Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore AyJ_El muro de los mensajes

AyJ_El muro de los mensajes

Published by mack,chen, 2014-07-02 22:29:41

Description: AyJ_El muro de los mensajes

Search

Read the Text Version

cubierta interior.pdf 21/12/11 17:57:27 * % 7 % , , % 2 9 .{MERO .UMBER ! 2 4 !uO 8886) &! 3 ( ) / . C M Y CM MY CY CMY K



cubierta interior.pdf 21/12/11 17:57:27 * % 7 % , , % 2 9 .{MERO .UMBER ! 2 4 !uO 8886) &! 3 ( ) / . C M Y CM MY CY CMY K

cubierta exterior.pdf 21/12/11 18:07:19 .{MERO .UMBER !uO 8886) C M Y CM MY CY CMY K *%7%,,%29 7!4#(%3 !24 &!3()/.

cubierta exterior.pdf 21/12/11 18:07:19 .{MERO .UMBER !uO 8886) C M Y CM MY CY CMY K *%7%,,%29 7!4#(%3 !24 &!3()/.



2011 nº 190 En portada editorial FACET [email protected] www.facetdiamonds.com Tel. +34 900 105 110 ARTE Y JOYA es una publicación de GRUPO DUPLEX ARTE Y JOYA is a publication edited by GRUPO DUPLEX El muro de los mensajes Edita / Publishing: DUPLEX CREATIVOS, S.A. 07.30 h, una jornada de trabajo, una céntrica calle de Barcelona. Casi es de noche. Encorva su cuerpo sobre la acera una fgura masculina encapuchada. Actúa sigiloso y a toda velocidad, como el que sabe Editor / Publisher: Pedro Pérez ([email protected]) autor premeditado de un delito. Cada 50 pasos pulveriza sobre las baldosas los mismo trazos negros, el Coordinadora editorial / Publishing Editor: mismo mensaje. Mecánico, repetitivo… Tras de sí una estela paranoica. Aparte de la inquietud que genera Petra Marín ([email protected]) Publicidad / Advertising: en los transeúntes que, todavía a medio despertar, acuden presurosos a su trabajo, el encapuchado Sara Godomen ([email protected]) tiene algo de trasnochado e insólito en esta mañana de fnales de 2011, donde lo último, lo último en Secretaria / Assistant: mensajería instantánea es el WatsApp. Somos tan contradictorios y tan ricos en facetas que no dejamos Gemma Díez ([email protected]) nunca de sorprendernos a nosotros mismos. En esta década en que la comunicación es más efímera que Colaboradores externos de diseño un soplo de aire, los sentimientos más viscerales devuelven al ser humano a la calle, a ese muro de toda External Design contributors: Bitono, S.L. la vida, donde se informaba de lo más íntimo, de lo divino y de lo abyecto, donde se pasaba del odio al te quiero en dos ladrillos. Eran mensajes que buscaban la permanencia, no sólo en la memoria, también en Colaboradores externos de redacción External editorial contributors: el espacio, un espacio delimitado. Ahora, con la nube, aunque los mensajes sean más volátiles, le hemos José Barrero ganado la batalla a los límites físicos. En teoría, una palabra, una frase, una acusación pueden expandirse Bianca Cappello Imma Gibert hasta el infnito y más allá. Nos sentimos dioses con tantas herramientas para comunicar a nuestro alcance. Kira Brazinger Pero olvidamos que lo mismo sirven para desinformar, desprestigiar, calumniar… ¡Qué difícil es aprender Colaboradores externos de fotografía de los errores! Al fnal, sea cual sea el medio escogido, su accesibilidad o instantaneidad, no debemos External photography contributors: Carles Segarra (Barcelona) nunca desdeñar la importancia del mensaje, sus consecuencias y su permanencia. No todo es ruido. Antes de correr más que la lengua y todos los medios que aumentan los decibelios de las palabras que Colaboradores externos de traducción External translation contributors: articula, deberíamos educarnos a controlarla en el respeto que nos merecen todos nuestros congéneres Mary C. Black (Intercultural Services) y nosotros mismos. En todos los muros que podamos encontrarnos en esta vida y en las venideras. Luxury Network International Ltd. Maud Errera Unit 808, 8/F., Tung Che Commercial Centre, 246 Des Voeux Road West, Western District (Hong Kong) The message wall [email protected] Offce: (852)25 29 10 94 Fax: (852) 25 29 10 98 Mobile: (852) 67 35 08 33 It’s 7:30 am on a working day on a centrally-located street in Barcelona. The dark of night has barely lifted. A cloaked male fgure bends furtively over the sidewalk. He acts swiftly and silently, likes someone Media Minds Raynard Rosario who is fully aware that he is the premeditated author of a crime. Every 50 steps he sprays the same black Bernmar D-8 Rajaramwadi, Hill Rd. Bandra (W) Mumbai 50 [email protected] lines, the same message on the paving stones. Mechanical, repetitive... Behind him he leaves a wake of Offce: (22) 28 39 82 62 paranoia. Besides the disquiet he causes in the passers-by who gather quickly to his work barely half- Fax: (22) 28 39 82 62 Mobile: (98210) 61007 / (98205) 88756 awake, the cloaked man has a haggard, unusual air on this morning in late 2011, where the very latest in instant messaging is WatsApp. We are so contradictory and so rich in facets that we never cease to Depósito legal/ Legal Warehouse: B-30172-1975 surprise ourselves. In this decade in which communication is more feeting than a gust of air, the most Grupo Duplex visceral feelings bring humans back to the streets, to this perennial wall where the most intimate, the Via Laietana, 71 pral. 08003 Barcelona Tel.: +34 933 183 738. Fax. +34 933 185 984 most divine and the most abject is reported, where we go from hatred to I love you in the space of two ([email protected]) bricks. These messages seek permanence, not only in memory but also in space, a delimited space. Now, Contabilidad y fnanzas / Accounting and fnance: with the web, even though messages are more volatile we have won the battle of physical boundaries. Sandra García ([email protected]) Leonor Rodríguez ( [email protected]) In theory a word, a phrase, an accusation can expand to infnity and beyond. We feel like gods with so Preimpresión / Pre-Print: many communication tools at our disposal. But we forget that they also serve to spread disinformation, Gonzalo Pet ([email protected]) Producción / Production: to slander, to calumniate. How diffcult it is to learn from our errors! In the end, regardless of the means Pedro Méndez ([email protected]) chosen, or their accessibility or instantaneity, we should never downplay the importance of the message, Suscripciones / Subscriptions: its consequences and its permanence. Not everything is noise. Before running the tongue more and all María José Soler ([email protected]) the media that raise the decibels of the words it articulates, we should educate ourselves on how to control www.grupoduplex.com it in the respect that all our fellow humans and we ourselves deserve. On all the walls that we may fnd in this life and in the lives to come. Petra Marín Editorial.indd 1 23/12/11 08:39:17

sumario summary 4 La pluma de Pedro Pérez 72 Diambox: From Pedro Pérez’s pen Estuches para alianzas o anillos de compromiso / Jewelry boxes for wedding ring or engagement ring 6 News 74 Welder: Since 1975 12 People 76 Smakgioielli: El espejo del alma artística / The mirror of the artistic soul Trends & Fashion 78 Bustinza. Tendencias de oro / Gold Trends 26 Galáctica / Galactica 28 Otras facetas / Other facets Exhibitions 30 Alto voltaje / High voltage 80 500 años de Europa en el Kremlin / 500 years of Europe in the Kremlin Technical Watches Patron of the Arts 32 Novedades / Novelties 84 El Museo Masriera / The Masriera Museum Senses Photoshop 86 O’Clock: Time Design-Design Time 18 Las cuatro estaciones / The four seasons Fairs 38 Aquellos maravillosos 20 / Those wonderful twenties 88 Iberjoya se compromete con el diseño / Committed to design 44 Vida exquisita / Exquisite life 90 Macef consolida su area Bijoux / Consolidates its Bijooux area Company Profle 92 Amberes: Tercera edición de la Feria del Diamante / 50 Richard Mille: Comprometidos con la excelencia / Third edition of the Diamond Fair Committed to excellence 94 Fairs news: Baselworld, First, Inhorgenta 98 Calendario de ferias / Fairs Calendar Materials 54 Brazaletes & Co. / Bracelets & Co. INNOVATION 58 Bapalal Keshavlal: El oro en su más delicada expresión / 100 Designers News Gold in its most delicate expression 60 Verde, que te quiero verde / Senses Designers How I love you green 104 Barcelona: Found in Traslation 64 Facet: Color para 25 años / Colour for 25 years 106 Set de Valéncia 66 Haast: Alta joyería española 100% sostenible / 108 Imma Gibert: Naturaleza y orugas / 100% sustainable fne Spanish jewellery Trees and caterpillars 68 Novia Couture 110 Premios Fondazione Cominelli / 70 Novecentonovantanove: Un número mágico / Fondazione Cominelli Prizes A magical number 112 Designer Events 2 arteyjoya Pag. Sumario.indd 1 23/12/11 14:17:24

Plaza Vicente Iborra, 4, 1º A, 46003 VALENCIA Telf.: +34 963 156 170 - Fax: +34 963 156 171 - [email protected] www.miguelanton.com Miguel Antón.indd 1 21/12/11 09:30:51

La joya es un accesorio de lujo y se ha distinguido siempre por su diseño y por su delicada selección de los materiales que la componen, ya sea el platino, el oro, la plata o las piedras preciosas, y todo ello en una renovación constante. La joya tiene su lenguaje propio, que habla de contacto íntimo con el cuerpo, de ornamento vital, casi un elemento más de la personalidad de quien la porta y quien le transmite su pulso. Una joya es toda una declaración de principios y de estilo. Y como decía Coco Chanel “La moda se pasa de moda, el estilo jamás”. Pero la época que nos está tocando vivir nos hace dar giros de varias vueltas a este concepto que creía- mos irrefutable. Empujada por el miedo a la crisis, pero también por la vorágine del consumo y el auge del fenómeno “usar y tirar”, la realidad que se ha implantado en nuestros escaparates es otra. Joyas de ‘usar y tirar’ Los establecimientos de joyería se han llenado de acero, caucho, madera, plástico, etc., etc. Dicen, decimos que es lo que se vende, que ya no hay nadie que incorpore una joya en su vida en el sentido más o menos trascendental que se hacía antes. Puede haber cierta razón en ello, pero ¿toda? Tal vez tenemos que empezar a poner las cosas en su sitio y llamar a cada cosa por su nombre. Hace falta una profunda refexión, un minucioso examen de conciencia y una puesta en práctica de lo meditado. No olvidemos que muchos de nuestros compañeros salvaron estos años de crisis fundiendo el oro y la plata. ¿Qué haremos ahora con la madera, el acero, el caucho… que se estoca en nuestros escaparates? Sólo nos quedará liquidarlo por Internet si tiene marca (y para ello son necesarios los contactos en la nube) o desde nuestro propio establecimiento por debajo del precio de coste. Y ya empieza a ser tarde porque el producto ha dejado de estar de moda. Su magia inicial se ha volatilizado en el primer boom y ahora las celebrities tienen otros fetiches favoritos. Cada día que pasa es un día perdido y que ya no vuelve. Quizá la clave que solucione este desconcierto en el que navega el sector sea de concepto. Tiene que haber establecimientos para todo, pero no todos los establecimientos han de tener todo. La especialización y la claridad es más urgente que nunca, el saber a qué publico te diriges y con qué quieres dirigirte. Sí, es cierto que la elegancia es el arte de hacerse notar, pero aliada siempre al sutil cuidado de hacerse distinguir. Vuelvo a recordar otra frase de la genial Coco: “La elegancia no consiste en ponerse un nuevo vestido”. Un collar de perlas no será el último grito en moda, pero son pocas las mujeres que no recurren a él cuando quieren sentirse bellas, únicas. Hay momentos, espacios y estados de ánimo para un Chanel, y otros para enfundarse un tejano. Todos tenemos un sitio en este mundo tan maravilloso, pero no ha de ser el mismo para todos. Hay piezas para cada momento y hay joyas intemporales. Hay modas que van con todos los materiales, pero cada cosa en su sitio y un sitio para cada cosa. 4 arteyjoya La Pluma 1-2.indd 1 23/12/11 08:42:39

Jewellery is a luxury accessory which has always stood out for its design and painstaking choice of materials, be they platinum, gold, silver or precious stones. Furthermore, all of these elements are in constant evolution. Jewellery has its own language which speaks of intimate contact with the body, a vital ornament, almost another part of the personality of whoever wears it, whoever transmits his or her pulse to it. A piece of jewellery is truly a declaration of principles and style. And as Coco Chanel said, “Fashion goes out of fashion, but style never does.” However, the time in which we are destined to live is making us reconsider this concept, which we thought was irrefutable. Pushed by a fear of the crisis, yet also by the whirlwind of consumption and the rise in the phenomenon of “throwaway” goods, the reality being showcased in our display windows is otherwise. ‘Throwaway’ jewellery Jewellery shops have been flling up with steel, rubber, wood, plastic and similar materials. It is said, or we say, that this is what sells, because nobody brings a piece of jewellery into their lives in the more or less transcendental way that people did in the past. This may be somewhat true, but it is true all the time? Perhaps we have to begin to put things in their place and call a spade a spade. What is needed is a profound refection; we must minutely examine our consciences and put what we discover into practice. Let us not forget that many of our colleagues have survived these years of crisis by fusing gold and silver. Will we now do it with the wood, steel and rubber that are now stocking our display windows? All we have to do is liquidate it on the Internet if it has a brand (and for that contacts in the ether are needed) or in our own shops below cost price. And the clock is ticking because the product is no longer in fashion. Its initial magic has fown away with the frst boom, and the celebrities now have other favourite fetishes. Every day that goes by is a lost day that will never come back again. Perhaps the key to solving this confusion in which the industry is mired is conceptual. There have to be shops for everything, but not all shops have to stock everything. Specialisation and clarity are more urgent than ever: know- ing what public you are targeting and with what goods you will target it. Yes, it is true that elegance is the art of drawing attention, yet it should always be allied with the subtle care of making oneself stand out. I am recalling another brilliant quip by Chanel: “Elegance does not mean putting on a new dress”. A pearl necklace may not be the latest fashion, but few are the women who do not resort to it when they want to feel beautiful and unique. There are times, places and moods for a Chanel, and others for getting comfy in a pair of jeans. We all have our place in this wonderful world, but it should not be the same for everyone. There are piece for every time, and there are timeless pieces of jewellery. There are fashions that match all materials, but everything has its place, and everything should be in its place. La Pluma 1-2.indd 2 23/12/11 08:42:42

Xavier de Roquemaurel, Seiko, reloj ofcial nuevo fchaje de EBEL © Canturi Jewels del FC Barcelona Xavier de Roquemaurel ha sido nombrado Fruto del acuerdo de patrocinio entre Seiko vicepresidente de Brand Marketing de las y el FC Barcelona, nace la colección ofcial frmas suizas Ebel y Concord. En su nuevo del equipo más exitoso del mundo. La puesto, trabajará fomentando el desarrollo línea Sportura de Seiko es una exclusiva y ejecución de los planes de marketing colección de cronógrafos con la impronta internacionales para ambas marcas. del escudo y los colores del equipo Xavier de Roquemaurel ha trabajado actual campeón de la Liga y de la UEFA anteriormente para Ermenegildo Zegna. Champion League. Xavier de Roquemaurel, Seiko, offcial watch newly hired by EBEL of FC Barcelona Xavier de Roquemaurel has been The outcome of a sponsorship agreement appointed Vice President of Brand Marketing for the Swiss frms Ebel and between Seiko and FC Barcelona is the Concord. In his new job, he will work to offcial collection of the most famous foster the development and execution of team in the world. Seiko’s Sportura line is the international marketing plans for both an exclusive collection of chronographs brands. Xavier de Roquemaurel previously with the imprint of the coat-of-arms and worked for Ermenegildo Zegna. the colours of the team that is UEFA Champion’s League winner. Breguet se instala en Las Vegas La frma relojera Breguet abrió su quinta boutique en el mercado americano en el Hotel-Casino de Las Vegas el pasado noviembre. La nueva tienda, de 228 metros cuadrados, incorpora las famosas características de la casa relojera: el azul rey de las paredes. La boutique, que hace la número 27, muestra las últimas creaciones Breguet de relojería. Breguet opens in Las Vegas The watchmaking frm Breguet opened its ffth shop in the American market at the Hotel-Casino of Las Vegas last November. The new shop, measuring 228 square metres, features the hallmark of this frm: the royal blue of its walls. Located at number 27, it showcases Breguet’s latest watch creations. Exhibición aérea Breitling Boutique ‘on line’ Un espectacular vuelo sobre el Lago de Carrera y Carrera Lucerna, en el corazón de Suiza, presentó La frma internacional de joyería española una recopilación de los componentes estrena boutique online en el website de El esenciales de la “fotilla” Breitling (la más Corte Inglés, www.lujoelcorteinglés.es. grande del mundo de equipos civiles de Una selección de más de 30 piezas que acrobacias aéreas). La imagen tuvo tanto comprende desde las más representativas éxito que ha sido seleccionada para fgurar a las más actuales de la marca están en el próximo catálogo Breitling. disponibles en esta nueva boutique online Breitling exhibition area para disfrute de todos los entusiastas de la marca. A spectacular fight over Lake Lucerne in the heart of Switzerland presented a Online Carrera y Carrera shop compilation of the essential components The Spanish international jewellery frm of the Breitling “feet” (the largest civilian Carrera y Carrera has premiered its online aerial acrobat team in the world). The shop on the website of El Corte Inglés, picture was so successful that it was chosen www.lujoelcorteinglés.es. A selection of to appear in the next Breitling catalogue. more than 30 pieces includes everything from the most iconic to the most up-to- date from this brand, now available on this new online boutique for the pleasure of all Carrera y Carrera fans. 6 arteyjoya Pags. News.indd 2 23/12/11 08:44:43

palmiero.indd 1 23/12/11 11:54:46

De Bethune homenajea Halda desembarca en España a Steve Jobs Halda Watch Co, el relojero sueco, ha La frma suiza de relojes de lujo ha lanzado cerrado un acuerdo de exclusividad con al mercado una exclusiva funda para el El Corte Inglés para ofrecer en España sus iPhone 4S de Apple, la Dream Watch IV. relojes. Halda es una frma relojera famosa Una funda realizada en titanio esculpido por su modelo Discovery de acoplamiento y pulido, además de diamantes y oro único, un mismo reloj con esferas blanco de 18 quilates. Se han realizado intercambiables realizadas exclusivamente 12 exclusivas carcasas en homenaje al con materiales aprobados por la NASA. desaparecido creador de Apple, Steve Jobs. De Bethune pays tribute Halda disembarks in Spain to Steve Jobs Halda Watch Co, the Swedish watchmaker, has reached an exclusive agreement with The Swiss luxury watch frm has launched El Corte Inglés to purvey its watches in onto the market an exclusive case for Apple’s Spain. Halda is the watchmaking frm iPhone 4S called the Dream Watch IV. famous for the Space Discovery model with The case is made entirely of sculpted and its unique wrapping, a single watch with polished titanium enhanced with diamonds interchangeable dials made exclusively of and 18-carat white gold. Twelve exclusive materials approved by NASA. cases have been crafted in honour of the deceased founder of Apple, Steve Jobs. Un Rolex de Adenauer, protagonista en Sotheby’s Sotheby’s subastó el pasado mes de noviembre un Rolex que perteneció al excanciller alemán Konrad Adenauer, junto a una carta original de Hans Wilsdorf, fundador y director de la frma relojera fechada el 16 de septiembre de 1955. El reloj, que salía con un precio de entre 60.000 y 70.000 euros, se vendió por 170.000 euros. A Rolex from Adenauer featured at Sotheby’s Last November Sotheby’s auctioned a Rolex that used to belong to the former German Chancellor Konrad Adenauer, along with an original letter from Hans Wilsdorf, the founder and director of the watchmaking frm dated the 16th of September 1955. The watch, which started at a price of 60,000 to 70,000 euros, sold for 170,000 euros. Oris abre tienda en Hong Kong Corum con la vuelta al mundo de vela Situada en el centro comercial de Nathan Road en Kowloon, la nueva boutique Oris Los marineros del equipo Banque Populaire ofrece a los clientes su experta experiencia contaran con Corum durante toda la carrera comercial. La misión de la empresa se del trofeo Jules Verne, la vuelta al mundo refeja a la perfección en esta nueva tienda en barco de vela. La marca relojera se ha que brinda la oportunidad de apreciar la convertido en el cronometrador ofcial de singularidad de los relojes mecánicos de esta gran aventura. Corum ha desarrollado fabricación suiza. un reloj dedicado al espíritu aventurero, el Admiral’s Cup Seafender 48 Chrono. Oris opens a shop in Hong Kong Corum with the sail Located in Kowloon’s Nathan Road around the world shopping centre, the new Oris boutique offers its customers its expert retail The sailors on the Banque Populaire team experience. The company’s mission is will rely on Corum during the entire Jules perfectly refected in this new shop, which Verne trophy race, the trip around the offers customers the chance to admire the world by sailboat. This watchmaking frm uniqueness of its Swiss-made mechanical has become the offcial timekeeper of this watches grand adventure. Corum has developed a watch devoted to the adventurous spirit, the Admiral’s Cup Seafender 48 Chrono. 8 arteyjoya Pags. News.indd 4 23/12/11 08:45:54

Ribera, 2 - 48005 Bilbao (Vizcaya) Tel.: 944 792 310 - Fax: 944 792 312 - E-mail: [email protected] bustinza.indd 1 21/12/11 09:30:11

Glashütte Original Raymond Weil, ‘partner’ de la con la Berlinale Fundación Save the Music Glashütte Original, la frma de relojería La manufactura suiza asocia su nombre al alemana de alta gama y socio del de la organización VH1 Save the Music Festival Internacional de Cine de Berlín, Fundation dedicada a restaurar programas ha reforzado su compromiso con la de educación de música y a asegurar que excelencia en la artesanía y cultura cada niño tenga acceso a una educación alemanas fnanciando una beca anual de completa que incluya la musical. La 15.000 euros para jóvenes directores de organización benéfca opera en las escuelas cine alemanes. públicas americanas Glashütte Original Raymond Weil, a partner with with the Berlinale the Save the Music Foundation Glashütte Original, the German high- end watchmaking frm and a partner of The Swiss manufacture has associated its the Berlin International Film Festival, name with the organisation VH1 Save the has strengthened its commitment to Music Foundation devoted to restoring excellence in German craft and culture by music education programmes and ensuring fnancing an annual grant of 15,000 euros that every child has a complete education for young German flm directors. that includes music. The charitable organisation operates in American public schools Edox, cronometrador ofcial del Dakar La frma relojera suiza se ha convertido en cronometrador exclusivo del rally-raid Dakar para varios años. Ettienne Lavigne, su director, declaró: “Nos congratula que Edox se una a nosotros. La calidad de sus productos y su experiencia en el Campeonato del Mundo de Rallyes (WRC) será de gran ayuda en el Dakar”. Edox, offcial timekeeper of Dakar This Swiss watchmaking frm has become the exclusive timekeeper of the Dakar rally-raid for several years. Ettienne Lavigne, the director, declared: “We are pleased that Edox is joining us. The quality of its products and its experience in the World Rally Championship (WRC) will be of great help to the Dakar.” Offcine Panerai estrena boutique en Madrid Montblanc abre nueva franquicia en Granada La manufactura italiana inaugura su nueva boutique en una zona exclusiva dedicada a Montblanc ha inaugurado su segunda joyería y relojería en el centro de El Corte franquicia en España. Con esta apertura, Inglés de Raimundo Fernández Villaverde ya son 20 las boutiques en nuestro país y de Madrid. La boutique pone a disposición más de 400 en todo el mundo. La nueva de clientes y apasionados un espacio sobrio tienda, con un diseño sobrio y elegante y elegante donde poder conocer y adquirir en línea con la imagen de la frma, refeja todos los modelos de la colección de la flosofía de Montblanc en los 65 metros Panerai. cuadrados que ocupa en el centro de la ciudad de Granada. Offcine Panerai opens a boutique Montblanc opens a new franchise in Madrid in Granada This Italian manufacture has opened its new shop in an exclusive zone devoted to Montblanc has opened its second franchise jewellery and watches in the El Corte Inglés in Spain. With this opening, it now has 20 department store on Madrid’s Raimundo shops in Spain and more than 400 all over Fernández Villaverde. The boutique offers the world. The new shop, which features customers and fans a sober, elegant space sober, elegant design in line with the frm’s where they can become familiar with and image, refects the Montblanc philosophy purchase all the models in the Panerai in the 65 square metres that it occupies in collection. the city centre of Granada. 10 arteyjoya Pags. News.indd 6 23/12/11 08:47:00

2 Publi Arte y Joya 240x310 mm FOSSIL.indd 2 18/10/2011 16:20:57

CSIO Barcelona y Longines La frma relojera ha participado de nuevo en el CSIO Barcelona, en su competición más importante: la Copa de SM la Reina Trofeo Longines, que tuvo lugar el pasado 24 de septiembre. La imagen recoge a los tres primeros ganadores: Álvaro Miranda, Taizo Sugitani y Pedro Veniss. Con motivo de celebración del centenario del CSIO, Longines presentó el Column-Wheel Chronograph, fel al eslogan “La elegancia es una actitud”. CSIO Barcelona and Longines This watchmaking frm once again participated in the CSIO Barcelona in its most important competition: the Longines th Queen’s Cup, which has held on the 24 of September of this year. The picture shows the frst three winners: Álvaro Miranda, Taizo Sugitani and Pedro Veniss. To celebrate the centennial of the CSIO, Longines presented the Column- Wheel Chronograph, which remains faithful to its slogan, “Elegance is an Attitude”. Rabat en desfle con TCN La modelo Malena Costa desfló con las últimas tendencias de la frma de baño TCN acompañadas con joyas de Rabat durante la octava edición de la Pasarela 080 durante el pasado mes de julio. El desfle tuvo lugar en el edifcio histórico de la Universidad de Barcelona. Pulseras, esclavas y colgantes envolvieron las cinturas de las modelos con una puesta en escena refrescante y singular. Rabat on the catwalk with TCN The model Malena Costa paraded the latest trends from the swimwear frm TCN accompanied by Rabat jewellery at the eighth edition of Pasarela 080 last July. The show was held in the historic building of the University of Barcelona. Bracelets, armbands and pendants wrapped around the waists of the models with a refreshing, singular staging. Richard Mille en la British Polo Day Charity Cup Richard Mille fue uno de los patrocionadores de la British Polo Day Charity Cup, en la que participó el príncipe Harry de Gales. Ocurrió el sábado 2 de julio, y ese mismo día Richard Mille anunció la donación de un RM 033 de calibre automático único para apoyar a las organizaciones benéfcas Sentebale y Tusk Trust, presididas respectivamente por el príncipe Harry y su hermano William, duque de Cambrige. Richard Mille at the British Polo Day Charity Cup Richard Mille was one of the sponsors of the British Polo Day Charity Cup, in which Prince Harry of Wales participated. It was nd held on Saturday the 2 of July, and that same day Richard Mille announced his donation of a unique automatic calibre RM 033 to support the charitable organisations Sentebale and Tusk Trust, which are presided over by Prince Harry and his brother William, Duke of Cambridge, respectively. 12 arteyjoya Pags People.indd 14 23/12/11 09:14:48

Chocrón, solidaridad con Haití El pasado julio, en el estadio Santiago Bernabéu, se celebró la cena benéfca “Haiti es real”, organizada por la Fundación Chocrón Macías y la Fundación Realmadrid. Hasta 600 personas acudieron al evento destinado a recaudar fondos para reconstruir el Colegio San Gerardo en Haiti. Se subastaron objetos únicos de grandes deportistas y artistas españoles. Entre las actuaciones musicales, la de Niña Pastori (en la imagen). Chocrón, solidarity in Haiti The charitable dinner “Haiti is Real” was held last July at Santiago Bernabéu stadium in Madrid, sponsored by the Chocrón Macías Foundation and the Realmadrid Foundation. Upwards of 600 people attended the event, which aimed to raise money to reconstruct San Gerardo School in Haiti. Unique items from major athletes and Spanish artists were auctioned, and the featured musical performers included Niña Pastori (in the picture). Quinto cumpleaños de Frédérique Constant Así celebró Frédérique Constant el quinto aniversario de la fundación de su manufactura en Plan-Les-Ouates (Ginebra), con un cheque de 75.000 dólares donados al fundador y CEO de la Internacional Children’s Heart Foundation, Bill Novick (a izda.). Este posa junto a Nicole Faria y Peter y Aletta Stas, responsables de la frma. Durante el evento se presentó el nuevo modelo Manufacture Tourbillon, en edición limitada a 188 piezas. Fifth anniversary of Frédérique Constant This is how Frédérique Constant celebrated the ffth anniversary of the founding of his manufacture in Plan-Les- Ouates (Geneva): with a check for 75,000 dollars donated to the founder and CEO of the International Children’s Heart Foundation, Bill Novick (on the left). He is posing along with Nicole Faria and Peter and Aletta Stas, the heads of the company. At the event, the new model Manufacture Tourbillon was presented in a limited edition of 188 pieces. Gucci patrocina el Festival de San Sebastián Por segundo año consecutivo, Gucci Timepieces & Jewelry patrocinó el Festival de Cine de San Sebastián, que cumplió este septiembre su 59 edición. Gucci ha contado de nuevo con un espacio vip en el Kursaal donde presentó una exposición con sus últimas creaciones, entre ellas la colección de relojes Gucci 1921, año de fundación de la casa forentina. Se acercaron a conocerla, entre otros, Carolina Bang, Alex de la Iglesia y Bai Ling. Gucci sponsors the San Sebastián Film Festival For the second year in a row, Gucci Timepieces & Jewelry th sponsored the San Sebastián Film Festival, whose 59 edition was held this September. Gucci once again used the VIP venue at the Kursaal, where it held an exhibition of its latest creations, including the Gucci 1921 watch collection named after the year this Florence-based house was founded. The celebrities who focked to see it included Carolina Bang, Alex de la Iglesia and Bai Ling. Pags People.indd 15 23/12/11 09:15:40

Cena en Ibiza con Chopard Borja y Blanca Thyssen, ésta última con joyas Chopard, posan durante la cena que organizó la frma suiza de alta joyería y relojería en el Puerto de Ibiza, en el restaurante-cabaret El Lío. La festa se celebró el pasado julio y tuvo como broche fnal un desfle de joyas que se realizó sobre la pasarela móvil de la piscina del local, con vista panorámica de la ciudad antigua, Dalt Vila. Entre otros invitados, también Fernando Martínez de Irujo. Dinner in Ibiza with Chopard Borja and Blanca Thyssen, the latter bedecked in Chopard jewellery, posed during the dinner held by the Swiss fne jewellery and watch frm in the Port of Ibiza at El Lío restaurant-cabaret. The party was held last July, and its feature was a jewellery catwalk held on the mobile walkway of the local swimming pool with scenic views of the old city, Dalt Vila. The guests also included Fernando Martínez de Irujo. Hublot con el Torneo de Polo de Sotogrande Ariadna Artiles ha sido madrina del XXXX Torneo de Polo de Sotogrande, prestigiosa localidad gaditana, patrocinado por Hublot, que ha sido también el reloj ofcial durante la última cita de agosto. La frma relojera consolida así, una vez más, su presencia en este deporte de élite y excelencia después de haber patrocinado el Open de París, el torneo más antiguo y tradicional de Francia. Hublot teams up with the Sotogrande Polo Tournament th Ariadna Artiles was the celebrity hostess of the 40 Sotogrande Polo Tournament, held in this prestigious town in Cádiz and sponsored by Hublot, which was also the offcial watch during the last event of August. The watchmaking frm is thus once again consolidating its presence in this elite sport after having sponsored the Paris Open, the oldest and most traditional tournament in France. Bell&Ross presenta Vintage WW1 en Madrid El embajador de Francia en España Bruno Delaye y Carlos Rosillo, presidente de la frma Bell&Ross, ejercieron de anftriones de una festa que congregó a más de 300 personalidades en la Residencia de Francia en España, ubicada en pleno corazón del Barrio de Salamanca en Madrid. En el evento se presentó la nueva colección Vintage WW1, que rinde homenaje a los relojes que usaban los soldados en las pasadas guerras mundiales. Bell&Ross presents the Vintage WW1 in Madrid The French ambassador to Spain, Bruno Delaye, and Carlos Rosillo, the President of Bell&Ross, served as the hosts of the party which brought together more than 300 personalities at the French Residence in Spain located in the heart of Madrid’s Salamanca neighbourhood. At the event, the new Vintage WW1 collection was unveiled, which pays tribute to the watches worn by the soldiers in the past world wars. 14 arteyjoya Pags People.indd 16 23/12/11 09:17:10

Distribuido por General de Relojería, S.A. · Avda. Diagonal, 463 bis 1ª planta · 08036 Barcelona · T. 902 211 120 · www.custo-barcelona.com

Novak Djokovic se incorpora a Audemars Piguet El tenista Novak Djokovic se ha unido al equipo de embajadores de la marca Audemars Piguet, en el que se reúnen célebres deportistas como Michael Schumacher o Leo Messi. Djokovic visitó recientemente los talleres de la manufactura situados en la localidad suiza de Le Brassus, donde manifestó: “He descubierto una nueva pasión por la alta relojería y admiro profundamente la tradición y modernidad de Audemars Piguet”. Novak Djokovic joins Audemars Piguet Tennis player Novak Djokovic has joined the team of ambassadors of the brand Audemars Piguet, which also includes celebrated athletes like Michael Schumacher and Leo Messi. Djokovic recently visited the watchmaker’s workshops in the Swiss town of Le Brassus, where he said: “I have discovered a new passion for fne watches and profoundly admire the tradition and modernity of Audemars Piguet”. Donatella Versace presenta el DV One Cruise Donatella Versace lleva en la muñeca el nuevo DV One Cruise, diseñado por ella misma y una inédita reinterpretación del icónico DV One, lanzado en 2005. Este nuevo modelo se vuelca en los materiales high-tech y en las tonalidades cromáticas que han dominado en el desfle Versace de Otoño-Invierno 2011. La caja es de cerámica negra con acabado mate, la corona de aluminio azul, la correa de caucho azul y violeta y la esfera de esmalte rojo. Donatella Versace presents the DV One Cruise On her wrist, Donatella Versace is wearing the new DV One Cruise which she herself designed. It is a new reinterpretation of the iconic DV One launched in 2005. This new model utilises high-tech materials and the colour tones that predominated in the Versace Autumn-Winter 2011 catwalk. The case is made of black ceramic with a matte fnish, the crown is blue aluminium, the strap is blue and violet rubber and the dial is red enamel. Homenaje Montblanc a Grace de Mónaco Montblanc organizó en septiembre un espectacular evento en Mónaco para la presentación internacional de la colección Princesse Grace de Monaco. El acto contó con la presencia del actual príncipe de Monaco, Alberto, su esposa Charlene y la princesa Carolina, junto a 350 invitados vip de todo el mundo. La colección consta de tres exclusivos juegos de alta joyería, relojes y artículos de escritura feles al estilo impecable de Grace Kelly. Montblanc pays tribute to Grace of Monaco In September, Montblanc organised a spectacular event in Monaco to internationally unveil its Princess Grace of Monaco collection. The event welcomed the current Prince of Monaco, Albert, his wife, Charlene, and Princess Caroline, along with 350 VIP guests from all over the world. The collection consists of three exclusive sets of fne jewellery, watches and writing implements, all faithful to Grace Kelly’s impeccable style. 16 arteyjoya Pags People.indd 12 23/12/11 09:24:39

Make every moment sparkle All over the world, Rosy Blue works with the most qualified people and leading edge technology, providing your business with precisely what you need: A Trusted Source you can depend on. Find out more at www.rosyblue.com ANTWERP | DUBAI | HONG KONG | JOHANNESBURG | NEW YORK | SHANGHAI | TEL AVIV | TOKYO 09933AD1112W_AYJ.indd 1 29/11/11 10:28

Rucker Chopard Pags. 4 estaciones.indd 1 23/12/11 09:01:48

CHRISTIAN BAUER +34 934 173 911 CHOPARD +34 934 146 920 RUCKER 00442081330013 Christian Bauer White bedecks the winter. Platinum, white gold and diamonds for extremely pure jewellery pureza extrema, tan enigmáticas como el hielo. Primavera llena el entorno de fores. ganando terreno y madura la tierra, el oro rosa con diamantes blancos y negros da gemstones dominate in the offerings. As the sun gains ground and ripens the land, rose gold with white and black diamonds colour the jewellery horizon. And it is autumn when El blanco viste el invierno. Platino, oro blanco y diamantes para unas joyas de una color al horizonte de la joyería. Y será otoño cuando éste recupere los ocres y las the land gets back the ochre and the gems pose as fallen leaves that slowly cover the asenigmatic as the ice. Spring flls the land with fowers. Pastel colours and multihued Colores pastel y gemas de color dominan en las propuestas. Conforme el sol va Las cuatro estaciones The four seasons gemas se posen, como hojas caídas ,lentamente sobre el cuerpo. Fotografía / Photographer: Juan Rodrigo Modelo Invierno / Winter Model: Michelle Fabregas Modelo Primavera / Spring Model: Irene Suárez Modelo Verano / Summer Model: Lena Fishman Modelo Otoño / Autumn Model: María de Dalmases Maquillaje y peluquería / Makeup and hair: Óscar Vera y Álvaro Sánchez (Handmade Estudio) body. Pags. 4 estaciones.indd 2 23/12/11 09:01:51

Roberto Coin Frey Wille Pags. 4 estaciones.indd 3 23/12/11 09:01:54

FREY WILLE 004315992536 GIOVANNI FERRARIS +34 914 170 434 ROBERTO COIN +34 915 233 545 Giovanni Ferraris Pags. 4 estaciones.indd 4 23/12/11 09:01:57

Chimento Bovet Pags. 4 estaciones.indd 5 23/12/11 09:02:00

BOVET STAURINO 0041227314638 CHIMENTO +34 932 009 055 00390131943137 Staurino Pags. 4 estaciones.indd 6 23/12/11 09:02:03

De Grisogono Damiani Pags. 4 estaciones.indd 7 23/12/11 09:02:06

BAUME ET MERCIER +34 914 441 800 DAMIANI 0080015202535 DE GRISOGONO 0041228178100 Baume et Mercier Pags. 4 estaciones.indd 8 23/12/11 09:02:10

BULGARI Galáctica Como si de otras galaxias llegara, la mujer Paco Rabanne es diferente. Tan diferente como la colección Stretch HD Silver de CHIMENTO. Plata HD silver, amatistas, citrinos, topacios y perlas en un nudo infnito, sin principio ni fn. BULGARI da forma a la diferencia con su Mediterranean Eden. Un reloj misterioso con tapa, de formas arquitectónicas, en esta versión modelado en oro blanco con perlas y diamantes talla brillante. Una mirada al enigmático horizonte del universo con una customización totalmente Bulgari. The Paco Rabanne woman is different, as if she came from another galaxy. As different as CHIMENTO’s Stretch HD Silver collection, featuring HD silver, amethysts, citrines, topazes and pearls in an infnite knot with neither a beginning nor an end. BULGARI gives shape to uniqueness with its Mediterranean Eden, a mysterious watch boasting a lid and architectural shapes, in this model made of white gold with pearls and brilliant-cut diamonds. A glance at the enigmatic horizon of the universe with a totally Bulgari customisation. PACO RABANNE CHIMENTO BULGARI +34 914 342 120 CHIMENTO +34 932 009 055 26 arteyjoya Galáctica.indd 1 23/12/11 09:31:07

ITALIAN JEWELLER Y trade shows: VICENZA • BASEL • MADRID 999 • Florence - Italy • Customers service +39 055 331077 [email protected] • www.novecentonovantanove.com adv_999_2011_B.indd 1 15-11-2011 9:03:17

SALVINI Otras facetas Al hombre que le gusta asombrar con carácter y elegancia no duda en apostar por el oro rosa o permitirse ciertas licencias o facetas que resaltan aún más su personalidad única. SALVINI ha diseñado para él la colección G-Man, con anillos, collares, pulseras y gemelos de plata y oro rosa de diseño esencial. PATEK PHILIPPE le transporta a su mundo de elegancia intemporal con este bello reloj de caja de oro rosa estilo clásico Calatrava. En su corazón, un maravilloso mecanismo repetición minutos con tourbillon, calendario perpetuo retrógrado, fases de luna y un espacio de resonancia mayor. Other facets Men who like to drop jaws with their character and elegance never hesitate to choose rose gold or allow themselves certain licences or facets that even further enhance their personality. SALVINI has designed for men the G-Man collection, with silver and rose gold rings, necklaces, bracelets and cuffinks featuring an essential design. PATEK PHILIPPE transports him to its world of timeless elegance with this lovely watch with a rose gold case in the classic Calatrava style. In its heart is nestled a magnifcent minute repetition mechanism with a tourbillon, a perpetual retrograde calendar, moon phases and a chamber for better resonance. JESÚS LORENZO PATEK PHILIPPE PATEK PHILIPPE +34 932 418 888 SALVINI 0080015202535 28 arteyjoya Otras facetas.indd 1 23/12/11 09:33:27



ROBERTO COIN INDAH KALALO & FABIOLA Alto voltaje ¿Quién dijo que el azul es un color frío? La joyería y la relojería son las primeras en contradecir viejos mitos. Apasionado es el anillo de oro blanco con zafros azules y diamantes de ROBERTO COIN. La colección Haute Couture deja más de un corazón encendido. Como el Golden Afternoon de DEWITT. Inspirado en el arte prerafaelista conjuga con romanticismo oro blanco, zafros y diamantes. Un exquisito guardatiempos que captura la esencia femenina más exquisita sin renunciar a la pasión desenfrenada del arte. High voltage Who said that blue is a cool colour? Jewellery and watches are the frst to contradict those myths. ROBERTO COIN’s white gold ring with blue sapphires and diamonds is passionate. The Haute Couture collection will enfame more than one heart, as will DEWITT’s Golden Afternoon: inspired by pre-Raphaelite art, it romantically interplays white gold, sapphires and diamonds, an exquisite timekeeper that captures the most exquisite feminine essence without sacrifcing the unbridled passion of art. DEWITT DEWITT +34 932 405 170 ROBERTO COIN +34 915 233 545 30 arteyjoya Alto voltaje.indd 1 23/12/11 09:36:00

APRECIE SUS DIAMANTES...OTRA VEZ Nunca ha existido un mejor momento para vender los diamantes que ya no utiliza. CIRCA es el comprador líder a escala mundial de diamantes y joyas directamente del público, y la única empresa con el tamaño y el alcance de mercado suficiente para ayudarle a obtener los mejores precios por sus joyas. Para concertar una cita, visite circajewels.com o llame al 93 215 76 78 BARCELONA NEW YORK CHICAGO HONG KONG PALM BEACH SAN FRANCISCO WASHINGTON DC WWW.CIRCAJEWELS.COM | +34 93 215 76 78 Encuéntrenos: Facebook.com/CIRCAJewels Twitter: @CIRCA_Jewels © CIRCA es una marca de ser vicio registrada y WORTH MORE es una marca registrada según derecho consuetudinario de CIRCA, INC. 11/7/11 6:48 PM 1111_CIRCA_DIAMOND_ARTE_AD.indd 1 1111_CIRCA_DIAMOND_ARTE_AD.indd 1 11/7/11 6:48 PM

Millenary 4101 de AUDEMARS PIGUET C1 Tourbillon POP Gravity de CONCORD Sin ser un esqueleto, la manufactura de Le Brassus ha logrado que Concord presenta sus C1 Tourbillon Gravity más pops. Un cuarteto el Millenary 4101 revele su bella mecánica del interior sin necesidad de nuevos modelos cautivadores e inconformistas con una esfera de girarlo. Una pieza que colma de satisfacción a los más refnados esqueletizada decorada con una rejilla de alumino anodizado de estetas y conocedores de la Alta Relojería. intensos colores: azul, rosa, amarillo y verde. El Millenary 4101 es un verdadero hechizo y representa la ruptura con Cuatro años después del lanzamiento del Concord C1 Tourbillon toda idea preconcebida de la arquitectura de un reloj: diseño en el Gravity, esta especial frma relojera presenta sus versiones POP, exterior y funcionalidad en el interior. La nueva propuesta de Audemars declinadas en cuatro intensos colores. Bajo las palpitantes esferas, Piguet confunde las fronteras entre ambas dimensiones, que se enlazan el tourbillon, desconectado de la caja de una manera única y en una perfecta continuidad. La mecánica interior se ofrece a la vista exclusiva, afrma el espíritu de independencia de su modelo muy poco sin ser un esqueleto. El calibre 4101 ha sido construido para que lo que convencional. La indicación insólita y rebelde de los segundos también se disimula habitualmente por el lado del fondo pueda ser visible por el se ha liberado de la esfera para fjarse sobre el puente inferior del lado anverso. El órgano regulador –el volante, el áncora y el escape- se tourbillon. Las funciones del cronógrafo fyback han optado por ignorar han replanteado para lograr este objetivo, situándose a las 9 horas. los segundos indicando las horas y los minutos para ofrecer una mayor El Millenary 4101se aloja en dos modelos inéditos: uno de acero con legibilidad. Por último, la reserva de marcha lleva un trust index que pulsera de cocodrilo negro y otro en oro rosa con cocodrilo marrón. indica la amplitud del volante, con lo que el usuario obtiene una óptima precisión al controlar la calidad del armado. Millenary 4101 by AUDEMARS PIGUET C1 Tourbillon POP Gravity by CONCORD Without being a skeleton, the manufacture in Le Brassus has managed to Concord presents its most Pop C1 Tourbillon Gravity watches, a quartet of get the Millenary 4101 to reveal its lovely internal mechanics without the new captivating, nonconformist models with a skeletalised dial decorated need to turn it over. A piece that flls the most refned aesthetes and fne with an anodised aluminium grille in bright colours: blue, pink, yellow and watch connoisseurs with satisfaction. green. The Millenary 4101 is a veritable feat and signals a rupture with all Four years after the launch of the Concord C1 Tourbillon Gravity, this special preconceived notions of watch architecture: design on the outside and watchmaking frm is now presenting its Pop versions, which come in four functionality inside. The new watch from Audemars Piguet blurs the bright colours. Under their palpitating dials, the tourbillon, disconnected from boundaries between inside and outside, which are intermeshed in perfect the case in a unique and exclusive way, affrms the spirit of independence continuity. The interior mechanics are offered up to the eyes without being a of this unconventional model. The unique, rebellious second hand has skeleton. The calibre 4101 has been built so that what is usually hidden in the also been freed from the dial and instead attached to the lower bridge of back can be visible on the front. The regulating organs – the balance, lever the tourbillon. The fyback chronograph functions have chosen to ignore and escapement – have been designed to achieve this goal and are located the seconds and instead indicate the hours and minutes to offer greater at 9 o’clock. The Millenary 4101 comes in two unusual models: one made legibility. Finally, the reserve power comes with a trust index which indicates of steel with a black crocodile strap and the other in rose gold with a brown the amplitude of the balance, thus enabling the wearer to maintain perfect crocodile strap. accuracy by controlling the winding. 32 arteyjoya Pags. T. Watches.indd 1 23/12/11 09:38:42

Captain Winsor Annual Calendar de ZENITH Otturatore de DE GRISOGONO La línea de cronógrafos Captain cuenta con una nueva complicación El corazón de esta nueva creación de Fawaz Gruosi es un display relojera más accesible que el calendario perpetuo: el calendario secuencial móvil de segundos, fecha, fases de Luna y reserva de anual. Este reloj señala el inicio de la colaboración entre la marcha. Un modelo de vanguardia que refeja la voluntad de De manufactura Zenith y el Museo Internacional de la Relojería. Grisogono por la búsqueda de innovaciones. Ha sido el comisario del Museo Internacional de la Relojería de En De Grisogono abordar nuevos conceptos relojeros se traduce en Chaux-deFonds, Ludwing Oechslin, el autor de esta complicación audacia, estética, savoir-faire y modernidad. De esta visión compleja y especialmente ingeniosa: un calendario anual que muestra el día del exigente nace el exquisito Otturatore, que desafía los fundamentos de mes, el día de la semana y el mes y requiere tan sólo un ajuste anual. la relojería con su cuadrante móvil que permite una fjación secuencial Para facilitar la legibilidad, la indicación se realiza mediante tres discos de las indicaciones de segundos, fecha, fases de luna y reserva de concéntricos. El disco externo muestra el día del mes, el central, el marcha, ocultando las otras tres. Bajo simple presión, el secuencial se mes y el interno, el día de la semana. Fruto de una concepción audaz y desplaza 90 0 en un instante. Para darse cuenta de la dimensión de esta depurada, esta complicación cuenta con sólo nueve elementos móviles, acción, basta con citar el hecho que el cuadrante se mueve 18 veces cuando la mayoría de los calendarios necesitan 30 o 40. El nuevo más rápido que el aleteo de una mariposa (16 milésimas de segundo modelo Captain Winsor incluye el calibre El Primero 4054 automático, frente a 3 décimas de segundo) y que la energía de aceleración un movimiento fabricado internamente por la manufactura Zenith desde utilizada (9G) es más grande que la necesaria en el despegue de un hace más de 40 años. avión a reacción (8G). Captain Winsor Annual Calendar by ZENITH Otturatore by DE GRISOGONO The Captain line of chronographs has a new more accessible watch The heart of this new creation by Fawaz Gruosi is a mobile sequential complication than the perpetual calendar: the annual calendar. This watch display of seconds, date, Moon phases and power reserve. This avant- signals the start of a partnership between the Zenith manufacture and the garde model refects De Grisogono’s quest for innovation. Musée International d’Horlogerie. At De Grisogono, tackling new watch concepts translates into boldness, The curator of the Musée International d’Horlogerie in Chaux-de Fonds, aesthetics, savoir-faire and modernity. From this complex, demanding vision Ludwig Oechslin, is the author of this particularly ingenious complication: an comes the exquisite Otturatore, which challenges the very underpinnings annual calendar that shows the day of the month, the day of the week and of watchmaking with its mobile dial, which allows the user to sequentially the month and which only needs to be adjusted once a year. To facilitate see the second, date, Moon phase and power reserve displays one at a its legibility, the display consists of three concentric discs. The external time while the other three are hidden. With simple pressure, the sequential moves 90º in an instant. To grasp the immensity of this action, all we have disk shows the day of the month, the middle one shows the month and the inner one shows the day of the week. The outcome of a bold, streamlined to do is cite the fact that the dial moves 18 times faster than a butterfy wing conception, this complication has only nine movable parts, whereas the (16 thousandths of a second compared to three-tenths of a second) and that majority of calendars need 30 or 40. The new Captain Windsor model comes the acceleration energy used (9G) is higher than what a jet airplane needs to with the El Primero automatic caliber 4054, a movement manufactured in- take off (8G). house by Zenith for over 40 years. Pags. T. Watches.indd 2 23/12/11 09:39:51

Tourbillon Furtif de HYSEK Récital 0 de BOVET Es como una escultura cinética para llevar en la muñeca. Su caja Es el octavo modelo de la colección Dimier. Un retorno a lo esencial de titanio y oro rosa acoge un esqueleto para gloria del tourbillon y a los valores fundamentales del tourbillon. La investigación volante. Un máquina trepidante cubierta con una fno encaje de metal y el desarrollo de este nuevo reloj de Bovet se han enfocado en una edición limitada de 30 ejemplares. prioritariamente en la arquitectura del movimiento. Hysek presenta una extrapolación de su tourbillon, en una realización Récital 0 representa el retorno a lo esencial de la colección Dimier que magistral donde la transparencia está en el corazón de un diseño se caracteriza, dentro del catálogo Bovet. por los cuatro cuernos de ultracontemporáneo. Concebido, desarrollado y producido en su propia su caja y la posición de la corona a las 3 horas. Sólo un indicador de fábrica, este calibre exclusivo e intensamente cuadrado, de remonte la reserva de marcha (7 días) completa la esfera con las horas y los manual, late al ritmo por minutos de un torbellino volante, dotado de minutos en el centro y los segundos indicados por una triple aguja un volante labrado en titanio. Porque la magia sólo tiene sentido a sujetada por el pivote superior de la caja del tourbillon. La arquitectura través de la evocación, su corazón, visible de todos lados, ha sido del movimiento es la estrella. Los puentes y la pletina dejan visible la íntegramente recompuesto a mano para convertir el metal en un encaje caja del tourbillon suspendida entre dos puentes con forma de cuna. majestuoso. Ofrecido en edición limitada de 30 ejemplares, este reloj La ausencia de una esfera permite admirar el innovador diseño del está dirigido a los amantes del arte que adoran rodear su muñeca de movimiento. Propuesta con un diámetro de 41mm y 45mm, la caja de una verdadera escultura cinética. oro rojo está disponible también con un bisel engastado de diamantes talla baguette. Tourbillon Furtif by HYSEK Récital 0 by BOVET It is like a kinetic sculpture to wear on your wrist. Its titanium and rose gold case house a skeleton to the glory of the fying tourbillon. An amazing This is the eighth model from the Dimier collection, a return to the machine covered with a fne metal case in a limited edition of 30 pieces. basics and to the fundamental values of the tourbillon. The research and development into this new Bovet model has mainly focused on the Hysek unveils an extrapolation of its tourbillon, in a masterful realisation architecture of the movement. in which transparency is at the heart of an ultra-contemporary design. Envisioned, developed and produced in its own factory, this exclusive, Récital 0 represents a return to the basics of the Dimier collection which, intensely squared manual calibre beats to the rhythm by minutes of a fying within the Bovet catalogue, is characterised by the four horns on its case and tourbillon, which has a balance made of titanium. Because magic only makes the position of the crown at 3 o’clock. Only a power reserve indicator (seven sense through evocation, its innards, visible from all sides, have been wholly days) completes the dial with the hours and minutes in the middle and the recomposed by hand to turn the metal into a majestic case. Offered only in seconds indicated by a triple hand held by the upper pivot of the tourbillon a limited edition of 30 pieces, this watch is targeted at art lovers who love to cage. The architecture of the movement takes centre stage. The bridges adorn their wrist with a true kinetic sculpture. and bottom plate reveal the tourbillon cage suspended between the two cradle-shaped bridges. The absence of a dial makes it possible to admire the innovative design of the movement. Coming in diameters of 41 mm and 45 mm, the red gold case is also available with a bezel inlaid with baguette-cut diamonds. 34 arteyjoya Pags. T. Watches.indd 3 23/12/11 09:39:54

Portuguese Sidérale Scafusia de IWC Patravi TravelTec FourX de CARL F. BUCHERER Detrás muestra un mapa celestial y del horizonte personalizado con Una nueva dimensión para los viajeros del tiempo en paladio, indicación de la salida y puesta del sol, tiempo sideral y tiempo solar, titanio, cerámica y caucho. El Patravi TravelTec FourX sublimiza con día, noche, crepúsculo bajo el mapa celestial, calendario perpetuo exquisitos materiales un concepto nacido en 2006 para lograr la con indicación de años bisiestos y número de día. visibilidad de los tres usos horarios. El Portuguese Sidérale Scafusia de IWC presenta movimiento El nuevo Patravi TravelTec FourX no une simplemente varios usos mecánico, calibre 94900, nuevo volante con dos levas y peso de ajuste, horarios, sino que los aúna bajo un común denominador: la exquisitez dos barriletes y un tourbillon de energía constante. Por el lado de la de los materiales. Por un lado, el inusual paladio, por otro, la cerámica esfera, luce un totalizador de 24 horas (tiempo sideral), tiempo sideral de alta tecnología, el titanio y el caucho. Una puerta a la exclusividad y solar que se ajustan de forma separada e indicación de reserva que reinventa el concepto del Patravi TravelTec, lanzado por primera de marcha. Lo más curioso se halla en la parte posterior con mapa vez en 2006 para lograr la visibilidad de los tres usos horarios, los celestial y del horizonte personalizado, indicación de la salida y puesta cuales necesitaron una integración sin precedentes de la caja y el del sol, tiempo sideral y tiempo solar, día, noche, crepúsculo bajo el movimiento del reloj. La caja del Patravi TravelTec contiene una parte mapa celestial, calendario perpetuo con indicación de años bisiestos del mecanismo necesario para la selección de la zona horaria, la cual y número de día. El material de la caja, platino u oro rosa, es a gusto puede ser controlada en dos direcciones mediante una única pieza: del cliente, lo mismo que la correa, que presenta cierre desplegable de el monopulsador. La operación puede verse a través de una pequeña IWC. ventana en el lateral de la caja. Portuguese Sidérale Scafusia by IWC Patravi TravelTec FourX by CARL F. BUCHERER The reverse side shows a celestial chart and customised horizon display, A new dimension for time travellers in palladium, titanium, ceramic and a sunrise and sundown display, sidereal time and solar time as well as a rubber, the Patravi TravelTec FourX wields exquisite materials to bring a display showing daytime, night-time and twilight under the celestial chart, concept born in 2006 to a sublime level: achieving visibility for three time and fnally a perpetual calendar indicating leap years and the day number. zones. IWC’s Portuguese Sidérale Scafusia comes with calibre 94900 mechanical The new Patravi TravelTec FourX does not just simply bring together several movement, a new balance with two cams and adjustment weights, two time zones; rather it brings them together under a common denominator: barrels and a constant power tourbillon. On the dial side, it has a 24-hour the exquisiteness of the materials. The frst is the unusual palladium, then totaliser (sidereal time), sidereal and solar time displays which are adjusted comes high-tech ceramic, and fnally we have titanium and rubber. The separately and a power reserve indicator. The most curious part can be found watch is a gateway to exclusivity that reinvents the concept of the Patravi on the back with a celestial chart and customised horizon display, a sunrise TravelTec, launched for the frst time in 2006 to achieve simultaneous visibility and sundown display, sidereal time and solar time as well as a display for three time zones, which required an unprecedented integration of watch showing daytime, night-time and twilight under the celestial chart, and fnally case and movement. The case of the Patravi TravelTec contains a part of the a perpetual calendar indicating leap years and the day number. The material mechanism needed to select the time zone, which can be controlled in two of the case, either platinum or rose gold, can suit the client’s taste, as can the directions via a unique mono push-piece. The operation can be seen through strap, which comes with IWC’s folding clasp. a window in the side. Pags. T. Watches.indd 4 23/12/11 09:39:56

Maxime Manufacture Automatic Silicium Calibre CRMA1 y RM 037 de RICHARD MILLE de FRÉDÉRIQUE CONSTANT Richard Mille presenta de cara al nuevo SIHH (Salon Internacional de Es el nuevo modelo masculino de la colección Maxime Manufacture la Alta Relojería), una pieza de referencia, el RM 037, que incorpora Automatic. Incorpora una rueda de escape de silicio (silicona) y se el nuevo calibre automático, el CRMA1. Un enfoque conceptual comercializa en una edición limitada de sólo 888 unidades. Llama la completo para sibaritas. atención su elegante esfera gris marengo. El nuevo calibre automático de Richard Mille que se presenta Frédérique Constant Genève ha presentado dos nuevos modelos de ofcialmente a principios de 2012 ha sido creado a partir de titanio de su emblemática colección Maxime Manufacture Automatic. Uno para grado 5 esqueletado, luce una fecha grande a las 12 y una ventana mujer, Lady Chocolate, y otro para hombre, Silicium (Silicom). Éste de función a las 4. Asimismo, a las 4 y a las 10 se han incorporado último, limitado a 888 ejemplares, posee una elegante esfera de color dos pulsadores. Con el pulsador situado a las 4 se puede seleccionar gris marengo con una decoración guilloché de rayos de sol en el fácilmente la función modular (W), neutral (N) y de cuerda (H), que centro. Detrás es visible el interior de la caja. Pero su característica de podrá verse en la apertura ubicada a las 4. El segundo pulsador, referencia es el silicio (silicona) utilizado en la rueda de escape, que situado a las 10, controla los cambios de fecha, útiles en caso de estar proporciona tres grandes ventajas para la fabricación de relojes. De de viaje o para corregir la fecha de los meses con 29, 30 y 31 días. entrada, no requiere lubricante para su funcionamiento, los relojes son El diseño y la ejecución del reloj demuestran un enfoque conceptual ultraligeros y con poca inercia y se consiguen grandes propiedades de completo respecto al mecanismo, la caja y la esfera, que se han fricción. Todo ello permite obtener un rendimiento superior al de otros fabricado conforme a rigurosos métodos empleados en los coches de sistemas de escape menos sofsticados. Fórmula 1. Maxime Manufacture Automatic Silicium Calibre CRMA1 and RM 037 by RICHARD MILLE from FRÉDÉRIQUE CONSTANT For the new SIHH (Salon International de la Haute Horlogerie), Richard This is the new male model from the Maxime Manufacture Automatic Mille is unveiling a landmark piece, the RM 037, which comes with the collection. It comes with an escapement wheel made of silicon and is sold new automatic calibre CRMA1, a comprehensive conceptual approach for in a limited edition of just 888 units. Its elegant dark grey dial is attention- sybarites. grabbing. The new automatic calibre by Richard Mille, which is offcially being unveiled Frédérique Constant Genève has unveiled two new models of its emblematic in early 2012, has been created from skeletalised grade-fve titanium; it Maxime Manufacture Automatic collection, one for women, the Lady boasts a large date at 12 o’clock and a function window at 4. Two buttons Chocolate, and another for men, the Silicium (Silicom). The latter, limited have also been included at 4 and 10 o’clock. With the 4 o’clock button to 888 units, has an elegant dark grey dial with a sunray-shaped guilloché you can easily choose the winding (W), neutral (N) and hand setting (H) decoration in the centre. The inside of the case is visible on the rear. functions, which can be seen at the opening also located at 4 o’clock. The However, its hallmark feature is the silicon used in the escapement wheel, second button located at 10 o’clock controls the date changes, which is which provides three major advantages in watchmaking. First, it requires no useful if you are travelling or to correct the date on months with 29, 30 and lubricant to operate; secondly, the watches are ultra-lightweight and have 31 days. The design and execution of the watch demonstrate a conceptual little inertia; and third, major friction properties are attained. All of this yields approach that fully respects the mechanism, case and dial, which were performance superior to other less sophisticated escapement systems. manufactured in compliance with the rigorous methods used by Formula 1 cars. 36 000 arteyjoya arteyjoya Pags. T. Watches.indd 5 23/12/11 13:46:12

BASELWORLD THE WATCH AND JEWELLERY SHOW MARCH 8 – 15, 2012 BASELWORLD.COM bsw12_kamp_240x310_e_QR_NEU_ch.indd 1 05.09.11 18:22

Aquellos maravillosos 20 Los años 20 vuelven a estar de moda. El éxito de la serie británica Downton Abbey o de la miniserie Mildred Pierce así lo atestigua. La moda también posa una mirada retro en aquella loca y dorada década. Al mismo tiempo que la mujer abandona las tradicionales melenas largas, sus prendas, especialmente las íntimas, se vuelven más voluptuosas y sensuales. La joyería también rememora con exaltación una época que revolucionó el estereotipo femenino. Maravillosos años de placer que ahora retornan. Those wonderful twenties Chopard The 1920s are back in fashion. The success of the British television show Downton Abbey and the miniseries Mildred Pierce are the proof. Fashion, too, casts a retro eye on that wild, gilded decade. At the same time that women are abandoning their traditional long tresses, their clothing, especially their lingerie, become more voluptuous and sensual. Jewellery, too, gleefully commemorates a time when the feminine stereotype was revolutionised. Those wonderful years of pleasure are back! 38 arteyjoya Pags. Años 20.indd 1 23/12/11 09:49:50

Annamaria Cammilli De Grisogono Con el agradecimiento a LA PERLA que ha cedido ANNAMARIA CAMMILLI estas imágenes, correspondientes a su colección 0039055696276 CHOPARD The Roaring Twenties, para este reportaje. +34 934 146 920 Thanks to LA PERLA for lending these pictures from its DE GRISOGONO The Roaring Twenties collection for this report. 0041228178100 Pags. Años 20.indd 2 23/12/11 09:49:53

Carrera y Carrera Damiani 000 arteyjoya Pags. Años 20.indd 3 23/12/11 09:49:57

Versace CARRERA Y CARRERA +34 918 435 193 DAMIANI 0080015202535 VERSACE +34 915 618 074 Pags. Años 20.indd 4 23/12/11 09:50:01

Palmiero Pags. Años 20.indd 5 23/12/11 09:50:04

Tiffany The Fifth Season by Roberto Coin PALMIERO 00390131952769 THE FIFTH SEASON BY ROBERTO COIN +34 915 233 545 TIFFANY +34 917 818 555 Pags. Años 20.indd 6 23/12/11 09:50:08

- Vida Versace exquisita No hay colores y formas tan seductoras como las que nos ofrecen los seres vivos. Una danza de contrastes que se despliega ante nuestros ojos reivindicando la exquisita diversidad del mundo. Materiales nobles y gemas preciosas cumplen el cometido de venerarla. Arte y Joya propone un recorrido de deleite en estas páginas. Exquisite life There are no colours and shapes as seductive as those offered by living beings. A dance of contrasts that unfolds before our eyes, showcasing the diversity of the world. Fine materials and precious stones fulfl the mission of venerating nature. Arte y Joya proposes a delightful tour on these pages. 000 44 arteyjoya arteyjoya Pags. Vida Exquisita.indd 1 23/12/11 09:57:02


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook