โครงการประกวดภาพถ่ายทางวัฒนธรรมอาเซียน พ.ศ. 2562 ศิลปวฒั นธรรม ประเพณี รอ้ ยใจไทยอาเซียน Cultural Photography Contest 2019 Uniting ASEAN Through Art and Culture 6 - 30 สงิ หาคม 2562 ณ หอศิลปร์ ว่ มสมัยราชด�ำ เนนิ กรุงเทพมหานคร 6 - 30 August 2019 at Ratchadamnoen Contemporary Art Centre ��������������_�����.indd 1 26/7/2562 BE 16:55
สารผอู้ �ำนวยการส�ำนกั งานศิลปวฒั นธรรมร่วมสมัย ในโลกยคุ ปจั จบุ นั ทเ่ี ทคโนโลยกี ารบนั ทกึ ภาพกา้ วหนา้ สอ่ื ทนี่ ำ� เสนอขอ้ มลู ในลกั ษณะของภาพไดร้ บั ความนยิ ม และเขา้ ถงึ คนจำ� นวนมาก หลากหลายกลมุ่ อายุ เชอื่ มโยงคนจากหลากพน้ื ทที่ ว่ั โลก ภาพถา่ ยไดก้ ลายเปน็ สอ่ื ทส่ี ำ� คญั ในการถ่ายทอดองค์ความรู้และเร่ืองราว การเสพงานศิลปะภาพถ่ายมีความแพร่หลายมากขึ้น และความสนใจ ของประชาชนท่ัวไปในการถ่ายภาพดว้ ยตนเองกม็ ีมากข้นึ ดว้ ย โครงการประกวดภาพถ่ายทางวัฒนธรรมอาเซียน เป็นโครงการที่ส�ำนักงานศิลปวัฒนธรรมร่วมสมัย กระทรวงวัฒนธรรม ได้ด�ำเนินการมาอย่างต่อเน่ือง ด้วยความตั้งใจที่จะส่งเสริมศิลปินผู้เช่ียวชาญ ศิลปิน มอื สมัครเลน่ และประชาชนทวั่ ไปทส่ี นใจในการถา่ ยภาพ อีกทง้ั เพือ่ ส่งเสริมให้ศลิ ปะอยา่ งการถา่ ยภาพ ไดท้ �ำหนา้ ที่ เป็นสื่อกลาง และให้ประชาชนได้มีส่วนร่วมในการรวบรวม เก็บบันทึกภาพประวัติศาสตร์ของกลุ่มประเทศสมาชิก อาเซียน กลายเป็นจดหมายเหตุภาพท่ีไม่ได้เกิดแต่จากหน่วยงานรัฐฝ่ายเดียว แต่เกิดจากการมีส่วนร่วมของ ประชาชนทวั่ ประเทศอยา่ งแท้จรงิ ส�ำนักงานศิลปวัฒนธรรมร่วมสมัยหวังเป็นอย่างย่ิงว่า สูจิบัตรประกอบนิทรรศการโครงการประกวด ภาพถา่ ยทางวฒั นธรรมอาเซยี นเลม่ น้ี จะเปน็ ประโยชนแ์ กผ่ ศู้ กึ ษาศลิ ปะการถา่ ยภาพ อกี ทง้ั จะเปน็ องคค์ วามรสู้ ำ� หรบั ประชาชนทวั่ ไป ใหไ้ ดศ้ กึ ษาศิลปะ วัฒนธรรม ประเพณที ีอ่ าจไม่ได้พบเหน็ ได้ทว่ั ไป และให้ภาพถา่ ยไดเ้ ป็นส่อื กลางให้ ประชาชนตระหนกั ถึงความงามและคุณค่าของศิลปวัฒนธรรมของภูมิภาคอีกด้วย ��������������_�����.indd 2 (นางสาววมิ ลลกั ษณ์ ชูชาติ) ผู้อำ�นวยการสำ�นักงานศลิ ปวัฒนธรรมรว่ มสมัย 26/7/2562 BE 16:55
Message from the Director-General, Office of Contemporary Art and Culture, Ministry of Culture Today, camera has become an indispensable object. The media that makes use of images to share stories or convey news, have become more prominent. As more and more people are gaining access to photographic equipment, being able to take photographs professionally has become many people’s hobby and aspirations. ASEAN Photography Contest is a project that the Office of Contemporary Art and Culture, Ministry of Culture initiated, and has carried out for a number of years. The aim of this project is that we want to provide photographers – professionals, amateurs, or hobbyists, a stage to showcase their works. But not only that, we also believe that the art of photography, being very popular these days, can capture stories and histories of ASEAN countries. The contest, therefore, would contribute to an archive of histories of the community, collected from the citizens who live in this myriad and colourful community themselves. I sincerely believe that this exhibition catalogue, accompanying the exhibition held at the Ratchadamnoen Contemporary Art Centre in August 2019, would be a good source of inspiration for those who are interested in the art of photography to study the techniques from their peers whose works have been selected. In addition, this exhibition catalogue would be a source of reference for those who study the art and culture of the region; and would encourage the general public, who live in ASEAN countries and beyond, to appreciate the beauty of ASEAN art and culture. ��������������_�����.indd 3 (Vimolluck Chuchat) Director-General, Office of Contemporary Art and Culture 26/7/2562 BE 16:55
บทน�ำ สมาคมประชาชาตแิ หง่ เอเชยี ตะวนั ออกเฉยี งใต้ หรอื อาเซยี น (ASEAN) เปน็ การรว่ มมอื กนั เพอื่ วตั ถปุ ระสงค์ ในการพัฒนาเศรษฐกิจ สังคม วัฒนธรรม ระหว่างประเทศสมาชิก ซ่ึงประกอบด้วยประเทศในภูมิภาคเอเชีย ตะวนั ออกเฉยี งใตท้ งั้ หมด 10 ประเทศ ไดแ้ ก่ กมั พชู า ไทย บรไู น ฟลิ ปิ ปนิ ส์ มาเลเซยี เมยี นมา ลาว เวยี ดนาม สงิ คโปร์ และอินโดนเี ซยี ภมู ภิ าคอาเซยี นมลี ักษณะทางภมู ิศาสตรท์ หี่ ลากหลาย มสี ถานทสี่ วยงาม แหล่งมรดกทางธรรมชาตแิ ละ วฒั นธรรมทท่ี รงคณุ คา่ มากมาย นอกจากน้ี ยงั มเี ทศกาล ประเพณี แสดงถงึ ประวตั ศิ าสตรอ์ นั ยาวนาน วฒั นธรรม ทเี่ ปน็ เอกลกั ษณ์ แตกตา่ งไปในแตล่ ะประเทศ แตก่ แ็ ฝงไวด้ ว้ ยรากทางวฒั นธรรมทเ่ี กยี่ วเนอ่ื ง คลา้ ยคลงึ กนั ในหลาย แงม่ มุ โครงการประกวดภาพถา่ ยทางวัฒนธรรมอาเซียน ปี พ.ศ. 2562 น้ี จดั โดยสำ� นกั งานศลิ ปวฒั นธรรม ร่วมสมัย กระทรวงวัฒนธรรม จากภาพถ่ายท่ีส่งเข้าประกวด 1,546 ภาพ ภาพถ่ายท้ังสิ้นจ�ำนวน 67 ภาพ ได้ผ่านการคัดเลือกให้ได้ถูกรวบรวมอยู่ในนิทรรศการแสดงผลงานที่จัดข้ึน ณ หอศิลป์ร่วมสมัยราชด�ำเนิน ในเดือนสิงหาคม 2562 และในสูจิบตั รเลม่ น้ี ทำ� ให้เราไดช้ ่นื ชมลักษณะทางภมู ิสงั คม วฒั นธรรม ศาสนา ประเพณี เทศกาล ท่งี ดงาม มีสสี นั จากหลากประเทศ ภาพถา่ ยทงั้ หมด เกดิ มาจากฝมี อื ของชา่ งภาพหลากชว่ งอายุ ตงั้ แตว่ ยั ทยี่ งั ศกึ ษาอยใู่ นระดบั มหาวทิ ยาลยั ไปจนถึงวัยหลังเกษียณท่ีส่งผลงานเข้าร่วมประกวด นอกจากน้ี ค�ำบรรยายภาพท้ังหมด ยังเขียนข้ึนโดยผู้ส่ง เขา้ ประกวดทุกทา่ น ในภาษาของเจา้ ของภาพเอง บา้ งก็เป็นภาพและคำ� บรรยายจากมมุ มองของนกั ทอ่ งเทีย่ วผู้ไป เยยี่ มเยอื นสถานที่ หรอื ไปมสี ว่ นรว่ มในงานเทศกาลนนั้ บา้ งกเ็ ปน็ ภาพและคำ� บรรยายจากคนในพนื้ ทเ่ี อง ทำ� ใหส้ จู บิ ตั ร เล่มน้ี บอกเล่าเรื่องราวในมิติและภาษาท่ีหลากหลาย เป็นเอกลักษณ์ของแต่ละคนไป แต่ต่างก็มีคุณค่า คุณภาพ และอยู่รว่ มกนั อย่างสวยงาม เปรียบเสมอื นวัฒนธรรม ประเพณี ทห่ี ลากหลายของกลุ่มอาเซียนนั่นเอง ��������������_�����.indd 4 26/7/2562 BE 16:55
Introduction Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) is an organisation with the aim to promote cooperation among its member states in economic, social, cultural and educational development. Its members consist of 10 countries in Southeast Asia: Brunei, Cambodia, Indonesia, Laos, Malaysia, Myanmar, Philippines, Singapore, Thailand, and Vietnam. The region has a wide range of geographical features, cultural attractions, and awe-inspiring natural sights. It also possesses cultural heritage, tradition, and festivals that reflect the long history of the region. ASEAN culture has a unique identity. These identities differ from country to country, but some seem to have overlapping characteristics that they may have grown from similar roots. And among seemingly disparate practices, many seem to carry similar values and meanings. Cultural Photography Contest 2019 Under the Theme “Uniting ASEAN Through Art and Culture” is organised by the Office of Contemporary Art and Culture (OCAC), Ministry of Culture. The Total of 1,546 photos were received. 67 photos were selected by the judging committee to be included in an exhibition, held at the Ratchadamnoen Contemporary Art Centre (RCAC) in August 2019, and thus, in this exhibition catalogue. This impressive range of works allows us to admire the varied cultural heritage and colourful festivals from various countries in Southeast Asia. The photographers who are behind these photographs span a great age range: from those studying in universities to those who have retired. All the captions are also written by the photographers themselves, in their writing style. Some captions portray the fact that they took the pictures as tourists or participants of a festival. Some captions, along with the information in their application forms, echo the fact that they are locals of where the photographs were taken. This catalogue, therefore, put together a variety of stories, perspectives, and languages. Each has its own identity, but all carry significant meanings and values that come together harmoniously— just like the charming diverse culture of ASEAN. ��������������_�����.indd 5 26/7/2562 BE 16:55
6 กรุงฮานอย ประเทศเวียดนาม Hanoi, Vietnam ��������������_�����.indd 6 26/7/2562 BE 16:56
ภาพถา่ ยของคณะกรรมการ Photographs by the Judging Committee วรนันทน์ ชชั วาลทพิ ากร 7 Waranun Chutchawantipakorn หตั ถกรรม หมวกงอบ The Traditional Handicraft of Asian Rice Hats กลมุ่ ชาวบา้ นทท่ี ำ� หมวกงอบ Nón Lá ทเี่ วยี ดนามอนั ลอื ชอื่ เปน็ เอกลกั ษณท์ คี่ กู่ บั ชดุ อา๋ วหยา่ ย ทฮ่ี านอย ผู้ไปเยอื นจะไดพ้ บเห็นท่วั ไป The villagers are making Nón Lá—the famous Asian conical hat or Asian rice hat. The hat is a unique cultural icon of Vietnam alongside the national costume, Áo dài. Visitors to Hanoi would find these two icons in many places. ��������������_�����.indd 7 26/7/2562 BE 16:56
8 เมืองมะรดิ ประเทศเมยี นมา Myeik, Myanmar ��������������_�����.indd 8 26/7/2562 BE 16:56
ภาพถ่ายของคณะกรรมการ Photographs by the Judging Committee ธรี ภาพ โลหิตกุล 9 Teeraparb Lohitkun ริมฝง่ั ตะนาวศรี On the Bank of the River Tanintharyi ณ ริมฝั่งน�้ำตะนี่นตายี หรือแม่น้�ำตะนาวศรี ช่วงท่ีไหลผ่านเมืองมเยก หรือมะริด เมืองท่าส�ำคัญ ทางภาคใต้ของเมียนมา มีพระพุทธไสยาสน์ประดิษฐานอย่างงดงามอลังการ สะท้อนพุทธศรัทธาสูงส่งของ ชาวเมยี นมา ประกาศให้พอ่ ค้าและนกั เดนิ เรอื จากนานาอารยประเทศ รบั รวู้ า่ แผ่นดนิ น้ี มพี ระพุทธศาสนานิกาย เถรวาท สถติ สถาพรมานานกว่า 900 ปี โดยไมเ่ คยแปรเปลย่ี นมาตราบจนวนั น้ี On the bank of the River Tanintharyi, or River Tanaosri as known in Thai, where it flows through Myeik, a major seaport to the south of Myanmar, enshrines a majestic reclining Buddha The statue reflects the extreme faith in Buddhism among the Burmese, proclaiming to merchants and travellers that this is the land where Theravada Buddhism has established for more than 900 years, and still firmly established today. ��������������_�����.indd 9 26/7/2562 BE 16:56
10 เจดียช์ เวดากอง ประเทศเมียนมา Shwedagon Pagoda, Myanmar ��������������_�����.indd 10 26/7/2562 BE 16:56
ภาพถ่ายของคณะกรรมการ Photographs by the Judging Committee ดาว วาสิกศริ ิ 11 Dow Wasiksiri ชเวดากองในกรอบภาพ Shwedagon Reframed เม่ือมีโอกาสจะไปสัมผัสมหาเจดีย์ชเวดากองก็ย่อมเกิดอาการตื่นเต้นที่จะได้เห็นของจริงอันมีชื่อเสียง โด่งดัง แต่พอไปถึงก็ต้องผิดหวังเน่ืองจากว่าองค์พระเจดีย์ก�ำลังอยู่ระหว่างการบูรณะซ่อมแซม จึงต้องหา ซ้ือภาพที่มีขายอยู่แถวนั้นมาชูข้ึนดู และให้คนอื่นๆ ที่ไปชมแล้วต้องผิดหวังเช่นกันได้ดูด้วย ว่าแท้จริงแล้ว องค์พระเจดีย์มีความงามเช่นไรหากไม่อยู่ในระหว่างการบูรณะ และท�ำให้เกิดค�ำถามท่ีเป็นโจทย์ข้ึนมาในใจว่า ที่สดุ แล้ว ระหว่างภาพบนั ทึกกบั ของจริงนัน้ อะไรจะยง่ั ยนื อยูไ่ ด้นานกวา่ กนั When I went to Shwedagon Pagoda in Myanmar, I had always wanted to see and experience the world’s famous golden pagoda. I finally made it there, only to find that it was under restoration and was all covered up. There was a disappointment in the air. I had to rely on the poster that was being sold nearby to visualise what the real thing would have looked like when uncovered. I bought the poster and displayed it on-site as to share it with other disappointed tourists. And I could not help but wondered what would last longer in the end: a recorded picture, or the real thing? ��������������_�����.indd 11 26/7/2562 BE 16:56
��������������_�����.indd 12 26/7/2562 BE 16:56
ภาพถ่ายทไี่ ดร้ บั การคัดเลือก Selected Entries รางวัลชนะเลศิ First Prize Winner รางวลั รองชนะเลศิ อนั ดบั 1 Second Prize Winner รางวลั รองชนะเลิศ อนั ดบั 2 Third Prize Winner รางวลั ชมเชย Commendation ภาพถา่ ยร่วมแสดง Honourable Mention ��������������_�����.indd 13 26/7/2562 BE 16:56
14 จังหวัดบาหลี ประเทศอนิ โดนเี ซยี Bali, Indonesia ��������������_�����.indd 14 26/7/2562 BE 16:56
รางวัลชนะเลศิ First Prize Winner สกุ ฤษฏ์ิ หริ ัญสารพงศ์ 15 Sukrit Hirunsaraphong สบื สานวฒั นธรรม ประเพณี วิถแี หง่ อาเซียน Carrying on the ASEAN Tradition สืบสาน วฒั นธรรม ประเพณี วถิ ีแห่งอาเซียน (บอ่ นำ�้ พศุ กั ดิ์สทิ ธ์ิ บาหลี อนิ โดนเี ซีย) Carrying on the culture, tradition, and the ASEAN way of life at the Holy Springs of Bali. ��������������_�����.indd 15 26/7/2562 BE 16:56
16 หมบู่ ้านกว๋างฟ่เู กว่ิ กรงุ ฮานอย ประเทศเวียดนาม Quang Phu Cau Village, Hanoi, Vietnam ��������������_�����.indd 16 26/7/2562 BE 16:56
รางวัลรองชนะเลศิ อนั ดบั 1 Second Prize Winner สุวรรณ บณั ฑติ 17 Suwan Bundith หมู่บา้ นทำ� ธปู หอมกว๋างฟเู่ ก่วิ Vietnamese Incense Village หมบู่ า้ นกวา๋ งฟเู่ กว่ิ ในตำ� บลบา๋ วเค นครฮงึ เอยี น อยหู่ า่ งจากกรงุ ฮานอย ประมาณ 40 กโิ ลเมตร เปน็ หนง่ึ ในหมู่บ้านท่ีประกอบอาชีพท�ำธูปหอมท่ีใหญ่ท่ีสุดของเวียดนาม ซ่ึงธูปหอมหมู่บ้านกว๋างฟู่เก่ิวข้ึนช่ือในด้าน มคี ณุ ภาพดีและกลิ่นหอมพิเศษ การท�ำธูปของท่นี ย่ี ังรกั ษาวธิ กี ารทำ� ตามแบบประเพณดี ้งั เดิมไว้ได้ At Quang Phu Cau Village, about 40 kilmoetres on the outskirts of Hanoi, lies one of the biggest cottage industry of incense sticks in Vietnam. The incense sticks from this village are well-known for the quality and pleasant fragrance. The method of producing them also follow the age-old tradition. ��������������_�����.indd 17 26/7/2562 BE 16:56
18 จงั หวัดนครพนม ประเทศไทย Nakhon Phanom, Thailand ��������������_�����.indd 18 26/7/2562 BE 16:56
รางวัลรองชนะเลศิ อันดับ 2 Third Prize Winner ชชั ชัย จัน่ ธนากรสกลุ 19 Chatchai Juntanakonsakul ประเพณีไหลเรอื ไฟ Lai Reua Fai (Illuminated Boat Procession) ภายในเรอื ไฟ มศี ลิ ปินเรือไฟจำ� นวนมาก ทีต่ ้องฝืนขึ้นโครงไม้ไผเ่ พ่อื จดุ ตะเกยี งไฟที่มมี ากนบั หมน่ื ดวง กบั ขนาดของเรอื ไฟทม่ี ขี นาดท่ใี หญ่มาก Within a Reua Fai (illuminated boat), many artists climb up the tall bamboo structures to light up several thousands of lamps that decorate this colossal boat. ��������������_�����.indd 19 26/7/2562 BE 16:56
20 พุทธอุทยานนานาชาติ อำ�เภอโพนพิสยั จังหวัดหนองคาย Phon Phisai District, Nong Khai, Thailand ��������������_�����.indd 20 26/7/2562 BE 16:56
รางวัลชมเชย Commendation ฐาปนนั ท์ มหิศนนั ท์ 21 Thapanun Mahisanun ศรัทธาริมฝัง่ โขง Faith on the Banks of the Mekong ตามความเช่ือคนไทย-ลาว สองฝั่งแม่น้�ำโขง มีความเชื่อร่วมกันว่า บริเวณริมแม่น้�ำโขงตรง อ�ำเภอโพนพิสัย จังหวัดหนองคาย เป็นเมืองหลวงของพญานาคใต้บาดาลจึงมีการสร้างสถานปฏิบัติธรรม เพอ่ื แสดงความเคารพตอ่ แมน่ �ำ้ โขงและพญานาคในวันออกพรรษา According to the belief of the Thais and Laos living on the banks of the Mekong, Phon Phisai District is where the city of Naga is located under the water. Phuttha Utthayan Nanachat, a serene destination for meditation is built for people to show respect for the River and the Naga on the End of Buddhist Lent Day. ��������������_�����.indd 21 26/7/2562 BE 16:56
22 พทุ ธมณฑลอีสาน จังหวดั ขอนแกน่ ประเทศไทย Phutthamonthon Isan, Khon Kaen, Thailand ��������������_�����.indd 22 26/7/2562 BE 16:56
รางวัลชมเชย Commendation ฐาปนนั ท์ มหศิ นนั ท์ 23 Thapanun Mahisanun นกหสั ดีลิงค์ ส่งเทพเจ้าแหง่ ทีร่ าบสูง Husadilingu Sending the Isan Deity to Heaven นกหสั ดลี งิ ค์ สญั ลกั ษณก์ ารทำ� พธิ ศี พของคนไทยและลาว ทก่ี ระทำ� กบั พระราชาหรอื พระสงฆช์ น้ั ผใู้ หญ่ ซงึ่ ไดน้ ำ� มาใชใ้ นการพระราชทานเพลงิ ศพหลวงพอ่ คณู พระสงฆอ์ นั เปน็ ทศี่ รทั ธาของทง้ั ชาวไทยและลาว ในภาพ คอื นางเทียมผสู้ บื ทอดเชือ้ สายนางสีดา เปน็ ผ้ทู �ำพธิ ีฆา่ นก Hasadilingu is a mythical bird and a symbol used in funerals of Thai and Laotian royalties or high-ranking monks. This is the royal cremation ceremony of Luang Phor Koon, a monk revered by Thais and Laotians. ��������������_�����.indd 23 26/7/2562 BE 16:56
24 จงั หวัดนครศรีธรรมราช ประเทศไทย Nakhon Si Thammarat, Thailand ��������������_�����.indd 24 26/7/2562 BE 16:56
รางวัลชมเชย Commendation ทรงพนั ธุ์ จนั ทรท์ อง 25 Songpan Janthong สสี ันวันสารท The Colours of Sart Day สสี ันขบวนแหเ่ ปรตเดือนสบิ ประเพณีสารทเดือนสิบ เมอื งนครศรีธรรมราช ทแี่ สดงถงึ ความกตญั ญู ตอ่ บรรพบรุ ุษทล่ี ว่ งลบั ไปแล้ว กิจกรรมชงิ เปรต ถือเปน็ จดุ สนใจในเทศกาล เด็กๆ ต่างสนุกสนานกบั การไดใ้ ช้ สีสันแตง่ แต้มให้ดนู า่ กลัวคล้ายเปรตเพอ่ื เป็นสสี นั ของประเพณเี พื่อสืบสานตอ่ วฒั นธรรมให้ยงั่ ยืนต่อไป The colours of Sart Day at Nakhon Si Thammarat on the 10th lunar month. It involves merit-making for ancestors and deceased relatives. Children enjoy covering themselves in colours that evoke the image of terrifying Pret or the hungry ghost. These are the colours of the festival that will carry on this colourful tradition. ��������������_�����.indd 25 26/7/2562 BE 16:56
จงั หวัดนครศรีธรรมราช ประเทศไทย Nakhon Si Thammarat, Thailand 26 ��������������_�����.indd 26 26/7/2562 BE 16:56
รางวลั ชมเชย Commendation ทรงพนั ธุ์ จันทร์ทอง 27 Songpan Janthong โลช้ งิ ช้าเมืองคอน On the Giant Swing of Nakhon Si Thammarat “แห่นางกระดาน-โล้ชิงช้า” ปัจจุบันถือเป็นประเพณีเพียงหนึ่งเดียวในโลกที่ยังหลงเหลืออยู่ท่ีจังหวัด นครศรธี รรมราช ซง่ึ แตเ่ ดมิ นน้ั ศาสนาพราหมณเ์ จรญิ รงุ่ เรอื งมากอ่ นพระพทุ ธศาสนา จนกระทง่ั ไดม้ กี ารรอื้ ฟน้ื กลับมาจนกลายเป็นเอกลักษณ์ในพิธีมหาสงกรานต์จังหวัดนครศรีธรรมราช เป็นท่ีดึงดูดนักท่องเท่ียวชม จ�ำนวนมาก Hae Nang Kradan Festival in Nakhon Si Thammarat is the only surviving tradition of the Giant Swing. In the past, Brahmanism was a prominent religion in Nakhon Si Thammarat instead of Buddhism. The practice was revived for Songkran Festival and it attracts many tourists. ��������������_�����.indd 27 26/7/2562 BE 16:56
28 ประเทศลาว Laos ��������������_�����.indd 28 26/7/2562 BE 16:56
รางวลั ชมเชย Commendation กลั ย์ณภัส จติ จำ� สี 29 Kunnapat Jitjumsri สรงนำ�้ พระ Song Nam Phra (Bathing Buddha Statues) ในช่วงเทศกาลสงกรานต์เดือนเมษายน วัดอาเซียน อย่างประเทศลาว จะน�ำพระพุทธรูปมาต้ังไว้ให้ ชาวบ้านมาสรงน�้ำเพือ่ ความเปน็ สิรมิ งคล ขอพรในชว่ งวันสงกรานต์ During Songkran Festival in April, many temples in the ASEAN region would conduct the ritual of bathing Buddha statues where scented water is poured over a Buddha image. Participants pray for blessings at this New Year Festival. ��������������_�����.indd 29 26/7/2562 BE 16:56
30 ��������������_�����.indd 30 สวนสาธารณะศรีธรรมโศกราช จังหวดั นครศรธี รรมราช ประเทศไทย Si Thammasokarat Public Park, Nakhon Si Thammarat, Thailand 26/7/2562 BE 16:56
รางวลั ชมเชย Commendation สวุ รรณ บณั ฑติ 31 Suwan Bundith วันสงกรานต์นครศรฯี ปี 2019 Songkran 2019 in Nakhon Si Thammarat จงั หวดั นครศรธี รรมราช ไดก้ ำ� หนดใหว้ นั ท่ี 14 เมษายนของทกุ ปี เปน็ วนั พธิ แี หน่ างดาน ในพธิ ตี ามโบราณ เชื่อว่า จะมีพญานาคมาให้น้�ำเพ่ือต้อนรับพระอิศวรที่เสด็จมาโลกมนุษย์ การให้น้�ำของพญานาค ท�ำให้เกิด ความชุ่มฉ�่ำไปท่ัวเมืองในวันเทศกาลสงกรานต์ ปัจจุบันพิธีแห่นางดานและวันสงกรานต์ของนครศรีฯ เป็นวนั เดยี วกัน และเป็นแห่งเดยี วในประเทศไทย In Nakhon Si Thammarat, 14th April is when the annual festival of Hae Nang Kradan is held. Ancient belief says that the Naga would provide water to welcome the occasion that Shiva returned to Earth. This water refreshed the city during Songkran. Today, Hae Nang Kradan in Nakhon Si Thammarat is the only one in Thailand and is held on the same day as Songkran. ��������������_�����.indd 31 26/7/2562 BE 16:56
32 มัสยดิ กลาง จงั หวัดสงขลา ประเทศไทย Songkhla Central Mosque, Songkhla, Thailand ��������������_�����.indd 32 26/7/2562 BE 16:56
รางวลั ชมเชย Commendation สวุ รรณ บณั ฑิต 33 Suwan Bundith การขอพร (ดุอาอ)ฺ 1 Praying (Dua) No. 1 มุสลิมในอาเซียนน้ันมีระเบียบวิธีปฏิบัติในการขอพร (ดุอาอฺ) ต่อพระผู้เป็นเจ้า (อัลลอฮฺ) มาต้ังแต่ต้น จนเรยี กได้ว่าเปน็ วฒั นธรรมทส่ี ืบมาจนทกุ วนั นี้ การขอพร (ดุอาอฺ) ท�ำโดยยกมอื ขึน้ เสมอไหล่ หงายฝา่ มอื ขนึ้ ไม่แหงนหน้าข้ึนฟ้า ลดสายตาให้ต�ำ่ ลงและขอพรด้วยเสยี งไม่ดงั นัก การขอพรนั้นตอ้ งทำ� ด้วยความภักดี และ เชอ่ื ม่ันในพระองค์ว่าจะทรงตอบสนองการขอพรนนั้ ๆ แตต่ อ้ งไมข่ อพรเพ่อื แชง่ คนอ่ืนและตนเองใหเ้ จอภัยพบิ ตั ิ Muslims in the ASEAN region has a strict etiquette in making Dua—an act of worship. This great care has been passed from generation to generation. A Dua is performed with both hands stretches forth to the sky at the shoulder level. The eyes are not lifted towards the sky, and one supplicates the prayer in a modest voice. The prayer has to be done with loyalty and faith in Allah who would respond to the prayer. Also, one must not pray for other people’s misfortunes. ��������������_�����.indd 33 26/7/2562 BE 16:56
34 กรุงฮานอย ประเทศเวียดนาม Hanoi, Vietnam ��������������_�����.indd 34 26/7/2562 BE 16:56
รางวัลชมเชย Commendation สุวรรณ บณั ฑิต 35 Suwan Bundith การท�ำเครื่องจกั สาน ของชาวนาเวียดนาม Weaving with a Vietnamese Farmer การท�ำเคร่ืองจักสานเพื่อดักจับปลามาใช้ในการด�ำรงชีวิต เป็นวิถีทางวัฒนธรรมของคนในอาเซียน หลายประเทศ เช่น ไทย กมั พชู า ลาว และเวียดนาม ได้ทำ� เครื่องจักสานมาแต่ดงั้ เดิมจวบจนปัจจุบันยังรกั ษา วัฒนธรรมนี้อยู่ ท่ีเห็นในภาพคือการท�ำเคร่ืองจักสานท่ีบ้านนายหลาง วัน เบก ซ่ึงอยู่ห่างจากกรุงฮานอย ประมาณ 40 กโิ ลเมตร เครอื่ งจักสานของเวยี ดนามที่นจ่ี ะใช้ไม้ไผเ่ ป็นวสั ดุในการผลติ เปน็ หลัก Weaving fishing tackle is a way of life of many ASEAN countries such as Thailand, Cambodia, Laos, and Vietnam. This method has still been carried out today. This picture portrays how fishing gear is made in this village about 40 kilometres from Hanoi. Bamboo is often the main material in making the fishing tackle in Vietnam. ��������������_�����.indd 35 26/7/2562 BE 16:56
36 ประเทศเวยี ดนาม Vietnam ��������������_�����.indd 36 26/7/2562 BE 16:56
รางวัลชมเชย Commendation สวุ รรณ บัณฑิต 37 Suwan Bundith ชาวนากับเคร่อื งจกั สาน The Farmer and His Woven Goods ในวฒั นธรรมชาวนาของคนอาเซยี นหลายประเทศท่อี ย่ใู นชนบท พวกเขาท�ำนาเปน็ หลกั และก็มักใช้ไมไ้ ผ่ ทำ� เปน็ เครอ่ื งจกั สานเพอ่ื ดกั จบั ปลาในทงุ่ นา เครอ่ื งจกั สานชนดิ ตา่ งๆ ถกู สรา้ งขน้ึ เพอื่ ใหเ้ หมาะกบั การดกั จบั ปลา ในแตล่ ะชนิด และพน้ื ทใ่ี นการดักจบั ปลาก็คือนาข้าว พวกเขาจะวางเครื่องจักสานไว้ตามมุมตา่ งๆ ของนาข้าว ท่มี นี ้�ำ เพอื่ รอดักจบั ปลา โดยส่วนใหญ่นำ� มาทำ� เป็นอาหาร สว่ นท่ีเหลือก็ขายหรอื แลกเปล่ยี นกนั เองในหมู่บ้าน In much of the rural area of many ASEAN countries, rice-growing, fishing in paddy fields, and making fishing equipment from bamboo can be found. Various types of woven fishing gear are invented to suit different types of fishing. It is located at different spots in the water-filled paddy fields. Most fish are eaten within the family, with the rest sold or exchanged for other goods within the community. ��������������_�����.indd 37 26/7/2562 BE 16:56
38 กรุงบันดารเ์ สรเี บกาวนั ประเทศบรไู น Bandar Seri Begawan, Brunei ��������������_�����.indd 38 26/7/2562 BE 16:56
รางวลั ชมเชย Commendation สวุ รรณ บัณฑติ 39 Suwan Bundith มัสยิดทองคำ� (Sultan Omar Ali Saifuddien) The Golden Mosque (Sultan Omar Ali Saifuddien) มสั ยดิ แหง่ นไี้ ดช้ อื่ วา่ เปน็ มนิ ทิ ชั มาฮาล มโี ดมทองตระหงา่ น แสดงถงึ ความยง่ิ ใหญ่ ตวั อาคารแสดงถงึ ความหนักแน่นม่ันคงด้วยหินอ่อน เป็นสถาปัตยกรรมด้านวัฒนธรรมของประเทศบรูไนที่โดดเด่นมีช่ือเสียง ทวั่ โลก มสั ยดิ นถ้ี กู สรา้ งขน้ึ เพอ่ื เปน็ เกยี รตแิ ดส่ ลุ ตา่ นโอมาร์ อาลี ไซฟดุ ดนี ซง่ึ เปน็ สมเดจ็ พระราชาธบิ ดี องคท์ ี่ 28 ของประเทศบรูไน This mosque has been known as the mini-Taj Mahal. The golden dome stands majestically, and the marble building portrays its stability. The mosque is a prominent architecture of Brunei and is known all over the world. It was built to honour Sultan Omar Ali Saifuddien, the 28th Sultan of Brunei. ��������������_�����.indd 39 26/7/2562 BE 16:56
เมอื งสุไหงปตั ตานี ประเทศมาเลเซยี Sungai Petani, Malaysia 40 ��������������_�����.indd 40 26/7/2562 BE 16:56
เตรยี มสักการะ รางวลั ชมเชย In Preparation for Worship Commendation เทศกาลไทปูซมั Thaipoosam or Thaipusam Festival 41 ��������������_�����.indd 41 26/7/2562 BE 16:56
42 กรุงฮานอย ประเทศเวียดนาม Hanoi, Vietnam ��������������_�����.indd 42 26/7/2562 BE 16:56
รางวลั ชมเชย Commendation ต๊กุ ตาน้ำ� 43 Water Puppets การแสดงเก่าแกข่ องเวยี ดนาม Vietnamese Water Puppetry is a tradition that can be dated back to many centuries ago. ��������������_�����.indd 43 26/7/2562 BE 16:56
44 แหลมสมหิ ลา จงั หวดั สงขลา ประเทศไทย Samila Beach, Songkhla, Thailand ��������������_�����.indd 44 26/7/2562 BE 16:56
รางวลั ชมเชย Commendation วิหาร ขวัญดี 45 Wihan Kwandee เรือ - พระ A Barge - A Monk ประเพณชี ักพระ บรเิ วณสระบัวแหลมสมิหลา จังหวดั สงขลา เปน็ กจิ กรรมประเพณชี ักพระของชาวใต้ เปน็ การสบื สานประเพณไี ทย ซง่ึ เปน็ วถิ ชี าวใตห้ นง่ึ ทน่ี า่ สนใจ สอดแทรกไวใ้ นเรอื่ งของการกระทำ� คณุ งามความดี การใช้ชวี ติ อย่างสมานฉันท์ Chak Phra Festival at Samila Beach in Songkhla Province is one example of the Chak Phra Festival held in Southern Thailand. It is a fascinating tradition that has been passed on for generations, and is filled with stories about making good deeds and living harmoniously. ��������������_�����.indd 45 26/7/2562 BE 16:56
46 วัดคูหาภิมุข จงั หวดั ยะลา ประเทศไทย Wat Khuhapimuk, Yala, Thailand ��������������_�����.indd 46 26/7/2562 BE 16:56
รางวลั ชมเชย Commendation วหิ าร ขวญั ดี 47 Wihan Kwandee สามคั คธี รรม Buddhist Unity ประเพณหี ่มผา้ พระพทุ ธไสยาสน์ วดั คูหาภมิ ุข จงั หวัดยะลา จัดขนึ้ เปน็ ประจ�ำทุกปี ในวนั ที่ 13 เมษายน เพอ่ื ใหช้ าวพทุ ธได้ร่วมบญุ ร่วมกศุ ล สบื สาน ด�ำรงรักษาประเพณนี ใี้ หอ้ ยู่คู่บ้านค่เู มืองตลอดไป The tradition of wrapping a religious cloth on the reclining Buddha statue of Wat Khuhapimuk in Yala province is held annually on 13th April. Buddhists gather in this merit-making ceremony and preserving this culture for future generations. ��������������_�����.indd 47 26/7/2562 BE 16:56
48 ปากประ จังหวัดพทั ลงุ ประเทศไทย Pak Pra, Phatthalung, Thailand ��������������_�����.indd 48 26/7/2562 BE 16:56
รางวัลชมเชย Commendation วหิ าร ขวญั ดี 49 Wihan Kwandee กลบั บา้ น Going Home ชวี ติ ยอของชาวบา้ น ปากประ จงั หวดั พัทลุง หลงั จากจบั ปลาไดจ้ ากการยกยอ คนยอบ้านปากประ กร็ บี ขบั เรอื ยนตเ์ พอื่ นำ� ปลากลบั บา้ น เพราะมอี กี หลายชวี ติ ทเ่ี ฝา้ รออยทู่ บ่ี า้ น คดิ วา่ “วนั นจี้ ะไดป้ ลากลบั มาบา้ นไหม” The life with Yor (lifting nets) of the villagers at Pak Pra in Phatthalung. After done with catching fish for the day, the Yor owner is swiftly driving his motorised boat and bringing the catches home—as many at home are waiting and pondering ‘Will there be any fish today?’. ��������������_�����.indd 49 26/7/2562 BE 16:56
50 อำ�เภอเมืองปัตตานี จงั หวัดปัตตานี ประเทศไทย Mueang Pattani District, Pattani, Thailand ��������������_�����.indd 50 26/7/2562 BE 16:56
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144