Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore auction_catalogue_part2_09-2016.compressed

auction_catalogue_part2_09-2016.compressed

Published by alex, 2016-09-12 04:16:32

Description: auction_catalogue_part2_09-2016.compressed

Search

Read the Text Version

Table Of Content.................................................................................................................. 1 Philately: 1948 Early Postal Links | Philatelie: 1948 Frühe Postverbindungen ......................................................... 9 1948 ,‫ קשרי דואר מוקדמים‬:‫ פילטליה‬....................................................................................... 9 Philately: 1948 Emergency Post - Domestic | Philatelie: 1948 Notfall-Post - Inländische ................................................ 17 1948 ,(‫ סוגי דואר לשעת חירום )מקומיים‬:‫ פילטליה‬.............................................................................. 17 Philately: 1948 Emergency Post - Foreign links | Philatelie: 1948 Notfall-Post - Auslandsverbindungen ..................................... 24 1948 ,(‫ סוגי דואר לשעת חירום )מחו\"ל‬:‫פילטליה‬................................................................................ 24 Philately: Holocaust & Camps | Philatelie: Holocaust & Konzentrationslager ........................................................ 28 ‫ השואה והמחנות‬:‫פילטליה‬.............................................................................................. 28 Philately: Holyland Significant Postmarks | Philatelie: Heiliges Land Bedeutende Poststempel ............................................ 29 ‫ חותמות חשובות מא\"י העות'מנית‬:‫ פילטליה‬................................................................................... 29 Philately: Judaic, Zionist & related | Philatelie: Jüdische, Zionistische & Ähnliche ..................................................... 36 ‫ ציונית ושייכת‬,‫ יהודית‬:‫ פילטליה‬........................................................................................... 36 Philately: Stamps - loose | Philatelie: Briefmarken - lose ....................................................................... 39 ‫ בולים חופשיים‬:‫פילטליה‬............................................................................................... 39 Philately: Mandate-Israel Significant Postmarks | Philatelie: Mandat-Israel Bedeutende Poststempel ....................................... 46 ‫ חותמות חשובות של המנדט ושל המדינה‬:‫ פילטליה‬............................................................................... 46 Philately: Mandate Postal History & Rates | Philatelie: Mandat Postgeschichte & Porto ................................................. 48 ‫ תולדות הדואר של המנדט ותעריפים‬:‫פילטליה‬.................................................................................. 48 Philately: Military Mail | Philatelie: Feldpost ................................................................................ 54 ‫ דואר צבאי‬:‫ פילטליה‬................................................................................................. 54 Philately: Postage Dues - domestic mail | Philatelie: Porto-Gebühren - Inländische .................................................... 61 ‫ מקומי‬- ‫ דמי דואר‬:‫פילטליה‬............................................................................................. 61 Philately: Postage Dues - overseas mail | Philatelie: Porto-Gebühren - Auslandsport ................................................... 83 ‫לחו\"ל‬/-‫ מ‬- ‫ דמי דואר‬:‫ פילטליה‬........................................................................................... 83 Philately: Postal Stationary | Philatelie: Ganzsachen ......................................................................... 94 ‫ דברי בולים‬:‫ פילטליה‬................................................................................................. 94 Philately: Stamps on mail, incl. Rates/Routes/PO's | Philatelie: Stempel auf der Post, inkl. Porto/Routen/Postämter ............................ 95 (‫סניפים‬/‫מסלולים‬/‫ בולים על פרטי דואר )תעריפים‬:‫ פילטליה‬.......................................................................... 95 Ephemera & Banknotes: Ephemera & Banknotes | Ephemera & Banknoten: Ephemera & Banknoten ..................................... 120 ‫ פריטי נייר ושטרות‬:‫שטרות וניירת‬......................................................................................... 120 -- 2 --

-- 3 --

-- 4 --

-- 5 --

-- 6 --

-- 7 --

-- 8 --

Philately: 1948 Early Postal Links | Philatelie: 1948 Frühe 1948 ,‫ קשרי דואר מוקדמים‬:‫פילטליה‬Postverbindungen Open.Bid/Anf.Geb. : €650+ : ‫מחיר התחלתי‬Lot #/Los-Nr.: a20330 :‫לוט מספר‬1947 early Israeli postal links: 21 DE Frühe israelische Postverbindungen ‫ דואר‬:1947 ,‫קשרי דואר חו\"ל מוקדמים‬ ‫ מכנרת‬,‫יבשה רשום שייך לשתי תקופות ראשות‬47 two postal-period reg. surface 1947: 21 DE 47 zwei Post-Zeitraum ‫ מיל עם בולי מנדט‬35 ‫ מבויל‬,‫ רומניה‬,‫ליאשי‬cover, ex KINNERET to IASI (Romania), Einschr., von KINNERET nach IASI ‫מ רשום( כשלאחד‬15 + ‫מ דואר יבשה‬20)franked 35m using Mandate pictorals (Rumänien), 35m mit Mandat Bildmarken ‫הבולים ייתכן תו מים הפוך; מבוטל ועם תווית‬ ‫רשום לא רשומה בספרו של סחאר; חתום‬(20m surface + 15m reg. mail: Ba99c - frankiert (20m Fläche + 15m Einschr.: Ba99c \"‫פעמיים על ידי חותמת כנרת ושל \"חיפה רשום‬appears to be inverted watermark + - scheint umgekehrte Wasserzeichen + 3x ‫ בבוכרסט‬21-02-1948 ;22-12-1947-‫ב‬ ,‫; מפני שמען עזב את המקום‬23-‫והגעה ב‬3x Ba93), tied by 2 strikes pmk D3/Sacher Ba93 zu sein), gestempelt mit 2 Streiks Bmk ‫ על האוניה‬- ‫מעטפה מסומנת ככך והחרזרה‬3/Dorf-3 & marked w/local R-label 0827 D3/Sacher 3/Dorf-3 & markiert m/lokalen 23-04-1948-‫\"קדמה\" שהפליגה ממרסיי ב‬(Sacher unlisted), b/s twice Kinneret pmk Einschr. 0827 (nicht-notierter Sacher), R/S ‫ועגנה בחיפה בתחילת מאי; התקבל חזרה‬ ‫בכנרת וחתום ע\"י חותמת מנהלת העם הנדירה‬D6/Sacher 4/Dorf-4 + 22 DE 47 HAIFA zweimal Kinneret Bmk D6/Sacher Dorf 4-4 + ++$2500 ‫של היישוב; ערך משוער‬REG transit + 21 FEB 948 BUCHAREST; 22 DE 47 HAIFA REG Transit + 21 FEB 948arr. Iasi 23 FEB 48 - but undeliverable as Bukarest; Arr Iasi 23. Februar 48 - aber nichtaddressee left: marked \"Parti\" + \"retur zustellbar so wie Adressat verlassen:14/04\" (Fr. manuscript on back \"P... olim markierte \"Parti\" + \"stylishes 14/04\" (Fr.Iasi | Fut ...\"); brought back to Palestine Manuskript auf R/s \"p... Olim Iasi | Fut...\");on SS Kedma that left Marseille on 23 zurückgebracht nach Palästina zur SSApril 48, arriving HAIFA early May 48 (its Kedma, der die linke Marseille am 23. Aprillast voyage to Mandatory Palestine); 48, ankommende HAIFA Anfang Mai 48received in Kinneret during MH period and (seine letzte Reise nach Palästina); Kinneretb/s w/rare MH pmk Ba 39. Folded, erhielt während MH Periode und R/Sopened at left. Fine and much traveled cv. w/seltene MH Bmk Ba 39. Gefaltet, auf derEst. value $2500+ linken Seite geöffnet. Fein und viel befahrenen CV Schätzwert $2500+ -- 9 --

Lot #/Los-Nr.: a20331 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €300+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 War intercepted early Israeli postal link: 1948, Link der im Krieg abgefangenen frühen ‫דואר קשרי חו\"ל מוקדם במלחמת השחרור‬22-4-1948 surface-mailed Heinrici family israelischen Post: 22.04.1948, Familien-Korrespondenz ‫ דואר יבשה ממשפחת‬22-04-1948 :‫שנתפס ע\"י האויב‬correspondence (possibly related to Gen. Gotthard (möglicherweise im Zusammenhang mit General Gotthard ‫היינריסי )אולי קרובי משפחה לגנרל היינריסי( באזור הסובייטי‬Heinrici) cover ex ARNSTADT (Soviet Zone in Heinrici) Umschlag von ARNSTADT (SBZ in Deutschland) anGermany) to internee at Palestine \"Camp 2\" at Internierten in Palästina \"Camp 2\" im WALDHEIM über ‫וואלדהיים דרך ת\"ד‬-‫\" ב‬2\" ‫של גרמניה למחנה עצירים‬WALDHEIM via Haifa P.O.Box, franked 50pf at the Haifa Postfach, frankierte 50pf berechnet als ausländischer ‫ פניג לפי התעריף התקופתי; נתפס ע\"י‬50 ‫ מבויל‬,‫בחיפה‬period foreign letter rate; intercepted by the Brief; von den Ägyptern abgefangen (wahrscheinlich ‫; שוחרר ע\"י‬29/05-‫המצרים )ייתכן כשהם תפסו על אשדוד ב‬Egyptians (probably when they captured Isdud wenn sie eroberten Isdud [Ashdod] am 29. Mai; ‫( שפתחו וסתמו אותו; חתום על גב פעמיים‬28/10-‫צה\"ל ב‬[Ashdod] on 29 May; recaptured by Israel 28 Oct.) zurückerobert von Israel am 28. Okt.), die haben ihn ‫ אם‬:‫ ייתכן פריט תקדימי‬.3-11-48-‫ע\"י חותמת אלונים ב‬who opened & resealed it (cachet; \"opened by the geöffnet & wieder versiegelt (Siegel \"vom Sergeant ‫נתפס באשדוד זה מעיד שדואר יבשה הגיע ארצה גם בנמלים‬sergeant\" sealing tape); b/s twice 3-11-1948 geöffnet\" Dichtband); R/S zweimal 11.03.1948 ALONIMALONIM (unusually w/Latin dates above the (ungewöhnlich w/Datum in Lateinisch über Hebräisch). .‫ דבר שלא תועד בספרים‬- ‫חוץ מתל אביב וחיפה‬Hebrew). Waldheim was one of 4 German Waldheim war einer der 4 deutschen Siedlungen, die vonsettlements converted by the British into den Briten in Internierungslager für lokale deutsche alsinternment camps for local Germans deemed feindliche Ausländer in WWII umgewandelt wurde; von derenemy aliens durng WWII; taken over by the Hagana am 17.04.1948 übernommen und evakuiert. AufHagana on 17-04-1948 and evacuated. Cut open at der rechten Seite aufschnitten. Ein möglichesright. A possible \"discovery piece\": if \"Entdeckungsstück\": Wenn durch die Ägypterintercepted by the Egyptians when they captured abgefangen, wenn sie Isdud eroberten, kann manIsdud this would suggest that surface mail to Israel annehmen, dass Post nach Israel auch in den Häfen anderswas also being received at ports other than TLV & als TLV & Haifa empfangen wurde (Jaffa jetzt unterHaifa (Jaffa by now in Israeli control) - something israelischer Kontrolle erhielt) - etwas wurde in der Literaturnot documented in the literature. nicht dokumentiert.Lot #/Los-Nr.: a20332 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €180+ : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 early postal links - first flight TLV- 1948 Anfang Postverbindungen - Post Erstflug ‫קשרי דואר זרים מוקדמים‬ PARIS / \"24 Rue de Convalescentes\" mail: TLV-PARIS / \"24 Rue de Convalescente s\": :1948 ,‫ כתובות חשאיות‬/ ‫פריז‬-‫ טיסה ראשונה ת\"א‬/ 15-6-1948 family correspondence cv ex TLV to 15.06.1948 Familie Korrespondenz Brief von TLV an personnel administration of 'HeChalutz - Biria' die Personaladministration \"HeChalutz - Biria\" ‫ דואר התכתבות משפחתי מת\"א‬15-06-1948 organization in MARSEILLE, franked 40m per rate Organisation in MARSEILLE, frankiert 40m Porto nach ‫ בויל‬,‫למנהלת כוח אדם של ארגון \"החלוץ\" במרסיי‬ to Europe using pair 20m Ba5d (10x11 perf) tied Europa mit 20m Ba5d (10x11 Perf) mit vollem by full strike of TLV HPO pmk and marked by 2nd Streifen der TLV Hauptpost Bmk und mit 2. Typ ‫ עם צמד‬,‫אוויר לאירופה‬-‫ מיל לפי תעריף דואר‬40 type special FF cachet (here, 1st flight from speziellem FF-Siegel markiert (hier das 1. Flug von ‫(; עם‬11 ‫ על‬10 ‫ מיל דואר עברי )נקוב‬20 ‫בולי‬ TLV to Paris; others prior were to/from Haifa); TLV nach Paris; andere vorherige waren von/nach ‫ מת\"א לפריז‬1-‫חותמת מיוחדת לרגל הטיסה ה‬ opened gently at back (tip of flap torn, attached Haifa); sanft auf R/s geöffnet (Tipp von Klappe to back). 'HeChalutz' was an official cover for pre- zerrissen, auf R/s angehängt). \"HeChalutz\" war ein ‫ הארגון שימש כיסוי רשמי‬.(‫מחיפה‬/‫)הקודמות היו ל‬ State illegal Jewish immigration to Palestine offizieller Brief für vorstaatliche illegale jüdische ‫המדינה וכתובתו שימש ערוץ‬-‫להעפלה לפני קום‬ whose address served both before and after Einwanderung in Palästina, dessen Adresse sowohl Independence as an 'emergency mail' vor als auch nach der Unabhängigkeit als ein ‫לדואר לשעת חירום לארץ; רוב עובדיו שמשו בשמות‬ forwarding center to Israel prior to the re- \"Notfall\" Weiterleitung Postzentrum in Israel vor der - ‫כיסוי וייתכן שהשם \"דפנה\" על המעטפה הוא כך‬ establishment of official foreign mail Wiedereinsetzung in den vorigen offiziellen Post- +$250 ‫אולי המען המיועד; ערך משוער‬ connections. Most employees used cover names, Verbindungen war. Die meisten Mitarbeiter and \"Daphne\" on this cover may be such - verwendeten Brief-Namen, und \"Daphne\" auf diesem perhaps the intended addressee (ref. IFPL Umschlag ist so - vielleicht den beabsichtigten p.113). Est value $250+ Adressaten (Ref. IFPL S.113). Schätzwert $250+Lot #/Los-Nr.: a20333 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €65 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948/49 British Diplomatic mail to 1948/49 britische diplomatische Post ,‫דואר דיפלומטי בריטי לארץ‬ Israel: 2 DEC 1948 war economy an Israel: 02.12.1948 Wirtschaftskrieg -‫ מעטפת 'כלכלת‬2-12-1948 :1948-49 reused cover ex British Middle East wiederverwendeter Umschlag vom Office in CAIRO to Solel Boneh britischen Nahost-Büro in Kairo an Solel ‫תיכוני‬-‫מלחמה' ממוחזרת מהמשרד הים‬ company in HAIFA, sent by diplomatic Boneh Unternehmen in HAIFA, auf ,‫הבריטי בקהיר לחברת 'סולל בונה' בחיפה‬ mail to British Consulate General in diplomatischen Postweg zum britischen ‫שנשלח דרך הדואר הדיפלומטי לקונסוליה‬ HAIFA (cachet on back), who posted Generalkonsulat in HAIFA (Siegel auf R/s), the cover by local mail 9-3-1949, Brief war als örtliche Post am 03.09.1949 (‫הכללית הבריטית בחיפה )חותמת על גב‬ franked 15pr at DO-2 period letter geschickt, 15pr mit DO-2 Porto-Periode ‫ששגרה אותו הלאה דרך דואר ישראל עם‬ rate using pair + single 5m Doar Ivri Brief-Porto frankiert, Paar + Single 5m ‫ פר' לפי התעריף התקופתי‬15 ‫ביול בסך‬ ted by 2 full strikes of Haifa HPO pmk; Doar Ivri mit 2 vollen Streifen von Haifa Tsachor certified. Four month HPO Bmk; Tsachor zertifiziert. Vier ‫ פר' דואר עברי‬5 ‫ בולי‬3 ‫למכתב ע\"י‬ transit time; mail originating from Monate Laufzeit; Post aus Feindesland. ‫ חודשי‬4 ;‫; מוסמך ע\"י צחור‬9-03-1949-‫ב‬ hostile territory. .‫מעבר משטח אויב‬ -- 10 --

Lot #/Los-Nr.: a20334 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €425+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 early air links / Nahariya post: 16 IV 48 1948 frühe Luftpost-Verbindungen / Nahariya ‫ דואר‬/ ‫קשרי דואר חו\"ל מוקדמים‬incoming airmail cover ex BRNO, Czechoslovakia toNAHARIYA franked 9½Kcs and arriving in Palestine Post: 16.04.1948 eingehender Luftpost Brief von ‫ דואר אוויר נכנס‬16-04-1948 :1948 ,‫נהריה לשעת חירום‬on one of the last incoming flights to Lyddaairport before the Mandate's cecession of airmail BRNO, Tschechoslowakei nach NAHARIYA frankiert ‫מצ'כוסלובקיה לנהריה על אחת הטיסות האחרונות לנחות‬service (26 April; of air transport 28 April; last CSAflight departed Lydda 22 April); cover held at Haifa 9½Kcs und Ankunft in Palästina auf eines der letzten ‫בנמל התעופה בלוד לפני סיום שירות דואר האוויר של המנדט‬HPO until captured by Israel on 10 May, thentransported by sea during siege of Nahariya , ankommenden Flügen nach Lydda Flughafen vor ‫; ההמראה האחרונה של החברה הצ'כית הייתה‬26/04)where processed by the Local Council's mail servicewhich applied the yellow 10m delivery charge label dem Mandat Trennung von Luftpost Service (am 26. ‫(; הדואר אוחסן בניף המרכזה של חיפה עד‬22/04-‫ב‬Ba120 & marked it with local Minhelet Ha'am pmk(in local use since 6 May) - prior to 21 May April; vom Luftverkehr am 28. April; letztes CSA Flug ‫ שלאחר מכן הועבר דרך הים‬,‫ מאי‬10-‫לשחרורו ע\"י ההגנה ב‬(probably earlier as red labels issued after yellowones exhausted), when the Israeli Post Office took Lydda am 22. April); Brief war in Haifa Hauptpost ‫ ששם טופל ע\"י שירות הדואר של המועצה‬,‫לנהריה הנצורה‬charge and transported mail by newly liberatedland routes. Back tear, light toning; fine. Est. value gehalten und am 10. Mai von Israel genommen, dann ‫ מיל ע\"י הדבקת התווית‬10 ‫המקומית שגבה דמי טיפול של‬$1000+. auf dem Seeweg während Belagerung von ‫הצהובה שלה על המעטפה וביטלה אותה עם חותמת‬ Nahariya transportiert, wo durch den Gemeinderat- ‫ התאריך המשוער למעטפה הוא‬.‫מקומית של מנהלת העם‬ Mail-Dienst verarbeitet, die gelbe Ba120 10m ‫ למאי עד לכמה ימים לפני תחילתה של ניהול שירותי‬10 ‫בין‬ Markierung für Lieferung angewendet & markiert mit ‫; ערך משוער‬21/05-‫הדואר באיזור על ידי דואר ישראל ב‬ lokaler Minhelet Ha'am Bmk (im örtlichen Einsatz seit $1000+ 6. Mai) - vor 21. Mai (wahrscheinlich früher, weil rote Etiketten ausgestellt wurden, nachdem die gelben erschöpft wurden), wenn die israelische Post übernahm und auf dem Landweg transportiert. Riss auf R/s, leichte Tönung; feine. Schätzwert $1000+Lot #/Los-Nr.: a20335 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €275+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 early foreign postal links / Nahariya 1948 frühe ausländische Postverbindungen / ‫ דואר‬/ ‫קשרי דואר חו\"ל מוקדמים‬post: 10-3-48 surface-mail cover ex HOMBURG, Nahariya Post: 03.10.48 Überlandpost-Brief von ‫ דואר יבשה נכנס‬10-03-1948 :1948 ,‫נהריה לשעת חירום‬Germany (US Zone) to NAHARIYA franked 50pf at HOMBURG, Deutschland (USA Zone) nach NAHARIYAperiod SU mail rate; arrived in Haifa & transferred frankiert 50pf Porto-Periode SU; angekommen in Haifa ‫מגרמניה לנהריה; התקבל בחיפה שמשם הועבר דרך הים‬by sea to besieged Nahariya where Local Council's & übertragen auf dem Seeweg nach belagerte ‫ ששם טופל ע\"י שירות הדואר של המועצה‬,‫לנהריה הנצורה‬mail service applied yellow 10m delivery charge Nahariya, wo Gemeinderat-Postdienst gelbe 10m Porto ‫ מיל ע\"י הדבקת התווית‬10 ‫המקומית שגבה דמי טיפול של‬label & tied cv w/2 strikes of local Minhelet Ha'am für Lieferung eingetragen & mit 2 Streifen der örtlichenpmk; cv dated between 6 May (start of local MH Minhelet Ha'am Bmk; Brief datiert zwischen 6. Mai ‫הצהובה שלה על המעטפה וביטלה אותה עם חותמת‬postal service) and prior to 21 May, when Israeli PO (Start des Postdienstes für MH) und bis 21. Mai, wenn ‫ התאריך המשוער למעטפה הוא‬.‫מקומית של מנהלת העם‬assumed responsibility (probably earlier, as red israelischer Postdienst die Verantwortlichkeit ‫ למאי )תחילת השירות המקומי( עד לכמה ימים לפני‬6 ‫בין‬labels issued after yellow exhausted). Opened at übernahm (wahrscheinlich früher als rote Marken ‫תחילתה של ניהול שירותי הדואר באיזור על ידי דואר ישראל‬top; Tsachor certified. German correspondence ausgestellt wurden, nach gelbe erschöpft wurden).included. Est. value $800++ Geöffnet an Spitze; Tsachor zertifiziert. Deutsche ++$800 ‫; מוסמך ע\"י צחור; ערך משוער‬21/05-‫ב‬ Korrespondenz enthalten. Schätzwert $800++ -- 11 --

Lot #/Los-Nr.: a20336 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €125 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 early foreign postal links: 21 1948 frühe ausländische ,‫קשרי דואר זרים מוקדמים‬ JU 48 airmail stationary comm. cv ex ‫ דואר אוויר עסקי‬21-06-1948 :1948 RAMAT GAN to BUDAPEST franked Postverbindungen: 21.06.48 Luftpost ‫ מיל לפי‬40 ‫ מבויל‬,‫מרמת גן לבודפשט‬ 40m at airmail rate to Europe using ‫ מיל דואר‬20 ‫התעריף לאירופה ע\"י זוג בולי‬ pair of 20m Doar Ivri and tied by Base Geschäftsbrief von RAMAT GAN reintroduced Mandate RG pmk ‫עברי ומבוטלים ע\"י חותמת מקומית‬ Dorf-4; arrived 26 VI 48 and reached nach BUDAPEST frankiert 40m mit ‫מנדטורית שהוכנסה מחדש לשימוש; הגיעה‬ address on the 28th. Probably ‫ ייתכן ע\"י‬,28/06-‫ ונמסר ב‬26-06-1948-‫ב‬ transported by Czechoslovak Airlines Luftpost Porto nach Europa mit 20m Doar which opened the Israel-Hungary air ‫חברת התעופה הצ'כית שחנכה נתיב אוויר‬ route on the 9th. Slit open at top. The Ivri und mit wiedereingeführtem .9-‫בין ישראל להונגריה ב‬ Israeli trilingual pmk entered local use on 1 July. Mandat RG Bmk Dorf-4; kam am 26.06.48 und erreichte Adresse am 28. Wahrscheinlich transportiert von Československé Aerolinie, die den Israel- Ungarn Luftweg am 9. geöffnet hat. Schlitz oben offen. Die israelische dreisprachige Bmk wurde örtlich am 1. Juli verwendet.Lot #/Los-Nr.: a20337 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €135 : ‫מחיר התחלתי‬1948 early foreign postal links: 14 1948 frühe ausländische ,‫קשרי דואר זרים מוקדמים‬ ‫ דואר אוויר מנתניה‬14-06-1948 :1948JU 48 airmail cover ex NATHANYA to Postverbindungen: 14.06.48 Luftpost Brief ‫ מיל לפי התעריף‬40 ‫ מבויל‬,‫לבודפשט‬BUDAPEST franked 40m at airmail von NETHANYA nach BUDAPEST frankiert ‫ מיל דואר‬10 ‫לאירופה ע\"יצמודה של בולי‬rate to Europe using block 4x 10m 40m mit Luftpost Porto nach Europa mit ‫עברי ומבוטלת ע\"י חותמת מקומית‬ ‫מנדטורית שהוכנסה מחדש לשימוש; הגיע‬Doar Ivri Ba3 and tied by Block 4x 10m Doar Ivri Ba3 und mit ‫ הוטס ע\"י‬,‫ ונמסר למחרת‬18-06-1948-‫ב‬ ‫ דרך חיפה‬15/06-‫חברת התעופה הצ'כית ב‬reintroduced Mandate NATHANYA wiedereingeführtem Mandat NETHANYA -‫רומה‬-‫ אתונה‬,(48' .‫)לוד סגור עד ספט‬pmk (Proud D2/Dorf-2); arrived 18 VI Bmk (Proud D2/Dorf-2); kam am 18.06.48 .‫פראג‬48 and reached address on the 19th. und erreichte Adresse am 19. Brief wurdeThe cover was flown by Czechoslovak mit Československé Aerolinie am 15. JuniAirlines on 15 June, flying via Haifa (as über Haifa geflogen (weil Lydda außerLydda not operational until Sept. Betrieb bis September 1948 war) - Athen -1948)-Athens-Rome-Prague; CSA Rom - Prag; CSA öffnete den Israel-Ungarnopened the Israel-Hungary postal Luftweg weniger als eine Woche zuvor, am 9. Juni. Geöffnet unten, linke Kante gefaltet;route less than a week earlier, on June auf originaler Ausstellung erhalten. Die9th. Opened at bottom, left edge israelische dreisprachige Bmk kam zumcreases; preserved on original örtlichen Gebrauch am 1. Juli.exhibition mount. The Israeli trilingualpmk entered local use on 1 July.Lot #/Los-Nr.: a20338 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €350+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 Minhelet Ha'am incoming foreign mail: 2 1948 Minhelet Ha'am ankommende ausländische ,‫דואר חוץ נכנס בתקופת מנהלת העם‬MAR 48 German-written surface mailed registeredcover ex MEDIAS, Romania to NATANYA franked Post: 2. März 48 Deutsch geschriebenes Überlandpost- ‫ דואר מרומניה לנתניה שהגיע לחיפה על‬2-03-1948 :194836+1 Lei, and arrived in HAIFA on the ship 'Kedma'on 3 May (via Marseille, Genoa & other ports along Einschr. von MEDIAS, Rumänien nach NETANYA ‫ היום‬,5/05-‫ והגיע לנתניה ב‬,3/05-‫האוניה \"קדמה\" ב‬the way), reaching Netanya on 5 MAY 1948 - thelast day of Mandate postal service in Palestine, but frankiert 36+1 Lei, und kam in HAIFA auf dem Schiff ‫ אך פה טופל על ידי‬- ‫האחרון לשירותי דואר מנדטוריים בארץ‬here handled by MH post (in effect in secondarytowns since 2 May) and marked by local violet MH \"Kedma\" am 3. Mai (über Marseille, Genua & andere ‫דואר מנהלת העם )שנכנס לתוקף בערים קטנות כבר‬pmk and dater; slit open at top, brittle edge. Rareend of Mandate/ interim period incoming mail as no Häfen entlang des Weges), erreichte Netanya am 5. ‫ ונחתם ע\"י חותמת מנה\"ם מקומית בתוספת חותמת‬,(2/05-‫ב‬official foreign postal links existed. Mai 1948 - der letzte Tag des Postdienstes Mandat in ‫ דואר נדיר מפני שלא היו קשרי דואר חוץ סדירים‬.‫תאריך‬ Palästina, aber hier wurde (in der Tat in den .‫באתה תקופה‬ sekundären Städten seit 2. Mai) auf dem Postweg bei MH Post behandelt und markiert von örtlicher lila MH Bmk und Dater; Schlitz geöffnet oben, sprödes Rand. Seltenes Ende des Mandats / ankommende Post der Übergangs-Periode, weil es keine offiziellen ausländischen Postverbindungen waren. -- 12 --

Lot #/Los-Nr.: a20339 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €1250+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 Minhelet Ha'am incoming 1948 Minhelet Ha'am ankommende ‫דואר אוויר חוץ נכנס בתקופת מנהלת‬foreign airmail: 4 MAI 48 reg. a/m cv ex ausländische Luftpost: am 4. Mai 48 ‫ דואר אוויר רשום‬4-05-1948 :1948 ,‫העם‬BACAU, Romania to BEITANIA EILIT- Luftpost Einschr. von BACAU, Rumänien ‫ ששוגר‬,‫ דואר כנרת‬/ ‫מרומניה לביתניה עילית‬KINERET POST franked 78+1 Lei and nach BEITANIA EILIT-KINERET POST frankiert ‫ והיה במעבר בבוקרשת למחרת; הוטס‬6/05-‫ב‬dispatched on the 6th (pmk on front); b/s 78+1 Lei und versendet am 6. (Bmk auf7 MAI 48 BUCHAREST transit, and flown V/s); R/S 7. Mai 48 Bukarest Transit, und ‫ארצה באחת הטיסות של חברת התעופה‬on either May 13th or 14th CSA entweder am 13. oder am 14. mit CSA ;14/05-‫ או ב‬13/05-‫הצ'כית לת\"א או ב‬Czechoslovakian Airlines flight to TLV; cv Tschechoslowakischen Airlines Flug nach ‫ )יום העצמאות( ושם‬14-‫התקבל בטבריה ב‬received in Tiberias 14 May 1948 TLV; Brief kam in Tiberias am 14. Mai 1948 ‫חתום על הגב ע\"י חותמת מקומית של מנה\"ם‬(Independence Day), b/s with violet MH (Unabhängigkeitstag), R/S mit lila MH ‫ נדיר במיוחד בתור‬.‫וחותמת תאריך בעברית‬arrival stamp & Hebrew linear dater. Ankunft Stempel & hebräischem linearem +$2500 ‫ ערך משוער‬.‫דואר אוויר בתקופה זו‬Opened at right. Rare end of Mandate/ Dater erhalten. Rechts geöffnet. Seltenesinterim period incoming airmail as no Ende des Mandats / ankommende Post derofficial foreign postal links existed: 14/05 Übergangs-Periode, weil es keine offiziellenCSA flight exited Sde Dov airfield the ausländischen Postverbindungen waren:same day it arrived, narrowly avoiding the 14/05 CSA Flug Sde Dov Flugplatz verlassen,Egyptian bombardment which hit Air kam am selben Tag, entging ägyptischeFrance the next day. Est. value $2500+ Bombardierung von Air France am nächsten Tag. Schätzwert $2500+ -- 13 --

Lot #/Los-Nr.: a20340 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €1750++ : ‫מחיר התחלתי‬1948 early incoming postal airlinks / 1948 frühe ankommende Post- ‫ דואר‬/ ‫קשרי דואר חוץ מוקדמים‬first flight mail: 21 AP 48 reg. cv ex Flugverbindungen / Erstflug Post: ‫ דואר‬21-04-1948 :1948 ,‫טיסה ראשונה‬PRAGUE to HERZLIA franked 22Kcs for 21.04.48 Einschr. von Prag nach HERZLIA10.50g weight, flown to Israel by the 1st frankiert 22Kcs für 10,50 g Gewicht, nach ‫רשום מפראג להרצליה שהוטס ארצה על‬incoming civilian flight of the newly Israel mit 1. ankommenden zivilen Flug ‫ ע\"י הקשר‬1-‫הטיסה האזרחית הנכנסת ה‬established CSA Czechoslovakian Airlines von der neu gegründeten CSA ,‫החדש עם חברת התעופה הצ'כוסלובקית‬connection, that landed at Sde Dov on 5 Tschechoslowakischen Airlines Verbindung ‫; חתום עך הגב‬5/05-‫שנחתה בשדה דב ב‬May 1948; b/s 5 May TLV transit (oval geflogen, gelandet am Sde Dov am 5. Mai '‫ מעבר בת\"א ע\"י חותמת 'רשום‬05-1948-5Mandate REGISTERED Groten-D41 pmk) & 1948; R/S am 5. Mai TLV Transit (ovale ‫מנדטורית והתקבל למחרת בהרצליה ע\"י‬6 MY 48 HERTSELIYA arrival (Mandate Mandat EINSCHREIBEN Groten-D41 Bmk) & ‫ נדיר במיוחד מפני‬:‫חותמת 'רשום' מנדטורית‬Dorf-8 pmk). Very rare as few covers 6.05.48 HERZLIYA Ankunft (Bmk Mandat ‫שמעט מאוד מעטפות הועברו בטיסה הראשונה‬from this flight are recorded ; here, Dorf-8). Sehr selten, da nur einige ‫הזאת ושהטיפול המקומי בפריט דואר הזה היה‬cover handled by Mandate markings Belege aus diesem Flug aufgezeichnetbeyond the last day of service (5 May) werden; hier wurde der Brief von ‫ע\"י שירות הדואר המנדטורי מעבר ליומו‬although other mail from the same flight Mandat Markierungen über den letzten ‫( על אף שמעטפות אחרות‬5/05) ‫האחרון‬was now being handled by Minhelet Tag des Dienstes (5. Mai) behandelt , ‫מאותה טיסה טופלו ע\"י שירות הדואר של‬Ha'am (ref: IPFL p.50). Backflap torn but obwohl andere Post aus dem gleichen Flug ‫ מסמך ע\"י צחור ואלוני; ערך‬.‫מנהלת העם‬complete; fine - very fine. Tsachor/Aloni jetzt vom Minhelet Ha'am bearbeitet wurdecertified; est. value $3-4000+ (Ref: IPFL S. 50). R/sn-klappe gerissen, aber +$3-4000 ‫משוער‬ vollständig; feint - sehr fein. Tsachor/Aloni zertifiziert; Schätzwert $3000 - $4000+ -- 14 --

Lot #/Los-Nr.: a20341 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €150 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 early postal links / service suspended 1948 frühe Postverbindungen / Postdienst ‫קשרי דואר חוץ מוקדמים‬ mail: 25 APR 48 reg. a/m comm. cv ex Harmers eingestellt: 25.04.48 Einschr. Luftpost von ‫ דואר אוויר‬25-04-1948 :1948 ,‫ שירות הושעה‬/ philatelic auctions in LONDON to customer in Harmers philatelistischen Auktionen in LONDON an ,‫עסקי מבית מכירות פילטלי בלונדון ללקוח בת\"א‬ TLV, franked 8d tied by deformed pmk; passed Kunden in TLV, frankiert 8d mit deformierter Bmk; ‫שעבר בדיקת מכס עצמאי ע\"י האגוד הבריטי ועמד‬ customs check by BPA on 28/4/48 (self-regulated 28.04.48 Zollkontrolle durch BPA weitergegeben ‫להישגר ארצה על חברת \"בואק\" אך תהליך השיגור‬ system as export of stamps prohibited except (selbst-regulierendes System als Export verboten, ‫ היה היום האחרון לשיגור דואר‬24-‫נעצר מאחר שה‬ under licence bet. 1940-53; philatelic mail into außer unter Lizenz 1940-53 Briefmarken, ‫ ומעטפה‬,‫לפלשטינה תחת שירות הדואר המנדטורי‬ UK likewise had to be sent to its destination philatelistische Post in UK musste ebenfalls an ihr ;\"‫סומנה ע\"י חותמת \"שירות הושעה | החזר לשולח‬ \"care of\" the BPA per \"if undelivered return to\" Ziel \"Pflege\" der BPA mit \"Wenn unzustellbar, zurück pink cachet); prior to dispatch & transport by an\" mit rosa Siegel gesendet werden); vor dem .(‫ )יום העצמאות‬14-05-1948-‫התקבל חזרה ב‬ BOAC (London-Rome-Cairo-Lydda), processing Versand & Transport von BOAC (London-Rom-Kairo- \"‫באותו עת שירות הדואר דרך משרדי \"פלטורס‬ stopped as last day for dispatch of reg. a/m Lydda), endete die Verarbeitung, weil letzter Tag für ‫ ערך‬.‫בלונדון היה הדרך היחיד לשלוח דואר לארץ‬ to Palestine from UK was 24 April, and cv Versand von Einschr. Luftpost nach Palästina aus marked by \"No Service | Return to Sender\" Großbritannien 24. April war, und Brief wurde mit +$300 ‫משוער‬ cachet; received at Harmers on 14 May (Israel's Siegel \"Kein Dienst | Zurück zum Absender\" Independence Day). In any case a/m to Palestine markiert; erhielt in Harmers am 14. Mai (Tag der would have been seized in Cairo for political Unabhängigkeit Israels). Auf jedem Fall wurde reasons, marked \"no service\" or \"service Luftpost nach Palästina in Kairo aus politischen suspended\" and returned to sender. At this time Gründen beschlagnahmt, markiert \"Kein Dienst\" UK mail to Palestine only possible via Peltours' oder \"Dienst eingestellt\" und an den Absender London office special mail service. Illust. in IFPL zurückgeschickt. In dieser Zeit UK Post nach p.17 (fig. 1-11). Opened at top. Est. value $300+ Palästina war nur über Peltours London Büro spezielle Postdienst möglich. Abbildung in IFPL S. 17 (Abb. 1-11). Geöffnet oben. Schätzwert $300+Lot #/Los-Nr.: a20342 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €180+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 early postal links / service 1948 frühe Postverbindungen / ‫קשרי דואר חוץ מוקדמים‬ Postdienst eingestellt: 22.04.48 ‫ דואר‬22-04-1948 :1948 ,‫ שירות הושעה‬/suspended mail: 22 APR 48 stampless vorgedruckter OCS Brief ohne Stempel von PORT VILA, Neue Hebriden Kondominium ‫ללא ביול שנשלח מההברידים החדשים‬pre-printed OCS cover surface mail ex (Vanuatu) nach TEL AVIV mit PM11B/PCH ‫)ונואטו( לת\"א; במעבר בסידני אוסטרליה‬ T14 Bmk; in Transit 21.05.48 SYDNEY, ‫ כשהשיגור נעצר והמעטפה‬21-05-1948-‫ב‬PORT VILA, New Hebrides Australien GPO, wo mit 2-zeiligem rotem ‫סומנה ע\"י חותמת \"לא נותן לשגר | שירות‬ Siegel markiert \"Nicht übertragbar | Dienst ‫ ארץ מוצאת‬:‫ נדיר‬.\"‫\"החזר לשולח‬-‫הושעה\" ו‬condominium (Vanuatu) to TEL AVIV eingestellt\" & rotem Handsiegel \"Zurück zum Absender\". Schlitz oben offen. Seltene, .‫דואר שטרם נראתה בתפוקת דואר זו‬tied by PM11B/PCH T14 pmk; in transit 1. Mal gesehen Herkunft aus dieser Zeit ‫אוסטרליה השעתה שירותי דואר לארץ‬ nach Palästina/Israel. Post von Neue21 MAY 48 SYDNEY, Australia GPO, Hebriden \"Auf Kondominium Dienst\" scheint +$4-500 ‫ ערך משוער‬.12/05-‫ב‬ ein Dienst ohne Siegel zu sein, wenn Postwhere marked by 2-line red cachet \"Not mithilfe von ausländischen zusätzlichen Postdiensten für die Lieferung ins AuslandTransmissible | Service Suspended\" & gesendet wird. Australien setzte Postdienste nach Palästina am 12. Mai aus, nachdemred hand cachet \"return to sender\". Slit Post in Ägypten gehalten wurde. Schätzwert $400 - $500+open at top. Rare, 1st time seenorigin from this period toPalestine/Israel. New Hebridean \"OnCondominium Service\" mail appears tobe a stampless service when mail is sentabroad, using foreign supplemental mailservices for delivery. Australiasuspended postal services to Palestineon 12 May, after mail had been held upin Egypt. Est. value $4-500+Lot #/Los-Nr.: a20343 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €135 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 early postal links / service 1948 frühe Postverbindungen / ‫קשרי דואר חוץ מוקדמים‬ suspended mail: surface mailed ‫ גלוית דואר יבשה‬:1948 ,‫ שירות הושעה‬/ registered ppc philatelic exhibition Postdienst eingestellt: ex LUBECK (west Germany; British ‫רשום מגרמניה לת\"א שנשלחה בין‬ zone) to stamp dealer in TEL AVIV, Landwegpostversand Einschr. ‫ לפי חותמת אירוע עליה‬14-18/04/1948 franked 99m and tied by special event ‫אך השיגור נעצר עוד בגרמניה והיא חתומה‬ cachet dated \"14-18 4 48\"; prior to Bildpostkarte Briefmarkenausstellung von ‫\"שירות הושעה\" כי עמדה לצאת ארצה דרך‬ dispatch it was stamped \"Verkehr ‫ שהשעתה שירותי דואר יבשה לא\"י‬,‫אנגליה‬ Eingeftelkt\" (Service Suspended) as it Lübeck (Westdeutschland; Britische ‫; הוחזר לשולח; ערך משוער‬25/03-‫עוד ב‬ was probably going to be sent via the UK, which suspended surface mail to Zone) zum Briefmarkenhändler in TEL $300+ Palestine on March 25; handwritten notation requests return of ppc to AVIV, 99m frankiert und mit speziellem sender, in Bamberg 2 - and arrived there next day. Est. value $300+ Event-Siegel \"14-18-4 48\" gestempelt; vor dem Versand war es \"Verkehr Eingestellt\" (Dienst eingestellt), weil wahrscheinlich über die UK senden wollte, aber die Post nach Palästina war am 25. März eingestellt; handschriftliche Notiz fordert, zurück an Absender, nach Bamberg 2 zu senden - und dort am nächsten Tag angekommen. Schätzwert $300+Lot #/Los-Nr.: a20344 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €135 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 early postal links / service 1948 frühe Postverbindungen / ‫קשרי דואר חוץ מוקדמים‬ suspended mail: MAY 11 1948 air-letter Postdienst eingestellt: 11.05.1948 ‫ דואר‬11-05-1948 :1948 ,‫ שירות הושעה‬/ ex SAN FRANCISCO to HOLON prefranked Luftpost-Brief von SAN FRANCISCO nach at air-letter 10c rate; was to be flown on HOLON vor-frankiert Luftpost-Brief 10c ‫אוויר מסן פרנסיסקו לחולון שהוטס על‬ Pan-Am for the overseas leg (probably berechnet; sollte auf Pan-Am für den ‫יורק ומשם היה אמור‬-‫חברות מקומיות לניו‬ Azores-Lisbon) via domestic carriers for Übersee-Weg (wahrscheinlich Azoren- ‫אם לליסבון ומשם ארצה על‬-‫להגיע על פן‬ the SF-Chicago-New York leg, before Lissabon) über inländische Träger für die SF ‫ אך מפני ששירותי שיגור דואר אוויר‬,\"‫\"בואק‬ being carried by BOAC from Lisbon via -Chicago-New York, getragen von BOAC von 25/04-‫ארצה הופסקו ע\"י בריטניה כבר ב‬ route to Palestine, but marked \"Returned Lissabon über Weg nach Palästina, aber -‫ ההעברה נעצרה בניו‬,(27/04-‫)ומארה\"ב ב‬ to Sender | Service Suspended\" probably markiert \"An den Absender zurückgeschickt ‫ והמעטפה סומנה‬,‫יורק טרם שיגור בינלאומי‬ at New York, prior to release for | Postdienst eingestellt\", wahrscheinlich in .\"‫ע\"י חותמת \"שירות הושעה | החזר לשולח‬ international dispatch. As mail entering New York, vor der Freigabe für ‫באותו עת הדרך היחיד לשלוח דואר לארץ‬ Palestine was in the hands of the internationalen Versand. Als Post in Mandatory authorities, and these ceased Palästina in den Händen der Mandat ‫ ערך‬.‫יורק‬-‫היה דרך שירות \"פאדי\" בניו‬ accepting airmail around 25 April, the US zuständigen war und diese Luftpost rund um +$300 ‫משוער‬ suspended postal services to Palestine 25. April nicht mehr akzeptierten, hat die on 27 April; the US-based PEDI mail USA Postdienste nach Palästina am 27. April service of the Jewish Agency only began eingestellt; der US-amerikanische PEDI- operating from 21 May; formal postal Postdienst der Jüdischen Agentur begann links between the US & Israel were only erst ab 21. Mai; formale Postverbindungen established on 28 June. Est. value $300+ zwischen den US & Israel entstanden erst am 28. Juni. Schätzwert $300+ -- 15 --

Lot #/Los-Nr.: a20345 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €175 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 early postal links / service 1948 frühe Postverbindungen / ‫קשרי דואר חוץ מוקדמים‬ suspended mail: 30 ABR 48 BSAA Postdienst eingestellt: 30.04.48 BSAA ‫ דואר‬30-04-1948 :1948 ,‫ שירות הושעה‬/ airmail cv ex SANTIAGO, Chile to Luftpost Einschr. von Santiago de Chile ,‫אוויר דרך חברת \"בססא\" מצ'ילה לרמת גן‬ RAMAT GAN franked 10.80 Pesos, with nach RAMAT GAN 10,80 Pesos, frankiert British South American Airways mit British South American Airways ‫עם תווית החברה על המעטפה; שוגר דרך‬ etiquette ARG-B-10 applied on front; Etikette ARG-B-10 auf V/s; Brief flog am -‫קינגסטון‬-‫ברנקילה‬-‫לימה‬-‫המסלול סנטיאגו‬ cv flown on July 1947 Santiago-Lima-B Juli 1947 Santiago-Lima-Barranquilla- arranquilla-Kingston-Bermuda-Azores- Kingston-Bermuda-Azoren-London,woher ‫לונדוןת שמשם היה יוצא‬-‫אזורס‬-‫ברמודה‬ London route, from where it would er durch BOAC zu Lydda über Rom & ‫לא\"י דרך חברת \"בואק\" ללוד דרך רומה‬ have been flown by BOAC to Lydda Kairo fliegen würde, aber Datum der ‫וקהיר אך מפני שנשלח במקור ביום האחרון‬ via Rome & Cairo - but as the dispatch Auslieferung war auch das letzte Datum date was also the last date for für Mandat Luftpost Lieferung nach ‫למסירת דואר אוויר בארץ תחת שירותי‬ Mandate airmail delivery to Palestine, Palästina, der Brief wurde in London ‫ ההעברה נעצרה בלונדון‬,‫הדואר המנדטורי‬ the cover was stopped in London, gestoppt, mit lila 2-Linien Siegel \"Kein ‫ששם המעטפה סומנה ע\"י מתימת \"שירות‬ marked by violet 2-line \"No Service | Dienst | Zurück zum Absender\" und per ‫ והוחזרה דרך דואר‬,\"‫הושעה | החזר לשולח‬ Return to Sender\" cachet and Post zurückgeschickt (R/sn-Stempel 12. returned by surface mail (b/s 12 June Juni SANTIAGO Transit & VALPARAISO ‫(; ערך משוער‬12/06-‫יבשה )הגיעה ב‬ SANTIAGO transit & VALPARAISO Ankunft). Schätzwert $300+ $300+ arrival). Est. value $300+Lot #/Los-Nr.: a20346 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €200 : ‫מחיר התחלתי‬1948 early postal links / service (not) 1948 frühe Postverbindungen / Postdienst ‫קשרי דואר חוץ מוקדמים‬suspended mail: airmail UPU pc pre-printed to (nicht) eingestellt: Luftpost UPU Postkarte ‫ גלוית דואר אוויר מודפת עם‬:1948 ,‫ שירות ]לא[ הושעה‬/commemorate official government 1st day mail vorgedruckt anlässlich der offiziellen staatlichen 1. Tag-service to Israel ex CHICAGO to postmaster PETACH Postdienst nach Israel von CHICAGO an Postmaster ,‫הכרזה חגיגית לרגל יום הראשון לשירותי דואר לישראל‬TIKVA, pre-printed with 3c franking + additional 22c PETACH TIKVA, vorgedruckt mit 3c frankiert + ‫ נשלחה‬,‫משיקגו למנהל הדואר בפתח תקווה‬franking for overseas airmail, postmarked \"Chicago- zusätzliche 22c Frankierung für Übersee Luftpost,Airmail\" 29 JUN 1948 (1st day of US-Israel mail ) Poststempel \"Chicago-Luftpost\" 29. Juni 1948 (1. Tag (‫ לקשרי דואר רשמיים בין המדינות‬1-‫ )יום ה‬29-06-1948-‫ב‬and erroniously stamped \"Return to Mailing Office der US-Israel-Post) und gestempelt fehlerhaft ‫אך חתומה בשוגג ע\"י חותמת \"שירות הושעה | החזר למשרד‬| Service Suspended | AMF [Air Mail Field] Chicago\" \"Zurück zum Post Office | Dienst eingestellt | AMF(marked out by pencil; official notice of the postal [Luftpost Feld] Chicago\"(mit Bleistift markiert; offizielle ‫השיגור\"; זה הושמט בכתב עיפרון; על גבת הגלויה מודפסת‬link was made the day before); postal services from Mitteilung über die Postverbindung wurde am Vortag .7-07-1948-‫ וזה נחתם ב‬,‫בקשה לדגימת החותמת של פ\"ת‬the US were officially suspended on 27 April. On gemacht); Post aus den USA wurde offiziell am 27.back, message from Chicago Palestine Postal April eingestellt. Nachricht von Chicago Palästina Post-History Society requesting local postmark and Geschichte Gesellschaft fordern lokalen Poststempelreturn reply (no postage required), with PT trilingual und Rückantwort an (kein Versand erforderlich), mit PTpmk dated 7-7-1948 (erronious \"service suspended\" dreisprachiger Bmk datiert auf R/s 07.07.1948handling caused pc's late dispatch & arrival); PT's (Fehlerhafte Handhabung \"Dienst eingestellt\"PO received the Israeli trilingual pmk on 1 July. verursachte späten Versand & Ankunft); PT Post erhielt die israelische dreisprachige Bmk am 1. Juli.Lot #/Los-Nr.: a20347 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €90 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 early incoming airmail: I VII 1948 Frühere ankommende Luftpost: ,‫דואר אוויר נכנס מוקדם‬ 1948 Israeli government airmail cover 01.07.1948 israelische Regierung ‫ מכתבייה ממשלתית‬1-07-1948 :1948 ex representative in GENEVA to Luftpost von Vertreter in GENF an ‫ישראלית מהנציג הישראלי בז'נבה למנכ\"ל‬ [director general of Foreign Office of [Generaldirektor des Auswärtigen Amtes 120 ‫ בקריה; בויל‬,‫ ולטר איתן‬,‫משרד החוץ‬ \"Provisional Government of Israel\"] \"Provisorische Regierung Israels\"] ‫; ייתכן‬13-07-1948 ‫סנט והתקבל בקריה‬ Walter Eitan in TEL AVIV, franked Walter Eitan in TEL AVIV, frankiert 120c ‫הועבר על טיסת אייר פרנס שנחת בשדה דב‬ 120c and tied by slogan machine und mit Motto Maschine Stornierung; ‫)נפתח מחדש באמצע יוני אחרי ההפצצה‬ cancellation; arrived 13-7-1948, b/s by angekommen am 13.07.1948, R/S von HAKIRYA (govt-military complex in HAKIRYA (Regierung militärischer .(15/05-‫המצרית ב‬ TLV) pmk. Most probably transported Komplex TLV) Bmk. Sehr wahrscheinlich by Air France and received at Sde Dov transportiert von Air France und erhielt airfield (reopened as of mid-June) or bei Sde Dov Flugplatz (geöffnet ab Mitte Haifa; slit open at top, small Juni) oder Haifa; Schlitz oben offen, peripheral tear on top right. kleiner Seitenriss rechts oben. -- 16 --

Philately: 1948 Emergency Post - Domestic | Philatelie: 1948 Notfall- ‫ סוגי דואר לשעת חירום‬:‫פילטליה‬Post - Inländische 1948 ,(‫)מקומיים‬Lot #/Los-Nr.: a20348 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €100 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 1st convoy mail ex besieged 1948 1. Konvoi Post von belagertem ‫ מירושלים‬1-‫דואר מהשיירה ה‬ Jerusalem: reg. comm. cv ex Jerusalem: Einschr. Geschäftsbrief von ‫ דואר עסקי רשום מי\"ם‬:1948 ,‫הנצורה‬ JERUSALEM 4 (Anglo Palestine Bank) JERUSALEM 4 (Anglo Palestine Bank) nach ‫פלשטין( לבנק‬-‫)סניף דואר בבנק אנגלו‬ to APB in TLV franked at period rate APB in TLV frankiert mit Porto-Periode (10m ‫ מיל לפי התעריף התקופתי‬25 ‫ בויל‬,‫בת\"א‬ (10m letter + 15m registration) using Brief + 15m Einschr.) mit 25m 2. örtlichen ‫ מיל רשום( ע\"י בול‬15 + ‫ מיל למכתב‬10) 25m 2nd local Ba106 stamps tied by Ba106 Briefmarken von J'lem Minhelet ‫ מבוטל ע\"י‬,2-‫ מיל מקומי מהסדרה ה‬25 J'lem Minhelet Ha'am pmk (2 strikes Ha'am Bmk (2 Streifen auf R/s) & vertikale ‫חותמת מנהלת העם )פעמיים על הגב( ועם‬ on back) & vertical dater 12 MAY 1948 Dater 12. Mai 1948 (unklar, aber im Einklang ‫ ותווית‬1948 ‫ מאי‬12 ‫חותמת תאריך לועזי‬ (unclear but consistent with 2nd local mit 2. örtlichem Einsatz Ausgabedaten, ab ‫ )שתואם למספרים מתקופת‬0103 ‫רשום‬ issue usage dates, starting 10 May), 10. Mai) , mit Einschr. 0103 auf V/s (in ‫מנה\"ם(; התאסף במרכז המיון ברחביה עקב‬ with R-label 0103 on front (consistent Übereinstimmung mit bekanntem örtlichem ‫ שלקחה עימה‬1-‫המצור ושוגר עם השיירה ה‬ with known interim period range); Periodebereich); am Rechavia Sortierung ‫ במאי; הגיעה לת\"א‬12 ‫ עד‬9-‫את הדואר מ‬ accumulated at Rechavia sorting Zentrum gesammelt & gesendet nach TLV ‫ והמעטפה חתומה כך ועם‬18-06-1948-‫ב‬ center & dispatched to TLV with 1st mit 1. Konvoi, er nahm die angesammelte ‫ ממשרד המיון‬,‫החותמת של המלווה הלאומי‬ convoy which took the accumulated Mail vom 9. bis 12. Mai und kam nach TLV mail from 9-12 May and arrived in TLV am 18. Juni 1948 - Brief R/S als solcher von +$200 ‫בת\"א; ערך משוער‬ 18 June 1948 - cover b/s as such by TLV Bmk + Siegel Nationales Darlehen von TLV pmk + National Loan cachet TLV Sortierungsbüro angewendet. applied by TLV sorting office. Est. Schätzwert $200+ value $200+Lot #/Los-Nr.: a20349 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €135 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 Jerusalem-TLV couriered 1948-Jerusalem-TLV Kurierpost: ‫דואר על ידי שליח‬ mail: comm. cv ex JERUSALEM to TLV, ‫ דואר עסקי‬:1948 ,‫מירושלים לתל אביב‬ franked 10m in J'lem per letter rate Geschäftsbrief von JERUSALEM nach TLV, using 2nd issue Ba105; transported by ‫ מיל לפי התעריף‬10 ‫מי\"ם לת\"א בויל‬ courier via new 'Burma Road' and frankiert 10m in J'lem pro Brief-Porto mit ‫ מיל מקומי מהסדרה‬10 ‫התקופתי ע\"י בול‬ posted locally in TLV, where original franking ignored (as invalid outside of 2. Ausgabe Ba105; per Kurier über neue ‫; הועבר ע\"י שליח ושוגר דרך הדואר‬2-‫ה‬ J'lem as of 23 May), and replaced ‫ שכבר לא‬,‫בת\"א שהתנער מהבול המקומי‬ untaxed by 10m Doar Ivri stamp \"Burma Road\" transportiert und vor Ort in ,23/05 ‫היה תקף רשמית מחוץ לי\"ם מאז‬ cancelled by 22-6-1948 TLV-3 pmk (a ‫ מיל דואר‬10 ‫ובמקומו הוסיף ללא קנס בול‬ day before end of 'postal siege' on TLV örtlich geschickt, wo originale ‫ )יום לפני סיום‬22-06-1948-‫עברי שביטל ב‬ J'lem). Illustrated in TPHTPI v2 pt2 p.172 (Fig. 1-4-38); opened at top, Frankierung ignoriert (als ungültig (‫מצור הדואר על י\"ם‬ small section of backflap missing. außerhalb J'lem ab 23. Mai) und ersetzt unversteuert mit 10m Doar Ivri Stempel von 22.06.1948, storniert TLV-3 Bmk (ein Tag vor Ende der \"Post Belagerung\" in J'lem). Dargestellt in TPHTPI, Band 2, Teil 2, S. 172 (Abb. 1-4-38); geöffnet oben, kleiner Teil der R/sn-Klappe fehlt.Lot #/Los-Nr.: a20350 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €135 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 Jerusalem-TLV couriered 1948 Jerusalem-TLV Kurier-Post: Brief ‫דואר על ידי שליח‬ mail: cv ex JERUSALEM to TLV franked 10m at period letter rate in von JERUSALEM nach TLV frankiert 10m ‫ דואר מי\"ם‬:1948 ,‫מירושלים לתל אביב‬ J'lem using 2nd issue Ba105; transported by courier via new 'Burma mit Brief-Porto in J'lem mit 2. Ausgabe ‫ מיל לפי התעריף התקופתי‬10 ‫לת\"א בויל‬ Road' (opened 6 June) and posted locally in TLV, where interim franking Ba105; per Kurier über neue \"Burma ;2-‫ מיל מקומי מהסדרה ה‬10 ‫ע\"י בול‬ accepted and cancelled 22-6-1948 by TLV pmk - even though interim Road\" (am 6. Juni geöffnet) transportiert ‫הועבר ע\"י שליח ושוגר דרך הדואר בת\"א‬ period stamps no longer valid in TLV as of 23 May. Illustrated in TPHTPI v2 und vor Ort in TLV geschickt, wo örtliche ‫שקיבל את הביול על אף שכבר לא היה תקף‬ pt2 p.171 (Fig. 1-4-36); opened gently at top. Frankierung akzeptiert, und am ‫ בוטל ע\"י‬- 23/05 ‫רשמית מחוץ לי\"ם מאז‬ 22.06.1948 mit TLV Bmk storniert, 22-06-1948-‫לשוני ב‬-‫חותמת תלת‬ obwohl Übergangszeit nicht mehr gültig in TLV ab 23. Mai. Dargestellt in TPHTPI, Band 2, Teil 2, S. 171 (Abb. 01-4-36); oben leicht geöffnet.Lot #/Los-Nr.: a20351 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €150 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 Jerusalem interim 1948 Jerusalem örtliche ‫דואר ירושלמי מהתקופה הביניים‬ ‫ דואר דברי דפוס עסקי מוועד‬:1948 ,‫ומצור‬ local/siege mail: long pm comm. cv Übergangszeit/Belagerung Post: lange ‫ מיל עבור‬5 ‫תזונה בי\"ם לפתח תקווה ומבויל‬ ex nutrition committee in JERUSALEM Bm Geschäftsbrief von Ernährung-Ausschuss ‫ מיל‬5 ‫ מיל לד\"ד ע\"י בול‬3 ‫התעריף של‬ ‫ ומבוטל ע\"י‬3-‫מקומי נדיר מהסדרה ה‬ to PETACH TIKVA, marked \"Printed in JERUSALEM nach PETACH TIKVA, markiert ‫מ\"מ גדולה של הדואר במאה‬38 ‫חותמת‬ Matter\" (barely visible) and franked \"Drucks.\" (kaum sichtbar) und frankiert 5m ;‫ במרכז‬21-06-1948 ‫שערים עם התאריך‬ ‫הביול התקבל בפ\"ת על אף שלא היה תקף‬ 5m for the 3m period PM rate using für die 3m Zeitraum Drucks.-Porto mit ‫ מצור הדואר על י\"ם‬.23/05 ‫מחוץ לי\"ם מאז‬ rare J'lem locals III stamp with seltenen J'lem örtlichem III Stempel mit .‫הסתיים יומיים אחר כך‬ slanting \"5\" (Ba107) tied by large schrägem \"5\" (Ba107) mit großem 38 mm 38mm Mea Shearim branch pmk with Mea Shearim Zweig Bmk mit Kautschuk 21 JUNE 1948 rubber dater at center. Dater 21. Juni 1948 im Zentrum. Frankierung Franking accepted in PT although akzeptiert in PT, obwohl außerhalb J'lem ab invalid outside of J'lem as of 23 May. 23. Mai ungültig. Die postalische Belagerung The postal siege on J'lem ended 23 von J'lem endete am 23. Juni: Brief wurde wahrscheinlich mit \"Burma Road\" Landweg June: cv likely transported using transportiert, am 6. Juni geöffnet. M-S BO \"Burma Road\" land route, opened 6 erhielt das israelische dreisprachige Storno June. M-S BO received the Israeli rund am 7. Aug. Gefaltet lang; vorsichtig trilingual canceller around 7 Aug. geöffnet. Folded for length; gently opened. -- 17 --

Lot #/Los-Nr.: a20352 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €180+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 1st convoy mail ex besieged Jerusalem: 1948 1. Konvoi Post von belagertem Jerusalem : :1948 ,‫ מירושלים הנצורה‬1-‫דואר מהשיירה ה‬scarce regular cover ex JERUSALEM to TLV franked10m using 1st local issue Ba102 tied by J'lem MH pmk & seltener normaler Brief von JERUSALEM nach TLV, ‫ מיל לפי התעריף‬10 ‫דואר רגיל )לא רשום( מי\"ם לת\"א בויל‬linear dater 9 MAY 1948 (unclear but corroborated by frankiert mit Porto-Periode Brief 10m 1. örtliche Ausgabe1st issue's 1st date of issue as 9 May); transported by Ba102 mit J'lem MH Bmk & linearem Dater am 9. Mai 1948 1-‫ מיל מקומי מהסדרה ה‬10 ‫התקופתי למכתב ע\"י בול‬the 1st convoy which carried J'lem mail dated 9-12 May (unklar, aber bestätigt durch 1. Ausgabe, 1. 9 ‫ומבוטל ע\"י חותמת מנהלת העם ועם חותמת תאריך לועזי‬which accumulated in Rechavia, but marked \"unknown\" Ausstellungsdatum am 9. Mai); transportiert mit 1. Konvoi ‫; התאסף במרכז המיון ברחביה עקב המצור ושוגר‬1948 ‫מאי‬address on back w/ handwritten date 18-6 as with other Kurier, der J'lem Post vom 9. bis 12. Mai trug, die in ;‫ במאי‬12 ‫ עד‬9-‫ שלקחה עימה את הדואר מ‬1-‫עם השיירה ה‬mail delivered by 1st convoy in TLV - and returned to Rechavia angesammelt wurden, aber markiert ‫ לפי הערה בכתב יד אך מאחר‬18-06-1948-‫הגיעה לת\"א ב‬sender. \"unbekannte\" Adresse auf R/s mit handschriftlichen Datum .‫ הוחזר לשולח‬,‫והכתובת הייתה לא ידועה‬Lot #/Los-Nr.: a20353 :‫לוט מספר‬ 18-6 wie bei anderer Post v. 1. Konvoi in TLV - geliefert u. an den Absender zurückgeschickt. Open.Bid/Anf.Geb. : €225+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 1st convoy mail ex besieged J'lem: reg. cv ex 1948 1. Konvoi Post v. belagertem J'lem : Einschr. von :1948 ,‫ מירושלים הנצורה‬1-‫דואר מהשיירה ה‬JERUSALEM 6 (Machane Yehuda) to HAIFA, franked at JERUSALEM 6 (Machane Yehuda) nach HAIFA, frankiert mit ‫ מיל לפי התעריף‬25 ‫ בויל‬,‫דואר רשום מי\"ם )מחנה יהודה( לחיפה‬period rate (10m letter + 15m reg.) using 25m 1st local Porto-Periode (10m Brief + 15m Einschr.) mit 25m 1.issue Ba103 tied by full strike of J'lem MH pmk, with R- örtliche Ausg. Ba103 mit vollem Streifen J'lem MH Bmk, mit ‫ מיל מקומי‬25 ‫ מיל רשום( ע\"י בול‬15 + ‫ מיל למכתב‬10)label 3057 (consistent w/known interim period range) Einschr. 3057 auf V/s; mit 1. Konvoi vom 9. bis 12. Mai und ‫ תווית רשום‬1948 ‫ מבוטל ע\"י חותמת מנה\"ע ועם‬,1-‫מהסדרה ה‬on front; dispatched to TLV w/1st convoy which took 18. Juni angekommen in TLV & ungewöhnlich mit Kurieraccumulated mail from 9-12 May & arrived TLV 18 June, nach Haifa, wo er am gleichen Tag empfangen wurde ‫; התאסף במרכז המיון ברחביה עקב המצור ושוגר עם‬3057and unusually couriered to Haifa where it was & R/S als solcher von Haifa Hauptpost (1. Konvoi Post nach ‫ במאי והגיעה‬12 ‫ עד‬9-‫ שלקחה עימה את הדואר מ‬1-‫השיירה ה‬received same day & b/s as such (1st convoy mail to Haifa hat normalerweise das Ankunftsdatum 23.06); oben ‫ אך באופן חריג נלקח מיד לחיפה על ידי‬- 18-06-1948-‫לת\"א ב‬Haifa usually bears 23/6 arr. date). Opened gently at leicht geöffnet.top. ‫שלוח ונתקבל שם באותו יום )חתום על הגב כך ע\"י הסניף‬ ‫ נתקבלו רק‬1-‫ בדרך כלל מכתבים לחיפה מהשיירה ה‬:(‫המרכזי‬Lot #/Los-Nr.: a20354 :‫לוט מספר‬ .23/06-‫ב‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €200+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 outbound Jerusalem siege 1948 Ausgehende Militär-verarbeitete ‫דואר אזרחי דרך צבאי‬period military processed civilian zivile Post Jerusalem Belagerungs- ‫ דואר אזרחי‬:1948 ,‫מירושלים בזמן המצור‬mail: civilian mail ex JERUSALEM (no Periode: zivile Post von JERUSALEM (keinereturn address & not marked \"on Absenderadresse & nicht markiert \"Im ‫מי\"ם )ללא כתובת החזרה וללא סימון‬active service\") to female waitress at aktiven Dienst\") an Kellnerin im Café in ‫\"בשירות פעיל\"( למנהל)?( עבור עובדת‬cafe in HOLON c/o the owner(?), HOLON c/o den Besitzer (?), frankiert 10m ‫ מיל עבור תעריף‬10 ‫ ובויל‬,‫בבית קפה בחולון‬franked 10m per letter rate using 2x pro Brief-Porto mit 2x 5m J'lem 2. örtlichen 2-‫ בולים מקומיים מהסדרה ה‬2 ‫למכתב ע\"י‬5m J'lem 2nd locals (Ba104; bottom (Ba104; unten frankiert m. \"Kanal\"); ‫)התחתון עם 'תעלה'(; אומנם מצור הדואר‬frank w/'canal'); postal siege ended 23 postalische Belagerung endete am 23. Juni, ‫ השולח לא הצליח לשגרו‬,23/06-‫הסתיים ב‬June but sender unable to send letter aber Absender war nicht in der Lage, über 211 ‫דרך דואר אזרחי ופנה לחייל בכב\"א‬via civilian post & had it sent by zivile Post Brief zu schicken, & hat es nach ‫)חטיבת עציוני( ששלח אותו דרך שירות אוויר‬airmail through KABA 211 (Etzioni Flugpost über KABA 211 (Etzioni Brigade) ‫ ייתכן עם אישור בכתב יד ליד הבול‬- ‫צבאי‬Brigade) w/apparent approval mark geschickt, m. scheinbarem ‫כב\"א ושל‬-‫ וחתום ע\"י חותמת ה‬,‫העליון‬signed near the top frank, and these Genehmigungszeichen, unterzeichnetem in ‫' )י\"ם(; מאחר שאין עוד סימוני‬5 ‫'משרד‬tied by 13-7-48 APO 5 (J'lem) & KABA der Nähe der oberen Frankierung, und diese ‫ כנראה הועבר למען עם‬,‫דואר או שירות‬211 pmks; as no additional postal mit 13.07.48 APO 5 (J'lem) & KABA 211markings, probably couriered upon Marken; weil keine zusätzlichen Post- ‫ המצור הצבאי על י\"ם הסתיים‬.‫שליח‬arrival to addressee. The military Markierungen sind, wurde wahrscheinlich bei .‫ טיפול משונה בפריט דואר‬.18/07-‫ב‬siege on J'lem ended 18 July. Unusual der Ankunft an Adressaten mit Kurierhandling. geschickt. Die militärische Belagerung von J'lem endete am 18. Juli. Ungewöhnliche Handhabung. -- 18 --

Lot #/Los-Nr.: a20355 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €300+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 inbound Jerusalem mail: family corres. cv 1948 ankommende Jerusalem Post: Familien- :1948 ,‫דואר נכנס לירושלים בזמן המצור‬ex RAMAT GAN (return addressed Givatayim) to Korrespondenz, Brief von RAMAT GAN (Rückkehr adressiert (‫התכתבות משפחתית מרמת גן )עם כתובת החזרה בגבעתיים‬JERUSALEM franked 50m using interim Hula Ba4 stp Givatayim) nach JERUSALEM, frankiert 50m mit örtlichemtied by RG Minhelet Ha'am pmk, addressed to Hula Ba4 Streifen, Ramat Gan Minhelet Ha'am Bmk, ‫ מיל ע\"י בול \"חולה\" של מנהלת העם‬50 ‫לי\"ם ומבוילת‬\"Menorah Club\" which served as postal address adressiert Pflege \"Menora Club\", der als Postadresse für ‫ומבוטלת ע\"י חותמת מנה\"ם של ר\"ג ממענת ל\"מועדון‬for soldiers during & after the siege of Jerusalem; Soldaten während & nach der Belagerung von Jerusalem ‫מנורה\" ששימש כתובת להעברת דואר לחיילים במהלך ומיד‬MH franking & pmk indicate cv sent sometime diente; MH Frankierung & Bmk zeigen, dass Brief zwischen ‫לאחר המצור; הביול וחותמות מעידים שהמעטפה נשלחה‬between 2-14 May but delivery to J'lem delayed by 2. - 14. Mai geschickt wurde, aber Lieferung in J'lem durch ‫ אך שהמסירה‬,‫ מאי‬2-14 ‫ בין‬,‫בתוקפת דואר מנהלת העם‬the siege (full land siege 20 April-18 July; postal die Belagerung verzögert wurde (volle Land-Belagerung am ‫ יולי; מצור‬18 - ‫ אפריל‬20 ‫עוקבה עקב המצור )היבשתי בין‬siege 20 April-23 June), and only received by APO 5 20. April - 18. Juli; Post Belagerung am 20. April - 23. Juni), '5 ‫ והתקבלה ע\"י 'משרד‬,(‫ יוני‬23 - ‫ אפריל‬20 ‫הדואר בין‬in J'lem on 8-7-1948 (b/s), after end postal siege, und von APO 5 in J'lem nur am 07.08.1948 erhalten (b/s), ‫ לאחר מצור‬- (‫ )חתימה על הגב‬8-07-1948-‫)י\"ם( רק ב‬indicating transport to J'lem by air (delayed airmail nach Ende der Post Belagerung, Lufttransport, J'lem ‫ אם כי עדות לכך שהוערה בשירות אוויר )מצב אפשרי‬,‫הדואר‬dispatch as space on army planes was limited). Two angibt (Luftpost Versand verzögert, weil Platz für Armee ‫ הביול‬.(‫עקב מחסור במקום על מטוסי האספקה של הצבא‬vertical center folds, gently opened at back; f-vf; Flugzeuge beschränkt war). Zwei vertikale Falten in der ‫ שולם התעריף לשירות אקספרס אך שהמעטפה‬:‫לא ברור‬Muenz certified. Franking is unclear: 50m was Mitte, sanft auf R/s geöffnet; fein - sehr fein; Muenz ‫לא סומנה כך; עוד דוגמה של דואר למועדון בספרם של‬period express rate but cv not marked such; zertifiziert. Frankierung ist unklar: 50m was Porto Express, ‫ מיל; ערך משוער‬10 ‫( בויל‬144 .‫קרפובסקי )ע‬/‫רימון‬/‫שמעוני‬another known cv from RG to Club with delayed aber Brief nicht als Express markiert; ein weitererdelivery is franked 10m (TPHTPI v2 pt1 p.144). Est. bekannter Brief aus Ramat Gan nach Club mit Lieferverzug $500+value $500+ ist 10m frankiert. (TPHTPI, Band 2, Teil 1, S. 144) Schätzwert $500+Lot #/Los-Nr.: a20356 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €425++ : ‫מחיר התחלתי‬1948 outbound Jerusalem siege airmail: unfranked 1948 ausgehende Jerusalem Belagerung Luftpost: ,‫דואר אוויר אזרחי מירושלים בזמן המצור‬privileged civilian mail comm. cv ex JERUSALEM nicht frankierte privilegierte zivile Post, Geschäftsbrief ‫ דואר עסקי אזרחי 'מיוחס' ללא ביול מי\"ם )עם כתובת‬:1948(return address Mekor Baruch in J'lem) to VAAD KIRYAT von JERUSALEM (Absenderadresse Mekor Baruch in J'lem)AMAL (\"by Haifa\") flown to Sde Dov, TLV & received by nach VAAD KIRYAT AMAL (\"an der Haifa\") geflogen nach ‫החזרה במקור ברוך( לועד קרית עמל )\"ליד חיפה\"( הוטס‬APO3 (Beit Romano, south TLV) on 13-6-48 (b/s); from Sde Dov, TLV & APO3 eingegangen (Beit Romano, Süden (‫' )בית רומנו בדרום ת\"א‬3 ‫לשדה דב והתקבל ע\"י 'משרד‬there privately transported to the north as no further TLV) am 13.06.48 (Rückseten-Stempel); von dort privat ‫ )חותמת על הגב(; משם הועבר באופן פרטי‬13-06-1948-‫ב‬transit or arrival marks applied, and no frankings added. nach Norden transportiert, weil keine weiteren Transit oder ,‫צפונה מפני שאין עוד סימנים צבאיים או מהדואר האזרחי‬Priviliged civilian airmail from J'lem at this time was Ankunft angemeldeten Marken und keine Frankierungen ‫ דואר אזרחי 'מיוחס' דרך שרות אוויר‬.‫וביול לא הוסף בדרך‬normally marked by some approving authority, but not hinzugefügt wurden. Privilegierte zivile Luftpost aus J'lem ‫ אך‬,‫ מקורות ידועים‬4-‫מי\"ם בדרך כלל היה מסומן ע\"י אחד מ‬always so: this cv lacks the marking of the 4 known war normalerweise zu diesem Zeitpunkt von einigen ‫ כאן ייתכן‬.‫כמו כן היו מקרים גם ללא קבלת אישור פורמלית‬authorities, \"Commander of the Brigade Air Service\", Genehmigungsbehörden markiert, aber nicht immer so: auf ‫שיש דווקה אישור בכתב )לא לגמרי ברור( על הגב מתחת‬\"Jerusalem Signal Corps\", \"Hizkiyahu/Brigade Engineer diesem Brief fehlt die Markierung von den 4 bekannten ‫ המקורות‬4-‫ ייתכן חבר באחד מ‬,\"‫ \"אושר משה כהן‬- ‫לכתובת‬Corps Commander\", \"Commander of Air Force Unit\" and Behörden, \"Kommandant der Brigade Luft-Service\", .‫המוסמכים לתת אישור להעביר דואר אזרחי על מטוס צבאי‬may have been transported without such permission \"Jerusalem Signal Corps\", \"Hizkiyahu/Brigade Ingenieur ,‫ יוני‬7-18 ‫ שוגר במהלך המצור המלא על העיר ועוד בין‬:‫נדיר‬(ref. Aloni p.119 for example), though manuscript on Korps Kommandant\", \"Kommandant der Luftwaffe Einheit\"back below return address may be the key: und ohne solche Erlaubnis befördert worden (siehe Aloni S. .‫תקופה בא מעט דואר יוצא ידוע לחוקרים‬\"Approved[?] Moshe Cohen\", perhaps a member of one 119 zum Beispiel), obwohl Handschrift auf R/s untenof the 4 official authorizing bodies. Unsealed; fine. Absenderadresse der Schlüssel sein könnte: \"genehmigt [?]Mailed during the full land & postal siege on Moshe Cohen\", vielleicht ein Mitglied von einer der 4Jerusalem; very little outbound mail to TLV known offiziellen autorisierenden Behörden. Nicht versiegelt; fein.during the period 7-18 June (whereupon flown army Geschickt während der vollständigen Land & Postpost operated in both directions). Belagerung von Jerusalem; es ist sehr wenig ausgehende Post an TLV während der Zeit vom 7. - 18. Juni bekannt (worauf Armee Post flog in beiden Richtungen). -- 19 --

Lot #/Los-Nr.: a20357 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €375+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 outbound Jerusalem siege civilian 1948 Ausgehende zivile Luftpost, Jerusalem ,‫דואר אוויר אזרחי מירושלים בזמן המצור‬airmail: unfranked privileged civilian mail exJERUSALEM flown to male civilian TLV as military Belagerung: nicht frankierte privilegierte zivile Post ,‫ דואר אזרחי 'מיוחס' ללא ביול מי\"ם למען בת\"א‬:1948mail via KABA 217 (\"the Bulgarians\" commando unitof \"Breechers\" battalion stationed at Kiryat Anavim, von JERUSALEM geflogen an männlichen Zivilisten TLV ‫ )הקומנדו הבולגרי של‬217 ‫שהוטס כדואר צבאי דרך כב\"א‬10km W. of J'lem); 10m Doar Ivri affixed in TLV (asno DI in J'lem until 20 June), and posted locally on als Feldpost über KABA 217 (\"Die Bulgaren\" ‫ מיל דואר עברי מודבק‬10 ‫גדוד הפורצים בקרית ענבים(; בול‬30-5-1948; with clearance name \"Maria\" in Englishon top right - probably code name of officer Kommando-Einheit, stationierte in Kiryat Anavim 10km ‫( ושוגר שם‬20/06-‫בת\"א )מפני שלא היה זמין בירושלים עד ה‬approving the airmail dispatch as cv lacks \"onactive service\" & soldier ID w/return address W. von J'lem); 10m Doar Ivri angebracht in TLV (weil ‫; ייתכן עם שם קוד‬30-05-1948-‫דרך הדואר האזרחי ב‬markings (civilian mail was not allowed to be flownby the Army air service); opened gently at back. As keine DI in J'lem bis 20. Juni war) und örtlich am ‫ הקצין המאשר‬- ‫\"מריה\" באנגלית על הפנים של המעטפה‬pre-dates June 7, not handled by APO 5 (J'lem) sohas the appearance of couriered mail (except w/o 30.05.1948 geschickt; mit Namen \"Maria\" in englischer ‫העברת המכתב דרך הדואר הצבאי מפני שאין סימון \"בשירות‬vertical fold). Very early such mail; rarehandling; Muenz certified. Sprache oben rechts - wahrscheinlich Codename des ‫פעיל\" ואו מספר אישי של חייל על המעטפה )היה אסור‬ Offiziers, der Luftpostversand erlaubte, weil Brief \"im ‫ אלא אם כן באישור‬,‫להעביר דואר אזרחי במטוסי הצבא‬ aktiven Dienst\" fehlt & Soldat ID m. Rückadresse- 5-‫ לא טופל ע\"י משרד‬,7/06 ‫שהיה נדיר(; מפני התוארך לפני‬ Markierungen (zivile Post durfte nicht mit dem ‫)ירושלים( של הדואר הצבאי ולכן יש לו מראה של דואר‬ Luftdienst der Armee geflogen werden); offen sanft auf ‫שהועבר ע\"י שליח מלבד העדר קיפול אנכי באמצע כנהוג עם‬ R/s. Weil am 7. Juni vordatiert wurde, war nicht von ;‫מסלול יוצא דופן‬/‫דואר שליחים; דואר אזרחי מוקדם ובטיפול‬ APO 5 (J'lem) behandelt, so hat das Aussehen als Port .‫מוסמך ע\"י מינץ‬ mit Kurier (mit Ausnahme von vertikaler Falte oben). Sehr frühe solche Post; seltene Handhabung; Muenz zertifiziert.Lot #/Los-Nr.: a20358 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €300? : ‫מחיר התחלתי‬1948 Jerusalem siege period couriered mail: 1948 Jerusalem Belagerungs-Periode Kurier-Post: :1948 ,‫דואר שליחים מירושלים בזמן המצור‬cv ex female in JERUSALEM to female in TLV Brief von Frau in JERUSALEM zur Frau in TLV, frankiert 10m ‫ מיל כמכתב ע\"י‬10 ‫ מבויל‬,‫דואר מאשה בי\"ם לאשה בת\"א‬franked 10m at letter rate using J'lem 2nd locals mit Brief-Porto mit J'lem 2. örtlichem Ba105; Kurier nach ‫; הועבר לת\"א ע\"י שליח ונשלח שם‬2-‫בול מקומי מהסדרה ה‬Ba105; couriered to TLV and posted locally in June TLV und geschickt örtlich im Juni 1948, mit 23.06.1948 TLV ‫ שקיבל את הביול על‬23-06-1948-‫דרך הדואר האזרחי ב‬1948, tied by 23-6-1948 TLV pmk (per Hebrew date) Bmk (mit hebräischem Datum) - Frankierung war nach 22. ‫ סימנים‬2 ‫ לפי‬.23/05 ‫אף שלא היה תקף מחוץ לי\"ם מאז‬- franking was invalid outside J'lem after 22 May Mai außerhalb J'lem ungültig und uneinheitlich akzeptiert. ‫עגולים על גב המעטפה שתואמים לאלו של חתימות צבאיות‬and accepted inconsistently. Although the postal Obwohl die Post Belagerung in J'lem an diesem Tag endete,siege on J'lem ended on this date, courier mail from ging Kurier Post von dort in Juli-August weiter. Brief war ‫ ייתכן שהמכתב הועבר דרך שירות אוויר במקום‬,‫על דואר‬there continued into July-August. Cover possibly möglicherweise über \"Burma Road\" durchgeführt, obwohl 2 .‫ביבשה; עם קיפול באמצע כרגיל על דואר שליחים‬carried via 'Burma Road' though 2 light circular leichte kreisförmige Siegel Markierungen auf R/s sind voncachet marks on back are of size used by the Army der Größe, die von Armee APO/Base Bmk verwendet, wasAPO/Base pmks, suggesting it may actually have darauf hindeutet, dass es tatsächlich von der Armee Postbeen flown by Army post (to TLV): though lacking (TLV) fliegen konnte: Obwohl Markierungen von einem dermarkings by one of 4 known authorizing bodies for 4 bekannten autorisieren Behörden für privilegierte zivileprivileged civilian airmail, unauthorized mail also Luftpost fehlen, ist nicht autorisierte Post auch bekannt,known sent by air (here correctly not stamped by per Luft gesendet zu werden (hier richtig nicht gestempeltmilitary markings on civilian franking); then entered durch militärische Markierungen auf ziviler Frankierung);into local postal system in TLV by courier where dann trat in örtliches Postsystem in TLV per Kurier, wofrank cancelled by civilian post; opened gently at Frankierung durch zivile Post storniert wurde; sanft amback, with vertical fold as is typical of courered Rücken geöffnet, mit vertikalen Falten als typisch für Kurier-covers. Briefe. -- 20 --

Lot #/Los-Nr.: a20359 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €125 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 Tel Aviv-Jerusalem Taxi Mail: 1948 TLV – Jerusalem Taxi Post: \"Taxi :1948 ,‫מונית מת\"א לי\"ם‬-‫דואר‬ \"Taxi Aviv\" youth movement Aviv\" Jugendbewegung Base Brief von ‫מכתביה של תנועת נוער שהועברה ע\"י‬ stationary cv ex TLV to JERUSALEM TLV nach JERUSALEM frankiert 5m Kofer ‫ מיל ע\"י‬5 ‫'טקסי אביב' מת\"א לי\"ם ובויל‬ franked by 5m Kofer HaYishuv label HaYishuv Marke (freiwillige Steuer auf -‫תווית כופר היישוב )מס התנדבותי על דואר‬ (voluntary tax on taxi mail in addition Taxi Post zusätzlich zu den Gebühren in ‫מונית בנוסף לתעריף( וחתום ע\"י החותמת‬ to the fee charged) tied by 2-line Rechnung gestellt) mit 2-zeiligem ‫ח' ניסן‬-‫הדו לשוני של החברה; נשלח ב‬ bilingual Taxi Aviv cachet sent around zweisprachigem Taxi Aviv Siegel ,(1948 ‫ אפריל‬16/17 ‫שבת‬-‫תש\"ח )שישי‬ 8th of Nissan (Fri-Sat 16-17 April 1948 gesendet um 8. Nissan (FR-SA 16.-17. ;‫ ימים לפני תחילת המצור על ירושלים‬4-3 - 3-4 days before the start of the land April 1948 - 3 bis 4 Tage vor dem Start ‫כוללת מכתב תנחומים על מותו של אביו‬ siege of Jerusalem); includes letter of der Land-Belagerung von Jerusalem); consolation over death of recipient's beinhaltet Beileidsbrief über den Tod des .‫המען במהלך מילוי תפקידו‬ father while discharging his duties. Vaters des Empfängers bei der Erfüllung seiner Pflichten.Lot #/Los-Nr.: a20360 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €180 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 Jerusalem-Haifa Taxi mail 1948 Jerusalem - Haifa Taxi-Post ‫ בין‬,‫מונית מירושלים לחיפה‬-‫דואר‬ between military operations: \"Atid zwischen militärischen Operationen: ‫ מכתביה עסקית‬:1948 ,‫מבצעים צבאיים‬ Taxi\" business stationary comm. \"Atid Taxi\" Base Geschäftsbrief von ‫שהועברה ע\"י 'טקסי עתיד' מירושלים לחיפה‬ cover ex JERUSALEM to HAIFA via TLV JERUSALEM nach HAIFA über TLV-Taxi- 20-04-1948-‫ שוגר ב‬,‫דרך התחנה בת\"א‬ taxi station, dispatched 20-4-1948 ( Station, versendet am 20.04.1948 (1. ‫ למצור על י\"ם ויום לפני הבמצע‬1-‫)היום ה‬ 1st day of the siege on Jerusalem Tag der Belagerung Jerusalems und and one day before start of 2-day ein Tag vor Beginn der 2-tägigen ‫ מיל‬100 ‫ מבוילת‬,(‫לשחרר את חיפה‬ Jewish operation to liberate Haifa) and jüdischen Operation, um Haifa zu ‫)פעמיים וחצי תעריף האקספרס התקותי‬ charged 100m (2½x the period befreien) und 100m in Rechnung gestellt ‫ וחתומה על‬,(‫עבור שירות דומה ע\"י מונית‬ express mail rate - a similar function (2½x der Porto-Periode Express Brief - to the taxi mail); marked by Atid Taxi eine ähnliche Funktion wie die Taxi-Mail); ‫ ועם מדבקה‬,‫הגב ע\"י חותמת החברה‬ 2-line bilingual cachet on back & TLV Atid Taxi 2-zeiliger zweisprachiger Siegel ‫מהתחנה בת\"א; עם המסירה סומנה שהמען‬ station label on front. Marked that rückseitig & TLV Stationsbeschriftung auf addressee has been drafted into the V/s. Markiert, dass Adressat in die Armee .‫גויס‬ army. eingezogen wurde.Lot #/Los-Nr.: a20361 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €250++ : ‫מחיר התחלתי‬1948 Jerusalem-Haifa Taxi mail during siege: 1948 Jerusalem - Haifa Taxi-Post während der ‫ מכתביה‬:‫מונית מירושלים לחיפה במהלך המצור‬-‫דואר‬rare \"Atid Taxi\" business stationary comm. cover ex Belagerung: seltene \"Atid Taxi\" Base Geschäftsbrief ‫עסקית שהועברה ע\"י 'טקסי עתיד' מי\"ם לחיפה )ייתכן דרך‬JERUSALEM to HAIFA (probably via TLV taxi station von JERUSALEM nach HAIFA über TLV-Taxi-Station,whose transit label is missing), dispatched 3 May dessen Transit-Marke fehlt), versendet am 3. Mai 1948 3-05-1948-‫ שוגרה ב‬,(‫ שמדבקה חסרה‬,‫התחנה בת\"א‬1948 (2nd day of Minhelet Ha'am post) when J'lem (2. Tag der Minhelet Ha'am Post) als J'lem komplette ‫ לשירותי דואר של מנהלת העם( כשירושלים תחת‬2-‫)היום ה‬under complete siege. Personal letter included unter Belagerung war. Persönliches Anschreiben(dated 2-5-48) expressing concern for having enthalten (am 05.02.48) mit dem Ausdruck ihrer ‫מצור מוחלט; כוללת מכתב אישי מהיום הקודם בא הבאת‬received no reply regarding payment sent, and Sorge, weil keine Antwort betreffend Zahlung erhalten, ‫דאגה שלא התקבל תגובה לתשלום שנשלח ואיחולים על‬good wishes for recent Jewish military victory in und gute Wünsche für den letzten jüdischenHaifa. Cover charged 100m & marked by Atid Taxi militärischen Sieg in Haifa. Brief wurde mit 100m ‫ מיל עבור השירות‬100 ‫הניצחון הצבאי בחיפה; נגבע‬2-line bilingual cachet on front. Est. value $500+ berechnet & mit 2-zeiligem zweisprachigem Siegel von ‫והמעטפה חתומה על גבה ע\"י חותמת החברה; ערך משוער‬ Atid Taxi auf V/s markiert. Schätzwert $500+ $500+ -- 21 --

Lot #/Los-Nr.: a20362 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €275 : ‫מחיר התחלתי‬1948 Jerusalem 2nd convoy / 3 postal periods 1948 Jerusalem 2. Konvoi / Brief von 3 Post- ‫ מירושלים הנצורה מסומן‬2-‫דואר מהשיירה ה‬cover: 16-5-1948 'first day' reg. cv ex JERUSALEM-6 Perioden: 16.05.1948 \"Erster Tag\" Einschr. von ‫ דואר \"יום‬16-05-1948 :1948 ,‫ ראשויות דואר‬3 ‫ע\"י‬(Mahane Yehuda BO) to DAFNA franked 40m (10m JERUSALEM-6 (Mahane Yehuda BO) nach DAFNA, ‫ מיל‬40 ‫ בויל‬,‫ )מחנה יהודה( לדפנה‬6-‫ראשון\" רשום מי\"ם‬letter + 15m reg. + 2+ x 6m additional weight) frankiert mit 40m (10m Brief + 15m Einschr. + 2x 6m ‫ פעמיים תוספת‬+ ‫ מיל דמי רשום‬15 + ‫ מיל למכתב‬10)using cpl 2nd issue J'lem locals (Ba104-106) + 1 Zusatzgewicht) mit 2. Ausgabe J'lem örtlichem ‫ מיל כ\"א( ע\"י הסדרה השלמה של בולי מפת‬6-‫משקל ב‬non-denominated/un-ovpt'd w/'canal' flaw (lt. (Ba104-106) + 1 nicht-laufendem, nichtbrown: Jewish State 10m Ba30 or 1st issue 5m überdrucktem mit \"Canal\" Fehler (laut Braun: ‫ בול ללא ערך‬+ 2-‫החלוקה מהסדרה המקומית ה‬Ba101), tied by 3 strikes of J'lem \"Independence\" Jüdisches Staat 10m Ba30 oder 1. Ausgabe 5m Ba101), ‫מודפס ועם \"תעלה\" במפה )ייתכן מהסדרה המקורית‬/‫נקוב‬pmk (Ba B-5) on front + 2 on back; as posted during mit 3 Streifen der J'lem \"Unabhängigkeit\" Marke (Bafull siege on J'lem, held at Rehavia sorting office B-5) auf V/s + 2 auf R/s; weil bei voller Belagerung von ‫ מבוטלים ע\"י חותמת‬,(1-‫ללא הדפס רכב או מהסדרה ה‬until carried by 2nd convoy to TLV (carrying mail J'lem geschickt wurde, wurde im Rehavia Sortierung- 2 + 16-05-1948 ‫העצמאות המיחדת של י\"ם המתוארכת‬from 13 May - 21 June), here b/s 21-6-1948 TLV Büro abgehaltenen, bis 2. Konvoi nach TLV trug ‫ התאסף במדור‬,‫חתימות על הגב; מפני ששוגר במהלך המצור‬HPO transit (inverted Hebrew date), then 23 JU (tragende Post vom 13. Mai - 21. Juni), hier R/S am ‫ לת\"א שלקחה דואר‬2-‫המיון ברחביה ונלקח על השיירה ה‬48 TIBERIAS & ROSH PINNA transits - using 21.06.1948 TLV Hauptpost Transit (umgekehrtes ‫ )חתום‬21-06-1948-‫; התקבל בת\"א ב‬21/06 ‫ עד‬13/05-‫מ‬reintroduced Mandate pmks (Dorf-7/Dorf-5); slit hebräisches Datum), dann 23.07.48 TIBERIAS & ‫על הגב כאשר התאריך העברי הפוך( ועם חותמות מעבר של‬open at bottom, vertical & horizontal folds. ROSH PINNA Transite - mit wieder eingeführten Mandat Marken (Dorf-7/Dorf-5); Schlitz unten offen, ‫ ע\"י חותמות מנדט‬23-06-1948-‫טבריה וראש פינה מ‬ vertikale & horizontale Falten. .‫שהוחזרו לשימוש‬Lot #/Los-Nr.: a20363 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €125 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 Jerusalem-TLV Taxi mail: 1948-Jerusalem-TLV-Taxi-Post: \"Atid :1948 ,‫מונית מי\"ם לת\"א‬-‫דואר‬ \"Atid Taxi\" commercial cover ex Taxi\" Geschäftsbrief von JERUSALEM ‫דואר עסקי שהועבר ע\"י 'טקסי עתיד' מי\"ם‬ JERUSALEM to TLV, dispatched nach TLV, 03.09.1948 versandt und 9-3-1948 and charged 100m (x2½ the 100m in Rechnung gestellt (x2½ der ‫ מיל‬100 ‫ וחויב‬9-03-1948-‫לת\"א ב‬ period express mail rate - a similar Porto-Periode Express Post - ähnliche ‫)פעמיים וחצי התעריף עבור שירות אקספרס‬ function to the taxi mail); marked by Funktion wie Taxi Post); markiert von Atid ‫ כאן שירות דומה(; חתום ע\"י חותמת‬- ‫בדואר‬ Atid Taxi 2-line bilingual cachet on Taxi 2-zeiligem zweisprachigem Siegel front and back, tied to 5m Kofer auf V/s und R/s, mit 5m Kofer HaJischuw ‫ מיל ע\"י תווית כופר היישוב‬5 ‫ ובויל‬,‫החברה‬ HaYishuv supplementary fee label Zuschlag Marke (Ba132), mit Versand- ‫מונית בנוסף‬-‫)מס התנדבותי על דואר‬ (Ba132), with dispatch label on back. Etikett auf R/s. Schlitz oben offen, sehr Slit open at top, very fine. fein. ‫ על‬- ‫לתעריף( ועם תווית השיגור של החברה‬ .‫גב המעטפה‬Nr.: a20364 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €100 : ‫מחיר התחלתי‬ Nr.: a20365 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €90 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 Haifa-TLV Taxi mail: \"Aleh Taxi\" 1948 Jerusalem-TLV Taxi mail: \"Aviv commercial cover ex HAIFA to TLV, dispatched Taxi\" commercial cover ex JERUSALEM to 29-6-1948 and charged 80m (x2 the period TLV, franked by blue 5m Kofer HaYishuv express mail rate), with company's dispatch supplementary fee label (Ba132) and label on front and 5m green [small design] Kofer cancelled by 2-line company cachet. HaYishuv supplementary fee label (Ba139). Slit Opened at back (peripheral tear where open at top, very fine. paper stuck to back-flap). 1948-Jerusalem-TLV Taxi Post: \"Aviv 1948-Haifa-TLV Taxi Post: \"Aleh Taxi\" Taxi\" Geschäftsbrief von JERUSALEM Geschäftsbrief von HAIFA nach TLV, geschickt nach TLV, frankiert mit blau 5m Kofer am 29.06.1948 und 80m in Rechnung gestellt HaJischuw Zuschlag-Marke (Ba132) und (x2 der Porto-Periode Express Post), mit Firma storniert von 2-zeiligem Firma-Siegel. R/s Versand-Etikett auf V/s und 5m grün [kleiner offen (Seitenriss, wo R/s-Klappe mit Design] Kofer HaJischuw Zuschlag-Marke Umschlag verbunden ist). (Ba139). Schlitz oben offen, sehr fein. :1948 ,‫מונית מחיפה לת\"א‬-‫דואר‬ :1948 ,‫מונית מחיפה לת\"א‬-‫דואר‬ ,‫דואר עסקי שהועבר ע\"י 'טקסי אביב' מי\"ם לת\"א‬ ‫דואר עסקי שהועבר ע\"י מוניות 'עלה' מחיפה לת\"א‬ ‫ מיל )פעמיים התעריף עבור‬80 ‫ וחויב‬29-06-1948-‫ב‬ ‫ מיל ע\"י תווית כופר היישוב )מס התנדבותי‬5 ‫בויל‬ ‫ כאן שירות דומה(; גם תווית‬- ‫שירות אקספרס בדואר‬ ‫מונית בנוסף לתעריף( וחתום ע\"י חותמת‬-‫על דואר‬ ‫ מיל ע\"י תווית כופר היישוב )מס‬5 ‫ ובויל‬,‫השיגור של החברה‬ .‫החברה‬ .(‫מונית בנוסף לתעריף‬-‫התנדבותי על דואר‬ -- 22 --

Lot #/Los-Nr.: a20366 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €90 : ‫מחיר התחלתי‬ 1954-55 Jerusalem-TLV Taxi mail: 1954 - 55 Jerusalem-TLV Taxi Post : :1954-55 ,‫מונית מי\"ם לת\"א‬-‫דואר‬ \"Arieh Taxi\" commercial cover ex \"Arieh Taxi\" Geschäftsbrief von ‫דואר עסקי שהועבר ע\"י מוניות 'אריה' מי\"ם‬ JERUSALEM to TLV, dispatched 10-12 JERUSALEM nach TLV, am 10.12 '‫ פר‬500 ‫( וחויב‬1954-55) 10/12-‫לת\"א ב‬ (1954-55) and charged 500pr (x2½ (1954-55) versandt und 500pr in ‫)פעמיים וחצי התעריף עבור שירות אקספרס‬ the period express mail rate - a Rechnung gestellt (x2½ der Porto-Periode ‫ כאן שירות דומה(; עם תווית השיגור‬- ‫בדואר‬ similar function to the taxi mail); Express Post - ähnliche Funktion wie Taxi marked on front by the service's Post); markiert auf V/s mit Service ‫של החברה ותווית רשמית מדואר ישראל‬ dispatch label + official Post Office Versand Marke + offizieller Postamt- ‫שהאגרה עבור השירות שולמה )היטל חובה‬ label confirming payment of required Marke, bestätigt Zahlung des postage (a necessary fee for the taxi erforderlichen Portos (notwendige ‫מונית יהיו חוקיים(; לפי‬-‫כדי ששירותי דואר‬ mail service to be legal by the Gebühr für das Taxi Service der Post von ‫היחס בין התעריף של השירות למקבילו דואר‬ government). Cover's estimated date der Regierung soll legal sein). .1954-55 ‫אקספרס התאריך המשוער הוא‬ is based on fee ratio of 1948 J'lem-TLV Voraussichtliches Datum basiert auf taxi mail at 2.5x period express rate; Gebühr-Verhältnis von 1948 J'lem-TLV opened gently at back. Taxi Post 2,5 x Periode Express Porto; auf R/s vorsichtig geöffnet.Lot #/Los-Nr.: a20367 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €150 : ‫מחיר התחלתי‬ Nahariya emergency post slogans: commercial cover to Haifa on airmail stationary (with penciled obliteration) with 1st day 4th slogan Ba C4; 2 strikes on front and back, arrived 13 APR 48, and franked by Mandatory 3m + 7m stamps. Cut open at left; top left small tear. Cat val $450 Nahariya Notfall-Post Slogans: kommerzieller Umschlag nach HAIFA mit fester Luftpost (mit Bleistift- Auslöschung) mit 1. Tag 4. Slogan Ba C4; 2 Streifen auf Vorder- und R/s, kam am 13. April 48, frankiert mit Mandat 3m + 7m Marken. Aufgeschnitten auf der linken Seite, kleiner Riss links oben. ‫מעטפות מסחריות לחיפה‬:‫סיסמאות דואר חירום נהריה‬ ‫על דבר בולים)כליל( בדואר אוויר )עם מחיקת עיפרון( עם הסיסמה‬ ,‫; ארבע הטבעות בחזית ומאחור‬C4 Ba ‫הרביעית של היום הראשון‬ . ‫ מיל‬3 +‫ מיל‬7 ‫ ומבוייל בבולי חובה‬,48 ‫ אפריל‬13 ‫הגיע בתאריך‬ ‫ ערך‬.‫נפתח בעזרת חיתוך בצד שמאל; קרע קטן בצד השמאלי העליון‬ ‫ דולר‬450 ‫קטלוגי‬Lot #/Los-Nr.: a20368 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €125 : ‫מחיר התחלתי‬Nahariya emergency post Nahariya Notfall-Post Slogans: ‫מעטפה‬:‫ססמאות דואר חירום נהריה‬ ‫ דרך‬1948 ‫ לאפריל‬14 ‫מסחרית מתל אביב‬slogans: commercial cover to Tel kommerzieller Umschlag nach TEL ‫ אפריל )חותמת מכונה( חותמת‬19 ‫חיפה‬Aviv 14 April 1948 via Haifa 19 April AVIV am 14. April 1948 über HAIFA 19. Ba) ‫דואר עם הססמה החמישית של נהריה‬ C6; a, ‫מבוייל ;)ומאחור בחזית הטבעות שתי‬(machine cancellation) postmarked April (Maschinen-Stornierung), ‫(; נפתח‬#97 SG) ‫ מיל‬10 ‫על ידי המנדט‬with 5th Nahariaya slogan (Ba C6; 2 gestempelt mit 5. Nahariaya Slogan (Ba ‫לשונית‬-‫ עם חותמת דו‬.‫בעדינות מלמעלה‬ ,‫\"משמר העם נהריה\" מאחור )מיליציה זו‬strikes front and back); franked by C6; 2 Streifen vorne und hinten); ‫בפיקודו של הכוח הארצי \"ההגנה\" הפעילה‬ ‫ לאפריל‬24 ‫ למרס עד‬22 -‫שירות דואר זה מ‬Mandate 10m (SG #97); gently frankiert mit Mandat 10m (SG Nr.97); [‫לאחר מכן המועצה המקומית ]האזרחית‬ ‫ ערך‬.(21 ‫ מאי‬- 25 ‫ניהלה אותה מאפריל‬opened at top. With \"Mishmar Ha'am sanft geöffnet oben. Mit \"Mischmar HaAm ‫ דולר‬300 ‫קטלוגי מעל‬Nahariya\" bi-lingual cachet on back Nahariya\" zweisprachigem Siegel auf R/s(this militia, under the command of (diese Miliz unter dem Kommando derthe countrywide 'Hagana' defence landesweiter 'Hagana' Verteidigungskraftforce operated this mail service from bediente diesen Postdienst vom 22. März22 March to 24 April, afterwhich the bis 24. April, danach [bürgerlicher]Local [civil] Council managed it from Gemeinderat leitete ihn von 25. April bis25 April to 21 May). Cat. val. $300+ 21. Mai).Lot #/Los-Nr.: a20369 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €100 : ‫מחיר התחלתי‬ Nahariya emergency post slogans: commercial cover ex bakery to Haifa with 6th type slogan (Ba C7) slogan 27 APR 48, arrived 4 MY 48; franked by Mandatory 10m (SG #97); open flap; cut open bottom left side. Cat val $300 Nahariya Notfall-Post Slogans: kommerzieller Umschlag von Bäckerei zu HAIFA mit 6. Typ Slogan (Ba C7) am 27. April 48, kam am 4. Mai 48; frankiert mit Mandat 10m (SG Nr.97); geöffnete Klappe; geschnitten unten links. ‫מעטפה מסחרית של‬:‫ססמאות דואר חירום נהריה‬ (C7 Ba) ‫מאפיה לשעבר לחיפה עם ססמה מהסוג השישי‬ -‫ מבוילת ב‬,1948 ‫ מאי‬4-‫ הגיעה ב‬,1948 ‫ לאפריל‬27 ‫סיסמה‬ ‫ כנף פתוחה; נפתחה ע\"י חיתוך בצד‬.;(#97 SG) ‫ מיל חובה‬10 ‫ דולר‬300 ‫ ערך קטלוגי‬.‫השמאלי התחתון‬ -- 23 --

Philately: 1948 Emergency Post - Foreign links | Philatelie: 1948 ‫ סוגי דואר לשעת חירום‬:‫פילטליה‬Notfall-Post - Auslandsverbindungen 1948 ,(‫)מחו\"ל‬Lot #/Los-Nr.: a20370 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €750++ : ‫מחיר התחלתי‬1948 registered / \"service suspended\" 1st 1948 PEDI Luftpost 1. Flug Einschr. / \"Dienst ‫\"שירות הושעה\" בטיסה‬/‫דואר \"פאדי\" רשום‬Flight PEDI airmail: 22 April 1948 reg. comm. gesperrt\" : 22. April 1948 Einschr. Geschäftsbriefcv ex NYC to TEL AVIV (\"Palestine\"), franked von NYC nach TEL AVIV (\"Palästina\"), frankiert 120 ,‫הראשונה‬120c; b/s same day at NY GPO & Registry c; R/S am selben Tag bei NY GPO & Registry ‫יורק‬-‫ דואר עסקי רשום מניו‬22-04-48 :1948Division; however as airmail service to Division; aber Luftpost-Dienst nach Palästina ‫ סנט בתעריף עבור‬120 ‫לת\"א )\"פלשטיין\"( בויל‬Palestine suspended by Mandate on 26th, US wurde am 26. von Mandat gesperrt, das gleichesuspends same by their request on 27th - cv am 27. auf ihre Anfrage - Brief hand-gestempelt ‫שירות אוויר רשום לארץ; התקבל באותו היום‬handstamped by 2-line \"Service Suspended | mit 2-zeiligem Siegel \"Dienst gesperrt | Zurück ‫בסניף דואר הראשי ובהמשך במחלקת הדואר‬ ‫ אך מפני ששירות דואר אוויר לא\"י הופסק‬,‫הרשום‬Return to Sender\" cachet; however this not zum Absender\"; aber das wurde nicht getan: ‫ לפי בקשתם ארה\"ב‬,26-‫ע\"י שלטונות המנדט ב‬done: cachet crossed out and cv remains at PO Siegel wurde durchgestrichen und Brief bleibt im ‫ ולכן המעטפה‬- ‫השעתה את שירותה לשם למחרת‬until May 17th (b/s) when Registry Division Postamt bis zum 17. Mai (R/sn-Stempel), wenn ‫סומנה \"שירות הושעה | החזר לשולח\" ע\"י‬transfers it to Bowling Green Station (b/s 18th) Registry Division ihn nach Bowling Green Stationwho add new \"Via Air Mail\" handstamp on front überträgt (R/sn-Stempel am 18.), dort wurde ein ‫חותמת; אך בפועל לא הוחזר וההערה בוטלה‬& forward it to PEDI, where cv is included on its neuer Handstempel \"Per Luftpost\" auf V/s ‫ ונשמר במחלקת דואר הרשום עד‬,‫בכתב יד‬1st flight shipment to Israel, issued number angebracht & Brief wurde an PEDI geleitet, wo er474, tied by 2x Type II cancels dated MAY 21 zur 1. Flug-Sendung nach Israel mit der Nummer ‫ כשהועבר לסניף באולינג גרין )התקבל‬17/05-‫ל‬ ‫ ומעביר‬,\"‫למחרת( שמוסיף חתימת \"דרך אוויר‬1948, address re-written & \"First Flight\" cachet 474, mit Storno 2x Typ II am 21. Mai 1948 ,‫ כאן מוסף למשלוח דואר הראשון‬:\"‫אותו ל\"פאדי‬added on front; flight arrives in HAIFA 2 June versehen wurde, Adresse umgeschrieben & Siegel ‫ והביול חתום פעמיים ע\"י‬474 ‫ניתן מספר סדרה‬where CSA Airlines cachet added & cv b/s Erstflug\" auf V/s; Flug kommt nach HAIFA am 2. ‫ וחתום‬,21-05-1948 ‫ עם התאריך‬2 ‫חותמת ביטול‬3-6-1948 TLV arrival - unusually the TLV sorting Juni, wo Siegel CSA Airlines hinzugefügt & R/S amoffice add the National Loan cachet on front 06.03.1948 TLV Ankunft - ungewöhnlich - das TLV ‫\"טיסה ראשונה לישראל\"; התקבל בחיפה‬even though this isn't domestic reg. mail. Sortierung-Büro fügte das Siegel vom ‫ ושם מוסף חותמת של חברת התעופה‬2-06-48-‫ב‬Identical cv illust. in IFPL p.93/102 (1 digit apart nationalen Loan auf V/s hinzu, obwohl das kein - ‫הצ'כית עם חותמת קבלה על הגב בת\"א למחרת‬from this cv). Slit open at top, right edgecreased; unusual & rare. The unique handling in örtliches Einschr. ist. Ähnlicher Brief ist in IFPL ‫ובאופן חריג גם חתום ע\"י חותמת \"המלווה‬ S.93/102 dargestellt (1 Ziffer neben diesem Brief). ‫ סר שמור רק‬,‫הלאומי\" של מדור המיון בת\"א‬NY suggests that reg. mail during the mail Schlitz oben offen, rechtes Rand geknittert; ‫ הטיפול המיוחד של המעטפה‬.‫לדואר רשום ארצי‬suspension was treated with extra care: PEDI's ungewöhnlich & selten. ‫ע\"י הדואר בארה\"ב רומז לכך שהייתה ידיעה‬service was announced publicly on 19 May and ‫מוקדמת על הקמת שירות \"פאדי\" עוד לפני‬the prior transfer of cv suggests US post was .19/05-‫שפורסם בתקשורת האמריקאית ב‬made aware of special arrangements even ‫מעטפה זהה בהפרש ספרה אחת מופיעה בספרם‬earlier, probably by the local Jewish Agencyrep. who devised PEDI. .93/102 .‫ ע‬,‫של שמיר וסיגל‬ -- 24 --

Lot #/Los-Nr.: a20371 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €600+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 backstamped PEDI airmail: comm. cv ex 1948 PEDI Luftpost mit R/sn-Stempel : ‫דואר \"פאדי\" עם חתימת קבלה על‬NYC to Walter Eitan at Foreign Ministry in Kirya TEL Geschäftsbrief von NYC an Walter Eitan im ‫יורק לוולטר איתן במשרד החוץ‬-‫ דואר עסקי מניו‬:1948 ,‫הגב‬AVIV, machine franked 25c airmail rate on JUN 23 Außenministerium in Kirya TEL AVIV, Maschinen- ‫ בויל ע\"י מכונה בתעריף הרגיל עבור‬,‫)המנכ\"ל( בקריה בת\"א‬48 and tied by PEDI Type II cancel, cv numbered frankiert, 25c Luftpost Porto am 23. Juni 48 mit Storno19687 (corresponds to 23-24 June) - 15th shipment; PEDI Typ II, nummeriert 19687 (entspricht 23.-24. Juni) 19687 ‫ וממוספר‬23-06-48 ‫שירות אוויר לארץ וחתום‬backstamped 13-7-1948 HAKIRYA arrival - - 15. Sendung; R/S am 13.07.1948 HAKIRYA Ankunft - ‫ שד השירות(; עם חותמת קבלה על‬15-‫)השייך למשלוח ה‬extremely rare on a PEDI cover as these not usually extrem selten auf einen PEDI Brief, weil sie ‫ דבר נדיר מאוד על‬- 13-07-1948 ‫הגב של הקריה בתאריך‬registered mails. Slit open at top. Eitan was a normalerweise Post nicht registriert. Schlitz oben offen. ‫דואר \"פאדי\" מפני שאלה בד\"כ לא דואר רשום; מעטפה עם‬legendary diplomat & director general of the FM at Eitan war zu diesem Zeitpunkt ein legendärer Diplomat ‫( עם חותמת קבלה מראשל\"צ‬7907 ‫טיפול דומה )מספר‬this time. A similar cover numbered 7907 and b/s & Generaldirektor des FM. Ein ähnlicher Brief,14-7-48 RLZ arrival sold at auction (TAS-39 7/13) for nummeriert 7907 und mit R/S am 14.07.48 RLZ .$1500-‫ ב‬7/2013-‫ נמכר ב‬14-07-1948-‫ב‬$1500. Ankunft wurde für 1500 $ versteigert (TAS-39 7/13).Lot #/Los-Nr.: a20372 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €350 : ‫מחיר התחלתי‬1948 Peltours incoming mail: unfranked 1948 Peltours ankommende Post: nicht frankierter ‫ מכתביה‬:1948 ,\"‫דואר נכנס משירות \"פלטורס‬business stationary comm. cv ex LONDON to TLV Geschäftsbrief Base von LONDON nach TLV ‫ שהתקבל‬,(\"‫עסקית ללא ביול מלונדון לת\"א )\"פלשטיין‬(\"Palestine\"), received by Peltours London office for (\"Palästina\"), erhalten von Peltours Londoner Büro für 28-06-1948-‫במשרדי 'פלטורס' בלונדון עבור שיגור ב‬dispatch on 26 JUN 1948 (cachet + d/s on back) and Versand am 26. Juni 1948 (Siegel + d/s auf R/s) und ‫ ונשלח לארץ דרך חברת \"פאן אפריקן אייר‬,(‫)חתום על הגב‬sent by air to Israel on Pan African Air Charter gesendet per Luftpost nach Israel auf Pan African Air ‫צ'רטר\" על מסלול דרך דרום אירופה; עם הגעתה ארצה‬airlines via southern Europe; upon arrival posted Charter Airlines über Südeuropa; bei Ankunft gesendet ‫ מיל דמי‬10 ‫ בטעות ע\"י בול‬6-07-1948-‫המעטפה בוילה ב‬locally where franked erroniously with 10m vor Ort, wo aus Versehen mit 10m Porto (Ba Porto \"‫ דואר דרך שירות \"פלטורס‬:‫דואר במקום עם בול דואר עברי‬postage dues (BaPD3) instead of regular Doar Ivri: 3) anstelle von regulären Doar Ivri frankiert: Peltours ‫לא יכול היה להיות חייב בד\"ד מפני שהשירות קיבל תשלום‬Peltours mail couldn't be taxable as their fee paid in Post konnte nicht besteuert werden, weil ihr Porto im ‫ מה גם בתור‬,(‫מראש )ורק דואר לחיילים התקבל אצלם חינם‬advance (only soldiers' mail was carried free) - Voraus bezahlt wurde (nur Post von Soldaten erfolgte ‫ כפול הביול‬- ‫דואר עסקי דמי הדואר היו צריכים להיות מלאים‬here, as addressed to business PD would be twice kostenlos) - hier, weil an Unternehmen wäre der Brief ‫החסר ולא התעריף בלבד )כנהוג עם המען היה אזרח ולא‬the letter rate and not 10m concessionary rate for doppel-besteuert und nicht 10m Vorzugstarif für ‫ קשרי דואר פורמליים בין ישראל ובריטניה התחדשו‬.(‫עסק‬private individuals; tied by 6-7-1948 TLV pmk; re- Privatpersonen; mit 07.06.1948 TLV Bmk; örtlich nach ‫ ועם זאת שירות הדואר של‬22/06-‫שבועיים אחר כך ב‬routed locally to POB. Postal relations between POB umgeleitet. Postalische Beziehungen zwischenBritain and Israel established almost two weeks Großbritannien und Israel wurden fast 2i Wochen +$800 ‫ ערך משוער‬.‫\"פלטורס\" בלונדון נסגר‬later on 22 July, whereupon the London Peltours später am 22. Juli gegründet, woraufhin der Londonclosed down its a/m service. Folded vertically and Peltours sein Service schließ. Vertikal und horizontalhorizontally; gently opened at back. Unusual postal gefaltet; vorsichtig geöffnet auf R/s. Ungewöhnlichehandling. Est. value $800+ Post Handhabung. Schätzwert $800+ -- 25 --

Lot #/Los-Nr.: a20373 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €500+ : ‫מחיר התחלתי‬1948 PEDI first flight mail - highest number 1948 PEDI Erstflug-Post - höchste Zahl m. beiden ‫ עם מספר‬,‫דואר \"פאדי\" בטיסה הראשונה‬w/both cancellations: ZOA airmail stationary cv exBROOKLYN to BNEI BRAK (\"Palestine\") franked 25c Stornierungen: ZOA Flugpost-Brief von BROOKLYN nach ‫ דואר‬:1948 ,‫הסדרה הגוהה ביותר עם שני סוגי החותמות‬regular a/m rate, pmk'd MAY 21 1948 (1st day of PEDIservice) using both Type I and II cancels - as numbered BNEI BRAK (\"Palästina\"), frankiert 25c, normales Luftpost- ‫מברוקלין על מכתביה של \"צוא\" לבני ברק )\"פלשטיין\"( בויל‬236 this is the highest recorded cv marked byboth types (ref. IFPL p.93 says \"211\"); with US \"First Porto, gestempelt am 21. Mai 1948 (1. Tag des PEDI- ‫ )היום‬21-05-48 ‫בתעריף הרגיל עבור שירות אוויר לארץ וחתום‬Flight\" & locally applied CSA cachets on front; this 1stflight arrived in Haifa 2 June - per manuscript notation, Dienstes) mit sowohl Typ I und II Stornierungen - weil mit \"236\" ‫ ומפני שממוספר‬- ‫ של השירות( ע\"י שני סוגי החותמות‬1-‫ה‬cv delivered 9-6-48; cut open at left, very fine and rare. 236 nummerierte, ist das der höchst registrierter Brief, der ‫זוהי המעטפה בעלת המספר הגבוה ביותר עם שתי חותמות‬Lot #/Los-Nr.: a20374 :‫לוט מספר‬ mit beiden Arten markiert wurde (Ref. IFPL S. 93 sagt ‫ וחברת‬,‫הביטול; עם חותמות מיוחדות לרגל הטיסה הראשונה‬ \"211\"); mit US \"Erstflug\" & örtlichen CSA-Siegeln auf V/s; 1. ; (1-‫התעופה הצ'כית )שהוספה בארץ רק על דואר מהחבילה ה‬ Flug kam nach Haifa am 2. Juni - Handschrift-Notiz, Brief ‫ ולפי הערה בכתב יד המעטפה‬2-06-48-‫הטיסה נחתה בחיפה ב‬ wurde am 06.09.48 geliefert; links aufgeschnitten, sehr fein .9-06-48-‫התקבלה ע\"י המען ב‬ und selten. Open.Bid/Anf.Geb. : €110 : ‫מחיר התחלתי‬1948 PEDI first flight mail: comm. cv ex NYC to 1948 PEDI Erstflug Post: Geschäftsbrief von NYC nach ,‫דואר \"פאדי\" בטיסה הראשונה‬JERUSALEM (\"Palestine\") franked double weight at JERUSALEM (\"Palästina\") frankiert doppeltes Gewicht ‫יורק לי\"ם )\"פלשטיין\"( בויל בתעריף‬-‫ דואר עסקי מניו‬:194850c and postmarked MAY 21 1948 (1st day of PEDI bei 50c und Poststempel 21. Mai 1948 (1. Tag des PEDI- ‫ של‬1-‫ היום ה‬,21-05-1948 ‫כפול עבור משקל נוסף וחתום‬service); stamped by \"First Flight\" & CSA cachets + Service); mit \"First Flight\" & CSA Siegeln gestempelt + ‫ חברת‬,‫השירות; עם חותמות מיוחדות לרגל הטיסה הראשונה‬ Nummer \"10 [unklar] 2\", die es zu einem der letztennumbered \"10[unclear]2\", which would make it one Buchstaben in der 1. Sendung enthalten machen würde ‫התעופה הצ'כית )שהוספה בארץ רק על דואר מהחבילה‬of the last letters included in the 1st (höchst aufgezeichnet ist 1056), die nach Haifa am 2. Juni ‫ המעיד שזו אחת‬,(‫ לא ברור‬- 10...2) ‫( ומיספור‬1-‫ה‬shipment (highest recorded is 1056), which arrived angekommen. Links aufgeschnitten; neu versiegelte R/s-2 June in Haifa. Cut open at left; re-sealed back-flap. Klappe. ‫המעטפות האחרונות במשלוח הראשון )שספרתה הגוהה‬ .2-06-1948-‫(; הטיסה נחתה בחיפה ב‬1056 ‫ביותר הייתה‬Lot #/Los-Nr.: a20375 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €180 : ‫מחיר התחלתי‬1948 PEDI first flight mail - numbered 28: airmail 1948 PEDI Erstflug-Post - nummerierte 28 : Flugpost- ‫ עם מסמר‬,‫דואר \"פאדי\" בטיסה הראשונה‬stationary cv ex BROOKLYN to TEL AVIV franked 25c Brief von BROOKLYN nach TEL AVIV, 25c Normaltarif ‫ דואר מברוקלין לת\"א בויל בתעריף הרגיל‬:1948 ,28 - ‫נמוך‬regular a/m rate, pmk'd MAY 21 1948 (1st day of PEDI frankiert, gestempelt am 21. Mai 1948 (1. Tag des PEDI-service) using both Type I and II cancels, and bearing Dienstes) mit beiden Siegel Typ I und II stornierte, hatsehr ‫ של‬1-‫ )היום ה‬21-05-48 ‫עבור שירות אוויר לארץ וחתום‬very low serial number, 28 ; with US \"First Flight\" & niedrige Seriennummer, 28; mit US \"Erstflug\" & ‫; עם‬28 ‫השירות( ע\"י שני סוגי חותמות הביטול וממוספר‬locally applied CSA cachets on front; this 1st flight örtlichen CSA-Siegeln auf V/s; 1. Flug kam nach Haifa am 2.arrived in Haifa 2 June; opened roughly at back (some Juni; auf R/s geöffnet (einige Risse wurden repariert und ‫ וחברת התעופה‬,‫חותמות מיוחדות לרגל הטיסה הראשונה‬tears have been repaired and frank re-attached); 3 Frankierung wieder angebracht); 3 vertikale Falten; ; (1-‫הצ'כית )שהוספה בארץ רק על דואר מהחבילה ה‬vertical folds; complete. vollständig. .‫; המעטפה תוקנה ושלמה‬-‫הטיסה נחתה בחיפה ב‬ -- 26 --

Lot #/Los-Nr.: a20376 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €110 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 PEDI first flight mail: Agudat 1948 PEDI Erstflug Luftpost: Agudat ,‫דואר \"פאדי\" בטיסה הראשונה‬ Israel airmail stationary comm. cv ex Israel Luftpost Geschäftsbrief von NYC an ‫יורק‬-‫ מכתביה של אגודת ישראל מניו‬:1948 NYC to US consul general HAIFA US-Generalkonsul in HAIFA (\"Palästina\") (\"Palestine\") franked 50c double a/m frankiert 50c Doppelporto für Gewicht, ‫לקונסול הכללי האמריקאי בחיפה‬ rate for weight, pmk'd MAY 21 1948 Marke würde am 21. Mai 1948 (1. Tag ‫)\"פלשטיין\"( בויל בתעריף כפול עבור שירות‬ (1st day of PEDI service) using Type II der PEDI-Service) mit Typ II storniert, cancel, issued serial number 745 & US Seriennummer 745 & US \"Erstflug\" auf ‫אוויר לארץ בתוספת משקל וחתום‬ \"First Flight\" stamp on front; this 1st V/s; 1. Flug kam nach Haifa am 2. Juni, ‫ של השירות( ע\"י סוג‬1-‫ )היום ה‬21-05-48 flight arrived in Haifa 2 June where Siegel CSA Airlines auf R/s hinzugefügt ‫; עם‬745 ‫השני של חותמות הביטול ומוספר‬ CSA Airlines cachet added on back (in auf zurück (in lila - selten); Schlitz oben violet - scarce); slit open at top, 2 offen, 2 vertikale Falten; Muentz ,‫חותמות מיוחדות לרגל הטיסה הראשונה‬ vertical folds; Muentz certified. zertifiziert. ‫וחברת התעופה הצ'כית )שהוספה בארץ רק‬ ; (‫ כאן בסגול‬- 1-‫על דואר מהחבילה ה‬ .2-06-48-‫הטיסה נחתה בחיפה ב‬Lot #/Los-Nr.: a20377 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €225+? : ‫מחיר התחלתי‬ PEDI mail x3 covers: 1) First flight PEDI Post x3 Umschläge: 1) Erstes Flug ,‫הראשונה‬:PEDI ‫שלוש מעטפות דואר‬ ex Forest Hills to Rehovot; frk'd 25c w/ ‫טיסה ראשונה מפורסט הילס לרחובות; מבוילת‬ 2 PEDI strikes 20/21 May 1948 & FF von Forest Hills, Rehovot; frankiert 25c m. 2 cachet; Czechoslovakian airlines 20/21 -‫ מ‬PEDY ‫ הטבעות‬2 ‫ סנט עם‬25 -‫ב‬ cachet on back; cv #560; gently PEDI Streifen am 20.-21. Mai 1948 & EF .‫ וחותמת נלווית של טיסה ראשונה‬1984 ‫למאי‬ opened; 2) airmail cv ex Baltimore to Rishon Le Zion pmk'd 22 June 1948; Siegel; Tschechoslowakische Airlines Siegel ‫חותמת נלווית של חברת התעופה‬ frk'd 25c; #17736; bottom cut open; ‫; מעט‬#560 cv ;‫הצ'כוסלובקית מאחור‬ 3) airletter preprinted 10c franking ex auf R/s; Umschlag #560; sanft geöffnet; 2) ‫( מעטפת דואר אוויר מבולטימור‬2 ;‫פתוחה‬ San Mateo to RLZ, pmk'd 24 June ‫; מבוילת‬1948 ‫ ליוני‬22 ‫לראשון לציון נשלחה‬ 1948, #20519. The Jewish Agency Luftpost Umschlag von Baltimore an Rishon :‫; בחלק התחתון חתך פתוח‬#17736 ;‫ סנט‬25 founded 'Palestine Emergency 10 ‫( מכתב דואר אוויר לפני הדפסה מבויל‬3 Deliveries Inc.' in NY to collect and Le Zion markiert am 22. Juni 1948 ; frankiert ‫ ליוני‬24 ‫ משלח‬,‫ מסן מטאו לראשון לציון‬,‫סנט‬ send mail to Israel when Mandate ‫ הסוכנות היהודית הקימה את‬.#20519 ,1948 postal activities & contacts ceased: 25c; #17736; unten aufgeschnitten; 3) ,‫חברת משלוחי חירום לפלסטין בע\"מ בניו יורק‬ mail was carried as baggage, first on ‫כדי לאסוף ולשלוח דואר לישראל כאשר פעילות‬ KLM to Rome, then to Israel by Luftpost vorgedruckt 10c Frankierung von ‫ דואר‬:‫דואר המנדט ואנשי הקשר חדלו מלפעול‬ Czechoslovakian airlines. ‫ ואז‬,‫ לרומא‬KLM-‫ בתחילה ב‬,‫נשלח כמטען‬ San Mateo an RLZ, markiert am 24. Juni .‫לישראל על ידי חברת התעופה הצ'כוסלובקית‬ 1948, #20519. Die Jüdische Agentur gründete 'Palästina Notfall Lieferungen Inc.' in New York, um Post zu sammeln und nach Israel zu schicken, wenn Mandat Post- Aktivitäten & Kontakte eingestellt hat: Post erfolgte als Gepäck, zuerst auf KLM nach Rom, dann nach Israel von Tschechoslowakischer Airlines.Lot #/Los-Nr.: a20378 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €70 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 PEDI [2nd day] mail: comm. cv 1948 PEDI [2. Tag] Post : Geschäftsbrief ,‫דואר \"פאדי\" בטיסה השנייה‬ ex PHILADELPHIA to HAIFA franked 25c von PHILADELPHIA nach HAIFA frankiert 25c ‫ דואר עסקי מפילדלפיה לחיפה בויל‬:1948 at airmail rate to Israel tied by full strike mit Luftpost Porto nach Israel mit vollem of MAY 24 1948 pmk (2nd day of PEDI Streifen am 24. Mai 1948 Bmk (2. Tag des ‫בתעריף הרגיל עבור שירות אוויר לארץ‬ service) and numbered \"2040\"; as not PEDI-Services) und nummerierte \"2040\"; ;‫ של השירות‬2-‫ היום ה‬,24-05-1948 ‫וחתום‬ sent on 1st day, not marked with the weil am 1. Tag nicht gesendet, ist nicht mit ‫ ללא חותמת מקומית של‬,\"2040\" ‫ממוספר‬ Czechoslovakian Airlines cachet. Opened dem Siegel tschechoslowakischer Airlines roughly at back but complete, vertical markiert. Etwa geöffnet auf R/s, aber ‫חברת התעופה הצ'כית מפני שלא היה‬ fold. komplett, vertikal gefaltet. .‫במשלוח הראשון‬Lot #/Los-Nr.: a20379 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €60 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 PEDI airmail: HaShomer 1948 PEDI-Luftpost: HaShomer HaTzair ‫ מכתביה‬:1948 ,\"‫דואר \"פאדי‬ HaTzair stationary comm. cv ex NYC Geschäftsbrief von NYC nach TEL AVIV, ‫יורק לת\"א בויל‬-‫של השומר הצעיר מניו‬ to TEL AVIV, franked 25c regular frankiert 25c Luftpost Normaltarif mit 2 ‫בתעריף הרגיל עבור שירות אוויר לארץ‬ airmail rate tied by 2 strikes of JUNE Streifen vom 14. Juni 1948, Typ II stornierte ;11857 ‫ וממוספר‬14-06-48 ‫וחתום פעמיים‬ 14 1948 Type II cancels and und nummerierte 11857; Schlitz oben offen, .‫ של השירות‬10-‫הועבר ארצה על הטיסה ה‬ numbered 11857; slit open at top, R/sn-Kappe kleines Stück fehlt. Dieser Brief small piece missing from backflap. wurde auf dem 10. PEDI-Versand This cover was carried on the 10th transportiert. PEDI shipment.-- 27 --

Philately: Holocaust & Camps | Philatelie: Holocaust & ‫ השואה והמחנות‬:‫פילטליה‬KonzentrationslagerLot #/Los-Nr.: a20380 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €100 : ‫מחיר התחלתי‬ Holocaust / Camp mail: 3-4-1944 Holocaust / Konzentrationslager- :‫ מחנות‬/ ‫דואר שואה‬ NEUENGAMME Concentration Camp Post: 04.03.1944 KZ NEUENGAMME ‫ מכתבייה של מחנה נוינגאמה‬04-1944-3 envelope (Simon T.1) from male Umschlag (Simon T.1) von männlichen inmate to his wife(?) in WRESCHEN Insassen zu seiner Frau (?) in WRESCHEN 12 ‫מעציר לאשתו)?( באזור פוזנן; בוילה‬ (Posnan district), franked 12pf using (Posen Bezirk), frankiert 12pf mit Paar ‫ברגדורף‬-‫פניג עם חותמת ביטול של המבורג‬ pair 6pf frankings tied by single 6pf Frankierungen mit einzelnem .‫ועם חותמת הצנזור המשטרתי של המחנה‬ HAMBURG-BERGEDORF 1 pmk, and HAMBURG-BERGEDORF 1 Bmk und marked by the Camp's police censor markiert durch das Stempel von cachet (T.1); opened roughly at top Lagerpolizei-Zensor (T. 1); oben geöffnet and folded at center but well und im Zentrum gefaltet, aber gut preserved. erhalten.Lot #/Los-Nr.: a20381 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €100 : ‫מחיר התחלתי‬ Holocaust / Camp mail: 21-4-1944 Holocaust / Konzentrationslager- :‫ מחנות‬/ ‫דואר שואה‬ ‫ מכתבייה של מחנה עבודה‬21-04-1944 GROSS-ROSEN Dyhernfurth II Post: 21.04.1944 GROSSROSEN ‫כפויה גרוס רוזן מעציר לאשתו)?( באזור‬ ‫ פניג עם חותמת ביטול של‬12 ‫רדום; בוילה‬ (Elfenhain) labor camp neutral letter Dyhernfurth II (Elfenhain) Arbeitslager ‫שטרייגאו ועם חותמת נציגות‬-‫גרוס רוזן‬ sheet written in German from male neutraler Brief, geschrieben in deutscher .‫הדואר של המחנה‬ inmate to wife(?) in OSTROWIEC Sprache von männlichen Insassen zu (Radom district), franked 12pf single Frau (?) in OSTROWIEC (Bezirk Radom), frank tied by GROSSROSEN-STRIEGAU frankiert 12pf einzelnem mit pmk, and marked by the Camp's GROSSROSEN-STRIEGAU Bmk und postal representative with circular and markiert durch die mit Rundschreiben boxed cachets; delicate nut complete. und Box-Siegeln des Lager Post- Vertreters; zarte Schraubenmutter abgeschlossen.Lot #/Los-Nr.: a20382 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €135 : ‫מחיר התחלתי‬ Holocaust / Camp mail: 4-9-1941 Holocaust / Konzentrationslager- :‫ מחנות‬/ ‫דואר שואה‬ AUSCHWITZ stationary envelope Post: 04.09.1941 AUSCHWITZ Basis ‫ מכתבייה של מחנה אושוויץ‬09-1941-4 (Simon T.2) from male inmate to Umschlag (Simon T.2) von männlichen ‫ פניג‬12 ‫מעציר לאשתו)?( בגרמניה; בוילה‬ wife(?) in KÖNIGSHÜTTE (Germany), Insassen zu Frau (?) in KÖNIGSHÜTTE (‫עם חותמת ביטול של אושוויץ )אוברשלזיאן‬ franked 12pf single frank tied by (Deutschland), frankiert 12pf einzeln mit AUSCHWITZ (OBERSCHLES) 2 pmk AUSCHWITZ (OBERSCHLESIEN) 2 Bmk .‫ועם חותמת נציגות הדואר של המחנה‬ and marked by the Camp's postal und markiert durch das rote Box-Siegel ‫באותו חודש חלה ההשמדה ההמונית‬ representative with red boxed cachet; des Lager Post-Vertreters; oben cut open at top. The camp (Auschwitz aufgeschnitten. Das Lager (Auschwitz I) ‫השיטתית של העצירים במחנה )חודש לאחר‬ I) was originally established in May wurde ursprünglich im Mai 1940 .(‫ בירקנאו‬- 2 ‫מכן חלה בנייתו של אושוויץ‬ 1940 to house Polish political gegründet, um polnische politische prisoners and began exterminating Gefangene unterzubringen, und begann, inmates in September 1941; Insassen im September 1941 construction on Auschwitz II-Birkenau auszurotten; Bau von Auschwitz II- began in October 1941 to ease Birkenau begann im Oktober 1941, um congestion at the main camp. Stammlager zu entlasten.Lot #/Los-Nr.: a20383 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €100 : ‫מחיר התחלתי‬ Holocaust / Camp mail: 11-12-1941 Holocaust / Konzentrationslager- :‫ מחנות‬/ ‫דואר שואה‬ SACHSENHAUSEN camp letter sheet written in German on 7 Dec. from Post: 11.12.1941 SACHSENHAUSEN ‫ מכתבייה של מחנה זקסנהאוזן‬11-12-1941 male inmate to male addressee in BROMBERG, franked 12pf with single Lager Brief, geschrieben in deutscher ‫ פניג עם‬12 ‫מעציר לאדם בגרמניה; בוילה‬ frank tied by ORANIENBURG pmk, and marked by the camp's postal Sprache am 7. Dez. von männlichen ‫חותמת ביטול של אורניינבורג ועם חותמת‬ representative with circular \"D\" indexed cachet. Insassen an männlichen Adressaten in .‫נציגות הדואר של המחנה‬ BROMBERG, frankiert 12pf einzelnem mit ORANIENBURG Bmk und markiert mit kreisförmigen indiziertem \"D\" Siegel des Lager Post-Vertreters. -- 28 --

Philately: Holyland Significant Postmarks | Philatelie: Heiliges Land ‫ חותמות חשובות מא\"י‬:‫פילטליה‬Bedeutende Poststempel ‫העות'מנית‬Lot #/Los-Nr.: a20384 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50 : ‫מחיר התחלתי‬Holyland Austrian PO mail: 'Kaiser Heiliges Land - österreichische ‫דואר הולילנד של הדואר‬Karte' picture postcard (by Poststelle, Post: 'Kaiser-Karte' 'Karte Kaiser' ‫גלויה מצוירת של‬:‫האוסטרי‬Silberman & Co. Jerusalem; Ba Bildpostkarte (von Silberman & Co.PPC-05) commemorating German Jerusalem; BA PPC-05) zum Gedenken Ba ;‫)מאת סילברמן ושות' ירושליים‬Kaiser's visit to Palestine, ex. des Besuchs deutsches Kaisers nach PPC-05) ‫הגרמני הקיסר של ביקורו לזכר‬Jerusalem to Stuttgart - and returned Palästina, von Jerusalem nach Stuttgart - ,‫ נשלחה מירושליים לשטוטגארט‬,‫בפלסטין‬for insufficient address. Franked 10 und zurückgekommen, ungenügende ‫ מבוילת‬.‫והוחזרה בגלל כתובת לא מספיקה‬Para rate for souvenir postcard with Adresse. Frankiert 10 Para für Souvenir- ‫ עבור גלוית מזכרת ובול של‬Para 10 ‫עם‬10 Pa/3 Kr. stamp (Ba 32) and Postkarte mit 10 Pa/3 Kr.-Marke (Ba 32)postmarked 31 OCT 1898 with violet und abgestempelt am 31. Okt 1898 mit Para/3 kr10 , ‫ בתאריך הוחתמה‬31Jerusalem pmk commemorating violetter Jerusalem Marke zum Gedenken ‫ בחותמת סגולה בירושליים‬1898 ‫לאוקטובר‬Kaiser's visit (Ba 120), arrived des Kaisers Besuchs (Ba 120), kamStuttgart 8 NOV - and re-postmarked Stuttgart am 8. NOV - und erneut ‫ הגיעה‬,(120 Ba) ‫לזכר ביקורו של הקיסר‬black Jerusalem pmk Ba 121 16 DEC gestempelt mit schwarzer Jerusalem ‫ הוחתמה‬- ‫ לנובמבר‬8 ‫לשטוטגארט בתאריך‬1898 upon return. Marke Ba 121am 16. Dez 1898 nach Rückkehr. ‫שוב בעת שהוחזרה בחותמת שחורה של‬ Ba ,1898 ‫ לדצמבר‬16 ‫ירושליים בתאריך‬ 121.Lot #/Los-Nr.: a20385 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50 : ‫מחיר התחלתי‬ Forerunner Ottoman post: UPU Vorläufer osmanischer Post: UPU UPU :‫דואר מוקדמים עותומני‬ picture postcard of Jordan River ex Bildpostkarte des Jordan Flusses von ‫גלויהמצוירת של נהר הירדן שנשלחה מיריחו‬ Jericho [1(?) MAR 1912] to Saginaw, Jericho am [1. (?) März 1912] zu Saginaw, ‫ ארה\"ה‬,Saginaw -‫( ל‬1912 ‫)?( מארס‬1) US via France; franked 20 Para USA über Frankreich; frankiert 20 Para ('beyiyye' overprinted for mail abroad ('Beyiyye' überdruckt für Post im Ausland ‫ פארה‬20 -‫ מבוילת ב‬:‫דרך צרפת‬ - a discount intended to compete with - ein Rabatt sollte komplett mit ('beyiyye' ‫ ל\"לחו דואר עבור יתר החתמת‬- the foreign PO's) abroad per Oct. 1882 ausländischen Poststellen sein) Porto im ‫ההנחה הייתה אמורה להעשות בסניף הדואר‬ rate and postmarked violet Jericho Ausland für Okt. 1882 und abgestempelt pmk 798v. Received Jerusalem 13 violett Jericho Marke 798v. Empfangen ‫ תעריף‬,1882 ‫הזר( יצאה באוקטובר‬ MAR 1912 and handled by Paris-R.P. Jerusalem am 13. März 1912 und .798v pmk ‫וחותמת דואר סגולה של יריחו‬ Entranger 26 MAR 1912. Cat val verarbeitet von Paris-R.P.-Entranger am $125+ 26. MAR 1912. ‫ מארס‬13 ‫התקבלה בירושליים בתאריך‬ P.R-Paris = ‫ וטופלה באמצעות‬1912 Entranger. ‫ הגיעה‬26 ‫ מארס‬1912. ‫ערך‬ .‫ דולר‬125 ‫קטלוגי מעל‬Lot #/Los-Nr.: a20386 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €200 : ‫מחיר התחלתי‬ Holyland Ottoman-Turkish post: Heiliges Land osmanisch-türkische :‫דואר עות'מני מארץ הקודש‬ 1903 printed matter comm. ‫ עטיפת עתון כדברי דפוס עסקי מצפת‬1903 wrapper (envelope cut open on both Post: 1903 Drucks. Geschäfts- sides) ex SAFFED to Jewish liqueur ‫ פארא‬10 ‫ מבוילת‬,‫לעסק יהודי במורביה‬ business in HOLLESCHAU, Moravia Deckblatt (Umschlag beidseitig ‫וחתומה ע\"י חותמת צפת בכחול; התקבלה‬ (via Vienna Post), franked 10pa pm rate using Ba165 frank (oddly not the aufgeschnitten) von SAFFED nach .25-03-1903-‫ב‬ 'matbua' ovpt'd type for pm mailed abroad) tied by scarce blue SAFFED jüdisches Likör-Geschäft in HOLLESCHAU, pmk (PM5/Ba 812b); b/s 25-3-03 HOLESOV / HOLLESCHAU arrival. Moravia (über Wien Post), frankiert 10pa mit Ba165 Frank (seltsamerweise nicht die 'Matbua' Überdruck für Auslandsbriefe) mit seltener blauer SAFFED Bmk (PM5/Ba 812b); R/S 25.03.03, Ankunft HOLESOV / HOLLESCHAU.Lot #/Los-Nr.: a20387 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ Palestine forerunners - Jewish Palästina-Vorläufer - jüdische Kolonie - ‫דואר מוקדמים פלשטינה‬ colony mail (via Austrian PO): 9 IX Post (über österreichische Post): ‫ גלויה עם‬9-09-1910 :‫דואר מושבות יהודיות‬ 10 Austrian prepaid 20 Para postal 09.09.10 Österreich vorbezahlt 20 Para stationary pc (1908 issue - Ba111) ex Post-Base Postkarte (1908-Ausgabe - Ba111) ‫ פארא על‬20 ‫ביול שולם מראש בשווי‬ Haim Dov (probably Rabbi Kantor of von Haim Dov (wahrscheinlich Rabbi Kantor ‫מכתביה של הדואר האוסטרי )מהדורה‬ Shfeya) in \"Colonie\" Zichron Yaakov von Shfeya) in \"Colonie\" Zichron Yaakov ‫( מ\"חיים דב\" )ייתכן הרב קנטור‬1908 mailed via HAIFA (as ZY PO only über HAIFA verschickt (weil ZY PO erst 1912 ‫משפייה( ב'קולוני' זכרון יעקב דרך דואר‬ opened in 1912) to JAFFA, addressed eröffnet wurde) in JAFFA, adressiert an Dr. ‫( לד\"ר‬1912-‫חיפה )דואר בז\"י נפתח רק ב‬ to Dr. Ruppin (head of the Eretz Israel Ruppin (Leiter des Standorts Eretz Israel der ‫רופין ביפו עבור \"רבי בנימין\" )כנוי ספרותי‬ Office of the Zionist Organization) \"for zionistischen Organisation) \"für Rabbi ‫ מייסד קבוצת כנרת‬,‫פלדמן‬-‫של יהושע רדלר‬ Rabbi Binyamin\" (pseudonym of Binyamin\" (Pseudonym von hebräischem ‫ותנועת \"ברית שלום\"(; חתומה ע\"י חותמת‬ Hebrew essayist Yehoshua Radler- Essayist Yehoshua Radler-Feldmann ‫אוסטרית \"חיפה א'\" ועם חותמת הגעה \"יפו‬ Feldmann, 1880–1957, founder of 1880–1957, Gründer der Kwutzat Kinneret & kvutzat Kinneret & Brit Shalom Brit Schalom Bewegung), mit .‫ב'\" למחרת‬ movement), tied by Austrian PO CAIFA österreichischer PO CAIFA A (Ba123) Bmk, A (Ba123) pmk, w/next day JAFFA B am nächsten Tag JAFFA B (Ba126) Ankunft (Ba126) arrival pmk on front; marked Bmk auf V/s; markiert von Ruppin Büro by Ruppin's office cachet. Siegel. -- 29 --

Lot #/Los-Nr.: a20388 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €250+ : ‫מחיר התחלתי‬Holyland Ottoman-Turkish post postmarks: very Heiliges Land osmanisch-türkisches Poststempel: 26-12-1909 :‫חותמות הואר העות'מני בארץ הקודש‬fine strike of scarce 26-12-1909 JAFFA7 pmk sehr feine Streifen der seltenen 26.12.1909 JAFFA7 Bmk ‫\" על גלויה עם מראה של שער יפו מיפו‬7-‫חותמת נדירה \"יפו‬(PM16/Ba831) tied to UPU ppc of Jaffa Gate, Jerusalem (PM16/Ba831) mit UPU Bildpostkarte von Jaffa-Tor, (‫ פארא )מקופל‬5-‫ פארא ו‬20 ‫ עם ביול יתרה ע\"י בול‬,‫לפריז‬ex JAFFA to PARIS and [over]franked 25 Para using 20pa Jerusalem von JAFFA nach PARIS und [über] frankiert 25+ 5pa (folded over edge): as pc bears holiday greetings Para mit 20pa + 5pa (über Kante gefaltet): Karte hat ‫ מילים היתתה אמורה‬5 ‫כגלויה עם מסר לחגים עם עד‬for Christmas and numbers up to 5 words, it should Urlaubsgrüße für Weihnachten und Zahlen bis zu 5 Wörter, 20-‫ או ב‬,‫ פארא‬5 ‫שלהיות מבוילת לפי תעריף מיוחד של‬have been franked special 5 Para rate or just 20 Para sollte 5 Para Sonderpreis oder nur 20 Para für Standard- ;‫ אך כאן מבוילת לפי שני התעריפים ביחד‬- ‫פארא בתור גלויה‬for standard pc rate abroad; here it was charged both Karte im Ausland frankiert werden; hier war beides(one on top of the other) - too much holiday cheer? Est. (übereinander) - zu viel Weihnachtsstimmung? Schätzwert +$750 ‫ערך משוער‬value $750+ $750+Lot #/Los-Nr.: a20389 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €275+? : ‫מחיר התחלתי‬Palestine forerunners - Jewish colony mail (via Palästina-Vorläufer - jüdische Kolonie Post (über ‫ דואר מושבות‬- ‫דואר מוקדמים פלשטינה‬Austrian PO): Aug. 1905 Austrian prepaid 10 Centimeson 10 Heller postal stationary pc (1904 issue, Ba114) ex österreichische Post): Aug. 1905 Österreich vorbezahlt 10 ‫ גלויה עם ביול שולם מראש בשווי‬1905 ‫ אוגוסט‬:‫יהודיות‬RISHON LEZION to JERUSALEM tied by faint but legible 10 Rappen auf 10 Heller Post-Base Postkarterare double ringed \"RISCHON-L'-ZION | PAR POSTE (1904-Ausgabe, Ba114) von RISHON LEZION nach ‫ הלר על מכתביה של הדואר האוסטרי )מהדורה‬10 ‫סנט על‬AUTRICHIENNE\" cachet (Ba153/FPOP 708); in transit JERUSALEM mit schwachem, aber lesbarem seltenem ‫ מראשל\"צ לי\"ם חתומה ע\"י החותמת הנדירה של‬,(190427-8-05 at Jaffa, marked by JAFFA pmk Ba117/FPOP doppelt-Ring \"RISCHON-L'-ZION | PAR POSTE525, and arrived JERUSALEM 23 (dater should have AUTRICHIENNE\" Siegel (Ba153/FPOP 708); auf der ‫המושה היהודית \"רישון לציון | פאר פוסט אוסטריאן\"; במעבר‬been set to \"28\") VIII 05 (pmk Ba130); message written Durchreise 27.08.05 in Jaffa, markiert von JAFFA Bmk ‫ והתקבל בי\"ם )טעות בחותמת נתנה‬27-08-1905 ‫ביפו‬in Hebrew-written Yiddish. Est. value $1500+ +$1500 ‫(; ערך משוער‬28-‫ במקום ה‬23-‫תאריך של ה‬Lot #/Los-Nr.: a20390 :‫לוט מספר‬ Ba117/FPOP 525, und kam nach JERUSALEM 23 (Dater sollte auf \"28\" sein) VIII 05 (Bmk Ba130); Nachricht in Hebräisch, geschrieben auf Yiddish. Schätzwert $1500+ Open.Bid/Anf.Geb. : €225 : ‫מחיר התחלתי‬German PO & colonies in Holyland: 1908 issue Deutsche Post & Kolonien im Heiligen Land : 1908 :‫הדואר הגרמני ומשבות גרמניות בארץ הקודש‬prepaid 10C/10Pf German Levant postal stationary pc Ausgabe vorbezahlt 10c/10Pf Deutsche Levant Post Base ‫ פניג על‬10 ‫גלויה עם ביול שולם מראש בשווי סנט על‬(Ba410; equivalent to 20 Para, the period overseas pc Porto (Ba410; entspricht 20 Para, dem Porto für Ausland) ,(1908 ‫מכתביה לבנטינית של הדואר הגרמני )מהדורה‬rate) ex WILHELMA Templar Colony to von WILHELMA Templer Kolonie nach BELSENKIRSCHEN, ‫ חתומה ע\"י‬,‫מהמושבה הטמפלרית וילהלמה לגרמניה‬BELSENKIRSCHEN, Germany, handstamped by scarce Deutschland, hand-gestempelt mit seltenem \"Tempel- 24-12-1908 ‫החותמת הנדירה של המושבה; שוגר מיפו‬\"Tempel-Kolonie Hamidije Wilhelma Deutsche Kolonie Hamidije Wilhelma Deutsche Post Jaffa\" lila Siegel ‫; ערך משוער‬7-01-1909-‫)ערב חג המולד(; הגיעה ב‬Post Jaffa\" violet cachet (Ba 413; FPOP 242; DPP (Ba 413; FPOP 242; DPP S. 346); versandt von JAFFA amp.346); dispatched JAFFA 24-12-08 (Christmas eve) with 24.12.08 (Heiligabend) mit Ba404 Bmk, kam am 01.07.09. $1000+Ba404 pmk, arrived 7-1-09. Cut corner sealed. Est. Abgeschnittene Ecke versiegelt. Schätzwert $1000+value $1000+ -- 30 --

Lot #/Los-Nr.: a20391 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €225+ : ‫מחיר התחלתי‬Holyland Ottoman-Turkish post postmarks: Heiliges Land osmanisch-türkisches Poststempel: 17-04-1914 :‫חותמות הואר העות'מני בארץ הקודש‬superb strike of 17-4-14 ERIHA (Jerusalem) violet hervorragende Streifen von 17.04.14 ERIHA (Jerusalem) ,‫חותמת \"אריהה )ירושלים(\" בסגול על גלויה מירושלים לשוויץ‬pmk (PM3/Ba865v) tied to 20 Para franking with violett Bmk (PM3/Ba865v) mit 20 Para Frankierung mitblack star ovpt for mail abroad (Ba 331) on ppc of schwarzem Stern überdruckt für Post im Ausland (Ba 331) ‫\"; ערך‬6-‫ פארא; עם חותמת מעבר של \"ירושלים‬20 ‫מבוילת‬Bedouins baking bread ex JERUSALEM to auf Bildpostkarte der Beduinen, die Brot backen, von +$500 ‫משוער‬SWITZERLAND, with 21-4-14 octogonal JERUSALEM6 JERUSALEM in die SCHWEIZ, mit 21.04.14 achteckigertransit pmk (PM26/Ba 872a) on back; marginal JERUSALEM6 Transit Bmk (PM26/Ba 872a) auf R/s;small top tear amended. Est. value $500+ marginaler kleiner Einriss oben geändert. Schätzwert $500+Lot #/Los-Nr.: a20392 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €285+ : ‫מחיר התחלתי‬ Holyland Ottoman-Turkish post Heiliges Land osmanisch-türkisches ‫חותמות הואר העות'מני בארץ‬ postmarks: very fine strike of scarce Poststempel: sehr feine Streifen der ‫ חותמת \"קרטיאר ישראלית\" )הרובע‬:‫הקודש‬ QUARTIER ISRAELITE pmk with date , seltenen QUARTIER ISRAELIT Bmk mit ‫ על גלויה עם ביול‬,‫ בסגול‬,‫היהודי( עם תאריך‬ in violet (Ba 753v), tied to Ottoman Datum, in violett (Ba 753v), mit osmanischer prepaid UPU 1892 issue pc with pre- Vorzahlung UPU 1892 Ausgabe mit ‫ פארא על מכתביה‬20 ‫שולם מראש בשווי‬ printed 20 Para franking, ex [Jewish vorgedruckter 20 Para Frankierung, von ;‫ ליפו‬,(1892 ‫של הדואר העות'מני )מהדורה‬ Quarter] JERUSALEM to JAFFA. Narrow slit [jüdischem Viertel] JERUSALEM nach JAFFA. at bottom right, light corner creases; fine- Enger Schlitz unten rechts, leichte Eckfalten; +$650 ‫מוסמך ע\"י מינץ; ערך משוער‬ very fine; certified by Muenz. Est. value fein-sehr fein; Muenz zertifiziert. Schätzwert $650+ $650+Lot #/Los-Nr.: a20393 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €60 : ‫מחיר התחלתי‬ German PO in Holyland: 11-4-1907 Deutsche Post im Heiligen Land : :‫הדואר הגרמני בארץ הקודש‬ postmarked 1905 series German Levant 04.11.1907 Poststempel 1905 Serie ‫ מעטפה עם ביול שולם מראש‬11-04-1907 prepaid postal stationary envelope Deutsche Levant vorbezahltes Post Base (Ba424), franked 10Pa on 5Pf, and Porto (Ba424), frankiert 10Pa über 5Pf und ‫ פניג על מכתביה‬5 ‫ פארא על בול‬10 ‫בשווי‬ marked \"Printed Matter\" in German, ex markiert \"Drucks.\" in Deutsch, von ‫לבנטינית של הדואר הגרמני וחתומה \"דברי‬ JERUSALEM to DORTMUND, tied by JERUSALEM nach DORTMUND, mit $200 ‫ מי\"ם לגרמניה; ערך משוער‬,\"‫דפוס‬ Ba405/FPOP 233 pmk; unsealed at back Ba405/FPOP 233 Bmk; unversiegelt auf R/s per pm regulations, vertical fold in gemäß Drucks.-Vorschriften, vertikale Falte center; est. value $200. im Zentrum; Schätzwert $200.Lot #/Los-Nr.: a20394 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €100++ : ‫מחיר התחלתי‬Unusual Holyland mail handled by 3 postal Ungewöhnliche Post vom Heiligen Land, verarbeitet 3‫דואר הולילנד יוצא דופן מטופל ע\"י‬authorities: French prepaid black 'Carte Postale' von 3 Postbehörden: Französische vorausbezahlte -‫ איגרת דואר שחורה ששולמה מראש בצרפת מ‬:‫רשויות דואר‬form (Ba PC-01) with 10 centimes value (Ba F-F) ex schwarze 'Carte Postale' Form (Ba PC-01) mit 10 RappenSmyrna to Jerusalem; postmarked Smyrna 14 MAR Wert (Ba F-F) von Smyrna nach Jerusalem; gestempelt (Ba PC-01) ‫ של בערך‬10 ‫( סנטים‬Ba F-F ‫מסמירנה‬1895 by French Turkish-Asia PO, received Jaffa 19 Smyrna am 14. März 1895 von Französischer Türkisch- ‫ מארס‬14 ‫לירושליים; חותמת דואר של סמירנה מתאריך‬MAR by French Holyland PO (pmk Ba 311) and Asien Poststelle, erhielt Jaffa am 19. März von ‫ התקבל‬,‫אסיאתי‬-‫ על ידי משרד הדואר הצרפתי טורקי‬1895arrived Jerusalem 20 MAR 1895 handled by Austrian Französischer Poststelle aus Heiligem Land (Marke Ba 311) pmk) ‫ מארס במשרד הדואר הצרפתי בהולילנד‬19 -‫ביפו ב‬PO (pmk 114). French text. Valuable; cat val und kam nach Jerusalem am 20. März 1895 von Ba 311) ‫ בתאריך לירושליים הגיע‬20 ‫ למארס‬1895 ‫וטופל‬$300++ österreichischer Poststelle (Marke 114) behandelt. Französischer Text. ‫ הטקסט‬.(114 pmk) ‫על ידי משרד הדואר האוסטרי‬ .‫ דולר‬300 ‫ ערך קטלוגי הרבה מעל‬.‫בצרפתית‬ -- 31 --

Lot #/Los-Nr.: a20395 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €275+ : ‫מחיר התחלתי‬German PO & colonies in Holyland: 31-12-1910 Deutsche Post & Kolonien im Heiligen Land : :‫הדואר הגרמני ומשבות גרמניות בארץ הקודש‬\"Aus Sarona bei Jaffa (Deutsche Post)\" violet cacheted 31.12.1910 \"Aus Sarona bei Jaffa (Deutsche Post)\" lila ‫ עטיפת עתון עם ביול עבור דמי דפוס ששולם‬31-12-1910(Ba412/FPOP 248) 1908 series German Levant prepaid versiegelt (Ba412/FPOP 248) 1908 Serie Deutsche Levant ‫ על מכתביה לבנטינית של‬,‫ פניג‬5 ‫ סנט על‬10 ‫מראש בשווי‬postal stationary wrapper (Ba431) ex JAFFA to vorbezahlt Post-Base Deckblatt (Ba431) von JAFFA nach ‫ מיפו לגרמניה וחתומה ע\"י‬,(1908 ‫הדואר הגרמני )מהדורה‬Germany franked at printed matter rate using pre- Deutschland frankiert mit Drucks.-Porto mit vorgedrucktenprinted 10c on 5Pf frank & stamped \"Imprime\" on front, 10c auf 5Pf frankiert & gestempelt \"Imprime\" auf V/s, mit ‫החותמת הנדירה \"אאוס שרונה ביי יאפה\" ועם החתימה‬tied by full strike of Ba401/FPOP 221 pmk; very fine, vollen Streifen Ba401/FPOP 221 Bmk; sehr feine, seltene ‫\"דברי דפוס\"; שילוב נדיר של התעריף והחותמת; מוסמוך ע\"י‬scarce combination; Bothe BPP certified; est. value Kombination; Bothe BPP zertifiziert; Schätzwert $700+$700+ +$700 ‫פ; ערך משוער‬-‫פ‬-‫בוטה ב‬Lot #/Los-Nr.: a20396 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €250+ : ‫מחיר התחלתי‬German PO & colonies in Holyland: 31-12-1910 Deutsche Post & Kolonien im Heiligen Land : :‫הדואר הגרמני ומשבות גרמניות בארץ הקודש‬\"Aus Sarona bei Jaffa (Deutsche Post)\" violet 31.12.1910 \"Aus Sarona bei Jaffa (Deutsche Post)\" lila ‫ גלויה עסקית עם ביול שולם מראש בשווי סנט‬31-12-1910cacheted (Ba412/FPOP 248) 1907 issue German Levant versiegelt (Ba412/FPOP 248) 1907 Ausgabe Deutsche ‫ על מכתביה לבנטינית של הדואר‬,‫ פניג‬10 ‫ פארא על‬20 ‫על‬prepaid postal stationary comm. pc w/watermark Levant Post Base Einschr. vorbezahlt m. ‫ מהמושבה הגרמנית‬,‫ עם סימן מים‬- (1908 ‫הגרמני )מהדורה‬(Ba408), franked 20Pa on 10pf tied by sc JAFFA pmk Wasserzeichen (Ba408), frankiert 20Pa auf 10pf mit ‫ חתומה ע\"י החותמת הנדירה \"אאוס‬,‫ואלהאלה ביפו לגרמניה‬Ba401, to EBINGEN; written in Walhalla German colony seltener JAFFA Bmk Ba401 nach EBINGEN; geschriebenin Jaffa. Very fine; Muenz certified; rare as genuine in Walhalla deutsche Kolonie in Jaffa. Sehr fein; Muenz ;‫שרונה ביי יאפה\"; פריט דואר נדיר מפני שאינו פילטלי‬(not philatelic) pc; est. value $700+ zertifiziert; seltene wie echte (nicht philatelistische) +$700 ‫מוסמוך ע\"י מינץ; ערך משוער‬ Postkarte; Schätzwert $700+Lot #/Los-Nr.: a20397 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €250+ : ‫מחיר התחלתי‬Rabbinic Russian mail to Holyland - last day UPU-2 Rabbinische russische Port an Heiliges Land - letzter Tag UPU-2 ‫תעריף של‬- ‫דואר רוסי רבני להולילנד‬rates: reg. comm. cv ex CHITA to Rabbi Zalman-Chaim Porto: reg komm. Umschlag von Tschita an Rabbi Zalman-Chaim Rivlin ‫חיים‬-‫ מעטפה פשוטה מצ'יטה אל הרב זלמן‬:UPU- 2‫היום האחרון‬Rivlin (director of Talmud Torah HaGadol 'Etz Haim') in (Direktor des Talmud Thora HaGadol \"Etz Chaim\") in J'LEM; markiertJ'LEM; pmk'd 18(?) MAR 1899, franked 20 Kop. rate am 18. (?) März 1899, frankiert 20 Kop. Porto (letzter Tag gültig); ;‫ריבלין)מנהל תלמוד תורה הגדול ' עץ חיים'( בירושליים‬(last day valid); transit in ODESSA 18 APR 1899; Transit in ODESSA am 18. Apr 1899; Transit in KONSTANTINOPOL am ‫ )יום תוקף‬,‫ קופיקות‬20 ‫ מבויל בתעריף‬,1899 ‫)?( מארס‬18‫נשלח‬transit in CONSTANTINOPLE 21 APR 1899; dispatched 21. Apr 1899; Versand am 27. Apr 1899, kam JAFFA am 4. Mai 189927 APR 1899, arrived JAFFA 4 MAY 1899 (pmk'd with (mit seltener blauer Marke #614 - älter als Ballen in frühestem Jahr). ‫; הועבר‬1899 ‫ אפריל‬18 ‫אחרון(; הועבר לאודסה‬rare blue pmk #614 - predates Bale's earliest year). \"Brüder Pomus Handelshaus\" ortsfester Umschlag; handschriftlich ,1899 ‫ אפריל‬27 -‫; שוגר ב‬1899 ‫ אפריל‬12 ‫לקונסטנטינופול‬\"Pomus Brothers Trade House\" stationary cv; \"Zakaznoe\" ('Einschr.'); gestempelt m. 'R'-Siegel (für Übersee- ‫ תאריך‬-‫ נדיר‬#614 pmk ‫ )נשלח עם‬1899 ‫ מאי‬4 ‫הגיע ליפו‬handwritten \"zakaznoe\" ('registered'); stamped w/ Einschr.); hat 1899 temporäres reg. Etikett (davor wurden WPV (‫ מעטפת מכתביה)דברי בולים‬.(‫מוקדם של החבילה משנה קודמת‬dotted 'R' cachet (for overseas registered mail); bearing Etiketten eingeführt).1899 temporary reg. label (before UPU labels \"zakaznoe\" ‫\"בית מסחר האחים פומוס\"; נכתב בכתב יד‬introduced). Cat val $850+ -- 32 -- ‫ )עבור דואר‬.'R' ‫)\"רשום\"(; הוחתם עם חותמת נלווית מנוקדת‬ ‫ )לפני שהוצגו‬1899 ‫רשום מעבר לים(; נושא תווית זמנית רגילה‬ .‫ דולר‬850 ‫ ערך קטלוגי הרבה מעל‬.(UPU ‫תוויות‬

Lot #/Los-Nr.: a20398 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €600+ : ‫מחיר התחלתי‬Hebrew Ottoman post - rare Rishon LeZion Hebräische osmanische Post - seltene Marke ‫גלויה‬:‫חותם נדיר מראשון לציון‬-‫דואר עותומאני עברי‬pmk: photo postcard (Tuck's) ex AIOUN CARA Rishon LeZion: Bildpostkarte (Tuck) von AIOUN CARA ‫( נשלחה מעיון קרא )ראשון לציון( לראש‬s'Tuck) ‫מצולמת‬(Rishon LeZion) to ROSH PINA, written in Hebrew; (Rishon LeZion) zu ROSH PINA, geschrieben in ‫ עם‬1913 ‫ פברואר‬20 ‫ כתובה בעברית; חותמת דואר‬,‫פינה‬postmarked 20 FEB 1913 with rare violet Aioun Hebräisch; markiert am 20. Feb 1913 mit seltenerCara pmk Ba 810v and received in HAIFA 22 FEB violetter Aioun Cara Marke Ba 810v und kam HAIFA am 810v Ba ,‫ נדירה וסגולה‬,Cara Aioun ‫חותמת דואר‬1913 pmkd Ba 791. Collins/Steichele (p.40) notes 22. Feb 1913 markiert Ba-791. Collins/Steichele (S. 40) . 791 Ba‫ חותמת דואר‬,1913 ‫ פברואר‬22 ‫התקבלה בחיפה‬that \"this postmark is very rarely clearly struck\". weist auf: \"diese Marke ist sehr selten klar geprägt\".The Segal family is closely identified with early Segal-Familie ist eng mit früher jüdischer Siedlung im ‫( ציין ש \" גלויה זו נדירה ביותר‬.‫ פ‬40) ‫סטייכל‬/‫קולינס‬Jewish settlement in the Holyland, and the \"H. Heiligen Land identifiziert, und der genannte \"H. Segal\" ‫משפחת סגל מזוהה עם יישוב יהודי קדום‬.\"‫ומוטבעת ברור‬Segal\" referred to in the address may be Haim Yona auf der Adresse ist möglicherweise Haim Yona Segal, ‫סגל\" שהכתובת על המכתב מתייחסת‬.‫ \"ה‬-‫ ו‬,‫בארץ הקודש‬Segal, the \"butcher from Rosh Pina\", referred to in der \"Metzger von Rosh Pina\", bezeichnet in TidharsTidhar's 'Encyclopedia...' (vol. 3 p. 1177); his wife, 'Enzyklopädie...\" (Bd. 3, S. 1177); seine Frau, an die die ,\"‫ \"הקצב מראש פינה‬,‫ יכול להיות חיים יונה סגל‬, ‫אליו‬to whom the card is addressed is probably Leah. Karte gerichtet ist, heißt wahrscheinlich Leah. , ‫(; אשתו‬1177 .p 3 .vol) '...‫שמוזכר באנציקלופדית תדהר‬Cat val $1250++ ‫ ערך קטלוגי‬.‫שאליה היתה ממוענת הגלויה היא כנראה לאה‬ .‫ דולר‬1250 ‫הרבה מעל‬Lot #/Los-Nr.: a20399 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €700+ : ‫מחיר התחלתי‬German PO: 26-3-09 rare domestic reg. pm. cv Deutsche Post: 26.03.09 seltenes örtliches ‫ דואר דברי‬26-03-1909 :‫דואר גרמני בא\"י‬ex WILHELMA Templar colony to JERUSALEM Einschr. von WILHELMA Templer Kolonie nach ¼1 ‫ מבויל נכון עם‬,‫דפוס רשום ממושבה ווילהלמה לי\"ם‬correctly franked using 1¼pi on 25pf Germania JERUSALEM korrekt frankiert mit 1¼pi auf 25pf ‫ ועם חותמת \"טמפל‬,‫פיאסטר מבטל ע\"י חותמת של יפו‬stamp (Ba27/Mi39; ¼ piaster = 10 Para = 5pf PM Deutschem Stempel (Ba27/Mi39; ¼ Piaster = 10 Pararate + 1pi [20pf] reg. fee; Ba p.65 incorrect, see = 5pf PM-Tarif + 1pi [20pf] Einschr.-Gebühr; Ba S. 65 ‫קולוני\" של המושבה; עם תווית רשום; חתום על גב ע\"י‬DPP 120/122) tied by Jaffa pmk Ba401, w/\"Tempel- falsch, siehe DPP 120/122) gestempelt, Jaffa Bmk ‫; מוסמך ע\"י צחור; ערך משוער‬27-03-09 ‫חותמת י\"ם‬Kolonie Hamidije Wilhelma Deutsche Post Jaffa\" Ba401, m/ \"Tempel-Kolonie Hamidije Wilhelmaviolet cachet (Ba 413; FPOP 242; DPP p.346), R- Deutsche Post Jaffa\" violett-Siegel (Ba 413; FPOP 242; $1400+label BaR-45/FPOP type F (setting a) + DPP S. 346), Einschr. BaR-45/FPOP Typ F (Einstellung a)\"Einschreiben\" (registered) & \"Drucksachen\" + \"Einschr.\" (registriert) & „Drucks.“ (Drucksache)(printed matter) cachets on front; b/s 27-03-09 Siegel auf V/s; R/S 27.03.09 J'lem (Bmk Ba 406 -J'lem (pmk Ba 406 - w/final period as in FPOP 235 / m/Endperiode in FPOP 235 / DPP S. 316 Jer-F). In DPPDPP p.316 Jer-F). Listed in DPP p.347 & illust. in S.347 & Abbildung aufgeführt, in FPOP S.73;FPOP p.73; signed Tsachor. Est. value $1400+ unterschrieben Tsachor. Schätzwert $1400+ -- 33 --

Lot #/Los-Nr.: a20400 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €100+ : ‫מחיר התחלתי‬Ottoman post from the Holyland: commercial Osmanische Post aus dem Heiligen Land: ‫ מעטפהמסחרית שנשלחה‬:‫הדואר העותומני מהולילנד‬cover ex Safed (with sender's cachet - 'Elias Klinger kommerzieller Umschlag von Safed (mit Siegel des ‫מצפת‬Saffed') to music business in Bohemia, Austra (on Absenders - 'Elias Klinger Saffed') zu Musik-Business inthat business's stationary); postmarked 18 OCT Böhmen, Austria (auf dieses ortsfestes Geschäft); ('‫ ' אליאס קלינגר צפת‬-‫)עם חותמת קישוט נלווית של השולח‬1899 with rare blue Safed pmk Ba 780b / Steic. gestempelt am 18. Okt 1899 mit seltener blauer Marke ‫ אוסטריה )על נייר מכתבים של‬,‫לעסק למוסיקה בבוהמיה‬PM4 tied to 2x 20 Para stamps (Ba 120; rate for Safed Ba 780b / Steic. PM4 verbunden mit 2x 20 Para ‫ עם‬1899 ‫ אוקטובר‬18 ‫עסק( חותמת מתאריך‬-‫אותו בית‬mail abroad), and unclear arrival mark on back (5 Marken (Ba 120; Porto für Post ins Ausland) undNOV 1899). Cat val $250+ unklarer Ankunfts-Marke auf R/s (am 5. Nov 1899). 4 PM . Steic / 780b Ba .‫חותמת נדירה בצבע כחול מצפת‬ ‫ של פארה )מחיר עבור‬20 ‫ בולים בעלי ערך‬2 ‫מחוברים אל‬ 5) ‫ והגעה לא ברורה מסומנת מאחור‬,(120 Ba ‫דואר לחו\"ל‬ .‫ דולר‬250 ‫ ערך קטלוגי מעל‬.(1899 ‫נובמבר‬Lot #/Los-Nr.: a20401 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €400+ : ‫מחיר התחלתי‬Unusual postcard handled by 3 postal Ungewöhnliche Postkarte, bearbeitet von 3 3 ‫גלויה יוצאת דופן מטופלת ע\"י‬authorities: 27/12/1899 Swiss ppc ex Germany to Postbehörden: am 27.12.1899 Schweizer Poststelle 1899 ‫ לדצמבר‬27 ‫ מתאריך‬- ppc Swiss:‫רשויות דואר‬Haifa via the Austrian Post with arrival pmk \"CAIFA von Deutschland nach HAIFA über die Österreichische ‫נשלחה מגרמניה לחיפה דרך הדואר האוסטרי מוחתמת‬OESTERR. POST\"; redirected to Jerusalem and Post mit Ankunft-Marke \"CAIFA OESTERR. POST\"; ‫\"; הופנתה מחדש‬POST .OESTERR CAIFA\" ‫בחותמת הגעה‬cancelled by the rare Turkish 'HAIFA POSTA weitergeleitet nach Jerusalem und von der seltenen HAIFA') ,‫לירושליים ובוטלה על ידי חותמת נדירה טורקית‬SHUBESI 1287' (PM3) negative seal in blue . türkischen 'HAIFA POSTA SHUBESI 1287' (PM3)Light strikes, fine, seal rated $2500 by Collins (12 storniert, negatives Siegel in blau. Leichte Streifen, POSTA SHUBESI 1287' (PM3 ‫בכחול שלילי חותם‬.items known). fein, Siegel wurde von Collins mit $2500 bewertet (12 ‫ דולר על ידי‬2500 ‫ תעריף סגור של‬,‫ משובח‬,‫הטבעות קלות‬ Artikel bekannt). .(‫ פריטים ידועים‬12) ‫קולינס‬Lot #/Los-Nr.: a20402 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €100+ : ‫מחיר התחלתי‬Rabbinic Russian mail to Holyland: reg. cv ex Rabbinische russische Post an Heiliges Land: reg. ‫מעטפהרגילה נשלחה‬- ‫דואר רוסי רבני להולילנד‬MOSCOW (Lazar Solomonovich Poliakoff stationary) to Umschlag von Moskau (Lazar Solomonowitsch Poliakoff ‫ממוסקבה)לזר סולומונוביץ פוליאקוף( אל ]הרב הראשי האשכנזי‬[Ashkenazi Chief Rabbi] Shmuel Salant in J'LEM; pmk'd ortsfest) an [Aschkenasi Chief Rabbi] Shmuel Salant in16 JUNE 1900, frk'd 20 Kop. (2x 10 Kp stps), w/ Moscou J'LEM; markiert am 16. Juni 1900, frankiert 20 Kop. (2 x10 ‫ יוני‬16 ‫בירושליים[ רבי שמואל סלנט בירושליים' נשלח בדואר‬974 R-label, \"Zakaznoe / Recommandirt.\" Russ.-Ger. Kp Marken), m. Moskau 974 Etikett \"Zakaznoe\". ‫ עם תווית‬,(‫ קופייקות לבול‬2X10) ‫ קופייקות‬20 -‫מבויל ב‬,1900reg. cachet & dotted \"R\" overseas mail reg. mark; Russ.-Deut. reg. Siegel & gepunktete \"R\" Übersee Post reg. ‫\" חותמת נלווית‬.Recommandirt / Zakaznoe\" ,974 ‫מוסקבה‬dispatched 17 JUN; ODESSA transit (date unclear); arr. Marke; Versand am 17 JUN; ODESSA-Transit (Datum ‫\" מנוקדת דואר מעבר לים סימון‬R\" ‫גרמנית והאות‬-‫רגילה רוסית‬CONSTANTINOPLE 21 JUN, dispatched 24 JUN; arr. JAFFA unklar); kam CONSTANTINOPOL am 21. JUN Versand am2 JUL 1900 (violet pmk Ba 614). Wax sealed. Rabbi 24. JUN; kam JAFFA am 2. Juli 1900 (violette Marke Ba-614). ‫ יוני;הועבר לאודסה)תאריך לא ברור(; הגיע‬17 -‫ שוגר ב‬.‫רגיל‬Salant helped establish the Etz Chaim Yeshiva in J'lem; Rabbi Salant hat geholfen, die Etz Chaim Jeschiwa in J'lem ‫ ליולי‬2 ‫ ליוני; הגיע ליפו‬24 -‫ שוגר ב‬.‫ יוני‬21 ‫לקונסטנטינופול‬Poliakoff was known as the \"Rothschild of Russia\". Cat zu gründen; Poliakoff war als der \"Rothschild Russlands\" ‫ חתום בשעווה מאחור עם סמלו‬.(614 Ba‫ )חותמת סגולה‬1900val $430+ bekannt. ‫הרב סלנט עזר להקים את ישיבת עץ חיים‬.‫של פוליאקוף‬ -- 34 -- ‫ ערך‬.\"‫בירושלים; פוליאקוף היה ידוע בשם \"רוטשילד של רוסיה‬ .‫ דולר‬430 ‫קטלוגי מעל‬

Lot #/Los-Nr.: a20403 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45+ : ‫מחיר התחלתי‬Lot #/Los-Nr.: a20404 :‫לוט מספר‬Lot #/Los-Nr.: a20405 :‫לוט מספר‬ Forerunner Ottoman post: German colorLot #/Los-Nr.: a20406 :‫לוט מספר‬ picture/business postcard (Kutzner & Berger/Anna Palmer ed.) of Jerusalem ex wine wholesaler to Greifswald, Germany (arrived 6 MAR 1903); franked 10 Para printed matter rate (as marked on postcard itself) and postmarked with clear violet Jerusalem pmk #754v, and \"Allemagne\" cachet. Vorläufer osmanischer Post: Deutsches farbiges Bild/Business Postkarte (Kutzner & Berger/Anna Palmer Hrsg.) von Jerusalem von Wein-Großhändler zu Greifswald, Deutschland (kam am 6. März 1903); frankiert 10 Para gedrucktes Porto (wie auf Postkarte selbst markiert) und gestempelt mit klarer violetten Jerusalem Marke Nr.754v und Siegel \"Allemagne\". ‫עסקית‬/‫ גלויהגרמנית צבעונית‬:‫דואר מוקדמים עותמני‬ (Kutzner & Berger/Anna Palmer ed.)‫יין למכירת מעסק נשלח ירושליים של‬ ‫ מארס‬6 ‫ )הגיעה בתאריך‬,‫ גרמניה‬,‫קמעונאי בירושלים לגרייפסוואלד‬ ‫ תעריף מודפס )כפי שסומן על הגלויה‬Para 10 -‫(; מבוילת ב‬1903 ‫ וחותמת‬,#754v pmk ‫עצמה( וחותמת דואר ירושליים סגולה ברורה‬ (‫\" )גרמניה‬Allemagne\" ‫קישוט נלווית‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €90 : ‫מחיר התחלתי‬ Forerunner Ottoman hotel post: UPU picture postcard of the Dead Sea ex Jericho 3 SEP 1906 to St. Louis, USA; franked 10 Para and postmarked with violet Jericho pmk #798v and bearing two strikes of Hotel Belle Vue oval cachet (Ba 40.1) and arrival pmk. Vorläufer osmanischer Hotel-Post: UPU Bildpostkarte des Toten Meeres von Jericho am 3. SEP 1906 zu St. Louis, USA; 10 Para frankiert und gestempelt mit violetter Jericho Marke Nr. 798v und trägt zwei Streifen von Hotel Belle Vue oval Siegel (Ba 40.1) und Empfangs-Marke. ‫גלויה מצוירת‬:‫דואר מוקדמים עותמני מבית מלון‬ ,‫ לסנט לואיס‬1906 ‫ ספטמבר‬3 -‫של ים המלח נשלחה מיריחו ב‬ pmk ‫ וסומנהבחותמת סגולה יריחו‬Para 10 -‫ מבוילת ב‬.‫ארה\"ה‬ #798v, ‫אובלית נלווית קישוט חותמת של הטבעות שתי נושאת‬ .‫( וחותמת הגעה‬40.1 Ba) ‫סגולה של מלון בל וויו‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €100+ : ‫מחיר התחלתי‬ Forerunner Ottoman hotel post: UPU color picture postcard of St. Georges Convent (Fr. Vester ed.) ex Jericho (Hotel Belle-Vue) to Paris; franked 20 Para with surcharge for overseas mail, and postmarked 15 APR 1911 violet Jericho pmk #798v; arrived Paris 28 APR 1911. Hotel Belle-Vue 2-line cachet in violet (Ba 40.3) on back. Est val $350+ Vorläufer osmanischer Hotel-Post: UPU farbige Bildpostkarte von St. Georges Convent (Fr. Vester Hrsg.) von Jericho (Hotel Belle-Vue) nach Paris; frankiert 20 Para mit Zuzahlung für Übersee-Post gestempelt am 15. Apr 1911 violett Jericho Marke Nr. 798v; kam Paris am 28. Apr 1911. Hotel Belle- Vue 2-zeiliges Siegel in violett (Ba 40.3) auf R/s. ‫ גלויה‬UPU:‫דואר מוקדמים עותומני מבית מלון‬ (vue Belle ‫( מיריחו )מלון‬.ed Vester .Fr) ‫מצוירת צבעונית של מנזר סנט ג'ור'ג‬ ‫ עם סימן דואר‬,‫ עם תוספת עבור דואר מעבר לים‬Para 20 -‫לפריז; מבוילת ב‬ ‫ אפריל‬28 ‫ הגיעה לפריז בתאריך‬.1911 ‫ אפריל‬15 ‫; מתאריך‬#798v pmk ‫סגול‬ ‫ מאחור‬, Vue Belle ‫ חותמת קישוט נלווית סגולה בעלת שני קווים של מלון‬.1911 (Ba 40.3). ‫ משוער ערך‬$350+. Open.Bid/Anf.Geb. : €125+ : ‫מחיר התחלתי‬ Forerunner Ottoman post: picture postcard of St. Georges Convent (Fr. Vester ed.) ex Jerusalem circa. 19 MAR 1913 to Amiens, France; franked 10 Para with surcharge for overseas mail, and postmarked with rare black Eriha Jerusalem pmk #865. Cat val $500+ Vorläufer osmanischer Post: Bildpostkarte von St. Georges Convent (Fr. Vester Hrsg.) von Jerusalem am 19. Mär 1913 nach Amiens, Frankreich; frankiert 10 Para mit Zuzahlung für Übersee-Post und gestempelt mit seltenen schwarzen Eriha Jerusalem Marke Nr. 865. ‫ גלויה מצוירתשל מנזר‬:‫דואר מוקדמים עותומני‬ 1913 ‫ למארס‬19 ‫( מירושליים בסביבות‬.ed Vester .Fr) '‫סנט ג'ורג‬ ‫ עם תוספת עבור דואר אל‬Para 10 -‫ בצרפת; מבוילת ב‬Amiens -‫ל‬ .#865 pmk ‫ ירושליים‬Eriha ‫ וסימון דואר שחור נדיר של‬,‫מעבר לים‬ .‫ דולר‬500 ‫ערך קטלוגי מעל‬ -- 35 --

Philately: Judaic, Zionist & related | Philatelie: Jüdische, Zionistische ‫ ציונית ושייכת‬,‫ יהודית‬:‫פילטליה‬& ÄhnlicheLot #/Los-Nr.: a20407 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €160 : ‫מחיר התחלתי‬Jamaica Patriotic Stamp League comm. cv, w/ Jamaika Patriotische Marken-Liga Komm. ‫ ערך‬,‫הליגה הפטריוטית של ג'מייקה\"מעטפה פשוטה‬George V 1½d \"War Stamp\" tied with Stamp League Umschlag m. George V 1½d \"Krieg-Marke\" mit Marke ‫ ג'ורג החמישי \"בול מלחמה\" מחובר לתווית הצבא‬,‫פני‬5.1Red Cross label (½d) - 3rd version; canc. Annotto Liga rotes Kreuz Etikett (½d) - 3. Version verbunden; ‫; מבוטל במפרץ‬3 ‫ גרסה‬- (‫ פני‬1.5) ‫האדום ליגת הבולים‬Bay, SP 17 1917. The league was founded in 1915 Storno Annotto Bay, SP 17-1917. Die Liga wurde in ‫ על‬1915 ‫ הליגה הוקמה בשנת‬.1917 ‫ ספטמבר‬17 ,‫אנאטו‬by Lewis Ashenheim to raise funds for the British 1915 von Lewis Ashenheim gegründet, um Mittel für ,‫ידי לואיס אשנהיים לגיוס כספים למען קהילת הצבא האדום‬Red Cross Society, establish a Jamaican airplane die Gesellschaft Britisches Rotes Kreuz- zu finden, ‫ ולטובת רווחתם של יהודי‬,‫הקימה קרן למטוסים בג'מייקה‬fund, and to provide relief for Polish Jews . einen jamaikanischen Flugzeug-Fonds zu schaffen und ,‫ תוויות אלו נמכרו בכל סניפי הדואר בחצי פני כל אחת‬.‫פולין‬These labels were sold at all post offices for ½d polnische Juden zu entlasten. Diese Etiketten wurden(halfpenny) each and had no postal validity if used bei allen Postämtern für je ½d verkauft (Half-Penny) ‫ולא היה לו תוקף דואר אם נעשה בו שימוש בידי הציבור‬alone by the general public, but if inscribed \"Red und hatten keine postalische Gültigkeit, wenn sie nur \"‫ אבל אם היה כתוב \"עסקי הצלב האדום‬,‫הרחב כבול עצמאי‬Cross Business\" or \"Jamaica Patriotic Stamp durch die Öffentlichkeit benutzt wurden, aber wennLeague\" and endorsed with Mr. Ashenheim's drauf \"Rotes Kreuz Geschäft\" oder \"Jamaica ‫או \"ליגת בול פטריוטית ג'מייקה\" ואושר בחתימתו של מר‬signature they were accepted in place of postage Patriotische Marken-Liga\" geschrieben und mit .‫אשנהיים הם התקבלו במקום בולי דואר‬stamps. Unterschrift von Mr. Ashenheim unterstützt wurde, wurden sie anstelle von Briefmarken akzeptiert.Lot #/Los-Nr.: a20408 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €150+? : ‫מחיר התחלתי‬ Joint Distribution Committee mail Joint Distribution Committee Post - x2 ‫ועדת חלוקת הדואר של‬ - x2 stampless displaced persons Umschläge ohne Stempel vom Lager der ‫ מעטפות ללא בולים ממחנות‬2X-‫הג'וינט‬ (DP) camps covers: 1) early post-war Vertriebenen (DP): 1) frühe Nachkriegszeit cv ex Munich (American zone) to Umschlag von München (amerikanische ‫( מעטפה מלפני המלחמה‬1 : ‫העקורים‬ Central Committee of Liberated Jews Zone) zu zentralen Ausschuss der befreiten ‫ממינכן )האזור האמריקאי( אל הועדה‬ in Linz (American zone) Austria, dated Juden in Linz (amerikanische Zone) 14 June 1945; finely opened at top; 2) Österreich, datiert 14. Juni 1945; fein oben ‫המרכזית של היהודים המשוחררים בלינץ‬ dateless cv ex Germany to Rishon geöffnet; 2) Umschlag ohne Datum von ‫ ליוני‬14 ‫ מתאריך‬,‫)אזור אמריקאי( אוסטריה‬ LeZion, examined by the military Deutschland nach Rishon LeZion, überprüft censor; roughly opened and resealed von militärischer Zensur; vom Zensur grob ;‫; פתוחה בצורה טובה בחלק העליון‬1945 by censor; roughly opened at left. geöffnet und wieder geschlossen; links grob ‫( מעטפה ללא תאריך מגרמניה לראשון‬2 Both covers with AJDC and numbered geöffnet. Beide Umschläge mit AJDC und ‫ נבדקה על ידי הצנזור הצבאי; מעט‬,‫לציון‬ British \"Military censorship civil mails\" nummeriert mit Britischem Siegel ‫נפתחה ושוחררה על ידי הצנזור; מעט‬ cachets. The international mail service \"militärische Zensur ziviler Post\". ‫ שתי המעטפות עם‬.‫פתוחה בצד שמאל‬ provided by the JDC predates the Internationale Postdienst der JDC ist älter als resumption of German international die Wiederaufnahme der deutschen AJDC ‫צנזורה\" בריטיות נלוות חותמות וכמה‬ mail services on 1 April 1946. internationalen Briefdienst am 1. April 1946. ‫ שירות הדואר‬.\"‫צבאית דואר אזרחי‬ ‫הבינלאומי שניתן על ידי ג'וינט הקדים את‬ ‫חידוש שירותי הדואר הבינלאומיים הגרמנים‬ .1946 ‫ באפריל‬1- ‫ב‬Lot #/Los-Nr.: a20409 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €65 : ‫מחיר התחלתי‬ Lot x7 Jewish Brigade/military Menge x 7 para-philatelistischer ‫ פריטים‬7X ‫אוסף של‬ recruitment of Palestine Jews paraphilatelic items: Churchill \"Enlist!\" Elemente, Jüdische ‫לצבא היהודי של‬/‫בולאייםשל הגיוס לבריגדה‬ label, MNH; x3 Jewish Brigade \"enlist\" labels (one on cutout cancelled); x3 Brigade/militärische Rekrutierung der ,!\"‫ תווית של צ'רצ'יל \"להתגייס‬:‫פלסטין‬ book fund labels by the Committee for the Jewish Soldier (x2 being Juden von Palästina: Etikett Churchill MNH; ‫של \"להתגייס\" תוויות שלישית‬ sponsored by students - one with label for student's name and school is \"Anwerben!\", postfrisch; x 3 Etiketten X3 ;(‫הבריגדה היהודית )אחד על גזיר מבוטל‬ dated 1943; 1 denominated 5 mils), ungummed. jüdischer Brigade \"Anwerben\" (eine auf ‫תוויות מימון לספרים מאת הוועד למען החייל‬ Ausschnitt abgebrochen); x 3 Etiketten- ‫ אחד‬-‫ ממומנים על ידי סטודנטים‬X2) ‫היהודי‬ heft Fonds vom Komitee für die jüdischen ‫עם תווית עבור שמות של תלמידים ובתי ספר‬ Soldaten (x 2 gesponsert von Schülern - 5 ‫; אחד עם ערך נקוב‬1943 ‫מתוארך לשנת‬ 1 mit Etikett für Namen des Schülers und .‫ ללא דבק‬,(‫מיל‬ Schule ist datiert 1943; 1 bezeichnet 5 Mills), nicht gummiert. -- 36 --

Lot #/Los-Nr.: a20410 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €70 : ‫מחיר התחלתי‬ Lot x15 Jewish/Zionist \"Agudat Menge x 15, jüdische/zionistische ‫ בולי‬X15 ‫אוסף של‬ Israel\" and other stamps: x7 denominated Agudat Israel stamps \"Agudat Israel\" und andere Marken: x ‫ציוניים ובולים‬/ ‫\"אגודת ישראל\"היהודיים‬ (x2 Centimes, x3 Pfennige, 1 Mark; 1 Kroner), 1 mint-hinged, the others 7 gestückelte Marken Agudat Israel (x 2 ‫ בולים נקובים של אגודת ישראל‬7X :‫אחרים‬ used/cancelled/no gum, circa. 1919; 1 Rosh HaShana '49' stamp MNH; paid Rappen, x 3 Pfennige, 1 Mark, 1 Krone), 1 ((X2 ‫סנטים‬, x3 ‫פנניג‬, ‫ מארק‬1; 1 ‫)קרונה‬, 50 mil \"Torah Education Fund in Eretz Israel\" MNH; Regensburg Synagogue ungebraucht, die anderen ‫האחרים‬, ‫ תלוי במצב חדש‬1 label, 1912, MNH; x2 Rambam (Maimonides) commemorative labels, gebraucht/storniert/kein Gummi, ca. ‫ בסביבות‬,‫ללא דבק‬/‫מבוטלים‬/‫משומשים‬ MNH; x2 \"Religious Education Fund\" labels of Rabbi Yosef Caro (mint with 1919; 1 Marke Rosch Haschana '49' ;MNH '49' ‫; בול אחד ראש השנה‬1919 gum distubance from attachment) and Shai Agnon (used). postfrisch; bezahlt 50 Mills \"Thora ‫ מיל \" הקרן לתלמוד תורה בארץ‬50 ‫שולם‬ Ausbildungs-Fond in Eretz Israel\" ,‫; תווית בית כנסת רגנסבורג‬MNH \"‫ישראל‬ postfrisch; Regensburg-Synagoge Etikett, 1912, MNH; ‫תוויות שתי של זוגות שני‬ 1912, postfrisch; x 2 Rambam ‫ ; שתי תוויות \"הקרן‬MNH ,‫הנצחה לרמב\"ם‬ (Maimonides) Gedenk-Etiketten, ‫לחינוך דתי\" של הרב יוסף קארו )במצב חדש‬ postfrisch; x 2 Etiketten \"Religiöser ‫עם הפרעה של דבק מההדבקה( וש\"י עגנון‬ Ausbildungs-Fond\" von Rabbi Yosef Caro .(‫)משומש‬ (Prägung mit Gummi-Störung von Anlage) und Shai Agnon (gebraucht).Lot #/Los-Nr.: a20411 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €80 : ‫מחיר התחלתי‬ Lot x15 stamps commemorating Menge x 15 Marken, Gedenken an ‫ בולים‬X15 ‫אוסף של‬ Jewish & Zionist literature: x6 (2 jüdische & zionistische Literatur: x 6 (2 ‫ )שני‬X6 :‫להנצחתהספרות היהודית והציונית‬ singles + 1 block x4 stps) of Yehuda einzelne + 1 Block x 4 Marken) von Yehuda Leib Gordon centennary (1830-1930), Leib Gordon Hundertjahrfeier (1830-1930), (‫צמודה אחת של ארבעה בולים‬+ ‫בודדים‬ MNH; Dr. Yechiel Tschlenow death postfrisch; Dr. Yechiel Tschlenow Tod ‫לרגל יובל המאה של יהודה לייב גורדון‬ (1918), hinged (used?); pair imperf. (1918), klappbar (verwendet?); paar unperf. (one creased) + 1 perf. centennary (eine faltige) + 1 perf. Hundertjahrfeier (1830-1930), MNH; ‫יחיאל ר\"ד של מותו‬ stamps of Shalom Aleichem, 1959, Marken von Shalom Alejchem, 1959, ‫ )משומש?(; זוג לא‬hinged ,(1918) ‫צ'לנוב‬ MNH; Chaim Nachman Bialik 60th postfrisch; Chaim Nachman Bialik 60. anniversary, 1933, MNH; Micah Joseph Jahrestag, 1933, postfrisch; Micah Joseph ‫ בולים‬.‫ מנוקבב‬1+ (‫מנוקבב)אחד מקומט‬ Lebensohn \"Kupat HaSefer in Eretz Lebensohn \"Kupat HaSefer in Eretz Israel\", ,1959 ,‫לרגל מאה שנה לשלום עליכם‬ Israel\" stamp, used; x3 stamps of the verwendet; x 3 Marken des \"Palästina \"Palestine Workers Fund\" in Hebrew & Arbeitnehmer Fonds\" in Hebräisch & Jiddisch MNH; ‫ ה השנה יום‬-60 ‫ביאליק נחמן לחיים‬, Yiddish (2 denominated \"25\" depicting (2 bezeichnet \"25\", Darstellung von Karl 1933, MNH; ‫קופת\" לבנזון יוסף מיכל בול‬ Karl Marx and Friedrich Engels), used. Marx und Friedrich Engels), verwendet. The \"Palestina Arbeiter-Fond\" stamps Marken von \"Palästina Arbeiter-Fond\" waren ‫ בולים של‬3X ;‫ משומש‬,\"‫הספר בארץ ישראל‬ were of Polish origin, used in the early polnischer Herkunft, verwendet in frühen ‫\"קרן פועלי פלסטין\" בעברית וביידיש )שניים‬ 1920s. 1920er. ‫\" מתאר את קרל מרקס‬25\" ‫נקובים‬ \" ‫ בולי‬.‫ משומש‬,(‫ופרידריך אנגלס‬ \"Palestina Arbeiter-Fond\" ‫מוצאם‬ .1920 ‫ שומשו בתחילת שנות‬,‫מפולין‬Lot #/Los-Nr.: a20412 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €35 : ‫מחיר התחלתי‬ Lot x7 paraphilatelic items Menge x 7 para-philatelistischer ‫ פריטי‬X7 ‫אוסף של‬ related to Zionist sports: x1 1st Elemente mit Bezug zum zionistischen ‫ בול‬1X :‫בולאותהקשורים לספורט הציוני‬ Maccabia (Maccabi games) 1932 Sport: x1 Marke 1. Maccabia (Maccabi ,1932 (‫המכביה הראשונה )משחקי המכביה‬ stamp, MNH; x2 2nd Maccabia 1935 Spiele) 1932, postfrisch; x2 Marke 2. MNH; ‫ השניה המכביה בולי שני‬1935 (‫אחד‬ stamps (one miscut), one with gum Maccabia 1935 (1 Fehlschnitt), 1 mit ;‫ אחד עם דבק ואחד ללא דבק‬,(‫לא חתוך‬ and one without; 2nd Maccabia blue Gummi und 1 ohne; blaues Etikett 2. ‫; בול‬MNH ,‫תווית כחולה של המכביה השניה‬ label, MNH; 3rd Maccabia blue stamp, Maccabia, postfrisch; blaue Marke 3. ‫ ללא דבק; בול‬,‫כחול של המכביה השלישית‬ no gum; 3rd(?) Maccabia red stamp Maccabia, kein Gummi; rote Marke 3. (?) \"Otzar HaMaccabi\" (Treasure of the Maccabia \"Otzar HaMaccabi\" (Schatz der ‫אדום של המכביה השלישית)?( \"אוצר‬ Maccabi), MNH; American Maccabia Maccabi), postfrisch; Marke 'American ,‫; בול המכביה האמריקאית‬MNH , \"‫המכבי‬ stamp, no gum. Maccabia', kein Gummi. .‫ללא דבק‬Lot #/Los-Nr.: a20413 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €70 : ‫מחיר התחלתי‬ Lot x8 Revisionist-Zionist Menge x 8 revisionistisch- ‫ פריטי‬X8 ‫אוסף של‬ paraphilatelic items: \"Prisoners of ‫ רצועת תמיכה‬:‫רויזיוניסטיים‬-‫בולים ציוניים‬ Zion in Eritrea\" supporter's strip; zionistischen para-philatelistischer ‫ קונטרס גליונות‬.\"‫\"אסירי ציון באריתריאה‬-‫ב‬ booklet pane x10 1937 Tel Hai stamps X10 , ‫ שנת‬1937 ‫אחת בשורה( חי תל בולי‬ (one line mis-perforated), MNH; Lehi Elemente: Anhänger-Streifen 50-‫ תווית יום השנה ה‬:MNH ,(‫חסר ניקבוב‬ 50th anniversary label, MNH; Irgun/Etzel label, ungummed; Betar- \"Gefangenen von Zion ist Eritrea\"; ‫א\"צל ללא‬/‫ תווית אירגון‬:MNH ,‫לתל חי‬ Tel Hai label, mint-hinged; Max :‫ תלוי במצב חדש‬,‫ תווית בית\"ר תל חי‬:‫דבק‬ Nordau Tel Hai Fund label, Umschlagmarken-Heftchenblatt x 10, ungummed; Trumpeldor Tel Hai Fund, .‫ ללא דבק‬,‫תווית קרן תל חי מקס נורדאו‬ ungummed; pair 'Sarah' ship/Betar 1937 Tel Hai (eine Zeile falsch perforiert), ‫ זוג תוויות‬.‫ ללא דבק‬,‫קרן טרומפלדור תל חי‬ Naval Academy labels, MNH (one with ,‫האקדמיה הימית של בית\"ר‬/ \"‫ספינת \"שרה‬ speck of gum disturbance). postfrisch; Etikett Lehi 50. Jahrestag, MNH, (‫)דבק כתם של הפרעה עם אחד‬. postfrisch; Etikett Irgun/Etzel, nicht gummiert; Etikett Betar-Tel Hai, ungebraucht; Etikett Max Nordau Tel Hai Fonds, nicht gummiert; Trumpeldor Tel Hai Fund, nicht gummiert; paar Etikett 'Sarah' Schiff/Betar Marineakademie, postfrisch (eine mit Fleck, Gummi- Störung).-- 37 --

Nr.: a20414 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €30 : ‫מחיר התחלתי‬ Nr.: a20415 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €35 : ‫מחיר התחלתי‬ Lot x3 panes of stamps for the United States: block x25 stamps \"Universal Yeshiva of Jerusalem\" \"Help Free Palestine\" by the Zionist (\"Mercaz HaRav\"), post-1935; all Organization of America, circa. 1946-47; perforated; all MNH. MNH, horizontal perforation folded along the 2nd line from top and 2nd vertical Menge 3 x Marken-Ausschnitt für line from left. die \"Allgemeine Jeschiwa von Jerusalem\" (\"Mercaz HaRav\"), Vereinigte Staaten: Block x 25 Post-1935; alle perforiert; alle Umschlagmarken \"Hilf freier Palästina\" postfrisch. von der zionistischer Organisation Amerika, ca. 1946-47; postfrisch, ‫ גליונות‬X3 ‫אוסף של‬ horizontale Perforation, gefaltet entlang of Institutions GreatCharity ‫של‬ der 2. Linie von oben und 2. vertikalen Jerusalem (‫)הרב מרכז‬, ‫לאחר‬-1935, ‫עם‬ Linie von links. MNH ‫מנוקבים‬ 25X ‫ צמודה של‬:‫ארה\"ב‬ ‫בולים\" עזרו לשחרר את פלסטין\" מאת ארגון ציוני‬ ‫ ניקבוב‬,MNH :1946-1947 ‫ בסביבות‬,‫אמריקה‬ ‫ והשני‬, ‫אופקי מקופל לאורך הקו השני מלמעלה‬ .‫בקו אופקי משמאל‬Lot #/Los-Nr.: a20416 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ United States: lot x6 strips & Vereinigte Staaten: Menge x6 Streifen 6 ‫ אוסף של‬:‫ארה\"ב‬ panes of Jewish charity stamps. 1) & Ausschnitte jüdischer Wohlfahrtsmarken. (1 .‫רצועותותתי גליונות של בולי צדקה יהודיים‬ pane x10 10c. stps of \"Kollel America - 1) Ausschnitt 10 x 10c. Marken \"Kollel Tipheret Jerusalem\", 1943 (Mosbaugh Amerika – Tipheret Jerusalem\", 1943 -‫ סנט של \" כולל אמריקה‬10 ‫ בולי‬10X ‫גליון‬ # 132.5), MNH; 2) vert. strip x5 5c. (Mosbaugh # 132,5), postfrisch; 2) vert. # Mosbaugh) 1943 .\"‫תפארת ירושליים‬ \"Mazoth\" fund stps \"United Charity Streifen 5 x 5c. \"Mazoth\" Fonds Marken Institution of J'lem\", c. 1940's, MNH \"Vereinigte Wohlfahrtseinrichtung von 132.5) MNH; 2) 5X ‫אנכיות רצועות‬, 5 ‫סנט‬ (some creases, perf. folds) - note perf. J'lem\", ca. 1940er, postfrisch (einige Knicke, ‫\" של \" מוסדות הצדקה של‬Mazoth\" ‫בולי קרן‬ alignment errors; 3) pane x10 10c. perf. Falten) - beachten Sie perf. ‫ )חלקם‬MNH ,1940 ‫ משנות‬,‫ סנט‬1 , \"‫ירושליים‬ stps \"Beit Chinuch Yeladim\" Ausrichtungsfehler; 3) Ausschnitt 10 x 10c. ‫טעויות יישור‬-‫ הערה‬-(‫ קיפולים‬,‫ ניקבוב‬,‫נדירים‬ (Childrens' religious education) in Marken \"Beit Chinuch Yeladim\" (Kinder- ‫ סנט \"בית חינוך‬10 ‫ בולי‬10X ‫( גליון‬3 (‫ניקבוב‬ Palestine, MNH; 4) imperf. pane x10 Religionsunterricht) in Palästina, postfrisch; 10c. pre-Rosh HaShana fund raiser 4) nicht perf. Ausschnitt 10 x 10c. Pre-Rosch ;MHN ,‫ילדים\" )חינוך דתי לילדים( בפלסטין‬ \"United Charity Institutions in Israel\", Haschana Fondsgründer \" Vereinigte ‫ סנט מלפני‬10 ‫ לא מנוקבב‬10X ‫ארבע( גליון‬ MNH - note 2nd row printing color/ Wohlfahrtseinrichtungen in Israel\", postfrisch ‫גיוס הכספים של ראש השנה \"מוסדות הצדקה‬ alignment error; 5-6) x2 booklet panes - beachten Sie 2. Reihe Druckfarbe / of x4 25c. stps \"clothing fund\" Great Ausrichtungsfehler; 5-6) x2 Broschüre- ‫טעות‬-‫ הערה‬- MHN ,\"‫המאוחדים בישראל‬ Charity Institutions of J'lem, MNH. Ausschnitte 4 x 25c. Marken \"Kleidung- 2X (5-6 :‫יישור‬/‫בשורה השניה צבע ההדפסה‬ Fonds\" Große Wohlfahrtseinrichtungen von J'lem, postfrisch. ‫ סנט \"קרן‬25 ‫ בולי‬4X ‫גליונות קונטרס של‬ ,‫ביגוד\" מוסדות הצדקה הגדולים בירושליים‬ MHN.Lot #/Los-Nr.: a20417 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ United States: two halves of Vereinigte Staaten: zwei Hälften des ‫ שני חצאי‬: ‫ארה\"ה‬ sheet of protest labels, against Blattes der Protestmarken gegen ‫ נגד דיכוי של יהודי‬,‫גליון שלתוויות מחאה‬ oppression of Soviet Jewry, circa. Unterdrückung der sowjetischen Juden, MNH :1970 ‫ בסביבות שנת‬,‫ברית המועצות‬ 1970s; MNH - left half folded along ca. 1970er; postfrisch - links halb-gefaltet ‫ חצי שמאלי מקופל לאורך קו הניקבוב‬- 2nd vertical perforation and bottom- entlang 2. vertikaler Perforation und ‫ הבול ברובו מנותק‬-‫האנכי השני ובתחתית‬ most stamp partially detatched from unten Marken, teilweise getrennt von ‫ הצד הימני מקופל לאורך‬:‫מהבול שלידו‬ neighbor; right half folded along 3rd Nachbarn; rechts halb-gefaltet entlang 3. vertical perforation and bottom-most vertikaler Perforation und unten Marken, ‫ רוב‬-‫הניקבוב האנכי השלישי ובתחתית‬ stamps detatched from neighbors. teilweise getrennt von Nachbarn. .‫הבולים מנותקים משכניהם‬ -- 38 --

Philately: Stamps - loose | Philatelie: Briefmarken - lose ‫ בולים חופשיים‬:‫פילטליה‬Nr.: a20579 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ Nr.: a20580 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €200+ : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 1st Postage Due 3m w/o 1949 250pr 'Three Roads to overprint (Ba PD1a), MNH. Cat. val. Jerusalem' Official folder, with $450 tabbed Ba15 signed by the Shamir brothers; numbered #23 out of 100 1948, 1. Porto fällig 3m ohne Aufdruck (Ba frankiert 1a), 1949, 250 pr \"Drei Straßen nach Postfrisch. Katalogwert $450 Jerusalem\" offizieller Ordner, mit Registerkarten Ba15, von den 3 ‫בול דמי דואר‬ Gebrüder Shamir unterzeichnet; ,‫ ללא הדפס רכב; תמים‬1-‫מיל מהסדרה ה‬ nummeriert #23 von 100 $450 ‫ערך משוער‬ ‫ פר' \"שלוש‬250 ‫בול‬ ‫דרכים לירושלים\" עם שובל בחוברת רשמית‬ 23 ‫ חתום ע\"י האחים שמיר; מספר‬,‫ממוספרת‬ .100 ‫מתוך‬Lot #/Los-Nr.: a20581 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €150+ : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 1st New Year untabbed vertical gutter pair 3-65m complete set (Ba 10b-14b, 5 pairs), MNH. Cat. Val $800 1948, 1. Neujahr nicht tabulierte vertikale Rinne paar 3-65m voller Satz (Ba 10b-14b, 5 Paar), Postfrisch. Katalogwert $800 ‫סדרה שלמה של בולי ראש השנה‬ ‫ ערך משוער‬,‫ ללא שובל; תמימים‬- ‫ כזוגות עם פס ביניים‬1948 $800Nr.: a20582 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €160 : ‫מחיר התחלתי‬ Nr.: a20583 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €160 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 1st Postage Due 5m imperf. 1948 1st Postage Due 20m marginal block of 4 w/o ovpt (Ba imperf. vert. pair w/o ovpt (Ba PD2d), MNH. Cat. val. $400 PD4d), MNH. Cat. val. $400 1948, 1. Porto fällig 5m not 1948, 1. Porto fällig 20m nicht perforierter marginaler Block. 4 perforiert, vertikal, Paar ohne ohne Aufdruck (Ba frankiert 2d), Aufdruck (Ba, frankiert 4d), Postfrisch. Katalogwert $400 Postfrisch. Katalogwert $400 5 ‫בול דמי דואר‬ ‫צמד בולי דמי דואר‬ ;‫ ללא הדפס רכב‬1-‫מיל שולי מהסדרה ה‬ ‫ ללא ניקוב וללא הדפס‬1-‫ מיל מהסדרה ה‬20 $400 ‫ ערך משוער‬,‫תמים‬ $400 ‫ ערך משוער‬,‫רכב; תמימים‬Lot #/Los-Nr.: a20584 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €175+? : ‫מחיר התחלתי‬ Doar Ivri high values MNH untabbed set Ba 7-9 (250-1000m) 4pc, incl. x2 500m and left guttered 1000m with 2 blob marks in field (tiny stain top right edge); 11x11 perf. Cat val $560 Doar Ivri hochwertig, postfrisch, nicht tabuliert, Satz Ba 7-9 (250-1000m) 4x, inkl. x2 500 m und links perforierte 1000 m, 2 winzige Macken im Bereich (winziger Fleck auf oberem rechtem Rand); 11x11 Perf. Katalogwert $560 ‫ תמימים‬,‫הערכים הגבוהים מסדרת דואר עברי‬ ‫ מיל עם שתי נקודות‬1000-‫ מיל ו‬500 ‫ כולל שני בולי‬,‫ללא שובל‬ $560 ‫בצבע של הרקע; ערך משוער‬ -- 39 --

Lot #/Los-Nr.: a20585 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €100 : ‫מחיר התחלתי‬ Otzar Ha'am Jerusalem siege revenue stamps (1948): pale brown + coffee brown imperforated pairs printed se-tennant in tete-beche arrangement (Bale 1d) on ungummed paper. Cat Val = $250. Marken \"Otzar Ha'am\" Jerusalem Belagerung (1948): blasse braun + Kaffee braun nicht perforierte Paaren, gedruckt in Anordnung se-tennant in tete-beche (Ballen 1D) auf nicht gummiertem Papier. Katalogwert = $250. ‫בולי הכנסה \"אוצר העם\" המצורעל ירושלים‬ ‫חום קפה זוגות מנוקבבים מודפסים בסידור‬+‫ חום בהיר‬:(1948) ‫ ערך‬.‫( על נייר ללא דבק‬1d Bale) ‫של צמד שונים לצמד הפכים‬ ‫ דולר‬250 = ‫קטלוגי‬Nr.: a20586 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €180 : ‫מחיר התחלתי‬ Nr.: a20587 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €75+ : ‫מחיר התחלתי‬ Doar Ivri 10m rouletted with tab Otzar Ha'am Jerusalem siege (Ba 3c) and left gutter, MNH (speck of revenue stamps (1948): 2 vertical gum disturbance at edge of lower left imperforated pairs (20m + 100m), gutter) imperforated in between, printed in se- tennant tete-beche arrangement; MNH. Doar Ivri 10m mit Tab (Ba 3c) Cat Val = $500. durchgestochen und linke Rinne, postfrisch (Fleck von Gummi-Störung Marken \"Otzar Ha'am\" Jerusalem am Rand der unteren linken Rinne) Belagerung (1948): 2 vertikale nicht perforierte Paare (20m + 100m), nicht ,‫ מיל‬10 ,‫דואר עברי‬ perforiert dazwischen, gedruckt in ,‫( ועם פס ביניים שמאלי‬3c Ba) ‫דקור עםשובל‬ Anordnung se-tennant in tete-beche; postfrisch. Katalogwert = $500. MNH (‫התחתון בקצה דבק הפרעת של כתם‬ (‫השמאלי של פס הביניים‬ \"‫בולי הכנסה \"אוצר העם‬ ‫ שני זוגות מאונכים‬:(1948) ‫המצורעל ירושליים‬ ‫ מנוקבבים‬,(‫ מיל‬20 +‫ מיל‬100) ‫מנוקבבים‬ ‫ מודפסים בסידור של צמד שונים לצמד‬,‫ביניהם‬ ‫ דולר‬500= ‫ חיתוך ערך קטלוגי‬.MNH ;‫הפכים‬Nr.: a20588 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €100+ : ‫מחיר התחלתי‬ Nr.: a20589 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €60 : ‫מחיר התחלתי‬ Doar Ivri 50m tabbed on gray 1992 Songbird tabbed 1.70 NIS no paper (Ba 6a), MNH phospher error #1134epf1; cat. Val $350 Doar Ivri 50m, tabuliert auf 1992 Singvogel, tabuliert 1,70 NIS grauen Papier (Ba 6a), postfrisch kein Phosphor Fehler Nr.1134epf1; Katalogwert = $350 ‫ מיל‬50 ‫דואר עברי‬ 1992.1.70 ‫ציפורי שיר מתויגות‬ MNH ,(6a Ba) ‫עם שובל עלנייר אפור‬ ;#1134epf1 ‫ ללא שגיאת זירחור‬.‫שקלים‬ .‫ דולר‬350 ‫חיתוך ערך קטלוגי‬Lot #/Los-Nr.: a20590 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €180+ : ‫מחיר התחלתי‬ Doar Ivri stamp booklet with 120 Pruta value with Nicholson paints/Peugeot advers, (Ba B.1) - with miscut 10 mils pane Doar Ivri Markenheftchen mit 120 Pruta Wert mit Nicholson Farben/Peugeot Advers, (Ba B.1) - Ausschnitt mit Fehlschnitt 10 Mills ‫צמודה של בולי דואר עברי עם‬ ‫ פרסום‬/‫ בצבעי ניקולסון‬,‫ פרוטות‬120 ‫בולים בערך נקוב של‬20 .‫ מיל‬10 ‫ עם גליון לא חתוך של‬- (1.B Ba) ,‫פג'ו‬ -- 40 --

Lot #/Los-Nr.: a20591 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €50+ : ‫מחיר התחלתי‬Lot #/Los-Nr.: a20592 :‫לוט מספר‬ 1952 4th Coinage (Mered II) varieties: 3pc 45 Pr tabbed (Ba 63) - one miscut (lighter hue of purple), one with blank tab (plate variety with blob next to \"A\"; slightly yellower paper), and one normal issue for comparison, all MNH. 1952, 4. Münzprägung (Mered II) Sorten: 3pc 45 Pr tabuliert (Ba 63) - ein Fehlschnitt (heller Farbton Lila), eine mit leerem Tabulator (Plattenfehler mit Tropfen neben \"A\"; leicht-gelbes Papier) und eine normale Ausgabe für Vergleich, alle postfrisch. 3:(‫)המרד השני‬1952 ‫מגוון של ארבעה מטבעות‬ ‫חיתוך אחד חסר )גוון בהיר‬- (63 Ba)Pr 45 ‫יחידות עם שובל‬ ‫ אחד עם שובל חסר )מגוון גלופה עם כתם ליד‬,(‫יותר של סגול‬ ,‫( והוצאה רגילה אחת להשוואה‬,‫ נייר מעט צהבהב‬,\"A\" ‫האות‬ .MNH ‫הכול‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €600+ : ‫מחיר התחלתי‬ 1973 Town Emblem rare uncut pane of 3 booklets, including the uncut cover (Ba B.17 unlisted error); folded along the crease; some edge faults along the bottom row of tabs. Rare. 1973 Stadtemblem, seltener nicht geschnittener Ausschnitt von 3 Heftchen und nicht geschnittener Umschlag (Ba B.17 nicht aufgeführter Fehler); entlang der Falte gefaltet; einige Kantenfehler entlang der untersten Reihe der Tabs. Selten. ‫שלוש צמודות של גליונות נדיריםלא חתוכים‬ 17.B Ba) ‫ כולל מעטפה שלמה‬,1973 ‫של סמל העיר שנת‬ ‫שגיאה לא רשומה(; מקופל לאורך הקמט; כמה פגמים בקצה‬ .‫ נָדִיר‬.‫לאורך השורה התחתונה של הכרטיסיות‬Nr.: a20593 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €125 : ‫מחיר התחלתי‬ Nr.: a20594 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €225+ : ‫מחיר התחלתי‬ 1963 Hunger tete-beche complete 1992 Anemone sheet (40 stamps sheet (Ba 261 IrS-17 / Sc.237a) + 10 tabbed) with dark green #015367; uncancelled, MNH. Cat. Val phosphor variety (Ba SB.25eph3), = $420. MNH; dated 03.04.98. Catalogue value: $1900. 1963 Hunger, ganzes Blatt, tete- 1992 Anemone-Blatt (40 Marken beche (Ba 261 IrS-17 / Sc.237a) Nr. 015367; nicht storniert, postfrisch. + 10 tabuliert) mit dunkel grüner Katalogwert = $420. Phosphor Vielzahl (Ba SB.25eph3), postfrisch; datiert 03.04.98. Katalogwert: $1900. ‫גליון שלם של צמדים‬ 1992 ‫גליון שושנת ים‬ (237a.Sc / 17-IrS 261 Ba)1963 ‫הפוכים‬ ‫ תגיות( עם מגוון זרחורי בצבע‬10 +‫ בולים‬40) 420 = ‫ ערך‬.MNH ,‫; לא חתום‬015367# -‫ מתוארך ל‬: ,25eph3.SB ‫ירוק כהה‬ ‫דולר‬ .‫ דולר‬1900 ‫ ערך קטלוגי‬.03.04.98Nr.: a20595 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €55 : ‫מחיר התחלתי‬ Nr.: a20596 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €55 : ‫מחיר התחלתי‬ 90m used, thin paper, light bistre 90m mint, hinged; vertically (Ba 101a A) with near-full (grade 2) ribbed paper; light bistre (Ba 101a Mea Shearim pmk B) 90 Mills gebraucht, dünnes 90 Mills ungebraucht; vertikal Papier, hellbraun (Ba 101a A) geripptes Papier; hellbraun (Ba 101a B) , ‫ מיל‬90 ‫משומש‬ ,(B 101a Ba) ‫צבע 'ביסטרה' בהיר‬,‫נייר דק‬ ,Mint , ‫ מיל‬90 ‫עם חותמת דואר \"מאה שערים\" כמעט מלאה‬ hinged; ‫צבע ;מאונכים פסים מרקם ניירבעל‬ (2 ‫)דרגה‬ (B 101a Ba) ‫\"ביסטרה\" בהיר‬ -- 41 --

Lot #/Los-Nr.: a20597 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €75+? : ‫מחיר התחלתי‬ Palestine Mandate first local Palästina-Mandat erster örtlicher ‫המנדט הפלסטיני מגוון יוצא‬ overprint unusual variety: used 2m Jerusalem I setting 2 (Ba 17) with Überdruck, ungewöhnliche Auswahl: ‫ מיל‬2 ‫ ערך‬:‫דופןשל הדפס רכב מקומי ראשון‬ variety of overprint errors, some characteristic of the \"constant\" ovpt gebrauchte 2m Jerusalem I Satz 2 (Ba ‫( עם מגוון של‬17 Ba) 2 ‫ירושלמים ן סדור‬ varieties of setting II: 2 dots in Arabic \"N\" (similar to Dorfman's illustration 17) mit Vielzahl von Überdruckfehlern, ‫ חלקם מאופיינים במגוון‬,‫טעויות הדפס רכב‬ which he erroniously attributes to \"Beta position 205\" variety), break einige Merkmale der \"konstanten\" ‫ נקודות‬2 :‫הדפסי רכב \"קבועים\" ברקע וו‬ between Arabic \"I\" and \"N\"; cupped based of \"L\", missing middle prong of Überdruck-Auswahl von Satz II: 2 Punkte ‫\" )בדומה לאיור של‬N\" ‫באות הערבית‬ \"E\", blobby final \"E\"; fading top of Hebrew ovpt. in arabischem \"N\" (ähnlich Dorfmans ‫דורפמן שבו הוא מתייחס באירוניות למגוון‬ Abbildung, welche er ironischerweise zu ‫ רווח בין‬,(\"205 position Beta\" ‫של‬ Auswahl \"Beta Position 205\" zurechnet), \"L\" ‫\"; האות‬N\" -‫האותיות הערביות \"ו\" ו‬ Unterbrechung zwischen arabischen \"I\" ‫ חסרה השן האמצעית‬,‫מכופפת בבסיסה‬ und \"N\"; kappenförmig basierend auf \"L\", ,‫\" האחרונה מטושטשת‬E\" ‫ האות‬,\"E\" ‫באות‬ fehlender mittlerer Stift von \"E\", .‫הדפס רכב בעברית דהוי למעלה‬ klumpiger endgültiger \"E\"; verblassender Anfang von hebräischem Überdruck.Lot #/Los-Nr.: a20598 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €35+? : ‫מחיר התחלתי‬ Palestine Mandate first local Palästina-Mandat erster örtlicher ‫המנדט הפלסטיני הדפס רכב‬ overprint: 5m Jerusalem I setting II (Ba 20) possible type 6: has dash Überdruck: 5m Jerusalem I Satz II (Ba Ba) ‫ מיל ירושלמי ו רקע וו‬5 :‫מקומיראשון‬ above final \"E\" (part of middle prong missing); also has \"L\" above the line 20), möglich Typ 6: hat Strich oben \"E\" ‫ יש מקף מעל‬:6 ‫( כנראה מסוג‬20 with the \"E\"; right side of \"Lammed\" missing; mint lightly hinged letztes \"E\" (Teil der mittleren Stift fehlt); ‫הסופית )חלק מהשן האמצעית חסר(; כמו כן‬ hat auch \"L\" oberhalb der Zeile mit dem ‫\"; הצד הימני של‬E\" -‫\" מעל הקו עם ה‬L\" ‫יש‬ \"E\"; rechte Seite des \"Lammed\" fehlt; hinged lightly ,Mint .‫האות \"ל\" חסר‬ leicht gebrauchtLot #/Los-Nr.: a20599 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45+? : ‫מחיר התחלתי‬ Palestine Mandate first local Palästina-Mandat erster örtlicher ‫המנדט הפלסטיני הדפס רכב‬ overprint: used I Piaster Jerusalem I Überdruck: gebraucht 1 Piaster ‫ משומש ו פיאסטר ירושלמי ו‬:‫מקומיראשון‬ setting II rough perforation (Ba 21c) Jerusalem I Satz II grobe Perforation (Ba ‫( עם מגוון‬21c Ba) ‫סדור וו ניקבוב מחוספס‬ with undocumented Hebrew overprint 21c) mit nicht dokumentierter ‫ חסרה‬:‫הדפסי רכב בעברית שאינם מתועדים‬ variety: missing right stroke of hebräischer Überdruck-Vielfalt: fehlender ‫ הרגל הימנית‬,\"‫הטבעה ימנית של האות \"ה‬ Hebrew \"Heh\", weak right leg of rechter Strich des hebräischen \"Heh\", Hebrew \"Tet\", weak \"Lammed\" and schwaches rechtes Bein des hebräischen \"‫ \"פ‬-‫ \"ל\" חלשה ו‬,‫באות \"ט\" חלשה‬ filled in \"Pey\". \"Tet\", schwacher \"Lammed\" und .‫ממולאת‬ ausgefüllter \"Pey\".Nr.: a20600 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €15+? : ‫מחיר התחלתי‬ Nr.: a20601 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €20+? : ‫מחיר התחלתי‬ Palestine Mandate first local Palestine Mandate first local overprint: used 2p Jerusalem I overprint: 10p Jerusalem I setting I setting I (Ba 22) type 6 variety (Ba 25) type 12: solid English final \"E\" (specifically the missing Arabic \"I\") and solid Hebrew \"Pay\" + blobby Arabic \"F\", with break; mint-hinged Palästina-Mandat erster örtlicher Überdruck: gebraucht 2 Piaster Palästina-Mandat erster örtlicher Jerusalem I Satz I (Ba 22) Typ 6 Überdruck: 10p Jerusalem I Satz I (Ba Vielfalt (speziell der fehlende 25), Typ 12: solider englischer letzter \"E\" arabische \"I\") und solider hebräischer \"Pay\" + klumpiger arabischer \"F\", mit ‫המנדט הפלסטיני הדפס רכב‬ Unterbrechung; ungebraucht ‫ פני ירושלמי משומש ן רקע ן‬2 :‫מקומיראשון‬ (Ba 22) ‫ של מגוון‬6 ‫האות עם במיוחד( סוגים‬ ‫המנדט הפלסטיני הדפס רכב‬ (25 Ba) ‫ פני ירושלמי ו סדור ו‬10 :‫מקומיראשון‬ (\"‫החסרה בערבית \"ו‬ ,‫ מוצקה‬,‫\" האחרונה באנגלית‬E\" ‫ האות‬:12 ‫סוג‬ ,\"F\" ‫ ערבית משובשת‬+ \"‫ואות מוצקה בעברית \"פ‬ hinged ,Mint ;‫עםרווח‬ -- 42 --

Nr.: a20602 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €25? : ‫מחיר התחלתי‬ Nr.: a20603 :‫לוט מספר‬ Open./Anf. : €100? : ‫מחיר התחלתי‬Nr.: a20604 :‫לוט מספר‬ First local overprint: 20 Piastre, Palestine Mandate Jerusalem II typographical Jerusalem I, Setting I overprint variety: used 2m stamp with (Ba 26) type 10 variety: broken Arabic partly missing Hebrew (right missing - \"T\", defective English \"L\" serif, raised \"Palest\") AND Arabic overprint (left Hebrew dashes in E\"I. Mint, lightly missing - \"in\"), Ba 39a+c but not as per hinged. his illustrations. Cat val $300+ Erster örtlicher Aufdruck: 20 Piaster, Palästina-Mandat Jerusalem II typografische Jerusalem I, Satz I (Ba Überdruck-Vielfalt: verwendet 2m 26), Typ 10: defekter Arabischer \"T\", Stempel mit teilweise fehlenden defekter Englischer \"L\" Serif, erhöhte Hebräisch (rechts fehlt - \"Palest\") und Striche in Hebräisch in \"E\"; I. Prägung, arabischem Überdruck (links fehlt - \"in\"), leicht gebraucht. Ba 39a+c, aber nicht nach seinen Illustrationen. :‫הדפס רכב מקומי ראשון‬ ‫( מגוון של‬26 Ba) I‫ רקע של ירושלים‬,‫פיאסטר‬20 ‫פלסטין מנדט ירושליים ןן‬ ‫ אנגלית פגומה‬, \"T\"-‫ ערבית משובשת ב‬:‫ סוגים‬10 ‫ מיל משומשים עם‬2 ‫ שני בולים‬: ‫מגווןהדפסי רכב‬ ,Mint .\"‫\"אל‬-‫ מקפים מורמים בעברית ב‬,\"L\" ‫בתג‬ ‫חוסר חלקי בעברית )חסר בימין \"פלסט\"( והדפס‬ ‫ אבל לא‬c+39a Ba ‫י‬,(\"in\"-‫רכב ערבי )חסר בימין‬ lightly hinged ‫ ערך קטלוגי הרבה מעל‬.‫בהקשר לאילוסטרציה זו‬ Open./Anf. : €30 : ‫מחיר התחלתי‬ Nr.: a20605 :‫לוט מספר‬ ‫ דולר‬300 Palestine Mandate 2nd local Open./Anf. : €45+? : ‫מחיר התחלתי‬ overprint: used 3m Jerusalem II narrow setting (Ba 44) with thick \"T\" Palestine Mandate London II and wide space between Hebrew and variety: used 7m (Ba 77) with 3 dots initials. below Arabic \"IN\" Palästina-Mandat 2. örtlicher Palästina-Mandat London II- Überdruck: gebraucht 3m Jerusalem Vielfalt: gebraucht 7m (Ba-77) mit II schmaler Satz (Ba 44) mit dickem \"T\" 3 Punkten unter arabischem \"IN\". und weitem Abstand zwischen Hebräisch und Initialen. ‫המנדט הפלסטיני לונדון וו‬ ‫ נקודות‬3 ‫( עם‬77 Ba) ‫ מיל‬7-‫משומש ב‬:‫מגוון‬ ‫המנדט הפלסטיני הדפס רכב‬ ‫ מיל ירושלמים וו‬3-‫ משומש ב‬:‫המקומיהשני‬ \"IN\" ‫מתחת לאותיות הערביות‬ ‫\" עבה ורווח גדול בין‬T\" ‫( עם‬44 Ba) ‫רקע צר‬ .‫העברית וראשי התבות‬Lot #/Los-Nr.: a20606 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €200+? : ‫מחיר התחלתי‬ Palestine Mandate Jerusalem II overprint variety: used 1p stamp with partly missing Hebrew (right missing - \"Pales[t]\"), Ba 42c but not as per his illustrations. Cat val $800+ Palästina-Mandat Jerusalem II Überdruck-Vielfalt: verwendet 1m Stempel mit teilweise fehlenden Hebräisch (rechts fehlt - \"Pales[t[\"), Ba 42c, aber nicht nach seinen Illustrationen. ‫פלסטין מנדט ירושליים ןן מגווןהדפסי רכב‬ ‫מיל משומש עם חוסר חלקי בעברית )חסר בימין‬1 ‫ בול‬: \"[Pales[t]\"),‫ י‬Ba 42c ‫זו לאילוסטרציה בהקשר לא אבל‬. ‫ערך‬ ‫ דולר‬800 ‫קטלוגי מעל‬Lot #/Los-Nr.: a20607 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €20+? : ‫מחיר התחלתי‬ Palestine Mandate first local Palästina-Mandat erster örtlicher ‫המנדט הפלסטיני הדפס רכב‬ overprint: 5p Jerusalem I setting 1 Überdruck: gebraucht 5p Jerusalem I Ba) 1 ‫ פני ירושלמי ו סדור‬5 :‫מקומיראשון‬ (Ba 23), possibly type 15: defective Satz I (Ba 23), möglich Typ 15: defekter Arabic \"L\", also chopped Arabic \"T\" arabischer \"L\", auch gehackter ‫\" בערבית‬L\" ‫ אות‬:15 ‫ ייתכן מסוג‬,(23 and breaks in Arabic script; breaks in arabischer \"T\" und Unterbrechungen in ,‫\" בערבית חתוכה‬T\" ‫ גם האות‬,‫פגומה‬ English \"P\", \"A\", \"E\" and \"N\" (left arabischer Schrift; Unterbrechungen in ‫ורווחים בשפה הערבית; רווחים באנגלית‬ stroke mostly missing); vertical top on englischen \"P\", A\", \"E\" und \"N\" (linker \"P\", \"A\", \"E\" ‫ו‬- \"N\" (‫שמאלית הטבעה‬ Hebrew \"Lammed\"; mint lightly Strich meist fehlt); vertikale oben auf ‫חסרה ברובה(; באות \"ל\" העברית חלק‬ hinged Hebräisch \"Lammed\"; Minze, leicht gebraucht hinged lightly ,Mint ;‫עליון מאוזן‬ -- 43 --

Lot #/Los-Nr.: a20608 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €70 : ‫מחיר התחלתי‬ Lot x23 Yishuv & Israeli municipal Menge x23 Jischuw & israelischen ‫ בולי יישוב‬23X ‫אוסף‬ stamps: x2 Gedera 3 mils stps, MNH kommunale Marken: x2 Gedera 3 Mills ,‫ מיל‬3 ‫ גדרה בול‬:‫ובוליםעירוניים בישראל‬ (shading variations); Jaffa Municipal Marken, postfrisch (Schattierung Vielfalt); MHN (‫ בול ;)צל של וריאציות‬2 ‫איחוד מיל‬ Corporation 2m stp, MNH (Ba 6v); x5 Jaffa kommunales Unternehmen 2m Marke, ‫ ; חמישית בולים‬6v Ba) MNH ,‫עירוני יפו‬ Haifa Mandate & Israeli municipal stps postfrisch (Ba 6v); x5 Haifa Mandat & ,5v ,4v Ba) ‫עירוני ישראלי‬/‫המנדט חיפה‬ (Ba 4v, 5v, 13v), used; Ramat Gan israelischen kommunale Marken (Ba-4v, 5v, 150 Pruta entertainment tax stp (Ba 13v), gebraucht; Ramat Gan 150 Pruta 13v), ‫בידור מס בולי גן רמת ;משומשים‬ 34v), used; 1936 refund stp, used; x4 Unterhaltung Steuer-Marke (Ba 34v), ‫ משומשים; בולי‬,(34v Ba) ‫ פרוטה‬150 Netanya \"Pleasure surcharge\" stps, gebraucht; 1936 Erstattung Marke, ‫ בולי פרסומת‬4X ;‫ משומשים‬,1936 ‫החזר‬ MNH (2 may be ungummed; Ba 19v); gebraucht; x4 Netanya \"Vergnügen- ‫ )מעט נקודות דבק על‬MHN ,‫עירית נתניה‬ x2 Nahariya municipal advertisment Zuschlag\" Marken, postfrisch (2 vielleicht ,\"‫ צפת \" בולי \" מס בידור‬3X ;(‫הבול הירוק‬ stps, MNH (few gum disturbance dots ohne Gummi; Ba 19v); x2 Nahariya MHN (‫ ;האדום הבול על דבק נקודות‬Ba on green stp); x3 Safed \"pleasure kommunale Annoncen Marken, postfrisch 7V); ‫)בידור בולי( צפת בולים שלישית‬, MNH surcharge\" stps, MNH (gum (wenige Gummi Störung Punkte auf grüner (Ba 7v; ‫ רכב הדפס מס בול ישראל‬rev. disturbance dot on red stp; Ba 7v); x3 Marke); x3 Safed \"Vergnügen-Zuschlag\" Tzfat (Safed) \"Entertainment tax\" stps Marken, postfrisch (Gummi-Störung-Punkt $+200 ‫ הערכה משוערת‬.‫משומש‬ (Ba 7v), MNH; Israel ovpt'd tax rev. auf roter Marke; Ba-7v); x3 Tzfat (Safed) stp, used. Estimated value $200+. \"Entertainment-Steuer\" Marken (Ba 7v), postfrisch; Würde Israel überdruckt Steuer- Rev. Marke, gebraucht. Geschätzter Wert $200+.Lot #/Los-Nr.: a20609 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €90 : ‫מחיר התחלתי‬ Yishuv/early Israel experience, lot Jischuw/frühe Israel-Erfahrung, Menge ,‫חוויות ישראליות מוקדמות‬/‫ישוב‬ x28 paraphilatelic items: x2 x28 para-phil. Elemente: x2 Bezalel Buch ‫אוסףשל‬ Bezalel book labels; 1936 Levant Fair Etiketten; 1936 Marke Levant Messe; Marke stamp; HaBimah theater construction HaBimah Theaterbau Fonds; Marke 28X ‫ ;בולאיים פריטים‬2X ‫של תוויות ספר‬ fund stp; 'Halvanon' press jubilee stp; 'Halvanon' Presse Jubiläum; x2 1948 Marken ‫ בול יריד המזרח; בול הקרן‬1963 ;‫בצלאל‬ x2 1948 J'lem Defender/emergency J'lem Defender/Notfall-Steuer; x2 Marken ‫להקמת תאטרון הבימה; בול היובל לעיתון‬ tax stps; x2 Israeli \"defense stamp\" israelische \"Verteidigung\" Steuer; Israelische ;‫מס חירום‬/‫ בולי הגנת ירושלים‬2X ;'‫'הלבנון‬ tax stps; Israeli military \"keep secrets\" militärische \"Geheimnisse\" Etikett; \"Rettung 2X ‫תווית ;ישראלי מס \"הגנה בולי \" בולים‬ label; \"Salvation and Immigration\" und Einwanderung\" großes Etikett; Marke large label; Mandate 'Cartographical Mandat 'Kartographisches Büro'; Paar ‫צבאית ישראלית \" שמור סודות\"; תווית‬ Office' stp; pair Yishuv \"produce of the Marken Jischuw \"Produkt des Landes\" 2 Mills; ‫גדולה \" הצלה והגירה\"; בול מנדטורי 'משרד‬ land\" 2 mils support stps; pr 'Standard PR Marken \"Standard Bank von Palästina\" ‫הקרטוגרפיה'; זוג ישוב \"תוצרת הארץ\" בולי‬ Bank of Palestine' deposit stps; x2 Einzahlung; x2 Marken Herzliya Gymnasien Herzliya Gymnasia building fund stps; Gebäude Fonds; x3 Marken \"Shomer\" ‫ מיל; זוג בולי הפקדה 'הבנק לש‬2 ‫תמיכה‬ x3 \"Shomer\" Yishuv insurance stps; x2 Jischuw Versicherung; x2 Kibbuz Hamadia ‫ בולי הקרן לבניית גימנסיה‬2X ;'‫פלסטין‬ Kibbutz Hamadia canteen tokens; x3 Kantine Tokens; x3 Segmente segments austerity-period ration Sparmaßnahmen-Zeit Ration Broschüren. 2X .‫ \"שומר\" בולי בטחון הישוב‬3X ;‫הרצליה‬ booklets. 3X ;‫אסימוני הקנטינה של קיבוץ חמדיה‬ .'‫'המשרד לקרטוגרפיה‬Lot #/Los-Nr.: a20610 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €90 : ‫מחיר התחלתי‬Israeli stamp exhibitions Israelische Marken-Ausstellungen .1949-2004 ‫תערוכת הבולים הישראלית‬ 10 -‫ שש רצועות כפולות‬+ 43X ‫אוסף של‬1949-2004, lot x43 stamps + 6 1949-2004, Menge x43 Marken + 6 ‫ גליונות‬2 ;‫ רצועות; צמודה אחת‬2;.‫תוויות‬double strips - 10 adhesives; 2 strips; doppelte Streifen - 10 Klebstoffe; 2 Streifen; ‫; צמודה‬MNH ‫ רובם‬,‫ גליונות מזכרת‬8 ;‫קטנים‬ 4X ‫ תבול אביב תל‬1949+ ‫בודד‬1 ‫;דבק ללא‬1 block; 2 minature sheets; 8 souvenir 1 Block; 2 Miniatur Blätter; 8 Souvenir 3X ‫ טאבה חיפה‬1952 (2 ‫)מוצל ירוק‬- 1 ‫חתום‬sheets, most MNH: blk x4 Tel Aviv Blätter, die meisten postfrisch: Block x4 Tel 1957 ‫ תל אביב תביל‬2X '‫ תלוי‬- ‫ללא דבק‬ ‫)מנוקבבים ולא מנוקבבים(; תווית אחת החברה‬Tabul 1949 + 1 sgl NG; x3 Haifa Taba Aviv Tabul 1949 + 1 sgl NG; x3 Haifa Taba 1973 ‫ פריטים ירושלים‬9 ;‫הישראלית לבולאות‬1952 (2 shades green) - 1 mint- 1952 (2 Schatten grün) - 1 ungebraucht; x2 ‫)מודפס ומנוקבב עם חותמת קישוט נלווית של‬ 10) ‫ רצועות‬2X ;(‫מלחמת יום כיפור‬hinged; x2 TLV Tabil 1957 (perf + TLV Tabil 1957 (perf. + nicht perf.); 1 Etikett 5X ;‫ ללא דבק‬,1982 ‫בולים(תערוכת באר שבע‬imperf); 1 label Society Israeli Gesellschaft israelischer Philatelisten; 9 Teile ‫ חיפה‬,‫ תוויות‬3X ‫; רצועה של‬1986 ‫תוויות נתניה‬Philatelists; 9 items Jerusalem 1973 Jerusalem 1973 (Druck & perf. var., Yom- ‫; גליון בולי מזכרת ממוספרים \"רוטפיל‬1987 ;1988 ‫ מיני גליונות ירושלים‬2X ;‫\" תל אביב‬87(printing & perf. var., Yom Kippur War Kippur-Krieg-Siegel); x2 Streifen (10 Marken) ‫ תוית רגילה ירושלים‬.‫מדבקה‬+‫תווית אח ּת‬cachet); x2 strips (10 stps) Beersheva Beer Sheva 1982 Ausstellung, NG; x5 1998; 3X ‫ארוכות רצועות‬+ 3X ‫רצועות‬ ‫ ללא‬2004 \"‫כפולות קצרות תל אביב \"תלאבול‬1982 exhibition, NG; x5 adhes. klebende. Netanya 1986; x3 Streifen .‫דבק‬ klebende. Haifa 1987; nummerierteNetanya 1986; strip x3 adhes. Haifa Souvenirblätter 'Rotaphil 87' TLV; x2 Mini-1987; numbered s/s 'Rotaphil 87' TLV; Blätter J'lem 1988; 1 Etikett + 1 kleb.x2 mini-sheets J'lem 1988; 1 label + 1 reg.-Etikett J'lem 1998; x3 lange + x3 kurzeadhes. reg. label J'lem 1998; x3 long Doppelstreifen TLV Telabul 2004, NG.+ x3 short dbl strips TLV Telabul2004, NG.Lot #/Los-Nr.: a20611 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €55 : ‫מחיר התחלתי‬ Palestine/Yishuv(?): x6 seals from Palästina/Jischuw (?): x6 Siegel von ‫ חותמות‬6X :(?)‫ישוב‬/‫פלסטין‬ Ellern's Bank, from the Jerusalem Ellerns Bank aus Jerusalem (gebraucht), ,‫בנקאלרנס‬ (used), Haifa, Netanya, Ramat Gan Haifa, Netanya, Ramat Gan und x2 Tel and x2 Tel Aviv branches (different Aviv Filialen (verschiedene Farben; rotes ,‫מירושליים)משומש( מסניפי חיפה‬ colors; red seal has fold and gum Siegel hat Falten und Gummi-Störung); ‫ מתל אביב )צבעים‬2X-‫רמת גן ו‬,‫נתניה‬ disturbance); some seals show traces Einige Siegel zeigen Spuren von Gummi - ‫שונים; בחותמת האדומה יש הפרעה של‬ of gums - unclear which have been unklar, die gebraucht wurden. ‫(; בחלק מהחותמות יש עקבות‬.‫דבק וקיפול‬ used. .‫ לא ברור מי מהן היתה בשימוש‬-‫של דבק‬Lot #/Los-Nr.: a20612 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €35 : ‫מחיר התחלתי‬ Lot x31 Mandate/early Israel and Menge x31 Mandat/frühe Israel und ‫ תוויות‬31 ‫אוסף של‬ JNF labels, including \"HaSneh\" JNF Etiketten, einschließlich ,JNF ‫ישראלבימיה הראשונים ותוויות‬/‫המנדט‬ insurance stamps, Tel Aviv \"HaSneh\"-Versicherungsmarken, TEL ‫ בולי מס בידור תל‬,\"‫כולל בולי ביטחון \"הסנה‬ entertainment tax stamps, 'Totzeret AVIV Unterhaltung Steuer-Banderolen, Ha'aretz' (\"Produce of the Land\") Marken 'Totzeret Ha'aretz' (\"Zutaten des ‫ בולי תעופה‬, '‫בולי 'תוצרת הארץ‬,‫אביבים‬ stamps, civil aviation stamps, and x2 Landes\"), Marken Zivilluftfahrt und x2 ‫ שילוב של‬. JNF Nuris ‫ ושתי תוויות‬,‫אזרחית‬ Nuris JNF labels. Mix of used and MNH. Nuris JNF Etiketten. Mischung aus gebrauchten und postfrischen. . MNH -‫משומשים ו‬ -- 44 --

Lot #/Los-Nr.: a20613 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €25 : ‫מחיר התחלתי‬ Lot x3 exile forces in Middle Menge x3 Exil Kräfte im Nahen ‫אוסף של בולי הכוחות‬ East/Palestine stamps: 1) x2 labels Osten/Palästina Marken: 1) x2 Etiketten ‫ תוויות‬2X (1:‫פלסטין‬/‫הגוליםבמזרח התיכון‬ \"Czechoslovaks in M.E.\" (Tobruk, Al \"Tschechoslowaken in M.E.\" (Tobruk, Al \"Czechoslovaks in M.E.\"(‫טוברוק‬, ‫אל‬ Aden), both MNH (some gum Aden), beide postfrisch (einige Gummi- ‫ )מעט הפרעת דבק על‬MHN ‫ שתיהן‬,(‫עדן‬ disturbances on Tobruk issue; front Störungen auf Tobruk Ausgabe; vordere overlay disturbance on Al Aden issue, Auflage Störung auf Al Aden Ausgabe, auch ‫הוצאת טוברוק; הפרעה בציפוי הקדמי‬ also a light horizontal fold); 2) 10 mils 1 leichte horizontale Falte); 2) 10 Mills- (2 ;(‫ וגם קפל אופקי קל‬,‫בהוצאת אל עדן‬ stamp issued by Polish Red Cross in Marke, ausgestellt durch das polnische Rote ‫בול עשרה מיל הוצא על ידי הצלב האדום‬ Palestine for Refugees in Russia Kreuz in Palästina für Flüchtlinge in Russland (\"polski czerwony krzyż oddział w (\"Polski Czerwony Krzyz Oddział w Palestynie polski\") ‫הפולני למען פליטי רוסיה‬ palestynie na uchodźcow w rosji\"), no Na Uchodźcow w Rosji\"), kein Gummi. Die czerwony krzyż oddział w palestynie gum. The Czech. labels relate to the Tschech. Etiketten beziehen sich auf das 11. 11th Czechoslovak Infantry Battalion - tschechoslowakische Infanteriebataillon - na uchodźcow w rosji\") ‫דבק ללא‬. East, of exiled Czech. soldiers from Ost der Exil-Tschech. Soldaten aus ‫התוויות הצ'כיות מקושרת לגדוד חיל הרגלים‬ France and Russia, which fought Frankreich und Russland, die neben der ‫ של חיילים צ'כים גולים מצרפת‬,‫ מזרח‬-11-‫ה‬ alongside the British forces in ME & N. britischen Streitkräfte in ME & N. Afrika 18 Africa for 18 months; formed in Monate lang kämpften; wurde in Gedera, -‫ שנלחמו לצד הכוחות הבריטים ב‬,‫ומרוסיה‬ Gedera, Palestine in late 1940. Palästina im Herbst 1940 gegründet. ME ‫ במשך אפריקה ובצפון‬18 ‫חודשים‬.; ‫יוצר‬ .‫ המאוחרות‬40-‫ פלסטין בשנות ה‬,‫בגדרה‬Lot #/Los-Nr.: a20614 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €65 : ‫מחיר התחלתי‬Israel - lot x6 settlement-related Israel / Menge x6 Siedlung-verwandte 6X ‫ אוסף של‬:‫ישראל‬ Elemente: 'Rat für die Rettung der Nation ‫ ' מועצת הצלת‬:‫פריטיםהקשורים להתישבות‬items: 'Council for the Salvation of und des Landes' Doppel-Streifen x16 selbstklebende Etiketten, Zerstörung der 16X ‫האומה והאדמה' רצועה כפולה של‬the Nation and the Land' double-strip Synagogen während Gaza 'Rückzug', ‫ הרס של בתי כנסת בתקופת‬,‫תוויות‬ Beschriftung \"Wir werden nicht vergessen,x16 adhesive lables, destruction of wir werden nicht verzeihen\" (Blatt gefaltet 3. ‫ההתנתקות בעזה עם כתובת \"לא נשכח ולא‬ & 4. Spalte) + Paar Klebeetiketten, römische ‫נסלח\" )הגליון מקופל לשלושה וארבעה‬Synagogues during Gaza Plünderung Jerusalems - gleiche -‫ ביזה רומית בירושלים‬,‫ תוויות‬+{‫טורים‬ Beschriftung; Block x6 Klebeetiketten,'disengagement' w/ legend \"We Won't Israels 60. Jahrestag / Zerstörung 35 Jahre ‫ לציון‬,‫ מדבקות‬6X‫אותה כתובת; צמודה של‬ Siedlung in Gaza; x2 Sätze 3 \"Judäa\" 30 ‫ שנות התיישבות‬35 ‫הרס‬/‫ שנה לישראל‬60Forget We Won't Forgive\" (sheet Agorot benannte Marken (postfrisch) m. ‫ סדרות של שלישיות \"יהודה\"בולים‬2X ;‫בעזה‬ klebender Erklärung - von Rabbi Meirfolded bet. 3rd & 4th column) + pair Kahane (1989), um einen \"Zweiten\" ‫( עם הסבר‬MNH) ‫ אגורות‬30 ‫ערך נקוב‬ jüdischen Staat im 'Yesha' zu bilden; 1 ,(1989) ‫ מאת הרב מאיר כהנא‬-‫דביק‬adhesive labels, Roman pillage of Jerusalem Etikett, ohne Gummi. ; '‫להקמת מדינה יהודית \"שניה\" ב'יהודה‬Jerusalem - same legend; block x6 .‫תווית ירושלים אחת ללא דבק‬,adhesive labels, Israel's 60thanniversary / destruction 35 years ofsettlement in Gaza; x2 sets of 3\"Judea\" 30 Agorot denominated stps(MNH) w/ adhesive explanation - byRabbi Meir Kahane (1989), to form a\"Second\" Jewish State in 'Yesha'; 1Jerusalem label, ungummed.You can optimize your bids by setting a Sie können Ihre Gebote durch die ‫ניתן למטב את ההצעות שלך עם האפשרות‬ bid-budget (net of commissions) and prioritizing the lots you want. folgenden Optionen optimieren: ‫לקבוע תקרה )תקציב( לסך הצעותך ולסדר את‬ Bid requests can be sent by any Festsetzung eines Budgets für Gebot .‫הלוטים שנתת הצעות עליהם לפי סדר עדיפויות‬manner, in writing. Please contact us ifyou have any questions. Please contact (abzüglich Provisionen) und us if you have any questions about Priorisierung der Lose, die Sie wollen. .‫בקשות אלו ניתן לשלוח בכתיב אלינו בכל אמצעי‬ placing bids or requesting further ‫נא לפנות אלינו עם שאלות או בירורים בנושא‬ information on lots. Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie .‫זה‬ Fragen zur Abgabe von Geboten oder zur Anforderung weiterer Informationen über Lose haben. Gebotsanfragen können in irgendeiner Weise schriftlich zugesandt werden. Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie irgendwelche Fragen haben. -- 45 --

Philately: Mandate-Israel Significant Postmarks | Philatelie: Mandat- ‫ חותמות חשובות של המנדט‬:‫פילטליה‬Israel Bedeutende Poststempel ‫ושל המדינה‬Lot #/Los-Nr.: a20440 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €65 : ‫מחיר התחלתי‬1948 Jerusalem \"egg\" postmark 1948 Jerusalem \"Ei\" Sonderstempel ‫חותמת \"ביצה\" ירושלמית על‬mail: 23 JUNE 1948 cv ex JERUSALEM Post: 23. Juni 1948 Brief von JERUSALEM ‫ דואר מי\"ם‬23-06-1948 :1948 ,‫דואר‬to HAIFA franked 10m at DO-1 period nach HAIFA frankiert 10m DO-1 Porto- ‫ מיל לפי התעריף התקופתי‬10 ‫לחיפה מבויל‬letter rate by DI Ba3 (newly issued in Periode Brief von Doar Ivri Ba3 (neu ‫למכתב ע\"י בול דואר עברי )ביומו הרביעי‬J'lem as of 20 June) and tied by 'egg' herausgegeben in J'lem vom 20 Juni) mit \"‫בשימוש בעיר( ומבוטל ע\"י חותמת ה\"ביצה‬BaB-2 pmk (date appears as \"26\" but \"Ei\" BaB-2 Bmk (Datum wird angezeigt, ‫ ביום האחרון של המצור על‬,‫הירושלמית‬can't be as Saturday); cut open at left. wie \"26\" aber kann nicht sein, weil amLast day of the 'postal siege' on Samstag); links aufgeschnitten. Letzter .‫העיר‬Jerusalem. Tag der \"Post Belagerung\" in Jerusalem.Lot #/Los-Nr.: a20441 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €200 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 interim mail Jerusalem / 1st 1948 interne Post Jerusalem / 1. Tag ‫חותמת \"ביצה\" ירושלמית ביומה‬ day \"Egg\" postmark: local 23-06-1948 :1948 ,‫הראשון על דואר‬ JERUSALEM commercial cover \"Ei\" Sonderstempel: örtlicher (requisitioned OHMS stationary) ex ‫דואר עסקי מקומי בי\"ם ממשרד מס‬ Minhelet Ha'am Income Tax Office JERUSALEM Geschäftsbrief (verfügte ‫ מיל לפי‬10 ‫ההכנסה של מנהלת העם מבויל‬ (two clear strikes of scarce cachet on front) franked at letter rate using 10m britische OHMS Base) von Minhelet ‫ מיל‬10 ‫התעריף התקופתי למכתב ע\"י בול‬ 2nd issue J'lem local Ba105 (Doar Ivri ‫ )בולי דואר עברי נסנסו‬2-‫מקומי מהסדרה ה‬ stamps available in J'lem only as of 20 Ha'am Einkommensteuerstelle (zwei June) - unusual as official mail & ‫ חריג מפני‬- (20/06-‫לשימוש בעיר רק ב‬ should be free - and tied by full strike klare Streifen von seltenem Siegel auf ‫שדואר ממשלתי אמור להיות חינם ללא ביול‬ of first day of use \"egg\" pmk 22 JUNE 1948 (a day before the end of V/s) frankiert mit Brief-Porto 10m 2. ‫ ומבוטל ע\"י חותמת ה\"ביצה\" הירושלמית‬- the 'postal siege' on J'lem); roughly ‫ יום‬,22-06-1948 ,‫ביומה הראשון בשימוש‬ opened at left and resealed, vertical Ausgabe J'lem lokale Ba105 (Doar Ivri fold. .‫לפני סיום המצור על העיר‬ Briefmarken in J'lem erst ab 20. Juni verfügbar) - ungewöhnlich als Dienstpost & sollte frei sein - und mit vollem Streifen am ersten Tag der Verwendung \"Ei\" Bmk am 22. Juni 1948 (ein Tag vor dem Ende der \"Post Belagerung\" in J'lem); links grob geöffnet und wieder verschlossen, vertikale Falten.Lot #/Los-Nr.: a20442 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €200 : ‫מחיר התחלתי‬ 1948 interim mail Jerusalem / 1st 1948 örtliche Post Jerusalem / 1. Tag ‫חותמת \"חירות\" ירושלמית ביומה‬ day \"Liberation\" postmark/early \"Befreiung\" Poststempel/frühe Doar ,‫ דואר עברי מוקדם על דואר‬/ ‫הראשון‬ DI: local JERUSALEM printed matter cv Ivri: örtliche JERUSALEM Drucks. Brief ‫ דואר דברי דפוס‬21-06-1948 :1948 franked 5m per period pm rate using frankiert 5m Porto- Periode mit Doar Ivri ‫ מיל לפי התעריף‬5 ‫מקומי בי\"ם מבויל‬ Doar Ivri Ba2, newly arrived in J'lem as Ba2, neu angekommen in J'lem ab 20. ‫ מיל דואר עברי‬5 ‫התקופתי לד\"ד ע\"י בול‬ of 20 June, and tied by full strike of Juni, mit vollem Streifen der 1. Tag \"‫ ומבוטל ע\"י חותמת ה\"חירות‬,‫בשימוש בעיר‬ 1st day usage of 'Liberation' pmk 21 Nutzung der \"Befreiung\" Bmk am 21. Juni ‫; מפני שהמען לא‬1-‫הירושלמית ביומה ה‬ JUNE 1948; addressee not found 1948; Empfänger nicht gefunden ‫ הדואר הוחזר לשולח; מוסמך ע\"י‬,‫אותר‬ (manuscript on back) and letter (Handschrift auf R/s) und Brief an den returned to sender; back-flap Absender zurückgeschickt; R/sn-Klappe .‫מינץ‬ unsealed as per PM regulations; very unversiegelt gemäß Drucks.-Vorschriften; fine, Muenz certified. sehr fein, Muenz zertifiziert.Lot #/Los-Nr.: a20443 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €65 : ‫מחיר התחלתי‬ Mandate postmarks: 9 DE 1938 Mandat Poststempel: 9 DE 1938 ‫ דואר‬9-12-38 :‫חותמות מנדט‬ insured comm. small 1937 Registered versichert kleiner 1937 Geschäftsbrief -‫רשום עסקי מבוטח על מכתביה \"מעטפה‬ Envelope (Ba RE.12-S) ex HAIFA to Einschr. (Ba RE.12-S) von HAIFA nach ,‫( מחיפה לפריז‬1937 ‫רשומה\" קטנה )דגם‬ PARIS franked 35m (13m reg. + 15m PARIS frankiert 35m (13m Einschr. + 15m ‫ מיל‬15 + ‫ מיל רשום‬13) ‫ מיל‬35 ‫מבוילת‬ surface rate to France + 7m for 12lb Postweg nach Frankreich + 7m für 12lb insurance) using pre-printed frank & Versicherung) mit vorgedruckten Frank & ‫ חתומה ע\"י‬,(‫ מיל ביטוח‬7 + ‫דואר יבשה‬ vert. ribbed 7m + 15m pictorials, tied vertikalen gerippten 7m + 15m ‫עיגולית )עם אות‬-‫חותמת \"חיפה רשום\" דו‬ by 2 strikes of double ringed \"Haifa illustrierten mit 2 Streifen, Bmk mit Registered\" pmk (with reversed \"D\"; doppelten Ringen \"Haifa Einschr.\" ‫\"די\" הפוך(; במעבר בפורט סעיד‬ D7/R22/GD58; one b/s), with R-label, (mit umgekehrten \"D\"; D7/R22/GD58; ein .‫ ונשגרה למחרת‬10-12-1938 insurance label & 12.5 weight cachet R/sn-Stempel), mit Einschr.-Marke, on front; b/s in transit 10 DE 38 at Versicherung Label & 12,5 Gewicht Siegel PORT SAID and dispatched next day; auf V/s; R/S auf der Durchreise 10 DE 38 wax sealed \"JDA\"; slit open at right. am PORT SAID und versandten am nächsten Tag; Wachs versiegelt \"JDA\"; Schlitz rechts geöffnet. -- 46 --

Lot #/Los-Nr.: a20444 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €135 : ‫מחיר התחלתי‬ Mandate postmarks (two rarities): Mandat Poststempel (zwei Raritäten): 24.03.21 :(‫ נדירות‬2) ‫חותמות מנדט‬ 24 MR 21 reg. cv ex ACRE to MADISON, Einschr. von ACRE nach MADISON, Wisconsin, 4 ‫ בויל‬,‫ דואר רשום מעכו לארה\"ב‬24-03-1921 Wisconsin franked 4pia (1pia overseas frankiert 4pia (1pia Übersee Brief + 1pia Einschr. + + ‫ פי דמי רשום‬1 + ‫ פי למכתב לחו\"ל‬1) ‫פיאסטר‬ letter + 1pia reg. fee + 6m x3 time 6m x3 mal weitere 20g Gewicht, mit 2m überladen) additional 20g weight, with 2m mit 2x Jer. I/Set. 1 2pia Ba22 (linkes Stempel hat ‫ מיל‬2 ‫ עם‬,‫ מיל עבור שלוש תוספות משקל‬18 overcharged) using 2x Jer. I/Sett. 1 2pia verschiedene überdruckte Variationen: Arabisch kein ‫ חתום ע\"י חותמת \"שלד\" של עכו ועם תווית‬,(‫עודף‬ Ba22 (left stamp bears various ovpt Punkt, Unterbrechung, \"L\" fehlt; Hebräische variations: Arabic no dot, break, missing Buchstaben ungewöhnlich kurz) mit einzelnem ‫רשום לתועד בסחר(; חתום על גב באותו יום ע\"י‬ \"L\"; Hebrew letters unusually short) tied Streifen der seltenen ACRE Skelett Bmk ‫יורק‬-‫חותמת חיפה רשום נדירה; במעבר בניו‬ by single strike of rare ACRE skeleton (D1s2/Sacher 2/Dorf-2) + 1 R/sn-Stempel, mit .18/04-‫ ונמסר ב‬15-04-1921-‫ב‬ pmk (D1s2/Sacher 2/Dorf-2) + 1 b/s, blasser blauer Registrierung-Marke im Handschrift with pale blue registry label in (Sacher nicht für Acre nicht gelistet; ähnlich wie Typ manuscript (Sacher unlisted for Acre; 1 von Lod Junction, Petah Tiqva, Rehovot, Semakh; similar to type 1 of Lod Junction, Petah Typ 4 von Tiberias; Typ 3 Zefat); R/S am gleichen Tiqva, Rehovot, Semakh; type 4 of Tag HAIFA Transit mit seltener Bmk Einschr. Tiberias; type 3 Zefat); b/s same day (R2s1/D1/GD-53; überschreitet Sacher/GD letztes HAIFA transit using rare REG. pmk Datum); Postweg: 15.04.21, NYC Transit & kam am (R2s1/D1/GD-53; exceeds Sacher/GD last 18. gemäß lila Dater auf V/s. Etwa geöffnet links, date); surface mailed: 4-15-21 NYC sehr feine Marken. transit & arrived on 18th per violet dater on front. Roughly opened at left, very fine pmks.Lot #/Los-Nr.: a20445 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €85 : ‫מחיר התחלתי‬ Mandate postmarks: 12 FE 36 Mandat Poststempel: 12 FE 36 ‫ דוא‬12-02-1936 :‫חותמות מנדט‬ comm. small 1933 Registered Geschäftsbrief Einschr. 1933 (Ba RE.07-S) \"‫רשומה‬-‫רשום עסקי על מכתביה \"מעטפה‬ Envelope (Ba RE.07-S) ex TIBERIAS to von TIBERIAS nach JERUSALEM, frankiert ‫ מבוילת‬,‫( מטבריה לי\"ם‬1933 ‫קטנה )דגם‬ JERUSALEM franked 18m (5m letter + mit 18m (5m Brief + 13m Einschr.) ,(‫ מיל רשום‬13 + ‫ מיל למכתב‬5) ‫ מיל‬18 13m reg.) using pre-printed 13m + vorgedruckt 13m + 5m Illustrierte (Ba93) 5m pictorals (Ba93) franks tied by frankiert mit 2+1 vollen Streifen, seltene ‫חתומה פעמיים ע\"י חותמת \"שלד\" של‬ 2+1 full strikes of scarce TIBERIAS Bmk mit TIBERIAS Skelett (D3/Sacher ‫טבריה )ופעם על הגב(; חתומה למחרת על‬ skeleton pmk (D3/Sacher 5/Dorf-5) + 5/Dorf-5) + 1 R/sn-Stempel; R/S am 1 b/s; b/s next day HAIFA transit using nächsten Tag HAIFA Transit mit ovaler (‫הגב ע\"י חותמת \"חיפה רשום\" )מעבר‬ oval \"Haifa Registered\" pmk & same Bmk \"Haifa Einschr.\" & selben Tag J'lem .\"‫\"ירושלים רשום‬-‫ו‬ day J'lem arrival using oval \"Jerusalem Ankunft mit ovaler Bmk \"Jerusalem Registered\" pmk; gently opened at Einschr.\"; rechts vorsichtig geöffnet, riss right, tear to flap but complete. mit Flattern, aber komplett.Lot #/Los-Nr.: a20446 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €180+ : ‫מחיר התחלתי‬ Mandate postmarks: 16 JY 36 Mandat Poststempel: 16.07.36 Luftpost ‫ דואר‬16-07-1936 :‫חותמות מנדט‬ airmail cv ex JERUSALEM to YORK, Brief von JERUSALEM nach YORK, England, ‫ מיל ע\"י בולי‬13 ‫ בויל‬,‫אוויר מי\" לאנגליה‬ England franked 13m at the Imperial frankiert 13m mit Porto Imperial Airways ‫ צבעים וחתום פעמיים ע\"י חותמת‬3-‫מנדט ב‬ Airways rate to UK using 3 color nach UK mit 3 farbigen Bild-Briefmarken ‫\"טלאברה באראקס ג'רוסלם\" הנדירה )עם‬ Pictorals stamps (all vert. ribbed) 8m (alle vertikal gerippt) 8m + 3m + 2m 2-‫ לא תועד ועם התאריך ה‬,\"‫אות סדרה \"סי‬ + 3m + 2m Ba90/91/106 tied by 2 full Ba90/91/106 mit 2 vollen Streifen der ‫המוקדם הידוע(; סניף הדואר הזה שהתקיים‬ strikes of rare TALAVERA BKS seltenen TALAVERA BKS JERUSALEM ‫רק מיולי לאוקטובר היה ממוקם בבסיס‬ JERUSALEM index C skeleton pmk Index C Skelett Bmk (D1/Sacher J21, Index C ‫צבאי במושבה הגרמנית ושירת חיילים בריטים‬ (D1/Sacher J21, index C unlisted; 2nd nicht gelistet; 2. frühestes aufgezeichnetes ‫ עד שהוחלף‬,‫במהלך המרד בערבי הגדול‬ earliest recorded date per Sacher), Datum pro Sacher) , und Luftpost Etikette ‫ ערך משוער‬.‫ע\"י דואר שדה צבאי בריטי‬ and airmail etiquette on front; slit auf V/s; Schlitz oben offen; Fleck auf der open at top; stain at left. Fine and linken Seite. Feine und seltene - bewertet 'H' $600+ rare - rated 'H' out of 'J': a short lived von 'J': eine kurzlebige Postagentur (Juli- postal agency (July-Oct.) set up at Okt.), eingerichtete in Talavera-Kaserne im Talavera Barracks in the German Deutschen Quartal während der arabischen Quarter during the Arab Revolt, and Revolte und später im selben Jahr durch replaced by field post offices later that Bereich Poststellen ersetzt. Schätzwert year. Estimated value $600+. $600+Lot #/Los-Nr.: a20447 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €225+ : ‫מחיר התחלתי‬ Mandate postmarks: 11 AP 35 ppc Mandat Poststempel: 11.04.35 ‫ גלויה‬11-04-1935 :‫חותמות מנדט‬ of Jews praying at Wailing Wall ex JERUSALEM to SWITZERLAND franked Bildpostkarte Juden beten an Klagemauer ‫של יהודים מתפללים בכותל במערבי‬ at period 8m pc overseas surface rate using 6m + 2m Pictorals Ba90/94 tied von JERUSALEM in die SCHWEIZ frankiert ‫ מיל עבור‬8 ‫ בוילה‬,‫שנשלחה מי\"ם לשוויץ‬ by full single strike of JERUSALEM LYDDA TPO [Travelling Post Office] 8m Brief Übersee Postweg mit 6m + 2m ‫דואר יבשה וחתומה ע\"י חותמת דואר נע‬ pmk (D6/Sacher P13/Dorf-7); very fine and rare. Est. value $750+ Bild-Bmk Ba90/94 mit vollem einzigem ‫או\" נדירה; ערך משוער‬-‫פי‬-‫\"ג'רוסלם לידה טי‬ Streifen von JERUSALEM LYDDA TPO $750+ [Reisendes Postamt] Bmk (D6/Sacher P13/Dorf-7); sehr feine und seltene. Schätzwert $750+-- 47 --

Philately: Mandate Postal History & Rates | Philatelie: Mandat ‫ תולדות הדואר של המנדט‬:‫פילטליה‬Postgeschichte & Porto ‫ותעריפים‬Lot #/Los-Nr.: a20418 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €325+ : ‫מחיר התחלתי‬1938 1st flight Haifa-TLV: 28 OC 38 a/m comm. cv 1938 1. Flug Haifa-TLV: 28. 10.38 Luftpost Einschr. von ,‫דואר אוויר בטיסה ראשונה מחיפה לת\"א‬ex HAIFA to TLV franked 5m (Ba93) at letter rate and HAIFA nach TLV frankiert 5m (Ba93) mit Briefporto und 5 ‫ דואר אוויר עסקי מחיפה לת\"א בויל‬28-10-1938 :1938tied by HAIFA pmk GD-50, with British \"by Airmail\" HAIFA Bmk GD-50, mit Britischer Etikette \"per Luftpost\" aufetiquette on front; carried by Palestine Airways' new V/s; von Palästina Airways neue Tel-Aviv/Haifa-Service \"‫מיל לפי התעריף למכתב והוטס על \"פלסטיין איירווייז‬Tel-Aviv/Haifa service (as of 22 Sept.) but here on its (Stand: 22. Sept.) durchgeführt, aber hier am 1. Tag der ‫ כאן ביומה‬,‫( בין ת\"א וחיפה‬22/09 ‫במסלולה החדשה )מאז‬1st day of carrying mail due to the Arab Revolt Post-Durchführung aufgrund der arabischen Revolte und ‫ כנושאת דואר כתוצאה משיבושי תחבורה יבשתיים עקב‬1-‫ה‬affecting land delivery routes - at no extra charge; b/s Auswirkungen auf Land Lieferwege - ohne Aufpreis; R/S TLVsame day TLV arrival. The service existed for less than Ankunft am gleichen Tag. Der Service gab es für weniger ‫ השירות‬.‫המרד הערבי הגדול; התקבל בת\"א באותו יום‬a month; only 16 cvs from Haifa recorded. Slit open at als einen Monat; nur 16 Briefe von Haifa. Schlitz unten ‫ ערך‬.‫ פריטי דואר מחיפה ידועים‬16 ‫התקיים פחו מחודש ורק‬bottom; very fine. Estimated value $750+ offen; sehr fein. Schätzwert $750+ +$750 ‫משוער‬Lot #/Los-Nr.: a20419 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €90 : ‫מחיר התחלתי‬Mandate incoming airmail: 3 JA 46 reg. comm. Mandat ankommende Luftpost: 03.01.46 Einschr. 3-01-1946 :1946 ,‫דואר אוויר מנדטורי נכנס‬cv ex \"Arming trade company\" CAIRO to \"Al Sebaey Geschäftsbrief von KAIRO nach HAIFA von MISR ‫דואר רשום עסקי מקהיר לחיפה שהועבר ע\"י חברת התעופה‬Brothers, Gefry and partners\" HAIFA carried by Ägyptischen Airlines durchgeführt, bezahlt 64 Mills, mitMISR Egyptian airlines, meter paid 64 mils, with örtlicher Versandmarke & Einschr.-Marke und speziellem ‫ תווית דואר‬,‫ עם חותמת שיגור מקומית‬,\"‫המצרית \"מיסר‬local dispatch pmk & R-label, and special 3-line 3-zeiligem lila Siegel \"MISR Luft Linie Recommandee\"; R/S ;‫רשום וחותמת \"דואר רשום\" נדירה של החברה על הפנים‬\"MISR Air Line Recommandee\" violet cachet; b/s 5 05.01.46 JAFFA REG 1 (GD-26) Transit & Ankunft am ;‫( וחיפה למחרת‬5-01-1946) ‫עם חותמות מעבר והגעה מיפו‬JA 46 JAFFA REG 1 (GD-26) transit & next day REG nächsten Tag REG HAIFA; offen gerissen auf R/s, aberHAIFA arrival; torn open at back but resealed & wieder verschlossen & vollständig, sehr fein. Ein selten .‫נושא דואר שסימניו נדירים על דואר לארץ‬complete, very fine. anzutreffender Postbote.Lot #/Los-Nr.: a20420 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €125+? : ‫מחיר התחלתי‬1941 medium Mandate stationary Registered 1941 mittlerer Mandat ortsfester registrierter (‫דברי בולים)כליל‬1941 ‫מעטפה בינונית רשומה משנת‬Envelope pre-printed with 15m franking (witherror in Arabic denomination; Ba RE.14-M with Umschlag, vorgedruckt mit 15m Frankierung (mit Fehler 96 ‫ מיל )עם רווח של‬15 ‫של המנדט לפני הדפסה עם חותמת‬58.5mm wide title): ex Kallia Hotel/Dead Sea to TelAviv via express mail, franked 15m reg fee + 35m im arabischen Bezeichnung; BA RE.14-M mit 58,5 mm ‫ )עם שגיאה בכינוי‬:(L-18.RE Ba ‫מלימטר בין הבר לבין הריבוע‬express letter rate (7 stamps in sequence, Ba90-96); postmarked 10 FE 44 Jerusalem and arrived Breitem Titel): von Kallia Hotel/Totes Meer nach TEL AVIV :(‫ מילימטר רוחב הכותרת‬58.5 ‫ עם‬M-14.RE Ba :(‫בערבית‬same day. A nice cover from a scarce location;gently cut open left edge. Cat val = $250. via Expresspost, frankiert 15m normal Porto + 35m ,‫ממלון קליה בים המלח לתל אביב באמצעות דואר אקספרס‬ Umschlag Express-Tarif (7 Marken in Sequenz, Ba 90-96); 7) ‫ תעריף לדואר מהיר‬+ ‫ מיל דמי משלוח רגילים‬115 -‫מבוילת ב‬ gestempelt am 10. FE 44 Jerusalem und kam am selben ,‫ ירושליים‬44 ‫ פברואר‬10 ‫(; חותמת דואר‬90-96 Ba ,‫בולים ברצף‬ Tag. Ein schöner Umschlag von einem seltenen Ort; sanft ‫ מעטפה יפה ממקום נדיר; חתך פתוח בעדינות‬.‫והגיעה באותו יום‬ geöffnet, geschnitten am linken Rand. Katalogwert = $250. .‫ דולר‬250=‫ ערך קטלוגי‬.‫בקצה השמאלי‬ -- 48 --

Lot #/Los-Nr.: a20421 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €160+? : ‫מחיר התחלתי‬ Zeppelin mail: 1929 Zeppelin Orient Flight cover franked 2x 1RM (correct rate) and postmarked Friedrichshavn 24 MRZ 1929 addressed to doctor at Muristan (Hospice) in Christian Quarter of the Old City of Jerusalem. With special 'Orientfahrt' cachet; arrived Jerusalem 29 MR 1929 Zeppelinpost: 1929 Zeppelin Orient-Flug, Umschlag frankiert 2x 1RM (richtige Tarif) frankiert und gestempelt Friedrichshavn am 24. März 1929, gerichtet an Arzt im Muristan (Hospiz) im Christlichen Viertel der Altstadt von Jerusalem. Mit speziellen 'Orientfahrt' Siegel; kam Jerusalem am 29. März 1929 Orient 1929Zeppelin ‫ מעטפה משנת‬:‫דואר צפלין‬ Flight , ‫ מבוילת‬2X 1RM (‫בדואר ונשלחה )נכון תעריף‬ ‫ ממוענת לרופא‬,1929 ‫ למארס‬24 ‫לפרידריכשאבן בתאריך‬ ‫ עם‬.‫במוריסטאן )הוספיס( ברובע הנוצרי בעיר העתיקה של ירושליים‬ 29 - ‫'; הגיעה לירושליים‬Orientfahrt' ‫חותמת קישוט נלווית מיוחדת‬ .1929 ‫למארס‬Lot #/Los-Nr.: a20422 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45 : ‫מחיר התחלתי‬ Tel Aviv to PRAGUE surface mail TEL AVIV nach PRAG Umschlagpost ‫מעטפה קטנה דבר בולים‬ using 1933 small Mandate stationary mit 1933 kleinem Mandat ortsfestem ‫ מתל אביב‬1933 ‫)כליל( שלהמנדט שנת‬ Registered Envelope pre-printed with registriertem Umschlag, vorgedruckt mit ‫ עם ביול מוטבע מראש‬,‫לפראג בדואר יבשה‬ 13m franking (Ba RE.07-S): insured 13m Frankierung (Ba RE.07-S): versichert (‫ מבוטח )בכתב יד‬:(S-07.RE Ba) ,‫ מיל‬13 (handwritten) and franked in total (handgeschrieben) und frankiert mit 45m: 20m insurance (which includes insgesamt 45 : 20m Versicherung ‫ מיל‬20 ‫ ביטוח‬:‫ מיל‬45 ‫וסה\"כ לתשלום‬ registration fee) + 25m (15m (inklusive Registrierungsporto) + 25m ‫ מיל )משלוח‬25 +(‫)אשר כולל דמי רישום‬ overseas letter rate for 20g weight + (15m Übersee-Umschlag Tarif für 20 g ‫ מיל עבור משקל של‬15 ‫מכתב מעבר לים‬ 9m for additional 10g weight); French Gewicht + 9m für weitere 10 g Gewicht); 10 ‫ מיל עבור תוספת משקל של‬9 +‫ גרם‬20 language & Italian cachets record the Französische Sprache und italienische weight at 32g - perhaps the extra 1m Siegel registrieren das Gewicht 32 g - ‫(; שפה צרפתית וחותמת נלווית‬.‫גרם‬ paid is for the extra 2g in weight. vielleicht ist die zusätzliche 1m für die ‫ אולי‬-‫ גרם‬32 ‫איטלקית מציינות את המשקל‬ Postmarked 14 SP 33 and arrived 27 zusätzlichen 2g Gewicht bezahlt. ‫ גרם משקל‬2 ‫המיל הנוסף ששולם הוא עבור‬ IX 33, passing through Cairo, Napoli Gestempelt am 14. SP 33 und ‫ והגיעה‬33 ‫ ספטמבר‬14 ‫ חותמת דואר‬.‫עודף‬ and Udine. Gently cut open at left eingegangen am 27.09.33, durch Kairo, ,‫עברה דרך קהיר‬,33 ‫ בספטמבר‬27 ‫בתאריך‬ edge. Napoli und Udine. Geschnitten vorsichtig am linken Rand. ‫ נחתכה בעדינות‬,‫ לפתיחה‬.‫נפולי ואודינה‬ .‫בקצה השמאלי‬Lot #/Los-Nr.: a20423 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €100+ : ‫מחיר התחלתי‬ Poland-Palestine airlink - x3 first Polen-Palästina Luftpost - x3 Erstflug ‫מעטפות‬3X -‫פלסטין‬-‫הקשר האווירי פולין‬ flight covers: 1) FF reg. cv ex WILNO Umschläge: 1) EF reg. Umschlag von ‫( טיסה ראשונה מעטפה‬1 :‫מהטיסה הראשונה‬ to TEL AVIV on 26 X 36, w/ Polish WILNO nach TEL AVIV am 26.10.36 m. (\"transported by plane\") & Hebrew Polnisch (\"per Flugzeug transportiert\") & ‫עם‬,26X36 ‫רגילה מוילנה לתל אביב על‬ (\"first flight Poland-Eretz Israel\") Hebräisch (\"Erster Flug Polen-Eretz Israel\") (\"‫חותמות נילוות בפולנית )\"הועבר בטיסה‬ cachets, franked 1zl rate; arrived Siegel, frankierte 1zl Porto; kam HAIFA am HAIFA 29 OC, reached TLV 30 OC 36; 29 Okt, erreichte TLV am 30. Okt 36; 2) EF ‫ארץ‬-‫ובעברית )\"הטיסה הראשונה פולין‬ 2) FF cv ex WARSAW to HAIFA pmk'd Umschlag von Warschau nach HAIFA, ‫; הגיע לחיפה‬1zl ‫ הוחתמה בתעריף‬,(\"‫ישראל‬ 24(!) X 36, w/ Polish illustrated slogan markiert 24(!) x 36 m. polnischem ;‫ אוקטובר‬30 ‫ הועברה לתל אביב‬,‫ אוקטובר‬29 cachet & Hebrew FF cachet, franked illustriertem Motto Siegel & hebräischem EF ‫( מעטפה של הטיסה הראשונה מוורשה לחיפה‬2 80gr (50 + 30 ovpt'd Gordon Siegel, frankiert 80 gr (50 + 30, überdruckt Bennett); 3) 1st regular flight cv ex Gordon Bennett); 3) 1. reg. Flug Umschlag 24X36 ‫מאוירת נלווית פולנית חותמת עם‬ LWOW to J'LEM, w/ Polish cachet von LWOW nach J'LEM, m. polnischem Siegel ‫בפרסומת וחותמת נילוות בעברית של טיסה‬ \"Lwow 2 5.IV.1937 Opening of Air Mail \"Lwow 25.IV.1937 Eröffnung Luftpost- ‫ הדפס רכב‬50+30) ‫ גרם‬80 ‫ מבוילת‬,‫ראשונה‬ Communication - from Poland to Kommunikation - aus Polen nach Palästina\", ‫( מעטפת טיסה רגילה ראשונה‬3 ;(‫גורדון בנט‬ Palestine\", franked official mail rate frankiert, offizielles Porto 35 gr. Interessant: ‫ עם חותמת נלווית \" לבוב‬,‫מלבוב לירושלים‬ 35gr. Interesting: local cachets only in örtliche Siegel nur in Hebräisch, nicht -‫ פתיחת תקשורת בדואר אוויר‬25.4.1937 Hebrew, not per Mandate practice. Mandat-üblich. ‫ הוחתמה בדואר רשמי‬,\"‫מפולין לפלסטין‬ ‫ החותמת הנלווית רק‬:‫ מענין‬.‫ גרם‬35 ‫בתעריף‬ .‫ לא מעשה של המנדט‬,‫בעברית‬Lot #/Los-Nr.: a20424 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €45+ : ‫מחיר התחלתי‬ Arab revolt era couriered mail: Arabische Revolte Ära, Post per ‫דואר שליחים מתקופת המרד‬ registered cover ex NAHALAL (per Kurier: registrierter Umschlag von ‫מעטפה רשומה מנהלל )לכתובת‬:‫הערבי‬ return address) postmarked in HAIFA NAHALAL (per Absenderadresse), ,‫השולח( הוחתמה בחיפה לראשון לציון‬ to RLZ franked 18m (13m + 5m; Ba gestempelt in HAIFA, zu RLZ, frankiert ;‫ מיל‬5+‫ מיל‬13) ‫ מיל‬18 ‫מבוילת בערכים‬ 93/98 both vert ribbed) period rate 18m zeitlichem Porto (13m + 5m; BA Ba 93/98 ‫תעריף )ירוקים מצולעים שניהם‬ and postmarked Haifa Hadar 93/98 beide vertikal gerippt) und HaCarmel Branch Office 2 MR 39 and gestempelt HAIFA Hadar HaCarmel Filiale ‫לתקופה וחותמת מסניף הדואר בהדר‬ arrived 5 MR 39; gently opened at am 2. März 39 und kam am 5. März 39; 1939 ‫ למארס‬2 ‫תאריך‬,‫הכרמל בחיפה‬ top. Probably couriered as a result of sanft geöffnet oben. Wahrscheinlich ‫; נפתחה בעדינות‬1939 ‫ למארס‬5‫והגיע ב‬ the Arab Revolt, which reached a geschickt per Kurier infolge der ‫ כנראה נשלחה על ידי שליח‬.‫בחלק העליון‬ climax at the end of the month with Arabischen Revolte, die am Ende des ‫ שהגיע לשיאו בסוף‬,‫עקב המרד הערבי‬ the death of [one of] the Arab rebel Monats mit dem Tod [eines] arabischen ‫החודש בעקבות מותו של )אחד( מנהיג‬ leaders, Abd al-Rahim al-Hajj Rebellenführers Abd al-Rahim al-Hajj ,‫ עבד אל רחים חאג מוחמד‬,‫המרד הערבי‬ Muhammad, not far from region of Muhammad nicht weit von der Region Nahalal. Nahalal einen Höhepunkt erreichte. .‫לא הרחק מאזור נהלל‬ -- 49 --

Lot #/Los-Nr.: a20425 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €400+? : ‫מחיר התחלתי‬Rare 2 mils printed matter rate applied to The Seltene 2 Mills Druckschrift Porto an den Religiösen ‫ מילמופנה‬2 ‫דברי דפוס נדירים שעליהם‬Union of Religious Writers weekly paper \"BaMishor\" ('Inthe Field'), tied by 2m pictoral stamp (Ba 90), ex Schriftstellerverband der Wochenzeitung \"BaMishor\" (\"Im ‫ עם בול‬,\"‫אל איגוד הכותבים הדתיים בעיתון היומי \"במישור‬Jerusalem to Tel Aviv 23 DE 43. Sent to a \"Sh. Ch. Kook\" Feld\"), verbunden durch 2m Bildstempel (Ba 90), von- probably Rabbi Shlomo Kook, a nephew of Rabbi Jerusalem nach Tel Aviv am 23. DE 43 gesendet an \"Sh. Ch. .43 ‫ דצמבר‬23 ‫ מירושלים לתל אביב‬,(90 Ba) ,‫ מיל‬2 ‫ציורי‬Avraham Yitzhak HaCohen Kook, who also contributed Kook\" - wahrscheinlich Rabbi Shlomo Kook, ein Neffe des ‫ אחיינו‬,‫ קרוב לוודאי הרב שלמה קוק‬- \"‫ קוק‬.‫ח‬.‫נשלח אל \"ש‬articles to this paper (including this edition) and Rabbis Avraham Yitzhak HaCohen Kook, wer auch weiterhinredirected to his post office box (290). Complete Artikeln zu dieser Zeitung (einschließlich diese Ausgabe) ‫ שאף הוא תרם מאמרים‬,‫של הרב אברהם יצחק הכהן קוק‬newspaper (12 pages), with fold at center and some geschrieben und auf seine Postfach (290) umgeleitet hat. ‫לעיתון זה )כולל מהדורה זו( ומופנה מחדש לתיבת הדואר‬stains; a few minor tears at the bottom; size: 23.4 x Komplette Zeitung (12 Seiten), mit Falte im Zentrum und30.1cm. einigen Flecken; ein paar kleine Risse unten; Größe: 23,4 x ‫ עם קפל באמצע וכמה‬,(‫ דפים‬12) ‫ עיתון שלם‬.(290) ‫שלו‬ 23.4X30.1 :‫; גודל‬.‫כתמים; כמה קרעים קטנים בתחתית‬Lot #/Los-Nr.: a20426 :‫לוט מספר‬ .‫ס\"מ‬ 30,1 cm. Open.Bid/Anf.Geb. : €20+? : ‫מחיר התחלתי‬JERUSALEM (Hebrew University) to JERUSALEM (Hebräische Universität) zu ‫מעטפה גדולה מירושליים‬NESS TZIONA large university NESS TZIONA große Universität ortsfest, (‫)האוניברסיטההעברית‬stationery cover with red bilingual Umschlag mit rotem zweisprachigemmachine slogan cancellation and meter Maschine-Slogan Stornierung und Meter- ‫ עם‬, ‫לנס ציונה על נייר מכתבים אוניברסיטאי‬mark (Sacher #G9) - scarce 2m Marke (Sacher Nr. G9) - seltene 2m ‫סיסמה דו לשונית מבוטלת ממכונה עם סימן‬newpaper/institute registered at GPO Zeitung/Institut, registriert mit Druckschrift- -‫מוסד רשום ב‬/‫עיתון‬- (G9# Sacher) ‫מדוד‬printed matter rate, postmarked 3 IV 39 Porto von zentraler Poststelle, gestempelt GPO ‫מודפס חומר של תעריף‬, ‫ חותמת‬3and stamped with bilingial \"printed am 03.04.39 und zweisprachigem Siegel ‫ ומבויילת עם חותמת‬39 ‫מתאריך ספטמבר‬matter\" cachet; back flap ungummed/ \"printed matter\"; Klappe hinten nicht ‫נלווית דו לשונית \" דברי דפוס\"; הדש האחורי‬unsealed as per regulations. gummiert/entsiegelt gemäß Vorschriften. .‫ לא סגור בהתאם לתקנות‬/‫ללא דבק‬Lot #/Los-Nr.: a20427 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €20+? : ‫מחיר התחלתי‬ JERUSALEM (Hebrew University) to JERUSALEM (Hebräische Universität) zu ‫מעטפה מירושליים‬ NESS TZIONA university stationery ‫)האוניברסיטההעברית( לנס‬ ('Opaw') cover with red bilingual machine NESS TZIONA Universität ortsfest ‫ציונה על נייר מכתבים אוניברסיטאי‬ slogan cancellation and meter mark ('Opaw') ‫ממוכנת ססמה חותמת למעטפה‬, (Sacher #G9) - scarce 2m newpaper/ ('Opaw'), Umschlag mit rotem ‫דו לשונית בצבע אדום מבוטלת וסימן מדוד‬ institute registered at GPO printed (Sacher #G9) ‫עיתון‬/ ‫ב נדיר מוסד‬-2 ‫מיל‬ matter rate, postmarked 22 X 39; back zweisprachigem Maschine-Slogan ,‫ תעריף של חומר מודפס‬GPO -‫רשום ב‬ flap unsealed as per regulations. ‫ הדש האחורי אינו סגור‬:22X39 ‫חותמת‬ Stornierung und Meter-Marke (Sacher Nr. .‫בהתאם לתקנות‬ G9) - selten, 2m Zeitung/Institut, registriert mit Druckschrift-Porto von zentraler Poststelle, gestempelt am 22.10.39; Klappe hinten entsiegelt gemäß Vorschriften.Lot #/Los-Nr.: a20428 :‫לוט מספר‬ Open.Bid/Anf.Geb. : €450+? : ‫מחיר התחלתי‬Rare 2 mils printed matter rate applied to The Seltene 2 Mills Druckschrift-Porto Druckschrift Porto ‫ מילמופנה‬2 ‫דברי דפוס נדירים שעליהם‬Union of Religious Writers weekly paper \"BaMishor\" ('In an den Religiösen Schriftstellerverband der Wochenzeitung \" ‫אל איגוד הכותבים הדתיים בעיתון היומי \"במישור\" עם חותמת‬the Field') using \"postage paid\" postmark (Sacher E15 - \"BaMishor\" (\"Im Feld\") mit \"Porto bezahlt\" Poststempel ‫ ארבעה חודשים אחרי המועד‬- E15 Sacher) \"‫דמי דואר שולמו‬4 months after his latest recorded date of 17 AU (Sacher E15 - 4 Monate nachdem sein neuestes Datum 17. ‫ ינואר‬26 ‫ מירושליים לתל אביב‬,(43 ‫ אוגוסט‬17 -‫הרשום שלו ב‬43), ex Jerusalem to Tel Aviv 26 JA 44. Sent to a \"Sh. AU 43) aufgenommen wurde, von Jerusalem zu Tel Aviv am ‫ אחיינו‬,‫ קרוב לוודאי הרב שלמה קוק‬- \"‫ קוק‬.‫ח‬.‫ נשלח אל \"ש‬.44Ch. Kook\" - probably Rabbi Shlomo Kook, a nephew of 26. JA 44. gesendet an \"Sh. Ch. Kook\" - wahrscheinlich ‫ שאף הוא תרם מאמרים לעיתון‬,‫של הרב אברהם יצחק הכהן קוק‬Rabbi Avraham Yitzhak HaCohen Kook, who also Rabbi Shlomo Kook, ein Neffe des Rabbis Avraham Yitzhak .(290) ‫זה )כולל מהדורה זו( ומופנה מחדש לתיבת הדואר שלו‬contributed articles to this paper (including this edition) HaCohen Kook, wer auch weiterhin Artikeln zu dieser :‫ דפים( עם קפל קל במרכז; במצב מעולה; גודל‬8) ‫עיתון שלם‬and redirected to his post office box (290). Complete Zeitung (einschließlich diese Ausgabe) geschrieben und aufnewspaper (8 pages), with light fold at center; in seine Postfach (290) umgeleitet hat. Komplette Zeitung (8 23.05X29.6 ‫מ\"ס‬.excellent condition; size: 23.05 x 29.6cm. Seiten), mit leichten Falten im Zentrum ; in ausgezeichnetem Zustand; Größe: 23,05 x 29,6 cm. -- 50 --


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook