Ngo Pa 381 I just found out when you departed, That you did really love Som-Phla. Soi-Mayura-Tat Ô çIf I had known from the beginning, I would have restrained my feeling for you, And not try to win your love. I would have made a sacrifice for you. Though I might have given you up, I would never have stopped loving you, And would have kept you locked in my heart. As fate would have it, I have caused your death. My offense is great beyond compare, And now my life is full of woes and miseries.é Lamenting, Ha-Nao thrust his body down, And put his arms around Lam-Hap, weeping. Khaek-Sadayong Ô Soon, having recovered some composure, Ha-Nao sat still in contemplation. He had a word of praise for Som-Phla. çHe was worthy to be called a man indeed,
382 ‡ß“–ª“É ´ÕË◊ µ√ß®ß√—°‰¡Àà °— À«π ®π®«π¥—∫™æ’ Ÿ≠ ≈“¬ ¬ß— ‰¡‡à °¬’ ®°π— ‡ÀπÁ ·°°à “¬ À¡“¬·µ à ¢ÿ ¢Õß ¥ÿ “¥«ß„® µ—«°Ÿ´ßË÷ ‡ªìπºŸâ√—°§πÀπßË÷ ‰¡à‡∑“à ∂ß÷ ‡∑’¬¡‡∑’¬∫‡ª√’¬∫‡¢“‰¥â ´”È ‡ªπì ºâŸ°Õà ‡Àµ‡ÿ ¿∑¿¬— „À⇢“∫√√≈—¬∑ß—È Õß§π ·¡πâ ¡’™«’ µ‘ Õ¬àŸµ√“∫„¥ π÷°¢π÷È ¡“‡¡◊ËÕ‰√‰¡à‡ªπì º≈ §ß®–æ“®√‘µ®‘µ«‘°≈ ¥ÿ ®–∑π∑√¡“π ∫◊ ‰ª œ ¯ §” œ √à“¬ Ô §‘¥æ≈“ßÀ¡°¡ÿàπÀÿπÀπ— ©«¬∫“‡¥–¡“æ≈π— À“™“â ‰¡à ·∑ßµ≈Õ¥Õ°´â“¬∑–≈ÿ„π ¡Õ¥¡«â ¬∫√√≈¬— ‡§¬’ ß°π— œ Ú §” œ √–À¡“à ‚Õ¥ Ô ‡¡ËÕ◊ ππ—È √”·°â«µ°„®‰À«À«Ë—π Õ°’ ∑Èß— ªÕß ÕߪÕß ÿ¥πÈπ—
Ngo Pa 383 For his love was steadfast, never wavering. Even as he lay on the ground dying, He never thought of his own happiness, But only that of his beloved Lam-Hap. I myself, who also vied for her love, Could never stand up to the brave Som-Phla. Moreover, I was the one who had caused These two lovers to lose their lives. As long as I continue to live, I can never be happy, thinking back. I will certainly become insane, Thus I should not bear the misery.é Rai Ô Rashly making up his mind, Ha-Nao grabbed his handy knife. Stabbing himself through the heart, He lay down dead beside the lovers. Ô Watching the scene from behind the bush, Ram-Kaew was shocked at what he saw. Together with Pong-Song-Pong-Sud,
384 ‡ß“–ª“É «‘ßË ‡¢â“‰ªæ≈π— ∑—π∑’ °Õ¥»æŒ‡π“‡¢“â ‰«â æ“°π— √”Ë ‰√Õß÷ ¡Ë’ ªô√–ÀπË÷ß®– Èπ‘ ¡ª√–¥’ ∑—Èß Õß»√’§√«≠§√Ë”√”æ—π œ Ù §” œ «‘≈π— ¥“‚Õ¥ Ô ¥¥Ÿ äÿ§«“¡√°— π—°Àπ“ÀπÕ ¡“≈«ß≈Õà ‚≈¡æ“§πÕ“ —≠ ∂÷ß “¡»æ ¬∫‡√¬’ ߇§¬’ ß°—π ≈«â π∑“ √—°∑È—ßπ—ÈπÕπ“∂„® · π ß “√≈”À∫— “«πÕâ ¬ ∫ÿ≠„¥∑Ë’§Õ¬ ßà „Àâ ß“¡‚©¡ª√–‚≈¡‚≈°‡≈‘»«‘‰≈ º°Ÿ ®µ‘ ™“¬‰¥â¥—ß§“«’ °√√¡„¥∫π— ¥“≈ ß— À“√‡®“â „Àæâ ≈Õ¬°≈◊π√°— ‡¢“â ‰ª‡ªπì º’ ‚Õ´â ¡æ≈“πà“™¡Ω¡ï Õ◊ ¡’ π”È „®¥°’ ≈â“À“≠∑“π∑π §«√ƒÂ‡√“ “¡µ“¡ ß— À“√ ¥—ßµ“‚°ä–∑–¬“π‰¡¬à àÕ¬àπ µ√ßµÕà √—°À—°‰¡à‡ÀπÁ ·°µà π §«√π∫— «à“‡ªìπ§π¢“â §«“¡√°—
Ngo Pa 385 He rushed forth into the clearing. Embracing poor Ha-Naoûs body, The two brothers wailed loudly, As if they were losing their senses. Both kept lamenting miserably. Wilanda-Ode Ô çLook at the power of love, That could lure people to their deaths. Here are three corpses in a row, All of them were slaves of love. Pity poor Lam-Hap the young maid, What merit she must have amassed Has made she ever so pretty, And captivating to menûs hearts. What karma has slain her, And made her die for love? Som-Phla was such a mighty youth, With a kind and sturdy heart. Was it right that we three brothers killed him? Like a tiger, he was undaunted, Selflessly steadfast in loving, And could be counted a slave to love.
386 ‡ß“–ª“É Õπ‘®“Œ‡π“‡®“â ‡æËÕ◊ π‡¢≠Á ‰¥â¢àÿπ¢âÕß≈”‡§Á≠‡æ√“–√—°Àπ—° ™“à ßÕ“¿æ— ≈—∫À≈߮߮‘µπ—° ‰¡à¡ ’ à«π ÿ¢ —°ÀπÕà ¬Àπ÷ßË ‡≈¬ Õπ®‘ ®“√—°°√–‰√„®®◊¥‡À≈Õ◊ ‰¡·à º‡à ºËÕ◊ º≈“≠™æ’ ‡≈àπ‡©¬‡©¬ ®ß√Ÿƒâ ∑∏‘Ï√°— √⓬լ“à À¡“¬‡™¬ »æ®–‡°¬°“à ¬°≈“¥Õπ“∂„® œ ÒÚ §” œ √“à ¬ Ô «“à æ≈“ßæπË’ âÕß∑ßÈ— Õß√“ §≈Õ§≈“à «πÈ”µ“À≈—Ë߉À≈ πßË‘ πß—Ë µ–≈÷ߢ÷ß·¢Á߉ª ¥«â ¬Õ“≈—¬¡„‘ §√à®√≈’ ·≈â«®ß÷Ë µ√‘µ√÷°ª√÷°…“°π— ®–∑ȑ߻扫πâ —πÈ ‰¡§à «√∑Ë’ ‡«≈“æ≈∫§”Ë ‡¢“â √“µ√’ ®–‡ªπì ‡À¬Ë◊Õ‡ Õ◊ ß‘ À å —ß‡«™„® ®–™à«¬°π— Ωßí »æ∑Èß— “¡ µ“¡¡’µ“¡‡°‘¥®–∑”‰¥â ·≈â«™«π°π— ¢ÿ¥À≈ÿ¡∑’´Ë âÿ¡‰¡â °«“â ß„À≠æà Շ撬߇√¬’ ß°π— œ ˆ §” œ
Ngo Pa 387 Alas! Poor Ha-Nao, brother dear, You had to suffer from love. How unfortunate you were, Never to be happy from love! O Love! Why are you so unsympathetic, And destroy lives indifferently? Let man be wary of the power of Love, Otherwise corpses will be piling up!é Rai Ô The two brothers moaned with grief, Tears streaming from their eyes. They sat stunned, unable to move, Not wanting to part from their brother. Then they consulted each other about what to do. To leave the bodies there was unwise, For twilight was turning into night, Prey they might be to tigers and lions. They would then bury the three bodies, As best as their means could afford. Then they dug a grave under the arbor, Big enough to place three corpses inside.
388 ‡ß“–ªÉ“ Ω√ßË— §«ß Ô §√—Èπ‡ √Á®´÷ßË °“√¢¥ÿ À≈ÿ¡ ™«à ¬°—πÕ¡ÿ⠻梡’¢¡π— „ÀâπÕπ¢“â ߇§¬’ ߇√¬’ ß√—π π“ß≈”À∫— π—Èπ„ÀâπÕπ°≈“ß ´¡æ≈“¢«“»æ‚©¡©“¬ Œ‡π“‡∫ÈÕ◊ ߴ⓬‡§¬’ ߢâ“ß À¬ÿ¥π‘ßË æπ‘ ‘®æ‘»æ≈“ß ‰¡‡à ËÕ◊ ¡ √“à ß‚»°‡»√“â ‡Àß“„® ™à«¬°π— ¢π¥π‘ ¡“∂¡°≈∫ ¡‘¥»æ¡‘„À⇠◊Õ§¬ÿâ ‰¥â ·≈â«™«π°—π‡°Á∫¥Õ°‰¡â ¡“‡√¬’Ë √“¬‰«â¥â«¬§«“¡√°— œ ˆ §” œ π“ßÀß å √“à ¬ Ô ‡ √®Á ·≈«â °≈“à «§”Õ”≈“ ‚»°‡»√“â ‚»°“‡æ’¬ßÕ°À—° ®–®”®“°‰ªÕ“≈—¬π—° ∫“à ¬æ—°µ√å∫°ÿ ªÉ“§≈“‰§≈ œ Ú §” œ ‚Õ¥
Ngo Pa 389 Farang- Khuang Ô After the grave had been dug, The brothers helped to carry the bodies And placed them side by side in a row, With Lam-Hap lying in the middle, Flanked by Som-Phla on her right, And the poor Ha-Nao on her left. The brothers stood still, looking at them, Their sorrow seemingly unabated. They gathered some dirt to cover the grave, So that tigers could not dig it open. Then the brothers gathered some flowers, And strewed them lovingly on the grave. Rai Ô Their task accomplished, they bade adieu, Overwhelmed with grief as if broken-hearted. Forced to leave, they missed the three, But soon they cut their way through the forest.
390 ‡ß“–ªÉ“ ‚Õâ≈“« Ô ‡¥π‘ ∑“ßæ≈“ß§¥‘ §”π÷ß ∂«‘≈∂÷ßπâÕß·≈«â √Õâ ߉Àâ “¡√“æ“°π— ¡“„π‰æ√ ƒÂ®–°≈—∫‰ª·µà Õ߇√“ ª–¬ß∑√ß°≈¥‡¡¶∫¥∫—ß ¥¥Ÿ —ߙ૬«‘‚¬§‚»°‡»√â“ ¡Õ߇¢¡πâ ‡ÀπÁ ·¡ß√ß— ®–‡«“ π°÷ «à“‡ß“πâÕ¬¬“‡®â“¡“µ“¡ π°·´ß·´«·®«â ¡“‡«≈“¥°÷ –¥ßâÿ π°÷ «à“πâÕß√Õâ ß∑°— ∂“¡ Õπ‘®®“ª“ππ’ È °— °¬’Ë “¡ „À«â “∫À«“¡‚√¬·√ß·¢Áß„®®√ ææË’ √Õâ ßπÕâ ßæ√”Ë √”Ë À“ ‡ª≈’¬Ë «‡ª≈“à «‘≠≠“≥ å –∑Õâ π∂Õπ ∫°ÿ ™Ø— ≈—¥ª“É æπ“¥√ æÕ‡√◊ËÕ· ß∑‘π°√°Á√∫’ §≈“ œ ¯ §” œ ‚Õ¥ ‡™‘¥ √“à ¬ Ô §√Èπ— √àßÿ √“ß √“à ß· ß √ÿ ¬‘ å„ °¬Á à“߬Õà ߇¢â“‰ª„π‡§À“ ·®âß°“√¡“√¥√∫¥‘ “ µ“¡‡Àµ¡ÿ ’¡“∑°ÿ ‘ËßÕπ— œ Ú §” œ
Ngo Pa 391 O-Lao Ô As they walked, the two brothers pondered, Thinking of their late brother and weeping. There were three of them entering the forest, Now only two would be going back. The haloed moon hidden behind clouds Seemed to be sharing their loss and grief. Spying a termite hill along the way, They imagined Ha-Naoûs shadow trailing them. Hearing the sound of the night owl, the two Were startled, thinking it was Ha-Nao calling. The brothers wondered what time it was, Exhausted, but forced themselves to go on. Both brothers cried out after Ha-Nao, Feeling so lonely in their hearts. They cut their way through the thick forest, And made haste when dawn approached. Rai Ô In the morn when the sun lit the sky, The two brothers tiptoed into their hut, They then reported to their parents About the tragic turn of events.
392 ‡ß“–ª“É ·¡≈ß«—π∑Õß Ô ‡¡ËÕ◊ π—Èπ Õ߇ߓ–øíß∫ÿµ√ ¥ÿ ‚»°»—≈¬å ¢âÕπÕ°§√«≠§√”Ë √”æ—π ≈Ÿ°∑—Èß ÕßπÈ—π‰¡à ¡ª√–¥’ œ Ú §” œ ‚Õ¥ √à“¬ Ô ∫√√¥“æ«°‡ß“–∑∑’Ë —∫„°≈â µà“ß§πµ°„®Õß÷ ¡Ë’ ∫Õ°µàÕ°π— ‰ª‰¡™à “â ∑’ √∑⟠˫— ∑ßÈ— ∑’Ë∂‘πË µ”∫≈ æ“°π— √∫’ ¡“À“¡“°À≈“¬ ¡π’ “¬≠“∫‡ß“–π—Èπ‡ªìπµâπ µÕ߬∫‘ ŒÕ¬‡ß“–∑ßÈ— Õß§π ¥Èπ— ¥âπ‡¥π‘ ª“É ¡“ß°ßπ— Õ°’ ∑—È߇≤à“´“√ÿπº‡Ÿâ ¬’ ß·Àâß ·®âß«à“´¡æ≈“æ≈Õ¬Õ“ —≠ ®–„§√à√⇟ √ÕË◊ ß√“«¢à“« ”§≠— °Áæ“°—π¡“¬ß— ∫â“π¬Õª“π œ ˆ §” œ ‡™¥‘ Ô §√—Èπ∂÷ß®Ë÷ß™«π°—π‡¢“â ‰ª πË—π·ππà Õ¬àŸ„π≈“π∫â“π
Ngo Pa 393 Malaeng-One-Thong Ô When they were told of the sad tidings, The two elders became most grievous. They beat on their chest and wept bitterly, The brothers again lost their senses. Rai Ô The other Sakai who lived in nearby huts, Were shocked upon learning of the tragedy. Word was relayed from mouth to mouth, And soon spread through the entire village. They all made haste to go to Ha-Naoûs hut, Led by Yo-Pan, the village headman. Tong-Yip and Hoi-Ngo, Lam-Hapûs parents, Made their way across the forest, shaking. The hoarse-voiced old Sakai Sa-Run, When informed that Som-Phla was also dead, Wanted to learn more about the tragedy. Soon everyone was headed for Yo-Panûs hut. Ô Arriving there, they all went inside, And crowded together in the compound
394 ‡ß“–ª“É ∂“¡¢“à «√“«‡√◊ÕË ß‡Àµ°ÿ “√≥å µ“¡´ß÷Ë ∫—π¥“≈‡°¥‘ ¡’ œ Ú §” œ Ô ‡¡◊ÕË ππÈ— ¬Õª“π¡“‡π“–∑È—ß Õß»√’ ®ßË÷ ‡≈“à ·∂≈ß·®ßâ §¥’ «“à ‡Àµÿπ’È¡π‘ à“®–§«√‡ªìπ ≈°Ÿ ¢“â µ“¡‰ªª–´¡æ≈“ ‚°√∏“µ’µÕà °àÕ‡¢≠Á ´¡æ≈“‡ ’¬∑À’ π’‡√πâ Œ‡π“µ“¡‰ª‡ÀπÁ ≈”∫“°°“¬ π“ß≈”À—∫ππ—È ª√–§∫— ª√–§Õß ·≈«â ®Ÿ≈à Ÿà·∑ß§Õµπ ≈“¬ ´¡æ≈“°Áæ≈Õ¬«Õ¥«“¬ ≈°Ÿ ¢“â °µÁ “¬‡æ√“–·∑ßµ—« ∑—ßÈ πÈ’‡ªπì µπâ ‡æ√“–§π§¥ ª√–¡«≈À¡¥§«“¡®√ß‘ À≠‘ß¡π— ™«Ë— ™“¬´ÕË◊ ‡ ¬’ ‡§“â ‡æ√“–‡¡“¡—« ®ß‡√àß°≈—«‡√ßà ‰°≈„® µ√’ œ ¯ §” œ Ô ‡¡◊ËÕπ—Èπ ‡ß“–¬—ßøíß§”∂«â π∂’Ë
Ngo Pa 395 To make queries about what had happened, And the circumstances leading to it. Ô Seeing everyone gathered there, Both Yo-Pan and Ma-No felt it was time For them to begin recounting the story. çWhat should not have passed, did pass. Our son Ha-Nao, seeking his wife, met Som-Phla, And the two of them fought in rage. Som-Phla was defeated and so ran away. Following him, Ha-Nao saw him dying, With Lam-Hap holding him in her arms. Then suddenly she stabbed herself in the neck. Som-Phla, mortally wounded, expired, Ha-Nao also died of his self-inflicted wound. All these were caused by a woman vile, The truth was that she was adulterous. A man was dishonored, falling for a woman, Beware of a femaleûs heart, stay away from it.é Ô Hearing Ha-Naoûs parents stating their views, The Sakai Yang went over the words thoroughly.
396 ‡ß“–ªÉ“ ‡ÀÁπ«“à π“à ®–º°Ÿ ‰æ√’ ®–«“à °≈“à «„À⥒¥«à πµ—¥§«“¡ œ Ú §” œ ¡Õ≠·ª≈ß Ô §‘¥·≈â«®Ëß÷ ¡«’ “®“ πË’·πय़√“∑“à π∑—ßÈ “¡ ‡√“®–«à“‡ªπì °≈“ß∑“ß∑’Ëß“¡ 懑 §√“–Àµå “¡‡Àµºÿ ≈·µàµâπ¡“ Õ—π≈”À∫— °∫— Œ‡π“‡√“‰¡à√Ÿâ «“à ‡ªìπ§√Ÿà °— „§√à‰¥â ∫Àπ“â °≈∫— √–§“¬‰ª¢â“ßΩ“É ¬π“¬´¡æ≈“ πà“®–‰¥â≈Õ∫≈°— √—°„§√à°π— §√—πÈ ºŸâ„À≠஥— „À≥⺥‘ §àŸ ®Ë÷ß®Ÿà≈à≈Ÿ °— ‰ª„π‰æ√ ≥— ±å ∂÷ߺ‘¥√“â ¬°Á‰¥âµ“¬«“¬™«’ —π „™â‚∑…∑—≥±å∂ß÷ ∑Ë ’ ¥ÿ ¬µÿ ≈‘ ß Ω“É ¬Œ‡π“‡≈à“°µÁ “¡‡æ√“–À¡“¬º¥‘ §≈Ëß— §≈¡âÿ §‘¥√—°„§√®à π„À≈À≈ß æ«°‡√“®ßÕ¬à“§‘¥®Õß®µ‘ ®ß ‡√à߇ª≈◊ÕÈ ßª≈ßÕ“¶“µ„À¢â “¥æπ— ∏åÿ œ ¯ §” œ
Ngo Pa 397 Thinking that he should turn foes into friends, Yang resolved to put an end to their disputes. Mon-Plaeng Ô He then addressed all the parties concerned. çListen to me well, all three of you, I am going to speak impartially, Taking reason into consideration. I have not known that Lam-Hap and Ha-Nao Were lovers or were seeing each other. Instead it has been rumored that Som-Phla Must have had a secret love affair with her. When her parents mismatched her with Ha-Nao, Som-Phla thus carried her off to the forest. However great his crime, he is now dead. He has paid with his life in the end. Ha-Nao met his death since he was misled, His love being turned into infatuation. Let all of you refrain from vengeful thoughts, And make haste to do away with revenge.é
398 ‡ß“–ª“É Ô ‡¡Ë◊ÕππÈ— “¡∫¥‘ “‡ÀπÁ ®√‘ß∑ÿ° ß‘Ë √√æå ∂âÕ¬∑’À“¬‡À◊Õ¥‡¥Õ◊ ¥¥“≈°—π “¡·¡à®“∫—≈¬å∫àπ¿‘ª√“¬ œ Ú §” œ ·¢°≈æ∫√ÿ ’ “¡™—πÈ ( “¡·¡à) Ô ‚Õâ≈°Ÿ ‡√“ “¡√“‡≈È’¬ß¡“¬“° ¬“°®–æ√“°‡À¡◊ÕπøÑ“·≈∫·ª≈∫‡¥¬’ «À“¬ ·¢°≈æ∫√ÿ ’ Õß™πÈ— (∑ß—È À¡¥) Ô π“à ß “√ “¡·¡≈à â«π·°°à “¬ ‡≈’Ȭß≈Ÿ°§≈“â ¬Ωߟ π°∑’˰°øÕß ·¢°≈æ∫ÿ√ ’ “¡™—Èπ ( “¡·¡)à Ô ∂πÕ¡¡“°¡„‘ Àæâ √“°‰ªÀπ‰Àπ ¡“‡À¡Õ◊ π‰¢à°√–∑∫·¬°·µ°‡ªπì Õß ·¢°≈æ∫ÿ√’ Õß™—Èπ (∑È—ßÀ¡¥) Ô Õß “√≈”È πÈ”µ“Õ“∫Àπ“â πÕß ‡À¡◊Õπ√“ß√Õß∏“√“¡“·µà∏“√
Ngo Pa 399 Ô Listening to Yangûs wise counsel, The three fathers resolved to follow it, Putting their ire and suspicions behind, Leaving the three mothers to weep and lament. Khaek-Lop Buri-Sam-Chan (The three mothers) Ô çWe have raised our children with difficulty, Now they are gone like a flash of lightning.é Khaek-Lop Buri-Song-Chan (All) Ô çPity the three mothers all aged, Raising their children like brooding mother birds.é Khaek-Lop Buri-Sam-Chan (The three mothers) Ô çWeûve never let our children go out of sight, Now theyûre like fallen eggs, broken in two.é Khaek-Lop Buri-Song-Chan (All) Ô çPity the three mothers with tears streaming, Like water flowing from a water course.é
400 ‡ß“–ª“É ·¢°≈æ∫ÿ√ ’ “¡™È—π ( “¡·¡)à Ô ·¡à‡≈’Ȭߡ“À«—ß«“à ®–Ω“°√à“ß ¡“¢“¥°≈“߇À¡◊Õπµâπ‰¡â„§√ª√–À“√ ·¢°≈æ∫√ÿ ’ Õß™Èπ— (∑È—ßÀ¡¥) Ô ß “√π°— §«“¡√°— ¡“¢“¥√“π ‡À¡◊Õπ‡¥¥Á °“â π∫«— ¥‰¡Àà ¡¥„¬ ·¢°≈æ∫ÿ√’ “¡™πÈ— ( “¡·¡)à Ô ‚Õâ·µπà ’·È ¡à®–¡’·µà√âÕπ‡√“à ‡À¡◊Õπ‡æ≈‘߇º“≈«°≈πµâπ‰¡â‰À¡â ·¢°≈æ∫ÿ√’ Õß™—Èπ (∑Èß— À¡¥) Ô ß “√®√‘߬ˑß≈πâ ∫àπæ‰‘ √ ‡À¡◊Õπ‡™ÕÈ◊ ‰ø ¡ÿ ¢Õπ®–√âÕππ“π
Ngo Pa 401 Khaek-Lop Buri-Sam-Chan (The three mothers) Ô çWe have reared our children in the hope That they would care for us in our old age. Now theyûre cut off in the middle of their lives Like young trees that have been cut down.é Khaek-Lop Buri-Song-Chan (All) Ô çPity the severed love of the three mothers, Like fresh lotus stems whose filaments Still cling to them when being broken.é Khaek-Lop Buri-Sam-Chan (The three mothers) Ô çFrom now on, we will be burning Like trees caught in a raging fire.é Khaek-Lop Buri-Song-Chan (All) Ô çPity the three mothers lamenting Like logs slowly consumed by fire, With a burning heat that prolongs the pain.é
402 ‡ß“–ª“É ·¢°≈æ∫ÿ√ ’ “¡™È—π ( “¡·¡à) Ô ·¡à®–‡ªìπ‡™πà µπâ ‰¡âµ“¬‡æ√“–≈Ÿ° ‡ÀÁπ°Á∂Ÿ°§«√≈∫— ¥∫— —ߢ“√ ·¢°≈æ∫√ÿ ’ Õߙȗπ (∑ßÈ— À¡¥) Ô ß “√·∑‡â ÀÁπ‰¡√à Õ¥§ß«Õ¥ª√“≥ ‡À¡◊Õπ‰øº≈“≠‰æ√æπ — ‡À≈Õ◊ µ¥— √Õπ œ Ò §” œ √“à ¬ Ô ‡¡Õ◊Ë ππ—È “¡∫‘¥“Ω“É Ωπó –ÕÈ◊πÕâÕπ §‘¥®–¥∫— ®µ‘ ‡»√â“∑Ë’‡√“à √Õâ π ®÷ßË º—πºÕà πæ√√≥π“¥â«¬Õ“≈—¬ œ Ú §” œ ·¢°¬“¡¥°÷ (´“√ÿπ) Ô ‚Õâ‚Õ´ã ¡æ≈“™“à ß°≈“â ‡À≈◊Õ ‡¢“â ·¬à߇À¬◊ËÕ®“°ª“°æ¬—§¶å„À≠à
Ngo Pa 403 Khaek-Lop Buri-Sam-Chan (The three mothers) Ô çWe are like trees, dying for their fruits. It is proper that we not go on living.é Khaek-Lop Buri-Song-Chan (All) Ô çPity the poor mothers, whoûll be dying, Like a forest fire that cannot be put out.é Rai Ô Listening to their wives lamenting, The three fathers tried to subdue their sobs. They tried to overcome their burning grief, By eulogizing their departed children. Khaek-Yam-Duek (Sa-Run) Ô çSom-Phla was ever so brave To dare snatch the prey from the tigerûs mouth.é
404 ‡ß“–ª“É (∑ßÈ— À¡¥) Ô „®‡¢“‡¥¥Á „®‡¢“‡¥¥Á πà“‡¢Á¥„® ‡√“æË÷߉¥‡â §¬‡ÀπÁ §π‡™àππÈ’ (´“√ÿπ) Ô ¬—ß√°— À≠‘߬Ëß‘ °«à“°“¬®πÀ“¬À«ß °≈—∫‡ªìπÀ«à ßÀ«ß— ·µ à ¢ÿ ¢Õß‚©¡»√’ ∫Õ°„À√â °— Œ‡π“«“à ‡¢“¥’ ∂ß÷ º¥‘ ¡°’ Á¬—߇ÀπÁ ‡ªìπ§πµ√ß (∑—ÈßÀ¡¥) Ô „®‡¢“‡¥¥Á „®‡¢“‡¥¥Á ‰¡‡à ¢¥Á ¢“¡ ®π∂ß÷ ¬“¡ ‘Èπ™«’ ‘µπ“à æ»‘ «ß (µÕ߬∫‘ ) Ô ‚Õâ≈”À—∫¥—∫™’«µ‘ ®µ‘ ¡—Ëπ§ß ‰¡àæ–«ß·µà§«“¡ ¢ÿ πÿ° ∫“¬ (∑ßÈ— À¡¥) Ô „®π“߇¥¥Á „®π“߇¥¥Á ‰¡‡à ¢Á¥¢“¡ ™“à ßµÕ∫§«“¡¥¬’ ‘ËßÀ≠ß‘ ∑—ßÈ À≈“¬
Ngo Pa 405 (All) Ô çHe was so stout-hearted, Weûve never met such a brave man before.é (Sa-Run) Ô çHe loved his girl more than himself, All he cared for was her happiness. He told her to love Ha-Nao for he was good, Though heûd done wrong, he was still honest.é (All) Ô çHe was so undaunted, never afraid To his dying day, a marvel indeed.é (Tong-Yip) Ô çLam-Hap was ever so steadfast To the last day, never caring for pleasure.é (All) Ô çDying, she was so faithful and fearless, Surpassing all the other women.é
406 ‡ß“–ªÉ“ (µÕ߬∫‘ ) Ô „™à·µà查≈«ß≈Õà æÕÀà«ß§≈“¬ ¶à“µ—«µ“¬¡‘„À¡â µ‘ √§¥‘ ª√–«‘ß ‰¡à°≈—«§«“¡¡√≥“™“à ß°≈ⓇÀ≈Õ◊ ¥Ÿ·ª≈°‡™ÈÕ◊ ™“µ‡‘ ™πà ∑Ë’‡ªπì À≠ß‘ (∑ß—È À¡¥) Ô „®π“߇¥Á¥„®π“߇¥Á¥¥—߇æ™√®√‘ß „§√∑«â ßµ‘ß°ÁµÕâ ߇ÀπÁ «“à ‡ªìπæ“≈ (¬Õª“π) Ô Õπ®‘ “Œ‡π“«“à ‡¢≈“ƒÂ ∑Ë·’ ∑´â Õ◊Ë · π©≈“¥∑È—ßÕ“®À“≠ (∑ß—È À¡¥) Ô „®‡¢“‡¥¥Á „®‡¢“‡¥Á¥‡¢¥Á π— ¥“π ®∫— ´¡æ≈“·≈«â ‰¡àº≈“≠‡¡Õ◊Ë ‡º≈Õµ«— (¬Õª“π) Ô √⟵√–Àπ°— «à“π“ß√°— ¢“â ß§·Ÿà ¢àß ‰¡§à ‘¥·¬ßà ¬Õ¡„À‡â ¢“‡ªìπº—« §√—Èππ“ßµ“¬‰¡à«“¬√°— À°— §«“¡°≈—« Ÿâ‡°≈◊Õ°°≈È—« —µ¬°å ∫— √—°À—°„®¡√≥å
Ngo Pa 407 (Tong-Yip) Ô çHer words to Som-Phla were no lies, She killed herself to rid him of his worry. Not fearing death, she was ever so brave, A quality rarely found in women.é (All) Ô çShe was as adamant as a diamond, Whoever objects to her is just a villain.é (Yo-Pan) Ô çAlas! Was poor Ha-Nao foolish? Indeed he was honest, wise, and brave!é (All) Ô çHe was ever so stout-hearted, Catching Som-Phla off-guard, he killed him not.é (Yo-Pan) Ô çKnowing that she loved his rival, He didnût take her, but let Som-Phla have her. When she died, his love for her never waned. Keeping his loyalty, he dared take his life.é
408 ‡ß“–ª“É (∑—ÈßÀ¡¥) Ô „®‡¢“‡¥Á¥„®‡¢“‡¥Á¥‰¡‡à ∑Á®∂Õà ¬ µ√߉¡πà Õâ ¬‰¡à‡§¬‡ÀπÁ ‡™πà ·µ°à Õà π ∑ßÈ— “¡¡¥’ ª’ √–‡ √‘∞§«√‡™‘¥™Õâ π æÕ·∫àߺàÕπ∑Ëæ’ «°‡√“«“à ‡¡“√—° œ Òˆ §” œ µ≈ÿà¡‚ªß (‡ß“–≠“∫) Ô æËπ’ âÕ߇Õã¬∑’Ë«“à ¡“°Á∂Ÿ° √–«ß— ≈Ÿ°√–«ß— À≈“π§Õ¬À“≠À°— ‡¢“√—°°π— ®ß‡®“–‡©æ“–æ°— µ√å ‰«â§«“¡Àπ—°„À·â °àºŸâÕ¬àŸ∑ß—È ¡«≈ ‰Àπ®–‡»√â“∑Ë’‡¢“°”®¥— ®“° ‰Àπ®–¬“°®√‘߉©πµÕâ ߉µ à «π ‰ÀπºâŸ„À≠à„®≈–ÀÕâ ¬æ≈Õ¬·ª√ª√«π ∑’Ë¡§‘ «√∫“¥À¡“ß°®Á “ß°—π (∑—ßÈ À¡¥) Ô æ¥Ÿ ‡ªìπ°≈“ßæ¥Ÿ ‡ªìπ°≈“ß™à“ßµ√Õßµ√°÷ §«“¡§¥‘ ≈°÷ ∂°Ÿ π∑‘ ‰¡àº¥‘ ºπ— §«√º°Ÿ √°— Õ¬“à „À√â “π ¡“πæπ— ∏å ºŸ°„À¡â π—Ë “¡«ß»®å ߇ªπì ‡¥’¬« œ ˆ §” œ
Ngo Pa 409 (All) Ô çHe was so stout-hearted and honest, We have never met such a man before. All three deserve to be praised as good persons, To balance blame for being besotted by love.é Talum-Pong (Yap) Ô çWhat you all have said is correct, Try to keep your children on the right path. Their loves were their own affairs, But theyûve left a heavy heart for the living. We are grievous at their departure, Yet weûre perturbed by the cause of their deaths. The parentsû hearts, filled with grief, waver, Causing them to be distrustful of one another.é (All) Ô çYour words are impartial and correct, The result of profound consideration. Let all love one another without rift, May the three families be united.é
410 ‡ß“–ªÉ“ µ–‡¢ß‘ (‡ß“–≠“∫) Ô ‚Õâæ«°‡√“‡À≈à“‡ß“–≈â«π‡§√“–À√å ⓬ ®–µâÕ߬⓬∑—∫À“∑ªË’ “É ‡ª≈Ë’¬« ‡æ√“–§πµ“¬√⓬‡™πà πÈ’‰¡à¥’‡®’¬« ≠“®–‡∑ˬ’ «‡√√à àÕπ§«√ºàÕπª√π ¡“™«π°π— §ÿ°‡¢à“°√“∫‡®“⠪ɓ √“∏π“™«à ¬√–ß—∫¥∫— π‘»º≈ „Àæâ «°¢“â æπâ ¿—¬„®‚ ¿≥ ∑Ë«— ∑ÿ°§π “¡§— §’¡™’ —¬‡∑Õ≠ œ Ù §” œ ‘ß‚µ‡≈àπÀ“ß Ô ¡“®–°≈“à «∫∑‰ª ∂÷ߺ√Ÿâ —Èßæ∑— ≈ßÿ ‡ªπì „À≠à µ—ßÈ ·µà‰¥â«“à ¢“π°“√∑Ë«— ‰ª ¡„’ ®‚Õ∫ÕÕâ ¡Õ“√’ µ√‘‰µ√„π°“√ª°§√Õß ‰ªµ√«®∑ÿ°∫â“π™àÕß∑Õâ ß∑Ë’ ®π∂ß÷ ª≈“¬·¥π∫ÿ√’ Õ—π¡’æ«°‡ß“–≈–‡¡“–‰æ√ §Õ¬√–ß—∫®—∫‚®√ºŸâ√⓬ ¡‘„À∑â ”Õ—πµ√“¬°”‡√∫‘ ‰¥â
Ngo Pa 411 Ta-Khueng (Yap) Ô çHow unlucky we Sakais are! We must move in search of a virgin forest, For these unnatural deaths are bad signs, Their restless spirits will roam ominously. Let us kneel and pay respect to the forest gods, So that they may mitigate our sorrows, And keep all of us out of harmûs way. Letûs unite, and we will be victorious.é Singto-Len-Hang Ô Our story now moves on To the governor of Phatthalung. Since assuming his post, He had proven benevolent, Rational in governing the town. He went to inspect his territory, Even to the forested border, Where the simple Sakai dwelled. Thieves and robbers were apprehended, So they might not harm anyone.
412 ‡ß“–ª“É √“…Æ√ ÿ¢‡°…¡‡ª√¡„® √√‡ √≠‘ ∑—«Ë ‰ª∑—ßÈ æ“√“ œ ˆ §” œ √“à ¬ Ô «—πÀπ÷ßË ÕÕ°πßË— ∑«Ë’ “à °“√ ¢“â À≈«ßæπ°— ß“πæ√âÕ¡Àπâ“ µ√«®¢âÕ√“™°“√π“π“ æÕ‰¥â‡ÀπÁ µ√“¡≥±≈ ßà ¡“·µà‡¡Õ◊ ß ß¢≈“ ®–„§√·à ®âß°‘®®“‡Àµÿº≈ ®∫— ¡’¥πÕâ ¬µ¥— ∫¥— ¥≈ ™°— µπâ Àπß— ◊ÕÕà“π∑π— „¥ œ Ù §” œ ‡Õ°∫∑ Ô „π≈—°…≥πå πÈ— «à“¡’∑âÕßµ√“ æ√–√“™ À’ åÀ“ ßË— „Àâ · «ßÀ“≈°Ÿ æ«°‡ß“–‰æ√ ®–¡„’ §√ ¡§— √¿°— ¥’ ‡≈◊Õ°„À≥â√ŸªÀ¡¥‡À¡“– µ“¡‡æ»æ«°‡ß“–∂â«π∂’Ë ¥Ÿ©≈“¥≈“¥‡≈“∑«à ß∑’ Õ¬à“„À¡â ’∫ß— §∫— ®—∫°¡ÿ °π—
Ngo Pa 413 All the people being happy, The governorûs fame spread all over town. Rai Ô One day, he was conducting public affairs, With all the town officials before him. As he was going through the documents, He saw a message bearing the insignia Of the county of Songkhla, whence it was sent. Wishing to learn of its contents, The governor cut it open with a penknife, Pulling out the epistle inside to read. Ekkabot Ô The letter stated that the king Had expressed a royal command To search for a young Sakai, Such a one who was willing. The boy must be well-chosen, With all the proper Sakai traits. Intelligent and bold he must be, And no force must be used to take him.
414 ‡ß“–ª“É „ÀâÀ≈«ßºâ√Ÿ —Èßµ—Èß„® À“∂«“¬„À≥®â ß°«¥¢π— ∂â“ ∫¥’πà“®–¡’√“ß«≈— ·¡âπ‰¥·â ¡πà ¡π—Ë ®ß∫Õ°‰ª œ ˆ §” œ √à“¬ Ô §√Èπ— Õ“à π‡ √Á® πÈ‘ „π “ åπ ºâŸ√ß—È √“™°“√À“™“â ‰¡à ‡µ√¬’ ¡µ√–æ“Àπ–æ√Õâ ¡‰«â ·µà„π‡«≈“√“µ√’ „ÀÀâ “¢Õßµ“à ßµà“ßÕ¬“à ߇ߓ–™Õ∫ À¡“¬¡Õ∫®”π«π∂â«π∂Ë’ Õ°’ ‡ ∫¬’ ßÕ“À“√¡“°¡’ æÕ√ßàÿ √“ß √“à ß»√’®–√’∫®√ œ Ù §” œ Ô ∫¥— ππÈ— ∑π“¬√∫— §” —Ëßøßí ≈Õπ æ“°π— ¡“®—¥À“∫§Õπ √∫’ √Õâ 𠔇√Á®‡ √®Á æ≈—π œ Ú §” œ
Ngo Pa 415 The governor was to find such a boy To be presented to the king, who, Being pleased, would likely reward him. The court must be informed if the boy was found. Rai Ô Having learned of the royal command, The governor did not waste a moment. He quickly issued a speedy order To have transportation readied that night. Articles favored by Sakais were prepared According to the number of tribe members, Including provisions in abundance. The journey was to start at daybreak. Ô The governorûs aides heeded his orders, And all rushed forth to carry them out. Baskets and poles to bear things were prepared, Speedily, everything was ready soon.
416 ‡ß“–ª“É Ô ÿ√¬‘ “‡√◊Õß√Õß àÕß· ß ºŸ√â Èß— ·µàß°“¬§¡ —π «¡‡ ÈÕ◊ À¡«°¬»√–¬—∫æ√√≥ ®√®√—≈¡“¢÷πÈ °ÿ≠™√ ∫à“«‰æ√µà ¥‘ µ“¡À≈“πÀ≈ß— À“¡∑ßÈ— ‡ ∫¬’ ßø°Ÿ À¡Õπ π”Àπ“â πÈπ— µ”√«®¿∏Ÿ √ æ“°—π ≠— ®√√∫’ ‰ª œ Ù §” œ ‡™¥‘ Ô ‡¥π‘ ∑“ßÀ«“à ß∑àßÿ «ÿâ߇¢“ ≈«à ß≈”‡π“∂÷ß™“¬ª“É „À≠à À¬¥ÿ ∑’Ë«¥— ∂”È ∑π— „¥ ßË— „Àâª≈ß™â“ß≈ßæ—° ∫“à «‰æ√‡à ¢â“„®‡¥π‘ ∑“ß ™«à ¬°—π°“߇µäπ∑‡å “ª°í º°Ÿ ‡™◊Õ°°√–¬“ß°“ß™°— ‚¬ßÀ≈°— √¥— √«¥°«¥µ÷ß æ«°∑𓬧π π∑‘ §‘¥Õà“π ºŸ°‡ª≈ “¬ªÉ“π‚¬ß¢ß÷ æ«°∑”§√«— §Ë«— µ¡â Õ÷ß§π÷ß ∫â“ßπ—ßË ÕÈß÷ ‡Àπ¥Á ‡ÀπÕË◊ ¬‡¡◊ËÕ¬≈â“ œ ˆ §”‡®√®“ œ
Ngo Pa 417 Ô At the first rays of sunlight, The governor dressed himself gaily, Donning his shiny official garb and hat. He then went out to mount an elephant, Followed by a retinue of servants, Carrying provisions and bedding. Provincial policemen led the group, And they all made haste to begin the trip. Ô Following the trails along hills and dales, They came to the edge of a great forest. There they stopped to rest at Wat Tham, The mahouts were ordered to stop the elephants. The well-traveled servants, Joined together to pitch up tents, Some driving poles into the ground, Some stringing stout cords around the poles. The trusted aides came up with an idea To tie some hammocks between the trees. The cooks noisily prepared a meal. Exhausted, some of them sat down to rest.
418 ‡ß“–ªÉ“ Ô ∫—¥ππÈ— æ«°ºŸâ„À≠∫à “â π∑«Ë— Àπ“â ·®ßâ «“à ºŸâ√ßÈ— æ“√“ ÕÕ°¡“µ√«®°“√¥à“π∑“ß µà“ß§π¬‘𥪒 √¥’ “ ®¥— À“°≈⫬ÕâÕ¬À≈“¬Õ¬à“ß ÕÕ°¡“§”π∫— √—∫æ≈“ß ·®ßâ °“√µ“à ßµà“ß∑°ÿ ßË‘ Õ—π œ Ù §” œ ‡®√®“ Ô ‡¡Õ◊Ë ππÈ— ºâŸ√ßÈ— øíß§”‡°…¡ —πµå ®ß÷ ª√°÷ …“À“√◊Õ§π∑—ßÈ π—Èπ ®–§‘¥Õà“πºàÕπº—π©π— „¥ ∫—¥π’È¡æ’ √–√“™ª√– ß§å µ√ß≈°Ÿ ‡ß“–ª“É ®–„§√à‰¥â æ“‰ª™ÿ∫‡≈’È¬ß„π‡«¬’ ß™—¬ ·µàÕ¬à“„À‡â ªìπ∑‡’Ë ¥Õ◊ π√âÕπ œ Ù §” œ Ô ∫¥— π—Èπ 𓬠π‘ πÿ⬠πÕß§”´È”º—πºÕà π «à“æ«°‡ß“–‡À≈“à ™“«¥Õπ µßÈ— ·µà‰ª‡¡Õ◊ ßπ§√°≈—∫¡“
Ngo Pa 419 Ô All of the village headmen, Learning that the governor had come On an inspection trip to the border post, Felt each of them ever so delighted. They provided bananas and sugarcanes As offerings to show their respect. Then they welcomed the governor, Reporting to him the state of affairs. Ô Listening to the headmenûs reports, The governor was pleased with them. He then consulted with the men About what maneuvers they might choose To comply with the royal command. A bold Sakai boy they were to obtain, Who was to be raised at the royal court, Without causing trouble for anyone. Ô In response to the governor, Nai Sin-nui suggested a plan. çThe Sakai who are highlanders, Since their return from Nakhon,
420 ‡ß“–ª“É ‡™◊ÕË ß√“∫≈ß°«à“·µ°à Õà πÀ¬Õà πµ◊Ëπ‡µπ⠥⫬‰¥â‡ÀÁπ‰¥â‡Ω“Ñ ‡¢â“Àπâ“ ∑ßÈ— ‰¥≈â “¿ —°°“√π“π“ ‡æ¬’ ßæÕª√“√∂π“≈â«πæ÷ß„® ´ß÷Ë ®–§‘¥‡°≈È’¬°≈àÕ¡‡Õ“‰ªππÈ— ‡ÀÁπ®–æÕºàÕπº—π„À⇙◊ÕË ‰¥â ‡ß“–≠“∫‡√¬’ °«“à ¬—ßµÈß— ‰«â „À‡â ªπì À—«Àπâ“¥Ÿ·≈ ®–‰ªµ“¡µ«— ¡“‡°≈’ˬ‰°≈à ‡ÀπÁ §ß®–À“‰¥â‡ªπì ·πà ¢â“®–‰ª™«à ¬°π— ºπ— ·ª√ ÿ¥·∑â·µ®à –„À≥⡓ œ ¯ §” œ Ô ‡¡ÕË◊ π—Èπ ºâŸ√—ßÈ øíß§”ºâŸ„À≠«à “à ™◊Ëπ™¡ ¡∂«≈‘ ®‘𥓠®—¥¢Õßπ“π“∑æË’ ß÷ „® §◊Õº“â ·¥ß≈Ÿ°ª¥í ¡¥’ æ—∫ µ≈∫— À≈ß— °√–®°‡≈Á°„À≠à ®Õ∫‡ ’¬¡‡§√Õ◊Ë ß¡◊Õ‡À≈Á°‰¡â ®–‰¥â‰ª·®°®à“¬„Àâªíπ œ Ù §” œ
Ngo Pa 421 Have become more docile, less excited, Having had an audience with the king. Receiving many royal gifts, They have been quite satisfied. Since you would like to secure a boy, I see a way to convince them. Old Yap, who is also known as Yang, Has been appointed their leader. Iéll have him brought to the temple, He may be able to find you a boy. I myself will go and help him, And do all I can to achieve our goal.é Ô When he heard the headmanûs words, The governor was greatly pleased. He then arranged the knickknacks, Known to be the Sakaiûs favorites: Pieces of red cloth, beads, penknives, Some boxes, mirrors big and small, Shovels, spades, wood and iron tools, To be distributed among them.
422 ‡ß“–ªÉ“ Ô ∫—¥ππ—È π“¬ ‘ππÿ¬â ™π◊Ë ™¡ÀƒÀ√√…å Õ”≈“æ“°π— ÕÕ°‰ªæ≈—π À¡“¬¡πË— ‡©æ“–∫“â π‡ß“–¬—ß œ Ú §” œ ‡™¥‘ Ô §√È—π∂ß÷ ®÷Ëߢ÷πÈ ‰ª∫π∑∫— ‡ß“–≠“∫¡“√—∫‡™‘≠„Àâπ—Ëß ‘ππÿ⬷∂≈ß·®ßâ „Àâøíß ‚¥¬¥ß— ºâ√Ÿ —ßÈ —ßË ¡“ œ Ú §” œ Ô ‡¡ËÕ◊ πÈπ— ‡ß“–¬—ßøíß§”∑Ë’√”Ë «à“ π‘Ëßπ˗ߥ”√µ‘ √µ‘ √“ ‡ÀÁπ«“à ‡ªπì ‡«≈“‡À¡“–¥’ ¥«â ¬‡°¥‘ ‡Àµ‡ÿ ¿∑æ“≈‡ªπì °“√√⓬ æ«°‡ß“–∑ßÈ— À≈“¬®–¬“â ¬∑’Ë Õ⓬§πß— æÕà ·¡à¡π— ‰¡¡à ’ ∑ßÈ— æ™Ë’ “¬°ÀÁ π’¥«â ¬°≈«— ¿¬— Õ¬Ÿà·µà‡¥Á° Õß√“π“à ß “√ Õ“â ¬¥‘π°“√ß“πæÕ„™â‰¥â Õ“â ¬§πß— ¬—߇≈°Á ·¡πâ æ“‰ª ®–Õ¥Õ¬“°¬“°„®„πÕ√≠—
Ngo Pa 423 Ô Pleased to hear the governorûs approval, Nai Sin-Nui took leave of him. Then he made a speedy journey, Heading straight for Yangûs dwelling. Ô Arriving there, he entered the hut, And Yang invited him to be seated. Nai Sin-Nui then relayed to the old man What the governor intended for him to do. Ô Informed of the governorûs intention, Old Yang sat in silence, pondering How to carry out the assignment. He thought it was an opportune moment, The tragic deaths were a bad omen, Causing the Sakai to change their domicile. Kha-Nang had no father or mother, His big brothers having fled for fear of harm, Leaving the two poor little boys alone. Din was old enough and could fend for himself, But Kha-Nang, being too young, if taken along On the move, would starve in the forest.
424 ‡ß“–ª“É √Ÿª√à“ßæÕ„™â‰¥â¢π“¥ ∑È—ß©≈“¥∑à«ß∑§’ ¡ π— ®ß÷ «“à Õ—π®–À“‡™πà «“à π—πÈ §ß®–‰¥â·¡àπ¡Ë—π¡‘‡ªπì ‰√ ·µæà «°‡ß“–ππ—È ™Õ∫‚π√“ ¢Õ„ÀâÀ“¡“‡≈àπ®ß‰¥â ·¡πâ ¡—π¡“¢â“®–·°≈ßâ Àπ«à ߉«â àßµ—«„À≥â¥ß— „®®ß œ Ò §” œ Ô ∫¥— π—πÈ ‘ππ¬ÿâ ™Ë◊π™¡ ¡ª√– ß§å °”Àπ¥π—¥À¡“¬¡π—Ë §ß ·≈«â µ√ß¡“¬—ߺŸâ√Èß— √“™°“√ œ Ú §” œ ‡™‘¥ Ô §√πÈ— ∂÷ß®ß÷ °√“∫‡√’¬π§«“¡ µ“¡∑‡’Ë ß“–¬—ß«“à ¢“π ‡ÀπÁ ‰¡à Ÿâ‡¥◊Õ¥√âÕπ√”§“≠ ¥â«¬‡¥Á°ππÈ— ¡“√¥“∫‘¥“µ“¬ æ÷Ë߇ªìπ°”æ√Ⓣ¡à™â“π°— ‘ÈπºªâŸ °ªí°∑Èß— À≈“¬
Ngo Pa 425 The boy was well-proportioned, Also handsome and intelligent. So Yang told Nai Sin-Nui that such a boy Could certainly be found and obtained. Since the Sakai were partial to Nora,14 One should be procured and staged for them. When they came, he would detain the boy, And deliver him straight to Nai Sin-Nui. Ô Nai Sin-Nui was very contented That his mission was proceeding smoothly. He confirmed his appointment with Yang, And went straight to the governor. Ô Coming before the governor, He reported Yangûs words to him. It would not be hard to get the boy, For his parents were both dead. Becoming an orphan not long ago, He had no one to protect him, 14 Nora: a southern Thai folk dance drama
426 ‡ß“–ª“É Õ“»¬— Õ¬Ÿ¥à ⫬æ™Ë’ “¬ ®–𔉪∂«“¬°Á ¡§«√ œ Ú §” œ Ô ‡¡Ë◊ÕππÈ— º√⟠—ßÈ ‰¥âøßí °Á·¬â¡ √«≈ ®÷ßË —Ëß∑π“¬æ≈π— «π— ®«π „Àâ√∫’ ¥à«π§◊πÀ≈ß— ¬—ß°≈“߇¡Õ◊ ß ‡√àßÀ“‚π√“¢π÷È ¡“¡’Ë ‡≈◊Õ°∑’Ë‚√ߥ’≈Õ◊ ‡≈◊ËÕß æ“Àπ–Õπ— „¥Ω󥇧◊Õß Õ¬à“°≈«— ‡ª≈Õ◊ ß®â“ß„À≥â√∫’ ¡“ œ Ù §” œ Ô ∫¥— π—Èπ ∑π“¬√∫— §”‡Àπ◊Õ‡°»“ ¡‰‘ ¥πâ ‘ËßπÕπ„®‰§≈§≈“ ¡‘™“â °Á∂ß÷ °≈“߇¡◊Õß œ Ú §” œ ‡™‘¥ Ô §√π—È ∂ß÷ ®÷Ë߉ª∫Õ°À“ ‚π√“¡’Ω¡ï Õ◊ ≈Õ◊ ‡≈ÕË◊ ß ™«à ¬¢π√∫— °√∫— °≈ÕßπÕ߇πÕ◊ ß À’∫‡§√Ë◊Õß≈ÿâ߇∑√¥‘ ¢Õß ”§≠—
Ngo Pa 427 Staying with his brother Din. Presenting him to the king would be right. Ô Hearing Nai Sin-Nuiûs report, The governor smiled contentedly, He ordered his aide to make haste, And rush back to Phatthalung To bring back renowned Nora performers, Only the best troupe must be chosen. If their transportation posed a problem, No expense should be spared to hire them. Ô Taking the governorûs order to heart, The aide hurried to follow his bidding. Wasting no time, he made a speedy journey, And soon arrived in the center of Phatthalung. Ô Once there, he searched for Nora troupes, Picking the one with highest renown. Musical instruments, castanets and drums, Costumes and headdresses, were all transported.
428 ‡ß“–ª“É µ—«≈–§√ºÕà π∫Õ°æ«°µ“‡ Õ◊ ‡Õ◊ÕÈ ‡øóôÕ∑—ßÈ ¡«≈≈«â π¢¬π— ¡“¬Õ¡„Àâ¢Ë’§ÕÀ«— √Õà ß—π æ“°π— µ√߉ªæπ“≈’ œ Ù §” œ ‡™¥‘ Ô §√—Èπ∂ß÷ ®Ëß÷ ‰ªÕ“»—¬ ∑Ë’∫â“πºâŸ„À≠‡à °…¡»√’ §â“ßÕ¬àŸ„π‡«≈“√“µ√’ æ√àÿßπ’È®ßË÷ ®–‰¥≈â ß¡◊Õ œ Ú §” œ Ô ‡¡Ë◊Õππ—È ‡ß“–¬—ߺŸâ„À≠à„®´ÕË◊ ‡√¬’ °æ«°æâÕß¡“查À“√◊Õ µ“à ßÕÕÕÕ◊ ‡ÀÁπ¥â«¬®–™«à ¬°—π ®ß÷ „ÀâªÉ“«√âÕßæ«°»°°ÁÕ¬ „À≠àπâÕ¬∑Ë—«ªÉ“æπ“ ≥— ±å ®–¡‚’ π√“‚√ß ”§—≠ „Àºâ “¬ºπ— ¡“¥Ÿ∫“à ¬«—ππ’È œ Ú §” œ ‡®√®“ Ô ·µæà Õ∫Õ°π—¥∫—¥„® æ«°»°°ÕÁ ¬πâÕ¬„À≠Õà ÷ß¡’Ë
Ngo Pa 429 The performers asked a favor of Ta Sua, Who was such a generous man, To let them ride on his followersû backs. Laughing, they headed straight for the forest. Ô Arriving there, they put up lodgings At the village headmanûs hut in glee. They were to spend the night there, Before staging their act the following day. Ô The headman of the Sakai village, Yang the honest-minded old man, Summoned his men for consultation, And they all agreed to lend a hand. They then spread the news to the Koi, Big and small, all over the forest, That a famed Nora troupe was performing In the afternoon, and they should come watch. Ô As soon as they heard the good news, All the Sakai were in full commotion.
430 ‡ß“–ª“É ‡µâπ‚≈¥‚¥¥¡“¥«â ¬¬π‘ ¥’ ‡µ¡Á ∑ËÀ’ πâ“∑∫— ‡ß“–¬ß— ·µÕà ⓬ßÕ¥Õ“â ¬·§‰¡·à π®à µ‘ °≈«— ‡¢“®∫— º‘¥‡√Õ◊Ë ßÀ≈ß— ≈Õ∫À≈∫µ«— ‰ª„π‰æ√√ß— ‡À≈◊Õ·µ§à πß— πÕâ ßπâÕ¬ °—∫Õ“â ¬¥‘π‰¥â¬π‘ ¢à“«¡“ Õß√“¡‘‰¥√â Ÿâ§«“¡∂Õâ ¬ ¥„’ ®¥ß— ®–‚¥¥‚≈¥≈Õ¬ ™«π°π— «‘ßË À¬Õ¬À¬Õ¬√’∫¡“ œ ˆ §” œ ‡™‘¥ Ô ∂ß÷ ∫“â πÕ“â ¬¬ß— æ√ß—Ë æ√Õâ ¡ ‡¢â“‰ªπ—ßË ·«¥≈âÕ¡ ≈∫— Àπⓠ查®“®”‚Àπ∑‚®µπ“ ™–‡ßÕâ ™–·ßâ·≈µ“¡‘„§√æà √‘∫ œ Ú §π œ Ô ‡¡Õ◊Ë πÈ—π Õ⓬¬ß— π—Ëßæ¥Ÿ Õÿ∫Õ∫‘ °∫— 𓬠π‘ π¬âÿ §ÿ¬°√–´∫‘ ßÿ∫ß‘∫¬Õâ π¬”∑”Õÿ∫“¬ √Õâ ß«“à ∫√√¥“æ«°‡¥°Á ‡¥°Á ¬—߇≈Á°‡∫¬’ ¥°π— ¡“°À≈“¬
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249
- 250
- 251
- 252
- 253
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- 267
- 268
- 269
- 270
- 271
- 272
- 273
- 274
- 275
- 276
- 277
- 278
- 279
- 280
- 281
- 282
- 283
- 284
- 285
- 286
- 287
- 288
- 289
- 290
- 291
- 292
- 293
- 294
- 295
- 296
- 297
- 298
- 299
- 300
- 301
- 302
- 303
- 304
- 305
- 306
- 307
- 308
- 309
- 310
- 311
- 312
- 313
- 314
- 315
- 316
- 317
- 318
- 319
- 320
- 321
- 322
- 323
- 324
- 325
- 326
- 327
- 328
- 329
- 330
- 331
- 332
- 333
- 334
- 335
- 336
- 337
- 338
- 339
- 340
- 341
- 342
- 343
- 344
- 345
- 346
- 347
- 348
- 349
- 350
- 351
- 352
- 353
- 354
- 355
- 356
- 357
- 358
- 359
- 360
- 361
- 362
- 363
- 364
- 365
- 366
- 367
- 368
- 369
- 370
- 371
- 372
- 373
- 374
- 375
- 376
- 377
- 378
- 379
- 380
- 381
- 382
- 383
- 384
- 385
- 386
- 387
- 388
- 389
- 390
- 391
- 392
- 393
- 394
- 395
- 396
- 397
- 398
- 399
- 400
- 401
- 402
- 403
- 404
- 405
- 406
- 407
- 408
- 409
- 410
- 411
- 412
- 413
- 414
- 415
- 416
- 417
- 418
- 419
- 420
- 421
- 422
- 423
- 424
- 425
- 426
- 427
- 428
- 429
- 430
- 431
- 432
- 433
- 434
- 435
- 436
- 437
- 438
- 439
- 440
- 441
- 442
- 443
- 444
- 445
- 446
- 447
- 448
- 449
- 450
- 451
- 452
- 453
- 454
- 455
- 456
- 457
- 458
- 459
- 460
- 461
- 462
- 463
- 464
- 465
- 466
- 467
- 468
- 469
- 470
- 471
- 472
- 473
- 474
- 475
- 476
- 477
- 478
- 479
- 480
- 481
- 482
- 483
- 484
- 485
- 486
- 487
- 488
- 489
- 490
- 491
- 492
- 493
- 494
- 495
- 496
- 497
- 498
- 499
- 500
- 501
- 502
- 503
- 504
- 505
- 506
- 507
- 508
- 509
- 510
- 511
- 512
- 513
- 514
- 515
- 516
- 517
- 518
- 519
- 520
- 521
- 522
- 523
- 524
- 525
- 526
- 527
- 528
- 529
- 530
- 531
- 532
- 533
- 534
- 535
- 536
- 537
- 538
- 539
- 540
- 541
- 542
- 543
- 544
- 545
- 546
- 547
- 548
- 549
- 550
- 551
- 552
- 1 - 50
- 51 - 100
- 101 - 150
- 151 - 200
- 201 - 250
- 251 - 300
- 301 - 350
- 351 - 400
- 401 - 450
- 451 - 500
- 501 - 550
- 551 - 552
Pages: