Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore قواعد لغة تامازيغت - تنوع جبل يفرن -مطبعة

قواعد لغة تامازيغت - تنوع جبل يفرن -مطبعة

Published by طه خزام, 2022-06-01 20:35:33

Description: قواعد لغة تامازيغت - تنوع جبل يفرن -مطبعة

Search

Read the Text Version

tameslayt n tmazivt tajerrumt n tatantala tayefrnit ‫القواعــــــد النحـــــوية – تنوع جبل يفرن‬ 2021/2971

izwel: tameslayt n tmazivt tajerrumt tantala tayefrnit t\\amaru\\t: Madvis n buzaxxar Huda xzam ISBN 978-9959-9707-0-1 uTTun n wesrus 2021/977 asaDufan tamkerDit tamurant Inzgan n umeskar I ammas alibi I tizrawin n tamazivt



‫‪tazwara n wedlis‬‬ ‫‪Ittas-d adlis-a.. d asemdi f tamatart nnev: tutlayt‬‬ ‫يأتي هذا الكتاب ‪ ..‬استمراراً لتأكيد شعارنا‪ :‬توتلايت تامازيغت سـﮕ‬ ‫‪tamazivt seg awal an tira, d tannalt I uselmed n‬‬ ‫أوال ان تيرا ‪ ..‬اللغة الأمازيغية من الشفاهة إلى الكتابة‪ ،‬ودعما لتعليم‬ ‫‪tamazivt, sdeffer adlis n: \"tamaslayt n‬‬ ‫اللغة الأمازيغية‪ ،‬بعد كتاب القواعد‪\" :‬اللغة الأمازيغية ‪..‬القواعد‬ ‫‪tmazivt…tajerrumt n tantala tafessaTwit\" n yimuran:‬‬ ‫النحوية تنوع فساطو\" للمؤلفان‪ :‬السيد‪ /‬سعيد عمليش والسيد‪ /‬علي‬ ‫‪mass\\saoid omlic d mass\\oli mmjadem. tayafut-a‬‬ ‫أمجدم‪ .‬يأتي هذا المنتوج بصورة جديدة‪ ،‬ومتطورة فكل الشكر‬ ‫‪tus-d s talva tartar, tanemmirt tameqrart I madvis‬‬ ‫والتقدير مادغيس بوزخار وهدى خزام على منهجيتهما المتجددة‪:‬‬ ‫‪buzaxxar d huda xzam f tsnarrayt nnesen tartar:‬‬ ‫\"اللغة الامازيغية‪ ..‬القواعد النحوية تنوع جبل يفرن\" والذي قدما له‬ ‫‪tameslayt n tmazivt..tantala tayefrnit\", snekden dis‬‬ ‫بفصلين ‪ ،‬ففي الفصل الأول استعرض المؤلفان تاريخ كتابة‬ ‫‪sen ixfawen, g ixef amezwaru senkden amezruy n tira‬‬ ‫تامازيغت بجبل يفرن‪ ،‬مدعوماً بالمخطوطات‪ ،‬إضافة إلى بعض‬ ‫‪tamazivt g weZru n yefren, d id-s tarratin d kra‬‬ ‫الكتابات من الموروث الثقافي الأمازيغي بلغات أجنبية‪ ،‬مع توضيح‬ ‫‪seg tira n unasay adelsan amaziv s tutlayin‬‬ ‫لجغرافيا جبل يفرن‪ .‬وبالفصل الثاني‪ :‬استمر التمهيد للفصل الخاص‬ ‫‪tiberraniyin, id-s asekni n tarakalt n weZru n yefren.‬‬ ‫بالقواعد النحو‪ ،‬بتعداد لساكنة جبل يفرن وتوزيعهم على الجغرافية‬ ‫‪G ixef wis-sen: asemdi n usezwar I yixef n tajerrumt,‬‬ ‫السكانية القديمة والحديثة ‪.‬وبطرح جديد انتهيتما بمنتوجكما في‬ ‫‪s usiDen n timezdav n weZru n yefren, aqdim d utrar.‬‬ ‫صورته النهائية وبتفصيل أكثر لقواعد النحو لتنوع جبل يفرن‪ .‬نكرر‬ ‫‪s usali atrar tessemdim tayafut nnwen g tugna nnes‬‬ ‫‪taneggarut d yirni ugar I tajerrumt n tantala‬‬ ‫شكرنا للمؤلفين‪.‬‬ ‫‪tayefrnit. Tinemmirin tikkelt tiTent I t\\amaru\\t.‬‬ ‫أ‪.‬د‪ .‬فتحي سالم أبوزخار‬ ‫‪d. fatpi u salem n buzaxxar‬‬ ‫‪anebdad amatay n ammas alibi I tizrawin n tamazivt‬‬ ‫مدير عام المركز الليبي للدراسات الأمازيغية‬



‫‪agbur‬‬ ‫الفهرس‬ ‫الفصل الاول‬ ‫‪ ‬تاريخ كتابة تامازيغت في جبل يفرن ‪3‬‬ ‫‪-‬مخطوطة كتاب البربرية ‪3‬‬ ‫‪-‬مخطوطة إيغسرا د ايبريدن دي درار ن انفوسن ‪6‬‬ ‫‪-‬كتابات الايطالية (خاصة بموضوع الغناء المحلي نفوسي) ‪7‬‬ ‫الفصل الثاني‬ ‫‪ ‬الساكنة المحلية جبل يفرن ‪/‬المتحدثة بلغة تامازيغت ‪9‬‬ ‫‪ ‬خريطة قرى جبل يفرن‪ /‬المتحدثة بلغة تامازيغت ‪41‬‬ ‫الفصل الثالث‬ ‫‪ ‬قواعد الكتابة ‪ -‬تنوع تايفرنيت ‪46‬‬ ‫‪ ‬قواعد النحوية ‪ -‬تنوع تايفرنيت ‪66‬‬ ‫‪ ‬الاســـم ‪67‬‬ ‫‪ ‬العدد ‪33‬‬ ‫‪ ‬الحاله ‪14‬‬ ‫‪ ‬الضمائر ‪17‬‬ ‫‪ ‬الفعل ‪66‬‬ ‫‪ ‬الأداوات النحوية ‪76‬‬ ‫‪ ‬أداة النفي ‪99‬‬ ‫‪ ‬أداة الواقع ‪404‬‬ ‫‪ ‬الملاحـــــــــــــــــــق ‪403‬‬ ‫‪ ‬المصادر‪/‬المراجع ‪496‬‬ ‫‪2 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit‬‬

‫‪Amezruy n tira‬‬ ‫تاريخ الكتابة‬ ‫اقدم النصوص المكتوبة بلغة تامازيغت التي وصلت إلينا هي مخطوطة \"كتاب‬ ‫البربرية\"* لمؤلفها‪ ،‬حسب أبحاث ودراسات المستشرقين والمتخصصين في مجال‬ ‫الإباضية‪ ،‬هو أبو زكريا بن يحيي اليفرني‪ .‬نعتقد ان شخصية الشيخ أبو زكريا بن يحيي‬ ‫اليفرني هو نفسه الذي تم ذكره بكتاب \"تاريخ الدولتين الموحدية والحفصية‪ ،‬محمد بن‬ ‫إبراهيم اللؤلؤي الزركشي\" حيث كان عالم نحوي (بمجال لغة تامازيغت والعربية)‬ ‫والمستقر بتونس خلال فترة العهد الحفصي‪ ،‬وكان احد تلاميذ العالم النحوي ابن‬ ‫عصفور‪ .‬توفى العالم النحوي أبو زكرياء اليفرني سنة ‪ 4300‬ميلادي‪.‬‬ ‫تسأول‪ :‬هل ينتمي العالم النحوي أبوزكريا بن يحيى اليفرني الى مجتمعات بني يفرن‬ ‫(المقيمة اليوم بجبل يفرن‪-‬إقليم جبل إنفوسن)‪ .‬بالرجوع الى الوثائق التاريخية سنجد‬ ‫أنها تقدم لنا معلومات مهمة حول حضور وإمتدادات إجتماعية تاريخية لمجتمعات بني‬ ‫يفرن ما بين جبل يفرن (اليوم) الى قابس خلال القرن ما بين الثالث والرابع عشر‪،‬‬ ‫حيث يذكر نص لوثيقة قديمة (حبس ‪ )Habiz,Habus‬أملاك إحدى عائلات قرية ات‬ ‫معان –يفرن‪ ،‬مدون هذا الحبس على رقعة من الجلد‪ ،‬والنص كما يلي‪ ،‬يوضح حدود‬ ‫أملاك بجزيرة يفرن كما يلي‪:‬‬ ‫اين ما كان وتعيين في جزيرة يفرن تحده من زارت الى مارث ومن سفيط الى‬ ‫تملولت من وادي زارت الى ورجين وكل مالهم في كاف وادي الغزاز و وادي الجزات‬ ‫وكهف عيسي و وادي الرومية وغابة يفرن واد بيزل و وادي امنار ومالهم في بنداو‬ ‫وليشان والحارة وقصر حريز وقصر ديسير‬ ‫اين ما كان وتعيين في جزيرة يفرن تحده من زارت الى مارث ومن سفيط الى‬ ‫تملولت من وادي زارت الى ورجين وكل مالهم في كاف وادي الغزاز و وادي‬ ‫الجزات وكهف عيسي و وادي الرومية وغابة يفرن واد بيزل و وادي امنار ومالهم‬ ‫في بنداو وليشان والحارة وقصر حريز وقصر ديسير‬ ‫*نلاحظ ذكر الحدود من (زارت) إلى (مارث) وهي مواقغ تقع بمنطقة قابس‪-‬تونس‪.‬‬ ‫‪3 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit‬‬

‫خريطة توضح جزيرة يفرن‬ 4 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

4931 ‫جبل يفرن سنة‬،‫قرية ات تقربوست‬ 5 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

‫من المخطوطات الامازيغية المهمة والتي تعود الى نهاية القرن ‪ 49‬عشر ميلادي‪ ،‬من‬ ‫تاليف العالم إبراهيم ؤسليمان أشماخي من قرية ات ؤغاسرؤ‪ -‬جبل يفرن (إستقرت في‬ ‫اخر أيامه بمسجد تامزﮔـيدا ن إليشان‪ -‬تيقسبين)‪ .‬تمتاز هذه المخطوطة الى نوعية‬ ‫الكتابة والقواعد لغة تامازيغت بحيث انها اقرب الى تنوع تامازيغت نفوسية‬ ‫تامينجت‪/‬اميناج (الغربية)**‪ ،‬مع ملاحظة إمتزاج استعمال بين مصطلحات عن تنوع‬ ‫تايفرنيت وتانفوسيت‪.‬‬ ‫هذه المخطوطة تحولت الى دراسة للقواعد لغة تامازيغت تانفوسيت من قبل برفرسور‬ ‫موتيلنسكي ‪ Motylinski‬بعنوان \" ‪Le Djebel Nefousa : transcription,‬‬ ‫‪ \"traduction française et notes avec une étude grammaticale‬سنة‬ ‫‪4393‬‬ ‫ساهم أيضا العالم إبراهيم ؤسليمان أشماخي في ترجمة مجموعة قصص المختارة من‬ ‫الادب المشرقي الى لغة تامازيغت تنوع تانفوسيت‪ ،‬بطلب من العالم راني باصي‬ ‫‪ ،René Basset‬وتم نشر هذه القصص بكتاب عنوان (لقمان البربر ‪Loqmân‬‬ ‫‪ )Berbère‬سنة ‪.4390‬‬ ‫______________‬ ‫*نسخة من المخطوطة متوفرة من قبل أرشيف مكتبة ‪Bibliotheque universitaire des‬‬ ‫)‪langues et civilisations (BULAC‬‬ ‫** مصطلح امينج‪/‬اميناج = تعني إتجاه الغرب‪ ،‬المتداولة بلغة تامازيغت بالمخطوط \"كتاب‬ ‫البربرية\"‪.‬‬ ‫‪6 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit‬‬

‫من اعمال الايطاليين المتخصصين في مجال اللغة والثقافة المحلية منهم الباحث ايلو‬ ،4973 ‫ لسنة‬33 ‫ بمقال بدورية سنوية جامعة نابولي اورينتالي مجلد‬ELio Provasi ‫بعنوان \" نصوص بربرية من جادو (تريبوليتانيا)\" حيث ذكر بعض النصوص‬ : ‫الأمازيغية المتنوعة من جادو ويفرن منها‬ Cebḥaɣtet Cebpavtet Cebḥaɣtet, teggur lgidd nnes am lbabur Cebpavtet, teggur Iεabba s sselεat yettcur Elgidd nnes am elbabur Kemma Σini sis xwiɣ\\uɣiɣ Ioabba s sseloat sennaṭ af lḥiṭ zriɣ yettcur Cebḥaɣtet, teṭṭas Kemma oini sis Ddeblej d ufes nnes yebgas xwiv\\uviv d laɣtit nnes ymḥalwus sennaT af elpiT zriv Cebpaɣtet, tettekka Cebpavtet, teTTas Dis ccebḥat xir n mekka Ddeblej d ufes nnes La yumattel may mmliɣ yebgas sennaṭ af lḥeṭ zriɣ Ed lavtit nnes ympalwus Cebḥaɣtet, tetɣalla Cebpavtet, tettekka Tuli in lburj d ttwella Dis ccebpat xir n mekka d aterras nnes yamaqalla La yumattel may mmliv ikarrah deyed lemmi kmiɣ sennaT af elpeT zriv tenɣayed, baεdas ttiɣ Cebpavtet, tetvalla Tuli in lburj d ettwella d aterras nnes yamaqalla ikarrah deyed lemmi kmiv tenvayed, baodas tettiv 7 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

‫‪Tameṭṭut‬‬ ‫‪tameÏÏut‬‬ ‫‪Ya mra ya tmeṭṭut‬‬ ‫‪Kmect llḥejla ttsekkurt‬‬ ‫‪Ya mra ya tmeÏÏut‬‬ ‫‪ddbaḥtha w ɣrestha‬‬ ‫‪Kmect llpejla ttsekkurt‬‬ ‫‪taḥt rretma tilugget‬‬ ‫‪ddbaptha w vrestha‬‬ ‫‪lfalḥa minkum at-taɣ-d‬‬ ‫‪tapt rretma tilugget‬‬ ‫‪lfalpa minkum at-tav-d‬‬ ‫خلال فترة السبعينات والثمانينيات من القرن الماضي برزت الحركة الثقافية الامازيغية‬ ‫بالمجتمعات الامازيغية (خاصة باطرابلس)‪ ،‬حيث ظهرت النشاطات الكتابية وانتشرت‬ ‫بين جيل الشباب تعلم حروف تامازيغت (تيفيناغ و امازيغي‪-‬لاتيني)‪ ،‬وانتجت اشعار‬ ‫واغاني بلغة تامازيغت (انظر الملاحق ‪ ،‬اشعار واغاني امازيغية جبل يفرن)‪.‬‬ ‫‪8 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit‬‬

timurawin n aZru n yefren ‫مجتمعات جبل يفرن‬ 9 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

‫تكوينات المجتمعات المحلية بجبل يفرن ذات طابع متنوع ومن عناصر إثنية و‬ ‫عقائدية وإجتماعية‪ ،‬ساهمة بشكل حضاري (بإيجابيته‪ ،‬وسلبياته) عبر الفترات‬ ‫والعصور التاريخية‪.‬‬ ‫اقدم تعداد وإحصاء للقرى والمناطق بجبل يفرن وهي مستخرجة من كتاب* (‬ ‫ﮔورارا ‪ )Guerara‬للمؤلف موتيلنسكي ‪ Motylinski‬سنة ‪ ،4339‬الجدول التالي‬ ‫توضح التعداد والاحصاء‪ ،‬خلال العهد العثماني الثاني‪ ،‬المستخرج من الكتاب‪،‬وهو‬ ‫كما يلي‪:‬‬ ‫مديرية يفرن‪/‬إيفران‬ ‫سكان من الاتراك‬ ‫قصر الوطي‬ ‫سكان من الاتراك‬ ‫قصر الفوقي‬ ‫سكان من الاتراك‬ ‫بلاد التورك‬ ‫الاغلب اباضية‬ ‫‪ 077‬عائلة‬ ‫قلعا‬ ‫الاغلب اباضية‬ ‫الاغلب اباضية‬ ‫‪ 057‬عائلة‬ ‫تازمرايت‬ ‫الاغلب اباضية‬ ‫الاغلب اباضية‬ ‫‪ 007‬عائلة‬ ‫تاغما‬ ‫الاغلب اباضية‬ ‫الاغلب اباضية‬ ‫‪ 07‬عائلة‬ ‫قصير‬ ‫‪ 077‬عائلات غير إباضية*‬ ‫الاغلب اباضية‬ ‫‪ 007‬عائلة‬ ‫بخابخا‬ ‫الاغلب اباضية‬ ‫‪ 077‬عائلة‬ ‫شقارنا‬ ‫‪ 077‬عائلة‬ ‫تاقربوست‬ ‫‪ 6‬عائلات إباضية‬ ‫ام جرسان‬ ‫‪ 55‬عائلة‬ ‫قصبة بوساق‬ ‫القصبات‪ ،‬متكونة من ثلاث قصور ‪:‬‬ ‫قصر معانيين‬ ‫‪ 007‬عائلة‬ ‫قصر قراديين‬ ‫قصر مشوشيين‬ ‫مناطق وادي لغزاز‬ ‫يسكنها غير إباضيين‬ ‫‪-‬‬ ‫مساعيد‬ ‫ولاد عطية‬ ‫‪\"-‬‬ ‫قصبات‬ ‫‪\"-‬‬ ‫‪10 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit‬‬

‫‪\"-‬‬ ‫لـﮕـطار‬ ‫مناطق رومية‬ ‫يسكنها غير إباضيين‬ ‫‪-‬‬ ‫ولادعواف‬ ‫‪\"-‬‬ ‫ولاد جلال‬ ‫‪\"-‬‬ ‫ولاد دياب‬ ‫‪\"-‬‬ ‫ولاد عطية‬ ‫‪\"-‬‬ ‫بلاد عبيد‬ ‫‪\"-‬‬ ‫قصر براهما‬ ‫‪\"-‬‬ ‫زورﮔـان‬ ‫مناطق خلايفة‬ ‫يسكنها غير إباضيين‬ ‫‪-‬‬ ‫ولاد دويب‬ ‫‪\"-‬‬ ‫لوادي‬ ‫مناطق رياينة‬ ‫يسكنها غير إباضيين‬ ‫‪-‬‬ ‫قصر ولاد علي‬ ‫‪\"-‬‬ ‫لعين‬ ‫‪\"-‬‬ ‫ولاد عبدالعزيز‬ ‫‪\"-‬‬ ‫ولاد ريان‬ ‫‪\"-‬‬ ‫عـﮕـيبا‬ ‫‪\"-‬‬ ‫ولاد حسين‬ ‫‪\"-‬‬ ‫لفواضل‬ ‫* المصطلح المستخدم بالكتاب ‪ Orthodoxes‬تعني غير إباضيين ومقصود بالمذهب‬ ‫المالكي‪/‬المالكيين‪.‬‬ ‫مجتمعات يهودية**‪/‬امازي غ‪-‬متهودين تنتمي لتقسيمات عائلية اجتماعية لثلاث‬ ‫عائلات بجبل يفرن وهي | ﮔويطع – مﮕيدش –عطية | وكانت هذه العائلات‬ ‫مستقرة بشكل اساسي بالقرى التالية ‪:‬‬ ‫‪ ‬قرية ديسير‬ ‫‪ ‬قرية ات ؤغاسرؤ‬ ‫قرية ات معان‬ ‫______________‬ ‫**التجمعات البهودية بيفرن يطلق عليها بـ \"الإسرائيليين\"‪.‬‬ ‫‪11 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit‬‬

‫مع إستقرار بعض العائلات بوسط منطقة مركز يفرن ب غاسرؤ (فترة تأسيس مركز‬ ‫في العهد العثماني والادارة الايطالية)‪.‬‬ ‫تعداد السكان تريبوليتانيا لسنة ‪ –4947‬مناطق جبل يفرن‬ ‫الإجمالي‬ ‫الاسرائليين‬ ‫مرابطيين‪/‬بربر‪-‬‬ ‫عرب بربر‬ ‫عرب‪-‬بربر‬ ‫البربر المالكيين‬ ‫البربر إباضيين‬ ‫الاشراف‬ ‫قبائل عرب مرابطيين‬ ‫العرب‬ ‫‪20,000 900 1030 1270 1870 9410‬‬ ‫‪100 5440‬‬ ‫شبه الرحل‪/‬البدو الرحل‪/‬البدو الإجمالي‬ ‫المستقرين‪/‬إقامة غير‬ ‫متنقلة‬ ‫‪20,000 100‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪19,900‬‬ ‫تتركز المجتمعات المتحدثة اليوم بلغة تامازيغت بجبل يفرن بالمناطق والقرى‬ ‫التالية ‪:‬‬ ‫المنطقة الإدارية‬ ‫المحلة*‬ ‫القرية‪/‬المنطقة‬ ‫بلدية يفرن‬ ‫تاغمة‬ ‫تاغمة‬ ‫ات تزورايت‬ ‫ات تزورايت‬ ‫ات ؤغاسرو‬ ‫ات ؤغاسرو‬ ‫الشقارنة‬ ‫ديسير‬ ‫ات معان‬ ‫ات معان‬ ‫ات بخبو‬ ‫ات بخبو‬ ‫ات مشوشه‬ ‫ات مشوشا‬ ‫اند قراده‬ ‫إيند ؤﮔرادا‬ ‫ات تقربوست‬ ‫ات تقربوست‬ ‫‪-‬‬ ‫غاسرؤ‬ ‫‪12 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit‬‬

‫بلدية قلعة‬ ‫ارنون‬ ‫ارنون‬ ‫بومقر‬ ‫منضرت‬ ‫امزير‬ ‫اﮊرو‬ ‫دشر‬ ‫اغرم‬ ‫لحومت‬ ‫تقسبت‬ ‫ماجن اﮔروش – قلعة الجديدة‬ ‫أغرم‬ ‫تقسبت ن عكا‬ ‫ظاهر‪/‬فرندس‬ ‫بلدية ظاهر الجبل‬ ‫‪-‬‬ ‫ظاهر جراح‬ ‫تروميت‬ ‫زرقان‬ ‫*تم التحصل على هذه البيانات الرسمية من الإدارة المحلية‪/‬البلديات‪.‬‬ ‫للأسف يوجد غياب تام للإحصاءات من قبل الادارة المحلية عن تعداد السكان‬ ‫للمجتمعات المتحدثة بلغة تامازيغت على مستوى الاقاليم تريبوليتانيا وبرقة وفزان‪.‬‬ ‫تنويه مهم‪:‬‬ ‫تتواجد اكبر المجتمعات المتحدثة بلغة تامازيغت بمدينة اطرابلس المركز‬ ‫وضواحيها(المنطقة الغربية‪-‬جنوب غربي)‪ .‬هذه المجتمعات لها حضور كبير منذ‬ ‫القدم ومن ضمن تكوينات المدينة القديمة تاريخيا‪.‬‬ ‫‪13 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit‬‬

9191 ‫ خريطة جبل يفرن‬takerDa n aZru n Yefren 14 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

‫خريطة فضاء متحدثين‪/‬ـات تامازيغت جبل يفرن‬ ‫‪15 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit‬‬

16 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

Ilugan n tira n tayefrnit ‫قواعـــد الكتابة –تنوع تايفــرنيت‬ Agemmay ‫الأبجدية‬ ilugan n tira s ugemmay amaziv n tifinav di tantala tayefrnit, dis isekkilen n tmazivt mmZunen il (2) taggayin ,lli netninat:- isekkilen uTTun tivra tirgalin 4 uffay 18 azgen-aggav 4 azgen-avri 2 anvi 2 ankaran 3 2 Md. amedya :‫رموز المختصرات المستعملة بالكتاب‬ tam. tamawt g.m Gret tamawt ‫مثال‬ ‫ملاحظة‬ )‫تنبيه (كتابة‬ 17 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

Targalt-tirgalin asekkil - isekkilen ‫ل‬ B ‫حرف –حروف‬ L ‫م‬ G ‫ب‬ M ‫ن‬ D ‫ﮔ‬ N ‫ر‬ F ‫د‬ R ‫غ‬ K ‫ف‬ V ‫س‬ h ‫ك‬ S ‫ش‬ x ‫هـ‬ C ‫ت‬ q ‫خ‬ T ‫ز‬ j ‫ق‬ z ‫ج‬ asekkil Isem nnes Amedya ‫الحرف‬ ‫مثال‬ B ‫اسم الحرف‬ ‫تهجئة‬ C Yab ‫َياب‬ Aberni d Yac ‫َياش‬ Acemlal F Yad ‫َياد‬ Ader G Yaf ‫َيَياٌاقف‬ Adeffu v Yag ‫َياغ‬ Aglim H Yav ‫َياه‬ Avraw J Yah ‫َياج‬ Ahidug K Yaj ‫َياك‬ Ajimi L Yak ‫َيال‬ Tikerkas M Yal ‫َيام‬ N Yam ‫َيان‬ Allun Q Yan ‫َياق‬ Iman R Yaq ‫َير‬ Anu Yar Waqila Yur 18 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

s Yas ‫ َياس‬Sudu t Yat ‫ َيات‬Tatt x Yax ‫ َياخ‬Axrib z Yaz ‫ َياز‬Tazdayt Asekkil (azgen-vri) ver-s imesli yeqqreb I tivri n (I & u), lli netnin :- Azgen-vri ‫حرف شبه صائته‬ y ‫ي‬w ‫و‬ asekkil Isem nnes Amedya ‫الحرف‬ ‫مثال‬ Y ‫اسم الحرف‬ ‫تهجئة‬ Ayya Yay ‫َياي‬ w yaw ‫َياو‬ yewwa Asekkil (azgen-aggav) ver-s imesli n sen isekkilen jjmio , lli netnin :- Azgen-aggav ‫ دج‬Þ ‫حرف مركب‬ Ø ‫تش‬ Isem nnes asekkil amedya ‫الحرف‬ ‫اسم الحرف‬ ‫تهجئة‬ ‫مثال‬ Ø YaØ ‫َيادج‬ yaØ Þ ‫َياتش‬ uÞÞu yaÞ 19 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

Asekkil (anvi) ver-s imesli n sen isekkilen jjmio, lli netnin:- Anvi ‫ كـو‬å ‫حرف مركب‬ æ bw ‫ﮔو‬ ‫ُب و‬ asekkil Isem nnes ‫الحرف‬ Amedya å ‫اسم الحرف‬ ‫تهجئة‬ ‫مثال‬ æ ‫ََييااكُﮔُـُوو‬ bw Yaå azugåav ‫يا ُُبو‬ taælayt yaæ abbwicil yabw Asekkil (uffay-uffayen) ver-s imesli iççay (yettqel), lli netnin :- Uffay - uffayen ‫ مفخمة‬- ‫حرف مفخم‬ ï ‫ت مفخمة‬ ä ‫د مفخمة‬ ç ‫ژ مفخمة‬ ã ‫س مفخمة‬ asekkil Isem nnes amedya ‫الحرف‬ ‫اسم الحرف‬ ‫تهجئة‬ ‫مثال‬ Ä irbaD Yaä ‫ مفخم‬- ‫َياد‬ aïemMIN Ï ançar Ç yaÏ ‫ مفخم‬- ‫َيات‬ taãmuïi ã yaç ‫مفخم‬- ‫َياﮊ‬ yaã ‫مفخم‬- ‫يَاس‬ 20 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

Isekkilen (ankar-ankaren) mi d ineãliyen g tutlayt n tmazivt, maver uttfen f webrid n tutlayt tasamit (tudayt-taraobt), lli netnin:- aknar ‫ دخيلة‬- ‫حرف دخيل‬ p ‫ح‬o ‫ع‬ asekkil Isem nnes amedya ‫مثال‬ ‫الحرف‬ ‫اسم الحرف‬ ‫تهجئة‬ ‫َياع‬ Suf n oisi o Yao ‫َياح‬ p yap Tlat n pmimi Tivri - tivra ‫الحرف‬ ‫اسم الحرف‬ ‫العربي‬ ‫التهجي‬ ‫المثال‬ AA Avra Aɣra ‫أ‬ ‫يا‬ Amaziv II Ivri Iɣri ‫يئ‬ Idles UU Uvru Uɣru ‫إ–ئ‬ ‫يؤ‬ ‫ُُأ – ؤ‬ ul - e E ilem Ilem - ilelli tamawt: wel ittsara tivri n yilem (e) g taggara n tawalt 21 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

Alugan amata ■ iØØen imesli iØØen n usekkil ‫صوت واحد‬ ‫حرف واحد‬ ■ Imesli ussid Sen isekkilen ‫صوت مشدد‬ ‫حرفان‬ ■ Imesli anvi iØØen n usekkil ‫صوت طبقي‬ ‫حرف واحد‬ ■ Imesli azgen-aggav iØØen n usekkil ‫صوت مغلق‬ ‫حرف واحد‬ tamawalt Anamek- amaziv Anamek arab Imesli yeTTef ‫صوت الحرف رخو‬ tawalt Imesli yeqqes ‫صوت الحرف مغلق‬ Azenzav Azgen tivri-targalt Azgen-aggav Imesli jaj g imi )‫صائت‬-‫نصف حرف (صامت‬ Azgen-avri ‫صوت طبقي‬ Anvi 22 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

tamsertit ‫التماثل‬/ ‫الأذغــــــام‬ llan isekkiln lya mlilen (tetlaqan kul iØØen g tawalt ). Imesli amzwar a-yesserti wed din , ad aysli d imsli iØØen d ussid. ‫بعض الحروف إذا إلتقت يقوم الحرف الثاني بإذغام الحرف الاول من الكلمة‬ :‫ يحدث الأذغام عند حالات التالية‬.‫التالية ويصبح نطق اللفظ مشدد‬ d Tanzevt n unamaç ‫أداة إسناد‬  d Tanzevt n tuqqna ‫أداة الربط‬  n Tanzevt n wayla ‫أداة الملكية‬  ad Tazelva n yimal ‫أداة المستقبل‬  d + t = t-t ‫ ت = تت‬+ ‫د‬ imedyaten ad teqqim = at–teqqim ‫ستبقى‬ ‫إمرأة‬ d tameTTut = t–tmeTTut ‫أحْ َضر ُه ْم‬ Awid-ten = awi-t-ten 23 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

n + l = l-l ‫ ل = لل‬+ ‫ن‬ Imedyaten Aguday n lum = aguday-llum ‫كوم من التبن‬ n + r = r-r ‫ ر = رر‬+ ‫ن‬ Imedyaten Awal n rebbi = awal r-rebbi )‫كلام الله (الرب‬ n + w = w-w ‫ و = وو‬+ ‫ن‬ Imedyaten Mmis n wegmar = mmis w-wegmar ‫ُمهر الحصان‬ ‫ماء المطر‬ Amen n wenZar = amen w-wenZar 24 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

(Y) n jar tevra ‫) ما بين حروف صائتة‬y( Asekkil n \"y\" yettas-d deffer wemyag ed yemeqimen ilelliyen, mani amyag imedda s iØØet seg tevra (a,i,u). ttarin asekkil \"y\" jar-sent tizdit (-) Imedyaten ‫بعث له‬ ‫قال له‬ Yenki-(y)-as ‫جمع له‬ Yewwa-(y)-as Yebbi-(y)-as tizdit (-) )-( ‫أداة إتصال‬ tajerriDt n tizdit (-) tettaqqen jar :- ‫وجد لهم‬ ‫قال لهم‬ 1-jar amyag + amqim awSil. ‫ايقضهم‬ Imedyaten Yufa-y-asen Yemmal-awen Yesseker-ten 25 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

2-jar tenzevt ed wemqim awSil. ‫عنده‬ imedyaten ‫عليهم‬ Ver-s ‫فيه‬ Fell-asen di-s 3-jar (Y) d tevra. ‫زاد له‬ imedyaten ‫قال لهم‬ Yerni-y-as Yewwa-y-asen 4-jar tzelva n tnila (d) ed umyag. ‫جاء عندنا‬ ‫جاءنا‬ imedyaten ‫جاء إلينا‬ Yus-d ver-nav Yusnv-d Yus-d il ver-nev tamawt: lemmi ad yas amyag d anrni il twinst ( ad, da, as) ayd tasn- d imzwura deffer-sen ittas-d amyag. 5-jar isem d umeskan ‫هذا اليوم‬ imedyaten ‫اللحظة‬/‫هذه الساعة‬ Ass-a Imir-a 26 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

‫‪tajerrumt n tantala tayefrnit‬‬ ‫قواعـــد النحوية – تنــوع تايفــرنيت‬ ‫‪tawalt‬‬ ‫الكلمة‬ ‫‪tawalt‬‬ ‫الكلمة‬ ‫‪tazelva‬‬ ‫‪amyag‬‬ ‫‪isem‬‬ ‫الأدوات النحوية‬ ‫الفعـــل‬ ‫الاســــم‬ ‫‪tawalt , temmZun in kradt n tggayin:-‬‬ ‫‪Isem:‬‬ ‫‪yemmal amdan ,amudder (aversiw) ven tavawsa‬‬ ‫‪Amyag:‬‬ ‫)‪yemmal tigawt ed yemsefta (taseftit‬‬ ‫‪tazelva:‬‬ ‫‪mi d isem ven d amyag‬‬ ‫الكلمة المكتوبة من الناحية الخطية والإملائية هي عبارة عن متتالية من الحروف‪ ،‬قد‬ ‫تكون احيانا حرف واحداً فقط‪ .‬وتنقسم الكلمة المكتوبة في لغة تامازيغت المعيارية إلى‬ ‫ما يلي ‪-:‬‬ ‫‪ ‬الأدووا النحوية‬ ‫‪ ‬الفعل‬ ‫‪ ‬الاسم‬ ‫‪27 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit‬‬

isem ‫الاســـــــــــم‬ Isem , yemmZun in kradt n tggayin :- tawsit : temmal anaw n isem  Unti  Amalay AmDan : yemmal mnit dis\\sis tvawsa Asuf : cra d iØØen/t Asget: cra gget s iØØen/t,g unamek iTen guda. Addad : isem yettsar-as ttvyir g talva nnes lemmi ittas-d zzat-as tazelva ven umyag  Ilelli  Amaruz ‫ ويكون إحدى‬،‫الاسم في لغة تامازيغت هي وحدة معجمية تتكون من جذر وصيغة‬- : ‫الحالات الثلاثة‬ Iman adrar tamÏÏut ‫ بسيط‬-1 aprfi/afrara At ammi budrim magrjan asuddes ‫ مركب‬-2 tasddayt amnay aslmad anafuv ‫ مشتق‬-3 28 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

isem ‫الاســــم‬ amDan tawsit ‫العـدد‬ ‫الجنـس‬ Isem d tawalt, yemmal amdan, aversiw ven tavawsa, mani isem n tvawsa inejjem ad ikan f sen :  Akmam  Amadwan Amedya- Md: Amdan Akmam ifaw maren tirit Aversiw Amadwan agmar uccen Irev ajenna udi Ijdi tavawsa tasusmi ixxsa tatt 29 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

isem – tawsit ‫الجنس‬ ‫ حيث يعتبر المذكر بصفة عامة‬،‫تُميز لغة تامازيغت في الجنس بين المذكر والمؤنث‬ ‫قاعدة لاشتقاق المؤنث‬ md :  tirejt d tuÏa g tanut  tiwji n ugujil d tameqrart  tisent mi tegg tikeÞÞawin  am bazin n twessart  tinzert g ujenna d umensi d tguft  timsi ttgellez ived seg twinas timinnjin, llant tawalin saddw-as tajerriÄ d ismawen untiyen tanut tiwji tisent timsi d tawalin s yini azeÏÏaf d azewwar d ismawen imalayen ugujil bazin ujenna ived 30 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

Amalay : Isem amalay ibedda s tevri : Amur Allun A Argaz Afus Adrar Irji Ilni Udem Udi I Iri Imi ildi U Ul Uccen Ulli tamawat: wel di-c isem amalay ibedda s tivri n yilem (e). slid kra seg tawalin tuntiyin tbeddanet s tergalin am : fad laZ yaØ bab saØ tamawt: G tantala n tayefrnit di-s guda yismawen n umalay ibedda s tevra (A) temmukkasa lemmi ttmeslayen (g addad n temsislit), itteqqima yettadel s tergalt md:- A (A)terras (A)fus (A)drar (A)fud (A)Tar 31 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

Unti : Isem unti yella g sent talviwin:- 1. ibedda s usekkil n targalt (t) g tazwara ed taggara n tawalt:- A (t)asekkur(t) (t)ala(t) (t)agu(t) I (t)ijev(t) (t)irej(t) (t)iZni(t) U (t)uccen(t) (t)ubbal(t) (t)uday(t) 2. ibedda s usekkil n targalt (t) g tazwara ukan d imedda s tevri :- A (t)ala (t)afva (t)adra (t)ansa I (t)ili (t)irni (t)invi (t)iddi U (t)ergu (t)uru (t)suffu Anamek n wunti yemmZun i kradt taggayin:-  tawtemt Isem amalay d awtem lemmi ad yeqqim d unti mmalen-as tawtemt, 32 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

Md :- YaZiT / tayaZiTt Amnic / tamnict Afunas / tafunast Averzul / taverzult slid: / tameTTut / illi Argaz / nanna Memmi / tili dadda iker  AssemZi Isem mani yemmal tvawsa tameqrart yella g waddad amalay , lemmi tvawsa taneonuct ttSara d unti, Md :- Anu / tanut Asegres / tasegrest (a)ja / tjaÅit suv / tsuvt awal / tawalt di-s waddad iTen n ussemZi tella g tentala tayefrnit mani g yisem unti ed umalay yettSar-as irni g talva- nnes :- 33 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

tabucilt Unti Bucil Amalay tanaonuct tabbµicilt Anaonuc Abbµicil tamnict tanoinict Amnic Anoinic taçÏÏaft tamniyyct açÏÏaf amniyyc taçÏÏIÏift açÏÏiÏif  tigget , cra iØØen g wunti d guda g umalay: Azemmur / tazemmurt\\taomuyt (a)zaw / taçaggit tamawt : -llan kra yismawen mi ver-sen kan-c tawsit iØØet: md: Amalay udi laç fad ul Unti tsa tma tura -llan kra seg wunti d umalay talviwin-nnsen timeZlin (mgarradent) Amalay Agmar Argaz memmi dadd Unti tvallit tameTTut illi Nann 34 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

alugan ‫القاعدة‬ Itadl ism amalay g ‫يبتدئ الاسم المذكر في لغة تمازيغت‬ tmazivt s umata ijjt sg tirgalin lli nitntin: a nv ‫عموما بأحدى الصوائت الثلاثة الأولية‬ I nv u u ‫ أو‬i ‫ أو‬a : ‫وهي‬ tamawt ‫ملاحظة‬ ‫ وهي‬،‫بعض الأسماء تشكل استثناء‬ :‫الُاسماء العائلية‬ illi ،yaØ ، Yemma tamatart n unti g ‫علامة التأنيث في لغة تمازيغت عبارة‬ tmazivt nttat … mi tmmqn: :‫عن صرفية غير متصلة‬ t …... t t …... t Nnjm sis tira n ism unti sg waÇar n ism amalay. ‫يمكننا صياغة الاسم المؤنث انطلاقا‬ .‫من جذر الاسم المذكر‬ Taflwit n tawsit n isem ‫جدو ُل صيغ الجنس في الاسم‬ unti ‫المؤنث‬ amalay ‫المذكر‬ ta ----------- t A ----------- ta ----------- I ----------- ti ----------- t U ----------- ti ----------- R ----------- tu ----------- taR ----------- t t ----------- )t) 35 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

Isem uddis, tasuddest:- g tutlayt n tmazivt di-s addad mani tawalt tettalev g ulugen n wuddis ven tasuddest, mani sent tawalin (isem ven amyag ven tazelva ) iden baoTe-snet s iddas ed iqqan ad ttucc tawalt iØØet tatrart s unamek atrar. Asuddes d usemlili n sent tawalin bac aven-yuc tawalt tiTent tartar s unamek nnes. di-s (6) tewsatin seg tsuddest llanet g tentala tayefrnit , lli netninat:- 1-Isem+isem Ivesdis Ives+idis vildeggiT Vir(l)+deg+iT 2-Amyag+isem Magerjan Mager+Irjan MagZura Mager+AZru 3-tanzevt+isem Addurir Addu +Awri 4-Am(tigawt)+amyag Amnay Am+innay Amerray Am+irray 5-(t)Am(adeg)+isem tamelvivt (t) +am +lvev 6-(t)As(allal)+isem tasegnit (t) +as +igni 36 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

Asedda(y) As +iddi Asfir As +uffir tasfraÄt (t) +as +frÄ Ismawen n trakalt At moan 7-at +isem At uvasru At werseÏÏef Ismawen n tiddar At sellam 8-bu +isem At uveryan Bu xcim Bu swider Bu cama Bu mezzuv Bu Çannan Bu lalla Isem n Awenni (tanfalit-ttaobir):- Isem yemmal tvawsa iØØet g talva tinawt taguzlalt (seg sent tawalin + allal n iqqan). Md: Agmam g tfekka yeqqen id tsa.  Imi n tsa AnZar yeÞÞata ,d tfuyt g  Islan n wuccen wezgen n wass.  tiçurin n wuccen tawsit seg imvan.  tinzert n tçurin kra n tiqqayin n tçurin. 37 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

 Abrid wwlum Agraw n yetran g ujenna. tawsit seg yimvan.  tZiwawin wwuccen tawsit seg yimvan. tawsit seg yimvan.  Ïar n uyaçiÏ tawsit seg yimvan. Lqus n yiniten g ujenna.  tamceT n tigmarin tawsit seg yimvan.  Axlal n tergu tawsit seg yimvAN. Tawsit seg ixexxucen  tislit n wençar tawsit seg yimvan  tassayt n ivrzal \\tsdnan  talma n tvaTen  talvmt n babba rbbi  aZalim n wuccn 38 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

amDan-imDanen ‫الأعداد‬-‫العدد‬ Isem amaziv ver-s sen yemDanen lli netnin:-  Asuf yemmal cra iØØen/ iØØet  Asget yemmal cra zdenneg iØØen/ iØØet Md:- agmar argaz tadbirt Taslet igmaren irgazen tidbirin Tislatin Asuf Asget amDan ‫العدد‬ asget asuf ‫جمع‬ ‫مفرد‬ amäan/‫العددو‬ ‫ صيغة المفرد‬: ‫ له صيغتان للعدد‬،‫ مذكرا كان أو مؤنثا‬، ‫الاسم في لغة تامازيغت‬ .‫وصيغة الجمع‬ ‫ملاحظة‬ .‫توجد اسماء تستثني من قاعدة المفرد والجمع لجنس الاسم‬- 39 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

Ismawen n Wemdan Aterras Bucil Aoezri Amalay Asuf Argaz Iterrasen Ibucilen Ioezryen Asget Irgazen di-s amalay asuf asemZi, md:- Abbµicil Bucil unti tameÏÏut tawelli tbucilt toizzebt Asuf timeÏÏutin tiwelliwin tibucilin tioizbin Asget tisednan di-s amalay asuf asemZi, md:- tBucilt tabbµicilt Ismawen n Weglam Amalay Avcir Anaonuc Ameqrar Awessar Asuf ivciren Inaonac Imeqraren Iwessaren Asget G waddad asemZi anoinic meqqirir awsisir Asuf avcicir inoinicen imqiriren iwsisiren Asget ivciciren 40 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

unti tmeqrart tawessart tnimziT Asuf tanaonuct timqrarin tiwessarin tinmZin Asget tinaonac G waddad asemZi tameqirirt Tawsisirt Asuf tanoinict timeqiririn Tiwsisirin Asget tinoinicin ismawen n timmarewt Asuf Uwwa Bab dadd mmi Asget Ayetma Ind Bab Ind dadd arra Asuf YaØ Nann Weltma Yelli Asget tind YaØiwin tind Nann setma Yessi Amalay Allus Arbib Asuf Ilusan Irbiben Asget unti talust tanuï takna tarbibt taslet tilusin tinuïin tikniwin tirbibin tislatin Asuf Asget 41 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

addad ‫حاله الاسم‬ Isem ver-s sen n waddaden: addad amaruz addad ilelli Wergaz wegmar Argaz tmeÏÏut agmar tameÏÏut tmeddurt tameddurt G yisem amalay :- 1- s ubeddel n abrid (U)brid\\(we)brid [a] s [u/we] agmar (We)gmar 2- S tmerna n [w] awal (w)awal udem (w)udem 3- S tmerna n [y] iles (y)iles isli (y)isli 4-d tmerna n[u] agissi (u)gissi amekli (u)mekli G isem wunti :- 1- s ikkas n tevri tamenzut tameÏÏut tmeÏÏut tamurt tmurt 42 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

2- s ubeddel n tevri [a] ven [i] taslet teslet s [e] tislatin teslatin  Lemmi itteqqima yisem d amaruz ? Isem, itteqqima d amaruz g waddad n:- -Ameggay yusa-d sdeffer amyag: Yeqqim wergaz Yerwel wuccen -Ameggay n yisem: Aysum n tzerzert Aglim n ufunas -Asemmad n wemÄan: IØØen uterras IØØet tmeÏÏut Sen n yemnayen sent n tbucilin tamawt: Yella g wawal n tayefrnit mmalen: tameÏÏt iØØet aterras IØØen 43 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit

-Asemmad id tenzevt: Yenni f ugmar yuÏa g usuv tawwent d teÞÞar Am tmlla tenker d teØalla tafesqit Ammek lli yesafaf amen g Allun g ujenna tellumt Ismawen izelman Isem Amaziv ver-s akkuzt (4) n telviwin n uzellum d netnin:-  Isem amyag  Isem n umettag  Isem n wallal  Arbib Isem amyag Yemmal tigawt n wemyag: AnaD Izri Ussid/Tannumi Isem n amyag Av yuva ittav tmavit Uc Yucca yettuc tmucit UÏ yuÏa ittuÏa tmuÏit Qqim Yeqqim tter Yetter itteqqima taqqimayt tÞ ytca itetter twattra atef yutf itett uÞÞu itattef Itaf 44 tajerrumt n tmazivt-tantala tayefrnit