links gemäß Drucks.-Vorschriften ++$500 ‫; ערך משוער‬1-‫דואר מהסדרה ה‬BaPD3/4 franks tied by single strike of 18-12-1949 entsiegelt und mit 10pr & 20pr Ba Porto 3/4 Franken,RLZ pmk; opened gently at back; unusual origin, frankiert mit einzelnem Streifen 18.12.1949 RLZ Bmk;route & circumstance, very fine. Est. value $500+ geöffnet sanft auf R/s; ungewöhnliche Herkunft, Weg & Umstand, sehr fein. Schätzwert $500+ -- 84 --

Lot #/Los-Nr.: a20536 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €115 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 incoming South African taxed 1948, eingehende südafrikanische Post, ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ mail: 23 XI 1948 surface mailed besteuert: 23.11.1948, Überlandpostn- 23-11-1948 :1948 ,‫נכנס מדרום אפריקה‬ commercial cover ex PORT ELIZABETH to Post Geschäftsbrief von PORT ELIZABETH ,‫ביול‬-‫דואר יבשה עסקי מדר\"א לי\"ם עם תת‬ JERUSALEM, underfranked at 1½d and nach JERUSALEM, nicht genug frankiert mit taxed 20Pr in Israel, marked by Mandate 1½d und besteuert 20Pr in Israel, markiert ‫ שסומן עם חותמת‬,'‫ פר‬20-‫שנקנס בארץ ב‬ \"To Pay\" boxed cachet, and paid using mit Mandat \"Zu bezahlen\", Box-Siegel, ‫ פר' דמי דואר‬20 ‫ ושולם עם בול‬,‫מנדטורית‬ 20pr BaPD4 frank tied by 17-1-1949 bezahlt mit 20pr Ba Porto 4 Frank J'lem-1 pmk; opened gently at back; est. 17.01.1949 frankiert J'lem-1 Bmk; geöffnet +$250 ‫; ערך משוער‬1-‫מהסדרה ה‬ value $250+ sanft auf R/s; Schätzwert $250+Lot #/Los-Nr.: a20537 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €180 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 South African incoming taxed 1948 südafrikanische eingehende Post, ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ mail: 17 XII 1948 airmail bank stationary besteuert: 17.12.1948 Luftpost Bank Base ‫ דואר‬17-12-1948 :1948 ,‫נכנס מדרום אפריקה‬ comm. cv. ex CAPE TOWN to TLV Geschäftsbrief von KAPSTADT nach TLV nicht genug ‫אוויר עסקי על מכתביה של בנק מדר\"א לת\"א עם‬ underfranked at 9d and taxed 40Pr in frankiert 9d und besteuert 40Pr in Israel ‫ באופן חריג ללא‬,'‫ פר‬40-‫ שנקנס בארץ ב‬,‫ביול‬-‫תת‬ Israel (unusually without Israeli tax (ungewöhnlich ohne israelische Steuermarken) mit ‫ פר' דמי דואר‬20 ‫ ששולם עם זוג בולי‬,‫סימון מקומי‬ marks) using vert. pair pair 20pr BaPD4 vertikalem Paar 20pr Ba Porto 4 Franken frankiert franks tied by full strike of large-dated mit vollem Streifen der groß-datierten 01.05.1949 ‫ ביול מוכפל נדיר; ערך משוער‬- 1-‫מהסדרה ה‬ 5-1-1949 TLV-30 pmk; re-routed locally TLV 30 Bmk; örtlich nach Postfach umgeleitet; $500+ to POBox; opened roughly at top, but geöffnet etwa an Spitze, aber vollständig. Seltene complete. Scarce multiple franking; est. mehrere Frankierung; Schätzwert $500+Lot #/Los-Nr.: a20538 :‫וט מספר‬v‫ל‬alue $500+. Open.Bid/Anf.Geb. : €275 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 incoming US taxed mail: DEC 6 1948 airmailed ppc of St. Moritz hotel ex NYC to TLV underfranked at 15c and taxed 60Pr in Israel (unusually without tax markings), paid using 10pr BaPD3 and rare 50pr BaPD5 franks tied by full strike of 21-12-1948 TLV-29 pmk. Estimated value $450+. 1948 eingehende USA besteuerte Post: 6.12.1948 Luftpost Bildpostkarte von St. Moritz Hotel von NYC nach TLV, nicht genug frankiert 15c und besteuert 60Pr in Israel (ungewöhnlich ohne Steuer-Markierungen), mit 10pr Ba Porto 3 bezahlt und seltene 50pr Ba Porto 5 Franken, frankiert m. vollem Streifen 21.12.1948 TLV 29 Bmk. Schätzwert $450+ ,‫דואר מחויב בדמי דואר נכנס מארה\"ב‬ ,‫ביול‬-‫יורק לחיפה עם תת‬-‫ גלוית דואר אוויר מניו‬6-12-1948 :1948 '‫ פר‬50-‫ ו‬-10 ‫ ושולם עם‬,‫ באופן חריג ללא סימון‬,'‫ פר‬60-‫שנקנס בארץ ב‬ ‫ ערך משוער‬,‫; ביול נדיר‬21-12-1948 ‫ וחתומים‬1-‫דמי דואר מהסדרה ה‬ $450+Lot #/Los-Nr.: a20539 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ 1949 incoming French taxed mail: 1949, eingehende französische ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ 22-2-1949 airmail cover ex PARIS to ‫ דואר‬22-02-1949 :1949 ,‫נכנס מצרפת‬ BAT YAM, underfranked at 41F and besteuerte Post: 22.02.1949 taxed 5Pr in Israel using 5pr BaPD2 41 ‫ביול של‬-‫אוויר מפריז לבת ים עם תת‬ (partially missing Arabic leg.) frank Luftpost Umschlag von PARIS nach BAT ‫ פר' ששולם עם‬5-‫ שנקנס בארץ ב‬,‫פרנק‬ tied by 24-2-1949 BY pmk; slit open at top. YAM, nicht genug frankiert bei 41F und .1-‫בול מהסדרה ה‬ besteuert 5Pr in Israel mit 5pr Ba Porto 2 (teilweise fehlende arabische Überschrift) frankiert mit 24.02.1949 Bat Yam Bmk; Schlitz oben offen.Lot #/Los-Nr.: a20540 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €115 : ‫מחיר התחלתי‬ 1949 incoming Swedish taxed mail: 1-6-49 airmailed ppc of Stockholm ex GOTEBORG to HAIFA underfranked at 20 Ore and taxed 25Pr in Israel, paid using 5pr & 20pr BaPD2/4 franks tied by single strike of 8-6-1949 Haifa HPO pmk; est. value $260+ 1949, eingehende schwedische Post, besteuert : 06.01.49 Luftpost-Bildkarte von Stockholm von GÖTEBORG nach HAIFA, 20 Ore nicht genug frankiert und besteuert 25Pr in Israel, bezahlt mit 5pr & 20pr Ba Porto 2/4 Franken, frankiert mit einzelnem Streifen 06.08.1949 Haifa Hauptpost Bmk; Schätzwert $260+ ,‫דואר מחויב בדמי דואר נכנס משוודיה‬ -‫ גלויה דואר אוויר משוודיה לחיפה עם תת‬1-06-1949 :1949 -5 ‫ פר' ששולם עם בולי‬25-‫ שנקנס בארץ ב‬,‫ אורה‬20 ‫ביול של‬ +$260 ‫; ערך משוער‬1-‫ פר' מהסדרה ה‬20-‫ו‬Lot #/Los-Nr.: a20541 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €135 : ‫מחיר התחלתי‬ 1949 incoming US taxed mail: SEP 1949 eingehende USA besteuerte Pos t: ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ 16(?) 1949 airmail cover ex LUBBOCK, ‫ דואר‬16-09-1949 :1949 ,‫נכנס מארה\"ב‬ Texas to RAMAT GAN underfranked at 16. SEP (?) 1949 Luftpost Brief von ‫ שנקנס‬,‫ביול‬-‫אוויר מטקסס לרמת גן עם תת‬ 15c and taxed 36Pr (unusually without Israeli tax marks), paid using 5 PD LUBBOCK, Texasnach RAMAT GAN, 15c nicht ‫ באופן חריג ללא סימון‬,'‫ פר‬36-‫בארץ ב‬ franks: pair 3pr BaPD1 + strip 3x 10pr ‫ עם חמשה‬6-10-1949-‫ ושולם ב‬,‫מקומי‬ BaPD3 tied by 2 full strikes of 6-10-1949 genug frankiert, mit 36Pr besteuert ‫ פר' ושלושה בולי‬3 ‫ שני בולי‬,‫דמי דואר‬3 ‫בולי‬ RG pmks; slit open at bottom. Est. value ;‫ ביול מוכפל נדיר‬- 1-‫ פר' מהסדרה ה‬10 $200+ (ungewöhnlich ohne israelische +$200 ‫ערך משוער‬ Steuermarke), bezahlt mit 5 Porto Franken : Paar 3pr Ba Porto 1 + Streifen 3x 10pr Ba Porto 3 mit 2 volle Streifen von 10.06.1949 Ramat Gan Bmk; Schlitz unten offen. Schätzwert $200+ -- 85 --

Lot #/Los-Nr.: a20542 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €135 : ‫מחיר התחלתי‬ 1949 incoming German taxed 1949 eingehende deutsche ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ mail: 27-9-49 surface mailed comm. ‫ דואר‬27-09-1949 :1949 ,‫נכנס מגרמניה‬ cv ex \"BERLIN 30\" (but return besteuerte Post: 27.09.1949 addressed LICHTENBERG, in East ‫יבשה עסקי מברלין המערבי )עם כתובת‬ Berlin) to JERUSALEM, underfranked at Überlandpost-Post Geschäftsbrief von ‫ שנקנס‬,‫ביול‬-‫החזרה במזרחה( לי\"ם עם תת‬ 30pf (using red \"Berlin\" ovpt'd 'Deutche Post' West German issues; \"BERLIN 30\" (aber Rückkehr adressiert '‫ פר‬20-‫ ו‬-10 ‫ ושולם עם‬,'‫ פר‬30-‫בארץ ב‬ for sale only until 21 March - ‫ וחתומים‬1-‫דמי דואר מהסדרה ה‬ apparently mailed from West Berlin nach LICHTENBERG in Ostberlin) nach due to currency devaluation issues) +$300 ‫; ערך משוער‬20-10-1949 and taxed 30Pr in Israel, marked by JERUSALEM, nicht genug frankiert 30pf violet Israel box cachet, paid using BaPD3/4 tied by single strike of (mit roten \"Berlin\" Überdruck 'Deutsche 20-10-1948 J'lem pmk; opened & sealed by Israeli Army censor; slit Post' westdeutscher Ausgaben; für open at top. Est. value $300+ Verkauf nur bis 21. März - verschickt offenbar aus West-Berlin durch Geldentwertungen) und besteuerte 30Pr in Israel, markiert von lila Israel Box- Siegel, mit Ba Porto 3/4 frankiert m. Streifen 20.10.1949 J'lem Bmk; geöffnet & versiegelt durch den Zensor israelischer Armee; Schlitz oben offen. Schätzwert $300+Lot #/Los-Nr.: a20543 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €65 : ‫מחיר התחלתי‬ 1949 incoming French taxed mail: Nov. 1949 airmail cv. ex PARIS to HAIFA underfranked at 31F and taxed 6Pr in Israel paid using 2x 3pr BaPD1 franks tied by full strike of 4-11-1949 Haifa-3 pmk; b/s same day delivery; opened roughly at top, but complete. Scarce multiple franking; est. value $120+. 1949 eingehende französische besteuerte Post: Nov 1949 Luftpost Brief von PARIS nach HAIFA nicht genug frankiert 31F und besteuert 6Pr in Israel mit 2x 3pr Ba Porto 1 Frank frankiert mit vollem Streifen 11.04.1949 bezahlt Haifa 3 Bmk; R/S Lieferung am selben Tag; geöffnet etwa an Spitze, aber vollständig. Seltene mehrere Frankierung; Schätzwert $120+ ,‫דואר מחויב בדמי דואר נכנס מצרפת‬ 6-‫ שנקנס בארץ ב‬,‫ביול‬-‫ דואר אוויר מפריז לחיפה עם תת‬11/49 :1949 - 1-‫ פר' דמי דואר מהסדרה ה‬3 ‫ עם שני בולי‬4-11-1949-‫פר' ושולם ב‬ +$120 ‫ביול מוכפל נדיר; ערך משוער‬Lot #/Los-Nr.: a20544 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €70 : ‫מחיר התחלתי‬ 1949 unusual incoming Italian 1949 ungewöhnliche eingehende ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ taxed mail: 11-6-49 airmail comm. 11-06-1949 :1949 ,‫חריג שנכנס מאיטליה‬ cv ex GENOVA to HAIFA underfranked italienische besteuerte Post: at 90L and taxed 10pr in Israel, -‫דואר אוויר עסקי מאיטליה לחיפה עם תת‬ marked by scarce Haifa serifed \"T\" Luftpost am 06.11.1949 Geschäftsbrief 5 ‫ פר' עם זוג בולי‬10-‫ שנקנס בארץ ב‬,‫ביול‬ cachet, paid using vert pair 5pr BaPD2 franks (top stp w/partially missing von GENUA nach HAIFA, 90L nicht genug ‫ וחתומים‬1-‫פר' דמי דואר מהסדרה ה‬ Arabic) tied by single strike of ‫ עם הערה מהדוור שמאחר‬,15-06-49 15-6-1949 Haifa HPO pmk; b/s same frankiert und besteuert 10pr in Israel, ‫ יבוא במועד אחר לגבות הת‬,‫שהמען לא נכח‬ day Haifa-13 delivery - w/manuscript ‫דמי הדואר; טיפול משונה עם ביול מוכפל‬ notation by postman that although markiert von seltenem Siegel Haifa Mrs. Collins is not at home he is +$120 ‫נדיר; ערך משוער‬ delivering the letter anyway and will Serifen \"T\", bezahlt mit vert. Paar 5pr Ba collect the postage dues from her on a separate occasion; opened roughly Porto 2 Franken (oberes Streifen at back, but complete. Est. value $120+ teilweise fehlendes Arabisch) frankiert m. Streifen 15.06.1949 Haifa Hauptpost Bmk; R/S Haifa-13 Lieferung am selben Tag m. Handschrift Note durch Postboten, obwohl Frau Collins nicht zu Hause ist, hat er den Brief geliefert und wird Porto von ihr ein anderes Mal kassieren; geöffnet etwa auf R/s, aber vollständig. Schätzwert $120+Lot #/Los-Nr.: a20545 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €90 : ‫מחיר התחלתי‬ 1952 2nd postage dues on incoming British mail: July 1952 airmail cover ex UK to TLV underfranked at 6½d and taxed 82Pr in Israel, paid using 5 frank/4 color 50pr, 20pr, 2x 5pr & 2pr BaPD.06/07/09/11 franking tied by 2 strikes of 14-7-52 TLV-24 pmk; b/s 13-7-52 TLV arrival; cut open at right. Est. value $175+ 1952 2. Porto auf britische Eingangspost : Juli 1952 Luftpost Brief von UK nach TLV nicht genug frankiert 6½d und 82Pr in Israel, mit 5 Frank/4 farbig 50pr, 20pr bezahlt, 2x 5pr & 2pr Ba Porto 06/07/09/11 Frankierung mit 2 Streifen der 14.07.52 TLV 24 Bmk; R/S 13.07.52 TLV Ankunft; rechts aufgeschnitten. Schätzwert $175+ 2-‫דואר מחויב בדמי דואר מהסדרה ה‬ ‫ דואר אוויר מאנגליה לת\"א‬7/1952 :1952 ,‫שנכנס מבריטניה‬ ‫ בולי דמי‬5 ‫ ושולם עם‬,'‫ פר‬82-‫ שנקנס בארץ ב‬,‫ביול‬-‫עם תת‬ ‫ חתומים‬,'‫ פר‬2- ,5 ,20 ,50 ,2-‫ מהסדרה ה‬,‫ צבעים‬4-‫דואר ב‬ +$175 ‫; ערך משוער‬14-07-1952 -- 86 --

Lot #/Los-Nr.: a20546 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €90 : ‫מחיר התחלתי‬Lot #/Los-Nr.: a20547 :‫לוט מספר‬ 1953 2nd postage dues on incoming British mail: 16 MCH 1953 airmail cv ex LEICESTER to HAIFA underfranked at 6d and taxed 100Pr in Israel (manuscript on front), paid using pair 50pr BaPD.11 franks tied by single strike of 19-3-53 Haifa-53 pmk; b/s same day delivery; slit open at top, very fine. Scarce multiple franking; est. value $200+ 1953 2. Porto auf britische Eingangspost: 16.03.1953 Luftpost Brief von LEICESTER nach HAIFA 6d nicht genug frankiert und besteuert 100Pr in Israel (Handschrift auf V/s), bezahlt mit Paar 50pr Ba Porto 11 Franken mit einzelnem Streifen 19.03.53 besteuert Haifa 53 Pmk; R/S Lieferung am selben Tag; Schlitz oben offen, sehr fein. Seltene mehrere Frankierung; Schätzwert $200+ 2-‫דואר מחויב בדמי דואר מהסדרה ה‬ -‫ תת‬,‫ דואר אוויר מלסטר לחיפה‬16-03-1953 :1953 ,‫שנכנס מבריטניה‬ ‫ פר' דמי דואר‬50 ‫ ושולם עם זוג בולי‬,'‫ פר‬100-‫מבויל ונקנס בארץ ב‬ +$200 ‫; ביול מוכפל נדיר; ערך משוער‬19-03-53 ‫ חתום‬,2-‫מהסדרה ה‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €180+? : ‫מחיר התחלתי‬1952 2nd postage dues on incoming Canadian 1952 2. Porto auf kanadischen Eingangspost: 2-‫דואר מחויב בדמי דואר מהסדרה ה‬mail: SEP 15 1952 airmail cover ex MONTREAL 15.09.1952 Flugpost Brief von MONTREAL (Rückkehr ‫ דואר אוויר ממונטריאל‬15-09-1952 :1952 ,‫שנכנס מקנדה‬(return addressed Paris) to HAIFA underfranked at adressiert Paris) nach HAIFA nicht genug frankiert 15c und15c and taxed 200Pr in Israel (unusually without besteuert 200Pr in Israel (ungewöhnlich ohne Ortssteuer- ‫מבויל ונקנס בארץ‬-‫ תת‬,‫)עם כתובת החזרה בפריז( לחיפה‬local tax markings), paid using 4x 50pr BaPD.11 Markierungen), bezahlt mit 4x 50pr Ba Porto 11 Franken '‫ פר‬50 ‫ בולי‬4 ‫ ושולם עם‬,‫ באופן חריג ללא סימון‬,'‫ פר‬200-‫ב‬franks tied by 3 strikes of 30-9-52 Haifa-22 pmk; b/s mit 3 Streifen 30.09.52 Haifa 22 Bmk; R/S 28.09.52 HAIFA ‫; ביול מוכפל‬30-09-1952 ‫ חתומים‬,2-‫דמי דואר מהסדרה ה‬28-9-52 HAIFA transit; opened roughly at top, but Transit; geöffnet etwa an Spitze, aber vollständig. Seltenecomplete. Scarce multiple franking & high taxation; Frankierung & hohe Besteuerung; Schätzwert $350+ +$350 ‫ נדיר; ערך משוער‬- ‫ודמי דואר גבוהים‬est. value $350+Lot #/Los-Nr.: a20548 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €225 : ‫מחיר התחלתי‬1952 2nd postage dues on incoming East German 1952 2. Porto auf ostdeutsche Eingangspost: 2-‫דואר מחויב בדמי דואר מהסדרה ה‬mail: 17-9-52 surface mailed comm. cv ex LEIPZIG- 17.09.52 Überlandpost-Geschäftspost von LEIPZIG- ‫ דואר יבשה‬17-09-1952 :1952 ,‫שנכנס מגרמניה המזרחית‬CHEMNITZ to HAIFA dispatched unfranked by rail-post CHEMNITZ nach HAIFA versandt nicht frankiert per Bahn-and taxed 150Pr in Israel, marked by scarce 3 line Post, besteuert 150Pr in Israel, markiert mit seltenem Box- ‫רכבת ללא‬-‫שמניץ לחיפה שנשלח דרך דואר‬-‫עסקי מלייפזוג‬boxed cachet, and paid using 5x 30pr BaPD.10 franks Siegel m 3 Linien und bezahlt mit 5x 30pr Ba Porto 10 ‫ פר' דמי‬30 ‫ בולי‬5 ‫ ושולם עם‬,'‫ פר‬150-‫ ונקנס בארץ ב‬,‫ביול‬tied by 2 strikes of 9-10-52 Haifa-22 pmk; b/s same day Franken mit 2 Streifen 10.09.52 Haifa 22 Bmk; R/S ;‫; ביול מוכפל נדיר‬9-10-1952 ‫ חתומים‬,2-‫דואר מהסדרה ה‬Haifa delivery; slit open at top. Rare origin + scarce Lieferung am selben Tag Haifa; Schlitz oben offen. Seltenemail route & multiple franking. Est. value $400+ Herkunft + seltener Postweg & mehrere Frankierung. +$400 ‫ערך משוער‬ Schätzwert $400+ -- 87 --

Lot #/Los-Nr.: a20549 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €35 : ‫מחיר התחלתי‬ 1951 taxed air-letter to Hungary: 1951 besteuerter Luftpostbrief nach ‫דואר להונגריה המחויב בדמי‬ 7-1-1951 comm. postal stationary ‫ איגרת אוויר‬7-01-1951 :1951 ,‫דואר‬ airletter (Ba-AS.1) ex BINYAMINA to Ungarn: 01.07.1951 Geschäftsbrief Base ,‫עסקי על מכתביית דברי בולים ישראלית‬ addressee care of Israeli legation in ,‫מבנימינה לנציגות הישראלית עבור המען‬ BUDAPEST and franked 25pr at the Luftpostbrief (Ba-AS.1) von BINYAMINA an ‫ פר' לפי התעריף עבור איגרת אוויר‬25 ‫ובויל‬ FA-2a period rate using pre-printed ‫ אך זה לא התקבל‬- ‫ע\"י הביול המודפס‬ frank but this not accepted by the Adressaten Pflege israelischen ‫בהונגריה אולי כי גרסת המכתבייה לא כוללת‬ Hungarian PO which may have ‫ ונקנס כנראה‬,\"‫את הכותרת \"אגרת אוויר‬ thought it was a regular letter (as this Gesandtschaft in BUDAPEST und frankiert ‫; עם‬14-01-1951 ‫ ששולם‬,‫כמכתב רגיל‬ version AL does not bear \"aerogramme\" on it), and taxed 200 25pr in FA-2a Porto-Periode mit .‫הרבה חותמות מעבר והגעה‬ filler probably as the difference for standard letter rate (which would vorgedruckter Frankierung, aber dies wurde have been 40pr locally); paid 14-1-51 with 4 franks, two overstamped \"paid\" vom ungarischen Postamt nicht akzeptiert, and with tax payment label attached; many arrival and processing cachets sie konnten denken, dass es ein normaler on front and back. Brief war (diese Version AL hat kein \"Aerogramm\" drauf) und besteuerten 200 Fuller wahrscheinlich als Differenz für Standard Briefporto (der örtlich 40pr sein sollte); bezahlt am 14.01.51 mit 4 Frankierungen, 2 übermarkiert \"Bezahlt\" und mit Steuer Zahlung Etikett; viele Siegel über Ankunft und Verarbeitung auf den V/s und R/s.Lot #/Los-Nr.: a20550 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €100 : ‫מחיר התחלתי‬ 1951 incoming US compulsory 1951 ankommende US obligatorisch ‫דואר מארה\"ב המחויב בדמי‬ taxation mail: SEP 29 1951 surface 29-09-1951 :1951 ,\"‫דואר כ\"רשום חובה‬ mailed Jewish charity stationary cover besteuerte Post: 29.09.1951 ex DULUTH to JERUSALEM franked 6c ‫דואר יבשה מארגון צדקה בארה\"ב לי\"ם‬ and marked on the cover \"$1\", Landwegpostversand jüdische ‫\" על הפנים )ייתכן‬$1\" ‫וסומן בכתב יד‬ probably indicating sender's self- declaration of the letter's contents; Wohltätigkeit von DULUTH nach ‫ התקבל בארץ‬,(‫הצהרה עצמית ע\"י השולח‬ arrived 15-11-1951 and opened by ‫ כשהצנזור פותח אותו וקונס‬15-11-1951-‫ב‬ censor whereupon charged a JERUSALEM, frankiert 6c und markiert compulsory tax for having contained a ‫אותו \"רשום חובה\" על כך שהכיל צ'קים או‬ check, banknotes or postage stamps \"$1\", wahrscheinlich unter Angabe der - ‫ מיל‬500 ‫שטרות או בולים בעלי ערך מעל‬ valued at more than 500m (marked by static boxed cachet) whose fee Selbstdeklaration von Absender über .('‫ פר‬25) ‫הקנס שווה עלות דמי רשום‬ was the equivalent of the period .‫תעריף ותהליך נדיר‬ registration fee (25pr), and marked by Inhalt; 15.11.1951 kam und durch Zensor R-label of the Rechavia BO; slit open at top. Rare postal mechanism. geöffnet, woraufhin eine obligatorische Steuer für Enthalten eines Schecks, Banknoten und Briefmarken im Wert von mehr als 500m berechnet (markiert vom statischen Box-Siegel) deren Gebühr als Äquivalent der Anmeldegebühr (25pr) war und markiert mit Einschr.-Marke von Rechavia BO; Schlitz oben offen. Seltenes Post-Mechanismus.Lot #/Los-Nr.: a20551 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50 : ‫מחיר התחלתי‬ 1954 US to FRANCE/ISRAEL taxed 1954-USA, Frankreich/ISRAEL besteuerte Post: ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ mail: DEC 22 1954 airmail commercial 22. Dezember 1954 Luftpost Geschäftsbrief von NYC 22-12-1954 :1954 ,‫ישראל‬/‫מארה\"ב לצרפת‬ cover ex NYC to PARIS underfranked at nach PARIS nicht genug frankiert 3c und markiert ,‫ביול‬-‫ עם תת‬,‫יורק לפריז‬-‫דואר אוויר עסקי מניו‬ 3c and marked by US authorities for tax; von US-Behörden für Steuern; veröffentlicht paid on arrival in Paris 10-1-1955 (28F in Steuerzahlungen auf Ankunft in Paris 01.10.1955 ‫שנקנס בארה\"ב; הקנס שולם בפריז‬ place of the 30F tax); as addressee left (28F anstelle der 30F Steuer); als Adressat verlassen ,‫ אך מפני שהמען כבר עזב לארץ‬,10-01-1955-‫ב‬ and was now in TEL AVIV, cover was re- und war in TEL AVIV überfrankiert 30F und auf dem ‫ פרנק‬30 ‫הכתובת עודכנה והמעטפה בוילה מחדש‬ franked 30F and sent by surface mail Landwegpostversand (\"Par Avion\" Siegel hier (\"Par Avion\" cachets here scratched out); ausgekratzt); Schlitz unten öffnen, Teil der R/s- \"‫ושוגרה דרך דואר יבשה )סימוני \"דרך אוויר‬ slit open at bottom, part of back-flap tip Klappe Tipp fehlt. .(‫הושמטו‬Lot #/Los-Nr.: a20552 :‫וט מספר‬m‫ ל‬issing. Open.Bid/Anf.Geb. : €30+ : ‫מחיר התחלתי‬ 1956 taxed mail to Austria: 1956 Besteuerte Post nach ‫דואר לאוסטריה המחויב בדמי‬ 11-1-1956 airmail comm. cover ex Österreich: 01.11.1956 Luftpost ‫ דואר אוויר‬11-01-1956 :1956 ,‫דואר‬ BINYAMINA to Israeli Consulate in Geschäftsbrief von BINYAMINA an ,‫עסקי מבנימינה לקונסוליה הישראלית בוינה‬ VIENNA, franked 1.20L instead of israelischen Konsulat in Wien, frankiert 1.50L at the FA-6 period rate, which 1,20L anstatt 1,50L in FA-6 Porto-Periode, ‫ ל' לפי‬1.50 ‫ לירה במקום‬1.20 ‫בויל‬ entered use on 8 Jan, using vertical verwendeten am 8. Jan, mit vertikalem ‫ שנכנס לתוקף‬6-‫התעריף של תקופה‬ pair 60ag 1955 Tribes (Ba123) tied by Paar 60ag 1955 Stämmen (Ba123) mit ,‫ גרושן עם הגעתו‬85 ‫ ונקנס‬- 8/01-‫ב‬ single strike of Binyamina-2 pmk; einzelnem Streifen Binyamina-2 Bmk; ‫ אך המעטפה הייתה‬- 17-01-1956 ‫ששולם‬ taxed 85g on arrival, paid 17-1-56 & besteuert 85g bei Ankunft, bezahlt am ‫אמורה להיות זכאית לתקופת חסד של‬ marked by manuscript notations; slit 17.01.56 & markiert mit Handschrift- open at top. The cover should have Notiz; Schlitz oben offen. Brief soll für .‫ שלא כובתה‬,‫שבועיים‬ qualified for the 2 week grace 2-Wochen-Frist qualifiziert werden, period but this wasn't honored. aber dies wurde nicht gemacht.-- 88 --

Lot #/Los-Nr.: a20553 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ 1960 incoming French taxed mail 1960 Ankommende französische ‫דואר מצרפת המחויב בדמי‬ / early Israeli Lira franking: besteuerte Post / Frankierung mit :1960 ,‫ ביול לירה מוקדם‬/ ‫דואר‬ 20-1-1960 airmail cover ex ORAN to frühem israelischen Lira: 20.01.1960 ‫ דואר אוויר מצרפת לירושלים‬20-01-1960 JERUSALEM underfranked at 100Fr; Luftpost von ORAN nach JERUSALEM ‫ ששולם‬,‫ ל' בארץ‬0.18 ‫עם תת ביול ונקנס‬ taxed 0.18L in Israel, paid 24-1-60 nicht genug frankiert - 100Fr; 0,18L in '‫ ל‬0.03-‫ ו‬0.12 ‫ ע\"י בולי‬24-01-1960 using 0.12L & 0.03L 1960 Provisional Israel besteuert, bezahlt am 24.01.60 mit ‫ ובוטלו ע\"י‬,1960 ‫מסדרת בולי המעבר‬ Ba181/183 franks tied by J'lem-2(?) 0,12L & 0,03L 1960 vorläufigen ‫ מיד אחרי ההעברה‬- (?)2-‫חותמת ירולשים‬ cancel - just after 1 Jan 1960 Ba181/183 Frankierungen Mit J'lem-2 (?) ‫למטבע הלירה מהפרוטה; עם חותמות‬ conversion to new Lira currency from Storno - nach 1. Januar 1960 Umstellung ‫מעבר והגעה על הגב; דואר עם שימוש‬ the old Pruta (noted by corrected auf neue Lira Währung aus der alten ‫מוקדם בבולי המעבר בלירות; ערך משוער‬ cachet); b/s 22-1 J'lem-3 transit & Pruta (vermerkt mit korrigiertem Siegel); 24-1 J'lem-18 delivery; cut open at R/S 22-1 J'lem-3 Transit & 24-1 J'lem-18 $100+ left, very fine and well documented. Lieferung; links offen aufgeschnitten, Early Lira incoming taxation, est. sehr fein und gut dokumentiert. Frühe value $100+ Lira, ankommende Besteuerung, Schätzwert $100+Lot #/Los-Nr.: a20554 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50 : ‫מחיר התחלתי‬ 1960 outbound mixed currency 1960 Ausgehende Frankierung mit gemischter ‫דואר לארה\"ב עם ביול‬ franking cover: 16-2-1960 commercial Währung: 16.02.1960 Geschäftsbrief-Aerogramm 16-02-1960 :1960 ,‫במטבעות משולבות‬ aerogram (BaA4-AS.16) ex Holocaust (BaA4-AS.16) von Organisation für Holocaust ‫אוויר עסקי מארגון שארית הפליטה בת\"א‬-‫אגרת‬ survivor organization TLV to NYC franked Überlebende in TLV nach NYC, frankiert 180Pr + ‫ לירה לפי‬0.12 + ‫ פרוטה‬180 ‫ בוילה‬,‫יורק‬-‫לניו‬ 180Pr + 0.12L at the FA-10 period 30 Ag 0,12L in FA-10 Porto-Periode 30 Ag Luftpost mit ‫ ע\"י הבול‬,10-‫ אג'( של תקופה‬30) ‫התעריף‬ airletter rate using 150pr pre-printed 150pr vorgedruckter Frankierung + 30Pr 1955 ‫ פר' מסדרת‬30 ‫ בול‬+ '‫ פר‬150 ‫המודפס בסך‬ frank + 30Pr 1955 Tribes Ba120 + 2x Stämme Ba120 + 2x 0,06L 1960 vorläufigen Ba181 ‫ ל' מסדרת בולי‬0.06 ‫ בולי‬2 + 1955 ‫השבטים‬ 0.06L 1960 Provisional Ba181 tied by 2 mit 2 Streifen von TLV-20 Storno; angekommen NYC ;20-‫ ומבוטלים ע\"י חותמת ת\"א‬,1960 ‫המעבר‬ strikes of TLV-20 cancel; arrived NYC FEB am 19.02.1960, aber Adresse wurde nicht gefunden ‫ אך מפני שהכתובת‬19-02-1950-‫התקבלה ב‬ 19 1960 but address not found and cover und Brief wurde zurückgeschickt. returned. .‫ הוחזרה ארצה‬,‫לא ידועה‬Lot #/Los-Nr.: a20555 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €35 : ‫מחיר התחלתי‬ 1960 incoming French taxed mail: 1960 Ankommende französische ‫דואר מצרפת המחויב בדמי‬ 13-6-1960 airmail cover ex PARIS to besteuerte Post: 13.06.1960 Luftpost von ‫ דואר אוויר‬13-06-1960 :1960 ,‫דואר‬ TLV underfranked at 0.70Fr and taxed PARIS nach TLV -nicht genug frankiert - '‫ ל‬0.15 ‫מפריז לת\"א עם תת ביול ונקנס‬ 0.15L in Israel, paid 15-6-60 using pair 0.70Fr und besteuert 0,15L in Israel, bezahlt ‫ ע\"י זוג בולי‬15-06-1960 ‫ ששולם‬,‫בארץ‬ 0.06L & 0.03L 1960 Provisional am 15.06.60 mit Paar 0,06L & 0,03L 1960 ‫ ל' מסדרת בולי המעבר‬0.03 ‫ ל' ובול‬06.0 Ba179/181 franks tied by TLV-21(?) vorläufigen Ba179/181 Frankierungen mit ;(?)21-‫ ובוטלו ע\"י חותמת של ת\"א‬,1960 cancel; cut open at top. Est. value TLV-21 (?) Storno; oben aufgeschnitten. $140+ Schätzwert $140+ +$140 ‫ערך משוער‬Lot #/Los-Nr.: a20556 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €40 : ‫מחיר התחלתי‬ 1960 incoming South African taxed 1960 Ankommende südafrikanischen ‫דואר מדרום אפריקה המחויב‬ mail: 3-9-1960 surface mailed ‫ דואר יבשה עסקי‬3-09-1960 :1960 ,‫בדמי דואר‬ commercial cover ex CAPE TOWN to besteuerte Post: 09.03.1960 Geschäftsbrief HAIFA underfranked at 4d and taxed '‫ ל‬0.09 ‫ ונקנס‬,‫ביול‬-‫ עם תת‬,‫טאון לחיפה‬-‫מקייפ‬ 0.09L in Israel (unusually not tax-marked Landwegpostversand von KAPSTADT nach HAIFA ‫בארץ )באופן חריג ללא כל סימון לכך( ושולם‬ locally), paid 9-10-60 using vert. pair + ‫ ל' מסדרת בולי‬0.03 ‫ בולי‬3 ‫ ע\"י‬10-1960-9 sgl 0.03L 1960 Provisional Ba179 franks nicht genug frankiert - 4d und besteuert 0,09L in tied by Haifa-14 cancel; b/s same day ;14-‫ ומובטלים ע\"י חותמת של חיפה‬1960 ‫המעבר‬ delivery; slit open at top. Scarce Israel (ungewöhnlich örtlich kein Steuer markiert), +$150 ‫ביול מכופל נדיר; ערך משוער‬ multiple franking; est. value $150+ bezahlt am 10.09.60 mit vertikalem Paar + Siegel 0,03L 1960 vorläufigen Ba179 Frankierungen mit Haifa-14 Storno; R/S am selben Tag der Lieferung; Schlitz oben offen. Seltene mehrfache Frankierung; Schätzwert $150+Lot #/Los-Nr.: a20557 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50+ : ‫מחיר התחלתי‬ 1961 incoming Swedish taxed mail: 8-6-1961 airmail cover ex BORAS to TLV underfranked at 12 Ore and taxed 0.03L in Israel, paid 21 VI 61 using 0.03L 1960 Provisional Ba179 frank tied by scarce single date line TLV cancel; unsealed at back. 1961 Ankommende schwedische besteuerte Post : 06.08.1961 Luftpost von BORAS nach TLV nicht genug frankiert - 12 Ore und besteuert 0,03L in Israel, bezahlt am 21.06.61 Mit 0,03L 1960 vorläufigen Ba179 mit seltener einzelner Datum-Linie TLV Storno; unversiegelt auf R/s. ‫דואר משוודיה המחויב בדמי‬ -‫ דואר אוויר משוודיה לת\"א עם תת‬8-06-1961 :1961 ,‫דואר‬ '‫ ל‬0.0 ‫ ע\"י בול‬21-06-1961 ‫ ל' בארץ ושולם‬0.03 ‫ ונקנס‬,‫ביול‬ ‫מסדרת בולי המעבר ובוטל ע\"י חותמת תל אביב נדירה בעלת‬ .‫תאריך בשורה אחת‬Lot #/Los-Nr.: a20558 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €30 : ‫מחיר התחלתי‬ 1961 US to France/Israel rerouted 1961 USA nach Frankreich/Israel ‫דואר מארה\"ב לצרפת שכוון‬ mail: AUG 24 1961 airmail cover ex umgeleitete Post: 24.08.1961 Luftpost von ‫ דואר‬24-08-1961 :1961 ,‫מחדש לארץ‬ CALIFORNIA to FRANCE franked 15c, CALIFORNIA nach FRANKREICH frankiert 15c arrived 30(?)-8-61 where re-addressed to angekommen 30. (?)08.61, wo neu ‫אוויר מארה\"ב לצרפת שהגיע‬ \"poste restante\" in TLV and franked an adressiert an \"Poste Restante\" in TLV und ‫ אך כוון מחדש לת\"א ובויל‬30-08-1961-‫ב‬ additional 0.20F for ongoing airmail to frankiert zusätzlich 0.20F für laufende ‫תוספת ביול להמשך השירות דרך אוויר; עם‬ Israel; b/s 3-9-1961 TLV-33 arrival; Luftpost nach Israel; R/S 09.03.1961 TLV-33 opened at back, part of flap missing; Ankunft; geöffnet auf R/s, Teil der Klappe .3-09-1961 ‫חותמת הגעה‬ vertical center fold. fehlt; vertikale Mittelfalte. -- 89 --

Lot #/Los-Nr.: a20559 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50 : ‫מחיר התחלתי‬Lot #/Los-Nr.: a20560 :‫לוט מספר‬ 1961 incoming British taxed mail: 14 NOV 1961 airmail cover ex LONDON to JERUSALEM underfranked at 6d and taxed 0.12L in Israel, marked by scarce 2-line cachet, paid 17-11-61 using 1961 Zodiac Ba210 frank tied by violet J'lem pmk; b/s same day J'lem-4 delivery; slit open at top. 1961 Ankommende britische besteuerte Post : 14.11.1961 Luftpost von LONDON nach JERUSALEM nicht genug frankiert bei 6d und besteuert 0,12L in Israel, markiert von seltenem 2-zeiligem Siegel, bezahlt am 17.11.61 mit 1961 Zodiac Ba210 Frankierung mit lila J'lem Bmk; R/S am selben Tag J'lem-4 Lieferung; Schlitz oben offen. :1961 ,‫דואר מבריטניה המחויב בדמי דואר‬ ‫ דואר אוויר מלונדון לירושלים עם תת ביול ונקנס‬14-11-1961 ‫ ע\"י בול מדסרת‬17-11-1961 ‫ ל' עם הגעתו לארץ ושולם‬12.0 ‫ ונמסר ע\"י‬,‫ ובוטל ע\"י חותמת מקומית בסגול‬1961 ‫המזלות‬ .‫ באותו יום‬4-‫ירושלים‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50 : ‫מחיר התחלתי‬ 1963 incoming French taxed mail: Oct. 1963 airmail cover ex FRANCE to HAIFA underfranked at 0.50Fr and taxed 0.49L in Israel, paid 10-10-63 using tabbed corner 0.50L 1961 Zodiac Ba215 frank tied by red Haifa-38 pmk (Hebrew date seems incorrect); b/s 17-10-63 delivery; cut open at left, vertical fold; very fine. 1963 Ankommende französische besteuerte Post : Okt. 1963 Luftpost Umschlag von FRANKREICH nach HAIFA, nicht genug frankiert bei 0.50Fr und besteuert 0,49L in Israel, bezahlt am 10.10.63 mit tabulierter Ecke 0,50L 1961 Zodiac Ba215 mit roter Haifa-38 Bmk (hebräisches Datum scheint falsch zu sein); R/S 17.10.63 Lieferung; links aufgeschnitten, vertikale Falten; sehr fein. ‫דואר מצרפת המחויב בדמי‬ ‫ תת בויל‬,‫ דואר אוויר מצרפת לחיפה‬1963 ‫ אוקטובר‬:1963 ,‫דואר‬ ‫ ע\"י‬10-10-1963 ‫ ששולם‬,‫ לירה בארץ‬0.49 ‫ פרנק ונקנס‬0.50-‫ב‬ ‫ ובוטל ע\"י‬1961 ‫ ל' פינתי עם שובל מסדרת המזלות‬0.50 ‫בול‬ ‫ באדום )כשהתאריך בעברי נראה שגוי(; נמסר‬38-‫חותמת חיפה‬ 17-10-1963.Lot #/Los-Nr.: a20561 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50 : ‫מחיר התחלתי‬ 1963 incoming US taxed mail: 5 JY 1963 Ankommende US besteuerte ‫דואר מארה\"ב המחויב בדמי‬ 1963 airmail maxi ppc Coney Island Post: 05.07.1963 Luftpost Maxi ‫ גלויה מורחבת‬5-07-1963 :1963 ,‫דואר‬ ex BROOKLYN to JERUSALEM Bildpostkarte Coney Insel von BROOKLYN underfranked at $0.25 and taxed nach JERUSALEM nicht genug frankiert ‫עם מראה של \"אי קוני\"ת מברוקלין‬ 1.47L in Israel (very high, probably bei $0,25L und besteuert 1,47L in Israel ‫ סנט ונקנסה‬25-‫ תת בוילה ב‬,‫לירושלים‬ handled as a letter and not pc), using (sehr hoch, wahrscheinlich als ein Brief 6 franks: pair 0.30L 1963 und nicht Postkarte behandelt), mit 6 ‫ אולי‬- ‫ לירה בארץ )סכום גבוהה‬47.1 Independence Ba266 + 3 color 0.01L, Frankierungen: Paar 0,30L 1963 6 ‫הפריט נחשב כמכתב מפני גודלו( ע\"י‬ 2x 0.18L & 0.50L 1961 Zodiac Unabhängigkeit Ba266 + 3 farbige 0,01L, 1963 ‫ ל' יום העצמאות‬0.30 ‫ זוג בולי‬:‫בולים‬ Ba204/211/215 franks; as initially 2x 0,18L & 0,50L 1961 Zodiac ;‫ צבעים‬3-‫ ב‬1961 ‫ בולים מסדרת המזלות‬+ unpaid, all annulled by \"Payment not Ba204/211/215 Frankierungen; zuerst Received | Cancelled\" cachets, but unbezahlt, alles vom Siegel \"keine ‫ בוטלו ע\"י חותמת‬,‫כשלא שולם בזמן‬ then stamped by J'lem-4 pmk on Zahlung | Storniert\" storniert, aber dann ‫ אך כשהמען‬- \"‫\"התשלום לא התקבל | בוטל‬ 10-7-63 when the addressee came to mit J'lem-4 Bmk gestempelt auf 07.10.63, pay. Unusual handling & high tax; est. wenn der Empfänger kam, um zu zahlen. ‫ הבולים בוטלו ע\"י‬,‫הגיע לבסוף לשלם‬ value $90+ Ungewöhnliche Handhabung & hohe ‫ בלי‬10-07-1963-‫ ב‬4-‫חותמת של ירושלים‬ Steuern; Schätzwert $90+ ‫ביול מחדש; טיפול משונה והטלת קנס‬ +$90 ‫ נדיר; ערך משוער‬- ‫גבוהה‬Lot #/Los-Nr.: a20562 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €35 : ‫מחיר התחלתי‬ 1963 returned taxed mail: 21-8-1963 surface mailed Dan Hotel stationary cover ex TEL AVIV to ROCHESTER, NY franked 0.12L instead of 0.25L as per the SU-13 period rate, and taxed 6c in NY, paid SEP 26 1963; as addressee no longer at the address the cover was sent back to Israel (9-23-63 manuscript) & stamped \"Retour\" there with arrowed box cachet, to the hotel. Opened at back, flap half torn; vertical fold at left. 1963 zurückgekehrte besteuerte Post: 21.08.1963 Landwegpostversand Dan Hotel Basis Von TEL AVIV, ROCHESTER, NY Frankiert 0,12 L statt 0.25 L gemäß der SU-13 Porto-Periode und besteuert 6c in New York, bezahlt am 26.09.1963; als Adressat nicht mehr in der Adresse der geführt wurde, R/s nach Israel (23.09.63 Handschrift geschickt) & \"Retour\" es gestempelt Mit bedienbarer Box Siegel, zum Hotel. An R/s, halb zerrissenen Klappe geöffnet; vertikale Falte auf der linken Seite. ‫דואר לארה\"ב המחויב בדמי‬ 12 ‫ בויל‬,‫ דואר יבשה מת\"א לארה\"ב‬21-08-1963 :1963 ,‫דואר שהוחזר‬ ‫ סנט בארה\"ב‬6 ‫ ונקנס‬,‫ אג' עבור משלוח דרך הים‬25 ‫אגורות במקום‬ ‫ אך מפני שהמען כבר עזב המעטפה הוחזרה‬,26-09-1963 ‫ששולם‬ .‫לשולח‬ -- 90 --

Lot #/Los-Nr.: a20563 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €75+? : ‫מחיר התחלתי‬1964 incoming US taxed triple redirected mail 1964 Ankommende umgeleitete USA besteuert 3-‫דואר מארה\"ב המחויב בדמי דואר ב‬(lives of rich & famous): OCT 19 1964 $0.04 pre- dreifache Post (Leben der Reichen & Berühmten) ,‫ גלויה עם ביול מודפס מראש‬19-10-1964 :1964 ,‫מקומות‬printed pc ex NYC to FOREST HILLS with request by : 19.10.1964 $0,04 vorgedruckte Postkarte von NYC\"G. Getty\" (presumably member of famous Getty nach FOREST HILLS mit Aufforderung von \"G. Getty\" ‫ גטי\" )ייתכן בן‬.‫יורק לפורסט הילס עם בקשה מעת \"ג‬-‫מניו‬family) to call; arrived OCT 22 but as addressee left, (vermutlich Mitglied der berühmten Familie Getty), ‫ הגיעה‬:‫משפחה למשפחת גטי המפורסמת( לצלצל אליו‬redirected by surface mail (and marked for tax) to anzurufen; am 22. Okt. kam, aber weil Adressatnew VIENNA address, arriving 29-12-64 (red abwesend war, auf dem Postweg nach neue Adresse ‫ אך מפני שהמען עזב כוונה מחדש לוינה דרך דואר‬22/10-‫ב‬cachet), where name (hotel?) was correct but not in WIEN weitergeleitet (und markiert für Steuer), ‫ והכתובת עודכנה‬29/12-‫יבשה וסומנה לדמי דואר; הגיעה ב‬city so redirected to FRANKFURT (handstamped Ankunft am 29.12.64 (rotes Siegel),wo Name (Hotel?)address), arriving 6 JAN 1965 (green dater) & new korrekt war, aber nicht Stadt, dann nach FRANKFURT 6-01-1965-‫ והגיעה ב‬,‫לפרנקפורט שלשם כוונה מחדש‬postage dues (12) marked; here address updated to umgeleitet (hand-gestempelte Adresse), Ankunft am ‫ונקנסה; כאן כוונה עוד פעם לבית מלון בארץ ושוב לתיבת‬TLV hotel, where redirected to its P.O.Box and 06.01.1965 (grüner Dater) & neue Porto-Gebühren (12)marked for 0.10L PD, paid 25-1-1965 (Hebrew markiert; hier wurde Adresse zu TLV Hotel aktualisiert, 25-01-1965 ‫ לירה ששולם‬0.10 ‫דואר שלו ונקנס‬date off by 1 Latin day ) using 1961 Zodiac Ba209 wo auf seinen Postfach umgeleitet und für 0,10L Porto ‫)כשהתאריך העברי של החותמת שגוי( ע\"י בול מסדרת‬tied by TLV-7 pmk. 3 month/4 country transit; well markiert, bezahlt am 25.01.1965 (hebräischestravelled & documented. Datum wurde mit lateinischem 1. Tag ersetzt ) mit .‫ מסלול מפותל אך תועד היטב‬.1961 ‫המזלות‬ 1961 Zodiac Ba209 mit TLV-7 Bmk. 3 Monate/4 Länder- Transit; gut gereist & dokumentiert.Lot #/Los-Nr.: a20564 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €30 : ‫מחיר התחלתי‬ 1966 refused taxed mail to Britain: 1966 verweigerte besteuerte Post nach ‫דואר לאנגליה המחויב בדמי‬ 15-2-66 El-Al ppc of Dan Hotel TLV ex Großbritannien: 15.02.66 El-Al Bildpostkarte von ‫ גלויה עם‬15-02-1966 :1966 ,‫דואר שסורבו‬ TLV to LONDON surface(?) mailed Dan Hotel TLV von TLV nach LONDON Überlandpost ‫ מת\"א ללונדון שנשלח ללא‬,‫מראה של מלון דן‬ unfranked and taxed 8d in UK using (?) nicht frankiert und besteuert 8d in UK mit Porto- ‫ביול דרך דואר יבשה)?( ונקנס באנגליה ע\"י בולי‬ postage dues franks; as mail refused by Gebühren Franken; weil Post vom Adressaten addressee (manuscript: 17-3-66), PD verweigert wurde (Handschrift: 17.03.66), wurden ‫ אך הגלויה סורבה ע\"י המען‬- ‫דמי דואר‬ frankings annulled by \"Charge not Porto-Frankierungen mit dem Kreuz-Siegel \"Porto ‫ בכתב יד( ומפני שדה\"ד לא‬17-03-1966) Collected\" cross cachet & WILLESDEN nicht gesammelt\" & WILLESDEN NW10 Bmk ‫ הבולים בוטלו ע\"י חותמת \"החוב לא‬,‫שולמו‬ NW10 pmk, pc marked by \"return to aufgehoben, Postkarte wurde mit Siegel \"Zurück an sender\" cachet (here, hotel address on den Absender\" markiert (hier: Hoteladresse auf .‫גובה\" והגלויה הוחזרה לשולח‬ Postkarte).Lot #/Los-Nr.: a20565 :‫וט מספר‬p‫ל‬c). Open.Bid/Anf.Geb. : €35 : ‫מחיר התחלתי‬ 1966 incoming French taxed mail: 11 III 66 local PARIS window comm. cv 1966 Ankommende französische ‫דואר מצרפת המחויב בדמי‬ meter paid 0.30Fr and b/s next day besteuerte Post: 11.03.66 örtlich PARIS ‫ דואר מקומי‬11-03-1966 :1966 ,‫דואר‬ arrival, but as addressee left, re- Geschäftsbrief Meter bezahlt 0.30Fr und ‫ אך מפני שהמען עזב‬,‫בפריז שנמסר למחרת‬ routed to Israel (dispatched by R/S Empfang am nächsten Tag, aber, weil ‫כוון מחדש לארץ )דרך דואר יבשה( ונקנס‬ surface mail), where charged 0.30L Adressat ausgezogen wurde, umgeleitet ‫ ל' עם הגעתו ע\"י בול מסדרת המזלות‬30.0 tax marked by scarce \"LeShalem\" nach Israel (auf dem Postweg ‫ בוטל ע\"י חותמת‬,‫; כשלא שולם בזמן‬1962 handstamp, using 0.30L 1962 ovpt'd versendet), wo mit 0,30L Steuer durch ‫ אך כשהמען הגיע לבסוף‬- ‫\"בוטל\" באדומה‬ Zodiac Ba238 frank; re-routed locally; seltenen Handstempel \"LeShalem\" 29-‫ הבול בוטל ע\"י חותמת של ת\"א‬,‫לשלם‬ as PD initially unpaid, frank annulled versteuert, mit 0,30L 1962 Überdruck ‫ בלי ביול מחדש ונמסר אותו‬22-04-1966-‫ב‬ by scarce red \"Cancelled\" handstamp, Zodiac Ba238 Frankierung; neu verlegt but later cancelled by TLV-29 pmk örtlich; weil Porto zuerst unbezahlt .27-‫יום בת\"א‬ when paid on 22-4-66; b/s same day wurde, wurde Frankierung mit seltenem TLV-27 delivery; slit open at left, rotem Handstempel \"Storniert\" storniert, peripheral tear at edge. aber später wurde von TLV-29 Bmk storniert, wenn am 22.04.66 bezahlt wurde; R/sn Stempel am selben Tag TLV-27 der Lieferung; Schlitz links offen, Seitenriss am Rand. -- 91 --

Lot #/Los-Nr.: a20566 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €35 : ‫מחיר התחלתי‬ 1966 incoming French taxed mail: 1966 Ankommende französische ‫דואר מצרפת המחויב בדמי‬ 14 III 66 local PARIS comm. cv meter besteuerte Post: 14.03.66 örtlich PARIS ‫ דואר מקומי‬8-03-1966 :1966 ,‫דואר‬ paid 0.30Fr and b/s next day arrival, Geschäftsbrief Meter bezahlt 0.30Fr und ‫ אך מפני שהמען‬,10/03-‫בפריז שנמסר ב‬ but as addressee left, re-routed to R/S Empfang bin Nächsten Tag, aber, (‫עזב כוון מחדש לארץ )דרך דואר יבשה‬ Israel (dispatched by surface mail), weil Adressat ausgezogen wurde, ‫ ל' עם הגעתו ע\"י בול מסדרת‬0.30 ‫ונקנס‬ where charged 0.30L tax marked by umgeleitet nach Israel (auf dem ‫ בוטל ע\"י‬,‫; כשלא שולם בזמן‬1962 ‫המזלות‬ scarce \"LeShalem\" handstamp, using Postweg versendet), wo mit 0,30L ‫ אך כשהמען הגיע‬- ‫חותמת \"בוטל\" באדומה‬ 0.30L 1962 ovpt'd Zodiac Ba238 Steuer durch seltenen Handstempel ‫ הבול בוטל ע\"י חותמת של‬,‫לבסוף לשלם‬ frank; re-routed locally; as PD initially \"LeShalem\" versteuert, mit 0,30L 1962 ‫ בלי ביול מחדש‬22-04-1966-‫ ב‬29-‫ת\"א‬ unpaid, frank annulled by scarce red Überdruck Zodiac Ba238 Frankierung; \"Cancelled\" handstamp, but later neu verlegt örtlich; weil Porto zuerst .27-‫ונמסר אותו יום בת\"א‬ cancelled by TLV-29 pmk when paid unbezahlt wurde, wurde Frankierung mit on 22-4-66; b/s same day TLV-27 seltenem rotem Handstempel \"Storniert\" delivery; slit open at left. storniert, aber später wurde von TLV-29 Bmk storniert, wenn am 22.04.66 bezahlt wurde; R/sn Stempel am selben Tag TLV-27 der Lieferung; Schlitz links offen.Lot #/Los-Nr.: a20567 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ 1966 incoming French taxed mail: 1966 Ankommende französische ‫דואר מצרפת המחויב בדמי‬ 8 III 66 local PARIS comm. cv meter besteuerte Post: 08.03.66 örtlich PARIS ‫ דואר מקומי‬8-03-1966 :1966 ,‫דואר‬ paid 0.30Fr and b/s 10-3-1966 arrival, Geschäftsbrief Meter bezahlt 0.30Fr und R/S ‫ אך מפני שהמען‬,10/03-‫בפריז שנמסר ב‬ but as addressee left, re-routed to 03.10.1966 Ankunft, jedoch weil Adressatin (‫עזב כוון מחדש לארץ )דרך דואר יבשה‬ Israel (dispatched by surface mail) ausgezogen wurde, umgeleitet nach Israel ( ‫ ל' עם הגעתו וסומן ע\"י חותמת‬0.15 ‫ונקנס‬ where charged 0.15L tax, marked by auf dem Postweg versendet), wo mit ‫\"לשלם\"; כוון מחדש לתיבת דואר של בית‬ scarce \"LeShalem\" handstamp; locally 0,15L Steuer durch seltenen Handstempel ‫ ע\"י‬14-06-1966 ‫מלון ודמי הדואר שולמו‬ re-routed to hotel PO Box where PD \"LeShalem\" versteuert; örtlich umgeleitet, 1961 ‫ ל' מסדרת המזלות‬0.08-‫ ו‬0.07 ‫בולי‬ paid 14-6-66 using 0.07L & 0.08L Hotel Postfach, wo Porto am 14.06.66 mit ‫; נסיון מסירה‬30-‫ובוטלו ע\"י חותמת ת\"א‬ 1961 Zodiac Ba207/208 franks tied by 0,07L & 0,08L 1961 Zodiac Ba207/208 ‫ אך כשהמכתב‬27-‫בוצע בותו יום ע\"י ת\"א‬ TLV-30 pmk; b/s same day TLV-27 Frankierungen bezahlt, mit TLV-30 Bmk; R/S attempted delivery, but as unclaimed am selben Tag TLV-27 versuchte Lieferung, ‫נשאר ללא דרישה על ידי המען הוחזר‬ (cachet) returned to sender 17-7-66; aber als nicht beansprucht wurde (Siegel), .17-07-1966-‫לשולח ב‬ slit open at right, peripheral tear at zurück an den Absender am 17.07.66 left. Per other known covers, geschickt; Schlitz rechts offen, Seitenriss addressee was in Israel in April but links. Laut weiteren bekannten Briefen war left by June; this cover was dispatched Adressatin in Israel im April, aber war im Juni late and missed her. weg; dieser Brief wurde spät versandt und hat sie verpasst.Lot #/Los-Nr.: a20568 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €25 : ‫מחיר התחלתי‬ 1969 taxed cover to Italy: 22-4-1969 1969 besteuerter Brief nach Italien : ‫דואר לאיטליה המחויב בדמי‬ airmail cover ex HOLON (return address 22.04.1969 Luftpost von HOLON ‫ דואר אוויר‬22-04-1969 :1969 ,‫דואר‬ RLZ) to ROMA (\"poste restante\") and (Absenderadresse RLZ) nach ROM (\"Poste franked 0.45L instead of 0.50L as per the Restante\") und frankiert 0,45L statt 0,50L (‫מחולון )עם כתובת החזרה בראשל\"צ‬ FA-19 period rate, using x3 tabbed gemäß FA-19 Porto-Periode, mit x3 ‫ אג' לפי‬50 ‫ אגורות במקום‬45 ‫ בויל‬,‫לרומה‬ 0.15L 1965 Town Emblems (Ba307), and tabulierten 0,15L 1965 Stadtemblemen '‫ אג‬15 ‫ בולי‬3 ‫ ע\"י‬,19-‫התעריף של תקופה‬ taxed 40 lira upon arrival, paid 28-4-69; (Ba307) und besteuert 40 Lira bei Ankunft, gently opened at back, peripheral tear to bezahlt am 28.04.69; vorsichtig offen auf ,1965 '‫משובלים מסדרת סמלי ערים א‬ tip of flap edge. R/s, Seitenriss bis zur Spitze der Randklappe. ‫ ששולם‬,‫ לירה באיטליה‬40 ‫ונקנס‬ 28-04-1969.Lot #/Los-Nr.: a20569 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €25 : ‫מחיר התחלתי‬ 1969 taxed cover to Belgium: 22-6-69 1969 besteuerter Brief nach Belgien : ‫דואר לבלגיה המחויב בדמי‬ airmail cover ex TLV to BRUSSELS 22.06.69 Luftpost von TLV nach BRÜSSEL ‫ דואר אוויר‬22-06-1969 :1969 ,‫דואר‬ (\"poste restante\") franked 0.40L instead (\"Poste Restante\"), frankiert 0,40L statt 50 ‫ אגורות במקום‬40 ‫ בויל‬,‫מת\"א לבריסל‬ of 0.50L as per the FA-19 period rate, 0,50L gemäß FA-19 Porto-Periode, Paaren ‫ ע\"י צמד‬,19-‫אג' לפי התעריף של תקופה‬ using vertical gutter pairs of 0.08L & mit vertikalen Rinnen von 0,08L & 0,12L '‫ אג‬8 ‫הפוכים אנכיים עם פס ביניים של בולי‬ 0.12L 1961 Zodiac (Ba208/210), and 1961 Zodiac (Ba208/210) und besteuert 1F ‫ ונקנס‬,1961 ‫ אג' מסדרת המזלות‬12-‫ו‬ taxed 1F upon arrival, paid 26-6-69 & b/s bei Ankunft, bezahlt am 26.06.69 & R/S am .26-06-1969 ‫ עם הגעתו ששולם‬1 ‫פרנק‬ same day delivery; slit open at top. gleichen Tag der Lieferung; Schlitz oben offen.Lot #/Los-Nr.: a20570 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €25 : ‫מחיר התחלתי‬ 1969 returned taxed mail to 1969 zurückgekommener ‫דואר לאוסטריה המחויב בדמי‬ Austria: 18-6-69 airmail Dan Hotel ‫ דואר‬18-06-1969 :1969 ,‫דואר שהוחזר‬ stationary cover ex TLV to VIENNA Besteuerter Brief nach Österreich: ‫ בויל‬,‫אוויר על מכתביית מלון דן מת\"א לוינה‬ (\"postlagernd\") franked 0.40L instead of 0.50L as per the FA-19 period rate, 18.06.69 Luftpost Dan Hotel Basis von ‫ אג' לפי התעריף של‬50 ‫ אג' במקום‬40 using 0.40L 1965 Town Emblem ‫ ששולם‬,‫ גרושן‬50 ‫ ונקנס‬,19-‫התקופה ה‬ (Ba365) tied by full strike of TLV-229 TLV nach WIEN (\"postlagernd\"), frankiert pmk, and taxed 50g upon arrival, paid ,‫ אך מפני שלא נדרש‬- 21-06-1969 21-6-69 & b/s same date; as cover 0,40L statt 0,50L gemäß der FA-19 Porto- .23-07-1969-‫המעטפה הוחזרה למולון ב‬ unclaimed (label on back), sent back (b/s 23-7-69) to hotel; slit open at top, Periode, mit 0,40L 1965 Stadtemblem original correspondence inside. (Ba365), mit vollem Streifen von TLV-229 Bmk und besteuert 50g bei Ankunft, bezahlt 21.06.69 & R/S am gleichen Datum; weil Niemand danach fragte (Etikett auf R/s) (R/sn-Stempel 23.07.69), wurde Brief nach Hotel geschickt; Schlitz oben offen, ursprüngliche Korrespondenz innen.-- 92 --

Lot #/Los-Nr.: a20571 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €40 : ‫מחיר התחלתי‬ 1972 incoming Danish taxed mail: 1972 Dänische ankommende ‫דואר מדנמרק המחויב בדמי‬ 25 JUL 1972 airmail EL-AL ppc of Israel \"‫על‬-‫ גלוית \"אל‬25-07-1972 :1972 ,‫דואר‬ ex COPENHAGEN to HAIFA mailed besteuerte Post: 25.07.1972 Luftpost unfranked and stamped by \"airmail ‫ מדנמרק לחיפה‬,‫עם מראות מן הארץ‬ fee unaccepted\" French cachet; as EL-AL Bildpostkarte von Israel von ‫מיועדת לדואר אוויר אך מפני שנשלחה ללא‬ such dispatched by surface mail, \"‫ביול נחתמה \"דמי שירות אוויר לא התקבלו‬ arriving Israel where taxed 0.40L COPENHAGEN nach HAIFA, nicht frankiert using 1969 2nd Town Emblems Ba430 ‫ושוגרה במקום זה דרך דואר יבשה; עם‬ frank; apparently as unpaid, annulled und gestempelt von französischem Siegel ‫הגעתה ארצה נקנסה כפול עבור הביול‬ \"difference not paid\" by cross cachet, ‫ ל' ע\"י בול מסדרת סמלי‬0.40 ‫החסר בסך‬ but when addressee came to pay, new \"Luftpost-Gebühr nicht akzeptiert\"; als ‫ בוטל ע\"י‬,‫ כשלא שולם בזמן‬:2-‫ערים ה‬ 0.40L frank applied (different hue/slight shift) and cancelled by solche mit Überlandpost gesendet, kam ‫ אך‬- \"‫חותמת \"הפרש הביול לא שולם‬ 29-9-72 Haifa-60 pmk; same day ‫ הגלויה בוילה‬,‫כשהמען הגיע לבסוף לשלם‬ Haifa-36 delivery pmk on original nach Israel, wo wurde mit 0,40L 1969 2. ‫מחדש ע\"י אותו סוג בול ובוטלה )ע\"י חותמת‬ frank. Stadtemblemen Ba430 frankiert; ‫( עם קבלת התשלום‬60-‫חיפה‬ ‫ ונמסרה באותו יום ע\"י‬29-09-1972-‫ב‬ scheinbar storniert mit Kreuz-Siegel als .36-‫חיפה‬ unbezahlt, \"Unterschied nicht bezahlt\", aber als Empfänger kam, um zu zahlen, wurde neue 0,40L Frankierung angewendet (verschiedenes Farbton/leichte Verschiebung) kam und am 29.09.72 Haifa-60 Bmk storniert; Haifa-36 Lieferung am selben Tag, Bmk auf originaler Frankierung.Lot #/Los-Nr.: a20572 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50 : ‫מחיר התחלתי‬ 1972 incoming US postage due mail: preformated \"airmail\" cover on Jerusalem hotel stationary with US return address; couriered(?) to Israel & mailed locally unfranked to addressee \"care of\" tour operator in TLV but rerouted to local hotel; taxed 36 Agorot (double letter rate), paid using pair 0.18L 1971 Landscapes Ba506 franks tied by 31-7-72 TLV-15(?) pmk, with English 3 AUG 1972 dater on back; gently opened at back. 1972, Empfangene US Porto-fällige Post: Vor-formatierter Umschlag \"Luftpost\" nach Jerusalem Hotel Base mit USA Absender- Adresse; mit einem Kurier (?) nach Israel & verschickt örtlich nicht frankiert an Adressaten \"Pflege\" Reiseveranstalter in TLV, aber zum örtlichem Hotel umgeleitet; besteuert 36 Agorot (doppeltes Porto für Brief), bezahlt mit Paar 0,18L 1971 Landschaften Ba506 Franken, frankiert mit Bmk 31.07.72 TLV-15 (?) mit englischem Datum-Präger am 3. August 1972 auf R/s; vorsichtig geöffnet auf R/s. ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ ‫ מכתבית בית מלון מי\"ם שהוכנה מראש עם כתובת‬:1972 ,‫נכנס מארה\"ב‬ ‫החזרה בארה\"ב; ייתכן הועבר ארצה ע\"י שליח ששלח אולו בדואר מקומי‬ ‫ לירה מסדרת‬0.18 ‫ללא ביול ונקנס תחריף כפול למכתב ושולם עם זוג‬ .1971 ‫הנופים של‬Lot #/Los-Nr.: a20573 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €100 : ‫מחיר התחלתי‬ 1978 taxed / US labor strike mail: 1978 besteuerte / USA Arbeiterstreik ‫דואר מארה\"ב המחויב בדמי‬ OCT 6 '78 a/m cv ex ENCINO, California Post: 06.10.78 Luftpost Brief von ENCINO, :1978 ,‫דואר עקב שיבוש במשלוח עקב שביתה‬ to RAMAT GAN meter paid $0.32 but Kalifornien nach RAMAT GAN Meter bezahlte affected by \"Brotherhood of Railway & $0,32, aber wurde vom Streik \"Brotherhood ‫ דואר אוויר מקליפורניה לרמת גן‬10-1978-6 Airline Clerks\" (BRAC) strike of late of Railway & Airline Clerks\" (BRAC) am Ende ‫ סנט אך נקלע לשיבושים עקב שביתה‬32 ‫בויל‬ September: franking & airmail marks September betroffen: Frankierung & Luftpost crossed out, cv stamped \"Return to Marken durchgestrichen, Brief gestempelt ‫של פקידי חברות התעופה והרכבת של סוף‬ Sender | Service Temporarily \"Zurück an Absender | Dienst ‫ הביול החותמות \"דרך אוויר\" בוטלו‬:‫ספטמבר‬ Suspended\"; as strikers limited by vorübergehend unterbrochen\"; weil Streiks ‫בכתב יד והוסף חותמת \"החזר לשולח | השירות‬ Presidential emergency provision durch präsidentielle Notfallversorgung imposing 60-day back-to-work period, cv begrenzt wurden, ausschließend Frist von 60 ‫הושעה זמנית\"; מפני מגבלות שהוטלו על‬ transferred to surface dispatch; arrived Tagen, um zur Arbeit zurückzukommen, ‫השובתים עקב צו נשיאותי המחייב חזרה‬ 14-11-78 at KEFAR HAYYIM (near wurde Brief zum Postwegversand Netanya) where franked 1.10L by the übertragen wurde; angekommen am ‫ המכתב לא הוחזר לשולח ובמקום זה‬,‫לעבודה‬ postal authority (domestic letter rate in 14.11.78 nach KEFAR HAYYIM (in der Nähe ‫ והגיע ארצה לכפר חיים‬,‫הועבר לשיגור דרך הים‬ place of uncollected mailing fee) using 1L von Netanya), wo mit 1,10L von der 1977 2nd Landscapes Ba689 + 0.10L Postbehörde frankiert wurde (inländisches 1.10 ‫ בו בויל‬,14-11-1978-‫)ליד נתניה( ב‬ 1965/67 1st Town Emblems Ba333, and Brief-Porto anstelle von nicht abgeholter ‫לירה ע\"י דואר ישראל )התעריף המקומי עבור‬ forwarded to RG. Unusual. Gebühr) mit 1L 1977 2. Landschaften Ba689 (‫מכתב במקום דמי הדואר המקוריים שלא גובו‬ + 0,10L 1965/67 1. Stadtemblemen Ba333 ‫ ובול‬1977 2-‫ ל' מסדרת הנופים ה‬1 ‫ע\"י בול‬ und nach RG geschickt. Ungewöhnlich. .‫ והועבר לרמת גן‬,‫ ל' מסדרת סמלי ערים‬10.0Lot #/Los-Nr.: a20574 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ 1979 incoming Dutch postage due mail: 24-IX-79 airmail cover ex VENLO, Holland to TLV underfranked at 55c and taxed 820 Ag in Israel, paid 30-9-79 using 7L 1979 Rotary Ba745 + 1.20L 1975 Occupational Safety Ba605 tied by 3 strikes of TLV-87 pmk; opened at top, flap missing (does not detract from cover). Lated-dated taxed mail paid using franks; est. value $150+ 1979, Empfangene niederländische Porto-fällige Post: 24-09-79 Luftpost Umschlag von VENLO, Holland nach TLV zu wenig frankiert bei 55c und besteuert 820 Ag in Israel, 30.09.79 mit 7L 1979 Rotary Ba745 bezahlt + 1,20 L 1975 Arbeitsschutz Ba605 frankiert mit 3 Streifen der TLV-87 Bmk; oben offen, Klappe fehlt (nicht vom Umschlag getrennt). Später datierte besteuerte Post mit Franken bezahlt; Schätzwert $150+ ‫דואר מחויב בדמי דואר‬ 55 ‫ דוא אוויר מהולנד לת\"א מבויל רק‬24-09-1979 :1979 ,‫נכנס מהולנד‬ ‫ לפי‬- ‫ בולים‬2 ‫ עם‬30-09-79 ‫ ששולמו‬,‫ אגורות בארץ‬820 ‫סנט ונקנס‬ +$150 ‫שיטת גביעה לקראת סופה; ערך משוער‬ -- 93 --

Philately: Postal Stationary | Philatelie: Ganzsachen ‫ דברי בולים‬:‫פילטליה‬Lot #/Los-Nr.: a20575 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €85 : ‫מחיר התחלתי‬German PO in Holyland - incoming mail: Deutsch Post im Heiligen Land - ankommende ‫ דואר‬- ‫הדואר הגרמני בארץ הקודש‬8-8-1901 complete German 10pf prepaid reply Post: 08.08.1901 komplette deutsche 10pf ‫ גלוית מענה שלמה עם ביול שולם מראש‬8-08-1901 :‫נכנס‬card postal stationary ex BERLIN to JERUSALEM, vorbezahlte Antwortkarte Base von BERLIN nacharrived \"16/8 01\" marked by Falk-A2 pmk with JERUSALEM, kam \"16/8 01\" markiert von Falk-A2 Bmk ,‫ פניג על מכתביה של הדואר הגרמני מברלין לי\"ם‬10 ‫בשווי‬slash between day and month (unlisted in Bale mit Schrägstrich zwischen Tag und Monat (nicht ‫עם חותמת הגעה בסגנון נדיר עם לוכסן בין ספרת היום‬& FPOP); est. value $300 aufgelistet in Bale & FPOP); Schätzwert $300+ $300 ‫; ערך משוער‬16/8 01 ‫ מתוארכת‬,‫והחודש‬Lot #/Los-Nr.: a20576 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ Mandate telegraph stationary: Mandat Telegraph Base: ‫מכתבייה של שירות הטפגרף‬ English-language colored/illustrated ‫ מכתבייה מאוירת‬:‫ באנגלית‬,‫המנדטורי‬ Palestine Post Telegram & Telegraph englischsprachige farbige/illustrierte ‫וצבעונית וחתומה ע\"י חותמת מנדטורית‬ 'Greetings' stationary form (Ba F.TE) ‫\"טלגרפס יפו\" מתוארכת ליום העצמאות‬ stamped by scarce 14 MY 48 Palästina Post, Telegramm & Telegraph TELEGRAPHS JAFFA Mandate stamp 14-05-48. (GD-42) on day of Israel's \"Grüße\" Base-Form (Ba F.TE), independence; folded vertically & horizontally. gestempelte mit seltenem Stempel am 14.05.48 TELEGRAPHS JAFFA Mandat (GD-42) am Tag der Unabhängigkeit Israels; vertikal & horizontal gefaltet.Lot #/Los-Nr.: a20577 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €70 : ‫מחיר התחלתי‬ Mandate telegraph stationary: Mandat Telegraph Base: hebräisch- ‫מכתבייה של שירות הטפגרף‬ Hebrew-languagecolored/illustrated sprachige farbige/illustrierte \"Palästina ‫ מכתבייה מאוירת‬:‫ בעברית‬,‫המנדטורי‬ \"Palestina Mail & Telegraph\" Post, Telegramm & Telegraph \"Grüße\" 'Telegram-Greetings' stationary form Base-Form (Ba F.TE). Nicht benutzt, in .‫ ללא שימוש‬,‫וצבעונית‬ (Ba F.TE). Unused, near-mint; fast perfektem Zustand; Verfärbung an discoloration at top left corner. linker oberer Ecke.Lot #/Los-Nr.: a20578 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €70 : ‫מחיר התחלתי‬ Mandate telegraph stationary: Mandat Telegraph Base: Arabisch- ‫מכתבייה של שירות הטפגרף‬ Arabic-language colored/illustrated sprachige farbige/illustrierte Post, ‫ מכתבייה מאוירת‬:‫ בערבית‬,‫המנדטורי‬ \"Palestine Post Telegram & Telegramm & Telegraph \"Grüße\" (Ba Telegraph\" 'Greetings' stationary form F.TE). Nicht benutzt, in fast perfektem .‫ ללא שימוש‬,‫וצבעונית‬ (Ba F.TE). Unused, near-mint. Zustand. -- 94 --

Philately: Stamps on mail, incl. Rates/Routes/PO's | Philatelie: ‫ בולים על פרטי דואר‬:‫פילטליה‬Stempel auf der Post, inkl. Porto/Routen/Postämter (‫סניפים‬/‫מסלולים‬/‫)תעריפים‬Lot #/Los-Nr.: a20615 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €65 : ‫מחיר התחלתי‬German PO in Holyland: 2-4-1910 Deutsche Post im Heiligen Land : :‫הדואר הגרמני בארץ הקודש‬ 04.02.1910 \"American Konsulat Service\" ‫ דואר רשום על מכתביה של‬04-1910-2\"American Consular Service\" Base Einschr. von JAFFA nach GOTHA, Deutschland, frankiert 2 Piaster Porto- ‫ה\"שירות הקונסולרי האמריקאי\" מיפו‬stationary reg. cv ex JAFFA to GOTHA, Periode mit vertikalem Paar 1905 ‫ פיאסטר לפי התעריף‬2 ‫ מבוילת‬,‫לגרמניה‬ \"Germania\" 20pf Briefmarken überdrucktGermany franked 2 Piaster at period 1 Pia (Ba 26/38) mit 2 Streifen der ‫ פניג‬20 \"‫התקופתי ע\"י זוג בולי \"גרמניה‬ deutschen Post JAFFA Bmk (Ba404), mit ,\"1 ‫ עם הדפס רכב \"פיאסטר‬1905 ‫מסדרת‬rate using vert. pair 1905 'Germania' Deutschem Porto Jaffa (Ba R-45) auf V/s; R/S in Transit 03.04.10 in PORT SAID & ‫חתומים ע\"י חותמת של יפו של הדואר‬20pf stamps ovpt'd 1 Pia (Ba 26/38) 04.08.10 Ankunft; hintere Klappe mit ‫הגרמני ועם תווית דואר רשום; עם חותמת‬ Wachs versiegelt; Schlitz oben offen. ‫; הגעה‬3-04-1910 ‫מעבר של פורט סעיד‬tied by 2 strikes of German PO JAFFA Schätzwert $300+ +$300 ‫; ערך משוער‬04-1910-8pmk (Ba404), with German PO Jaffa R-Label (Ba R-45) on front; b/s in transit3 IV 10 at PORT SAID & 8-4-10 arrival;back flap wax sealed with; slit open attop. Est. value $300+Lot #/Los-Nr.: a20616 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ Mandate stamps / period 2 Mandat Briefmarken / Periode 2 ‫ בולי‬/ ‫בולי המנדט‬ 'blues': 3 AP 18 reg. cv ex APO SZ 44 \"Blues\": 03.04.18 Einschr. von APO SZ ‫ דואר‬3-04-1918 :2-‫\"הכחולים\" בתקופה‬ (JAFFA) to CAIRO franked at period 2 44 (JAFFA) nach KAIRO, frankiert mit ‫ )יפו( לקהיר‬44 ‫רשום מדואר צבאי בריטי‬ Pia rate using pair 'Blues 3' Ba3 tied Porto-Periode 2 Pia mit Paar \"Blues 3\" by 2 strikes of linear date 29mm APO Ba3 mit 2 Streifen lineares Datums ‫ פיאסטר על ידי זוג בולי \"כחולים‬2 ‫ובויל‬ SZ 44 pmk + b/s 5 AP 18 dispatch 29mm APO SZ 44 Marke + R/S 05.04.18 ‫ מבוטלים ע\"י גרסת החותמת הקטנה‬,\"3# using larger 32mm APO SZ 44 pmk; Versand mit größerer 32mm APO SZ 44 with red Palestine censor cachet on Marke; mit roten Palästina Zensor Siegel ‫ מ\"מ( וחתום על הגב ע\"י גרסת‬29) ‫יותר‬ front; b/s 7 IV 18 arrival; cut open at auf V/s; R/S 07.04.18 Ankunft; links ‫ מ\"מ(; עם‬32) ‫החותמת הגדולה יותר‬ left, address & R-label cut out. Est. aufgeschnitten, Adresse & Einschr.-Marke ‫חותמת הצנזור האדום בפלשטינה על‬ value $120+ abgeschnitten. Schätzwert $120+ ‫הפנים; חתום על הגב ע\"י חותמת הגעה‬ +$120 ‫; ערך משוער‬04-1918-7Lot #/Los-Nr.: a20617 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ Mandate stamps / period 2 Mandat Briefmarken / Periode 2 \"Blues\" ‫ בולי‬/ ‫בולי המנדט‬ 'blues': 5 JU 18 ppc of Arabs by : 05.07.18 Bildpostkarte der Araber durch ‫ גלויה‬5-06-1918 :2-‫\"הכחולים\" בתקופה‬ Kattan of Jaffa ex APO SZ 44 (JAFFA) Kattan von Jaffa von APO SZ 44 (JAFFA) nach ‫של חברת קטן ביפו עם מראה של בדואים‬ to FRANCE franked at period 5m PC FRANKREICH frankiert mit Porto-Periode 5m 5 ‫ בויל‬,‫ )יפו( לצרפת‬44 ‫מדואר צבאי בריטי‬ rate using pair 'Blues 4' 5m on 1 Pia Porto für Postkarte mit \"Blues 4' 5m auf 1 .\"#4 ‫מיל לפי התעריף ע\"י זוג בולי \"כחולים‬ Ba4 tied by single strike of APO SZ 44 Pia Ba4 mit einzelnem Streifen APO SZ 44 pmk; with black Palestine censor Marke; mit schwarzen Palästina Zensor cachet on back. Siegel auf R/s.Lot #/Los-Nr.: a20618 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ Mandate stamps / period 2: 6 AU Mandat Briefmarken / Periode 2 : :2-‫ תקופה‬/ ‫בולי המנדט‬ 18 local JERUSALEM ppc of Pierre ‫ גלויה ירושלמית מקומית מדואר‬08-1918-6 Corneille ex APO SZ 44 (J'lem) franked 06.08.18 örtliche Bildpostkarte ‫ מיל לפי‬3 ‫ בוילה‬,(‫ )ירושלים‬44 ‫צבאי בריטי‬ at period 3m scarce souvenir PC rate using typographed 1m & 2m Ba5/6 JERUSALEM von Pierre Corneille von APO .‫התעריף לגלויות מזכרת‬ tied by 2 strikes of SZ 44 pmk; with Palestine censor cachet on back. SZ 44 (J'lem) frankiert mit seltenem Porto 3m Souvenir Postkarte mit Typografie- Marke 1m & 2m Ba5/6 mit 2 Streifen SZ 44; mit Palästina Zensor Siegel auf R/s.Lot #/Los-Nr.: a20619 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ Mandate stamps / period 2 Mandat Briefmarken / Periode 2 \"Blues\" ‫ בולי‬/ ‫בולי המנדט‬ 'blues': 28 OC 18 comm. cv ex APO : 28.10.18 Geschäftsbrief von APO SZ 45 ‫ דואר‬28-10-1918 :2-‫\"הכחולים\" בתקופה‬ SZ 45 (JAFFA) to CAIRO franked at (JAFFA) nach KAIRO, frankiert mit Porto- period 1 Pia rate using 'Blues 3' Ba3 Periode 1 Pia mit \"Blues 3\" Ba3 mit Streifen ‫ )יפו( לקהיר‬45 ‫עסקי מדואר צבאי בריטי‬ tied by strike of SZ 45 pmk; opened & SZ 45 Marke; geöffnet & wieder ‫\"; עם‬#3 ‫ פיאסטר ע\"י \"הכחולים‬1 ‫ובויל‬ resealed by censor; with Palestine and verschlossen durch Zensor; mit Palästina ;‫חותמות של הצנזור בפלשטינה ומצרים‬ Egypt military censor cachets; b/s 31 und Ägypten militärischen Zensur-Siegeln; .‫ על הגב‬31-10-1918-‫חןתמת הגעה מ‬ OC 18 arrival; slit open at left. R/S 31.10.18 Ankunft; Schlitz links offen.Lot #/Los-Nr.: a20620 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €55 : ‫מחיר התחלתי‬ Mandate stamps / period 3: 5 MY Mandat Briefmarken / Periode 3 : :3-‫ תקופה‬/ ‫בולי המנדט‬ 19 cv ex SAFED to LUZERN franked at 05.05.19 Brief von SAFED nach LUZERN mit 1 ‫ בויל‬,‫ דואר מצפת לשוויץ‬05-1919-5 period 1 Pia rate using Ba10 stamp Porto-Periode 1 Pia mit Ba10 Stempel ‫פיאסטר לפי התעריף למכתב ובוטל ע\"י‬ tied by rare SAFED OETA pmk Dorf-2 frankiert, mit seltener SAFED OETA Marke ‫החותמת הנדירה של הראשות של השטחים‬ (rated E+/I); handstamped by boxed Dorf-2 (bewertet E+/I); Hand-gestempelt mit ‫סי על הפנים‬-‫פי‬-‫הכבושים; עם חותמת אי‬ EPC cachet FB-EPC21; b/s 11 MA 19 Box-Siegel EPC FB-EPC21; R/S 11.05.19 ‫ על‬11-03-1919-‫וחותמת מעבר בקהיר מ‬ CAIRO transit; slit open at top. Est. Kairo Transit; Schlitz oben offen. Schätzwert value $150+ $150+ +$150 ‫הגב; ערך משוער‬ -- 95 --

Lot #/Los-Nr.: a20621 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €800++ : ‫מחיר התחלתי‬Mandate stamps / rate period 2 Mandat Briefmarken / Porto-Periode 2 ‫ \"הכחולים\" בתקופת תעריף‬/ ‫בולי מנדט‬'Blues': 28 FE 18 ppc of Golden Gate, \"Blues\": 28.02.18 Bildpostkarte Golden ‫ גלויה עם מראה של שער‬28-02-1918 :2-‫ה‬Jerusalem ex APO SZ44 (Jerusalem) to Gate, Jerusalem von APO SZ44 (Jerusalem)CAIRO franked 5m at inland pc rate nach Kairo, 5m mit Inland-Porto (gilt auch 44 ‫ מדואר צבאי בריטי‬,‫עיר העתיקה בי\"ם‬(applied also to Egypt) using 5m on 1p für Ägypten) frankiert mit 5m auf 1p ‫ מיל עבור דואר‬5 ‫ מבוילת‬,‫)ירושלים( לקהיר‬cobalt-blue Ba2 stamp and tied by kobaltblau Ba2 Stempel und markiert APOAPO SZ44 pmk (Sacher A2) - 12 days SZ44 Bmk (Sacher A2) - 12 Tage nach der ‫מקומי פנימי )תקף גם למצרים( ע\"י בול‬after first use; marked by local and ersten Verwendung; markiert mit örtlichem ‫ מיל ביומו‬5 ‫ בגון כחול קובלט חתום‬1 ‫פיאסטר‬Cairo censor cachets. Near-identical und Kairo Zensor Siegeln. Nahezuitem illustrated in Sacher p.70. Very identischer Artikel wurde in Sacher 70 ‫ בשימוש; משומנת ע\"י חותמות הצנזורה‬12-‫ה‬fine; estimated value: $2000+; with dargestellt. Sehr fein; Schätzwert: $2000+; ‫בארץ ובקהיר; דוגמה זהה לגלויה זו מופיע‬Royal Philatelic Society certification & mit Royal Philatelistische Gesellschaft ‫; מוסמכת ע\"י האגוד הפילטלי‬70 .‫בסחר ע‬Hoexter/Tsachor signatures. Zertifizierung & Höxter/Tsachor ‫הוקסטר; ערך משוער‬/‫הממלכתי וע\"י צחור‬ Unterschriften. $2000+ -- 96 --

Lot #/Los-Nr.: a20622 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €275+ : ‫מחיר התחלתי‬Mandate stamps / rate period 2 'Blues': 21 FE Mandat Briefmarken / Porto-Periode 2 \"Blues\" : ‫ \"הכחולים\" בתקופת תעריף‬/ ‫בולי מנדט‬18 illustrated business stationary comm. cv ex APO 21.02.18 illustrierter Geschäftsbrief Base von APO 44 ‫ דואר עסקי מדואר צבאי בריטי‬21-02-1918 :2-‫ה‬SZ44 (Jerusalem) to Greek Hospital in CAIRO SZ44 (Jerusalem) nach griechisches Krankenhaus in ‫ לפי התעריף למכתבים‬1 ‫ בויל פיאסטר‬,‫)ירושלים( לקהיר‬franked 1pia at foreign letter rate using deep-blue KAIRO, frankiert 1pia mit ausländischem Briefporto von 11-‫ ביום ה‬,‫כהה דקור‬-‫ כחול‬1 ‫ ע\"י בול פיאסטר‬,‫לחו\"ל‬Ba1 frank with bottom gutter tied by APO SZ44 APO SZ44 tiefblauen Ba1 mit unteren Rinne (Sacher ‫ קבלה בקהיר; ערך משוער‬2-03-1918 ‫בשימוש; חתום‬(Sacher A2) pmk - 11 days after first use; b/s 2-3-18 A2) Bmk - 11 Tage nach dem ersten Gebrauch; R/SCAIRO arrival; opened and resealed by censor at 03.02.18 KAIRO Ankunft; geöffnet und wieder $850+top; Cairo censor cachet on front; opened at top, verschlossen durch Zensur an Spitze; Kairo-Zensor-vertical & horizontal folds; fine. Est. value $850+. Siegel auf V/s; geöffnet oben, vertikale & horizontale Falten; fein. Schätzwert $850+Lot #/Los-Nr.: a20623 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €325 : ‫מחיר התחלתי‬Mandate stamps / rate period 2 'Blues': 4 MR Mandat Briefmarken / Porto-Periode 2 \"Blues\" : ‫ \"הכחולים\" בתקופת תעריף‬/ ‫בולי מנדט‬18 comm. cv ex APO SZ4(?) (GHQ Lines of 04.03.18 Geschäftsbrief von APO SZ4 (?) (GHQ Linien ‫ קווי‬,(?)4 ‫ דואר מדואר צבאי בריטי‬4-03-1918 :2-‫ה‬Communication in KANTARA) to \"Int'l Office of der Kommunikation in KANTARA), \"Int 'l Büro von ‫תקשורת של המפקד הכללי בקנטרה ל\"משרד הבינלאומי‬Exchange of Correspondence\" in BERNE with Arabic Austausch der Korrespondenz\" in BERN mit Details von ‫להחלפת דואר\" בשוויץ ועם כתובת בערבית מתחת; בויל‬addressee details below, franked 1pia at foreign arabischem Adressaten, frankiert 1pia mit 1 ‫ לפי התעריף למכתב לחו\"ל ע\"י בול פיאסטר‬1 ‫פיאסטר‬letter rate using deep-blue Ba1 tied by APO SZ4(?) ausländischem Briefporto mit tiefblauen Ba1 und APO ‫ ועם חותמות‬2-03-1918-‫כהה דקור; במעבר בקהיר ב‬-‫כחול‬pmk; in transit 2-3-18 CAIRO and marked by EEF SZ4 (?) Bmk; in Transit 03.02.18 Kairo und markiert ‫ ושם הכתובת‬1-05-1918-‫הצנזור הצבאי; התקבל בשוויץ ב‬Base Censor & military censor cachets; b/s 1 V 18 von EEF Basis Zensor & militärischem Zensor Siegeln; ‫בערבית הוחלף לגרמנית ושוגר לטורקיה; ערך משוער‬BERN arrival, where address crossed out and Arabic R/S 01.05.18 BERN Ankunft, wo Adresseaddressee details (in DAMAS) written in German; durchgestrichen und Details von arabischem $850+redirected to Damas (Turkey); slit open at top, vert. Adressaten (in DAMAS) in deutscher Sprache;fold & few perif tears; fine, est. value $850+. umgeleitet nach Damas (Türkei); Schlitz oben,Bureau served as forwarding address to contact vertikale Falten & Paar Risse; fein, Schätzwert $850+.citizens of enemy nations during WWI. Büro diente als Weiterleitungsadresse, um Bürger der feindlichen Nationen während WWI zu kontaktieren. -- 97 --

Lot #/Los-Nr.: a20624 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬Lot #/Los-Nr.: a20625 :‫לוט מספר‬Lot #/Los-Nr.: a20626 :‫לוט מספר‬ Mandate stamps / period 3: 10 SP 19 cv ex JERUSALEM to LUZERN franked at period 1 Pia rate using Ba10 stamp tied by faint OETA EEF JERUSALEM pmk Sacher-A8; opened & resealed by British military censor in Egypt, with FB-CCP2iib \"Censur\"& CIM15 cachets on front; b/s 19 SE 19 PORT SAID transit; slit open at top. Mandat Briefmarken / Periode 3 : 10.09.19 Brief von JERUSALEM nach LUZERN, frankiert mit Porto-Periode 1 Pia mit Ba10 Briefmarke mit schwacher Marke OETA EEF JERUSALEM, Sacher-A8; geöffnet & wieder verschlossen durch britische militärische Zensur in Ägypten, mit Siegeln FB-CCP2iib \"Zensur\" & CIM15 auf V/s; R/S 19.09.19 PORT SAID Transit; Schlitz oben offen. ‫ דואר‬10-09-1919 :3-‫ תקופה‬/ ‫בולי המנדט‬ ‫ פיאסטר לפי התערי למכתב ובוטל ע\"י החותמת של‬1 ‫ בויל‬,‫מי\"ם לשוויץ‬ ‫ חיל המשלוח המצרי )הבריטי(; עם‬- ‫הראשות של השטחים הכבושים‬ .19-09-1919-‫חותמת מעבר בפורט סעיד מ‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ Mandate stamps / period 3: 12 AP 19 ppc of Bethlehem ex FPO GM1 (1st Echelon GHQ now in HAIFA as of 9 April) to BIRMINGHAM franked at period 4m PC rate using typographed 1m & 3m Ba5/7 tied by 2 strikes of GM1 pmk Mandat Briefmarken / Periode 3 : 12.04.19 Bildpostkarte von Bethlehem von FPO GM1 (1. Echelon GHQ jetzt in HAIFA, wie am 9. April) nach BIRMINGHAM, frankiert mit Porto-Periode 4m Postkarte mit Typografie- Marke 1m & 3m Ba5/7 mit 2 Streifen GM1. ‫ גלויה‬12-04-1919 :3-‫ תקופה‬/ ‫בולי המנדט‬ ‫צבעונית עם מראה של בית לחם שנשלחה מדואר שדה \"ג'י אם‬ ‫ מיל לפי התעריף‬4 ‫( לאנגליה ובוילה‬9/04 ‫\" )בחיפה מאז‬1 .‫לגלויות לאנגליה‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ Mandate stamps / period 5: 30 MR 22 reg. comm. cv ex JERUSALEM to BEIRUT franked at period 26m rate using 'London I' 2m, 4m & 2 Pia (Ba61/63/66) tied by 3 strikes of REG J'LEM Sacher-D3 pmk on front + 1 on back & local R-label; slit open at top. Mandat Briefmarken / Periode 5 : 30.03.22 Einschr. Geschäftsbrief von JERUSALEM nach BEIRUT frankiert mit Porto-Periode 26m mit \"London ich\" 2m, 4m & 2 Pia (Ba61/63/66) mit 3 Streifen REG J'LEM Sacher-D3 Marke auf V/s + 1 auf R/s & örtlicher Einschr.-Marke; Schlitz oben offen. ‫ דואר‬30-03-1922 :5-‫ תקופה‬/ ‫בולי המנדט‬ \"1-‫ מיל ע\"י בולי \"לונדון‬26 ‫ בויל‬,‫רשום עסקי מי\"ם לבירוט‬ .\"‫ומבוטלים ע\"י חותמת \"רשום ירושלים‬Lot #/Los-Nr.: a20627 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €90 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 Jerusalem late Interim 1948 Jerusalem spätere örtliche ,‫דואר תקופת הביניים בירושלים‬ mixed franking mail: 23-7-1948 business stationary comm. cv ex gemischt frankierte Post: 23.07.1948 ‫ דואר‬23-07-1948 :1948 ,‫עם ביול משולב‬ JERUSALEM to TLV franked 10m at letter rate using mixture of 5m Doar Geschäftsbrief Base von JERUSALEM nach ,‫עסקי על מכתביה של בית עסק מי\"ם לת\"א‬ Ivri Ba2 + 5m interim 1st local issue Ba101 stamps tied by 2 strikes of TLV frankiert 10m mit Brief Porto ,‫ מיל לפי התעריף התקופתי למכתב‬10 ‫בויל‬ trilingual J'lem-1 pmk (in use as of 4 July) - and local frank accepted so Mischung aus 5m Doar Ivri Ba2 + 5m ‫ מיל מקומי‬5 ‫ מיל דואר עברי ובול‬5 ‫ע\"י בול‬ late in TLV for delivery: the use of interim franks in J'lem was accepted örtlichen Briefmarken Ba101 mit 2 -‫ מבוטלים ע\"י החותמת התלת‬,1-‫מהסרדה ה‬ until around 10 Oct., but outside these need not have been accepted; opened Streifen der dreisprachigen J'lem-1-Bmk ‫ והבול‬- (4/07 ‫לשוני )בשימוש בעיר מאז‬ gently at back. Cover mailed on last day of 'postal siege' of J'lem. (in Betrieb ab 4. Juli) und örtliche ‫המקומי התקבל בת\"א ללא קנס על אף‬ Frankierung so spät in TLV für Lieferung ;16/05 ‫שלא היה תקף מחוץ לי\"ם מאז‬ akzeptiert: der Einsatz von örtliche ‫נשלח על היום האחרון של מצור הדור על‬ Frankierungen im J'lem war bis rund 10. .‫י\"ם‬ Okt., aber außen wurden diese Marken nicht akzeptiert; geöffnet sanft auf R/s. Brief wurde am letzten Tag des \"Post Belagerung\" von J'lem verschickt. -- 98 --

Lot #/Los-Nr.: a20628 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €65? : ‫מחיר התחלתי‬ Late dated Minhelet Haam franking Spät datiertes Minhelet Haam ‫חותמת של ימיה האחרונים‬ in Jerusalem: intercity commercial(?) cover properly franked 10m with mixed Frankierung in Jerusalem: Intercity ‫ מעטפה‬.‫שלמנהלת העם מוחתמת בירושליים‬ 5m Doar Ivri (Ba 2) and 5m Jerusalem locals 2 (Ba 104), with two strikes of kommerzieller (?) Umschlag richtig frankiert ‫של מסחר עירוני )?(המעטפה מבוילת נכון עם‬ Jerusalem pmk dated 11-8-1948 - the late date for use of interim stamps in 10m mit gemischtem 5m Doar Ivri (Ba 2) (2 Ba) ‫ מיל דואר עברי‬5 ‫ מיל עם שילוב של‬10 Jerusalem was 20 June, and this cover not taxed for such. und 5m Jerusalem örtlichem 2 (Ba 104), mit ‫ עם‬,(104 Ba)‫ מיל בול מקומי מירושליים‬5 - ‫ו‬Lot #/Los-Nr.: a20629 :‫לוט מספר‬ zwei Streifen von Jerusalem Marke, datiert 11 ‫ מתוארך‬pmk ‫שתי הטבעות בירושליים‬ Palestine/Israeli promissory note am 08.11.1948 - das späte Datum für ‫התאריך המאוחר לשימוש בבולי‬-1948 ‫לאוגוסט‬ using Mandate revenues, 1948: promissory note made out in sum of 10 Verwendung von Übergangsmarken in ‫ ולכן מעטפה זו‬,‫ ביוני‬20 ‫ביניים בירושלים היה‬ Lira and coming due 15-10-1948 franked by 20m Mandate revenue stamp (Ba Jerusalem war am 20. Juni, und dieser ‫לא חוייבה במס‬ R.D3) stamped by the 'payee' - if issued after May, it would be late usage as Umschlag ist für solches Datum nicht Israel's 1st revenues entered use that month. frankiert. Open.Bid/Anf.Geb. : €25 : ‫מחיר התחלתי‬ Palästina/Israel Schuldschein mit ‫ישראל שטר חוב עם‬/‫פלשטינה‬ Mandat R/s, 1948: Schuldschein wurde in 10 ‫ שטר חוב בסך‬:1948 ,‫ביול מנדטורי‬ Höhe von 10 Lira ausgefertigt und kam fällig ‫ שבויל‬15-10-1948 ‫לירה עם תאריך מימוש‬ am 15.10.1948, frankiert mit 20m Mandat ‫ אם בויל‬- ‫ מיל ע\"י בול הכנסה מנדטורי‬20 Revenue Stempel (Ba R.D3), gestempelt ‫ הרי זה שימוש מאוחר של‬,1948 ‫אחרי מאי‬ vom \"Zahlungsempfänger\" - wenn nach Mai ‫הבול מאחר ובולי ההכנסה של המדינה‬ ausgestellt wäre, wäre es späte Verwendung, weil Israels 1. R/s in dem .‫נכנסו לשימוש באותו חודש‬ Monat verwendet wurde.Lot #/Los-Nr.: a20630 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €135+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 Independence Day interim reg. mail: 14 MAY 1948 Unabhängigkeitstag örtlicher Einschreibebrief: ,‫דואר מנהלת העם רשום ביום העצמאות‬1948 local TLV philatelically inspired (sealed) reg. cv 14. Mai 1948 örtlich TLV philatelistisch inspiriert ‫ בויל‬,‫ דואר רשום פילטלי מקומי מת\"א‬14-05-1948 :1948franked 40m at period rate (10m letter + 25m reg.; 5m (versiegelt) Einschr. frankiert 40m mit Porto-Periode (10movercharge) using horiz. strip 4x 10m Technion Ba14 Brief + 25m Einschr.; 5m Preisaufschlag) mit horiz. Streifen ‫ מיל‬25 + ‫ מיל למכתב‬10) ‫ מיל לפי התעריף התקופתי‬40vertically imperf. between (Bale unlisted) tied by 2 4x 10m Technion Ba14 nicht perforiert zwischen (Bale nicht ‫ מיל‬10 ‫ בולי טכניון‬4 ‫ מיל עודף( ע\"י שורה של‬5 ‫ עם‬,‫רשום‬strikes of TLV MH pmk on front + 2 on back, with TLV-1 gelistet) mit 2 Streifen TLV MH Bmk auf V/s + 2 auf R/s mit(Allenby Road branch office) R-label 3019 on front TLV-1 (Allenby Road Zweigniederlassung) Einschr. 3019 auf ,(‫ פלורי או פורשר‬,‫ אלוני‬,‫ללא נקוב אנכי )לא תועד בבייל‬(highest recorded during MH period is 3202); 14 MAI V/s (höchst notiert in MH Zeitraum ist 3202); 14.05.1948 ‫ גם תווית רשום‬,‫ומבוטל ע\"י חותמות מנה\"ם על הפנים וגב‬1948 linear dater on back. Graded as a comm. cover as lineare Dater auf R/s. Eingestuft als ein Geschäftsbrief, alsproperly handled. Est. value $500+ richtig gemacht. Schätzwert $500+ ‫ )שייך לתקופה( וחתום על גב עם חותמת‬3019 ‫; דורג כפריט דואר לגיטימי‬1948 ‫ מאי‬14 ‫תאריךבאנגלית‬ +$500 ‫שטופל כהלכה; ערך משוער‬Lot #/Los-Nr.: a20631 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €135 : ‫מחיר התחלתי‬1948 Interim mixed franking domestic mail: 12 MY 1948 Örtliche inländische Post mit gemischter ‫דואר מנהלת העם מקומי עם ביול‬48 local HAIFA express cover to northern district Frankierung: 12.05.48 örtlicher HAIFA Express zum ‫ דואר אקספרס מקומי בחיפה‬12-05-1948 :1948 ,‫משולב‬engineer franked 50m at the period rate (10m letter + Ingenieur nördliches Bezirks frankiert 50m in Porto-Periode ‫ מיל‬40 + ‫ מיל למכתב‬10) ‫ מיל‬50 ‫ בויל‬,‫למהנדס מחוז צפון‬40m express) using mix of Mandate 10m (Ba97) + (10m Brief + 40m Express) mit Mischung aus Mandat 10mblock x4 10m Ramat Gan interim stamps (Ba26) tied by (Ba97) + Block x4 10m Ramat Gan örtlichen Briefmarken ‫ מיל מנדטורי וצמודה של‬10 ‫אקספרס( ע\"י שילוב של בול‬3 strikes of Haifa Minhelet Ha'am pmk and back- (Ba26) mit 3 Streifen von Haifa Minhelet Ha'am Bmk und ‫ מבוטלים ע\"י חותמת‬,‫ מיל \"רמת גן\" של מנה\"ם‬10 ‫בולי‬stamped twice 12 MY 48 by Mandate HADAR HACARMEL R/s gestempelt zweimal 12.05.48 durch Mandat HADARbranch office dater (GD-100) as R-letter; cut open at HACARMEL Filiale Dater (GD-100) als Einschr.-Brief; links ‫ וחתום על הגב ע\"י חותמת מנדטורית של‬,‫מנה\"ם של חיפה‬left, very fine. aufgeschnitten, sehr fein. .‫הדר הכרמל‬ -- 99 --

Lot #/Los-Nr.: a20632 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €65+? : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 Interim domestic mail: early 1948 Örtliche inländische Post: ,‫דואר מנהלת העם מקומי‬ May local PETAH TIQVA registered Anfang Mai örtlich Petach TIQVA Einschr. ‫ דואר רשום מקומי בפתח תקווה‬:1948 cover to Werner Eichwald (PT deputy an Werner Eichwald (PT Stellvertreter ‫ לורנר אייכוואלד )סגן‬1948 ‫מתחילת מאי‬ postmaster) franked 25m at the Postmaster) frankiert 25m in Porto- ‫ מיל‬10) ‫ מיל‬25 ‫ בויל‬,(‫מנהל הדואר בפ\"ח‬ period rate (10m letter + 15m Periode (10mBrief + 15m Einschr.) mit registration) using 4 color franking ‫ מיל דמי רשום( ע\"י ביול‬15 + ‫למכתב‬ of Mandate pictorals 4-farbiger Frankierung der Mandat- ‫ ומבוטל ע\"י חותמת‬,‫ צבעים‬4-‫מנדטורי ב‬ (Ba91/104/94/106) tied by 2 full Bildern (Ba91/104/94/106) mit 2 vollen ‫ ועם תווית‬,‫מנה\"ם מקומית ופעמיים על הגב‬ strikes of PT Minhelet Ha'am pmk + 2 Streifen von PT Minhelet Ha'am Bmk + 2 ‫ )שמתאים למספור של‬0573 ‫דואר רשום‬ on back, and marked by R-label 0573 auf R/s, und markiert durch ‫התקופה(; ממקור פילטלי אך טופל לפי‬ (confirmed early interim period Einschr.-Marke 0573 (bestätigte Anfang number); unsealed; philatelic but der örtlichen Periodennummer); nicht ‫הנהלים )למעט חותמת תאריך על הגב‬ properly handled (except lacking date gesiegelt; aber korrekt philatelistisch .(‫כנהוג על פריטי דןאר רשום‬ stamps on back as R-letter); very fine. behandelt (mit Ausnahme von Datum- Stempel auf R/s des Einschr.-Briefes); sehr fein.Lot #/Los-Nr.: a20633 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €75 : ‫מחיר התחלתי‬ Interim period commercial Übergangszeit kommerzielle ‫גלויה מסחרית בתקופת הבינייםנשלחה‬ postcard sent within Tel Aviv , 5m) ,‫ מיל‬8 ‫ מבוילת עם‬,‫בתוך תל אביב‬ franked 8m (5m Ba29 + 3m Ba1) Postkarte gesendet in TEL AVIV, convenience overfrank instead of the Ba29 + 3m Ba1)‫מאשר יותר נוח יתר ביול‬ 7m rate, as 2m stamp probably frankiert 8m (5m Ba29 + 3m Ba1), ‫ כשבולים בעלי ערך של‬,‫ מיל‬7 ‫התעריף של‬ unavailable (no such thing as interim 4m stamp; see Bale 2004 p.205 for Bequemlichkeit-Überfrankierung anstelle ‫ מיל כנראה לא היו זמינים )לא קיימת‬2 corroboration), hand-dated 12 May ;‫חותמת של בול ביניים עם ערך ארבעה מיל‬ 1948 - apparently in light of the des 7m-Portos, weil 2m Marke vermutlich impending end of the Mandate on the ,(‫ עבור סימוכין‬205.p 2004 Bale ‫ראה‬ 14th - and bearing the emotional nicht verfügbar (es gab keine 4m Marken ‫ קרוב לוודאי‬- 1948 ‫ מאי‬12 ‫מתוארך ידנית‬ blessing for the recipient, \"She Hecheyanu\". in Übergangszeit; siehe Ballen 2004, S. -14‫לאור סופו הקרב ובא של המנדט ב‬ ‫ נושא איתו את הברכה הריגשית‬-‫לחודש‬ 205 für Bestätigung), hand-datiert am 12. .\"‫ \"שהחיינו‬,‫לנמען‬ Mai 1948 - offenbar im Hinblick auf das bevorstehende Ende des Mandats am 14. - und angesichts des emotionalen Segens für den Empfänger, \"She Hecheyanu\".Lot #/Los-Nr.: a20634 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €75 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 interim period Kofer 1948 Kofer HaYishuv ‫בול כופר היישוב בתקופת‬ HaYishuv on document: 10-05-1948 industrial property policy Versicherungsmarke, :1948 ,‫מנהלת העם על מסמך‬ of the \"Eretz-Israel Fund for Mutual Insurance from Damage in Time of Übergangszeit, weil MH-Zeitraum - vor ‫ פוליסת ביטוח של \"הקרן‬1005-1948 Emergency\" for period 2 - 31 May 1948, & signed on 10th, for 3800 Lira 6. Mai verwendet Mandat Revenue. ‫הארצישראלית לבטוח הדדי מנזקי שעת‬ on 1500 Lira insurance for machines & raw materials ex starch manufacturer; Fonds wurde im Auftrag von MH im Mai ‫חרום בע\"ם\" עבור רכוש תעשייתי וחומר גלם‬ David De-Peus Ltd & Moshe Cohen as agents; franked using 50m Kofer (m. jüdischer Agentur als Schiedsrichter) ‫ לתקופה‬,‫של בית חרושת בת\"א‬ HaYishuv insurance label, as MH period - prior to 6 May, Mandate & Eigentümer der Immobilie erforderlich, ;10/05-‫ וחתום לתוקף ב‬31/05/1948-2 revenues used. Fund est. by order of MH in May (w/Jewish Agency as um Politik zu unternehmen - aber weil MH ‫ לירה של‬1500 ‫ לירה עבור‬3800 ‫בסכום של‬ arbitrator) & owners of property required to take policies - but as MH keine Regierung ist, fehlte Kraft bei ‫ מיל של‬50 ‫ביטוח; בויל ע\"י תווית ביטוח‬ not the govt., order lacked force & Israeli govt. eventually underwrote Bestellung & israelische Regierung hat ‫סדרת כופר היישוב עכשיו בתקופת מנה\"ם‬ Fund's costs (1951). schließlich Fondskosten garantiert .(‫)קודם היה בויל ע\"י בול הכנסה מנדטורי‬ (1951). ‫הקרן הוקם ע\"י מנה\"ם כביטוח חובה לכל‬ ‫בעל רכוש לקראת ההחמרה במצב הבטחוני‬ ‫אך מפני שלא היה הריבון בתקופתו לא היה‬ ‫לו את הסמכות לאכוף הצטרפות לקרן‬ ‫ולבסוף ממשלת ישראל ממנה את קיום‬ .‫הפוליסות‬-- 100 --


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook