Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore Agefi Immo 06

Agefi Immo 06

Published by AGEFI, 2015-10-16 06:36:50

Description: 201411_agefi-immo_06

Search

Read the Text Version

numéro 06 | novembre - décembre 2014 décoration page 18 U NE PUBLICATION EDITÉE PAR AGEFI SACHF 5.- PARQUET «mode d'emploi» design page 10 ACCROCHE MOI ! immobilier page 93 SURFACES cOMMERCIALES HLOIFME&E immobilier page 23 Les plus belles propriétés 9HRMCTG*ihddaj+[K\G

GENÈVE1 Gevray est un immeuble de prestige, situé au cœur de Genève, Just a stone’s throw from the lake is 1 Gevray, a prestigious buil-à deux pas du lac. Jouissant de technologies domotiques de ding located in the heart of Geneva. Enjoying cutting-edge auto-pointe et d’une architecture contemporaine, le bâtiment profite mation technologies, this building of contemporary architectured’un service de sécurité 24h/24h et 7j/7j. Les appartements se benefits from a 24-hour-a-day-7-day-a-week security service.distinguent tant par leur luminosité que par leurs superbes Distinguished by their superb finishes, the apartments are alsofinitions. Au rez-de-chaussée, vous trouverez le lobby ainsi bathed in light. On the ground floor you will find the lobby asqu’un salon de réception proposant un service de portier, une well as a reception room offering a valet service, a gym, andsalle de gym et bien d’autres prestations de premier ordre. other upscale benefits.• Appartement témoin, visites sur demande • Model apartment showings on request• 8 duplex et 9 simplex encore disponibles• De 90 m² à plus de 500 m² • 8 duplex and 9 simplex apartments still available Contact:• Nouvelle construction – terminée le 30.11.2014 • From 90m² to over 500m² Loïc Fuhrer• Dès CHF 1’850’000.- • New construction – will be completed by 11.30.2014 022 888 18 18 [email protected] • From CHF 1’850,000.-w w w.1GEVray-GENEVE.chwww.cardis.chGenève | Nyon | Lausanne | Vevey | Montreux | Fribourg | Montagne

editoEn couverture (page 74-75) HLOifMe&EJOHN TAYLOR Chers lecteurs, Dear readers,31Bis rue des Bains - 1211 GENÈVE 8T. +41(0)22 809 08 11 Combien de fois avons-nous How many times have wewww.john-taylor.com pesté contre ces hordes de railed against these hordes of touristes qui viennent envahir tourists invading our mountain team édition les routes de nos montagnes dès roads while the first snowflake le premier flocon de neige venu? falls? How many times haveEditeur Agefi SA Combien de fois avons-nous ragé intérieurement we inwardly raged against these families of17 rue de Genève - 1003 Lausanne contre ces familles de Français, d’Anglais ou French, English, and Italian tourists who come toTél. 021 331 41 41 - fax 021 331 41 00 d’Italiens qui se permettent de prendre nos Switzerland, grace us with their presence, andwww.agefi.com pistes de ski pour leur territoire de chasse? take our ski slopes for their sports grounds? And,Direction Combien de fois, enfin, avons-nous maudit in the end, how many times have we cursed againstOlivier Bloch, [email protected] les files d’attente que génère chaque hiver à these massive, airport queues of world-classDirecteur de la publication l’aéroport, l’arrivée en masse de touristes du tourists who - each and every winter - comeFranck Peyssonneaux, [email protected] monde entier venus respirer à pleins poumons, breathe deep gasps of our fresh mountain air?Réalisation & création maquette l’air frais de nos montagnes? Et bien, cette saison, Well, in this very season, I suggest we stop allNicolino Rende, [email protected] je propose que nous changions d’avis. those negative thoughts.Philippe Caubit, www.tylerstudio.comAssistante de production Ouvrons les yeux et au diable notre modestie. Let us open our eyes wide, and put modestyNaylea Frutiger, [email protected] Si la Suisse revêt des allures de paradis pour la aside. If Switzerland is considered paradise byDirecteur adjoint, développements terre entière, il doit bien y avoir une raison! A nous the rest of the world, there has got to be a reasonLionel Rouge, [email protected] de la découvrir et d’en profiter, car enfin, soyons why, right? And, it is up to us to find it, and makeResponsable Marketing objectifs, l’atterrissage à l’aéroport de Genève the most of it because, objectively speaking,Khadija Hemma, [email protected] a de l’allure non? Quand l’avion descend des landing at Geneva's has got punch, hasn't it?Comptabilité - administration nuages, tourne autour du lac, dévoilant la France The aircraft descent from the sky, its approachCarole Bommottet, [email protected] d’un côté et la Suisse de l’autre et que l’on aperçoit for the purpose of landing - with France on onePatricia Chevalley, [email protected] l’inamovible jet d’eau sous l’aile gauche, side of the lake, Switzerland on the other, andTraduction il faut reconnaître que l’ensemble est attractif… under the plane's left wing, the Jet d'Eau,Christophe Peyssonneaux, [email protected] De quelque endroit d’où l’on vienne dans timeless, in the distance - well, all of this we haveAbonnements le monde, la magie est la même, l’arrivée chez to admit looks amazing, and...wherever you comeJessica Maquelin (responsable) nous produit son effet. from, contributes to a magical landing.Rachel Isoz (assistante)Tél. 021 331 41 01 Feuilletez, chers lecteurs, les pages de ce Dear readers: check your new pages of [email protected] nouveau numéro. Nous espérons que vous Immo please. For, we hope you will love itsPublicité Suisse aimerez ces pages comme nous les avons aimées content just as much as we have loved puttingSakina Boulkesrane à l’heure de les maquetter. Prenez alors avec it together. And, with us, take the good, resoluteTél. 021 331 41 24 / Natel 079 172 43 25 nous la bonne résolution de chérir les touristes decision to respect and value the tourists [email protected] qui viennent dévaler à ski nos pentes enneigées. our snowy slopes, for they are our pride,Publicité France Car ils sont notre richesse, notre fierté. and treasure.Affinity Media Hommage leur soit rendu. With this in mind then, let's pay homage to them.53 rue de Maubeuge F-75009 Paris, FranceTél. +33 (0)1 53 05 94 04 Alors bonne lecture… And to all, I wish... a fruitful [email protected]é Bénélux Franck PeyssonneauxMediacontact International Directeur de la PublicationAvenue Brugmann 157B-1190 Bruxelles, BelgiumTél. +32 (0)2 343 43 [email protected]é Grande-BretagnePrime Media International31, Old Compton StreetGB-London, W1D 5JTTél. +44 207 [email protected]é ItalieStudio Villa Media Promotion S.r.lVia Luca Comerio 1I-20145 Milano, ItalieTél. + 39 (0)2 311 [email protected] PrintingParutions11 x par anTirage12’000 exemplairesDiffusionNaville SA. Vente en kiosque 5 francs(TVA 2,5% incluse)Copyright©La rédaction décline toute responsabilitépour les manuscrits et photos qui lui sontenvoyés directement. Les textes desjournalistes hors de la rédaction ne peuventengager la responsabilité du magazine.Toute reproduction, même partielle, desarticles et illustrations publiés est interdite,sauf autorisation écrite de la rédaction.ISSN 2296-8733 3 n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

s o m m ai r eaccroche-moi! parquet «mode d'emploi» genèvearchitecture d'intérieur design cologny, lancy, troinex...design page 10 06décoration page 18 immobilier page 23vaud fribourg - neuchâtelLausanne, NYON, vevey... domdidier, les hauts-geneveys... page 69IMMOBILIER immobilier page 53montagne ailleurs PROMOTIONScrans-montana, la tzoumaz, verbier... grilly... chêne-bougeries, la tour-de-peilz, onex…immobilier page 73 IMMOBILIER page 79 IMMOBILIER page 81surfaceS commerciaLES panorama des Agences peter oscarssonCHÊN-BOURG, genÈVE, PLAN-LES-OUATES… lausanne, genève, montreux... confidencesIMMOBILIER page 93 immobilier page 103 portrait page 114n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO 4

INUNGIEQNUEEVA n viPRONONCEZTrilby Restaurant, N’vY Bar, Tag’s Café: trois espaces gourmands àsavourer, siroter, grignoter. Choisissez votre ambiance et laissez parlervotre «envy». Hôtel N’vY: découvrez un nouvel art de vivre. Hôtel N’vY, Rue de Richemont 18 - 1202 Genève - Tél.: + 41 22 544 66 66 - www.manotel.com

chronique financementLe prêt hypothécaireavec des durées différentesChoisir d’appliquer le taux Libor à l’intégralité d’un prêt Choosing to apply the Libor rate on an entire mortgage canhypothécaire peut se justifier pour des biens de rendement be appropriate with investment properties when the rentslorsque les loyers perçus permettent une marge d’augmentation collected provide an increase margin in interest expenses,de la charge d’intérêts ou pour des résidences propres or with primary residences when the borrower's financiallorsque la surface financière du débiteur autorise des standing allows significant, budget fluctuations.fluctuations importantes de son budget.Choisir d’appliquer un taux fixe à l’intégralité Choosing to apply a fixed-rate on an entired’un prêt hypothécaire procure effectivement mortgage undoubtedly provides the comfortle confort d’un loyer arrêté et égal dans of a fixed, permanent monthly payment, butle temps, mais l’inconnue du taux lors du the unknown variable of the rate at renewalrenouvellement est à prendre en considération is to be taken into consideration for, in thecar, en cas d’augmentation importante à case of a substantial increase at the endl’échéance, la différence pourrait mettre en of the term, the rate difference couldpéril les ressources financières du propriétaire. jeopardize the owner's financial resources.Pour nuancer les désavantages de l’un ou Therefore, and to put the drawbacks ofde l’autre des systèmes, les organismes de either system into perspective, financialfinancement proposent souvent de panacher institutions often offer to mix the rate typesles types de taux et les durées en partageant and lengths, and divide the loan into severalle prêt en plusieurs tranches. Généralement, tranches. It is generally recommendedil est conseillé de sécuriser 50 à 60% du prêt that 50 to 60% of the loan be secured for asur une durée longue puis d’opter pour des long period of time, and to opt for short ordurées moyennes ou courtes, voire de garder mid-term lengths, or even to keep a Liborun solde en Libor. balance.Cette manière de faire procure une flexibilité This way of doing things provides a certaincertaine car elle permet – à chaque échéance flexibility because it allows - each time thede tranche – de revoir sa stratégie de tranche comes to an end - to review one'sfinancement ou de rembourser une partie de strategy for financing or to pay off part ofla dette. Aussi, le taux moyen du prêt est plus the debt. Besides, the average loan rate isbas puisque les durées courtes sont moins lower since short periods of time are less«chères» que les durées longues. \"expensive\" than longer ones.Si le système des tranches possède des atouts, Par Stéphane Lanz, administrateur-directeur de If the tranche system has clear advantages,le point négatif est qu’il rend le débiteur DL | Conseils en financement immobilier the downside of it is that it makes thecaptif de sa banque. En effet, lorsque viendra borrower captive of his/her bank. Indeed,le moment de renégocier la première tranche 0,88%Le taux le plus bas négocié Libor 3 mois when the time to renegotiate the first ma-arrivant à échéance, d’aucuns pourraient turing tranche comes, the loaner could beêtre enclins à proposer de moins bonnes la semaine du 3 au 7 novembre : inclined to offer less favourable conditionsconditions puisque le client n’a pas la since the borrower does not have the abilitypossibilité de faire jouer la concurrence et to introduce competition between loanersdoit rester dans la même institution jusqu’à and must stay at the same institution until thela fin de la tranche la plus longue. Si le end of the longest tranche. Should the ownerpropriétaire décidait de résilier les taux en take the decision to terminate the currentcours, il devrait s’acquitter d’une pénalité rates, he/she would have to pay a penaltyqui peut être du montant total des intérêts that may correspond to the total amountjusqu’à l’échéance dudit taux. of the interests until maturity of the rate.Pour éviter ces désagréments, il est primordial To avoid this, the borrower needs to knowde connaître la marge bancaire découlant the bank margin resulting from the \"rating\"du «rating» appliqué à son dossier. Celle-ci applied to his/her case. And, this marginne devrait pas varier, sauf si changements should not vary unless negative changesnégatifs de la situation financière WW W.D–L.CH occur in his/her personal financespersonnelle ou perte de valeur du bien. or when his/her property loses value.Ceci dit, une modification de la politique de crédit du créancier pourrait aussi That said, a change in the lender's credit policy could also make therendre les conditions de taux moins avantageuses lors d’une renégociation. rates and lending conditions less favourable during a renegotiation.En conclusion, il n’existe pas de modèle applicable à tout nouveau propriétaire. In conclusion, there is no model applicable to any new owner. He/she shouldCelui-ci devra peser le pour et le contre de chaque formule, anticiper sa situation weigh the pros and the cons of each plan, anticipate his/her future personalpersonnelle future et choisir la solution qui cadre le mieux avec une éventuelle situation, and choose the solution that best counteracts a possible risk takingprise de risque ou une recherche de confort et de sécurité. or answers to comfort and safety needs.GENÈVE | NYON | LAUSANNE | VEVEY | NEUCHÂTEL | FRIBOURG | BIENNEn o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO 6

Jordan Tanner SA Spécialiste du bois dans l’agencementParquets contemporains Jordan Tanner SAFabriqués exclusivement en Suisse et en Europe 26, chemin GrenetDimensions et nitions sur mesure CH-1214 VernierCollection Les Châteaux - Parquet Belvédère VIP T. + 41 (0)22 782 21 20Sur rendez-vous | Exposition permanente à Genève www.jordan-tanner.ch

chronique rencontreAtterrissageen douceur des prixà 35 ans, Catherine Michel a Il s’agit aujourd’hui plus que jamaisété élue présidente de l’Union pour celui qui souhaite acheter unsuisse des professionnels de bien d’évaluer son potentiel d’achatl’immobilier Vaud (USPI Vaud). avant de visiter des biens à tout va.Elle est la première femme à Les promotions immobilières devraientoccuper cette fonction depuis aussi souffrir…1940, date de la création de Je dirais plutôt que les projetsl’USPI Vaud. Détentrice du doivent être plus pointus, mieuxbrevet fédéral de courtier en pensés et adaptés aux envies desimmobilier, elle est associée au futurs propriétaires. Si c’est le cas,sein de l’entreprise familiale la promotion est un succès.Nicole F. Michel à Coppet. Malheureusement, un projet immobilierInterview. prend toujours beaucoup de temps en Suisse et les paramètres changent.Agefi Immo: Quelle est la situation Il est impératif aujourd’hui d’en êtredu marché de l’immobilier dans conscient et d’être prêt à modifierle canton de Vaud? le projet même au long de sa réalisationCatherine Michel: De manière si nécessaire. Je pense, par exemple,générale, on assiste à un certain aux très grands appartements quirééquilibrage, mais cela varie beaucoup répondaient à une certaine demandeen fonction des différentes régions. En il y a quelques années. Aujourd’hui,ce qui concerne l’arc lémanique, la cette demande se porte sur dessaturation du marché notamment sur logements plus petits car accessibles auLausanne et la Côte avait incité les plus grand nombre. Un promoteur doitfuturs propriétaires à acquérir un être prêt à transformer un immensebien dans les régions périphériques. appartement en deux plus petits.Aujourd’hui, la tendance s’inverse Jusqu’à présent nous étions dansquelque peu. L’atterrissage en douceur un marché de vendeurs, aujourd’huiqui est en train de se produire sur il s’agit d’un marché d’acheteursles prix devrait offrir des possibilités et il s’agit d’être à leur écoute.d’achat dans ces zones qui n’existaientplus il y a encore deux ou trois ans. AI: Qu’en est-il du marché de très grand prestige qui a connu un fort développement ces dernières années?AI: Comment expliquez-vous cette détente sur les prix? CM: C’était un marché très porteur il y a cinq ou six ans, mais on enregistre unCM: Le premier facteur déclencheur a été la décision prise à l’été 2012 par ralentissement. Moins de propriétés de maître changent de main, les acquisitionsle Conseil fédéral de minimiser l’accès au deuxième pilier pour l’acquisition d’un sur un coup de tête ou un coup de cœur sont plus rares, et même quand l’aspectbien immobilier. L’obligation de devoir amener au minimum 10% de la valeur financier est secondaire tout est réfléchi; l’on prend le temps de trouver la propriétédu bien avant de pouvoir compléter avec le deuxième pilier a lourdement pesé qui répond vraiment à l’image qu’on en avait. Comme pour les autres segments,sur le rêve de devenir propriétaire. Les Beaucoup d’acquéreurs appartenant à la les acheteurs qui disposent encore de ce genre de budget sont devenus beaucoupclasse moyenne ont dû impérativement revoir leur budget, ce qui s’est traduit par plus exigeants et les négociations peuvent durer des mois.une baisse des prix. Celle-ci peut être estimée entre 5 et 10%, selon les régionset les gammes de biens. En ce qui concerne les ventes se concrétisant avec des AI: Vers quel type d’habitat allons-nous?différences de plus de 10% il ne s’agit plus d’un réajustement par rapport au CM: La PPE reste attractive car les prix sont plus abordables que pour une villa.marché, mais d’un prix de départ ne correspondant pas à la valeur de l’objet. Mais les désirs des acquéreurs sont les mêmes que pour une maison: le maximumLe second facteur important est le niveau élevé de la dette hypothécaire par de distance possible entre voisins, pas de vis-à-vis, une très bonne isolationhabitant en Suisse qui inquiète nos instances dirigeantes, les poussant à édicter de phonique… Ces critères sont en contradiction avec la tendance actuelle à lanouvelles réglementations à l’intention des banques. Cette situation d’endettement densification.s’explique par le fait que le propriétaire d’un bien n’a pas intérêt du point de vuefiscal à amortir sa dette, même après 20 ou 30 ans.AI: Cette nouvelle donne a-t-elle découragé les candidats à la propriété? AI: Quels développements à court et moyen termes pour l’immobilier?CM: La demande est toujours présente mais l’on constate cependant que les CM: L’un des principaux points d’interrogation est dû à l’acceptation par le peupletransactions prennent davantage de temps. En effet les acquéreurs potentiels ont de l’initiative visant à limiter l’immigration. Cette votation pourrait avoir desplus de choix qu’auparavant et de ce fait se précipitent rarement pour acquérir conséquences sur l’immobilier, notamment sur l’arc lémanique. Mais parallèlement,le premier bien visité. Qui plus est, obtenir un financement auprès des banques on constate que des frontaliers de longue date, dont des Suisses et des fonctionnairesdevient plus difficile. Les dossiers sont analysés en détails, et les taux d’intérêt internationaux habitant en France se posent la question de s’installer en Suisse.pris en compte pour calculer le potentiel d’emprunt de l’acquéreur ne sont pas De plus, la qualité de vie, qui devient un critère de plus en plus important, resteles mêmes que ceux affichés par les banques, les assurances ou les courtiers très favorable à l’arc lémanique.en hypothèques. Propos recueillis par Virginia Aubertn o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO 8

www.poli-real-estate.chRwuewduwCe.nptroe l9i,-10r0e9aPlu-lley,sTt0a21t7e11.1c00h9

d e s ig n Sculpture bois Veikko Hirvimäki - Galerie Rosa Turetsky, Genève 10 Tableau de Joan Hernandez PIJUAN - Galerie Rosa Turetsky, Genève Pot Vic Muniz Race riot, after Warhol - 2001, Galerie Xippasn o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

ACCROCHEdesign MOI ! ALEXANDRA DE GARIDEL-THORON, FONDATRICE DU STUDIO DE DESIGN GENEVOIS THÉBAÏDE, A FAIT DE L’INTÉGRATION D’ŒUVRES D’ART SA SIGNATURE. SA RÈGLE EN MATIÈRE D’ACCROCHAGE ET DE CHOIX: NE PAS AVOIR DE RÈGLE! Lorsqu’il s’agit de déterminer la place d’une œuvre dans une pièce, la décora- trice Alexandra de Garidel-Thoron n’applique pas les règles existantes en la matière. Ainsi, elle déroge généralement à celles qui préconisent que le centre d’un tableau se situe à hauteur des yeux: «Dans un lieu privé, le regard que l’on porte sur une œuvre d’art n’est pas le même que dans un musée; nous nous tenons rarement en face de l’œuvre pour l’observer car nous vivons avec elle quotidiennement». Ainsi, toujours selon la designer, l’accrochage ne peut pas, lui aussi, obéir aux mêmes règles. L’emplacement qu’elle attribue aux œuvres se fait en fonction des perspectives que ces productions artistiques permettent de créer dans l’espace, de la possibilité qui leur est donnée au travers de l’emplace- ment choisi, de venir posséder cette surface et donc son spectateur. Nous pouvons affirmer dans ce cas que ce n’est pas le spectateur qui va à l’œuvre mais l’inverse. En effet, dans des lieux de vie nécessairement passants, une œuvre, sous peine de devenir décorative, doit pouvoir s’imposer. La justesse de sa position conditionne la pertinence de sa présence sur un mur. Dans un même temps, la présence quotidienne d’une ou de plusieurs œuvre(s) implique qu’elle(s) n’envahisse(nt) pas à elles seules l’espace qui doit conserver sa fluidité physique et visuelle sans lesquelles ne peut naître l’harmonie. Interrogée ensuite sur sa manière de sélectionner des œuvres, Alexandra précise qu’au delà de l’indispensable qualité de l’artiste et de son travail, le sentiment et l’instinct sont essentiels. L’aptitude de l’artiste et de son œuvre ne sont pas nécessairement donnés par sa notoriété et donc sa valeur sur le marché de l’art. Si la qualité peut se ressentir elle doit néanmoins s’étudier, ce qui présuppose une certaine culture (d’où les conseillers en art). Le sentiment, lui, est spontané bien qu’influencé par la connaissance de l’Histoire de l’art et du travail de l’artiste lui-même. Dans le cadre de ses mandats, la sélection opérée par Alexandra de Garidel-Thoron se fonde sur une vision de l’œuvre dans l’espace qu’elle décore. Elle est donc indissociable du lieu d’accrochage et de l’emplacement dans son ensemble. L’œuvre et son espace sont nécessairement en rapport l’un avec l’autre, ils dialoguent et de ce fait, ils ont une incidence mutuelle. Un accrochage réussi est une accroche juste, en harmonie avec le lieu. Dans le travail d’Alexandra les œuvres sont l’axe central de sa décoration sans pour autant n’être jamais décoratives; là est le talent. Elle conseille à chacun d’appliquer sa recette: - Pour les accrochages: mettre en valeur les œuvres (attention à la couleur du mur, à l’éclairage et à l’espace qui doit être suffisant). L’œuvre a toujours la priorité! - Pour choisir une œuvre: se laisser aller au coup de cœur pour les jeunes artistes, c’est si bon ! Pour les productions d’artistes plus confirmés: avant de craquer, étudiez l’œuvre dans son ensemble, assurez-vous de l’aimer et d’acquérir une pièce représentative de son travail. - Pour les meubles: jouer les mélanges, entre pièces petit budget et pièces de créateurs, comme entre l’ancien et le contemporain qui se marient parfaitement. Elle recommande également de ne pas hésiter à faire du «sur mesure», la Suisse regorge d’artisans de talents et… quel plaisir! - Pour le mobilier purement utilitaire: ne pas hésiter à aller chez le spécialiste suédois du meuble en kit… Ikea. 11 n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

d e s ig n Dessin au fusain Andrea Gabutti - Série champignons Collage Andrea Mastrovito (tableau doré) Table basse Yves KleinFOUNDER OF THE GENEVAN INTERIOR DESIGN influenced by both the knowledge of art history andSTUDIO, THÉBAÏDE, ALEXANDRA DE GARIDEL- of the artist’s work.THORON MADE ARTWORKS’ INTEGRATION HER When mandated to select a piece, Alexandra deSIGNATURE PASSION. HER CRITERIA FOR ARTWORK Garidel-Thoron inseparably bases her decision onSELECTION AND HANGING: HAVING NO RULES! visual, spatial, and decorative criteria such as the exhibition space and its close surroundings.When it comes to finding the right exhibition spaces ina home, Alexandra de Garidel-Thoron, interior designer, Necessarily coupled, the exhibition space and the artthinks out of the box, and usually changes conventional piece on display, interact, and therefore influencewisdom advocating that the centre of a painting should one another. Visually eye-catching, a successfullybe hung at eye level: exhibited artwork fits harmoniously into any context.«In a private place, an art piece we live with on a daily For, Alexandra’s selection of art pieces - withoutbasis is looked at differently than in a museum ; for rarely ever being decorative though - is the backbone of herdo we - in front of it - stay still and look at it.» clients’ interior decors; and there lies her talent.Hanging art at home - she maintains - shouldn’t therefore Her do’s and don’ts, she advises everyone to keepabide by the same rules as those prevailing in museums. in mind:The exhibition space, she - as an interior designer - gives - How to hang up an artwork: always display artworkseach piece, is selected according to the spatial perspectives paying due attention to the wall colour, lighting, andit creates, and the possibility for each work to actively space - which should be sufficient.interact with its allocated space and public, and not the Remember: the art piece always comes first!opposite.In necessarily busy, living spaces, an artwork, to avoid - How to select an artwork: just go where your heart Alexandra de Garidel-Thoron est diplômée de l’Institutits becoming overly decorative, must be palpably self- takes you and give in for young artists, they’re so d’Etudes Politiques à Aix en Provence et de la Londonevident, accurately displayed, and «wall-relevant». fabulous! As for artworks by more experienced artists School of Economics (MSC in Political Economy). ElleAt the same time, the daily presence of one or more and before giving in, consider the work as a whole, be a également suivi l’Ecole du Louvre en libre. Elle a no-work(s) in a home implies that it/they do(es) not, sure to love it, and buy a piece representative of the tamment travaillé pour le Lausanne Palace, la banqueby too much presence, invade space which must retain its artist’s work. Heritage ou le Rio Café à Genève. Elle fonde Thébaïdephysical and visual fluidity, both undercut conditions en 2005.necessary to harmony. - How to pick furniture that goes together: mix small budget items and designer pieces, as well as ancient Alexandra de Garidel-Thoron is a graduate of the InstitutQuestioned how she selects artworks, Alexandra said and contemporary pieces of furniture which blend d’Études Politiques in Aix en Provence. Recipient of anthat beyond the indispensable quality of both the artist perfectly together. MSC in Political Economy at the London School of Eco-and his/her work, feeling and instinct are also key Alexandra also recommends to indulge in custom nomics, she also attended the École du Louvre, as anfundamentals. The artist’s talent and his/her work’s furniture as Switzerland is full of talented craftsmen... auditor. She notably worked for the Lausanne Palace,quality are not dependent, or at least not directly, on the and discover what a pleasure that can be! Banque Heritage, and the Rio Café in Geneva. In 2005,artist’s reputation or value on the art market. Even if great, she founded Thébaïde.quality artwork can be felt, still, it must be studied, which - How to select purely utilitarian furniture: do notpresupposes a certain culture - hence the existence of art hesitate to go to Ikea, the Swedish specialist ofadvisors. Feeling, alone, is spontaneously felt although furniture kits.n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO 12

Abonnez-vous gratuitement et recevez chaque mois votre immomagazine sur vos écrans. Plus d’info sur www.immomagazine.ch Reportage Vaud Valais Genève Fribourg Neuchâtel Promotions EtrangerVisitez le nouveau portaild’Acheter-Louer.ch1ère Suisse dessinez votre zone de rechercheNouvelle ergonomie sur tous vos écransTestez sur : www.acheter-louer.ch

I MMO NE W Sn o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO 14

I MMO NE W SPRIX écologie 2014 SOLAIRE SUISSELE 3 OCTOBRE 2014, LA COOPÉRATIVE D’HABITATION GENEVOISE ON OCTOBER 3, 2014, «LA CIGALE», THE GENEVAN HOUSING«LA CIGALE» A RECU LE PRIX SOLAIRE SUISSE 2014 DANS LA CATÉ- COOPERATIVE, WAS AWARDED THE 2014 SWISS SOLAR PRIZE-GORIE BÂTIMENTS/RÉNOVATIONS RÉCOMPENSANT LE PLUS GRAND IN THE BUILDING/RENOVATION CATEGORY - FOR SWITZERLAND'SPROJET SUISSE DE RÉNOVATION DURABLE CERTIFIÉ MINERGIE-P®. LARGEST MINERGIE-P® SUSTAINABLE RENOVATION PROJECT.En 2010, après avoir constaté l’importante consommation de mazout des deux In 2010, after noticing the «La Cigale» two buildings' large fuel consumption,immeubles de la coopérative d’habitation «La Cigale», la régie Brolliet en Brolliet, the real estate agency responsible for managing the housing cooperative,charge de leur gestion propose à son comité et à ses sociétaires de les rénover proposed its committee and members to renovate, and make the buildings,afin de rendre le site, datant des années 50, moins gourmand en énergie. dating back to the 50s, more energy-efficient. This retrofit also helped renovateCette rénovation permet aussi de rajeunir les 273 appartements du site en the site's 273 apartments offering its residents a more comfortable, greener,offrant un cadre de vie plus confortable, plus écologique et plus économique à and cheaper living environment. An energy audit of the two buildings was thenses habitants. Un audit énergétique des deux immeubles est alors commandé commissioned by Brolliet to Signa-Terre SA, Francois Baud & Thomas Früh,par la régie Brolliet auprès des sociétés Signa-Terre SA, François Baud and BG Ingénieurs Conseils SA. And, with the support of the audit findings, the& Thomas Früh et BG Ingénieurs Conseils SA. Résultats de l’expertise à l’appui, renovation project began with Brolliet taking on the role of pilot and leadingle projet de rénovation débute sous le pilotage de la régie Brolliet, avec les consultant for this operation, with Genevan Industrial Services - SIG - as energyServices Industriel de Genève (SIG) en consultant énergétique et l’UBS chargé consultant, and UBS to manage investment and fundraising. All partnersdu financement. L’ensemble des acteurs en présence élabore un projet involved developed a project with two objectives: to achieve a 70% reduction inavec deux objectifs: une réduction d’environ 70% des besoins en chaleur the buildings' heating requirements, and less dependency on fossil fuels withdes immeubles et la diminution de la dépendance aux énergies fossiles afin the aim of obtaining Minergie-P® certification. In order to meet the set energyd’obtenir une certification Minergie-P®. Afin d’atteindre les buts visés, objectives, the renovation plan was based on two components. On the onele plan de rénovation s’articule autour de deux volets. D’une part, on opte pour hand, a building envelope capable of greatly reducing the energy consumptionune enveloppe de bâtiment à même de réduire fortement la consommation was developed. On the other hand, an innovative heating concept comprisingd’énergie. D’autre part, un concept de chauffage novateur est adopté, avec a hot water and heating generation system combining heat pumps, iceun système de production d’eau chaude et de chauffage combinant pompes accumulators, and solar thermal roofing was selected. Having receivedà chaleur, accumulateurs de glace et toiture solaire thermique. Ce projet de validation from the members of « La Cigale », work began in 2013 and lasted onlyrénovation ayant été accepté par les sociétaires de «La Cigale», le chantier one year so as to create the least possible impact on the quality of life of «La Cigale»a débuté en 2013 pour ne durer qu’un an de manière à préserver la qualité de members. Moreover and in the same vein, almost all renovation work wasvie des habitants et à réduire les nuisances aux maximum. Par ailleurs, dans implemented from outside the buildings, allowing all residents to remain inla même optique, la quasi intégralité des opérations a été effectuée depuis their apartments throughout the duration of the work.l’extérieur des bâtiments permettant aux sociétaires de demeurer chez euxdurant toute la période du chantier. «La Cigale» is the largest, Minergie-P®-certified sustainable renovation project ever undertaken in Switzerland. The work completed helped divide byLe projet «La Cigale» constitue la plus grande rénovation durable suisse labellisée 5 the 273 apartments' total energy requirements. The cooperative buildingsMinergie-P®. Les travaux menés ont divisé par cinq les besoins énergétiques benefited from a new envelope meeting the Minergie-P® standards, dual-flowtotaux des 273 appartements. Les immeubles de la Coopérative ont bénéficié ventilation, and LED lights. In addition, the renovation carried out integrates -d’une nouvelle enveloppe répondant à la norme Minergie-P®, d’une in its overall concept - solar thermal devices for domestic hot water and heatingventilation double flux et de luminaires à LED. En outre, la rénovation réalisée generation. 1,700 m2 of solar thermal panels produce 52% of the buildings'intégre dans son concept global, le solaire thermique pour la production total energy requirements including domestic consumption. That said, fivede chauffage et d’eau chaude sanitaire. Des installations thermiques d’une heat pumps and two ice storage tanks provide greater independence on fossilsurface totale de 1'700 m2 produisent 52% du total des besoins énergétique fuels. Besides, the Minergie-P®-certified renovation and installed, unglazeddes bâtiments incluant la consommation domestique. Ceci étant, cinq pompes solar thermal sensors reduced CO2 emissions by 91%. Finally, specific supportà chaleur et deux stocks de glace assurent une plus grande indépendance aux - including a hotline, practical explanations upon delivery of the apartment,énergies fossiles. De plus, la rénovation Minergie-P® et les capteurs solaires a code of conduct, and explanatory diagrams - was provided to co-operators tothermiques non vitrés installés ont fait chuter les émissions de CO2 de 91%. guide them in the use of their renovated home, and encourage energy savings.Finalement, un accompagnement des coopérateurs a été prévu afin de lesguider dans l’utilisation de leur logement rénové pour favoriser les économies By virtue of its size, this high, energy-efficient project is unique in Switzerland.d’énergie (permanence téléphonique, explications pratiques lors de la Alone, it represents 98% of the Minergie-P® surface area of transformationsréception de l’appartement, code de bon usage et schémas explicatifs). in the Canton of Geneva. And, obtaining Minergie-P® certification on such high volumes makes this project the first of its kind in Switzerland. It shouldDe par sa taille, ce projet à haute performance énergétique est un cas unique sur also be noted that all the social, ecological, and financial solutions, that werele territoire helvétique. A lui seul, il représente 98% de la surface Minergie-P® implemented make it a pioneering experience, supported by the Swiss Federaldes transformations du canton de Genève. L’obtention de ce label sur des Office of Energy and fully reproducible nationally. Besides, this operation hasvolumes si conséquents en fait une première en Suisse. Soutenu par l’OFEN, shown that an active partnership between the different stakeholders is the keyil s’agit d’une réalisation inédite de par l’ensemble des solutions sociales, to success to complete a project of this scale, focusing on energy efficiency, andécologiques et financières mobilisées et tout à fait reproductible à l’échelle renewable energy.nationale. De plus, cette opération a démontré qu’un partenariat actif entretout les intervenants est la clef du succès pour mener à bien un projet de cetteenvergure misant sur l’efficience énergétique et les énergies renouvelables.La coopérative d’habitation «La Cigale» en quelques chiffres A few interesting figures about the «La Cigale»- Le plus grand projet de rénovation Minergie-P® de Suisse: 13 allées, 273 appartements. - Switzerland's largest Minergie-P® renovation project: With 13 alleys, and 273 apartments.- Travaux réalisés = 98% des surfaces Minergie-P® en rénovation du canton de Genève. - Work completed = 98% of Minergie-P® surface areas under renovation in the Canton of Geneva.- 80% de production de la chaleur couvert par des énergies renouvelables. - 80% of heat generation through renewable energy.- Réduction des besoins énergétiques de 70% après rénovation. - 70% reduction in energy requirements after renovation.- 1'700 m2 de panneaux solaires thermiques non vitrés. - 1'700 m2 of unglazed solar thermal panels.- Réduction de 95% du recours aux énergies fossiles. - 95% reduction in the use of fossil fuels. 15 n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

IIMMMMOO NNEEWWSSLA RÉALITÉ AUGMENTÉe HIGH-TECHLE GROUPE MK LANCE EN EXCLUSIVITÉ SUR LA SUISSE ROMANDE UN AN MK GROUP’S EXCLUSIVE, AUGMENTED REALITY, THE INNOVATIVEOUTIL DE TRAVAIL INNOVANT DANS SES PROJETS DE DÉVELOPPEMENT WORKING TOOL FOR PROPERTY DEVELOPMENT PROJECTSIMMOBILIER ET DE COMMERCIALISATION DE LEUR PROMOTION: AND MARKETING HAS BEEN LAUNCHED IN FRENCH-SPEAKINGLA RÉALITÉ AUGMENTÉE. SWITZERLAND.Pour la première fois en Suisse romande, la réalité augmentée fait son entrée sur For the first time in French-speaking Switzerland, augmented reality has enteredla profession immobilière. Dévoilée le 9 octobre 2014 par le groupe MK, cette the real estate profession. Unveiled by the MK group on October 9, 2014,innovation est employée par MK Realitim Management SA pour améliorer the innovative tool of augmented reality has been used by MK Realitiml’accessibilité des projets de développement immobilier, et par Domicim pour Management SA to improve the accessibility of real estate development pro-la commercialisation de ses promotions. Cet outil novateur permet de visualiser jects, and by Domicim to market its developments. Groundbreaking, the appli-de futurs projets en 3D via une application mobile développée spécifiquement cation allows 3-dimensional visits of future projects via a specifically-developed,pour cet usage. MK Realitim Management a lancé la première utilisation mobile app. MK Realitim Management launched its first, augmented reali-de la réalité augmentée à l’occasion de la présentation d’une promotion de ty visits on the occasion of its presentation of a 42-condominium development42 appartements en PPE à Cossonay nommée «Vert l’horizon». Les futurs named «Vert l’horizon» in Cossonay. During the presentation, prospectiveacquéreurs ont pu, lors de cette présentation, effectuer une visite virtuelle des buyers were offered an iPad augmented visit of the development’s buildings,immeubles et appartements au travers d’un iPad afin d’en découvrir l’environnement, apartments, surroundings, different spaces, and architecture from differentles espaces et l’architecture à partir de points de vues différents. Bluffant… points of view. Bluffing!Développée par une société française, cette application, disponible dès à présent Allowing use of augmented reality on a tablet or a compatible smart phone, theet gratuitement à l’adresse www.domicim.ch/RA et sur les plateformes application developed by a French company is now available as a free downloadde téléchargement IOS et Android d’ici la fin du mois, permet un usage de on www.domicim.ch/RA, and will be available from Apple’s iOS App Storela réalité augmentée sur une tablette ou un smartphone compatible. Domicim and the Android platform by the end of the month. Domicim and MKet MK Realitim Management entendent utiliser cette application comme un Realitim Management will use this app as a presentation and marketingoutil de présentation et de commercialisation auprès notamment du grand tool intended notably for the general public, investors, city planners, andpublic mais aussi d’investisseurs, d’urbanistes ainsi que des autorités et des land development authorities and services in order to make the renderingservices de développement du territoire afin de rendre une promotion ou un of a real estate development project look more realistic and playful.projet de développement immobilier le plus ludique et le plus réaliste possible. Thanks notably to a 360-degree view and a per-floor-based modelling, everyGrâce, par exemple, à une modélisation par étage et une vue à 360°le visiteur pourra découvrir son futur logement, de manière virtuelle, certes, visitor will be given the opportunity to discover his/her futuremais de façon très précise au travers de sa tablette ou son smartphone.Sur la base d’un plan d’implantation, property, augmented, of course, but very precisely onil sera possible de visualiserdans l’espace les futurs his/her tablet or smart phone.bâtiments, non encoreconstruits, simulée de On the basis of an architecturalmanière quasi réelle afind’en découvrir l’architecture implementation plan and thankset les volumes. En serendant sur le terrain to quasi-real simulations, it willaccompagné de sa tablette,le visiteur effectuera une be possible to materialize thevisite virtuelle du projet quilui permettra de visualiser buildings’ future but not yetles immeubles en situation pouren apprécier, à partir de built architecture and volumedifférents points de vue, lesespaces et l’environnement spaces. On a field visit therefore,et pourra, s’il le désire,s’immerger totalement à and equipped with a tablet,l’intérieur de l’ouvrage pour endécouvrir toutes les pièces. every visitor will see theAlors, laissez-vous guidez et…surprendre. augmented project, watch the computer-generated buildings, look at their different spaces and surroundings from different angles, and if he/she so wishes, immerse him/herself inside the building totally to discover its every nook and corner. So, let you be guided and... surprised!n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO 16

Le taux le plus bas négocié Libor 3 mois0,88%la semaine du 3 au 7 novembre : 0844 10 10 10WW W.D–L.CH 17 n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMOGENÈVE | NYON | LAUSANNE | VEVEY | NEUCHÂTEL | FRIBOURG | BIENNE

décorationn o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO 18

décoration PARQUET«MODE D’EMPLOI» design Les châteaux Belvédère LM Jordan tanner - www.jordan-tanner.ch19 n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

décorationREVÊTEMENT NOBLE PAR EXCELLENCE, LE PARQUET A GAGNÉ EN A NOBLE FLOORING PAR EXCELLENCE, WOOD FLOORING HAS GAINEDFACILITÉ DE POSE ET D’ENTRETIEN POUR S’ADAPTER AUX CONTRAINTES IN INSTALLATION AND MAINTENANCE EASEABILITY TO ADAPT TODES INTÉRIEURS MODERNES. THE CONSTRAINTS OF MODERN INTERIORS.Couramment fabriqué en hêtre, en chêne ou en châtaigner, le parquet voit Generally made of domestic woods such as beech, oak or chestnut, wood flooringles essences exotiques prendre une part de plus en plus importante dans nos sees exotic wood species take an increasingly important share in our households.demeures. Le choix d’un parquet doit s’articuler autour de plusieurs directions: The key points to be considered when choosing a wood flooring are: the type (so-le type de parquet (massif ou contrecollé), l’essence du bois (classique ou lid or laminate), the wood species (domestic or exotic), the installation methodexotique), le type de pose (collée, clouée ou flottante) et la disposition des lattes (glued down, nailed down or floated), and the style (strip, plank or parquet). Li-(droite, en quinconce ou en diagonale). L’éclairage de la pièce, la couleur des ghting, the colour of the walls, and the colour of the furniture must also be takenmurs ainsi que la teinte du mobilier doivent également être pris en compte. into consideration.La durée de vie moyenne d’un parquet traditionnel est estimée en moyenne à The average estimated lifespan of a traditional wood flooring is 70 years. And,70 ans, il est ainsi courant de trouver de nos jours et dans nos contrée des in our region these days, finding houses or cottages with wood floorings of se-maisons ou des chalets avec des parquets âgés de plusieurs siècles! veral centuries is commonplace! For, solid hardwood flooring is one of the rareCette longévité s’explique car le parquet massif est l’un des rares revêtements de floorings which - if in need of refurbishment - doesn't need to be replaced:sol pouvant être remis à neuf sans avoir à être remplacé, un simple ponçage étant a simple sanding suffices. By nature, wood flooring is chemical-resistant to house-suffisant. Le bois des parquets résiste bien par nature aux «agressions chimiques» hold products, oils or solvents, yet, applying a suitable finish further emphasizesdes produits ménagers, des huiles ou des solvants, mais une finition adaptée the flooring's durability. Other advantages of this type of flooring on any otheraccentue encore cette résistance. Autres atouts du parquet, il est isolant et type of floors are: wood flooring has insulating properties, and maintains a pro-participe au juste équilibre hygrothermique. C’est pour toutes ces qualités que per hygrothermal balance in the room. Other key points to be considered whenle parquet peut être préféré à d’autres revêtements de sol. Reste à bien choisir son choosing the right flooring is where it is going to be installed, and the nature oftype en fonction de son utilisation et de la nature du support. Pour une installation the subfloor. In a multifamily residential building with higher floor apartmentsen habitation collective ou en étage, il faut envisager une isolation phonique. for instance, consider soundproofing. For renovation, installing new wood floo-En rénovation, la pose de parquet neuf sur d’anciens revêtements doit obéir à ring over other old floors must obey specific rules. Indeed, all laminate, strippedcertaines règles. En effet, tout les parquets contrecollés en lames ou panneaux or panelled wood floorings can be floated over ceramic tiles, stones or linoleums,peuvent être posés en flottant sur du carrelage, de la pierre ou du revêtement whereas glued down wood floorings demand properly prepared subflooring.plastique, alors que les parquets à coller sont plus contraignants dansla préparation du support. Some say that wood does not mix well with water... Well, let us leave all these pre- conceived ideas behind! For, wood is a perfectly insulating material, and natural-Le bois et l’eau ne feraient pas bon ménage…Ne nous arrêtons pas sur des idées ly absorbs moisture from the air. Properly installed, solid floorings of domestic orreçues! Parfaitement isolant, le bois absorbe naturellement l’humidité de l’air. exotic, rot-resistant wood species like teak, iroko or chestnut fear neither conden-Bien mis en œuvre, les parquets massifs d’essences imputrescibles européenne ou sation nor steam, and can be installed in a kitchen or a bathroom. However, beexotique comme le tek, l’iroko ou le châtaigner ne craignent ni la condensation, careful, oak and beech woods are too fragile, and, therefore, not recommended inni la vapeur et peuvent être installés dans une cuisine ou une salle de bain. moist environments.Attention, le chêne et le hêtre sont des bois à proscrire car ils sont trop fragilesen milieu humide. Solid hardwood floorings must be glued, and in some cases nailed down. To ensure waterproofing and avoid any risks of water infiltration, you can optLa pose sera obligatoirement collée et dans certains cas, clouée. Pour assurer to have your flooring installed following the 'pont de bateau' geometric patternl’étanchéité et éviter les infiltrations d’eau, on peut choisir de poser son parquet with butt ended boards, and silicone or polyurethane sealant joints. If you do notfaçon « pont de bateau »: les lames sont aboutées et les joints réalisés en sili- plan to have your wood flooring coated, then the most suitable finish remainscone ou en mastic polyuréthane. Si vous n’envisagez pas une vitrification, la fini- oil or a layer of boat varnish. Whether it be natural or controlled, your roomtion la plus adaptée reste l’huile ou la couche de vernis marine. Enfin, qu’elle soit ventilation is also essential: it will avoid any risks of bad smells, or worse, moulds.naturelle ou contrôlée, la ventilation de la pièce est primordiale, elle évitera tous Finally, and more broadly, it is recommended to have your parquet flooringrisques de mauvaises odeurs, ou pire, de moisissures. Enfin, de manière générale, installed by a contractor, a woodworker or a specialized installer...il est conseillé de faire poser votre parquet par un professionnel, menuisier So, on your marks, get set, parquet...!ou poseur spécialisé… Alors, à vos marques, prêt, parquet…! Parquet époque Tarkett - www.tarkett.frStudiopark master édition chêne muscat wide BAUWERK PARQUET AG - www.bauwerk-parkett.com Parquet époque Tarkett - www.tarkett.frn o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO 20

décoration Dek style Toscano - www.parchettificiotoscano.it Legom Prodema - www.prodema.com21 n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

décorationLes châteaux Belvédère LM Jordan tanner - www.jordan-tanner.chParquet belvedere LM BELVeDeRE LM WOOD FLOORINGLe parquet à grandes lames Belvédère LM est le fruit d’un travail artisanal réalisé Crafted with utmost respect for wood is the large board Belvédère LM parquet.dans le plus grand respect de la matière. Initialement proposé en plancher massif, Formerly sold as solid, hardwood flooring, a 3-layer laminate version has beenune version en contrecollé 3 plis a été développée par Jordan Tanner pour developed by Jordan Tanner for one of its customers to adapt the productl’un de ses clients afin d’adapter le produit aux contraintes liées à la présence de to the constraints of under floor heating.chauffage au sol. Brushed and patinated by hand, Belvédère LM boards offer the same featuresBrossées et patinées à la main, les lames Belvédère LM présentent les mêmes as original, solid, hardwood flooring, including its surface relief of a 6-milimetre-caractéristiques que le parquet massif d’origine, notamment son relief en surface thick wear layer. The grain, shrinkage cracks, knots, open joints, and surfacesur une couche d’usure de 6 mm d’épaisseur. Le veinage, les fentes de retrait, discontinuities also add to the uniqueness of the boards.les nœuds, les joints ouverts et les désaffleurs viennent en souligner le caractèreexclusif. Installing Belvédère LM parquet in the kitchen and bathroom is made possible through the workshop application of a base coat, and two specific varnishes whichLa pose en cuisine et salle de bain est rendue possible grâce à l’application en atelier provide optimal protection while maintaining wood's natural beauty.d’une couche de fond et deux de vernis spécifique qui assurent une protectionoptimale tout en conservant la beauté naturelle du bois. Available with a 21-milimetre thickness, a 2-to-4-metre length, and a 20-to-40-centimetre width, the Belvédère LM parquet flooring offersDisponible en 21 mm d’épaisseur, en longueur de 2 à 4 m et largeur de 20 à 40 cm, maximum dimensional stability, and the exact same lifespan as solid, hard-le parquet Belvédère LM offre toutes les garanties de stabilité dimensionnelle wood flooring. Upon request, up-to-8-metre-long boards of exceptionalet présente la même durée de vie qu’un parquet massif. Sur demande, des dimensions can be produced. All the care devoted to refined detail combinedlames de dimensions exceptionnelles jusqu’à 8 m de longueur peuvent être with the impressive board sizes make Belvédère LM a character product,produites. Tout le soin voué au raffinement du détail combiné aux dimensions des definitely breaking away from stereotyped industrial flooring.lames impressionnantes font du parquet Belvédère LM, un produit de caractère,rompant définitivement avec l’uniformité des parquets industriels.BULLETIN D’ABONNEMENTAbonnez-vous ! NNUUMMÉRÉROO0605| N| OCVTEOMBBRREE--NDOÉVCEEMMBBRREE22001144 DÉCORATION PAGE 18 U NE PUBLICATION EDITÉE PAR AGEFI SA CHF 5.- PARQUET «MODE D'EMPLOI»Je m’abonne à l’AGEFI IMMO pour une année soit 45 francs pour 11 numéros. DESIGN PAGE 18 ACCROCHE MOI !Nom : Prénom : IMMOBILIER PAGE 10Rue : NPA/Localité :Tél. : Date : SURFACESSignature : COMMERCIALES HLOIFME&E IMMOBILIER PAGE 23 LES PLUS BELLES PROPRIÉTÉSCoupon-réponse à retourner à AGEFI SA, Magazine AGEFI IMMO, rue de Genève 17, 1003 Lausanne, T +41 21 331 41 01, [email protected] \"$-,((%.9: 22 AI06_PABOn o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

i m m o b ili e rgenève Cologny, LANCY, TROINEX…23 n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

genève1 AFFINITY PRESTIGE SARL Grand rue, 20 - 1196 GLAND Rue du Roveray, 20 - 1207 GENÈVE T. +41(0)22 364 09 16 T. +41(0)79 821 96 87 www.affinityprestige.ch www.affinityprestige.chGenève - Exceptionnel et rare. Propriété de charme de 326 m². Terrain 1820 m². Rénovation où Genève - Propriété d’exception de 350 m² hab + Terrain 2'982 m². Quartier très résidentielcohabite l’ancien et le contemporain. Espace salon avec vue dégagée et sans vis-à-vis sur les montagnes proche de toutes commodités. Grandes pièces de réception cathédrale + 6 chambres.et le parc. Dépendance, salon d'été (env. 100 m2) et piscine. Réf. V3545 - Dossier sur demande Sous-sol complet avec carnotzet + cave à vin + piscine. Réf. V3360 - Prix sur demandeGeneva - Exceptional. Charming property of 326 m2. 1'820 m² of land. A blend of old and new. Geneva - Exceptional property of 2'982 m² in a very residential neighbourhoodCompletely-unoverlooked lounge area with open views of the mountains and parklands. Outbuilding, + a living area of 350 m2. Cathedral-ceilinged reception rooms + 6 bedrooms + a fully-summer lounge (approx. 100m2) and a swimming pool. Ref. V3545 - Details and price on request equipped basement + a wine cellar + a swimming pool. Ref. V3360 - Price on requestCollex - Charme et cachet appartement 189 m2 traversant avec jardin 100 m2 Genève - Magnifique appartement de 189 m² entièrement rénové. Matériaux de qualité. Belleet cour, bâtisse XIXème. Espace vie cathédrale. Grande cuisine équipée. 3 chambres. cuisine équipée. Salon avec cheminée traversante + séjour avec terrasse. 3 chambres dont suite2 places parc couvertes. Environnement de qualité. Réf. V3504 - CHF 2'090'000.- parentale.Etageélevéavecvueparc.Caveàvin.Buanderie.Cave +garage.Réf.V3351-CHF3'200'000.-Collex - Charming 189 m2 dual-aspect apartment of character in a quality environment. with its Geneva - Renovated with quality materials, magnificent 189 m2 apartment. Beautiful, kitchen, a lounge100 m2 garden, and courtyard. In a 19th-century building. Cathedral-ceilinged living quarters, large with a through fireplace, a living room + terrace, 3 bedrooms including a master bedroom suite. Highequipped kitchen, and 3 bedrooms. 2 covered parking spaces. Ref. V3504 - CHF 2'090'000.- floor with a view of the park. Wine cellar + laundry room + cellar + garage. Ref. V3351 - CHF 3'200'000.-Bernex - Rare. Maison de Maître de 400 m2 hab. Parcelle 2000 m² vue sur les montagnes. Rénovée Lancy - Exclusivité. Villa contemporaine 180 m2 + sous-sol 88 m2. Terrain clos et arboré detotalement en 2014. Grande cuisine, 3 salles de réception, 2 niveaux dont suite parentale. Sous-sol 826 m2. Cuisine équipée avec cave à vin, 3 chambres, 3 sdb, salon, cheminée. Studio indépendant.complet + carnotzet + studio indépendant. Piscine avec pool house. Ref. V3546 - Prix sur demande Salle de jeux. Piscine. Garage. Matériaux haut de gamme. Réf. V3152 - CHF 3'195'000.-Bernex - Rare. Mansion within 2'000 m2 of land living area of 400 m2. Views of the mountains. Lancy - Exclusive rights. Set on 826 m2 of wooded, closed land. Villa of 180 m2 + basement of 88 m2.Renovated in 2014. Kitchen, 3 reception rooms, master bedroom suite + fully-equipped basement + Equipped kitchen, wine cellar, 3 bedrooms, 3 bathrooms, living room + fireplace. Self-contained studio.wine-tastingroom+studioapartment.Swimmingpoolwithapoolhouse.Ref. v3546 - Price on request Gameroom.Swimmingpool.Garage.builtwithhigh-qualitymaterials.Ref. V3152 - CHF 3'195'000.-n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO 24

genève COLLEX-BOSSY Belle maison de village mitoyenneCGi IMMOBILIER de 250 m2 utiles, avec superbes vuesRue des Bains 31BIS - CP 242 - CH-1211 GENÈVE 8 dégagées sur les Alpes et le Jura,T. +41(0)22 809 08 09 Parcelle arborée bien entretenuewww.cgi.ch de plus de 1'200 m2 en limite de zone agricole, calme absolu.CGi IMMOBILIER Chalet en bois finlandais avecRue des Bains 31BIS - CP 242 - CH-1211 GENÈVE 8 carnotzet et sauna. Piscine extérieureT. +41(0)22 809 08 09 couverte et chauffée, atelier de jardin,www.cgi.ch garage. 25 Réf. 23685 - CHF 2'750’000.- Alain BARUCHEL - +41(0)22 809 08 05 Located on the edge of an agricultural zone is this beautiful, semi-detached, village house in absolute quiet. With a useful surface area of 250 m2, and superb open views of the Alps and the Jura, it sits on a well-maintained, wooded plot of over 1'200 m2, and is complete with a Finnish log chalet with wine-tasting room and sauna, a heated, covered swimming pool, a garden workshop, and a garage. Ref. 23685 - CHF 2'750’000.- Alain BARUCHEL - +41(0)22 809 08 05 VÉSENAZ Superbe duplex contemporain de 6 pièces. Baigné de lumière, ce spacieux appartement dispose d’une surface PPE de 190 m2, charmant jardin avec terrasse d’environ 175 m2, joliment arboré. Quatre chambres à coucher, trois salles d’eau. Cave et place de parking. Réf. 23385 - CHF 2'250'000.- Gilles FONTAINE - +41(0)22 809 08 02 Located in Vésenaz is this superb, contemporary duplex apartment of 6 rooms. Bathed in light, this spacious apartment offers 190 m2 in storey ownership, a lovely, prettily-wooded garden with a terrace of approximately 175 m2, four bedrooms, three bathrooms, a cellar, and a parking space. Ref. 23385 - CHF 2'250'000.- Gilles FONTAINE - +41(0)22 809 08 02 n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

genève BERNARD NICOD Av. Gare des Eaux-Vives 2 - 1207 GENÈVE Nahid Sappino - T. +41(0)22 718 08 08 www.bernard-nicod.chn o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO COLOGNY Vue panoramique sur le lac et la rade Charmante propriété de 6 pièces. Surface habitable: 160 m2 Parcelle: 1’196 m2 Réserve de droit à bâtir: 100 m2 «Possibilité de surélévation avec plans à disposition». Prix: CHF 4’000’000.- With panoramic views of the lake and bay Charming, 6-room property. Living area: 160 m2 Plot: 1'196 m2 Rights to build some additional 100 m2 «Possibility of lifting the house up a level with plans available». Price: CHF 4’000’000.- 26

genèveBERNARD NICODAv. Gare des Eaux-Vives 2 - 1207 GENÈVENahid Sappino - T. +41(0)22 718 08 08www.bernard-nicod.ch bardonnex Magnifique propriété à la campagne datant du début du XIXème siècle et rénovée en 1970. Salons (cheminées), 6 chambres, 6 salles d’eau. Terrasse couverte, piscine extérieure. Garage pour 2 voitures. Surface habitable de 840 m2 Parcelle d’environ 7’000 m2 Prix: CHF 3'650'000.- Magnificent country property dating from the early 19th century and renovated in 1970. Comprised of lounges (with fire- places), 6 bedrooms and 6 bathrooms. Complete with a covered terrace, an outdoor swimming pool and a 2-car garage. Living area of 840 m2 Land of approx. 7’000 m2 Price: CHF 3'650'000.-27 n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

genève BORY IMMOBILIER Avenue de Rosemont 8 - CP 6313 - 1211 GENÈVE 6 T. +41(0)22 708 12 30 www.bory.chn o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO CHAMPEL Magnifique appartement de plus de 200 m2 habitables avec accès direct à une salle polyvalente d’environ 40 m2 bénéficiant d’une terrasse et d’un jardin dans un écrin de verdure à proximité de toutes les commodités. Il se compose notamment d’un séjour, une cuisine, 3 chambres à coucher, 2 sdb ainsi que d’une suite parentale composée d’une chambre, d’un dressing et d’une sdb avec douche et baignoire. Garage double + cave. Réf. 22338 De CHF 2’000'000.- à CHF 5'000'000.- Located in an outstanding, green setting is this magnificent apartment with a living area of over 200 m2, and a direct access to a multipurpose room of approx. 40 m2 with a terrace and a garden close to all amenities. This apartment notably comprises of a living room, a kitchen, 3 bedrooms, 2 bathrooms, as well as a master bedroom suite consisting of a bedroom, a dressing room, and a bathroom equipped with a shower and a bathtub. Complete with a two-car garage, and a cellar. Réf. 22338 From CHF 2’000'000.- to CHF 5'000'000.- 28

genèveBORY IMMOBILIERAvenue de Rosemont 8 - CP 6313 - 1211 GENÈVE 6T. +41(0)22 708 12 30www.bory.ch COLLONGE -BELLERIVE A proximité de la ville, dans un environnement privilégié, superbe parcelle de faible déclivité, pieds dans l'eau, bénéficiant d'un front de lac d'environ 50 m. Elle est actuellement occupée par une habitation de huit pièces avec une surface habitable de l'ordre de 308 m2, un garage, un ponton privé et un garage à bateaux. La propriété bénéficie au surplus d'un corps mort ancré au large. Réf. 23521 De CHF 10’000'000.- à CHF 20'000'000.- Located close to the city, in a privileged environment is this superb, gently- sloping waterfront plot enjoying an approximate, 50-metre-long lake- front, and currently occupied by an 8-room house with a living area of approx. 308 m2, a garage, a private mooring platform, and a boathouse. The property also benefits from an offshore-anchored mooring post. Ref. 23521 From CHF 10’000'000.- to CHF 20'000'000.-29 n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

genèveBROLLIET SAAv. Cardinal-Mermillod 36 - 1227 CAROUGET. +41(0)22 908 24 00www.brolliet.chn o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO GY Elégance en campagne majeure Cette charmante demeure de 950 m2, entourée d’un magnifique parc de 11’000 m2, jouit d’une situation exceptionnelle à 10 km de Genève et d’une totale intimité. Composée d’une bâtisse de caractère entièrement rénovée, cet ensemble est agrémenté d’une piscine avec pool-house, d’une maison d’invités et d’un couvert pour 6 voitures. Confort, luxe et sérénité sont les mots qui caractérisent cette propriété qui vous séduira de par sa situation et ses prestations de premier ordre. Réf. 18101 - Prix sur demande Country elegance Exceptionally located 10 km away from Geneva is this charming 950 m2 property surrounded by a magnificent 11’000 m2 park enjoying total privacy. Comprised of an entirely-renovated building of charm and character, this property is nicely completed with a swimming pool with a pool house, a guest house, and a 6-car carport. Comfort, luxury and serenity are the key words of this property which will seduce you by its premium location and upscale benefits. Ref. 18101 - Price on request 30

genèveBROLLIET SAAv. Cardinal-Mermillod 36 - 1227 CAROUGET. +41(0)22 908 24 00www.brolliet.ch Vandœuvres Le Mont-Blanc à portée du regard A l’abri de tous regards, cette belle demeure de 550 m2 hab. construite au 19ème siècle sur une parcelle de 12’000 m2 offre un environ- nement calme et verdoyant dans un quartier résidentiel très prisé. Il s’agit d’un objet unique qui, bien que nécessitant des travaux de remise au goût du jour, possède un grand potentiel tant dans la rénovation que l’agrandissement. Cette maison de maître, tant raffinée qu’élégante, vous séduira par la qualité de son architecture et sa vue sur le Mont-Blanc. Quelques dépendances dont une maison de gardien de 100 m2. Réf. 23161 - Prix sur demande Within sight of Mont-Blanc Far from prying eyes and quietly located in a very popular, residential area is this beautiful,19th-century property in lush greenery on a plot of 12’000 m2. With a living area of 550 m2, this unique mansion, although in need of modernisation, offers great expansion and renovation potentials. Both elegant and refined, it will seduce you with its architectural quality and views of Mont Blanc. Complete with some outbuil- dings including a 100 m2 caretaker’s house. Ref. 23161 - Price on request 31 n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

PROPRIÉTÉS genève EMILE GARCIN 1 chemin du Nant d'Argent - 1223 COLOGNY T. +41(0)22 700 16 53 - M. +41(0)79 821 83 49 [email protected] - www.emilegarcin.chn o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO genève Situé dans le quartier des organisations internationales, dans une copropriété de standing avec piscine sur le toit, un appartement en dernier étage d'une surface de 231 m2 avec grand balcon et une vue dégagée sur le lac. Entrée, réception, salle à manger avec cuisine américaine, 3 chambres dont une suite avec dressing, salle de bains et balcon, 2 salles d’eau. Box au sous-sol, un emplacement de parking à l’extérieur, grande cave. Réf. CH-10086-OP - CHF 3'900'000.- Located in Geneva's International Organizations area, in a luxury condominium complex with a rooftop swimming pool is this top floor apart- ment with a surface area of 231 m2, a large balcony, and an open view of the lake. It is comprised of an entrance, a reception room, a dining room with an American kitchen, 3 bedrooms including a master bedroom suite with a dressing room, a bathroom and a balcony, and 2 bathrooms. Complete with an underground lock-up garage, an outdoor parking space, and a large cellar. Ref. CH-10086-OP - CHF 3'900'000.- 32

PROPRIÉTÉS genève EMILE GARCIN 1 chemin du Nant d'Argent - 1223 COLOGNY T. +41(0)22 700 16 53 - M. +41(0)79 821 83 49 [email protected] - www.emilegarcin.ch GENEVE - RIVE DROITE Appartement de 400 m2 sur le lac de Genève Unique, au 8ème étage, avec vue exception- nelle sur le lac, la cathédrale et le jet d'eau. L'ensemble est en cours de rénovation, finitions au grès du preneur. Sur plus de 400 m2 l'appartement offre: hall d'entrée, deux cuisines, salle à manger, salon de réception, salon privatif et bibliothèque, grand balcon lac, 5 chambres avec salle de bains et dressing, caves, rangement. Possibilité de louer 2 places de parking. Réf. CH-10111-FQ - CHF 8'000'000.- 400 m2 apartment on Lake Geneva Located on the 8th floor with exceptional views of the lake, the cathedral, and the Jet d'Eau fountain is this one-of-a-kind apartment currently under renovation, and to finish to the buyer's choice. With a surface area of over 400 m2, the apart- ment offers an entrance hall, two kitchens, a dining room, a reception room, a pri- vate lounge and a library room, a large balcony on the lake side, 5 bedrooms with a bathroom and a dressing room, cellars, and cupboards and storage. Possibility of renting 2 parking spaces. Ref. CH-10111-FQ - CHF 8'000'000.- 33 n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

PROPRIÉTÉS genève EMILE GARCIN 1 chemin du Nant d'Argent - 1223 COLOGNY T. +41(0)22 700 16 53 - M. +41(0)79 821 83 49 [email protected] - www.emilegarcin.chn o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO CHAMPEL - CENTRE VILLE Propriété qui ravira les amoureux d'architecture contemporaine et de vie urbaine. Cet appartement récent se situe au cœur de la rive gauche à quelques pas du parc Bertrand et de Rive. La surface totale d'environ 345 m2 est répartie sur trois niveaux dont le rez-inférieur qui offre un accès sur une terrasse privative. L'état d'entretien est excellent et les matériaux utilisés sont de qualités. La façade vitrée procure une excellente luminosité et les quatre chambres sont de taille généreuses. Réf. REF_10114_FQ - CHF 6'900'000.- A delight for lovers of urban life and contemporary architecture. Located in the heart of Geneva's left bank, a short walk from the parc Bertrand and Rive is this recently-built apartment with an approximate total surface area of 345 m2 distributed over three floors including lower ground with an access to a private terrace. It is in a perfect state of repair and the materials used are high-quality. The glazed facade offers excellent sun exposure with plenty of light streaming in, and four generously-sized bedrooms. Ref. REF_10114_FQ - CHF 6'900'000.- 34

PROPRIÉTÉS genève EMILE GARCIN 1 chemin du Nant d'Argent - 1223 COLOGNY T. +41(0)22 700 16 53 - M. +41(0)79 821 83 49 [email protected] - www.emilegarcin.ch Lac de Genève, Cologny Magnifique propriété d'agrément d'une surface habitable totale de 959 m2, composée d'une grande villa sur trois niveaux, comprenant 8 chambres et salles de bains, piscine intérieure et spa, deux réceptions. Parcelle de 3146 m2 en surplomb du lac Léman avec vues panoramiques. Garage pour trois véhicules. Parfait état d'entretien. Réf. CH_10012_FQ - Prix sur demande On the hills of Cologny - Geneva. With a total living area of 959 m2, this magnificent leisure property consists of a large villa on three floors comprised of 8 bedrooms and bathrooms, an indoor swimming pool and spa, and two reception rooms. Set on a plot of land of 3,146 m2, the property overlooks Lake Geneva and offers panoramic views. Complete with a three-car garage. And, all this is in pristine condition. Ref. CH_10012_FQ - Price on request 35 n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

PROPRIÉTÉS genève EMILE GARCIN 1 chemin du Nant d'Argent - 1223 COLOGNY T. +41(0)22 700 16 53 - M. +41(0)79 821 83 49 [email protected] - www.emilegarcin.ch Collonge-Bellerive Located just a stone's throw from the lake, on a plot of a little less than 1'000 m2 is this new house offering a useful surface of 370 m2, and a swimming pool. Fitted out with quality materials,A quelques pas du lac, sur une parcelle d’un peu moins de 1000 m², une maison neuve de 370 m² - On the ground floor: an entrance hall, a large living room with a fireplace, and an equipped, openutiles avec piscine. Cette propriété a été aménagée avec des matériaux de qualité et comprend: plan kitchen.Au rez-de-chaussée: entrée, grand séjour avec cheminée et cuisine ouverte équipée. -1st floor:masterbedroomwithabathroomandadressingroom,2bedrooms,abathroom, alounge.- 1er étage: chambre de maître avec salle de bains et dressing, deux chambres avec salle d’eau, salon -Inthebasement:alaundryroom, amachineroom, awinecellar, agym,aguestbedroom+bathroom.- Sous-sol: buanderie, local technique, cave à vins, salle de sport, chambre d’appoint And, all this is complete with a garden, a swimming pool, and a 2-car garage.avec salle d’eau.- Jardin, piscine, garage 2 voitures. Ref. CH-10094-OP - CHF 4'900'000.-Réf. CH-10094-OP - CHF Prix : 4'900'000.-n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO 36

PROPRIÉTÉS genève EMILE GARCIN 1 chemin du Nant d'Argent - 1223 COLOGNY T. +41(0)22 700 16 53 - M. +41(0)79 821 83 49 [email protected] - www.emilegarcin.ch GENèVE - CHAMPEL Dans le cœur de Genève, en face du parc Bertrand, ce bel appartement est situé dans un immeuble ancien en pierre de taille. Il est très calme et lumineux. Ce bel appartement traversant se trouve au 4ème étage et bénéficie d’une surface de 275 m2 et d’une très jolie vue dégagée sur le parc. Par ses éléments architecturaux: moulures, cheminées et une très belle hauteur sous plafond, il a beaucoup de caractère. Réf. CH-10119-OP - Prix sur demande Located in the heart of Geneva is this beautiful apartment in an old, stone building facing the parc Bertrand. On the 4th floor with a very pretty, open view of the park, this beautiful, 275 m2 dual aspect apartment is very quiet, and luminous. By virtue of its architectural elements, mouldings, fireplaces, and very high ceilings, the apartment has character and charm in abundance. Ref. CH-10119-OP - Price on request 37 n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

PROPRIÉTÉS genève EMILE GARCIN 1 chemin du Nant d'Argent - 1223 COLOGNY T. +41(0)22 700 16 53 - M. +41(0)79 821 83 49 [email protected] - www.emilegarcin.chn o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO COLLONGE-BELLERIVE Au cœur de la campagne genevoise, dans un environnement sans aucune nuisance, magnifique maison de 300 m2 habitables, sur une parcelle de 1'700 m2, avec vue sur les champs. Proche Cologny, centre-ville de Genève et école internationale. Accès lac et petite plage privée. Réf. CH-10121-FQ - CHF 5'000'000.- Located in a nuisance-free environ- ment in the heart of the Genevan countryside is this superb 300 m2 house on a plot of 1'700 m2 over- looking the fields. Close to Cologny, to downtown Geneva, and to the international school, this property comes complete with an access to the lake, and a small, private beach. Ref. CH-10121-FQ - CHF 5'000'000.- 38

PROPRIÉTÉS genève EMILE GARCIN 1 chemin du Nant d'Argent - 1223 COLOGNY T. +41(0)22 700 16 53 - M. +41(0)79 821 83 49 [email protected] - www.emilegarcin.ch collonge-bellerive A quelques pas du lac, au calme dans la commune de Collonge-Bellerive. Cette maison d’architecte est nichée dans un écrin de verdure et empreinte de sérénité. D’une sur- face habitable d'environ 300 m² sur une parcelle de 2'103 m2, se trouve une maison attenante de 17 m2, un garage pour 2 voitures de 53 m2 et de 6 places de parking. Réf. CH-10116-OP - CHF 5'500'000.- Peacefully located in the commune of Collonge-Bellerive, just a stone's throw from the lake is this serene, architect-designed house nestled in an outstanding, green setting. On a plot of 2'103 m2, this house offers a living area of approx. 300 m², an ad- joining, 17 m2 house, a 53 m2, two-car garage, and 6 parking spaces. Ref. CH-10116-OP - CHF 5'500'000.- 39 n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

genève collonge-bellerive Ces 6 villas de standing au label AGENCE IMMOBILIERE GERARD PALEY & FILS SA «Minergie» se trouvent à 10 minutes Chemin de Chantefleur 59 - 1234 VESSY du centre ville de Genève. T. +41(0)22 899 18 00 Elles s’organisent sur 3 niveaux: www.gpaley.ch au rez, le salon, la salle à manger, la cuisine, un bureau ou une chambreÀ DSEARIVNSIIILÈRLRAE et wc visiteurs. Au 1er : 4 chambres à coucher dont une chambre de maître AGENCE IMMOBILIERE GERARD PALEY & FILS SA en suite avec salle de bains privative, Chemin de Chantefleur 59 - 1234 VESSY 3 chambres et 2 salles de bains, T. +41(0)22 899 18 00 2 places de parc couvertes. www.gpaley.ch Prix: dès CHF 2'790'000.- The 6 luxury villas bearing the label «Minergie» are only 10 min. from Geneva center. The 3-storey villas comprise on the groundfloor a living room, dining room, kitchen, study or an extra bedroom and guest WC. The 1st floor comprises 4 bedrooms, parental bedroom with en-suite bathroom and 3 bedrooms sharing 2 bathrooms. 2 covered parking spaces. Price: from CHF 2'790'000.- anières Proche du lac, splendide villa de 300 m2 utile avec des finitions luxueuses. 4 chambres, 3 salles de bains, un studio indépendant, une belle cuisine américaine qui donne sur terrasse avec BBQ. Salon et salle à manger avec vue sur le lac, un grand bureau dans une véranda, toiture terrasse avec BBQ. Le jardin est magnifiquement arboré et entoure les terrasses du rez-de-chaussée. Garage pour 2 voitures et places de parking. Prix: CHF 6’800’000.- Near the lake, beautiful 300 m2 villa with luxurious finishings. 4 bedrooms, 3 bathrooms, a self contained studio, open plan kitchen that opens onto a terrace with BBQ, lounge and dining room overlooking the lake, large conservatory study, roof-top terrace with BBQ. The garden is beautifully planted and surrounded by terraces on the ground floor. A 2-car garage and parking spaces. Price: CHF 6’800’000.-n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO 40

genève appartement de charme Appartement de charme de hautAGENCE IMMOBILIERE GERARD PALEY & FILS SA standing avec vue imprenable surChemin de Chantefleur 59 - 1234 VESSY le lac, le Mont-Blanc, et la ville deT. +41(0)22 899 18 00 Genève. 3 magnifiques chambres,www.gpaley.ch 3 salles de bain, des grandes réceptions avec une double hauteur, uneAGENCE IMMOBILIERE GERARD PALEY & FILS SA cheminée, une mezzanine avec bureauChemin de Chantefleur 59 - 1234 VESSY et espace tv. La cuisine est égale-T. +41(0)22 899 18 00 ment équipée avec une table pour lewww.gpaley.ch petit déjeuner, les terrasses entourent l'appartement ce qui procure beaucoup de luminosité, de vue, et de dégagement. l'appartement vient avec 1 box pour 2 voitures et des caves. Prix: CHF 4'800'000.- With unobstructed views of the lake, the Mont-Blanc and the city of Geneva, this charming high-end apartment offers 3 magnificent bedrooms, 3 bathrooms, large reception rooms with double ceiling height, a fireplace, a mezzanine with a study and television area. The kitchen is equipped with a breakfast table. Surrounded by terraces, the apartment bathed in ample light offers unobstructed views. Complete with a double lock-up garage and cellars. Price: CHF 4'800'000.- RIVE-GAUCHE Propriété avec vue spectaculaire sur Genève et le petit lac. Dans un environnement unique et très préservé avec plus de 3'200 m2 de terrain, cette belle maison contemporaine sur 350 m2 offre une qualité de vie exceptionnelle. De CHF 15'000'000.- à CHF 20'000'000.- Uniquely located in a very preserved environement with spectacular views of Geneva and the Petit Lac (small lake) is this very beautiful 350 m2 contemporary house offering a unique quality of life on over 3'200 m2 of land. From CHF 15'000'000.- to CHF 20'000'000.-41 n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

genève GRANGE & CIE SA 21-23, chemin de Grange-Canal - 1208 GENÈVE T. +41(0)22 707 10 50 www.grange.chn o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO Collonge-Bellerive Magnifique parcelle Situation idyllique et paisible pour ce terrain constructible de 2’320 m². Plat et très joliment arborisé, il est situé dans un quartier résidentiel à proximité du bord du lac. Il permet la construction d’une villa individuelle d’un minimum de 430 m² habitables. Il existe actuellement sur cette parcelle, une villa individuelle d’une emprise au sol de 156 m². Réf. 22364 - CHF 3’490’000.- Magnificent plot Idyllic and peaceful setting for this 2’320 m2 land to build. Flat and very well wooded, it sits in a residential area close to the lake. Possibility to build an individual villa of a minimum of 430 m2 is given. The plot co mpr i s e s t o d a y a n i n d i v i d u a l villa covering 152 m2. Ref. 22364 - CHF 3’490’000.- 42

genève Troinex Splendide villa neuveGRANGE & CIE SA Magnifique villa construite avec goût21-23, chemin de Grange-Canal - 1208 GENÈVE et des matériaux de qualité. QuartierT. +41(0)22 707 10 50 calme et résidentiel. Environwww.grange.ch 260 m² habitables et 400 m² utiles sur 2 étages + sous-sol. Salon,GRANGE & CIE SA salle à manger, cuisine, cheminées,21-23, chemin de Grange-Canal - 1208 GENÈVE 5 chambres, 2 dressings, 5 sallesT. +41(0)22 707 10 50 d’eau et espace wellness. Parcellewww.grange.ch de 1’020 m². Garages avec système de lift. 43 Réf. 23530 - CHF 3’985’000.- Splendid new villa Built with great taste and quality materials, magnificent villa located in a quiet and residential area. Living surface of approx. 260 m² on a total surface of 400 m², spread over 2 floors + basement. The house offers a lounge, a dining room, a kitchen, fireplaces, 5 bedrooms, 2 dressings, 5 bathrooms and a well- ness area. Plot of 1’020 m2 completed by garages equipped with a car lift. Ref. 23530 - CHF 3’985’000.- Corsier Château de Corsier Unique! Emplacement privilégié sur la rive gauche, à quelques mètres du lac et hors nuisances. Demeure de caractère, offrant 525 m² habitables + sous-sol. Magnifique terrasse avec vue dégagée sur le lac et le Jura. Parcelle de près de 3’520 m² avec une réserve constructible de 355 m². 18 pièces et 6 salles d’eau. Un projet de transformation est disponible sur demande. Réf. 21375 - Prix sur demande Château de Corsier Unique property sitting on the left bank of Geneva, only a few meters away from the lake and far from all disturbances. This mansion of great character offers a living surface of 525 m2 + basement. Beautiful terrace with clear view on the lake and the Jura. Plot of over 3’520 m2 with a building land area of 355 m2. The mansion comprises 18 rooms and 6 bathrooms. A refurbishment project is available on demand. Ref. 21375 - Price on request n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

genèveJOHN TAYLOR31Bis rue des Bains - 1211 GENÈVE 8T. +41(0)22 809 08 11www.john-taylor.comGenève - Magnifique appartement de 5 pièces entièrement et luxueusement rénové avec Genève - Bel attique de 7 pièces situé proche du centre-ville, offrant unegoût et raffinement. Surface de 147 m2 (hors balcon) comprenant 2 chambres à coucher. surface de vie de 254 m2 + balcon. Ensoleillement optimal hors du commun!Idéal pour les amateurs de charme, de confort et de vie citadine. Réf. V0330GE - CHF 2'400'000.- Réf. V0355GE - CHF 2'980'000.-Geneva - Luxuriously renovated with taste and refinement is this magnificent 5-roomapartment. Surface area of 147 m2 (excluding the balcony), it offers 2 bedrooms, and is an ideal Geneva - Located close to the city centre is this beautiful, 7-room penthousehome for lovers of character and charm, comfort and city life. Réf. V0330GE - CHF 2'400'000.- apartment with a living area of 254 m2 + balcony. Bathed in exceptional, optimal sunshine! Ref. V0355GE - CHF 2'980'000.-Cologny - Charmante villa individuelle profitant d’une parcelle de plus de Cologny - Vue sur le lac! Villa de 350 m2 habitables offrant tous les avantages2’000 m2 et d’une belle vue sur lac. 400 m2 habitables distribuée sur 3 niveaux. d’une villa sans les inconvénients. Une piscine et un garage pour deux voitures complètent ce bien. Réf. V0347GE - Prix sur demandeRéf. V0356GE - CHF 10'400'000.- Cologny - With a lake view! Providing all the benefits of a villa without the draw-Cologny - Located on a plot of more than 2'000 m2 is this charming, detached backs is this villa with a living area of 350 m2. It is complete with a swimmingvilla enjoying a beautiful lake view, and a living area of 400 m2 distributed on pool, and a two-car garage. Ref. V0347GE - Price on request3 floors. Ref. V0356GE - CHF 10'400'000.-Conches - Superbe villa avec une surface habitable de 310 m2 dont 5 chambres à coucher. Vessy - Quartier résidentiel. Magnifique villa contemporaine récente de 350 m2Une piscine et un garage fermé complètent ce bien. Réserve de droits à bâtir disponible et habitables construite sur parcelle de 3'115 m2. La propriété est munie d’unpermettant l’agrandissement de la villa actuelle. Réf. V0350GE - Prix de vente sur demande ascenseur reliant tous les étages. Réf. V0364GE - Prix de vente sur demandeConches - Superb, nuisance-free villa with a living area of 310 m2 including 5 bedrooms. Vessy - Located in a residential area is this magnificent, recently-built contem-Aswimmingpoolandanintegralgaragecompletethisproperty.Withrightstobuildsomeadditional porary villa with a living area of 350 m2. Built on a plot of 3'115 m2, the propertyspace, and with expansion possibilities in the existing villa. Ref. V0350GE - Sale price on request is equipped with a lift servicing all levels. Ref. V0364GE - Sale price on requestn o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO 44

genèveJOHN TAYLOR31Bis rue des Bains - 1211 GENÈVE 8T. +41(0)22 809 08 11www.john-taylor.comJOHN TAYLOR anières31Bis rue des Bains - 1211 GENÈVE 8 Cette exceptionnelle parcelle d'uneT. +41(0)22 809 08 11 surface d'environ 3'750 m2 jouitwww.john-taylor.com d'une vue à couper le souffle sur le lac Léman et la chaîne du Jura. 45 Située en zone 5 villa, elle permettrait la construction d'une ou deux villas totalisant environ 900 m2 habitables hors sous-sols et annexes. Une place d'amarrage située dans un port privé en copropriété et accessible par un petit chemin à moins de 50 m, complète ce magnifique terrain. Réf. V0343GE Prix et renseignements sur demande uniquement The view of this 3750 sq.m plot is literally breath taking! Located in a constructible zone (zone 5), one or two villas for a total of approx. 900 sq.m + basement and garages could be built on this land. A private space in a little port 50 m. down the property and accessible by a private chemin, is included in the sell. Réf. V0343GE Details and price on request only COLOGNY Vue lac panoramique Au cœur de la commune de Cologny, cette propriété neuve, d’inspiration contemporaine, saura combler les attentes des plus exigeants. Dotée d’équipements haut de gamme et de prestations luxueuses, elle a été pensée pour que la vue imprenable sur le lac soit profitable depuis toutes les pièces à vivre ainsi que depuis les chambres. Prix et renseignements sur demande uniquement Panoramic view Located in Cologny, this brand new contemporary style villa is built with high end materials and luxuruous equipments. The property boasts a panoramic view from every room and bedrooms. Price and informations on request only n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

genève NAEF IMMOBILIER GENEVE SA Route de Florissant 57 - CP 30 - 1211 GENÈVE 17 T. +41(0)22 839 39 37 [email protected] - www.naef.ch NAEF IMMOBILIER GENEVE SA SATIGNY Route de Florissant 57 - CP 30 - 1211 GENÈVE 17 T. +41(0)22 839 39 37 Duplex dans un château [email protected] - www.naef.ch Cet appartement se trouve au sein du Château Barillet, majestueuse bâtisse ayant été transformée en copropriété dans les années 2000 et bénéficiant d'un magnifique parc privé de plus de 12'000 m². Ce duplex dispose pour le rez-de-chaussée d'un vaste salon avec cheminée ainsi que d'une grande cuisine agencée et équipée. Le niveau supérieur se compose d'une suite avec sa propre salle d'eau et son dressing, ainsi que de trois autres chambres à coucher et d'une salle de bains complète. Réf. 23579 - CHF 1'850'000.- Duplex apartment in a château This duplex apartment is located in the Château Barillet, a majestic building converted into a condominium complex in the 2000s and boasting a magnificent, private park of over 12'000 m². Accommodation offers, on the duplex's ground level: a vast lounge with a fireplace as well as a large, fitted and equipped kitchen. The upper level consists of a bedroom suite with its own bathroom and dressing room, as well as three addi- tional bedrooms, and a full bathroom. Ref. 23579 - CHF 1'850'000.- GENTHOD Lumineuse maison individuelle Située dans un quartier résidentiel de la commune de Genthod, cette belle maison de plain-pied offre un ensoleillement optimal du matin au soir. Le rez distribue un hall d'entrée avec WC visiteurs, une cuisine équipée et un vaste séjour - salle à manger en enfilade avec cheminée et sortie sur le jardin. La partie nuit se compose de 3 chambres à coucher et d'une grande salle de bains complète. Le jardin est joliment arborisé et agrémenté d'une piscine. Réf. 23640 - CHF 1'980'000.- Luminous, detached house Located in a residential area of the commune of Genthod is this beautiful, single-storey home offering optimal sunshine all day long. Accommodation offers, on the ground level: an entrance hall with a guest toilet, an equipped kitchen, and a vast living room adjoining the dining room with a fireplace and an exit to the garden. As sleeping quarters, it has 3 bedrooms, and a large, complete bathroom. Complete with a prettily- wooded garden, and a swimming pool. Ref. 23640 - CHF 1'980'000.-n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO 46

genèveNAEF IMMOBILIER GENEVE SARoute de Florissant 57 - CP 30 - 1211 GENÈVE 17T. +41(0)22 839 39 [email protected] - www.naef.ch CAROUGE - LA MAISon BLEUE Charmante maison entièrement rénovée, bénéficiant d’un petit jardin privé et proche de toutes commodités. Le rez côté rue est consacré à une activité commerciale, avec un bureau, une chambrette, une cuisine et une salle de douche, le tout pouvant fonctionner de façon indépendante. L’habitation principale, avec un grand séjour et une cuisine agencée au 1er étage, une grande chambre, deux chambrettes et une salle de bains au 2ème étage. Sous combles un studio entièrement équipé avec cuisine et salle de bains. Un grand sous-sol fonctionnel complète ce bien. Réf. 23702 - CHF 3’250’000.- Close to all amenities is this completely- renovated house with a small, private garden. The ground floor on the road side is used as commercial premises, with an office room, a small bedroom, a kitchen, and a shower room - all of which can be completely independent. On the first floor, the main house offers a large living room, and a fitted kitchen. On the second floor, there are a large bedroom, two small bedrooms, and a bathroom. Under the rafters, a fully-equipped studio flat with a kitchen and a bathroom. A large functional basement completes this property. Réf. 23702 - CHF 3’250’000.-47 n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

genève NAEF PRESTIGE KNIGHT FRANK Route de Florissant 57 - CP 30 - 1211 GENÈVE 17 T. +41(0)22 839 38 88 [email protected] - www.naef-prestige.ch LA CROIX-DE-ROZON In the countryside Surrounded by fields is this charming, country house with a living area of approx.A la campagne 300 m², and an inviting courtyard giving access to a garage, and a multiple-carCharmante maison de campagne d’env. 300 m² habitables, entourée de champs carport. Distributed on two floors and a basement, the house is equipped withavec une cour accueillante qui donne accès à un garage et à un couvert pour a lift servicing all levels. Magnificently wooded, the property offers a separateplusieurs voitures. La maison est répartie sur 2 niveaux et un sous-sol avec un annexe, and the exterior of the villa enjoys a beautiful, very well-maintained,ascenseur qui dessert chaque étage. Sur la propriété magnifiquement boisée private garden of just over 2'000 m2.se trouve une habitation annexe. L’extérieur de la villa jouit d’un beau jardinprivatif très bien entretenu d’un peu plus de 2’000 m². Ref. 23284 - CHF 3'500'000.-Réf. 23284 - CHF 3’500’000.-n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO 48

genèveREGIE SCHMID SARoute de Chêne 85 - 1224 CHÊNE-BOUGERIEST. +41(0)22 860 87 87 - F. +41(0)22 860 87 88www.regie-schmid.chGrand-Saconnex - Appart.de standing au rez-de-chaussée, 3 pièces, 1 chambre, Anières - Spacieux appartement avec vue lac, 5,5 pces, 4 chambres, 2 salles69,5 m2 PPE, balcon, cave, box fermé, proche organisations internationales d’eau, 180 m2 PPE, grand balcon, calme absolu, garage, place de parc couverte,et aéroport. Réf. RGe580 - CHF 875'000.- cave. Réf. RGe584 - CHF 1'420'000.-Grand-saconnex - Located close to the International Organizations and Geneva Airport Anières - Located in absolute quiet is this spacious, 5.5-room-of-180 m2 condominiumis this luxurious, 3-room-of-69.5 m2 condominium apartment on the ground floor. apartment with a view of the lake. It offers 4 bedrooms, 2 bathrooms, and a largeIt offers 1 bedroom, a balcony, a cellar, and a lock-up garage. Ref. RGe580 - CHF 875'000.- balcony. Garage, covered parking space, and a cellar. Ref. RGE584 - CHF 1'420'000.-Chêne-Bougeries - Spacieux duplex dans une résidence privée de 14 hectares, Collonge-Bellerive - Appart. neuf, rez de jardin, 5 pces, 3 ch., 2 salles d’eau,6 pces, env. 189 m2 PPE, 3 ch., 2 salles d’eau, 4 balcons, box double + place ext., 140 m2 hab., grande cave, box dble, 450 m2 de jardin en bordure zone agricole,cave. Réf. RGe596 - CHF 1'750’0000.- calme absolu, choix de finitions. Réf. RGe597 - CHF 1'750'000.-Chêne-Bougeries - Located in a private, 14-hectare residential complex, spacious 6-room- Collonge-Bellerive-Locatedinabsolutequiet,5-room-of-140m2apartmentonthegarden-of-189 m2 duplex condo apartment consisting of 3 bedrooms, 2 bathrooms, and 4 balconies. level. 3 bedrooms, 2 bathrooms, large cellar, a double lock-up garage, 450 m2 garden borderingDouble lock-up garage, an outdoor parking space, and a cellar. Ref. RGe596 - CHF 1'750'0000.- an agricultural zone. The finishes are at purchaser's choice. Ref. RGe597 - CHF 1'750'000.-Thônex - Somptueuse maison de plain-pied, 8 pces, 4 chambres, 3 sdb, 390 m2 Corsier - Spacieuse maison d’architecte, 9 pces, 423 m2 dispo., calme absolu,disp., parcelle 1'202 m2, calme, piscine chauffée, couvert double + places de parc. terrain arboré 1'653 m2, terrasses, piscine, pool house, garage dble, couvert dble.Réf. RGe558 - CHF 2'850'000.- Réf. RGe599 - CHF 3'700'000.-Thônex - Quietly located on a plot of 1'202 m2 is this sumptuous, single-storey, 8-room- Corsier - Located on a wooded plot of 1'653 m2 is this spacious, architect-designed,of-390 m2 house consisting of 4 bedrooms, and 3 bathrooms. Complete with a heated, 9-room-of-423 m2 house in absolute quiet. It offers terraces, a swimming pool,swimming pool, a two-car carport, and parking spaces. Ref. RGe558 - CHF 2'850'000.- a pool house, a two-car garage, and a two-car carport. Ref. RGe599 - CHF 3'700'000.- 49 n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO

genève STOFFEL IMMOBILIER Rue François-Perréard 4 - 1225 CHÊNE-BOURG T. +41(0)22 349 12 49 [email protected] - www.stoffelimmo.ch STOFFEL IMMOBILIER Vandœuvres Rue François-Perréard 4 - 1225 CHÊNE-BOURG 5 /8 luxueux appartements exclusifs T. +41(0)22 349 12 49 La Résidence Marclay Meadows [email protected] - www.stoffelimmo.ch bénéficie d'une situation rare à Vandoeuvres, elle offre 4 appartements rez-de-jardin, 2 en étage et 2 attiques, tous profitant de très belles terrasses. Agrémentée d'une piscine et d'un pool-house, la parcelle de 5'400 m2 est élégamment végétalisée et garantit l'intimité de chaque logement. Luxueuses finitions au gré du preneur. Garages avec 3/4 places en sous-sol. Réf. D 1569 - Prix : Dès CHF 3'440'000.- 5 /8 exclusive, luxury apartments Uniquely situated in Vandoeuvres is Marclay Meadows, a residential complex offering 4 garden-level apartments, 2 upstairs units, and 2 penthouses, each with very beautiful terraces. Boasting a swim- ming pool and a pool house, the elegantly-planted plot of 5'400 m2 guarantees privacy to each apartment's occupants. Luxurious finishes at purchaser's choice. Complete with 3/4 parking spaces in underground garages. Réf. D 1569 - Prix : Dès CHF 3'440'000.- rive-droite Magnifique attique duplex contemporain Aux derniers étages de l'immeuble \"The Factory\", ancienne usine \"Pic-Pic\" complètement rénovée en 2012/13 duplex traversant de 6 pièces, 203 m2 hab. Cuisine ouverte sur séjour avec gde loggia, chambre principale avec salle de bains et dressing, 3 chambres, 2 salles d'eau. Terrasse privée de 73 m2 avec vue sur la ville. Cave et parkings en s-sol. A disposition: fitness, SPA, caves à vin privées. Réf. D 1653 - CHF 2'640'000.- Magnificent, contemporary duplex penthouse Located on the top floors of 'The Factory' building - an old 'Pic-Pic' factory completely renovated in 2012/13 - is this dual-aspect, 6-room, duplex apartment with a living area of 203 m2 consisting of a kitchen opening into a living room with a large loggia, a master bedroom with a bathroom and a dressing room, 3 bedrooms, and 2 shower rooms. Complete with a private 73 m2 terrace offe- ring city views, a cellar, and underground parking spaces.Notablefacilitiesalsoinclude: a fitness room, a spa, and private wine cellars. Ref. D 1653 - Price : CHF 2'640'000.-n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 - A G E F I I MMO 50


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook