Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore _E-book_ชุดองค์ความรู้ภูมิปัญญาการทอผ้าและไหมไทย_edit-3_12Mar23

_E-book_ชุดองค์ความรู้ภูมิปัญญาการทอผ้าและไหมไทย_edit-3_12Mar23

Published by โครงการ Young Otop สู่สากล, 2023-03-12 10:19:06

Description: _E-book_ชุดองค์ความรู้ภูมิปัญญาการทอผ้าและไหมไทย_edit-3_12Mar23

Search

Read the Text Version

200

4.THAI TEXTILES TREND BOOK SPRING/SUMMER 2022 สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสิริวัณณวรี นารีรัตนราชกัญญา และทีมงานใช้เวลาร่วมปี เพ่ือศึกษางานวิจัยเก่ียวกับสีไทย ท้องถิ่น แล้วหาคําตอบว่าสีประเภทไหนคือสีพ้ืนฐานของไทย จนได้ข้อสรุปว่า สีไทยสามารถแบ่งออกเป็น 2 ประเภท ง่ายๆ คือ สแี มทแบบ Tone on Tone คล้ายสีฝุ่นสําหรับงานจิตรกรรมฝาผนัง และสีมันวาวท่ีพบได้ในงานผ้าทอ โดยสี ท้ังหมดมีช่ือเรียกรวมๆ ว่า ‘ไทยโทน’ ซ่ึงเป็นกลุ่มสีท่ีต้ังช่ือโดยทีมงานจากคณะมัณฑนศิลป์ มหาวิทยาลัยศิลปากร และมี รหัสเทียบเท่ากับสี Pantone ในระบบสีสากล นอกจากการค้นคว้าวิจัยเร่ืองสีแบบไทยๆ แล้ว สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสิริวัณณวรี นารีรัตนราชกัญญา ยังเสด็จไป ถึงแหล่งผ้าทอในจังหวัดลําพูน สกลนคร และนครศรีธรรมราช เพ่ือศึกษาปัญหาเก่ียวกับการทอผ้า เรียนรู้วัฒนธรรม สังเกตวิถีชีวิตความเป็นอยู่ และทําความเขา้ ใจเอกลักษณ์ของงานผ้าทอในภูมิภาคท่ีแตกต่างกัน 4. THAI TEXTILES TREND BOOK SPRING/SUMMER 2022 Her Royal Highness Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya and her team spent a year conducting research on local Thai colors, with the aim of identifying the fundamental colors of Thailand. The research concluded that Thai colors can be divided into two basic types: Tone-on-Tone matte cfooulonrds,insimwiolavretnofathbericpso. wAldleorfctohleosrefocuonlodrsinarmeucroalllepcatiinvteinlygsknaonwdnwaasll\"aTrht,aianTodntehse\",baritgehrtmshcioniynecdolobrys the team of researchers from the Faculty of Fine Arts at Silpakorn University, and each color is assigned a Pantone code in the international color system. In addition to researching Thai colors, Her Royal Highness Princess Sirivannavari also visited weaving centers in Lamphun Province, Sakon Nakhon Province, and Nakhon Si Thammarat Province to study issues related to textile weaving, learn about the culture, observe ways of life, and gain an understanding of the unique characteristics of weaving in each region. 201

THAI TEXTILES TREND BOOK SPRING/SUMMER 2022 เปรยี บเสมือนคู่มือสาํ หรับนักออกแบบท่ัวทกุ สาขาท่ีสามารถ หยิบเอาไปใชต้ ่อยอดในงานสาขาท่ีเก่ียวข้องได้ โดยภายในจะบอกเล่าต้ังแต่ประเภทของเน้ือผ้า การเลือกสี การออกแบบ ลวดลาย รวมไปถึงเทรนด์และแนวโน้มความเป็นไปในอนาคตของอุตสาหกรรมแฟช่ัน เพ่ือให้ผู้ประกอบการสามารถ นําเอาข้อมูลท้ังหมดไปประยุกต์ใช้กับงานผ้าไทยได้อย่างมีทิศทาง โดยนําเสนอ 6 เทรนด์ ท่ีได้จาก 6 กลุ่มสีท่ีผ่านการ เลือกสรรและเป็นตัวแทนของ “สีโทนไทย” ท่ีจะสามารถโดดเด่นอยูใ่ นแฟช่ันและไลฟส์ ไตล์ในอนาคต โดยแต่ละโทนสีจะ ให้ภาพลักษณแ์ ละอารมณ์ท่ีแตกต่างกันออกไป ยงั รวมไปถึงวัสดทุ ่ีเลือกใช้ ลวดลาย และเทคนิคการทอผ้าแบบต่างๆ • The Value of Dusit Lagacy : แถบสเี หลือง นําเสนอถึงความรุง่ เรอื งหรูหราในยุค 1920 เหมาะกับกล่มุ ผู้นําแฟช่นั The Influencer ท่ีชอบเขา้ สังคมและมีเสน่ห์ดึงดูด • Holistic Elegance : แถบสแี ดง เป็นสที ่ีถูกใชม้ ากท่ีสุดสําหรบั ผ้าทอพ้ืนเมืองไทย เน่ืองจากส่ือถึงความหมายท่ี คลาสสิกรว่ มสมัย เหมาะกับกล่มุ The Admirer ผู้ให้คุณค่ากับความงามแบบองค์รวม • Social Creation : แถบสียอ้ มธรรมชาติ เพ่ือตอบโจทยค์ วามเป็นธรรมชาติสะท้อนภูมิปัญญาท้องถิ่น และการเป็นผู้ให้ ของ The Caregiver • Nostalgic Dream : แถบสเี ขยี วโศก เล่าถึงความฝันและความไรเ้ ดียงสา รวมไปถึงความแฟนตาซขี องกลุ่ม The Dreamer • New Wave Ego : เฉดสีดํา สาํ หรับ The Ruler ท่ีเปรียบเสมือนศูนยก์ ลางของจักรวาล การบรหิ ารอํานาจ และ กฎระเบยี บ • Change for Redemption : เฉดสเี ทา สัญลักษณ์ของการนําเสนอทางเลือกใหม่ให้กับสงั คมเพ่ือบง่ บอกถึงความ ต้องการเปล่ียนแปลงและแก้ไข The Revolutionist The Thai Textiles Trend Book Spring/Summer 2022 serves as a guide for designers across all fields, providing information that can be applied to related projects. It covers everything from fabric types, color selection, pattern design, to future trends and industry direction, allowing entrepreneurs to apply all the information to Thai textile projects with direction. The book presents 6 trends from 6 color groups selected as representatives of the \"Thai Tones\" that will stand out in fashion and lifestyle in the future. Each color tone provides a unique identity and mood, including the selection of materials, patterns, and various textile weaving techniques. • - The Value of Dusit Legacy: The yellow stripe represents the luxurious prosperity of the 1920s era, suitable for fashion influencers who enjoy socializing and have an irresistible charm. • - Holistic Elegance: The red stripe represents the most commonly used color for traditional Thai textiles as it is classic and timeless. It is suitable for The Admirer group, who values holistic beauty. • - Social Creation: Naturally-dyed fabrics that reflect local wisdom and meet the demand for naturalism, catering to the needs of The Caregiver. • - Nostalgic Dream: The green stripe represents dreams and naivety, as well as fantasy that appeals to The Dreamer group. • - New Wave Ego: Black symbolizes The Ruler, who is like the center of the universe, managing power and regulations. • - \"Change for Redemption: The gray color is a symbol for presenting new options to society, conveying the desire for change and correction of the status quo, reflecting the values of The Revolutionist. 202

5.THAI TEXTILES TREND BOOK AUTUMN/WINTER 2022-2023 THAI TEXTILES TREND BOOK AUTUMN/WINTER 2022-2023 หนังสือแนวโน้มและทิศทางผ้าไทยและการออกแบบ เคร่ืองแต่งกายด้วยผ้าไทย เพ่ือพัฒนาและช้ีนําทิศทางแนวโน้มการออกแบบผ้าไทยสูส่ ากล เปรียบเสมือนคู่มือสําหรับนัก ออกแบบท่ัวทุกสาขาท่ีสามารถหยิบเอาไปใช้ต่อยอดในงานสาขาท่ีเก่ียวข้องได้ โดยภายในจะบอกเล่าต้ังแต่ประเภทของ เน้ือผ้า การเลือกสี การออกแบบลวดลาย รวมไปถึงเทรนด์และแนวโน้มความเป็นไปในอนาคตของอุตสาหกรรมแฟช่ัน เพ่อื ให้ผู้ประกอบการสามารถนําเอาข้อมูลท้ังหมดไปประยุกต์ใชก้ ับงานผ้าไทยได้อยา่ งมีทิศทาง เพ่อื ให้สอดคล้องไปกับเทรนด์โลก THAI TEXTILES TREND BOOK AUTUMN/WINTER 2022-2023 จึงนํา ‘Circular Economy’ หรือระบบเศรษฐกิจหมุนเวียนข้ึนมาเป็นตัวชูโรง ด้วยสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสิริวัณณวรีฯ ทรงเล็งเห็น ว่าวงการอุตสาหกรรมแฟช่ัน เป็นส่วนหน่ึงท่ีทําให้เกิดปัญหาสิ่งแวดล้อมและภาวะโลกร้อน การแก้ปัญหาท่ีว่าอยา่ งย่ังยืน จึงต้องแก้กันไปถึงต้นตอการผลิตเส้ือผ้า หนังสือเล่มน้ียังให้ความสําคัญกับวิธีการทอผ้าท่ีแตกต่างกัน เพ่ือให้ช่างทอได้เห็นทางเลือกการทอผ้าแบบใหม่ๆ นอกเหนือจากการใช้ไหมเส้นหนาตามฉบับชุดผ้าไหมไทยท่ีเราคุ้นเคย ตอบโจทย์ความต้องการของตลาดมากข้ึน ควบคู่ ไปกับการสนับสนุนให้ชาวบ้านรกั ษาเทคนิคการทอผ้าแบบเดิมท่ีสบื ทอดกันมาจากรุน่ สูร่ ุน่ เอาไว้ 5.THAI TEXTILES TREND BOOK AUTUMN/WINTER 2022-2023 THAI TEXTILES TREND BOOK AUTUMN/WINTER 2022-2023 is a trend guide and direction for Thai textiles and fashion design using Thai fabrics. Its aim is to develop and guide the trend of Thai fabric design towards the international market. It serves as a handbook for designers in all fields to use and adpepsilgyn,intoretlreevnadnst awnodrkfsu. tTuhree dbioreockticoonvseorsf ttohpeicfsasrhainogninigndfruosmtryf.aTbhricis tcyopmesp,recohleonrsisveeleicntfioornm, aptaiottnerins intended for entrepreneurs to apply to Thai fabric works with a clear direction. To align with global trends, the THAI TEXTILES TREND BOOK AUTUMN/WINTER 2022-2023 highlights the 'Circular Economy' as a solution to environmental issues caused by the fashion industry. Her Royal Princess Sirivannavari sees the fashion industry as one of the contributors to environmental problems and global warming. To solve these problems sustainably, the root of textile production must be addressed. This book also emphasizes the importance of different weaving techniques to provide weavers with new options beyond the familiar thick threads of traditional Thai silk fabrics. This meets the increasing demands of the market while supporting the preservation of traditional weaving techniques that have been passed down from generation to generation. 203

204

กลุ่มสใี นเล่มน้ี เป็นสที ่ีมาจากสธี รรมชาติของวัสดแุ ละสีสันแห่งฤดหู นาวของไทย ด้วยการผสมผสานสธี รรมชาติสู่ ธรรมชาติ โดยมีวงจรแหง่ สี “คราม” ท่ีเป็น CIRCULAR THAI COLOUR TREND สรุปเป็น 6 กล่มุ สี ตามแบบฉบบั ของภูมิ ปัญญาการยอ้ มสขี องไทย สามารถนําไปใชก้ ับงานหัตถศิลป์ภูมิปัญญาและแฟช่นั ท่ีย่ังยืนได้ โดยสที ้ัง 6 กล่มุ แบง่ ออกได้เป็น 1. Ripe and Maturity สุกงอม พร้อมพร่ัง : กลุ่มโทนสมี ่วงแดงถึงชมพู จากการผสมครามและคร่ังเขา้ ด้วยกัน เป็นสีท่ี ส่ือถึงความมีเสน่ห์และปรารถนา ด่ังเชน่ คนท่ีส่ังสมประสบการณจ์ นเริ่มสุกงอม 2. Profoundness Mild สขุ ุมนุม่ ลึก : กลุ่มโทนฟ้าและนํ้าเงิน ให้ความรู้สึกสขุ ุมนุ่มลึก เป็นกลุ่มสีท่ีอิงมาจากสธี รรมชาติ เชน่ ท้องฟา้ และน้าํ ทะเล รวมไปถึงสีฟา้ ท่ีอิงมาจากทักษะในการสรา้ งสรรค์ของมนุษย์ 3. Heaven on Earth ความมหัศจรรย์จากผืนดิน : กลุ่มโทนสนี ้าํ ตาลอิฐ ให้ความรู้สึกถึงความหวัง ความเช่อื และศรัทธา สะท้อนให้เห็นความรุง่ เรอื งของอารยธรรมไทยต้ังแต่อดีตถึงปัจจุบัน 4. Nurturer of Wisdom ผู้โอบอุ้มภูมิปัญญา : กลุ่มโทนสีเหลือง เปรียบเสมือนงานเทศกาลและประเพณตี ่างๆ ของไทย ให้ความรูส้ กึ สนุกสนาน มีความสุข เบิกบาน และกระตือรอื รน้ 5. A Humble Journey การเดินทางแห่งประสบการณ์ : กล่มุ โทนสีเขยี ว ท่ีอิงมาจากสตี ่างๆ ของธรรมชาติ ให้ความรูส้ กึ อบอุ่น ผ่อนคลาย นอบน้อม 6. An Alternative Persuasion อิสระในการค้นพบตัวเอง : กล่มุ โทนสขี าวมุก-เทา ได้มาจากการแยกสดั สว่ นของแสง ออกเป็นสสี ันต่างๆ เปรียบเสมือนความอิสระ การค้นพบตัวเองของคนรุน่ ใหม่ และความลาํ้ สมัย 205

The color palette in this book is derived from the natural colors of materials and the winter season in Thailand. It blends natural colors with each other, creating an Indigo motif or CIRCULAR THAI COLOUR TREND, which consists of six color groups based on the traditional Thai dyeing wisdom. These colors can be used in hand-made local wisdom sustainable art, crafts, and fashion design. The 6 color groups are: 1. Ripe and Maturity: This group of colors ranges from violet-red to pink, achieved through the combination of Indigo and Lac colors. These colors represent charm and wish, similar to a person who has gained experience and maturity. 2. Profoundness Mild: The group of blue and turquoise tones gives a feeling of profoundness and softness. These colors are inspired by nature, such as the sky and the sea, as well as the blue referencing human creativity. 3. Heaven on Earth: This group of colors consists of shades of brick-brown, evoking feelings of hope, faith, and devotion. It reflects the prosperity of Thai culture from the past to the present. 4. Nurturer of Wisdom: This group is represented by shades of yellow, which is akin to the festivals and traditions of Thailand. It gives a sense of fun, happiness, exuberance, and enthusiasm. 5. A Humble Journey of Experience: The green tone group is inspired by various natural colors, providing a warm, relaxed, and humble feeling. 6. An Alternative Persuasion: The group of pearly white and gray tones are derived from separating the spectrum of light into different colors, symbolizing freedom, self-discovery of the younger generation, and modernity. 206

ในโอกาสจัดทําหนังสอื THAI TEXTILES TREND BOOK AUTUMN/WINTER 2022-2023 สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้า สิริวัณณวรีฯ ทรงร่วมเสวนาวิชาการหัวข้อ “การส่งเสริมและพัฒนาภาพลักษณ์ ผ้าไทยสู่สากล” โดยผู้ร่วมสัมมนาในคร้ัง น้ีประกอบด้วย ผู้ประกอบการด้านออกแบบ นักศึกษา ส่ือมวลชนสายแฟช่ัน ตลอดจนชุมชนทอผ้าและผู้ผลิตสินค้าด้าน ไลฟ์สไตล์ ซ่ึงนับเป็นประโยชน์อยา่ งมากแก่วงการผ้าไทยเพ่ือยกระดับและแบง่ ปันองค์ความรู้แก่วงการผ้าไทย พระองค์ทรงเป็นต้นแบบของหนุ่มสาวรุ่นใหม่ ในเร่ืองของการนําผ้าไทยมาออกแบบและตัดเย็บเป็นเคร่ืองแต่งกายท่ีมี ความทันสมัย หรูหรางดงาม ซ่ึงทรงสวมใส่ตามงานพระราชกรณียกิจต่างๆ อยู่เป็นนิจด้วยทรงสนพระทัยเก่ียวกับการ ออกแบบแฟช่ันต้ังแต่ยังทรงพระเยาว์ และในขณะท่ียังทรงศึกษา พระองค์ทรงเคยแสดงแฟช่ันโชว์คอลเลคช่ัน ทรง ออกแบบคร้ังแรก ในปารีส แฟช่ัน วีค ทรงเป็นดีไซเนอร์เส้ือผ้าของพระองค์เอง ภายใต้แบรนด์ “SIRIVANNAVARI” อีกท้ัง ยังทรงได้รับรางวัลศิลปินศิลปาธร ประจําปี 2561 ในสาขาศิลปะการออกแบบ (แฟช่ันและเคร่ืองประดับ) อีกท้ัง ยังทรงนําแนวคิดท่ีเป็นสากลมาพัฒนาต่อยอดมรดกภูมิปัญญาผ้าไทย เพ่ือสร้างความตระหนักและกระตุ้นให้เกิด ภาพลักษณ์ท่ีมีความทันสมัยให้แก่วงการผ้าไทย หนังสือแนวโน้มและทิศทางผ้าไทยและการออกแบบเคร่ืองแต่งกายด้วยผ้าไทยเล่มน้ี เป็นเหมือนธงนําในการขับเคล่ือน และพัฒนาทิศทางกระแสความนิยมของผ้าไทย และการออกแบบเคร่ืองแต่งกายในเวทีระดับนานาชาติ เกิดเป็นรูปธรรม และสอดคล้องไปกับความต้องการของโลกในยุคสมัยใหม่ท่ีเปล่ียนแปลงอยา่ งไมห่ ยุดนิ่ง รวมไปถึงการจัดนิทรรศการแนวโน้มและทิศทางผ้าไทยและการออกแบบเคร่ืองแต่งกายด้วยผ้าไทยท่ีออกแบบ โดยเหล่าดีไซเนอร์ช้ันนําของไทยจํานวน 12 แบรนด์ อาทิ Wisharawish, Asava, Vatanika, Kai, Kloset, Milin, SIRIVANNAVARI, ARCHIVEO 26, TandT, Theatre, Tirapan และ Tube Gallery ซ่ึงแต่ละแบรนด์รงั สรรค์ผลงานได้ อยา่ งวิจิตรงดงาม นับเป็นการยกระดับภาพลักษณข์ องผ้าไทยให้มีความทันสมัย และมีความนา่ สนใจมากยิ่งข้นึ 207

On the occasion of creating the THAI TEXTILES TREND BOOK AUTUMN/WINTER 2022-2023, Her Royal Highness Princess Sirivannavari graciously participated in the academic discussion on the topic of \"Promoting and Developing the Image of Thai Textiles to the World.\" The seminar was attended by designers, students, fashion media, as well as textile communities and lifestyle product manufacturers. This is considered a great benefit to the Thai textile industry in terms of elevating and sharing knowledge within the industry. Her Royal Highness Princess Sirivannavari is a role model for young people in terms of using Thai fabrics to design and create modern and luxurious clothing like that Princess Sirivannavari wears to various royal ceremonies. Princess Sirivannavari has had a passion for fashion design since she was a student and has even showcased her first fashion collection in Paris Fashion Week as a fashion d20e1si8gnfoerr ffaosrhhioenr oawndn jberwaenldry\"SdIeRsIVigAnN,NaAnVdAhRIa\"s. Ianlsaoddbietieonn,usshineg riencteerivneadtiotnhael SciolpnactehpotrsntoArdtisetveAlwopardanind promote Thai fabric heritage in order to create awareness and stimulate the development of a modern image for the Thai textile industry. Tguhiidsinbgoogkoaoln itnhedtrirveinndg aanndd ddireevcetiloonpionfg Tthhaei ftarbernicds aonf dTchlaoithfianbgridcsesiagnnduscilnogthTihnagi dfaebsriigcns iosnliktehea international stage. It embodies the ideals and aligns with the needs of the modern world that is constantly changing. This includes exhibitions of trends and directions in Thai textiles and fashion design by 12 leading Thai designers, including Wisharawish, Asava, Vatanika, Kai, Kloset, Milin, SIRIVANNAVARI, ARCHIVEO 26, TandT, Theatre, Tirapan, and Tube Gallery, each of whom has created magnificent works of art. This raises the image of Thai textiles to a modern and highly interesting level. 208

6. THAI TEXTILES TREND BOOK SPRING/SUMMER 2023 เป็นหนังสือแนวโน้มทิศทางผ้าไทยท่ีสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสิริวัณณวรี นารีรัตนราชกัญญา ทรงเป็นบรรณาธิการ บริหารต่อเน่ืองเป็นเล่มท่ี 3 นําเสนอแนวคิด “วัฒนธรรมอันเคล่ือนคล้อย” (Moving Culture) การเคล่ือนท่ีทางวัฒนธรรม และการแลกเปล่ียนเอกลักษณ์ ของแต่ละถ่ินฐานบนผืนผ้า ซ่ึงได้แรงบันดาลใจจากบรรยากาศฤดูร้อนของไทย โดย ทําการศึกษาควบคู่ไปกับงานภูมิปัญญา และงานหัตถศิลป์ สะท้อนแนวคิด ผ้าไทยหลายชนิด ท่ีมีท่ีมาจากวัฒนธรรมอ่ืน ๆ แสดงให้เห็นถึงธรรมชาติของวัฒนธรรมท่ีไม่ตายตัว แต่มีการปรับตัวและแลกเปล่ียนของอัตลักษณ์ประจําถ่ินเกิดข้ึน อย่างช้า ๆ และต่อเน่ือง โดยมีผ้าไทยประจําฤดูกาลน้ีอย่าง ‘ผ้าขาวม้า’ และ ‘ผ้าบาติก’ เป็นตัวอย่างของการแลกเปล่ียน ทางวัฒนธรรมท่ีเกิดข้ึนท้ังในไทยและภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ภายใต้แนวคิด “วัฒนธรรมอันเคล่ือนคล้อย” (Moving Culture) ยังมีการแตกยอ่ ยออกเป็น 5 เทรนด์ ได้แก่ มิติแห่งความฝัน (Dream Catcher), ตัวตนข้ามวัฒนธรรม (Expressive Exotic), ความไม่สมบูรณ์ท่ีงอกงาม (Vibrant Variegations), อารยธรรมแห่งโลกใหม่ (Neo-Tribes) และ มหัศจรรย์แห่งธรรมชาติ (Natural Extraction) ซ่ึงแสดงถึง สสี นั รูปทรง รายละเอียด และวัสดุท่ีชว่ ยพฒั นางานหัตถศิลป์ของ ไทยให้ก้าวทันความเปล่ียนแปลงของวัฒนธรรมร่วมสมัย ตลอดจนกระแสความย่ังยืนของโลก บอกเล่าวัฒนธรรมร่วม สมัยในมุมมองและมิติความหมายท่ีแตกต่างกันออกไป พร้อมกับการพัฒนาการเทคนิค วิธีการ และวัสดุส่ิงทอจาก รูปแบบด้ังเดิมของแต่ละท้องถ่ินให้ยกระดับไปสู่มาตรฐานสากล โดยภายในงานเปิดตัวหนังสือท่ีผ่านมามีการจัดแสดงผล งานการออกแบบลิมิเต็ดเอดิช่ันของแบรนด์ช้ันนํา ประกอบด้วย SIRIVANNAVARI BANGKOK, VINN PATARARIN, WISHARAWISH, EK THONGPRASERT, RENIM PROJECT, ISSUE, ARCHIVE026, ASAVA และ TANDT เพ่ือนําเสนอ แนวคิดหลักและเทรนด์ท้ัง 5 ประจําฤดูกาลน้ี โดยเฉพาะโทนสีท่ีใช้จะเน้นเฉดท่ีหลากหลายมากข้ึน และเป็นโทนสีท่ี แปลกแตกต่างออกไปจากเดิม เพ่ือให้ศิลปิน นักออกแบบ ตลอดจนช่างทอผ้า ชุมชน สามารถนําไปใช้ได้หลากหลาย รูปแบบและมีมิติในการใช้สมี ากข้ึน 6. THAI TEXTILES TREND BOOK SPRING/SUMMER 2023 This is the third volume of the Thai trend forecasting book series, \"Moving Culture,\" which is the 3rd book that Her Royal Highness Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya is an Editing Manger etox.chTahnegebsooofkidpernetsiteienst,satnhdetriaddeiatioonfal\"MfaobvriicnsgoCf udlitfuferere\"nwt rheicghionhsi.gThhligehitnsspthiraetiocnultfuorratlhims iodveeamceanmtse, from the hot summer atmosphere in Thailand, and it was studied alongside local wisdom of handicraft of Thais that have been influenced by other cultures, revealing the natural evolution and exchange of local cultures. The book also features two Thai fabrics, \"Loincloth\" and \"Batik,\" which are examples of cultural exchange between Thailand and other Southeast Asian regions. The idea of \"Moving Culture\" is divided into five sub-trends, including Dream Catcher, Expressive Exotic, Vibrant Variegations, Neo-Tribes, and Natural Extraction. These sub-trends illustrate the colors, shapes, details, and materials that help to modernize Thai fine arts and keep up with the changing world, as well as portraying contemporary cultures from different perspectives and meanings. Technical procedures, methods, and materials, traditional textile patterns from each region are being developed and elevated to international standards. The book launch event showcased the latest collection designs of leading brands including SIRIVANNAVARI BANGKOK, VINN PATARARIN, WISHARAWISH, EK THONGPRASERT, RENIM PROJECT, ISSUE, ARCHIVE026, ASAVA, and TANDT, parewseidnetringratnhgeemoafinshidaedaessanadndtreunndiqsufoer hthuiesss,eadseopna.rTtihneg cforolomr totrnaedsitiuosneadl incotlhoersd, epsrigonvsideinmgpahratsisiztse, designers, and textile workers with more versatility and dimension in the use of color 209

210

7.สีสร้างสรรค์ • Color Creation มนุษย์รู้จักการใช้สีต้ังแต่ยุคก่อนประวัติศาสตร์ สีมีผลต่อจิตวิทยา มนุษย์ มีพลังอํานาจ กระทบต่ออารมณ์และจิตใจ สีท่ีเห็นผ่านสายตา จะส่งผ่าน ระบบประสาทไปยังสมอง ทําให้เกิดเป็นความรู้สึกต่างๆ เช่น อบอุ่น ร้อน สดช่ืน เย็นสงบ ต่ืนเต้น เหงา เศร้า ฯลฯ สีจึงมีอิทธิพล ต่อมนุษย์ ท้ังสร้าง ความประทับใจให้บังเกิดแก่ผู้พบเห็น ไม่ว่าจะเป็น สีจากธรรมชาติหรือสีท่ี เกิดจากการประดิษฐข์ ้ึนมาของมนุษย์ด้วยวิธี การต่างๆ นานา จากภาพเขียน ตามผนังถ้ําของมนุษย์สมัยโบราณ หม้อเขียนสีท่ีค้น พบท่ีบ้านเชียง รวมท้ัง ของใช้เส้ือผ้า ดังท่ีได้กล่าวมาแล้วในบทก่อน แสดงให้เห็นถึงการใช้สีจาก ธรรมชาติมาใช้ประโยชน์ ได้กระทําอยา่ งต่อเน่ืองจนเกิดเป็นภูมิปัญญาให้คน รุ่นหลังได้สืบทอดและต่อยอดองค์ความรู้กระท่ังกลายเป็นข้าวของเคร่ืองใช้ และผลิตภัณฑ์อันทรงคุณค่าในยุคปัจจุบัน ในสมัยพุทธกาล พระพุทธเจ้าได้ บัญญัติพระธรรมวินัยให้ภิกษุทําจีวรจากผ้าเก่าหรือผ้าห่อศพท่ีชาวบ้านท้ิง แล้วนํามาเย็บต่อกันเป็น จีวรผืนใหญ่ และให้ทําย้อมฝาด เพ่ือใช้เป็น เคร่ืองนุ่งห่มของภิกษุ โดย ฝาด ในท่ีน้ีคือ ฝาดสมาน ช่วยให้โครงสร้างเส้นใย ผ้าเก่าท่ีเร่ิมยุ่ยกลับ มาเหนียวแข็งแรง และความเข้มข้นของสีฝาดจะกลบ คราบเลอะให้ดู สะอาดเข้มขรึม สีจับแน่นและติดทนนาน น้ีคือหลักการแห่ง ภูมิปัญญา ความฝาดและความเปร้ียว ได้กลาย มาเป็นหลักของด่างและกรด ในการย้อมผ้าปัจจุบัน ความเป็นกรดด่าง ในธรรมชาติมีหลากหลาย ไม่ตายตัว วัตถุดิบหน่ึงจากพืชในธรรมชาติ จะให้สีท่ีหลากหลายเม่ือรวมกับ วัตถุปัจจัยท่ีมีฤทธิ์ เป็นกรดหรือด่างท่ี ได้จากธรรมชาติรอบตัว ในประเทศ ไทย ส่วนใหญ่แหล่งของสีจากธรรมชาติท่ีมีการนํามาใช้ ประโยชน์มากท่ีสุด คือพืช ส่วนต่างๆ ของพืชท่ีให้สีได้แก่ เปลือก ราก ลําต้น เปลือกต้น เน้ือไม้ แก่นไม้ ใบ ดอก ผล และเมล็ด สีจากสัตว์ เป็นสีท่ีได้จากแมลง เช่น คร่ัง เป็น แหล่งของกลุ่มท่ีให้สีแดงซ่ึงขบั ออก มาจากตัวแมลง Lacciferalacca นิยมใช้ ย้อมไหมและขนสัตว์และใช้ เป็นสีผสมอาหาร สีจากจุลินทรีย์ พบมากในรา ยีสต์ และ แบคทีเรีย การเกิดสีของวัตถุใดๆ เป็นผลมาจากการท่ีแสงท่ี มองเห็นได้ (Visible Light) มีสีต่างๆ ตามความยาวคล่ืนของแสง ในทาง กลับกันเม่ือแสง ไปกระทบกับสารเคมี สารเคมีจะดูดกลืนแสงท่ีความยาว คล่ืนช่วงต่างๆ ตามชนิดของสารน้ัน และคายแสงสีออกมาอีกสีหน่ึง เรียกว่า สีเติมเต็ม (Complementary Color) เป็นสีท่ีสายตามนุษย์มองเห็นบนสาร น้ัน สีย้อมจึงเป็นสารเคมีท่ีมีสมบัติดูดกลืนแสงในช่วงแสงท่ีมองเห็นได้ คืออยู่ ในช่วงความยาวคล่ืน 400 – 750 นาโนเมตร สีท่ีปรากฏจะ เป็นสีเติมเต็มของสี ท่ีถูกดูดกลืน ดังน้ี การจําแนกสีย้อมทางวิชาการ มีการจําแนกได้ 2 แบบคือ การจําแนกตามลักษณะโครงสร้างของสารสี และจําแนกตามวิธีการใช้งาน นอกจากน้ียังสามารถจําแนกสีย้อมได้เป็น 2 ชนิดใหญ่ๆ ตามแหล่งท่ีมา คือ สีสงั เคราะห์หรือสีเคมี และสจี ากธรรมชาติ กล่าวเฉพาะ สีธรรมชาติ สามารถ จําแนกท่ีมาของสไี ด้ 211

7. Color Creation Humans have known how to use colors since prehistoric times. Colors affect human psychology, and have the power that affects emotions and the mind. Colors that are seen through the eyes are transmitted through the nervous system to the brain, creating different feelings such as warmth, heat, freshness, coolness, calmness, excitement, loneliness, sadness, etc. Colors, therefore, have an influence on humans, both to impress those who see them and to create an impact. Whether it is colors from nature or colors created by various human techniques. As previously mentioned in an earlier section, the potsherds and clothing found at the Ban Chiang site, as in ancient cave wall paintings by humans, demonstrate the continuous use of natural pigments for practical purposes. This has led to the creation of local wisdom that has been passed down to subsequent generations tahned thimase boefetnhefuBruthdedrhda,evBeuldodpheadcionmtomvaanludaebdlethcaotmthmeomdiotinekssamndakperomdouncktsroinbemsooduetrnoftiomldesc.loDtuhrinogr funeral shrouds that the villagers had discarded. The cloth was sewn together into a large piece and then dyed with \"fahd\" to be used as clothes for the monks. \"Fahd\" in this context means alum, which helps to stiffen and strengthen the fibrous structure of the old cloth, and the strong color of the dye covers any stains and makes the cloth look clean and vibrant. This is the principle of the traditional wisdom of \"fahd\" and \"sourness\", which has evolved into the basis for mordants and acids used in modern textile dyeing. pH levels in nature are diverse and do not remain constant. One natural ingredient from plants can provide a range of colors when combined with other naturally occurring acidic or basic substances. In Thailand, the primary source of natural dyes is plants, including various parts of the plant such as the bark, roots, stems, wood, leaves, flowers, fruits, and seeds. Animal-derived colors come from insects, such as the Lacciferlacca, which is a source of the red colorant group. It is commonly used for dyeing silk and fur, and as a food colorant. Colors from microbes are often found in molds and bacteria.The development of color in any substance is a result of visible light's interaction with it. Visible light comes in different colors based on the length ooff idtsiffweraevnets.wCaovnevleenrsgethlys,, wdheepnenldigihntginotnertahcetstywpiteh oaf cshuebmstiacnacles,uabnstdanecme,itsthaencohtheemriccaolloarb,skonrboswnligahst the complementary color. These colors are the colors that the human eye sees from the substance. Dyes, therefore, are chemicals that have the property of absorbing light in the visible range.Visible light ranges in length from 400 to 750 nanometers, and the colors that appear are complementary colors of the absorbed colors. Dyes can be classified in two ways, by the structural characteristics of the colorant, and by the method of application. Furthermore, dyes can be broadly classified into two major types according to their source: synthetic or chemical dyes and natural dyes. In particular, the origin of natural dyes can be identified. 212

8. “หนังสือ 36 พรรษา สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสิริวัณณวรี นารีรัตนราชกัญญา” นับต้ังแต่ปี 2563 เป็นต้นมา สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสิริวัณณวรี นารี รัตนราชกัญญา ทรงมีพระปณิธานอันแน่วแน่ในการแบ่งเบาพระราชภาระของ พระบาทสมเด็จพระวชิรเกล้าเจ้าอยู่หัว ด้วยการน้อมนําแนวพระราชดําริของ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิต์ิ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง ด้วย ทรงมุ่งม่ัน \"สืบสาน รักษา และต่อยอด\" ภูมิปัญญาหัตถศิลป์หัตถกรรมผ้าไทย และส่งเสริมให้คนไทยหันมานิยมสวมใส่ผ้าไทย และร่วมอนุรักษ์ศิลปวัฒนธรรม ไทย เป็นท่ีมาของ \"โครงการผ้าไทยใส่ให้สนุก\" คือการพัฒนาให้ช่างทอผ้าและ ผู้ประกอบการ นําเอาผ้าไทยไปตัดเย็บในรูปแบบท่ีทันสมัย สอดคล้องกับความ ต้องการของตลาด ทุกกลุ่ม ทุกช่วงวัย ทุกสาขาอาชีพ สามารถสวมใส่ได้ในทุก โอกาส และเกิดความภาคภูมิใจทุกคร้ังท่ีได้สวมใส่ คณะผู้จัดทําหนังสือ น้อมสํานึกในพระกรุณาธิคุณ เทิดทูนในพระวิสัยทัศน์และ พระอัจฉริยภาพของ สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสิริวัณณวรี นารีรัตนราช กัญญา จึงเห็นสมควรท่ีจะจัดทํา \"หนังสือเฉลิมพระเกียรติ 36 พรรษา สมเด็จพระ เจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสิริวัณณวรี นารีรัตนราชกัญญา\" เน่ืองในโอกาสท่ีพระองค์ทรง เจริญพระชนมายุครบ 36 พรรษา ในปี 2566 น้ี โดยมีเน้ือหาท่ีรวบรวม พระ ประวัติ พระกรณียกิจในการเสด็จทอดพระเนตรและพระราชทานกําลังใจให้แก่ ชา่ งทอผ้าและสมาชิกศิลปาชีพฯ ในจังหวัดต่างๆ ทุกภาคท่ัวประเทศ ไปจนถึงแรง บันดาลพระทัยในการออกแบบและพระราชทาน \"ผ้าลายพระราชทาน\" ท่ี พระราชทานผ่าน นายสุทธิพงษ์ จุลเจริญ ปลัดกระทรวงมหาดไทย และ ดร.วันดี กุญชรยาคง จุลเจริญ นายกสมาคมแม่บ้านมหาดไทย ให้แก่ช่างทอผ้าทุกกลุ่ม ทุก เทคนิคเป็นท่ีมาของการสร้างงาน สร้างรายได้ ให้แก่ช่างทอผ้าและชุมชนอย่าง มหาศาล ไปจนถึงพระกรณียกิจในการสืบสาน รักษา และต่อยอด โครงการใน พ ร ะ ร า ช ดํ า ริ แ ล ะ พ ร า ร า ช ป ณิ ธ า น ข อ ง ส ม เ ด็ จ พ ร ะ น า ง เ จ้ า สิ ริ กิ ต์ิ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง สมเด็จย่าของพระองค์ และ พระกรณียกิจอ่ืนๆ ท่ียังประโยชน์แก่ประชาชนชาวไทยอยา่ งเป็นเอนกอนันต์ \"หนังสือเฉลิมพระเกียรติ 36 พรรษา สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสิริวัณณวรี นารรี ัตนราชกัญญา\" เล่มน้ี ถกู ออกแบบให้เป็นหนังสือภาพ มีการออกแบบจัดวาง รูปเล่มอย่างพิถีพิถันสุดประณีต เป่ ียมไปด้วยเน้ือหาท่ีมอบแรงบันดาลใจให้แก่ ผู้อ่าน ด้วยพระรูปแฟช่ันของ สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสิริวัณณวรี นารีรัต นราชกัญญา โดยทีมงานแถวหน้าระดับประเทศ และบทพระราชทานสัมภาษณ์ท่ี พระราชทานพระวโรกาสให้ทีมงานผลิตหนังสือเป็นการเฉพาะ และยังมีบท สัมภาษณ์ผู้สนองงานในสาขาต่างๆ ท่ีสะท้อนถึงพระกรุณาธิคุณอันหาท่ีสุดมิได้ เพ่ือให้ผู้อ่านได้รับทราบข้อมูล ก่อเกิดแรงบันดาลใจ และมีความน้อมสํานึกใน พระกรุณาธิคุณของ สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสิริวัณณวรี นารีรัตนราชกัญญา ท่ีเป็นแบบอย่างในการฟ้ ืนคืนภูมิปัญญาหัตถศิลป์หัตถกรรมผ้าไทย ให้ดํารงคงอยู่ ค่แู ผน่ ดินไทยอยา่ งย่ังยืน 213

8. \"Book of the 36th Birthday of Her Royal Highness Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya, Princess of Thailand.\" Since the year 2020, Her Royal Highness Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya has had a clear vision in dividing the royal duties of His Majesty King Maha Vajiralongkorn Phra Vajiraklaochaoyuhua, King Rama X by leading and promoting the royal textile industry. She has been devoted to \"preserving and promoting\" Thai wisdom, culture, and craftsmanship, including the promotion of Thai fabrics and encouraging Thai people to wear Thai fabrics, as well as to participate in preserving Thai art and culture. This is the origin of the \" Pha Thai Sai Hai Sanook \" project, which involves developing modern styles of Thai fabrics for weavers and entrepreneurs to tailor to market demands, making them suitable for all ages, professions, and occasions, and instilling pride in those who wear them. Her Royal Highness Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya has deemed it appropriate to create the \"Book of the 36th Birthday of Her Royal Highness Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya, Princess of Thailand\" on the occasion of Your Highness's 36th birthday in 2023. The book will include atexctoillelecwteioanveorsf Hanedr RmoeymalbHeirgshonfestshePrainrtcsesasn'sd bciroagfrtaspphryo,ferossyiaolndinutvieasrioinusobpsroevrvinincgesanthdroeungchoouurtagtihneg country, and also culminates in the design and bestowal of \"Royal Patterned Fabric\" by Her Royal Highness Princess Sirivannavari passed on through Mr. Suttipong Juljarern, Permanent Secretary of the Ministry of Interior, and Dr. Wandee Khunchornyakong Juljarern, the President of the Interior Housewives Association, to textile weavers of all groups and techniques. This is done for the foundation of creating work and income for textile weavers and communities on a grand scale. This is also in line with the royal duties of preserving, maintaining, and continuing the projects under the royal patronage and the royal decree of Her Majesty Queen Sirikit the Queen Mother, her beloved grandmother, and other royal duties that are still beneficial to the Thai people as a whole. This book, titled \"Book of the 36th Birthday of Her Royal Highness Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya, Princess of Thailand.\" is designed as a pictorial book with meticulous layout and rich content that inspires readers with images of Her\"Book of the 36th Birthday of Her Royal Highness Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya. The team behind the book is at the forefront of the country, and there are interviews with the team from the Royal Palace, which have inspired the production team to create a special book. There are also interviews with people in various fields tinhsaptirraetfiloenc,t athned ualtismenastee gorfacaewoafrePnreinscsesosf Stihrievagnrnaacvioaurisnaensds aoimf PtroinpcerosvsidSeirivreaandnearvsawri,ithwhinofoirsmaatrioolne, model for the restoration of Thai local wisdom in Thai textile craftsmanship, so that it can endure sustainably in Thailand. 214

ภาพถ่ายวิดทิ ัศน์ พระกรณียกจิ ของสมเด็จพระเจ้าลกู เธอ เจ้าฟ้าสิริวัณณวรี นารรี ตั นราชกัญญา Photograph and video footage of the royal duties of Her Royal Highness Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya. 215

216

พระกรณยี กิจของสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟา้ สิริวัณณวรี นารีรัตนราชกัญญา โครงการเทศกาลไหมไทย 2565 Royal duties of Her Royal Highness Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya \"Thai Silk Festival 2022\" Project.. 217 พระกรณยี กิจของสมเด็จพระเจ้าลกู เธอ เจ้าฟ้าสริ วิ ัณณวรี นารีรัตนราชกัญญา ผ้าไทยแต่งอยา่ งไรให้สนุก Royal duties of Her Royal Highness Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya: How to Have Fun With Thai Fabric.

พระกรณยี กิจของสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสริ วิ ัณณวรี นารรี ัตนราชกัญญา เสด็จทอดพระเนตรการท้อผ้าไหมไทย สวยท่ีสดุ ในโลก Royal duties of Her Royal Highness Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya observing the making of the finest Thai silk weaving technique in the world. พระกรณียกิจของสมเด็จพระเจ้าลกู เธอ เจ้าฟ้าสริ วิ ัณณวรี นารีรัตนราชกัญญา 218 มูลนิธสิ ง่ เสรมิ ศิลปาชพี Royal duties of Her Royal Highness Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya, the Support Foundation of Her Majesty Queen of Thailand.

พระกรณยี กิจของสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟา้ สิรวิ ัณณวรี นารรี ัตนราชกัญญา \"สบื สานรักษา มรดกภูมิปัญญา ศิลปาชพี รวมไทย เทิดไท้สมเด็จพระบรมราชชนนีฯ” Her Royal Highness Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya attended \"Inheriting and preserving Thai arts and crafts in honor of Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn\" พระกรณยี กิจของสมเด็จพระเจ้าลกู เธอ เจ้าฟ้าสิริวัณณวรี นารีรัตนราชกัญญา ทอดพระเนตรผ้างานหัตถกรรม Her Royal Highness Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya observed handicrafts 219

พระกรณยี กิจของสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสิรวิ ัณณวรี นารีรัตนราชกัญญา โครงการดอนกอยโมเดล Her Royal Highness Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya visited Don Koi Model Project พระกรณียกิจของสมเด็จพระเจ้าลกู เธอ เจ้าฟ้าสริ วิ ัณณวรี นารรี ัตนราชกัญญา โครงการนาหว้า Her Royal Highness Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya visited Na Wha Project 220

พระกรณยี กิจของสมเด็จพระเจ้าลกู เธอ เจ้าฟา้ สิริวัณณวรี นารีรัตนราชกัญญา การประกวดลายผ้าพระราชทาน Her Royal Highness Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya participated in royal fabric design contest 221 พระกรณยี กิจของสมเด็จพระเจ้าลกู เธอ เจ้าฟ้าสิริวัณณวรี นารีรัตนราชกัญญา ลงพ้นื ท่ีให้คําแนะนําแก่กล่มุ ทอผ้าแต่ละภาค Her Royal Highness Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya visited the area to give advice to weaving groups in each region.

222

ตัวอยา่ ง ท่ีเป็นประโยชน์ตอ่ การพฒั นา โครงการสบื สานภูมิปญั ญาการทอผ้า และองคค์ วามร้สู ําคัญเก่ียวกบั ไหมไทย ในการพัฒนาผลิตภณั ฑ์ Samples of fabrics that are useful for product development Conserving traditional weaving and silk wool for developing fabrics products 223

224

ภาคเหนือ Northern region, Thailand 1.ชือ่ ลาย : ผ‚าซน่ิ กะเหรย่ี ง (นิ กิ) นิ หมายถงึ ซน่ิ กิ หมายถึง การมดั ย‚อม ลายโบราณ / ลายอตั ลกั ษณr / ลายทม่ี ีผลตอw การเรียนรูเ{ ชงิ ประวตั ศิ าสตรr : เรยี กตาt งกนั ด‚วยสำเนียงของภาษาแตลt ะทอ‚ งถนิ่ ของชาวกะเหรยี่ ง นิ กิ (อมกอœ ย) ประวตั ิความเป„นมา : ในความเชอ่ื สาวกะเหรีย่ งนุtงผ‚าซนิ่ มัดหมคี่ ูtกบั เสอื้ ลูกเดือยกะเหรี่ยง ในวันแตงt งาน เปลย่ี นจากชุดขาวยาว เป‘นเสอ้ื ปก¥ ลกู เดอื ยและซิ่นมดั หม่ี แหลwงท่มี า : กะเหร่ียง เทคนิคการผลติ : ทอจากฝาย : ย‚อมสเี คมี ลายมดั หมี่ : ยอ‚ มสีธรรมชาติจากรากยอปา¦ (เคาะ) 1. Name: Karen Sarong (Niki) Ni means sarong while Ki means dyeing Traditional / Identity / Historical learning patterns: Call with different accents of each local Karen language (Aom Koi – Niki) Background: In traditional belief, Karen girls, wear millet cloth on a wedding day, changing from long white shirt to millet shirt and Ikat silk sarong. Origin: Karen Technique: Weaved from cotton : dye with Chemical color : Ikat pattern : Dyed with natural color from morinda root (Koh) 225

ภาคเหนือ Northern region, Thailand 2.ชือ่ ลาย : ลายจก(ตาt อูกิ) ลายโบราณ / ลายอตั ลกั ษณr / ลายที่มีผลตwอการเรียนรูเ{ ชิงประวัติศาสตรr : ซน่ิ มดั หมีใ่ ช‚ทงั้ กะเหรี่ยงโปวŒ และปกาเกอะญอ และยงั ใช‚ในกลมุt กะเหรี่ยงราชบรุ ี ประวตั คิ วามเปน„ มา : เป‘นการทอลวดลายโดยการสอดสลับสีเพิ่มเข‚าไประหวtางการทอตามลวดลาย นยิ มทอตกแตงt บริเวณปากยาt มผ‚าโพกหนา‚ หรือจดุ ท่ีต‚องการใหม‚ ลี วดลายพเิ ศษ แหลwงทีม่ า : กะเหรย่ี ง บา‚ นขุนอมแฮดนอก ต.สบโขง อ.อมกœอย จ.เชียงใหมt เทคนิคการผลิต : เทคนิคการสอดด‚าย สที ่ใี ช‚ : เปน‘ สธี รรมชาติ ทอดว‚ ยฝาย 2. Name: Jok pattern (Da U KI) Traditional / Identity / Historical learning patterns: Ikat Sarong are used by both Pwo and Paganyaw tribes, and also used by Karen tribes in Ratchaburi. Background: Weaving pattern through alternating color during weaving. Usually weave on cloth bag, or a desired spot for special pattern Origin: Karen Baan Kun Aom Head Nok, Sop Khong Sub-district, Aom Koi District, Chiang Mai Technique: Weave from cotton Staining: natural color : Weave from cotton 226

ภาคเหนอื Northern region, Thailand 3.ช่อื ลาย : ผา‚ หtมกะเหรยี่ ง ยะ หรือ หยะ ลายโบราณ / ลายอตั ลกั ษณr / ลายทมี่ ผี ลตwอการเรียนรูเ{ ชิงประวตั ิศาสตรr : มีชายครยุ ดา‚ นเดียว ทอผา‚ ดว‚ ยกเ่ี อวหน‚าแคบ 3 ช้นิ มาเยบ็ ประกบกันให‚ผืนใหญขt ึ้น ประวัตคิ วามเป„นมา : ใช‚สำหรับหมt อุ‚มเด็ก เปล ปูนอน และรองกระบงุ เกบ็ ดอกฝายและเมลด็ งาสมัยทย่ี งั ไมมt กี ระสอบมาใชใ‚ นวถิ ี แหลwงท่ีมา : กะเหรี่ยง เทคนคิ การผลิต : การทอดว‚ ยฝาย ขนึ้ ลายด‚วยเส‚นยนื สลับสเี สน‚ ฝาย สีท่ใี ช‚ : เปน‘ สธี รรมชาติ 3. Name: Karen blanket (Ya or Yah) Traditional / Identity / Historical learning patterns: There is a ruffled hem on one side, weaving with 3 pieces narrow front waist loom and sew together for bigger piece. Background: Use for cover, carry, cradle, sleeping sheet, and filter the cotton flower and sesame seeds when sack was not used widespread Origin: Karen Technique: Weave from cotton : Patterned with warp and alternating with colors cotton threads Staining: natural color 227

ภาคเหนอื Northern region, Thailand 4.ชอื่ ลาย : ลายดอกเส‚นฝาย ลายโบราณ / ลายอตั ลักษณr / ลายทมี่ ผี ลตwอการเรียนร{เู ชิงประวัตศิ าสตรr : ตวั เสื้อย‚อมด‚วยฮtอม ลายดอกเสน‚ ฝายยอ‚ มสีธรรมชาติ ปก¥ ประดับลกู เดอื ย ประวัติความเป„นมา : ลายป¥กลูกเดอื ย 4 แฉก เรยี กลาย เบอ© ะคะเกาะ ปากลูกออ© ด บางพน้ื ทีเ่ รยี ก ต‚าพอ ลายดอกไม‚ แหลwงทมี่ า : กะเหรี่ยง เทคนิคการผลติ : สีท่ใี ช‚ : เปน‘ สีธรรมชาติ 4.Name : Dok Sen Fai pattern (Cotton flower pattern) Traditional / Identity / Historical learning patterns: The cloth is dyed by hom, using natural color for the pattern and decorated by millet Background: 4-pointed millet embroidered pattern, called \"Baek Ka Koh\" pattern or tadpole month. In some areas, it is called Tah PoH or floral pattern Origin: Karen Technique: Staining: natural color 228

ภาคเหนือ Northern region, Thailand 5.ช่ือลาย : ผ‚าหมt กะเหรย่ี งย‚อมสีธรรมชาติ ลายโบราณ / ลายอตั ลกั ษณr / ลายทีม่ ีผลตอw การเรียนรเู{ ชิงประวัติศาสตรr : เอกลกั ษณŒลวดลายท่มี ีลกั ษณะเปน‘ ลวดลายดั้งเดิมทปี่ รากฎบนผนื ผ‚าทอกะเหรี่ยงทสี่ บื ทอดตtอกนั มาจากบรรพบรุ ุษ หลายช่วั อายคุ น เป‘นลวดลายทีพ่ บไดใ‚ นกะเหรย่ี งโปวและปกาเกอะญอแทบทกุ พ้นื ที่ เชนt ลกั ษณะลายเปน‘ สี่เหล่ียมขนม เป-ยกปนู รปู แบบตtางๆ ลายดอกไม‚ ลายเสน‚ ตรง ลายกากบาท ประวตั คิ วามเป„นมา : การใช‚จนิ ตนาการนำเอาลักษณะเดtนจากส่ิงทีพ่ บเหน็ ในธรรมชาตแิ ละส่งิ แวดลอ‚ มรอบตวั ทง้ั พืชพรรณ ดอกไม‚ ตน‚ ไม‚ สัตวŒน‚อยใหญt แหลwงทม่ี า : กะเหรย่ี ง เทคนิคการผลติ : สที ่ใี ช‚ : เปน‘ สธี รรมชาติ 5. Name: Karen blanket (natural color dyeing) Traditional / Identity / Historical learning patterns: Traditional unique patterns (floral, linear, and cross patterns) that appear on the woven karen textile from ancestors. It is usually found on the areas where Pwo and Paganyaw tribes live. The pattern is rhombus shaped with several patterns: floral, linear, and cross patterns Background: Take inspiration from surrounding environment and nature, such as plant, flowers, and animal Origin: Karen Technique: Staining: natural color 229

ภาคเหนอื Northern region, Thailand 6.ช่ือลาย : ลายดอกจัน (เบอะหลุtยเยอะ) ลายโบราณ / ลายอตั ลักษณr / ลายทม่ี ผี ลตwอการเรยี นรู{เชิงประวตั ศิ าสตรr : เดิมกะเหรยี่ งปก¥ กระดับลกู เดือยบนเสอื้ หญิงแตtงงานแลว‚ เทาt นนั่ เพราะเช่ือวาt ลูกเดือยปองกนั ภยั อนั ตรายจากสิ่งไมtดี ใหค‚ วามรtมเยน็ เป‘นสขุ แกผt ู‚สวมใสt และเป‘นมรดกตกทอดสลtู ูกหลาน ประวัตคิ วามเป„นมา : ถกู พัฒนาจากที่ 902 เสด็จทรงเยยี่ มราษฎร และใหพ‚ ฒั นาเป‘นผนื ผา‚ จากเสอ้ื กะเหรยี่ งที่ราษฎรสวมใสt แหลwงท่ีมา : ผา‚ ปก¥ ลกู เดอื ยกะเหร่ยี ง บา‚ นแมตt ุงติง อ.สะเมิง จ.เชียงใหมt เทคนคิ การผลิต : ป¥กเอาหวั เดือยชนกนั สที ี่ใช‚ : เปน‘ สธี รรมชาติ 6. Name: Asterisk pattern (Behluiyerh) Traditional / Identity / Historical learning patterns: Originally, Karen tribe sew millets on women’s wedding dress because they believe that millet can protect wearers from harm and evil spirits as well as provide happiness, including serving as an inheritance for future offspring Background: Develop when 902 unit visited the area, and develop into cloth that Karen wears into the present Origin: Karen's millet embroidered textile, Ban Mae Tung Ting, Samoeng District, Chiang Mai Province Technique: Embroidered by colliding millets Staining: Natural color 230

ภาคเหนอื Northern region, Thailand 7.ช่อื ลาย : ลายปอ¦ กtอเดอ รังแมงมุม ลายโบราณ / ลายอตั ลักษณr / ลายที่มผี ลตอw การเรียนร{ูเชงิ ประวตั ศิ าสตรr : รงั แมงมุม (แมงมมุ ) (บละแน-อพู อ) บละแน คือ เกบ็ จะกอ อพู อ คือ จกลายดอก ประวัตคิ วามเปน„ มา : เดมิ ลายนที้ อบนเส้ือกะเหรี่ยงหญิงทีแ่ ตtงงานแล‚ว แหลwงทีม่ า : เสอ้ื จกกะเหรี่ยง สกอรŒ ในเขตตำบลมอt นจอง ต.แมtต่ืน อ.อมกœอย จ.เชียงใหมt เทคนิคการผลิต : ย‚อมสีเคมี ดา‚ ยซ้ือจากตลาด 7. Name: Poh Koh Derh, Spider hive pattern Traditional / Identity / Historical learning patterns: Spider hive (Spider) (Blahnae-U Poh) Blahnae means collecting heddle U Poh means Jok floral pattern Background: Originally, this pattern was weaved on cloth of married women Origin: Karen Jok fabric, ‘Skor’ in Mon Jong Sub-district, Mae Tuen Sub-district, Aom Koi District, Chiang Mai Technique: Dyed with chemical color, thread from local market 231

ภาคเหนอื Northern region, Thailand 8.ชื่อลาย : ผ‚าซนิ่ มดั หม่ี นิ กิ ลายโบราณ / ลายอตั ลักษณr / ลายที่มผี ลตอw การเรียนร{ูเชงิ ประวัตศิ าสตรr : กะเหรีย่ ง มีเทคนิดการย‚อม การมัดย‚อม การเก็บตะกอ การจก การป¥กแบบราชบุรี การป¥กซอย การปก¥ ประดับลกู เดือย การสานเส‚นด‚ายแทรกเข‚าไปในเสน‚ ยืน และการเย็บตามลักษณะโครงสร‚างตะเข็บให‚เกดิ ลวดลายตtางท่มี ีเอกลักษณเŒ ฉพาะ ทอ‚ งถนิ่ ประวตั ิความเปน„ มา : เส‚นฝายได‚จากฝายทำเอง กะเหลย่ี งหวtานเมล็ดฝายลงในไรหt มนุ เวยี นพร‚อมเมลด็ พันธŒุชดิ อน่ื ๆ ผสมผสานลงไปในไรtขา‚ ว หลงั จากเก็บขา‚ วไรt เกบ็ งา ดอกฝายจะบานให‚ชาวกะเหร่ียงเกบ็ ดอกฝายใสกt ระบุงทถี่ กู รองด‚วย ผ‚าหมt ไมtใหเ‚ ศษวสั ดอุ ื่นติดปยุ ฝาย เกบ็ เกย่ี วดอกไมจ‚ นกวtาจะหมด หลงั ฤดูเก็บเกยี่ วจึงย‚อมอีดป¥°นฝาย ยอ‚ มและถกั ทอ ในชวt งฤดหู นาว ฝายที่ปลกู ผสมในไรtข‚าวและพืชผกั อน่ื จึงไมมt ีโรคฝาย แหลwงท่ีมา : กะเหร่ียงในพื้นท่ีบ‚านปรอโพ บ‚านซิแบร หมtู 7 ต.แมตt นื่ อ.อมกœอย จ.เชียงใหมt เทคนคิ การผลิต : ยอ‚ มด‚วยสเี ปลือกไม‚ สที ีใ่ ช‚ : เป‘นสีธรรมชาติ 8. Name: Niki Ikat Sarong 232 Traditional / Identity / Historical learning patterns: Kemarebnrohidaesriangd,ymeiinllgetteecmhnbirqouidee, rtiineg-d, ytherineag,dcwoleleavcitningginhethdedlwe,acrpreaantidngsttietcxhtiilnegpaactcteorrndsin, gRatotchthaebusreiasmtylsetructure to create different patterns that are unique to the local area. Boathcekrgrsoeuendsd:anCdotbtolenntdhsretahdesmarinetohotmheemricaedfeiecldo.ttAofnte. rKcaorellnecstoinwgsrtichee acnodttosenssaemeed,stihnethcoetstownidfdloewnefiresldwialllobnlogowmith for the Karen to collect them in a bucket that is covered with a blanket for filtering other scraps stick to cotton wool. Karen will harvest the flowers until they run out. After the harvest season, cotton will be dyed and weaved during the winter. Cotton that is mixed in rice fields and other vegetable crops is free of cotton disease. Origin: Karen in Baan Pro Poh, Baan Si Bear, Moo 7 Mae Tuen Sub-district, Aom koi District, Chiang Mai Technique: Dyed with color from bark Staining: Natural color

ภาคเหนอื Northern region, Thailand 9.ชือ่ ลาย : ลายฟ¥นเล่อื ย ลายโบราณ / ลายอตั ลกั ษณr / ลายทีม่ ผี ลตอw การเรียนร{เู ชงิ ประวัตศิ าสตรr : กะเหร่ียง มีเทคนดิ การย‚อม การมัดย‚อม การเกบ็ ตะกอ การจก การปก¥ แบบราชบุรี การป¥กซอย การปก¥ ประดับลกู เดอื ย การสานเสน‚ ด‚ายแทรกเบ‚าไปในเสน‚ ยนื และการเยบ็ ตามลักษณะโครงสร‚างตะเข็บให‚เกิดลวดลายตtางทมี่ ีเอกลกั ษณŒเฉพาะ ทอ‚ งถนิ่ ประวัติความเปน„ มา : ประเพณีและคตินยิ มของชนเผาt มาประยกุ ตŒถาt ยทอดลงสลtู วดลายบนผืนผา‚ ไดอ‚ ยาt งงดงาม ดว‚ ยเทคนคิ การสรา‚ งสรรคŒ ลวดลายทหี่ ลากหลาย ทั้งการจก การทอยกดอก การมดั หม่ี การป¥กด‚วยดา‚ ยหรือไหมพรมหลากสี การปก¥ ประดบั ตกแตงt ด‚วยเมลด็ ลูกเดือย แหลงw ทมี่ า : กะเหรีย่ ง จ.เชียงใหมt เทคนิคการผลติ : สที ่ใี ช‚ : เปน‘ สีธรรมชาติ 9. Name: Sawtooth Pattern Traditional / Identity / Historical learning patterns: Karen has a dyeing technique, tie-dyeing, collecting heddle, creating textile patterns, Ratchaburi style embroidering, millet embroidering, thread weaving in the warp and stitching according to the seam structure to create different patterns that are unique to the local area. Background: Ttehcehntriaqduietisontos acrnedatvealauevsaroieftythoeftpriabtetehrnavs,einbceleundibngeajoukti,fufllolywaepr pwleieadvitnog,thmeutdemxteilee, peamttberroni.dWeriythwith threads or colorful yarn, as well as adorning with millet seeds. Origin: Karen in Chiang Mai 233 Technique: Staining: Natural color

ภาคเหนอื Northern region, Thailand 10.ชอ่ื ลาย : ผ‚าหมt ปกาเกอะญอ ลายโบราณ / ลายอตั ลกั ษณr / ลายท่ีมผี ลตอw การเรียนรูเ{ ชงิ ประวัตศิ าสตรr : การพฒั นาลายจะพัฒนาตามสมยั นยิ มแตtยังยึดถอื เอกลกั ษณŒเฉพาะของชมุ ชนท่ีสบื ทอดกนั มาหลายรอ‚ ยป- ประวัติความเป„นมา : ผา‚ หมt กะเหร่ยี ง มบี ทบาทสำคัญตtอสตรีทีก่ ำลงั จะเป‘นเจา‚ สาวอยาt งมาก เม่อื ถงึ เวลาผูกข‚อมอื ผ‚าหtมจะตอ‚ งอยใtู นพิธีกรรม นดี้ ว‚ ย เพราะบรรพบรุ ษุ ของชนเผtาเราเช่อื วtา ผ‚าหtมท่ที อจากฝายแท‚ จะทำใหช‚ ีวติ คtหู ลงั แตtงงาน รมt เยน็ เปน‘ สขุ แหลwงท่ีมา : กะเหร่ยี ง เทคนิคการผลิต : ทอเส‚นหนาๆทบั กันหลายๆเสน‚ สีท่ีใช‚ : เป‘นสธี รรมชาติ 10. Name: Paganyaw blanket Traditional / Identity / Historical learning patterns: The development of patterns will be according to the current social trend, but still adheres to the unique identity of the community that has been passed down for hundreds of years. Background: Karen blanket has essential roles to women that will become brides. When it's time to tie the wrist, the blanket must also be present in this ritual because the ancestors of their tribe believes that the blanket woven from pure cotton will make a marriage life peaceful and happy Origin: Karen Technique: Weave thick threads and overlap many strands. Staining: Natural color 234

ภาคตะวนั ออกเฉียงเหนือ Northeast Region, Thailand 1.ชอ่ื ลาย : ผ‚ายกดอกด้ินโลหะ ลายโบราณ / ลายอตั ลักษณr / ลายท่ีมผี ลตอw การเรยี นรู{เชงิ ประวัตศิ าสตรr : ลายประยกุ ตขŒ องหมบtู ‚านจนั ทรŒโสมา ชาติพนั ธุเŒ ขมร ประวัติความเปน„ มา : พระราชเสาวณีของราชินี ให‚ทอถวายเขา‚ วัง แหลwงท่มี า : จงั หวัดสุรินทรŒ เทคนคิ การผลิต : การยกดอก สีท่ใี ช‚ : เปน‘ สธี รรมชาติ 1. Name: Floral brocade Traditional / Identity / Historical learning patterns: Applied pattern of Khmer ethnic group in Chan Soma Village Background: The queen ordered the weaving for the palace Origin: Surin province Technique: Raising floral design in the textile Staining: Natural color 235

ภาคตะวันออกเฉียงเหนือ Northeast Region, Thailand 2.ชื่อลาย : ผ‚ายกทอง ลายโบราณ / ลายอตั ลักษณr / ลายท่ีมีผลตอw การเรียนรูเ{ ชงิ ประวัติศาสตรr : ลายประยุกตŒของหมtูบ‚านจนั ทรโŒ สมา ชาตพิ นั ธุŒเขมร ประวตั ิความเปน„ มา : ดัง่ เดมิ คนเฒาt คนแกt ทอเป‘นยกลายขิตขน้ึ มา ลวดลายใบบญุ ลายกนก แหลwงทมี่ า : จังหวัดสุรนิ ทรŒ เทคนิคการผลิต : ทอ 2 – 3 คนขน้ึ ไป อุปกรณŒทใ่ี ช‚เปน‘ ไม‚ ทอด‚วยมอื สีทใ่ี ช‚ : เป‘นสธี รรมชาติ 2. Name: Gold brocade Traditional / Identity / Historical learning patterns: Applied pattern of Khmer ethnic group in Chan Soma Village Background: Originally, seniors in the village weave into several patterns, such as Kit, Bai Boon, and Kanok patterns Origin: Surin province Technique: Weaved by 2-3 persons by own hands using wooden equipment Staining: Natural color 236

ภาคตะวันออกเฉียงเหนอื Northeast Region, Thailand 3.ชอื่ ลาย : ลายหนาม ลายโบราณ / ลายอตั ลักษณr / ลายทมี่ ีผลตwอการเรยี นรเ{ู ชิงประวตั ศิ าสตรr : ลายโบราณชาวลาว ในเขตภาคอสี าน ประวัตคิ วามเปน„ มา : ชาวบ‚านทอเอง ใช‚เองในชวี ิตประจำวนั แหลงw ที่มา : ภาคอสี าน เทคนคิ การผลติ : มัดหม่ี สีท่ใี ช‚ : เป‘นสีธรรมชาติ 3. Name: Thorn pattern Traditional / Identity / Historical learning patterns: Laotian’s ancient pattern in the northeast region Background: Locals sew by themselves and use them in daily life Origin: Northeast region Technique: Ikat textile Staining: Natural color 237

ภาคตะวันออกเฉียงเหนอื Northeast Region, Thailand 4.ช่ือลาย : ผา‚ มดั หม่ี ลายโคมผ‚า ลายโบราณ / ลายอตั ลักษณr / ลายทม่ี ผี ลตอw การเรียนรู{เชงิ ประวัติศาสตรr : ลายโบราณชาวลาว ในเขตภาคอีสาน ประวัติความเปน„ มา : ชาวบ‚านทอเอง ใช‚เองในชวี ิตประจำวนั แหลwงทีม่ า : ภาคอีสาน เทคนิคการผลติ : มัดหมี่ สีที่ใช‚ : เป‘นสีธรรมชาติ 4. Name: Ikat fabric, Lantern pattern Traditional / Identity / Historical learning patterns: Laotian’s ancient pattern in the northeast region Background: Locals sew by themselves and use them in daily life Origin: Northeast region Technique: Ikat Staining: Natural color 238

ภาคตะวนั ออกเฉียงเหนอื Northeast Region, Thailand 5.ช่ือลาย : ผ‚ามดั หมี่ ลายโบราณ / ลายอตั ลักษณr / ลายทม่ี ีผลตอw การเรียนร{เู ชงิ ประวตั ศิ าสตรr : ใสtเข‚าวัดทำบญุ ชีวติ ชีวิตประจำวนั โอกาสสำคัญ ประวตั ิความเปน„ มา : กลมtุ ชาติพนั ธŒลุ าว ในภาคอีสาน แหลwงท่มี า : มที ว่ั ไปในภาคอสี าน เทคนคิ การผลติ : มัดหมี่ สีท่ใี ช‚ : เป‘นสธี รรมชาติ 5. Name: Ikat fabric Traditional / Identity / Historical learning patterns: For daily life, making merit, special occasion Background: Laotians in northeast region Origin: Around Northeast region Technique: Ikat Staining: Natural color 239

ภาคตะวันออกเฉียงเหนือ Northeast Region, Thailand 6.ชือ่ ลาย : ผา‚ มดั หมี่ ลายโบราณ / ลายอตั ลักษณr / ลายที่มีผลตwอการเรยี นร{ูเชงิ ประวตั ศิ าสตรr : ใสเt ข‚าวัดทำบญุ ชีวิต ชีวิตประจำวนั โอกาสสำคัญ ประวตั คิ วามเป„นมา : กลtุมชาติพันธุลŒ าว ในภาคอสี าน แหลwงทีม่ า : มีทว่ั ไปในภาคอีสาน เทคนิคการผลิต : มดั หมี่ สีท่ใี ช‚ : เปน‘ สีธรรมชาติ 6. Name: Ikat fabric Traditional / Identity / Historical learning patterns: For daily life, making merit, special occasion Background: Laotians in northeast region Origin: Around Northeast region Technique: Ikat Staining: Natural color 240

ภาคตะวนั ออกเฉยี งเหนอื Northeast Region, Thailand 7.ช่ือลาย : เครือเถาวŒ ลายโบราณ / ลายอตั ลักษณr / ลายท่มี ผี ลตอw การเรียนรเ{ู ชงิ ประวตั ิศาสตรr : ใสtเขา‚ วัดทำบญุ ชวี ิต ชีวิตประจำวนั โอกาสสำคญั ประวัติความเปน„ มา : กลtมุ ชาตพิ นั ธลŒุ าว ในภาคอีสาน แหลงw ทีม่ า : มีทัว่ ไปในภาคอสี าน เทคนิคการผลติ : มดั หมี่ สที ่ใี ช‚ : เป‘นสธี รรมชาติ 7. Name: Vine pattern Traditional / Identity / Historical learning patterns: For daily life, making merit, special occasion Background: Laotian in northeast region Origin: Around Northeast region Technique: Ikat Staining: Natural color 241

ภาคตะวันออกเฉียงเหนือ Northeast Region, Thailand 8.ชือ่ ลาย : ผา‚ มดั หมี่ ลายโบราณ / ลายอตั ลักษณr / ลายที่มีผลตwอการเรยี นร{ูเชงิ ประวตั ศิ าสตรr : ใสเt ข‚าวัดทำบญุ ชีวิต ชีวิตประจำวนั โอกาสสำคัญ ประวตั คิ วามเป„นมา : กลtุมชาติพันธุลŒ าว ในภาคอสี าน แหลwงทีม่ า : มีทว่ั ไปในภาคอีสาน เทคนิคการผลิต : มดั หมี่ สีท่ใี ช‚ : เปน‘ สีธรรมชาติ 8. Name: Ikat fabric Traditional / Identity / Historical learning patterns: For daily life, making merit, special occasion Background: Laotians in northeast region Origin: Around Northeast region Technique: Ikat Staining: Natural color 242

ภาคตะวันออกเฉียงเหนือ Northeast Region, Thailand 9.ชือ่ ลาย : ผา‚ กาบบัว ลายโบราณ / ลายอตั ลกั ษณr / ลายที่มีผลตwอการเรียนรเ{ู ชิงประวัติศาสตรr : ลวดลายประจำจงั หวดั อบุ ลราชธานี มีมาแตtโบราณ ประกอบด‚วยหวั ซนี อกดาว ประวัติความเป„นมา : กลมtุ ชาติพนั ธุŒลาว ในภาคอสี าน แหลงw ทม่ี า : จังหวัดอบุ ลราชธานี เทคนคิ การผลติ : ทอสองตะกอ ผา‚ จก สีท่ใี ช‚ : เปน‘ สีธรรมชาติ 9. Name: Kaab bua textile Traditional / Identity / Historical learning patterns: Ubonratchathani’s textile pattern from the ancient past, consisted of Hua Sin Jok Dao pattern Background: Laotians in northeast region Origin: Ubonratchathani province Technique: two heddle weaving pattern Jok textile Staining: Natural color 243

ภาคตะวนั ออกเฉียงเหนือ Northeast Region, Thailand 10.ช่อื ลาย : ผา‚ ขิด ลายโบราณ / ลายอตั ลกั ษณr / ลายทม่ี ผี ลตwอการเรียนรเู{ ชงิ ประวัตศิ าสตรr : ใสtเข‚าวัดทำบญุ ชวี ิต ชีวติ ประจำวนั โอกาสสำคญั ประวตั คิ วามเป„นมา : กลมุt ชาตพิ ันธลุŒ าว ในภาคอสี าน แหลงw ทมี่ า : มีทั่วไปในภาคอีสาน เทคนคิ การผลติ : การยกขิด สีท่ใี ช‚ : เปน‘ สีธรรมชาติ 10. Name: Kid fabric Traditional / Identity / Historical learning patterns: For daily life, making merit, special occasion Background: Laotians in northeast region Origin: Around Northeast region Technique: Yok kid weaving Staining: Natural color 244

ภาคกลาง Central region, Thailand 1.ช่อื ลาย : ผา‚ ย‚อมคราม ลายโบราณ / ลายอตั ลกั ษณr / ลายทม่ี ผี ลตอw การเรยี นรู{เชงิ ประวัติศาสตรr : ชาติพนั ธŒุไทดำย‚อมคราม ประวัติความเป„นมา : ยอ‚ มสีธรรมชาติจากตน‚ คราม มีกลิ่นหอมของตน‚ คราม สจี ะออกฟา น้ำเงนิ น้ำเงินเขม‚ แหลwงทม่ี า : ลาวภาคกลาง ลาวไทดำ เพชรบรุ ี ราชบรุ ี เทคนคิ การผลิต : สีทใ่ี ช‚ : เป‘นสธี รรมชาติ 1. Name: Indigo dyed fabric Traditional / Identity / Historical learning patterns: Lao Tai Dam’s indigo dyed fabric Background: Naturally dyed by Indigofera tinctoria, fragrance of indigo, the color is light blue, blue, or dark blue. Origin: Central Laotians, Laos Tai Dam in Phetchaburi, Ratchaburi Technique: Staining: natural color 245

ภาคกลาง Central region, Thailand 2.ชอื่ ลาย : ผา‚ ย‚อมคราม ลายโบราณ / ลายอตั ลักษณr / ลายทม่ี ผี ลตwอการเรยี นรเู{ ชงิ ประวัตศิ าสตรr : ชาติพนั ธุŒไทดำย‚อมคราม ประวัติความเป„นมา : ลาวโซtง ไททรงดำ จังหวดั เพชรบุรี จงั หวัดราชบุรี แหลงw ท่มี า : ลาวภาคกลาง ลาวไทดำ เพชรบุรี ราชบุรี เทคนิคการผลติ : สีทใ่ี ช‚ : เป‘นสธี รรมชาติ 2. Name: Indigo dyed fabric Traditional / Identity / Historical learning patterns: Lao Tai Dam’s indigo dyed fabric Background: Laos Song, Tai Song Dam in Phetchaburi and Ratchaburi Origin: Central Laotians, Laos Tai Dam in Phetchaburi, Ratchaburi Technique: Staining: natural color 246

ภาคกลาง Central region, Thailand 3.ชอื่ ลาย : ตนี จก ลายนาค ลายโบราณ / ลายอตั ลกั ษณr / ลายท่ีมีผลตwอการเรยี นร{ูเชงิ ประวตั ิศาสตรr : เปน‘ ลวดลายจก ทีช่ ายผา‚ ถงุ สแี ดงลายนาคสือ่ ถึงความอุดมสมบรู ณŒ ประวัตคิ วามเป„นมา : เปน‘ ชาวลาวเวยี ง อพยพมาทภ่ี าคกลาง แหลงw ทมี่ า : จงั หวัดราชบรุ ี จงั หวัดสุพรรณ เทคนิคการผลติ : สที ีใ่ ช‚ : เป‘นสธี รรมชาติ 3. Name: Teen Jok, Nak pattern textile Traditional / Identity / Historical learning patterns: Jok pattern and red color on the edge of Nak pattern textile means prosperity Background: Laos Vieng that are immigrated to the central region Origin: Ethnic communities in Ratchaburi, Suphanburi, and Phetchaburi Technique: Staining: natural color 247

ภาคกลาง Central region, Thailand 4.ช่ือลาย : ตนี จก ลายกาบ ลายขอม ลายนาค ลายโบราณ / ลายอตั ลักษณr / ลายทม่ี ีผลตอw การเรยี นร{เู ชิงประวตั ิศาสตรr : สีพาสเทล ประยุกตŒ ประวตั คิ วามเป„นมา : อพยพมาจากลาว สมยั รัชการท่ี 3 แหลwงที่มา : ลาวเวยี ง จังหวัดสพุ รรณ จังหวดั อทุ ยั ธานี เทคนคิ การผลติ : สีท่ีใช‚ : เป‘นสีธรรมชาติ 4. Name: Teen Jok, Kaab pattern, Khom pattern, Nak Pattern Traditional / Identity / Historical learning patterns: Applied pastel Background: Immigrated from Laos in the era of King Rama 3 Origin: Lao Wiang in Suphanburi and Uthaithani Technique: Staining: natural color 248

ภาคกลาง Central region, Thailand 5.ชือ่ ลาย : ลายหักนกคูt ลายโบราณ / ลายอตั ลกั ษณr / ลายที่มีผลตอw การเรียนรูเ{ ชงิ ประวัติศาสตรr : ลวดลายโบราณถอดแบบลวดลายมาจากผา‚ ซิน่ เกtา เรียกวtา ผา‚ ซนิ่ ตาหมพูt เิ ศษจก ประวตั ิความเป„นมา : เปน‘ ลายผสมมลี ายหักกับลายกดู ผสมกัน รปู ทรงเหมือนขนมเป-ยกปนู ด‚านในเป‘นลายกูด มีนกคอูt ยตtู รงกลาง ด‚านนอก เป‘นลายหกั แหลwงที่มา : ลาวเวียง จังหวัดสพุ รรณบุรี จังหวดั อทุ ยั ธานี เทคนคิ การผลิต : สีทใ่ี ช‚ : เปน‘ สธี รรมชาติ 5. Name: Hak Nok Ku patttern Traditional / Identity / Historical learning patterns: Ancient pattern from old sarong called Special Jok Tah Moo Sarong Background: Mixed patterns between Hak and Kood patterns with Rhombus shaped. The interior pattern is Kood with twin birds on the center while exterior pattern is Hak pattern Origin: Lao Wiang in Suphanburi and Uthaithani Technique: Staining: natural color 249