Ngo Pa 281 Rai Ô The old sorcerer then recited a mantra, And brandished his rattan rod threateningly. Bellowing a threat, he paced to and fro. Ha-Naoûs kinsfolk also joined in, Together with their neighbors, To beat about and shout loudly, To make the evil spirits leave Ha-Naoûs body And enter the prepared spirit house. Ô Through the powerful exorcism, Ha-Nao regained his consciousness. Being remorseful, he pressed his palms together, Begging forgiveness from his parents. Ô Som-Luk and all the other Sakai, Seeing that Ha-Nao was his own self again, Were glad for the youth and his family, And so took their leave one and all.
282 ‡ß“–ª“É ®√–‡¢À⠓߬“« Ô ‡¡Õ◊Ë πÈ—π Œ‡π“‡»√â“ –∑âÕπ∂Õπ„®„À≠à ™Õ°™”È √–°”°“¬„® ¡‰‘ ¥¡â ’ ÿ¢ °— ‡«≈“ ¬“¡°π‘ ≈◊¡°π‘ ‘Èπ√ °≈π◊ °” √¥‡™“â ‡¬Áπ‡ªìπ¿°— …“ ¬“¡πÕπ‰¡à‡ªìππÕπ√Õâ πÕÿ√“ ·µà≈¡◊ µ“∑Õ¥∂Õπ®π§Õà π§π◊ ∫‘¥√¡“√¥“¡“‚≈¡‡≈“â ‰¡à«“¬‡»√â“‚»°´”È √”Ë –ÕπÈ◊ ≈«à ßÀ≈“¬«π— ÀπàÕ¬®÷ßË §Õà ¬øóπô ™¡àÿ ™Ë◊π¡’°”≈ß— «—ß™“ œ ˆ §” œ √“à ¬ Ô ®÷ßË «Õπ«à“∫‘¥√¡“√¥√ ≈°Ÿ ¢Õ≈“ —≠®√πÕπª“É ‡ “–À“≈”À—∫°≈— ¬“ °«à“®–‰¥âª√– ∫æ∫æ“π ‰¡à‰¥â‰¡à°≈—∫§π◊ ∂Ë‘π ®–‡∑ˬ’ «‰ª®π ‘πÈ ß— ¢“√ ¢Õ®ß°√ÿ≥“Õ¬à“∑¥— ∑“π „À≈â Ÿ°∑π∑√¡“π‡¥◊Õ¥√âÕπ œ Ù §” œ
Ngo Pa 283 Jarakhe-Hang-Yao Ô Regaining control of himself once again, Ha-Nao, grief-stricken, pined and sighed. Being physically and mentally worn out, He never had a moment of happiness. At meals he forgot to eat, food was tasteless. All that he could partake of was tears. At night he could not sleep, being burnt up, But lay awake with his eyes open, sighing. Though his parents tried to console him, He was still sad and kept sobbing. It was after several days had passed, That he felt better, regaining some strength. Rai Ô çDear Father and Mother of mine, I beg your leave to go to the forest In search of my beloved Lam-Hap, Until I can see her again. If I find her not, I will never return, But will wander about till the day I die. Pray do not try to detain me, For that would make me miserable.é
284 ‡ß“–ª“É Ô ‡¡◊ÕË ππÈ— Õ߇ߓ–øßí §¥’µ’Õ°¢Õâ π ®÷Ëß«à“≈°Ÿ ¬“‡®â“Õ¬“à ®√ ®–Õ“≈¬— Õ“«√≥åπ“ß∑”‰¡ ‡¢“æ“°π— ‰ªÀ≈“¬√“µ√’ π“߃®–¥’Õ¬Ÿà‰¥â ·¡πâ ¡π— ‰¡à∑”√°‰«â ∑’ˉÀπ®–¡’‚ ¡¡ À“„À¡à‡∂¥‘ ‡ªπì ‰√≈°Ÿ ·°â« ∑’˺àÕß·º«â ß“¡¥¬’ —ß¡∂’ ¡ ®ß‡≈◊Õ°„À â Õ¥§≈âÕßµâÕßÕ“√¡≥å æàÕ®–·µßà „Àâ ¡Àπ⓵“ œ ˆ §” œ Ô ‡¡Õ◊Ë ππÈ— Œ‡π“øíß§”∫¥‘ “«“à ®ßË÷ π∫πÕ∫µÕ∫§«“¡µ“¡ª≠í ≠“ ∫¥‘ √‡®√®“¥â«¬°“√ÿ≠ ·µ¢à Ⓣ¡‡à ™◊ÕË „®„À≈À≈ß «à“„®§Õ¡π—Ë §ß®÷ßË «â“«πàÿ ®–À“„Àâ„À¡àπÈπ— π∫— æ√–§≥ÿ ·µ≈à Ÿ°À“° π‘È ∫ÿ≠Õ¬‡Ÿà 欒 ßπ’È À≠‘ß„¥„π‚≈°‰¡‡à ≈Á߇ÀπÁ «à“®–‡ªìπ§àŸ‡∑’¬∫‡ª√¬’ ∫¡“√»√’
Ngo Pa 285 Ô Listening to their sonûs pleading, Both parents pounded on their chest. çDear son, do not go away from us. Why are you still pining after her? They have been gone for many nights, So she is not likely to be chaste. She is certain to have been dishonored, And her reputation is now tainted. Dear Ha-Nao, try to find a new girl. There are many others with perfect beauty. Choose any girl that suits your taste, I will arrange for you a grand wedding.é Ô Hearing his fatherûs advice, Ha-Nao answered him respectfully As best as his intelligence guided him. çYou have spoken such kind words, But I cannot comply with them, For my heart is ever so steadfast. That youûll find me a new mate, Iûm grateful, But I am already doomed by my fate. I can find no other girl in the world, Who is as suitable for me as Lam-Hap.
286 ‡ß“–ª“É ·¡πâ ¡‰‘ ¥°â Á‰¡à¬π‘ ¥’ ∑Ë’®–¡¿’ √√¬“πÕ°°«“à ππÈ— ®Ë÷ß§‘¥®–µ‘¥µ“¡‰ª „Àâ√⢟ “à «∑√“¡«¬— ·¡πà ¡—Ëπ ÀπË÷ßÕ⓬»—µ√µŸ —« ”§≠— ¡‘‰¥â·°â·§âπ¡π— ¡„‘ ™™à “¬ ®–√·Ÿâ Àßà ‰«Àâ π“â Àπ‰Àπ ®–√—∫·µà‰¬‰æ‰¡à√âŸÀ“¬ ∫‘¥√¡“√¥“Õ¬“à √–§“¬ ¢Õ„À â ¡À¡“¬Õ”π«¬æ√ œ Ò §” œ Ô ‡¡ËÕ◊ πÈπ— Õ߇ߓ–øßí ∫µÿ √ ÿ¥º¥— ºÕà π ®ß÷Ë °≈à“««“®“¥â«¬Õ“«√≥å ‡®â“®–®√§π‡¥’¬«‡ª≈ˬ’ «π°— ®ß™«πæ·Ë’ ≈πÕâ ß Õß ‰ª‡ªπì ‡æÕ◊Ë πµπ™«à ¬À“≠À—° ¢Õ„À â ¡®‘µ®ßÕ¬à“À≈ß√—° ‡ √®Á º≈“≠ª√ª°í …·å ≈«â °≈∫— ¡“ œ Ù §” œ Ô ‡¡ËÕ◊ ππ—È Œ‡π“π÷° ¡ª√“√∂π“
Ngo Pa 287 If I cannot have her, then I care not To take any other girl as my wife. Thus I resolve to go after her, That I may get tidings of her. As for my despicable arch-enemy, If I cannot avenge him, Iûm not a man. Where then can I show my face? I will be ever derided by all. Pray you two do not be unhappy, And bless me so I may achieve my aim.é Ô Ha-Naoûs words made his parents stunned, Not knowing what to do to deter him. They then expressed their concern, That he would be lonely traveling alone. They suggested that he take his brothers, So they might assist him in combat. Both of them then gave him their blessings To vanquish his foe and return safely home. Ô His wish being granted, Ha-Nao was greatly elated.
288 ‡ß“–ª“É ™«πæ’·Ë ≈πâÕß Õß√“ ‡¢â“„πª“É ‰¡â‰æ√√—ß œ Ú §” œ ‡™¥‘ °∫‡µπâ Ô §√πÈ— ∂÷ß°≈“ߥ߿߿ƒ°…å Œ‡π“π°÷ §”πß÷ ∂÷ß§«“¡À≈ß— ‡æ√“–‡™Ë◊Õ„®‰¡à√–·«ß√–«—ß æ≈“¥æ≈ß—È º‘¥¬∫— ‰¥âÕ—∫Õ“¬ µ«— ‡√“‡∫“„®‰ªµ“¡´◊ËÕ ‡™Ë◊Õ∂◊պ⟄À≠à‰¡à¢«π¢«“¬ π“ß®ßË÷ πÕ°®µ‘ µ‘¥™Ÿâ™“¬ π—¥À¡“¬¡“·°≈âß·¬ßà ¬Õ◊È œ Ù §” œ ‡æ≈߬“«·À∫ Ô §¥‘ ¡“°Áπà“√—߇°’¬®„® µ¥‘ µ“¡¡“∑”‰¡‡≈¬È’ ߉¥âƒÂ ·≈«â À«π°¥— °√“¡§”√“¡Œ◊Õ √âÕπ√ÕÈ◊ À—πÀÿπ©ÿ𧥑 ¥Ÿ¥‡ÿä ªì𙓬¡“À¡Ëπ‘ ™“¬ ¡“¥À¡“¬‡À¡Õ◊ π‰¡à¡’¥«ß®‘µ °Ÿ®–µ“¡ —ßÀ“√º≈“≠™’«µ‘ „À â ¡™“µ‘™π‘¥∑‡Ë’ ªìπæ“≈ œ Ù §” œ
Ngo Pa 289 He then asked his two brothers To leave for the forest with him. Kop-Ten Ô Arriving in the midst of the forest, Ha-Nao reflected what had occurred there. Completely trusting his wife without doubts, He made a slip and was put to great shame. Being such a naive person he was, He completely relied on his eldersû words, Causing Lam-Hap to be unfaithful, And arrange for her lover to abduct her. Phleng-Yao-Haep Ô It would be degrading to bring her back, Since he would be unable to live with her. Then he gnashed his teeth with a growl, His anger overwhelming him once more. How could a man do like this to a man! It was such a thoughtless deed. He would pursue and take Som-Phlaûs life, It would befit such a wicked person.
290 ‡ß“–ªÉ“ ∑¬Õ¬‡¢¡√ Ô Õπ®‘ ®“≈”À∫— “«»√’ ∫“ß∑¡’ ‘‰¥√â «à ¡§‘¥Õà“π Õ⓬´¡æ≈“¡“·°≈âß®—≥±“≈ À°— À“≠©¥ÿ §√“à æ“‰ª ·¡âπ‡ªπì ‡™πà π’Èπ“à ß “√ ®–· π∑ÿ°¢å∑√¡“πÀ¡πà ‰À¡â ®– Ÿâµ‘¥µ“¡‰¡¢à “¡„® ‡ªìπ‰©π®–‰¥â‡ÀπÁ ·°µà “ œ Ù §” œ √“à ¬ Ô §¥‘ ·≈«â °æÁ “°—πºπ— º“¬ √”·°«â æ’™Ë “¬ÕÕ°Àπâ“ ∑ȗߪÕß ÕߪÕß ¥ÿ Õπÿ™“ ™«π°—π∫°ÿ ª“É º“à ‰ª œ Ú §” œ ∑¬Õ¬ ‡™¥‘ Ω√ßË— µ¥— Ô ‡¡◊ÕË ππÈ— π“ß¡◊Õ´—߫ߗ §Õπæ‘ ¡—¬ ™Õ∫°—πæ—πºŸ°∂Ÿ°„® µ“à ß√°— „§√à„πŒ‡π“‡ΩÑ“®”πß ‡ÀπÁ ´¡æ≈“∑“à ∑”πÕß°ÁµâÕß®‘µ
Ngo Pa 291 Thayoy- Khamane Ô çMy poor beloved Lam-Hap, Maybe you are not in league with him. That scoundrel Som-Phla must have used force To carry you off against your will. If this is the case, you deserve to be pitied. How miserable your ordeal must be! I will follow you without fear To see with my own eyes how things are.é Rai Ô Resolved, he started on his quest, With Ram-Kaew, his elder brother in front, And Pong-Song-Pong-Sud, his younger brother. Together they made their way through the forest. Farang-Tat Ô There were two Sakai maids, Mue-Sang and Wang-Khon by name, Both of whom were bosom friends Who had fallen in love with Ha-Nao. But when they set their eyes on Som-Phla,
292 ‡ß“–ª“É µ“à ß§πµ“à ß§¥‘ æ‘»«ß ®–®—∫®Õß≈Õß§∑àŸ Ë§’ «√§ß ®÷ßµ°≈߇≈Õ◊ °©≈“°°√–¥“°°√–‡¥¬’ ¡ ¡◊Õ´—߉¥â´¡æ≈“∑”Àπ“â ¢«¬ «ß— §Õ𩫬‰¥âŒ‡π“‡Ω“Ñ Õ“¬‡Àπ’¬¡ ·µàππÈ— ¡“¡‰‘ ¥≈â –‡ΩÑ“µ√–‡µ√¬’ ¡ §Õ¬·≈–‡≈’¬¡≈Õ∫Õ“¬‰¡«à “¬«—π œ ˆ §” œ ¢Èπ÷ æ≈∫— æ≈“ Ô §√π—È ∑√“∫«à“¢Õ Ÿ§à Ÿ≈à ”À—∫ ‡®’¬π≈¡®—∫‡»√“â ®µ‘ §‘¥°√– —π À«π «“∑´¡æ≈“¢π÷È ¡“æ≈π— µ“à ߺŸ°æπ— √«à ¡æÕâ ß°π— Õß§π ‡ºÕ≠‘ ‡ªìπ´¡æ≈“æ“π“ßÀπ’ Œ‡π“Õ¬àŸ¢â“ßπȰ’ ªÁ ïªô πÉ Õßπ“߉¡à ∫“¬«“¬°—ß«≈ ·µà∑ÿ√π∑ÿ√“¬√âÕπÕ“«√≥å„® œ Ù §” œ √“à ¬„π Ô πÕπ‰¡àÀ≈∫— ª√—∫∑ÿ°¢å°—π¬ß— √àÿß ®πÕ“∑µ‘ ¬æå «¬æßÿà ‡À≈Ë’¬¡‰»≈
Ngo Pa 293 They were also enamored of him. In order to pick the man of their dream, The two friends decided to draw lots. Mue-Sang, who got Som-Phla, feigned coyness, And so did Wang-Khon, who drew Ha-Nao. From that time on, both were in preparation, Practicing being coy nights and days. Khuen-Phlapphla Ô Learning that Ha-Nao had spoken for Lam-Hap, They were so grievous that they almost fainted. Their affection then turned towards Som-Phla, On whom they bestowed a common feeling. It happened that Som-Phla took Lam-Hap away, Leaving Ha-Nao utterly devastated. The two girls became so miserable, Their hearts burning with agitation. Rai-Nai Ô Unable to sleep, they kept talking till morn. When the sun rose above the mountain ridge,
294 ‡ß“–ª“É ™«π°—π‡¬◊ÈÕ߬àÕß®“°ÀâÕß„π ‰ª‡∑’ˬ«™¡ªÉ“æπ“≈’ œ Ú §” œ ‡æ≈ߙⓠ‡æ≈ß™â“ Ô ¬“¡ “ß · ß∑Õß°√–®à“ß®”√— »√’ Õßπ“ßæßË÷ √à“ß‚»°’ √–√‘°´°‘ ´Èæ’ Õæ“„® ‡¥π‘ °Õ¥§Õ§≈Õ‡§≈â“ °√–´‘∫°√–‡ à“‡Ωѓ摉√ ‚ππà ππË— ·π·à ≈µ–§à¡ÿ „§√¡“·Õ∫´ÿà¡„∫‰¡â‰À« ©æ‘ Ëπ’ “ß™à“ß„ à‰§≈â ‡®â“¬Õ¥À—«„®¢Õßæ¡Ë’ “ æ’Ëøßí «“à ∑”µ“‡¢¬’ « ª√–‡¥Î¬’ «π’Ⱥ˒‡∂‘¥Àπ“ ¡“≈âÕ‡≈πà ‡À¡Õ◊ π‡™àπ∫“â ∑”‡ªìπ«“à ¢â“§π¥’ ‚πàπ·π–„§√¡“¢â“ßÀ≈—ß §ßÀ“¬§≈—ßË ·≈«â §√“«πÈ’ ‡À≈¬’ «´π‘ “à øÑ“ºË’ ™à“ß≈Õâ ¥’ “„®‡Õ¬
Ngo Pa 295 They stepped out from their inner chamber To go to the forest to enjoy the scenery. Phleng-Cha Ô At the first lights of dawn, When golden rays shone bright, The two girls, their grief abated, Laughed coquettishly in glee. Arms around each otherûs neck, They walked about, whispering. çWhat is that dark shadow there? Is someone hiding behind the bush?é çAre you making fun of me? It is your beau coming.é One of them feigned anger. çIûll smack you for teasing me! You are making fun of me, As if you yourself were decent. Look who is coming from behind, Youûll be cured of your madness now. Turn around and take a look, You sassy mocking wench!é
296 ‡ß“–ª“É Ô ‚Õ⇌‡Œ‡Àà‡Œ‡Œ ‡À‡à Œ‡Œ‡Œ‡â Àà ‡æ≈߇√«Á Ô ™â“„À≠æà Ë’„®‡¬πÁ ‡Õ¬ ¡«— ·µ≈à Õâ ‡≈àπ®–‰ª∂÷߉Àπ ª≈Õà ¬„À⇢“°Õ¥ƒÂ∑Õ¥Õ“≈—¬ ™“â „À≠àæË’„®‡¬Áπ‡Õ¬ œ– Ô ™â“·≈â«·¡à·°â«µ“‡Õ¬ œ– æ’˃®–擉ª„À≰≈∫â“π ‡√ßà ‡√à߉ª‡∂‘¥®–‡°¥‘ √”§“≠ ™â“·≈«â ·¡à·°«â µ“‡Õ¬ Ô ¢â“π°— æË’√°— πâÕ߇լ œ– ƒÂµ√÷°π°÷ ªÕß®–°≈∫— §π◊ ∂Ëπ‘ Õ¬“à ‰¥â«µ‘ °πâÕ߬°„À â ‘πÈ ™“â π°— æË’√°— πâÕ߇լ Ô ™“⠃·¡à∫≠ÿ ≈Õ◊ ‡Õ¬ Õ¬à“Õß÷ Õ¬à“Õß÷È ¬°— ‡¬“â ‡´â“´È’ ·¡âπ‡®Õ–„§√°Õà π¢ÕßÀ≈Õà π«—ππ’È ™â“ƒÂ·¡à∫≠ÿ ≈◊Õ‡Õ¬ œ–
Ngo Pa 297 çO he, he, he, he, he, He, he, he, he, he.é Phleng-Reo Ô çCalm down, dear friend, If we keep teasing, how far can we get? Youûve let yourself be embraced, Why should you be so despondent?é Ô çSlow down, my friend, Iûll take you far from home. Youûll only be annoyed, going too fast, Slow down and be patient.é Ô çYou are too slow, my beloved friend, Do you want to go back home? Do not fret, for I love you so, Iûll let you have both men.é Ô çDear girl, do not be so peevish, Do not keep pestering me. The first young man you see today, You can count him as yours.é
298 ‡ß“–ª“É Ô ‡√«Á ‡¢“â æ’‡Ë ®â“πÕâ ߇լ ¢â“‰¡à‡°Ë¬’ «¢Õâ ߢȒ§√“â π∑–‡≈“– Ω望°ºâŸ„À≠®à –‰¥â‰æ‡√“– ‡√Á«‡¢â“æË‡’ ®â“πÕâ ߇լ œ– Ô Õ¬“à ™“â ¥«ßµ“æ‡Ë’ Õ¬ “« ”π«π¥®’ –‰¥âÕÕ‡´“– „À§â ≈”Àπ⓺“°®ÿª“°‡®“–‡®“– Õ¬à“™â“¥«ßµ“æ‡’Ë Õ¬ œ– Ô ™â“°àÕπæË∑’ Õà π®—π∑π‡å Õ¬ œ– ®–‰ªª√–™π— ·µà¢“â ßΩ“É ¬Àπ“â ∑Õ’Ë ¬Ÿ¢à “â ßÀ≈—ß™à“߃‡ÀπÁ ∫â“ ™“â °àÕπæ∑’Ë Õà π®π— ∑π‡å Õ¬ Ô À¬ÿ¥À¬ÿ¥·¡ à ¥ÿ „®‡Õ¬ œ– ®–‡√àß√’∫‰ª∑’ˉÀπ®–‡®Õ– ®–°≈∫— ¢â“ßÀ≈—ß°§Á ߬ߗ ‡≈Õ– À¬¥ÿ À¬ÿ¥·¡ à ÿ¥„®‡Õ¬ ‡∫“â À≈¥ÿ Ô ‡≈¬’ ∫‡¥‘πµ“¡‡π‘π·π«¿ºŸ “ ™¡æƒ°…“´Õâ π´—∫ ≈—∫ ’ ∫“â ß·¥ß¥”§≈”È ‡¢â¡‡¢¬’ «¢®’
Ngo Pa 299 Ô çSpeed up, dear friend, It is no concern of mine. I do not wish to argue with you, Who possess so sharp a tongue.é Ô çDo not be tardy, dear one, Say only sweet words in order to please, That you may be praised by all. Speed up, my friend.é Ô çSlow down, my fragrant sandalwood, Are you racing with those in front, And not taking notice of those behind? Slow down, my fragrant one.é Ô çStop now, my friend, Youûll not find your love if you rush forward, Nor will you find him if you go back. Therefore, you should make a stop.é Bao-Lut Ô The two maids walked along the hills, Pointing out to each other colored vegetation, Some red, some black, and some bright green,
300 ‡ß“–ªÉ“ ∑à«ß∑‡’ Õ𙓬À≈“¬°√–∫«π °≈«â ¬‰¡â™“¬ºâ“ ¥’ “ÀÕâ ¬ ™âÕßπ“߬Õâ ¬¬«πÕ“√¡≥‡å ¡ËÕ◊ ≈¡À«π ‡¢’¬È «°√–·µ°≈π‘Ë µ≈∫¡“Õ∫Õ«≈ ¥ß— ‡™‘≠™«π„Àâ ∫“¬§≈“¬°¡≈ µ“¡´Õ°º“π“à ™¡¥ß— æ√¡≈“¥ ‡ªπì ¥Õ°¥“…·≈‰ª‰¡à‡ÀÁπµâπ ≈«â π‡≈Á°‡≈°Á À≈“¬‡À≈à“‡¢“â ·°¡ªπ ‡À¡Õ◊ πÕ¬“à ß§πª≈Ÿ°Õ¥— ®¥— ≈«¥≈“¬ ∑È—ß Õßπ“ßµà“ß§π§Õà ¬‡≈◊Õ°§¥— Õ¬à“ß≈–¥Õ°‰¥‡â ªìπ¡—¥¬ß— ‡À≈◊ÕÀ≈“¬ ‡∑ˬ’ «‡ “–À“¥Õ°·ª≈°‡¥‘π·¬°¬â“¬ Õß‚©¡©“¬™Ë◊πÕ“√¡≥噡 ”√“≠ œ ¯ §” œ ·¡≈ß¿Ÿ∑à Õß ‡∫â“À≈ÿ¥ Ô (‡≈¬’ ∫‡¥‘πµ“¡‡π‘π·π«¿ºŸ “ ™¡æƒ°…“´âÕπ´∫— ≈∫— )’ (∫â“ß·¥ß¥”§≈È”‡¢¡â ‡¢¬’ «¢®’ ∑«à ß∑’‡Õ𙓬À≈“¬°√–∫«π) (°≈«â ¬‰¡™â “¬ºâ“ ’¥“ÀâÕ¬ ™âÕßπ“߬âÕ¬¬«πÕ“√¡≥凡◊ËÕ≈¡À«π)
Ngo Pa 301 Variously growing in profusion. Orchids and ferns hung down from trees, The club mossû fragrance was carried by the wind. The odor of khiao-kratae11 permeated the air, Seeming to induce one to relaxation. Flowers blooming in crevices were like carpets, Covering the trees so as to make them invisible. Small flowers they were, clustering together, As if grown and arranged by human hands. The two girls selected one of each kind, And tied them in a bunch, with plenty left. Each of them searched for unusual flowers, Both enjoying themselves very much. Bao-Lut Ô (The two maids walked along the hills, Pointing out to each other colored vegetation,) (Some red, some black, and some bright green, Variously growing in profusion.) (Orchids and ferns hung down from trees, The club mossû fragranceûs carried by the wind,) 11 khiao-kratae: fragrant plant of the Ruviaceae family
302 ‡ß“–ª“É (‡¢È’¬«°√–·µ°≈‘πË µ≈∫¡“Õ∫Õ«≈ ¥ß— ‡™‘≠™«π„Àâ ∫“¬«“¬ ”√“≠) œ Ù §” œ ·¡≈ß¿àŸ∑Õß ÀÕ¡À«π Ô ·µ‡à æ≈¥‘ ‡æ≈π‘ ‡¥‘πµ“¡™“π‰»≈ ∂ß÷ µâπ‰∑√√¡à °«â“ߢâ“ß≈–À“π √“°¬à“π¬π◊Ë ¬Õâ ¬ÀÕâ ¬¬“«¬“𠇬“«¡“≈¬å‚Àπ‡≈πà ‡ªìπ™ß‘ ™â“ º≈—¥°π— ‰°«„ à®√‘µ‡∫Õ◊ π∫‘¥º—π ·≈⫪√–æ—π∏°å ≈Õπ¢—∫·®«â ®∫— ªÉ“ · √â߇ª√’¬∫‡ª√¬‡¬â¬À¬π— °π— ‰ª¡“ „πÕ√ÿ “‡»√â“À¡Õß√à«¡æÕâ ß°—π œ Ù §” œ ‡¢πß («ß— §Õπ) Ô Àπâ“√Õâ π ‡√“‡§¬ ¢ÿ ‚¡ √‡°…¡ —πµå ª√–À≈“¥·∑â·ª√‰ª‡ªìπ‡À¡—πµå „ÀÀâ π“«§√Ëπ— πË— –∑°À—«Õ°‡√“ ‚ÕâÀß ∑å Õß≈àÕßøÑ“‡∑ˬ’ «À“§àŸ π“à Õ¥ ‡Ÿ ¬’ «ß»åÀ≈ß°√–‡À«à“ æ“‚ººπ‘ ∫π‘ æ√“°®“°≈”‡π“
Ngo Pa 303 (The odor of khiao-kratae permeated the air, Seeming to induce one to relaxation.) Hom-Huan Ô Following the trail along the ridge, The two maids came to a big banyan tree, Whose aerial roots hung lengthily down. They fashioned a swing out of the roots, And took turn pushing it for each other. Then they composed verses and sang them aloud, Jeering back and forth at each other, Both of them with remorse in their hearts. Khaneng (Wang-Khon) Ô çIn the summertime, We used to have such joy together. Strangely it has turned into winter, Making us shudder with the cold. The golden swan is soaring for a mate. Itûs degrading heûs consorted with a cuckoo And left with her from his habitat.
304 ‡ß“–ª“É ‰ª®∫— ‡®à“®°‘ ¢πÕ¬àŸÀπ„¥ ≈–æËπ’ “ß‡À¡√“¢ÕߢⓇ®“â „ÀÀâ ßÕ¬‡Àß“∑ÿ°¢å∑πÀ¡àπ‰À¡â ¥Õ°‰¡™â Õà ¢Õ∂«“¬‡∑æ‰∑ ™«à ¬¥≈„®Àß å∑ÕßÕ¬“à ≈àÕ߇≈¬ ·¡âπÀ«π°≈∫— ¡“√∫— π“ßªí°…’ ®–æ≈æ’ ≈∫— ∑ÕߢÕ߇ «¬ πÕâ ß®–πß—Ë π‘¬¡‡Ω“Ñ ™¡‡™¬ æ≈Õ¬‡ ∫¬«“¬‡∫Õ◊Ë ‡À≈Õ◊ °«π‡Õ¬ œ ¯ §” œ ‡¢πß («ß— §Õπ) Ô (Àπâ“√âÕπ ‡√“‡§¬ ¢ÿ ‚¡ √‡°…¡ π— µ)å (ª√–À≈“¥·∑â·ª√‰ª‡ªìπ‡À¡π— µå „ÀÀâ π“«§√Ëπ— π—Ë –∑°À—«Õ°‡√“) (‚ÕâÀß ∑å Õß≈Õà ßø“Ñ ‡∑¬Ë’ «À“§Ÿà πà“Õ¥ ‡Ÿ ¬’ «ß»Àå ≈ß°√–‡À«“à ) (æ“‚ºº‘π∫‘πæ√“°®“°≈”‡π“ „Àæâ ’‡Ë √“√âÕß√”Ë §√Ë”§√«≠‡Õ¬) œ Ù §” œ
Ngo Pa 305 Where is he preening his feathers, And left my sister the female swan To stay all alone, sad and melancholy? I proffer this bouquet to the gods To make the swanûs departure temporary. If he returns to be with his mate, I will give the gods golden persimmons, And sit to watch the reunited couple, In order to share with them their happiness.é Khaneng (Wang-Khon) Ô (çIn the summertime, We used to have such joy together.) (Strangely it has turned into winter, Making us shudder with the cold.) (The golden swan is soaring for a mate. Itûs degrading heûs consorted with a cuckoo) (And left with her from his habitat, Leaving my sister to lament alone.é)
306 ‡ß“–ª“É √à“¬ Ô ‡¡ËÕ◊ πÈ—π π“ß¡◊Õ´—ßøßí ≈”§”‚À¬À«π πÕ’Ë –‰√∫¥— ¡’ “¬’¬«π µ ’ ”π«π¥’‡À≈◊Õ¢÷Èπ‡ÀπÕ◊ ≈¡ ®–¢—∫µÕ∫¢Õ∫„®„Àøâ íßÀ«“π ‡À¡◊ÕππÈ”µ“≈µâÕß®µ‘ π‘∑ π¡ ‰°«™ß‘ ™“â ‡∂Õ–Õ¬“à ´È”¥«â ¬§”§¡ ∂÷߇°âÕ°¡â —°‡∑“à „¥‰¡≈à –¡Õ◊ œ Ù §” œ πÈ”§“â ß (¡Õ◊ ´ß— ) Ô Àπâ“√âÕπ ·µàª“ß°Õà π‡™πà π’ȇ§¬¡’ƒÂ Ωπµ°æ√”§√Ë”Àπ“â ®πµ“ª√◊Õ ‡ ¬’ ߌ◊ÕŒ◊Õæ¬ÿÀ«πªÉ«πÕ“√¡≥å ‚Õ°â «“ß∑ÕߪÕß°√–®ß‡Ω“Ñ À≈ß„À≈ ‡®“â ®Ë÷߉¥â∑ÿ°¢®å ‘µ§¥‘ ‰¡ à ¡ π“ß∑√“¬∑ÕßππÈ— ‰¡àªÕß„®π‘¬¡ ®–π“à ™¡‡™¬Õ¬Ÿ‡à ªπì §‡Ÿà §’¬ß ™Õà ∫ÿªº“¢â“∂«“¬æ√–‰∑√¬âÕ¬ ¥≈„®ÀπàÕ¬‡∂‘¥„Àâ¡“Õ¬à“À≈’°‡≈ˬ’ ß ‡ÀÁπ‰«‰«„§√ÀπÕ¡“¡Õ߇¡’¬ß
Ngo Pa 307 Rai Ô Listening to Wang-Khonûs melancholy tune, Mue-Sang answered her friend back. çWhy are you teasing me like this, Playing with words just to mock me? I will thank you with a song so sweet, Like sugar, that you may be pleased. Push the swing for me, tease me no more, Stop showering me with your witty speech.é Nam-Khang (Mue-Sang) Ô çIt is summertime, Was it ever like this before? The drizzling rain makes my eyes weary, The puffing storm baffles my mood. The golden stag, enamored of the mouse-deer, Has to suffer from unrequited love. He spurns the golden hog-deer, his own kind, Who is more befitting to be his mate. This bouquet I proffer to the banyan tree god, To lure the golden stag back to his mate. Who is over there peeking and peeping?
308 ‡ß“–ª“É æ«—È æ—«È ‡æ’¬È ߢՄÀ°â ≈“¬‡ªπì ∑√“¬∑Õß ‡ ¬’ ß°√“°·°√°·À«°≈¥“¡“¢â“ߴ⓬ ·≈≈–¡â“¬‡À¡◊ÕπŒ‡π“ÀπⓇ»√â“À¡Õß æ√–‰∑√»°— ¥Ï‘ ‘∑∏Ï‘¬ßË‘ ®√‘ßÀπ“πÕâ ß ¡‘‡™Õ◊Ë ¢â“¡“¡Õß≈ÕߥŸ‡Õ¬ œ ¯ §” œ πÈ”§â“ß (¡◊Õ´—ß) Ô (Àπ“â √âÕπ ·µªà “ß°àÕπ‡™πà π’ȇ§¬¡ƒ’ Â) (Ωπµ°æ√”§√”Ë Àπâ“®πµ“ª√◊Õ ‡ ’¬ßŒÕ◊ ŒÕ◊ æ¬Àÿ «πªÉ«πÕ“√¡≥)å (‚Õ°â «“ß∑ÕߪÕß°√–®ß‡ΩÑ“À≈ß„À≈ ‡®“â ®ßà÷ ‰¥∑â ÿ°¢®å µ‘ §‘¥‰¡ à ¡) (π“ß∑√“¬∑ÕßπÈ—π‰¡àªÕß„®π¬‘ ¡ ‡™‘≠¡“™¡ ¡ à‡Ÿ ªπì §àŸ‡Õ¬) œ Ù §” œ √“à ¬ Ô ‡¡Ë◊ÕππÈ— Œ‡π“¥—πÈ ¥âπ§πâ Õ¬àŸ ¬‘π¢—∫®∫— ®‘µ™Ë◊π™Ÿ ‡Õ¬’ ßÀŸ ¥∫— µ√∫— øíß
Ngo Pa 309 Presto! Make it be the golden stag.é Hearing a rustling sound, she looked to the left, And saw one like Ha-Nao, with a sad countenance. çThe god of the banyan tree is truly potent! If you donût believe me, take a look yourself.é Nam-Khang (Mue-Sang) Ô (çIt is summertime, Was it ever like this before?) (The drizzling rain makes my eyes weary, The puffing storm baffles my mood.) (The golden stag, enamored of the mouse-deer, Has to suffer from unrequited love.) (He spurns the golden hog-deer, his own kind, Come and take her for his mate.) Rai Ô The poor bereft Ha-Nao. Searching for his wife, Heard the tuneful singing, And cocked his ear to listen.
310 ‡ß“–ª“É ª≈“∫ª≈È◊¡≈¡◊ °“¬‡À¡◊Õπ∑“¬∑°— ¬π‘ ¥’π—°π°÷ «à“æ∫ ∫ ¡À«ß— √’∫ “«‡∑“â °“â «‡¢â“‰ª‰¡√à Õ√È—ß ‡ÀÁπ Õßπ“ß°”≈ß— ‚≈â™ß‘ ™â“ œ Ù §” œ ≈≈’ “°√–∑ÿ¡à πÕ° Ô æ»‘ ‚©¡ª√–‚≈¡≈“π «“∑ ß“¡ª√–À≈“¥‡≈ßÁ ‡≈àÀå√ªŸ ‡≈¢“ ®√µ‘ ßÕπÕâÕπ·Õπâ ∑—ßÈ °“¬“ ¥ß— °π‘ π√“√”√Õà πÕàÕπ‡Õ«Õß§å ™ß‘ ™â“‚¬π‚Õ𰓬§≈“â ¬‚ººπ‘ ¢¬∫— ∫π‘ ‡À¡◊Õππ°«À‘ §Àß å ‡ ¬’ « «“∑«“∫®µ‘ 摻߫¬ßß µ–≈ß÷ À≈ß·≈π“߉¡«à “ßµ“ œ Ù §” œ √“à ¬ Ô ‡¡ÕË◊ ππ—È Õßπ“ßπ÷°°√¡Ë‘ ¬¡È‘ „πÀπ“â ‡ÀπÁ Œ‡π“µ–≈ß÷ ‰ª‰¡‡à ®√®“ ∑”¡“√¬“‡À¡◊ÕπÀπËß÷ æ÷Ëß®–√⟠π“߫ߗ §Õπ«‘Ëß´àÕπ´ÿ⡉¡â·Ωß ¡◊Õ´ß— · √ßâ ∑”¢ß÷ Àπ“â ∫ßÈ÷ ¢Ÿà
Ngo Pa 311 He was all elated, Believing he had found her. So he moved swiftly in, And saw the two maids on the swing. Lila-Krathum-Nok Ô He gazed at them rapturously And found them exquisitely beautiful, Both in their manners and physique, Like two agilely dancing kinnari. The maids swaying on the swing Seemed like soaring swans. Ha-Nao felt enamored of them, And stared at them in rapture. Rai Ô The two friends Mue-Sang and Wang-Khon, Their faces brimming with smiles, Seeing Ha-Nao awe-struck and silent, Pretended to have just noticed his presence. Wang-Khon ran to hide behind a bush, While Mue-Sang, feigning a frown, spoke up.
312 ‡ß“–ª“É ‡®â“πË’„§√‰©π°≈â“¡“≈Õ∫¥Ÿ ∑”®Ÿà≈Ÿà¢à¡‡À߉¡à‡°√ß„® œ Ù §” œ ®π’ ¢«—≠ÕÕà π Ô ‡¡ËÕ◊ π—πÈ Œ‡π“µ√–Àπ°®‘µ§¥‘ À«πË— ‰À« π‘ßË æπ‘ ®‘ 滑 ¥Ÿ Õß∑√“¡«¬— °Á®”‰¥â«“à ‡§¬æ∫ª√– ∫°π— ®÷ß«Õπ«à“¢â“¢Õ‚∑…‡∂‘¥æË’ ‡¡ËÕ◊ µ–°’ȇ§≈È‘¡®µ‘ §‘¥°√– —π ‰¡à‡ÕÕ◊È ¡Õ“®ª√–¡“∑®‘µº‘¥ ”§≠— ¢“â À¡“¬¡—πË «à“‡À¡Õ◊ πæ∑’Ë Ë‡’ §“√æ œ Ù §” œ √“à ¬ Ô ‡¡Õ◊Ë ππ—È π“ß¡◊Õ´ß— ¬—߇µπâ Õ¬ŸÀà √∫À√∫ πÕâ ¬ƒÂππË— ∂âÕ¬§”∑”πÕ∫π∫ ‰¡√à °— §∫·≈â«®÷ßË · √âß·°≈ßâ ¥‡Ÿ ∫“ ®–‡ÀπÁ ·µ≈à ”À∫— À≈—∫µ“µ¥‘ §πÕπË◊ §¥‘ «à“°√– Õ◊ ‡®’¬«ƒÂ‡®â“ ß “√Àπâ“‡Ω“Ñ §≈È”¥”‡¥πà ‡ß“ ¬—ß®–‡Ω“Ñ §√«≠§√”Ë ‰ª∑”‰¡
Ngo Pa 313 çWho are you who dares peek at us? How insolent and rude you are!é Chin-Khwan-On Ô Hearing the maidûs admonition, Ha-Nao became frightened. Staring at both of them for a while, He recalled having met them before. çI beg of you to pardon me, A moment ago I was in a dreamy state. I dare not put myself in your league, For I respect you as my seniors.é Rai Ô Mue-Sang pretended to be angry, And stomped her feet in protest. çWhy are you using respectful words with me? Is it to spite me, since you love me not? Even with eyes closed, you see only Lam-Hap, Do you think others are demons ? Your face is clouded in a piteous state. Why are you still lamenting for her?
314 ‡ß“–ª“É ´¡æ≈“擉ª‰°≈π—∫‚¬™πå ®–≈ß‘ ‚≈¥µ“¡µ–∫ß÷ ‰ª∂ß÷ ‰Àπ ‡π◊ÕÈ ‡¢â“ª“°‡ ◊Õ®–‡À≈Õ◊ ‰«â ®ß§¥‘ „§√à§√«≠¥ŸÕ¬“à ß«àŸ«“¡ ∂ß÷ µ“¡‰ª‰¥â¡“°ÀÁ π“â À¡“ß §ß‡À≈Õ◊ ≈“â ß§“«À≈—߮߸ßí Àâ“¡ ·¡âπÀ“„À¡§à ß®–‰¥â∑’¥Ë ß’ “¡ ∂“â ∑”µ“¡§¥‘ ®–™à«¬¥â«¬‡¡µµ“ œ ¯ §” œ Ô ‡¡Ë◊Õπ—πÈ Œ‡π“πßË‘ øßí ™—ßπÈ”Àπâ“ ‡Õ“¥’µàÕµÕ∫§”®”π√√®“ ´÷ßË °√≥ÿ “πâÕß√—∫π—∫æ√–§ÿ≥ ·µà·§âπ·¡âπ¡‘‰¥µâ “¡≈â“ߺ≈“≠ ®–‡¥◊Õ¥¥“≈«πàÿ «“¬‰¡àÀ“¬©πÿ ∑’®Ë –À“„Àâ„À¡à‰¥â°“√ÿ≥ æÕ ‘πÈ «àÿ𫓬„®‰¡≈à –«“ß œ Ù §” œ Ô ‡¡Ë◊ÕπÈπ— π“ß¡◊Õ´—ßøßí ∂Õâ ¬§Õà ¬°√–®à“ß ‡ÀπÁ ®–‡ √Á® ¡§‘¥‰¡à®‘µ®“ß ®÷Ë߇√¬’ °π“߫ߗ §Õπ„ÀÀâ ≈àÕπ¡“
Ngo Pa 315 Som-Phla has already taken her miles sway, So for how long are you going after her? In a tigerûs mouth, what would a deerûs fate be? Pray consider well and be not rash. Even though you can get her back, She must have already been tarnished. If you seek a new wife, a fine one youûll get. Follow my advice, Iûll kindly find you one.é Ô Ha-Nao kept silent, listening to Mue-Sang. He heard her out with great disdain, And answered her with feigned politeness. çI thank you for your kind consideration, But if I cannot avenge myself on Som-Phla By killing him, my ire will not diminish. That you will kindly find me a new wife, Iûm grateful. Just wait till my mission is over.é Ô Listening to Ha-Naoûs polite answer, Mue-Sang felt she had been put at ease, And thought all would go according to her wish. She summoned Wang-Khon to come out.
316 ‡ß“–ª“É ‰¥â√⟮—°¡—°®’°Ë —∫æË’‰«â ®–‰¥âæËß÷ æ“°—π‰ª«—πÀπ“â ‡Ω“Ñ ¢¬∫— ≈—∫≈àÕ‰¡àµàÕµ“ ®–¡“√¬“‰ª∂ß÷ ‰Àπ®–„§√√à Ÿâ œ Ù §” œ Ô ‡¡Õ◊Ë ππÈ— π“ß«—ß§Õπ·≈™¡â“¬Õ“¬Õ¥ Ÿ ¬π◊ °¡â ™¡™àÕ∫ÿªº“™Ÿ ‚©¡µ√ŸÕ¥‘ ‡ÕÕÈ◊ π‰¡‡à §≈◊ËÕπ§≈“¬ π“ß¡Õ◊ ´—ß´È”‡µ◊Õπ‡À≈◊Õ‡∫Õ◊ π∫¥‘ „ ®à √‘µ‡§◊Õß§âÕπßÕπ„®À“¬ ºπ— ·ª√·≈™”‡≈Õ◊ ߇¬◊ÕÈ ß°√“¬ ¡“¬◊πÕ“¬·Õ∫À≈—ß∫ß— æπ’Ë “ß œ Ù §” œ Ô ‡¡◊ËÕπÈ—π π“ß¡Õ◊ ´—ß π— ∑—¥‰¡à¢—¥¢«“ß ®÷ßË «“à ¡“√®âŸ °— °—π‰«âæ≈“ß ‡À¡◊Õπ∑”∑“߉«â„À⇵¬’ π‰¡à‡«’¬π«° ¢“â ‡ªπì ‡À¡◊Õππ—Ëß√“â πµ–æ“π‡√◊Õ° ƒÂ√Õ°‡™Õ◊ °™à«¬ª√–§Õß°—π¢Õßµ° ·¡πâ Èπ‘ ß“π∑à“π°‡Á ÀπÁ ‡ªπì ‡√Ȭ’ «√° π’·Ë ≈Õ°§π‡™πà ¢“â ¡π— πà“Õ“¬
Ngo Pa 317 çCome and make your acquaintance with Ha-Nao For mutual dependence in time to come. Why are you still hiding, avoiding his eyes? I wonder how long youûll keep on pretending.é Ô Being chided by her friend Mue-Sang, Wang-Khon glanced sideways coyly. Pretending to be admiring the flowers, She seemed unwilling to come out. Mue-Sang had to call her once more, And she glanced up in an affected manner. After a while Wang-Khon came forward, Hiding herself coyly behind Mue-Sangûs back. Ô Then the worldly experienced Mue-Sang Deftly introduced both of them. çYou two must make an acquaintance, Just like blazing a smooth trail. I myself am like a scaffold, Or a pulley that prevents things from falling. When the construction is completed, The scaffold, like me, is only in the way.
318 ‡ß“–ª“É ·πàŒ‡π“∂Ⓡ®â“ ¡Õ“√¡≥åÀ«—ß Õ¬“à ¥«à π™—߇§√ÕË◊ ß¡◊Õ√ÕÈ◊ ≈“¬ ®–√—°À¡“°Ω“°„À√â °— ∑—Èß∑–≈“¬ ∑”·¬∫§“¬‡§Õ◊ ß§âÕπ¥«â ¬ßÕπ„® œ ˆ §” œ ®’π¡≈ÿ àß Ô ‡¡ËÕ◊ ππÈ— Œ‡π“º—π°≈π—È ¬¡È‘ ¡‘„§√à‰À« π“ß«—ß§ÕπÕÕà π°«“à ‡√“‡¡Õ◊Ë ‰√ ¡“¬°„À‡â ªìππâÕß®Õ߇À¡Õ◊ ππ“ ®–¢¥— §”∑”‰¡„ÀÀâ ¡πà À¡Õß ®Ë÷ß πÕߢÕ∫§”∑Ë√’ Ë”«à“ µ«— πÕâ ߇™àπ‡§√Õ◊ ‡¢“‡∂“≈¥“ À¡“¬æ÷ßË æ“‰¡â„À≠à‰¥â‰µà‡≈ÕÈ◊ ¬ ·¡πâ ‡¡µµ“„À¢â “â ‰¥â¬¥÷ ‡°“– ‰¡à‡©æ“–«à“∑Ë’‰Àπ§ß‰µ‡à √ËÕ◊ ¬ ‡À¡Õ◊ πÀ«“à π¢â“«‰Àπ‡≈“à ®–‡ª≈“à ‡ª≈Õ◊ ¬ °≈∫— ‡ªìπ‡øóÕ¬À≠Ⓣª‰¡à§«√§‘¥ ∫—¥π’¢È “â ¢Õ≈“æË’‰ª°àÕπ ‡∑¬Ë’ « ≠— ®√À“»—µ√ Ÿ ⵟ “¡µ¥‘ ¡“¥·¡âπ¡‘µ“¬«“¬™«’ ‘µ µ—Èß®‘µ®–°≈∫— ¡“Õ¬“à ª√“√¡¿å œ ¯ §” œ
Ngo Pa 319 Dear Ha-Nao, if your wish is fulfilled, Do not tear the scaffold down so soon. If you love a betel nut, love the whole cluster.é Then she pertly cast him a sideways glance. Chin-Mu-Long Ô Seeing how the maids were acting, Ha-Nao could hardly refrain from smiling. Since Wang-Khon was not younger than he, Mue-Sangûs making her his junior was absurd. Seeing it would be unfit to contradict her, He made a response to thank the maid. çI am like a twining, climbing vine, Depending on a big tree for survival. If you are kind, please let me cling to you, And creep up no matter where. It is like when you sow paddy, You should get rice instead of grass. As of now I must take leave of you, And be on my way to seek my enemy. If in due time I do not perish, I will return to you, do not fret.é
320 ‡ß“–ªÉ“ √“à ¬ Ô ‡¡◊ËÕππ—È Õßπ“ßµ“à ßÕ“¬™¡“â ¬°¡â ‡ÀÁπ ¡À«ß— ¥—ß®‘µ§¥‘ 𬑠¡ ·≈«â ‡°≈¬’ «°≈¡∑Ë’®–‰ª‡ ¬’ ‰°≈°π— ∂÷ß®–Àâ“¡ª√“¡Õ¬à“߉√‰Àπ®–Õ¬Ÿà ‡ÀπÁ ÿ¥√â Ÿ ÿ¥ƒ∑∏‘ϧ‘¥°√– —π ∑È—ß Õß°â¡æ—°µ√“≈ß®“∫≈— ¬å –Õ◊πÈ Õπ—È ÕàÕπÕ“√¡≥å‰¡à ¡ª√–¥’ ‡Õ◊ÈÕπÕ”π«¬Õ«¬æ√ –∑Õâ 𮑵 ®ß‡ª≈ÕÈ◊ ߪ≈¥‘ ∫√√‡∑“∑ÿ°¢å‡ªπì ÿ¢’ ·¡âπ™ß‘ ™¬— ‰¥â™π–·°à‰æ√’ Õ¬“à ≈¡◊ ∑Ë’√—°„§√à‰¥ â —≠≠“ ∂“â ¡‘¥à«π§◊πÀ≈ß— ¥—ßπ¥— ‰«â ®–∫√√≈—¬¡‘‰¥â∑—π¡“‡ÀÁπÀπâ“ √Ë”æ≈“ß Õßπ“ß°Á‚»°“ ª√–Àπß÷Ë «à“®–µ“¬«“¬™«’ µ‘ œ ¯ §” œ ‚Õ¥ Ô ‡¡ËÕ◊ π—Èπ Œ‡π“π°÷ ª√–À≈“¥Õπ“∂®‘µ ß “√ Õßπ“ß®√ß‘ À¬ÿ¥πËß‘ §¥‘ ¡“À¡“¬º¥‘ ‡ÕÕπ’˰√√¡∑”°√–‰√ ®–·®ßâ §«“¡µ“¡ —µ¬µå ¥— «“∑
Ngo Pa 321 Rai Ô Upon hearing the young manûs words, The two maids bowed their heads with coy smiles. Their wish seemed to have been fulfilled, Yet Ha-Nao was to go far from them. Trying to detain him would be to no avail. The two love-sick maids were at their witsû end. Both of them, face down, began to sob, Crying their hearts out, almost losing senses. Then they gave Ha-Nao their benediction, That he rid himself of grief and be happy. If he happened to defeat his enemy, He should not forget his words to them. If he did not return as heûd promised, Both maids would certainly lose their lives. As they were talking, they kept crying, As though they were going to die. Ô Seeing the two maids lamenting, Ha-Nao was struck with misgivings. Taking pity on them, he stopped to think That karma must have made the maids love him. If he boldly told them that he loved them not,
322 ‡ß“–ª“É ‰Àπ Õßπ“Øπ“ß®–À¬¥ÿ ÿ¥« ‘ ¬— ®ß÷ ª≈Õ∫‚¬π Õßπ“ß„Àâ √à“ß„® ·≈â«Õ”≈“§√√‰≈‡¢“â „π¥ß œ Ù §” œ ‡™¥‘ ∑¬Õ¬≈“« Ô ‡¥π‘ æ≈“ß∑“ßµ√°÷ π°÷ °Á¢—𠥇Ÿ À¡◊ÕπΩíπÕπ“∂®‘µæ‘»«ß π“ß∑‡Ë’ √“®ß®‘µ§¥‘ ®”πß ‡°◊Õ∫‰¥§â ß§·Ÿà ≈«â °≈—∫·§≈«â ‰°≈ à«ππ“√∑’ ¡Ë’ ‰‘ ¥â‡§¬π÷°Ωíπ ¡“À¡“¬¡—πË ®ß®µ‘ æ‘ ¡¬— ‡ÕÕ‚≈°π’πÈ ’Ë¡π— ‡ªìπÕ¬“à ߉√‰ª ®ß÷ ¥≈„À≢«à‡¢«‡≈àÀ套ßπÈ’ ÕÕà ∑Ë’®√‘ßÀ≠ß‘ ¥π’ —πÈ ¡’πâÕ¬ À“π∫— √âÕ¬‰¡à¬“°‡¬πÁ ‡™πà ÕßæË’ ‡¡◊ËÕµ—«‡√“À«—ß®–„§√à‰¥∑â ’¥Ë ’ ‰¬‰¡¡à ’§«“¡‡æ’¬√‡«’¬π√–«ß— ‚Õ≈â ”À—∫≈—∫Õ¬àŸ‰¡à√Ÿâ™¥— ƒÂ«‘∫µ— ‡‘ ¬’ ·≈«â ‡√“‰ª‡¡“À«ß— π°÷ Õ“«√≥√å âÕπ√πæπâ °”≈ß— ‡¥π‘ ‡´´ß— ‰ª„πª“É æπ“≈—¬ œ ¯ §” œ ≈“«°√–·µ‰µà‰¡â
Ngo Pa 323 They would never stop moaning. So he consoled them until their grief abated, And took leave of them to go on his way. Thayoy-Lao Ô As he walked along, Ha-Nao seemed amused To think that everything was like a dream. The one girl he had set his heart upon, And almost got, slipped away from him. However, the girls he never had a feeling for Came to be infatuated with him. What was it with the way of the world, That everything seemed to be upside down? Truly there were only few chaste women, Out of a hundred the two maids were hard to find. If he aspired for the best one, He must have some perseverance. He did not know where Lam-Hap had gone, And thought his hope would be shattered. Overwhelmed with worry and anxiety, He staggered unsteadily into the forest.
324 ‡ß“–ªÉ“ ¢Õ¡ Ô ‡¡ÕË◊ π—πÈ ´¡æ≈“‡æ≈π‘ ®‘µæ‘ ¡—¬ ´¡àÿ լয় ÀŸ “ÀÕâ ß„π °∫— ≈”À∫— ∑√“¡«—¬«‰‘ ≈≈—°…≥å ·µà‡ΩÑ“‡¬“â ¬«π™«π™¥‘ ·π∫ π‘∑Õ¡âÿ π“ߢ÷Èπ«“ßµ°— ¡— º— ¿‘√¡¬™å ¡æ°— µ√å ø¡Ÿ øí°¡‰‘ ¥‡â «πâ «“¬ œ Ù §” œ √à“¬ Ô §√—πÈ ‡«≈“ “¬≥— À‡å ¬Áπæ¬∫— °Õ¥ª√–∑∫— ª≈Õ∫ª√–‚≈¡‚©¡©“¬ ®ßπ∑‘ √“Õ¬“à ª√–À«πË— æ√Ë—π°“¬ æË’®–°≈àÕ¡∆ “¬„À≠¬“ œ Ú §” œ 楗 ™“ Ô ¥«ß‡πµ√ ∑«Ë— ‡«ßÈ‘ «—π‡«»À«à“ß¿Ÿº“ ®–‡ “–‚©¡ ⇟ ®“â ≈”‡æ“æß“ ‰¡àæ÷ßÀ“‡ÀπÁ ≈°÷ Õ¬“à π°÷ ‡≈¬ ®–§«√§Ÿàլෟ µà¥«ßª–¬ß∑‘æ¬å
Ngo Pa 325 Khom Ô We now take up with Som-Phla, Who was completely enraptured In the inner part of the sylvan cave, With the young and beautiful Lam-Hap. He remained constantly close to her, And placed her fondly on his lap. Touching and admiring her face, He fondled and caressed her incessantly. Rai Ô When twilight began to draw near, He held her in his arms and consoled her To sleep peacefully without worry. He himself would lull her to sleep. Phat-Cha Ô çYou who are the light of my eyes, All over the forest and mountains high, To seek a girl as beautiful as you, Is a task that cannot be accomplished. The only one who can come close to you
326 ‡ß“–ª“É Õπ— ≈Õ¬≈∫‘ π«≈≈–ÕÕß·≈πâÕ߇լ㠇§√“–À¢å Õßæ¥Ë’ ’°√–‰√®Ëß÷ ‰¥‡â ™¬ · π‡ ∫¬∑ÿ°‡«≈“π“∑‡’ Õ¬ œ Ù §” œ ≈’≈“°√–∑àÿ¡ Ô ¥«ß «“∑ ß“¡ √‘ ‘«≈‘ “ ‡©≈‘¡»√’ Õ“®‚ºÕ𮑵™“¬™“µ√’ „À â π‘È √—°™«’ ‡’ æ√“–À«ß— ™¡ ·¡âπ¡“¥æ≈“¥¡Õ◊ ‰¡‡à À¡◊ÕπÀ¡“¬ §«√«“ß«“¬¥’°«à“Õ¬àŸ§≈“¥ Ÿà ¡ πË’·≈πÈ”®µ‘ æ’∑Ë ’πË ‘¬¡ ‡°≈¬’ «°≈¡°Õ¥ª√–∑—∫À≈—∫‰ª‡Õ¬ œ Ù §” œ µ√– √à“¬ Ô §√È—ππÕπ√–ß—∫À≈∫— π∑‘ °∫Á —߇°‘¥π‘¡µ‘ Ωíπ„ΩÉ –¥ÿâßµËπ◊ µ√–Àπ°µ°„® °Õ¥≈”À∫— ‰«â‰¡‡à §≈◊ÕË π§≈“¬ œ Ú §” œ
Ngo Pa 327 Is the moon glowing up high in the sky. I am so fortunate, my dear, To have you to cherish every single moment. Lila- Krathum Ô çMy beloved wife, With a beauty so exquisite That may inspire a valiant man To scorn his life to enjoy you. If I could not have you as my own, I would rather die than miss you. This is how I really feel about you.é He then hugged her and cuddled her to sleep. Rai Ô After a long, deep slumber, Som-Phla had a terrible nightmare. He woke up with a start, frightened, And hugged Lam-Hap tight in his arms.
328 ‡ß“–ª“É Ô ‡¡◊ÕË π—πÈ π«≈π“ß≈”À∫— °„Á ®À“¬ ‡ÀÁπ´¡æ≈“°Õ¥°√–À«—¥√¥— °“¬ ‚©¡©“¬°Á∂“¡‰ª∑π— „¥ œ Ú §” œ Ô ‡¡◊ÕË ππ—È ´¡æ≈“π÷°©ßπÀ¡πà ‰À¡â ®ß÷ ‡≈“à §«“¡ΩíππÈπ— ‰ª «à“¡°’ “§™ÿ „À≠¡à À¡‘ “ Õ—ππÕππÈ— ·À≈¡¥ß— ¢π‡¡πà ‚≈¥‡µπâ ‰≈àª√–™‘¥¢«‘¥¢“â ⟰—π„π°≈“ßæπ“«“ ¬ß— ¡µ’ “‚°ä–µ«— ≈“¬ ‚ºπ¡“§«“â §“∫µâπ§Õ‰«â ¥È‘π√π‡∑à“‰√‰¡à¢¬“¬ °—¥µ¥‘ ®π™’«‘µ«“ß«“¬ Ωπí πȇ’ ÀπÁ √⓬‡À≈◊Õª√–¡“≥ ∂÷ßæ’®Ë –µ“¬«“¬™’«‘µ ¡‘‰¥â§¥‘ °≈—«¢âÕ°—∫ —ߢ“√ ∑ÿ°¢å·µà∂ß÷ ‡®â“≈”‡æ“æ“≈ ß “√®–‡ªπì ª√–°“√„¥ ‡≈à“æ≈“ß∑“ßÕ“¥√Ÿ æŸπ‡∑«» ™≈‡πµ√·∂«∂—ËßÀ≈˗߉À≈
Ngo Pa 329 Ô Being roused from her sleep by his embrace, Lam-Hap also experienced a fright. Seeing Som-Phlaûs arms around her, She asked him what had happened. Ô Recalling the dream he had during the night, Som-Phla became perplexed and sad. So he related to her his nightmare, çA huge rhinoceros there appeared, With horn as sharp as a porcupineûs quill, Coming toward me and trying to gore me. While we were fighting in the forest, A striped tiger came out of nowhere. It sprang and caught my neck in its mouth, However hard I struggled, I could not escape. The tiger persisted and bit me to death. This dream of mine seems most ominous. Were I to chance to lose my life, I am not at all afraid of dying. I only worry about you, my dear, And take pity on your uncertain future.é As he told her his dream, his grief grew, And tears came streaming down his face.
330 ‡ß“–ª“É · π‚»°‚»°“Õ“≈—¬ °Õ¥≈”À—∫‰«â‰¡‡à §≈◊ÕË π§≈“¬ œ Ò §” œ ‚Õ¥ Ô ‡¡Ë◊Õππ—È π«≈π“ß≈”À—∫‚©¡©“¬ øßí §”√”Ë ‡≈à“∫√√¬“¬ „®À“¬ª√–À«—Ëπæ√—πË π°— ®ßË÷ «“à ∂“â ‡®“â Õ—πµ√“¬ ‡¡’¬®–µ“¬µ“¡®ßª√–®—°…å ¡¢‘ ÕÕ¬Ÿ à Ÿâ‚»°´÷ßË æ√“°√—° ´∫≈߇Àπ◊Õµ°— ·≈â«‚»°“ œ Ù §” œ ‚Õ¥ Ô §√Èπ— §Õà ¬‡§≈Ë◊Õπ§≈“¬«“¬‚»°»—≈¬å æÕµ–«—π‡√Õ◊Ë ‡√◊Õß·√ß· ß°≈â“ ™«π°π— ‡ æ√ ‚¿™π“ ´¡æ≈“√”æß÷ §–π÷ß„π ·µà¡“Õ¬§àŸ ÀŸ “°ÁÀ≈“¬«π— À“‰¥¢â ÿ¥‡ºÕ◊ °¡π— ¡“‡µ‘¡‰¡à ®«π®– π‘È ‡ ∫¬’ ß∑‡Ë’ µ√¬’ ¡‰«â ®”®–‰ªÀ“¡—πÕ¬à“À¡πà À¡Õß ‰¡à™â“®–¡“‡ªπì ‡æÕË◊ ππÕâ ß
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249
- 250
- 251
- 252
- 253
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- 267
- 268
- 269
- 270
- 271
- 272
- 273
- 274
- 275
- 276
- 277
- 278
- 279
- 280
- 281
- 282
- 283
- 284
- 285
- 286
- 287
- 288
- 289
- 290
- 291
- 292
- 293
- 294
- 295
- 296
- 297
- 298
- 299
- 300
- 301
- 302
- 303
- 304
- 305
- 306
- 307
- 308
- 309
- 310
- 311
- 312
- 313
- 314
- 315
- 316
- 317
- 318
- 319
- 320
- 321
- 322
- 323
- 324
- 325
- 326
- 327
- 328
- 329
- 330
- 331
- 332
- 333
- 334
- 335
- 336
- 337
- 338
- 339
- 340
- 341
- 342
- 343
- 344
- 345
- 346
- 347
- 348
- 349
- 350
- 351
- 352
- 353
- 354
- 355
- 356
- 357
- 358
- 359
- 360
- 361
- 362
- 363
- 364
- 365
- 366
- 367
- 368
- 369
- 370
- 371
- 372
- 373
- 374
- 375
- 376
- 377
- 378
- 379
- 380
- 381
- 382
- 383
- 384
- 385
- 386
- 387
- 388
- 389
- 390
- 391
- 392
- 393
- 394
- 395
- 396
- 397
- 398
- 399
- 400
- 401
- 402
- 403
- 404
- 405
- 406
- 407
- 408
- 409
- 410
- 411
- 412
- 413
- 414
- 415
- 416
- 417
- 418
- 419
- 420
- 421
- 422
- 423
- 424
- 425
- 426
- 427
- 428
- 429
- 430
- 431
- 432
- 433
- 434
- 435
- 436
- 437
- 438
- 439
- 440
- 441
- 442
- 443
- 444
- 445
- 446
- 447
- 448
- 449
- 450
- 451
- 452
- 453
- 454
- 455
- 456
- 457
- 458
- 459
- 460
- 461
- 462
- 463
- 464
- 465
- 466
- 467
- 468
- 469
- 470
- 471
- 472
- 473
- 474
- 475
- 476
- 477
- 478
- 479
- 480
- 481
- 482
- 483
- 484
- 485
- 486
- 487
- 488
- 489
- 490
- 491
- 492
- 493
- 494
- 495
- 496
- 497
- 498
- 499
- 500
- 501
- 502
- 503
- 504
- 505
- 506
- 507
- 508
- 509
- 510
- 511
- 512
- 513
- 514
- 515
- 516
- 517
- 518
- 519
- 520
- 521
- 522
- 523
- 524
- 525
- 526
- 527
- 528
- 529
- 530
- 531
- 532
- 533
- 534
- 535
- 536
- 537
- 538
- 539
- 540
- 541
- 542
- 543
- 544
- 545
- 546
- 547
- 548
- 549
- 550
- 551
- 552
- 1 - 50
- 51 - 100
- 101 - 150
- 151 - 200
- 201 - 250
- 251 - 300
- 301 - 350
- 351 - 400
- 401 - 450
- 451 - 500
- 501 - 550
- 551 - 552
Pages: