Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore Сборник переводов

Сборник переводов

Description: Международный Союз Русскоязычных Писателей

Search

Read the Text Version

Сборник переводов с болгарского языка Москва, 2019

УДК 82-3 ББК 84-4 Л36 Издано Международным Союзом Русскоязычных писателей Сборник переводов прозы с болгарского языка., 2019. – 196 с. ISBN 978-5-0050-0223-9 УДК 82-3 ББК 84-4 Редактор Ирина Коробейникова Вёрстка А. Новиков ISBN 978-5-0050-0223-9 © Литературный Клуб «Добро», 2019

Оглавление Вступление 6 Зоя Алексеева (7лет) 8 Мама 8 Мама (оригинал) 10 Виктория Левина 11 Нерожденный 11 Неродена (оригинал) 14 Дома 16 18 Начало (оригинал) 20 Ирина Арсентьева 20 Чернушка 24 Чернишка (оригинал) 27 Летающие души 30 32 Летящи души (оригинал) 35 Альфонс 38 Жиголото (оригинал) 38 Александр Головко 41 Homo Calculus 43 46 Homo Calculus (оригинал) Ленивая невеста 48 48 Ленивата невяста (оригинал) 52 Владимир Победа 54 Рождение человека 59 Раждането на човека (оригинал) 62 Одинокий и Одиночество 62 Самотникът и самотата (оригинал) 66 69 Антонина Тверицкая 71 Актриса Актрисата (оригинал) Вражеские ангелы атакуют на Пасху Ангелите-врагове атакуват по Великден (оригинал)

Нина Бизина 73 Слепая Вайша 73 Сляпата Вайша (оригинал) 76 Река 79 84 Реката (оригинал) Мария Громова 88 Соленое и сладкое 88 Солено и сладко (оригинал) 93 Белая ласточка 96 Бялата лястовица (оригинал) 99 Ольга Московцева 102 Бродячие собаки 102 Скитащите градски кучета (оригинал) 105 Когда 108 Когато (оригинал) 110 Юлия Мсатова 112 В зале бракосочетания 112 Подписването (оригинал) 114 Галина Аляева 115 Куто висит в воздухе 115 Куто виси във въздуха (оригинал) 120 Лариса Литвинова 124 Клятва 124 Из разказа «Клетва» (оригинал) 126 Маленький шахматист 128 132 Малкият шахматист (оригинал) Яна Скалкина 136 Может быть, самая маленькая улица в Софии 136 Може би най-малката улица в София (оригинал) 138 Три секунды 139 Три секунди (оригинал) 142 Анатолий Градницын 144 Афоризмы из книги Веселина Георгиева «Нищо чуждо не ми е чуждо» 144 „Нищо чуждо не ми е чуждо” (оригинал) 147

13 веков болгарского секса 148 13 века български секс (оригинал) 152 Светлана Попова 154 Миссия в Лондоне 154 «Мисия Лондон» (оригинал) 158 Дарья Сапрыкина 161 История о нас и о торте 161 История с торта (оригинал) 164 Молоко 166 170 Мляко (оригинал) Галина Федорина 172 Сочинение - описание 172 Реалистично описание (оригинал) 173 Сказка о Микки (но не Маусе) 174 Приказка за Мики (ама не Маус) (оригинал) 178 Анастасия Мосинец 181 Магазин товаров для дома 181 Магазинче за домашни потреби (оригинал) 183 Надгробный памятник 185 Надгробные паметник (оригинал) 188 Вера Кошелькова 191 В Коломне –центре православия 191 В Коломна – центърът на православието (оригинал) 194

Вступление Вступление Дипломатическим отношениям России и Болгарии в июле 2019 года исполнилось 140 лет. Отношения между Болгарией и Россией строятся на прочном историческом фундаменте духовности, веры, письменности, культуры. История духовных связей на- ших двух народов — уникальный пример многовекового плодотворного, взаимного обогащения. Славяно-бол- гарская письменность и культура, языковая и духовная близость, дело святых равноапостольных Кирилла и Мефодия и еще ряда деятелей славянского просвеще- ния веками связывали наши два народа. Отношения между Россией и Болгарией особенные. Нас объединяют совместная история, общий куль- турный код, славянская душа и православная вера. Мы часто говорим об этом, но это не пустые слова. За ними — тысячи жизней, которые русские воины отдали за свободу Болгарии, сотни двусторонних проектов и начинаний. Традиционно хорошими являются болгаро-россий- ские отношения в области культуры и духовности. В июле-августе 2019 года был проведен Первый Международный конкурс-фестиваль переводов с бол- гарского языка «Москва – Варна», в котором приняли участие более шестидесяти авторов поэтического и прозаического перевода. Учредителями конкурса выступили Международный союз писателей имени Святых Кирилла и Мефодия, Ака- демия российской литературы, Московская областная общественная организация инвалидов – участников 6

Оглавление боевых действий «Единство», Фонд поддержки моло- дых талантов и альманах «Серебряные сверчки». Задачами конкурса было восстановление богатых традиций школы русского перевода; содействие укре- плению творческих и дружеских связей писателей Рос- сии и Болгарии, стран СНГ, дальнего зарубежья; выяв- ление и поддержка талантливых поэтов, прозаиков, переводчиков; привлечение широких кругов междуна- родной общественности к участию в культурной жиз- ни России и Болгарии; повышение престижа болгарской и русской литературы, развитие славянской литера- туры; пропаганда культурных ценностей среди насе- ления России и Болгарии, других славянских стран, в ближнем и дальнем зарубежье; популяризация лучших образцов литературно-художественного творчества. В сборнике представлены переводы с болгарского языка на русский участников конкурса в номинации «Малая проза» и членов оргкомитета. Член оргкомитета конкурса Ирина Коробейникова. 7

Зоя Алексеева (7лет) Зоя Алексеева (7лет) г. Караганда, Казахстан Мама Кто это меня будит? Я нехотя открываю глаза. Это моя милая мамочка! Стоя над кроватью, она треплет мои взлохмаченные волосы и гладит рукой мое заспанное лицо. На ее гу- бах играет теплая улыбка, а глаза горят, как две яркие звезды, и смотрят на меня с безграничной нежностью. Я окончательно просыпаюсь и протягиваю к ней руки. Глаза мои наполняются слезами радости. - Мама!.. - Ты не собираешься сегодня вставать, дитя мое? Посмотри, какое сегодня теплое солнце! Сколько тепла любви и нежности в ее голосе! Я об- нимаю ее за шею, и она приподнимает меня с кровати. Я уже большая, но мне так хорошо в маминых руках! От удовольствия я вновь закрываю глаза и обнимаю ее за теплую шею. Она распахивает окно и впускает в комнату лучи яркого утреннего солнца. Свежесть весеннего утрен- него воздуха заставляет меня подняться и выглянуть в окно. Ветки вишни и яблонь покрыты густым белым цветом. На все лады весело щебечут птицы. 8

Мама Высоко в небе гоняются за насекомыми ласточки. А моя любимая белая квочка насиживает в гнезде вылу- пившихся вчера цыплят. - И у цыплят есть мама? Когда она прячет их под своими крыльями, им, на- верное, так же хорошо, как и мне, когда я прижимаюсь к тебе, мамочка! 9

Зоя Алексеева (7лет) Мама (оригинал) Автор Иван Василев — Кой ме буди? Отварям очи. Ах, това е милата ми майчица! Надвесила се над легло- то ми, тя оправя с ръка разрошените ми коси и ме милва по сънливото лице. На устните й е цъфнала топла усмивка, а очите й греят като две светли звездици и ме гледат с безкрайна нежност. Аз се пробуждам и протягам ръце към мама. И без да искам, и без ну- жда, извиквам: — Мамо!… — Няма ли да станеш, детето ми?… Виж, топло слънце е огряло в градината. Колко много обич и каква сладка нежност има в гласа на мама! Об- вивам ръце около шията й, а тя лекичко ме повдига от леглото. Аз съм вече голяма, но тъй хубаво е в прегръдките на мама! Затварям очи и се сгушвам край топлата й шия. Тя отваря прозореца и сноп слънчеви лъчи нахлуват в стаята. Свежият въздух на пролетното утро ме накарва да повдигна клепки и да погледна навън. Нацъфтели са черешите и ябълки- те. И птички пеят в градината. Из простора се гонят завърналите се лястовички, а на двора кътка моята бяла кокошка и пази излюпилите се вчера пиленца… И те си имат майчица! Когато се гушат под крилете й, навярно им е тъй хубаво, както на мене сега, когато съм прилепила лице о лицето на мама… 10

Нерожденный Виктория Левина г. Ришон Лецион, Израиль Нерожденный Человек спал, не зная, что это был сон. Его тело про- сто лежало на кровати, а во сне он веселился с ребен- ком. Это происходило уже в третий раз, но ему хоте- лось, чтобы сон повторялся снова и снова. Он напевал какую-то игривую мелодию, а ребёнок раскачивался в её ритме. Затем он посадил дитя на горшок и все еще пел ему. Девочке не было и года. У неё были пухлые красные щёки и радостные глаза. Она был похожа на свою мать. Её брат и сестра только отдалённо напоми- нали отца и унаследовали черты матери. Пока мужчина пел девчушке, она смеялась во всё горло от счастья, что родилась на свет и жила. «Дядина девочка! Ты моя красавица! Подойди к своему дяде, чтобы обнять его», — сказал он, поднимая её с горшка. Ребенок протянул к нему белые руки со всей доверчивостью мира. «Ты любишь своего дядю? А?» Он поднял его и почувствовал запах не только ре- бенка, но и крови. Сладкий и соленый запах родного человека. В комнате находились бабушка ребенка и другая женщина. Но ребёнок не обращал на них внимания. 11

Виктория Левина Дядя играл с ним, невинное лицо сияло, и он произно- сил те слова, которые он еще не знал и даже не выучил. Человек, который не знал, что всё это ему снится, был счастлив своим прикосновением к ребенку. Большие его глаза светились добротой. «Где мама?» — спросил он. Малыш огляделся и не обнаружил присутствия ма- тери в комнате. «Нет мамы? Она придет ...» — он все еще наслаждался малышом с ощущением, что этот мо- мент никогда не закончится. Когда он проснулся, на его лице осталась улыбка. — Ты улыбаешься во сне, — сказала его жена. — Мне снилось что-то хорошее. — Расскажешь мне? — Знаешь, я не люблю рассказывать сны. Позже, мо- жет быть ... Это было блаженно. Воскресное утро дарило ему удовольствие никуда не спешить. Из-за воскресного утра стоило сносить все тяжести будней. — Ты хочешь иметь второго ребенка? — вдруг спро- сил он. — Мы говорили об этом. Знаешь, у нас ещё есть вре- мя, — тихо сказала женщина. Она была убеждена в сво- их словах. — Да, мы говорили. Будем ждать ... — Почему ты заговорил об этом? — Так, ничего. Мужчина встал, посмотрел на четы- рехлетнего мальчика, спящего в маленькой кровати, и улыбнулся. — Я пойду в церковь, сегодня воскресенье. — Зайди на обратном пути в магазин, я написала тебе список. — М-м-м, — согласился он. 12

Нерожденный «Во имя Отца, Сына и Святого Духа. Аминь». Люди, собравшиеся в старой церкви, перекрестились. Чело- век также медленно перекрестился, зажег одну свечу перед Спасителем, одну перед Матерью Божьей, и по- шел с третьей в угол, где говорили с душами мертвых. Он наклонился и поднёс фитиль к одной из горя- щих свечей. Выпрямился с зажжённой свечкой в руке и прошептал: «За бабу Йонку, за дядю Христо, за дядю Владимира и за Илонку . . .». Сделал паузу, взгляд его уставился в огонь, «и… за нерожденного! Боже, прости им!» Поставил свечу и перекрестился. *** Он покинул церковь. Миновал магазин и купил всё. Ночью зазвонил его мобильный телефон, и он про- читал близкое имя на дисплее. — Привет, брат! Как вы, мы давно вас не слышали. Приветствую всех домашних! — Голос сестры вернул его в себя. — Привет. У нас все хорошо, не на что жаловаться. Повседневная жизнь. Увидимся — поговорим. Как вы поживаете? — Васко в школе, Деси в саду. Мы на работе — и так далее… Я сходила к врачу, поставила спираль. Иван не виноват, я не сержусь на него, это моя вина, я должна была сама позаботиться о себе. Просто не могло быть иначе, понимаешь, это не ко времени… У меня сейчас другое на уме… Ты знаешь… — Да… я знаю. — Давай, поговорим при встрече. Я тебя люблю. 13

Виктория Левина — Я тоже тебя люблю — сказал человек и нажал кнопку. Прошел год с тех пор. Он бы сказал ей, что не согла- сен в принципе, но в роли брата он не мог принимать решения ... Неродена (оригинал) Автор Николай Фенерски Човекът сънуваше, без да знае, че е сън. Тялото му просто си лежеше проснато върху леглото, докато в съня той се забавляваше с бебето. Сре- щаше го вече в трети сън, като заспиваше с надеждата да се срещнат отново. Тананикаше му игрива мелодия и то се поклащаше в ритъм. После го сложи да седне на гърнето и все така му пееше. Момиченцето нямаше годинка. С пухкави червени бузи и радостни очи. Приличаше на майка си. Братчето и сестричето му бяха одрали кожата на баща си, а то наследи нейните черти. Докато му пееше, бебето се смееше с цяло гърло, щаст- ливо, че се е родило и живее.„На вуйчо момичето! Красавица си ми ти! Ела при вуйчо да го гушне!“, говореше му той, като го взе от гърнето. Бебето протегна към него беличките си ръце с всичкото доверие на света. „Оби- чаш ли вуйчо? А?“ — той го вдигна до себе си и усети мириса не просто на бебе, а на нещо близко по кръв. Сладкият солен мирис на роден човек. В стаята бяха бабата на детето и още някаква жена. То обаче не им обръщаше внимание. Вуйчо му си играеше с него, невинното му личице светеше и изричаше всички думи, които още не познаваше, а нямаше и да научи. Човекът, който не знаеше, че сънува, бе щастлив от допира си до детето и от големите му добри очи. „Къде е мама?“, попита го той. Бебето се озърна и не откри майчиното присъствие в стаята. „Няма ли я маминка? Ще дойде...“ — той продължаваше да се радва на малкото с чувството, че мигът никога няма да свърши. От съня бе изпаднала една усмивка, която остана на лицето му и след като се пробуди. — Усмихваш се насън — каза жена му. — Сънувах нещо хубаво. — Ще ми разкажеш ли? — Нали знаеш, че не обичам да разказвам сънища. По-късно, може би... 14

Нерожденный Протягаше се блажено. Неделната сутрин му даваше удоволствието да не бърза. Заради неделните сутрини си струва да поемаш тежестта на всички всекидневни камъчета. — Искаш ли да си имаме второ дете? — изведнъж попита той. — Говорили сме. Има време, нали знаеш… — отвърна кротко жената. Тя беше убедена в думите си. — Да, говорили сме. Ще почакаме... — Защо се сети за това? — А… Нищо — човекът се изправи, погледна спящото в малкото легъ- лце четиригодишно момче и се усмихна. — Ще отида на църква — неделя е. — Мини на връщане през магазина, ще ти напиша списък. — М-м — съгласи се той. В името на Отца и Сина и Светия Дух. Амин.“ Хората, събрали се в старата църква, се прекръстиха. Човекът също се прекръсти бавно, запа- ли една свещ пред Спасителя, една пред Богородица и се запъти с трета- та към ъгъла, където се палеха за душите на мъртвите. Наведе се и поднесе конеца към една от горящите свещички. Изправи се с пламъка в ръка и прошепна: — За баба Йонка, за дядо Христо, за дядо Владимир и за Илонка… — замълча вцепенен с вперен в огъня поглед — и… за една неродена! Бог да ги прости! Постави свещта и се прекръсти. *** Излезе от църквата. Мина през магазина и напазарува. Привечер мо- билният му телефон изввъня и той прочете на дисплея едно близко име. — Здравей, батко! Как сте, отдавна не сме се чували. Поздрави всички вкъщи! — гласът на сестричката му го приюти. — Здрасти. Добре сме, няма от какво да се оплачем. Ежедневие. Ще се видим напролет и ще се наговорим. Вие как я карате? — Ми Васко на училище, Деси на градина. Ние по работа — и така… Аз ходих на лекар, сложих си спирала. Той Иван не е виновен, аз не му се сърдя, и аз нося вина, сама трябва да се грижа за себе си. Просто не можеше иначе, нали знаеш, не му бе времето… Кофти ми е за друго… Нали знаеш... — Да… знам. — Айде, дочуване. Обичам те! — И аз те обичам. — Отговори човекът и натисна копчето. Оттогава мина около година. Той й бе казал, че не е съгласен по прин- цип, но в ролята си на брат не можеше да взема решения... 15

Виктория Левина Дома Я просыпаюсь. Сквозь синие занавески в северной спальне нельзя понять, настал ли уже день. Сую босые ноги в шерстяные тапки и выхожу в ледяной коридор. В сельской местности всегда холоднее, чем в моей те- плой квартире в Софии. Сегодня моя мама дома и при- смотрит за моими детьми. Мысль об этом расслабляет меня, и я превращаюсь в теплую булочку, завернутую в хлопковое полотенце, на старой доске красного де- рева. Уношусь в полудрёму. Я представляю, как готовлю, глажу детей по волосам и не говорю им ничего. Встаю я в полдень. Вытягиваюсь на кровати и смо- трю на тени, которые отбрасывают шторы. Поднимаюсь и одеваюсь. Врываюсь на кухню, как студент, умираю- щий с голоду. Моя мама взбалтывает яйца спиной ко мне. Я жду несколько секунд, но она не оборачивается. Я подхожу и обнимаю ее за талию. — Доброе утро, — говорит она, колеблется и добав- ляет, — моя девочка. Я провожу пальцами по ее волосам и целую в щеку. — Выпьем кофе? — Только что встала и уже ищешь кофе! Умойся, по- завтракай. Есть булочки. — Давай выпьем кофе. Оставь булочки. Траур, казалось, прилип к ее лицу. Фиолетовые тени под глазами были очерчены тонкими черными мор- щинами по краям — как подсохшие пятна грязи после обильных потоков слёз. Ее спортивный костюм отвис на коленях. Торчат отбеленные непричёсанные волосы. Я наблюдал за ней какое-то время, пока пью горячий 16

Дома кофе. Она оставляет чашку и ставит её на лакирован- ный поднос. — Я рада, что я твоя дочь. — Почему? — Почему нет? Мы молчим со слезами на глазах. Я не могу при- знаться вслух, что я тоже шокирована смертью ее ма- тери и ее брата в один и тот же год. — Соседка заходила ко мне на днях. Хочешь сметаны? — Да. — Мы недавно пригласили их на обед, — продолжает она, вытирая слезы рукавом с фиолетовыми развода- ми. — Ее муж уже уходил, а твой отец заснул. А его си- гарета продолжала дымиться. — Это тот, у кого дочь с тремя детьми? Он вытащил. — Ну, да, да . . . , — моя мама берет ложку, черпает сливки из банки и выливает их в мой кофе. Протягивает мне один стакан и берет другой. Садит- ся и сначала перемешивает содержимое моего стака- на, а затем ее. — Она рассказала мне что-то. Тебе это должно по- нравиться. — Вряд ли…, — говорю я без интереса, но потом кашляю и смотрю на нее с нетерпением. Не могу дождаться, чтобы снова услышать ее голос. 17

Виктория Левина Начало (оригинал) Автор Диана Петрова Пробуждам се. През сините пердета в северната спалня не мога да се различа дали е ден. Обувам вълнените си шушони на босо и излизам в ледения коридор. На село винаги е по-студено, отколкото в топлия ми со- фийски апартамент. Днес майка ми е в къщата и ще се грижи за децата ми. Мисълта за това ме размеква и аз се превръщам в топъл кравай, увит в памучна кърпа върху старото, прилично на паница махагоново легло. Унасям се в полудрямка. Представям си как приготвя вкусотии, гали перушинените коси на хлапетата и не им говори нищо. Ставам към обяд. Протягам се и се заглеждам в отсенките, които хвърлят асмите по пердетата. Ставам и се обличам. Нахълтвам в кухня- та като закъснял ученик. Майка ми бърка яйца с гръб към мен. Изчаквам няколко секунди, но тя не се обръща. Приближавам се и я прегръщам през кръста. — Добро утро — казва тя, поколеба се и добавя: — моето момиче. Прокарвам пръстите на ръцете си през косата й и я целувам по бузата. — Ще пием ли кафе? — Още със ставането и искаш кафе! Измий се, закуси. Има кифлички. — Да пием кафе. Зарежи кифличките. Траурът сякаш се е налепил върху лицето й. Лилавите бразди под очите й се очертават от тънки черни прорези по краищата — като засъхнали мръсни петна след обилно сълзене. Анцугът й виси отпуснат в коленете. Побелелите коси стърчат несресани. Наблюдавам я известно време, докато сипва горещо кафе. Тя оставя хватките и полага чашите в лакирана табла. — Радвам се, че съм ти дъщеря. — Защо? — А защо не? Млъкваме с насълзени очи. Не мога да призная на глас, че и аз съм по- тресена от смъртта на майка й и брат й в една и съща година. — Онзи ден при мен дойде съседката. Сметана искаш ли? — Да. — Бяхме ги канили на обяд — продължава тя, докато избърсва с ръкав сълзите от лилавите вади. — Мъжът й си тръгна, а баща ти заспа. Тя остана да изпуши една цигара. 18

Дома — Това тази, която има дъщерята с три деца ли? Онази дръпнатата. — Е, да, да… — майка ми взима лъжичката, гребва сметана от буркан- чето и сипва в кафето ми. Подава ми едната чаша и взима другата. Сяда и разбърка първо съдъ- ржанието на моята чаша, а след това на нейната. — Тя ми разказа нещо. Ще ти хареса. — Едва ли — отвръщам без интерес, но после се изкашлям и я погле- ждам с престорено очакване. Нямам търпение да чуя отново гласай. 19

Ирина Арсентьева Ирина Арсентьева г. Караганда, Казахстан Чернушка Лисица, свернувшись калачиком в тени кустарника и притворившись спящей, не выпускала из виду своего пятимесячного детеныша и наблюдала за каждым его движением. Лисенок стоял на лесной тропинке на неуве- ренно-дрожащих лапах, время от времени присажи- ваясь и поджимая трусливый хвост. Его уши, мягкие, как бархотка, не по размеру большие, выглядевшие смешно на маленькой головке, улавливали малейшие звуки, как казалось на первый взгляд, безмолвной ду- бравы. Он стоял здесь с полудня под солнечными луча- ми, пробивающимися сквозь начавшую желтеть листву. Солнечные блики весело прыгали по поляне. Боясь по- шевелиться и не покидая занятого места, лисенок толь- ко изредка менял положение тела. Ложился, садился, вставал на четыре лапы... И все повторялось снова. Подергивая влажным носом, он пытался уловить запах матери. И постоянно поскуливал, вымаливая прощения. Лисица нежилась и, прищурив желто-зеленые гла- за, казалось, была абсолютно равнодушна к лисенку. 20

Чернушка Солнечное тепло согревало ее слегка обвисший после родов белый живот. Мех местами уже начал густеть; облезлая летняя лисья шуба менялась на зимнюю – те- плую и очень красивую благодаря поблескивающим сединкам. И только хвост оставался покрытым редки- ми серо-бурыми волосками, отчего казался тощим и облезлым, словно кто-то его изрядно пощипал. Материнский инстинкт оставил лисицу, хотя еще не- сколько дней назад она исправно выполняла обязан- ности матери. Теперь четверо лисят из ее нынешнего помета покинули логово и устремились осваивать но- вые территории. И только один, робкий и не желав- ший расставаться с нею, несмотря на раздражение, выражавшееся в нервном подрагивании кончика мате- ринского хвоста, не мог решиться на самостоятельную жизнь. Скалы, в расщелине которых лисица устроила ло- гово, позеленели, покрывшись густым влажным коври- ком мха. Молодые осинки, словно напившись красного вина, аплодировали округлыми багряными листочка- ми, потревоженными легким ветерком. Виноградные стебли стремящимися вверх веревками обвили мощ- ные стволы деревьев, заключив их в крепкие объятия, и обвисли под тяжестью янтарных гроздьев. К концу лета в лесу пищи было предостаточно, и лисица отъе- далась в последние дни, прекратив кормить многочис- ленный свой выводок. Она подбирала с земли упавшие и слегка подгнившие груши и сладкие виноградины. Не брезговала и улитками, которые прятались на ночь у самых корней виноградной лозы, где было влажно и тепло. Если ночью лисице удавалось выследить и пой- мать мышь, птицу, а если повезет, то кролика, она была целый день сыта и позволяла себе нежиться, ни о чем 21

Ирина Арсентьева не беспокоясь и находясь в плену блаженства дневно- го сна. Тишину леса нарушали лишь перекаты реки, которая разбиваясь о камни, несла свои холодные воды вниз по горным уступам, баюкая все вокруг. Солнечное теп- ло ласкало лисицу, и она уже готова была провалиться в глубокий сон, если бы не глупый настырный лисенок. Уставший стоять на одном месте, он закружился волчком, догоняя собственный хвост, и робко посмо- трел в сторону матери. Мелкими осторожными шагами он приближался к ней, и глаза его янтарного цвета, до- брые и ласковые, казалось, спрашивали ее: «Что пло- хого я тебе сделал? За что ты гонишь меня от себя?» Приблизившись так близко, что родной запах стал легко ощутимым, лисенок, обнадежившись, решил, что на этот раз мать не будет лаять на него и больно кусать, отгоняя, и лег к ней под бок, играя подрагивающим хвостом, как он это делал обычно. Он хотел лизнуть ее острую мордочку, но лисица вдруг подпрыгнула, как от удара током, и глаза ее наполнились ненавистью. Она ощетинилась и оскалила пасть, в которой показались острые длинные зубы, готовые в следующую минуту вонзиться в собственное дитя. «Запомни, теперь я не твоя мать! И я не желаю тебя знать! Уходи и не смей приближаться ко мне. Этот лес только мой, и ничей больше!» – и лисица погналась за лисенком. Он, испугавшись, вынужден был отступать, пресле- дуемый озлобленной матерью, взбежал на каменную плиту и, не удержавшись, сорвался вниз, покатившись кубарем в опавшую листву. Когда лисица, отогнав дитя, вернулась обратно к ло- гову, лисенок в последний раз печально взглянул на скалы, где родился и вырос, и пошел, не оглядываясь 22

Чернушка вдоль лесных зарослей, прижимаясь к стволам почти вплотную. . . Молодая лисица казалась очень маленькой в огром- ном лесу, но, несмотря на это, необыкновенно жен- ственной. Ее шуба графитовой окраски с легким на- летом приглушенной зелени была шикарной. Черная полоска тонкой змейкой тянулась от самой мордоч- ки до хвоста по всему брюшку, и точно такого цвета были чулочки на ее лапках. Хвост, имевший обычно заостренный белый конец у всех горных лис, был за- кругленным и не имел серебристых волосков, отчего выглядел несколько коротковатым. Зато глаза ее были по-настоящему лисьими. Они задорно и хитро щури- лись и от этого казались чрезмерно веселыми. Крас- новато-бурые брови на широком лбу очерчивали и от- теняли их, а в янтарных бусинках прыгали звездочки электрических разрядов. Очерченный черными губами рот, казалось, постоянно улыбался. Лисица двигалась неслышно, и ни одна травинка не согнулась под ее ма- ленькими лапками, легко ступающими строго по одной линии. Тонкое гибкое тело грациозно раскачивалось в ритме игривого танца шагов. Лес встретил лисицу тайными звуками и запахами. Холодной влагой потянуло из его глубин, а по опушкам прыгали солнечные зайчики, и мелькали длинные се- рые тени, напоминающие морские волны в ненастье. Лисица остановилась, заслышав монотонное жуж- жание диких пчел из дубового дупляного отверстия и доносившийся издалека стук дятла по трухлявой дре- весине. Желтая сойка свистнула, выглянув из густых веток кустарника, и лисица затаилась, прижавшись к земле. Однако птица уже заметила притаившегося хищника и теперь кричала громко, отрывисто, при- 23

Ирина Арсентьева влекая всеобщее внимание. «Берегись! Лиса! Спасай- ся, кто может!» Лисица понимала этот птичий язык не хуже самих птиц. Она несколько раз попыталась спрятаться, проби- раясь вглубь леса, но птица не выпускала ее из вида и следовала за ней, перелетая с дерева на дерево. Она распушила хвост, и хохолок на ее голове вздыбился. С другого конца леса ей вторила другая сойка. Они пе- рекликались, словно бросали друг другу мячик. Вско- ре к ним присоединилась ореховка, которая, пролетая, задевала дубовые ветки. Желуди падали на землю, из- давая барабанную дробь, которая пугала молодую ли- сицу и заставляла ее каждый раз вздрагивать. И только кизиловый куст укрыл лисичку от посторонних глаз под развесистыми лапами с навешенными на него крова- выми ягодами... Чернишка (оригинал) Автор Емилиян Станев Старата лисица следеше всички движения на своето петмесечно ли- сиче и се преструваше, че спи. Лисичето стоеше на пътечката, клекнало на задницата си. Ушите му, кадифеночерни и твърде големи за неговата малка глава, се изправяха от време на време да слушат крясъците на сойките долу в дъбовата гора. То стоеше там от обяд, когато слънцето огряваше цялото сечи- ще — ту лягаше, ту ставаше, изплезваше езичето си и пъхтеше като кученце, загубило господаря си. Лисицата продължаваше да лежи съвсем равнодушна към това. Очи- те й бяха затворени, но през черните цепнатини прозираха жълто-зе- лените зеници. Слънчев лъч, промъкнал се между скалите, огряваше белия й корем. Допреди няколко дни тя беше майка на пет лисичета, които сега скитаха из прохода, прогонени от нея. Само това не искаше да се махне, 24

Чернушка макар да беше му дала да разбере, че неговото присъствие я дразни. Ма- йчинските инстинкти я напуснаха. Отпадналото й тяло започваше да тлъстее — лятната козина се скубеше, зимната растеше буйно, а отъня- лата й опашка се покриваше с нови сиво-жълтеникави косми. По цял ден лисицата лежеше под скалите, из които зеленееше бръ- шлян, жълтееха се лишеи и преждевременно догаряше в огненочервени багри млада трепетлика. В края на лятото имаше обилна храна и всяка нощ лисицата ядеше до насита загнили и сладки диви круши, глогинки и грозде от дивите лози, чиито лозини оплитаха като въжета клоните на дърветата. Понякога хващаше зайче, птица или мишка и се прибира- ше сутрин доволна и сита, измокрена от росата и обзета от леност и безразличие. В тия следобедни часове тя се отдаваше на сладостна дрямка. Слън- цето я стопляше, над смълчаните гори лягаше тишина, реката се пе- неше в дъното на прохода и нейният равен рев я приспиваше. Ако на пътечката не беше упоритото и глупаво лисиче, тя щеше да потъне в блажен сън. Като му омръзна да стои на едно място, лисичето се повъртя с жела- ние да се свие на кълбо, но щом обърна глава към майка си, нерешително тръгна към нея. Всичко в него молеше за прошка. Хубавите му очи, жълти като кехлибар, като че казваха: „Защо ме гониш и хапеш? Какво съм ти сторило?“ То се приближи тъй близо, че нейната миризма го изпълни с надежди. Може би тоя път майка му ще го приеме, без да изфучи отгоре му и без да го ухапе? Тогава ще легне до нея, да поиграе с опашката й, както бе правило само преди няколко дни. Почти уверено в това, то се приготви да близне дългата й муцуна. В тоя миг лисицата скочи като пружина. Лисичето побягна. Козината на гърба му настръхна като четка. То се мъчеше да отбегне озъбената уста на майка си, която го хапеше и злобно фучеше. Гонитбата продължи из сечището и завърши до една голяма плоча, дето лисичето се търкулна безпомощно по гръб. Майка му се надвеси над него и като му показваше зъбите си, бели и тънки като шила, дълго време го гледа с горящи от омраза очи. Това означаваше: „Да не си посмяло да идваш при мене! Тая гора е моя и никой от вас няма работа тук! Аз вече не съм ви майка и не ви познавам!“ Когато майка му се скри в сечището, лисичето стана и без да се отърси, умилно погледна скалите, дето беше се родило. Там му беше за- 25

Ирина Арсентьева бранено да отива повече и то тръгна съкрушено към дъбовата гора в дъното на дола. Беше женско и твърде дребно. Цветът на козината му бе сиво-чер с мътен, зеленикав оттенък, а бялата ивица под гушката и корема имаше сив, почти оловен цвят. Върхът на лисичата опашка е бял и заострен, особено у планинските лисици, но у него той беше тъп и лишен от бели косми. Така опашката му изглеждаше незавършена и къса. Но затова пък очите му бяха най-хубавите и изразителни лисичи очи. Те блестяха като седефени, когато светлината падаше право в зениците им, ту изгле- ждаха като направени от янтар, в чиято искряща бистрота се виждаха многобройни жички. Дори и сега те не бяха загубили своята бодра чисто- та. Пак изглеждаха хитри и весели, може би защото двете червеникави вежди под широкото изпъкнало чело и тънката, деликатно заострена муцунка засилваха тоя постоянен, присъщ само на лисиците жизнера- достно-лукав израз. То ходеше със ситни безшумни стъпки, слагайки гра- циозно мъничките си черни лапи в една линия, а през това време цялото му тяло се полюляваше в ритъма на стъпките му, както се полюлява тънка гъвкава пръчка в ръката на вървящ човек. Щом достигна високата гора, от дола, потънал в сянка, го лъхна хлад и миризма на влага. Гората бе изпълнена със слънчеви капки и сиви сенки. Лисичето чуваше басовото бръмчене на стършели, които излитаха от хралупата на един дъб, лекото чукане на кълвач. От едно дърво изкряка сойка. Лисичето се сниши и легна, но беше късно — птицата го видя. Тя изкряка още веднъж, тоя път уверено, и вече не млъкна. Крясъците й като че бяха все едни и същи, все: „Кря-я-я! Кря-я-я!“, но за острия слух на лисичето това не бе така. То разбираше езика на сойките не по-зле, отколкото сойките се разбираха помежду си. Тия крясъци означаваха: „Лисица! Пазете се и елате насам!“ То се опита да се скрие и отмина навътре, но птицата прехвръкваше от дърво на дърво и не го изпущаше от погледа си. Кадифенолъскавата й опашка постоянно трептеше, качулката на главата й беше настръхна- ла. От насрещния бряг на дола се обади друга сойка. След нея ореховката изпълни мирната тишина с неприятния си глас, напомнящ кречетало. Лисичето навлизаше все по-навътре из дола, но птиците го следваха от клон на клон, като сваляха от дъбовете желъди, които тупаха край него и го плашеха. Най-сетне то се скри от погледите на своите пре- следвачи и се потули зад едни дрян. 26

Летающие души Летающие души Вот уже несколько дней маленький радиоприемник «Siemens» барахлил. Стоило Стивену Уорику выклю- чить его на ночь, как он включался сам по себе без предупреждения. Но не это пугало его хозяина. Радио на всех без исключения волнах передавало одно и то же – набор непонятных слов на странном языке, кото- рого Стиву никогда доселе не приходилось слышать. Он долго вслушивался в непонятную речь и вскоре пришел к выводу, что «Siemens» вещает на инопланет- ном языке. Не задумываясь об истинной причине этого странного явления, он списал свои умозаключения на поломку и подумал о том, что пора бы уже и выбросить этот старый радиоприемник, коль пришло его время. Размышляя об этом, он на самом деле даже не до- пускал мысли, что сможет избавиться от транзистора. «Siemens» уже на протяжении многих лет был един- ственным другом Стива. Радиоприемник наполнял зву- ками его одинокое жилище и был связующим звеном с внешним миром. Все мировые новости приходили к Стиву из этого маленького ящичка, который он выклю- чал только тогда, когда ложился спать. Мысли на мгновение унесли Стива в то время, когда он был молодым начинающим учителем английского языка. Тогда он впервые влюбился и тут же женился. Вместе они прожили совсем недолго. Однажды жена просто собрала вещи и без предупреждения покинула их общий дом. Действительно, что начинающий учи- тель с небольшой зарплатой мог дать ей? Стива дол- го мучила мысль о том, что жена предпочла успешную карьеру адвоката, предложенную ей в Нью- Йорке, их 27

Ирина Арсентьева браку и их любви. Или ему только казалось, что любовь была? С тех пор сердце Уорика оставалось разбитым и одиноким. Теперь Стив Уорик был дряхлым стариком, уже сто- явшим одной ногой в могиле. Взгляд его тусклых глаз медленно скользил по стенам маленького трехкомнат- ного дома, где он остался жить в полном одиночестве после побега жены. Обои во многих местах пожелтели от времени и отвалились, шторы на окнах напоминали мятые тряпицы, а сквозь мутные стекла окон едва про- бивался дневной свет. Потрескавшийся холодильник противно дребезжал и поэтому уже много месяцев стоял отключенным, выполняя функцию простого шка- фа для хранения скудного набора продуктов. Ковер, некогда бывший персидским, превратился с годами в грязный коврик, о который долго вытирали ноги. Стив остановил взгляд на радиоприемнике. Не- понятные звуки продолжали вылетать из него через удивительно точные промежутки времени. Стив вновь вслушивался в каждое слово, но ничего не понимал. Если бы он знал этот странный язык, то, конечно бы, понял, что с ним выходит на связь душа умершего когда-то человека. – Я был Эйтаном Бихнаром из созвездия Тельца! Я был Эйтаном Бихнаром из созвездия Тельца! Стив сел на кровать. Он протянул дрожащую морщи- нистую руку к прикроватной тумбочке и взял «Siemens». Покрутив радиоприемник в руках, он несколько раз встряхнул его и переключился на другую волну. Но эти действия не принесли результата – звуки, доносивши- еся из радио, с каждой секундой только усиливались. – Замолчи! Замолчи, проклятое радио! Или я вы- брошу тебя сейчас же!!! – он выключил транзистор, по- 28

Летающие души ложил его на тумбочку, накрылся с головой одеялом и забылся. Первые лучи солнца и звуки, доносившиеся из ра- диоприемника, разбудили Стива. Ночью радио вклю- чилось само по себе и вновь передавало странные не- разборчивые сигналы... – Сколько лет, сколько зим! Глазам своим не верю! Неужели это ты, Стив? – обрадованно воскликнул учи- тель физики Алан Даннер, увидев Стива, и заключил старого приятеля в объятия. – Старик, у меня скоро урок, но я рад уделить тебе время! Рассказывай, как ты!!! Усевшись в учительское кресло, Стив постарался как можно короче поведать физику о необъяснимых явле- ниях, происходящих с его транзистором: – Объясни, что могло случиться с моим приемни- ком. Он ведет себя очень странно. – А телевизор не ведет себя странно? - съехидничал коллега Стива. – Я продал свой телевизор уже несколько лет на- зад. Зачем слепому телевизор? Я ведь практически ни- чего не вижу, Алан. . . – Может, зрение ты и утратил, Стив, а вот чувство юмора не потерял!!! Столько лет живешь отшельником, а все шутишь! Ты утверждаешь, что твое радио говорит с тобой на инопланетном языке? Ну, скажи на милость, не шутник ли ты!!! Алан был удивлен тому, как Стив быстро засобирал- ся и, коротко попрощавшись, вышел из кабинета. По дороге домой он почувствовал нестерпимую пульсиру- ющую боль в голове, будто кто-то в чугунных сапогах прыгал на ней. Кровь хлынула из носа и правого уха. 29

Ирина Арсентьева «Это и называют ударом», – с этой мыслью Стив упал на дорогу замертво, и душа его поднялась к звездам... Один из многочисленных жителей созвездия Тельца ФТ Вилл Цири включил сверхпроводниковое передаю- щее устройство, которое улавливало сигналы на всех имеющихся уровнях от ионного до молекулярного, по- ступающих из Вселенной. Сегодня оно вещало на ка- ком-то непонятном языке. Вилла разбирало любопыт- ство. Он не мог ответить себе, что это за язык, но точно знал, что с подобным еще не встречался. Единственная мысль пронеслась в эту минуту в голове – устройство сломано. Если бы ФТ Вилл Цири понимал английский, то ус- лышал бы: – Я был Стивом Уориком с планеты Земля! Я был Стивом Уориком с планеты Земля! Летящи души (оригинал) Автор Ради Радев Малкото радио „Сименс“ от няколко дни бе откачило. След като Стивън Уоруик го изключеше, то от време на време се включваше самич- ко. Но това не бе най-лошото. Радиото предаваше само едно и също на всички станции — някакво ломотене на съвършено неразбираем и стра- нен език. В пристъп на умопомрачение Стив си мислеше, че „Сименс“-ът предава на извънземен език и че няма да е лошо да го счупи. Разбира се, нямаше да го направи.„Сименс“-ът бе единствения му при- ятел. Който вдигаше шум в малката му къща. Който докарваше големи- ят свят при него. И си измисляше предисториите на новините за да не му е скучно. Преди много време бе млад учител по английски. Ожени се за момиче, което го изостави за реди отвратителната си кариера. Не се разведоха. 30

Летающие души Просто една сутрин тя си тръгна заедно с всичките си вещи и отиде в огромния Ню Йорк да става адвокат. Сега Стив Уоруик беше старец с едната обувка в гроба и живееше в малка къщичка с три стаи. Той плъзна поглед по стените с олющени та- пети. После огледа мръсните пердета, почти закриващи прозорците и старият хладилник. Килимът, някога персийски, сега приличаше на древ- на изтривалка за обувки. Стив се облещи срещу транзистора. Издаваше все същите необикновени звуци със странна закономерност. Всъщност сигналите наистина бяха извънземни. Съзнанието на едно мъртво съще- ство се опитваше да се свърже със стареца. Ако Уоруик може да разбере неговият език, щеше да чуе следното: — Аз бях Мтан’ Е Бихнар от Таурус! Аз бях Мтан’ Е Бихнар от Таурус! Стив седна на кревата. Пресегна се с треперещата си набръчкана ръка и взе „Сименс“-а от нощното шкафче. Превъртя цялата скала, но не постигна нищо освен че звуците взеха да се усилват. — МЛЪКНИ! МЛЪКНИ ИЛИ ЩЕ ТЕ СЧУПЯ, ПРОКЛЕТО СКАПАНО РАДИО! Изключи го. Постави го на шкафчето до себе си, зави се и с одеалото и заспа. Събуди се от изгрева. И от странните звуци които издаваше ради- ото. През нощта се беше включило самичко и отново ломотеше нераз- бираемо. Учителят по физика Алън Данър, приятно изненадан, извика: — Стив! Я кажи от колко години не си ми идвал на гости? — Идвам по работа, проклето старче. — каза някогашният му колега. Потънал в един фотьойл, Стив накратко разказа историята с тран- зистора. Обясни, че него е донесъл, защото спира с писукането си, щом бъде изваден от къщата. — Ами телевизора не се ли държи странно. — попита Алън — Продадох го преди няколко години. — поясни Стив. — Вече съм доста слепичък за телевизор. — Я, ти не си изгубил чувството си за хумор! Толкова години живееш като кукумявка, пък още ги пускаш едни… Радиото ти говори на извънзе- мен език, а? Остана много изненадан когато Стив си отиде. Всъщност на Уоруик му прилоша още когато си тръгваше от Алън. Но, докато влизаше вкъщи го заболя глава. Беше все едно някой скача отгоре. С каменни ботуши. 31

Ирина Арсентьева Изведнъж от ноздрите и от дясното му ухо започна да тече кръв. „Сигурно на това му викат инсулт“ — бяха последните мисли на Стив. След няколко минути съзнанието му отлетя към звездите. Ф тил’У Цири, един от многото жители от планетата Таурус, вклю- чи своето свръхпроводимо информационно устройство. На всички ска- ли — от йонната, та чак до молекулната, устройството излъчваше едно и също. Ломотеше на някакъв неразбираем език. Ф тил’У Цири се зачуди какъв ли е този език. Бе сигурен че на неговата планета няма подобен. Замисли се дали да не счупи устройството. Ако Ф тил’У Цири разбираше английски, щеше да чуе следното: — Аз бях Стив Уоруик от Земята! Аз бях Стив Уоруик от Земята! Альфонс В это утро я проснулся поздно и по обыкновению сразу включил телевизор. Почти все каналы трансли- ровали заявление Президента. Также показывали ко- роткие репортажи из здания Сената, где проходило заседание. Полусонный, я не совсем понимал, о каких политических событиях идет речь. Приготовив для себя легкий завтрак, я уселся перед телевизором пе- рекусить. И постепенно начал понимать, о чем веща- ют. Президент дал личное распоряжение о принятии Закона о контроле за доходами от проституции. Главе государства, наконец, удалось выполнить одно из сво- их предвыборных обещаний. Закон сформулирован и вскоре вступит в силу, и Президент был доволен. Законопроект, который его противники в некоторых комментариях называли «Законом Левински», пред- усматривает увеличение налогов на проституцию на двадцать процентов. А это значит, что и мои доходы сократятся на одну пятую. 32

Альфонс Почему меня это заботит? Потому что я – альфонс. Роста во мне около ста девяноста сантиметров, и, не- смотря на стройность и даже некоторую внешнюю ху- добу, я довольно крепкий. О таких, как я, говорят – жи- листый. Волосы я давно обесцвечиваю, и от этого они стали рыжими. Регулярно посещаю фитнес, солярий и косметолога. Хожу на маникюр, педикюр и делаю все возможные косметические процедуры, которые только существуют на свете. Волосяной покров на теле и лице свожу с помощью депиляции и смазываю кожу специ- альным кремом, замедляющим его рост. В нашем агентстве все считают меня первым кра- савцем. Не случайно у меня больше всего клиенток. Некоторые – жены высокопоставленных и знаменитых личностей. Другие – просто состоятельные одинокие женщины, жаждущие душевного тепла. Я, в отличие от других, беру только одну клиентку и отдаюсь ей полностью. Именно поэтому я абсолютно уверен в том, что она уходит от меня удовлетворенной и довольной. Я – профессионал, и женщины доверяют мне, зная, что их имен никто никогда не узнает. Все останется тайной. Они уверены, что я никогда не стану шантажи- ровать их ни фотографиями, ни снятыми на видеокаме- ру материалами. *** - Я боюсь встречаться в отеле. Там меня могут узнать. - Вы знаете, на какой риск идете, мадам Прези- дентша? 33

Ирина Арсентьева - Я хочу, чтобы Вы меня обслужили по высшему классу, и Ваша работа будет хорошо оплачена. - А как же Ваши охранники? - Я освободилась от них. Может, хватит задавать лишние вопросы? Интересно, как она нашла меня. Может быть, кто-то порекомендовал меня ей. Или она выбрала меня по каталогу? Она – жена самого влиятельного человека в государстве. Она приехала на машине, взятой на время у под- руги, одна. Лица ее почти не было видно, когда она переступила порог моего дома: его закрывали широ- кие поля шляпы. Я очень удивился. С кем мне только не приходилось встречаться! И с женой сенатора, и с женой конгрессмена. Но не каждый день судьба сводит людей моей профессии с женой Президента! Она объяснила, что муж ее постоянно занят. Его ин- тересуют только законопроекты, поправки к законам или торги на нефтяных биржах. Много времени в по- следнее время у него отнял закон о проституции. Не- счастная Президентша! Одинокая, неудовлетворенная женщина! Она уже стала было подумывать о том, чтобы завести любовника из личной охраны. Но у охранников были такие неприятные обезьяноподобные лица, что она вновь и вновь отбрасывала эту идею. Пока однаж- ды, перелистывая страницы ежедневной газеты, пер- вая леди не наткнулась на рекламу нашего агентства. Как я уже говорил выше, конфиденциальность – мой конек. Поэтому я и сейчас не стану описывать, как я провел время с женой Президента. Отмечу лишь то, что она настолько же старомодна в постели, как и нена- сытна. 34

Альфонс Незадолго до ухода она небрежно спросила: «Сколь- ко?», и я назвал цену, в пять раз превышающую обыч- ную – ту, которую я беру с иностранок. - Я счастлива, и буду твоей постоянной клиенткой, дорогой! - Я не против, но мы должны быть крайне осто- рожными. - Я предупрежу тебя, когда приеду в следующий раз. - Позвони из телефона-автомата, он к счастью не прослушивается. Как видите, альфонсом быть не так уж плохо. Меня посещают женщины разные – от не очень богатых, ко- торым едва удалось скопить денег на один сеанс, до тех, которых вы каждый день видите по телевизору. И всех их я одинаково уважаю. Печалит только то, что этот проклятый закон сократит мои доходы на одну пятую. Но теперь я совершенно спокоен – у меня есть но- вый источник дохода. Она богата, и повышение тари- фа, к которому я прибегнул исключительно с ней од- ной, на благосостоянии президентской семьи никак не скажется. Жиголото (оригинал) Автор Ради Радев Тази сутрин се събудих късно. Пуснах телевизора. Повечето канали показваха изявления на президента. Предаваха и откъси от заседания на Сената. Бях сънен и не схващах за какво е цялата тази политическа дандания. Приготвих си закуска и седнах пред телевизора да кльопам. По- степенно започнах да разбирам за какво става дума. Президентът лич- но изказвал одобрението си, защото бил приет нов закон за проститу- 35

Ирина Арсентьева цията и контрол над доходите, постъпващи от нея. Държавният глава най-после изпълнил едно от предизборните си обещания. Президентът формулирал и направил всичко възможно за прокарването на този закон. Сега бил много доволен от влизането му в сила. Законопроектът /в някои коментари противниците му иронично го наричаха закон „Люински“/ предвиждал увеличаване на данъците върху проституцията с двайсет процента. А това ще намали доходите ми с една пета. Защото аз съм жиголо. Висок съм около метър и деветдесет, имам леко мършав вид, но съм жилав. Боядисвам си косата червеникаворуса. Ре- довно ходя на маникюр, педикюр, фитнес и солариум. Правя си най-различ- ни козметични процедури, всичко за което мога да се сетя. Също така редовно премахвам космите по тялото и лицето си. Мажа си брадата с кремове, които забавят растежа и. В нашата агенция често ми казват, че съм най-красивия измежду ко- легите си. Доказва го фактът, че аз имам най-много клиентки. Някои от тях са съпруги на високопоставени /известни/ личности. Други са про- сто заможни, но самотни жени. Жадуващи за малко топлина. Никога не се занимавам с повече от една клиентка на вечер. Така съм сигурен, че ще мога да я задоволя напълно. По отношение на професията си съм напълно дискретен. Жените, които ме посещават са сигурни, че няма да разкрия имената им на никой. Знаят, че съм коректен с тях. И няма да реша да ги шантажирам. Било чрез снимки, било чрез записи с видеокамера. *** — Не искам да преспиваме в хотел, понеже може да ме разпознаят. — Знаете ли какъв риск поемате, госпожо Президентша? — Искам да бъда обслужена и ще ви заплатя добре. — А вашата охрана? — Измъкнах се от тия грозници. Сега ще спреш ли да задаваш въпроси?! Може би някой ме е препоръчал. Може и тя сама да ме е избрала по каталога в агенцията. Обаче срещу мен стоеше съпругата на най-влия- телния човек в държавата. Дойде самичка, с кола взета назаем от приятелка. Направо пристиг- на вкъщи, прикривайки по-голямата част от лицето си с някаква огромна шапка. Доста се изненадах. Бил съм с жени на сенатори. Бил съм с жени на конгресмени. Но не всеки следобед президентшата подещава хора с моята професия. 36

Альфонс Тя ме осведоми, че мъжът и постоянно бил зает с дипломатически ноти, проектозакони, поправки към закони или пък подготовка на вой- ни за петрол. Отделил много време и на прокарването на новия закон за проституцията. Горката президентша от доста време насам била самотна и незадоволена. Вече си мислела да потърси любовник измежду личната си охрана. Те обаче до един имали свински или маймуноподобни физиономии. В крайна сметка, докато Първата Дама разгръщала някакъв всекидневник, прочела обява на нашата агенция. Както споменах по-горе, дискретността е основното ми качество. Ето защо няма да описвам как прекарах следобяда със съпругата на пре- зидента. Само ще отбележа, че в леглото е доста старомодна. Но пък за сметка на това — ненаситна. Малко преди да си тръгне, тя недискретно попита: „Колко?“ Казах и цена пет пъти по-голяма от тази, която взи- мам на чужденки. — Доволна съм. Ще взема да ти стана редовна клиентка, миличък. — Нямам нищо против. Само че и двамата трябва да вземаме особени предпазни мерки. — Следващият път ще те предупредя преди да дойда. — Обади се от някой уличен телефон. Така е по-малко вероятно да те подслушат. Както виждате, не е лошо да си жиголо. Посещават ме различни жени. От не особено заможни /едва събрали пари за един сеанс/ та чак до тези, които виждате всеки ден по телевизора. Достъпни са ми неща, които не всеки може да си позволи. Лошото е, че този проклет закон ще ореже приходите ми с една пета. Е, вече си имам нов източник на доходи. Тя е платежоспособна. Едно вдигане на тарифата специално за нея няма да и направи особено впе- чатление. 37

Александр Головко Александр Головко г. Ессентуки Homo Calculus1 Я все равно стану астронавтом, даже если мне при- дется имплантировать кучу чипов в свой череп! – объ- явил Томас родителям и друзьям в свой шестнадцатый день рождения. И они очень хорошо понимали, что он сделает все, чтобы достичь цели. Прошло ровно десять лет. Томас окончил школу, на удивление легко справился с испытаниями в космиче- ской академии, в которой давно не было людей… Даже те немногие, кто смог выдержать первичные экзаме- ны, провалились в дальнейших испытаниях, где требо- вались не только точные, но и сверхбыстрые расчеты. На протяжении десятилетий космические полеты были доверены исключительно компьютерам. Но Томас был известным чемпионом по скоростному исчислению, сыном двух профессоров математики. Между тем, произошло то, что в глазах всех долж- но было положить конец его звездному пути. Томас попал в аварию и чудом выжил. Весь обгоревший и раздавленный, он почти утратил человеческое обли- чье. Тем не менее, врачи попытались спасти его мозг 1 Calculus – исчисление, камень… 38

Homo Calculus и сердце, руководствуясь идеей сохранения его лич- ности, пытаясь облечь во что-то другое. Томас висел на волоске от смерти, в течение нескольких месяцев находясь в лаборатории, без всяких приборов и си- стем. Еще сохранялись последние два подобия его че- ловеческого тела, готовые вот-вот умереть. Но Томас умудрился сохранить в себе самообладание и надежду. Видимо, как награду, все же получил свое искусствен- ное тело из металла и пластика. А ведь он был всего лишь двадцатилетним парнем в полном расцвете сил. Он вернулся к обучению. Дальнейшие успехи окон- чательно разрушили сомнения всех скептиков. Новое тело, по сравнению с тем, что было, наделили ком- пьютерным зрением, слухом, обонянием, к тому же, словно по заказу, оно обладало встроенным блоком, позволявшим напрямую общаться с космическим ко- раблем. И что не менее важно – было одной скоро- сти с подобными компьютерами. Ну а шансы Томаса не отставать от других в соперничестве за первенство в учебе увеличились многократно. Он словно прогла- тывал получаемые данные. Анализируя информацию, делал головокружительные вычисления, успевал при- нимать решения, по крайней мере, наравне с лучшими учениками. Часто даже превосходил их. Обычно че- ловек обнаруживал и интерпретировал ошибку в за- дании только по готовым параметрам. Томас успевал уловить у электронных «коллег» попытку блокировать его ум и увести в некую абсурдность. В этом сумас- шедшем ритме, не мудрено, у парня редко появлялся повод или возможность пошутить со сверстниками или посмеяться над какой-либо шуткой. С другой стороны, он сам старался избегать общения, потому что даже легкая улыбка доставляла неловкость и неудобство. В 39

Александр Головко такие мгновения непроизвольно растягивался рот, что не выглядело неестественным и некрасивым на его пластиковом лице. Но именно эта черта, эта челове- ческая способность отличала Томаса от компьютерных систем и давала основание, чтобы не списывали его из рядов хомо сапиенс. Томас стремился во что бы то ни стало закончить космическую академию, он хотел получить назначе- ние и стать настоящим астронавтом. Случай казался беспрецедентным, поскольку предыдущие астронавты все-таки были полноценными людьми. К тому же это гарантировало бы ему, как минимум, место среди ком- пьютеров в командном отсеке. Люди всегда старались не упускать возможности продемонстрировать свое «превосходство» перед машинами. В случае с Томасом никто не знал и не понимал, как он стал отличным ма- тематиком, гением, с молниеносным умом и рефлекса- ми – человеком-машиной, как его считали некоторые. Томас гордился именно своим человеческим происхо- ждением. При вручении диплома Томас дружески, но помня те невероятные испытания, которые ему пришлось прой- ти, пожелал товарищам: — Если вы не можете быть первыми космонавта- ми – не сдавайтесь. Время пионеров давно прошло. Нас всех ждет новая эра. А я, учитывая мою практиче- ски бессмертность, буду последним человеком, кото- рый будет управлять межзвездной ракетой. Дальше – только роботы, только искусственный интеллект. Я же надеюсь, что мой полет окажется более успешным, чем у Икара, — все-таки пошутил он, скрывая предатель- скую улыбку, — я вернусь домой на родную Землю. 40

Homo Calculus *** Томас все же благополучно вернулся из своего пер- вого путешествия среди звезд. На Земле за этот пери- од пролетели десятки лет. Его родители давно умерли, но оставили завещание, которое адвокатская контора предоставила Томасу по прибытии. «Уважаемый наследник, — сказал адвокат, распеча- тав конверт пожелтевший от времени, — есть кое-что в завещании, что вас вряд ли обрадует… . Вы, конечно, не забыли ту аварию, из-за которой вам почти все при- шлось заменить на протезы. Вам сказали тогда, что из старого тела сохранили лишь самые важные органы: сердце и мозг. Мы надеемся, что ваше сердце продол- жит биться также бодро и после оглашения завеща- ния… Дело в том, что вы не являетесь человеком в юри- дическом смысле, поскольку ваш мозг был сохранен, но не физически, а в электронном виде…» Homo Calculus (оригинал) Автор Емануел Икономов — Ще стана астронавт, дори ако за целта се наложи да ми имплан- тират куп чипове върху черепа! — бе обявил пред родителите и прияте- лите си Томас на своя шестнайсети рожден ден. И те много добре знаеха, че той ще направи всичко, за да постигне целта си. Оттогаваха изминаха точно десет години. Томас завърши училище и изненадващо се справи с тестовете за Космическата академия, на какви- то отдавна не се явяваха хора. Защото дори малцината, които успява- ха да ги издържат, пропадаха на по-нататъшните изпити, където се изискваше не само точни, но и свръхбързи изчисления. От десетилетия космическите полети бяха поверявани единствено на компютри. Но той 41

Александр Головко бе всеизвестен шампион по скоростно смятане, син на двама професори по математика. Междувременно се случи нещо, което в очите на всички трябваше да сложи край на звездния му път. Томас катастрофира тежко и оцеля като по чудо. Целият обгорял и натрошен, той почти загуби човешкото си тяло. Лекарите все пак се опитаха да спасят мозъка и сърцето му, водени от идеята, че така ще запазят човешката му самоличност, и да ги присадят, ако могат, в друго. Висящ на косъм от смъртта, пленник в продължение на месеци на лаборатория, без чийто уреди и системи по- следните две късчета от човешкият му облик щяха също да умрат, Томас запази самообладание и надежда. Накрая получи ново, изкуствено тяло от метал и пластмаса. Бе едва двайсетгодишен, в разцвета на младост- та и силите си. Когато се върна към учението, успехите му разбиха всички скептици. Новото му тяло, освен че бе надарено с компютърно зрение, слух, обоня- ние, притежаваше и вграден интерфейс към системите, което му позво- ляваше да общува направо с космически кораб и което бе най-важно — не по-бавно от другите компютри. Така шансовете му да не изостане от тях в трудното следване значително се увеличиха. Поглъщаше данни, анализираше информацията, правеше главозамайващи изчисления и взи- маше решения най-малкото наравно с тях. А често се опитваше и да ги превъзхожда, когато като човек откриваше и интерпретираше грешка в заданието или параметрите и взимаше електронните си „колеги“ на подбив, щом те блокираха от някой абсурд. Колкото и рядко да имаше повод или възможност да се пошегува — да се смее или дори да се усмихне поне му бе противно, защото разтягането на устата му не изглеждаше естествено и красиво върху неговото пластмасово лице — тази черта отличаваше Томас от всички компютърни системи и даваше основание да не го отпишат напълно от редиците на хомо сапиенс. Сега тъкмо му предстоеше да завърши космическата акаддемия и да получи назначение — да стане истински астронавт. Случаят, макар и не безпрецедентен — първите астронавти някога бяха хора — бе сензаци- онен. И това му гарантираше място сред компютрите в командната кабина. Хората не пропускаха нито една възможност да покажат своето „превъзходство“ през машините. Макар никой да не знаеше и да не може- ше да проумее как бе станал отличен математик, гений със светкавичен ум и рефлекси, човек-машина, за какъвто го смятаха някои, той се горде- еше именно с човешкия си произход и същност. 42

Ленивая невеста — Ако не можеш да бъдеш пръв — каза Томас при връчването на ди- пломата му астронавигатор, — не се отказвай. Времето на пионерите в космоса отдавна отмина. Аз може би ще съм последният човек, който управлява междузведна ракета. Дори ако полетът ми не е по-успешен от този на Икар. *** Когато се върна благополучно от първото си пътуване сред звезди- те, на Земята бяха минали десетки години. Родителите му бяха почина- ли отдавна. Оставили бяха завещание, за чието отваряне адвокатската кантора чакаше Томас — така бяха заръчали те след заминаването му. „Скъпи Томас — гласеше то, когато той разпечата пожълтелия от времето плик и зачете, — има нещо, което в крайна сметка трябва да научиш някой ден. Няма как да си забравил онази катастрофа, заради която почти всичко в теб бе заменено с протези. Беше ти казано, че от старото тяло са запазени най-важните органи — сърцето и мозъкът. Надяваме се, че сърцето ти продължава все така да бие бодро. Въпросът е, че мозъкът ти бе съхранен не физически, а в електронен вид…“ Ленивая невеста В небольшой болгарской деревне подрастала див- чина Богданка. В семье она была единственным ребен- ком и потому ее все ласкали и оберегали, не приучая к домашним делам. Выросла Богданка и стала очарова- тельной девушкой, но делать ничего не умела... Дело молодое, вскоре сваты стали наезжать, чтобы поглядеть на будущую невестку. Маменька боялась от- давать ленивую дочку в чужие руки и потому всем до- сужим так и говорила: — Мы не против отдать дочку в хорошие руки, да только наша Богданка не очень любит работать… Заслышав такое, разумные сваты тут же убирались восвояси. Но вот однажды пришел какой-то старик и сказал: 43

Александр Головко — Я слышал, у вас выросла очень красивая дочка. Не отдадите ли ее за моего сына? Но мать снова повторила: — Наша Богданка не приучена к работе... — Ничего, — не сдавался старик, — в нашем доме никого и не надо заставлять что-то делать. Кто хочет – пусть работает, кто не хочет, пусть сидит. . . На том и порешили, а чтобы не откладывать в дол- гий ящик, через две недели назначили свадьбу. У старика было трое сыновей и две невестки. Сыну очень понравилась невеста. Справили свадьбу и зажи- ли большой семьей. На следующий день после того, как затихли свадеб- ные речи, отзвучали кавал и свирка, оюоюк и двоян- ка, отгремели тамбур и тъпан, наступили будние дни, и вся семья принялась за работу. Только невеста скромно стояла в сторонке и ничего не делала. Пришло время обеда. Все собрались за большим обеденным столом. Села к столу и проголодавшаяся Богданка. Старшие снохи тут же принесли и положили перед свекром хлеб, кушанья и питье. Он взял буханку и разрезал ее на куски, раздав невесткам по доброму ломтю. — А как же наша новая невестка? — спросила све- кровь. — Она не голодна, — ответил старик. — Когда чело- век не работает, он не голоден. После обеда все снова принялись за работу. Только Богданка опять скромничала в сторонке. Вечером семья собралась за столом поужинать. Старик вновь разделил хлеб и раздал тружени- цам-невесткам. — А Богданка? — спросила сердобольная свекровь. 44

Ленивая невеста — Она не голодна, — как ни в чем ни бывало, отве- тил старик. — Когда человек не работает, он не голоден. Всей семьей, не спеша ужиная, увлеченно рассужда- ли о том, кому какую работу предстоит сделать на сле- дующий день. Усталые, но умиротворенные вскоре лег- ли спать. Легла в постель и голодная невестка. Но голод не тетка, ворочалась, ворочалась она с боку на бок, думая, что так можно и ноги протянуть от голода… И вот, пока все сладко спали, под утро поднялась бесшумно и принялась за разные дела во дворе: подо- ила коров, напоила телят и еще много дел переделала. Когда все встали и увидели это, усмехнулись, но придраться было не к чему. Наступил обед, Богданка первой положила перед свекром хлеб, но села на последнее место. Старик разделил хлеб, на этот раз выделив большой кусок младшей невестке, при этом заметил: — Кто-то неведомый сегодня спозаранку встал да переделал почти всю работу… Тому и бо́льший кусок. И подозвал Богданку, которая благодарно приняла из его рук душистый ломоть хлеба. Никто не посмел перечить старику, ведь в душе все были согласны с его решением. Прошла неделя или две. Невестка целыми днями трудилась. На третьей неделе ее родители приехали проведать свою дочку, в глубине души полагая, что придется забрать неумеху под родное крыло. Увидев издалека гостей, вся дружная семья, во гла- ве со стариком вышла во двор, чтобы встретить долго- жданных родственников. 45

Александр Головко Богданка, опередив всех, кинулась встречать роди- телей и от переполнявших чувств сначала приоткрыла ворота, но вдруг снова закрыла их, произнеся: — Мама… Папа… Скорее поворачивайте машину и возвращайтесь домой. Здесь вы не дождетесь угоще- ния. У нас, кто не работает, тот не ест! Ленивата невяста (оригинал) Автор неизвестен В едно село расла хубава мома Богданка. Тя била едничко галено чедо на майка. Порасла Богданка, станала хубава мома, но нищо не умеела да работи. Почнали да идат сватове да я искат за снаха. Майка й на всички ка- звала: — Наша Богданка е галена. Тя не е научена да работи. Щом чуели това, сватовете се връщали. Дошъл веднаж един старец и казал: — Чух, че имате хубава мома. Дойдох да я искам за снаха. Майката и нему казала същото: — Наша Богданка е много галена. Тя нищо не знае да работи... — Нищо — рекъл старецът, — у нас никой никого не кара на работа. Който иска — работи, който не ще — така си седи. След седмица-две станала сватбата... Старецът имал трима синове и две снахи. На другия ден след сватбата всички се заловили за работа. Само не- вястата стояла пременена и нищо не похващала. Дошло време за обяд. Събрали се всички и седнали на трапезата. Сед- нала и Богданка. Другите снахи донесли гостбата и сложили пред свекъ- ра хляб. Той взел питата, разчупил я на парчета и я раздал. — А за невястата? — рекла свекървата. — Тя не е гладна — отвърнал старецът. — Когато човек не работи, не огладнява. След обяд всички пак започнали работата. Невястата седяла и нищо не похващала. 46

Ленивая невеста Събрали се да вечерят. Старецът взел питата, разчупил я и пак я раздал. — А на Богданка? — запитала свекървата. — Тя не е гладна — отговорил старецът. — Когато човек не работи, не огладнява. Вечеряли, поприказвали кой какво ще работи на другия ден и легнали да спят. Легнала и невястата, но гладно спи ли се? Едвам дочакала да съмне, тя станала тихичко, измила си очите, измела двора, издоила кравите, изкарала телците. Станали и другите и като видели невястата, спогледали се и се ус- михнали. На обяд невястата сложила първа трапезата и седнала последна. Старецът разчупил питата, подал еднo голямо парче на невястата и рекъл: — Ти, невясто, днес работи най-много, ето и за тебе от питата. Изминала се седмица-две. Невястата по цял ден шетала. На трета- та седмица родителитe й дошли на гости. Съгледали ги отдалеч и излeз- ли на двора да ги посрещнат. Невястата припнала най-напред, отворила портитe и тихо им за- шушнала: — Мамо… Тате… Слизайте по-скоро от колата и се хващайте за ра- бота. Тука не е като у дома. Тука, който не работи, не му дават да яде!.. 47

Владимир Победа Владимир Победа г. Мурманск Рождение человека Ребенок стоял в полумраке, застыв от ужаса. Глаза лихорадочно блестели и бегали из стороны в сторону в поисках этого страшного нèчто, которое первым на- бросится на него. Шторы вздернулись, и мальчик сжался в комочек. Они успокоились, и мальчишка расслабился, но тут же съежился — тень прошла по лицу дедушки с большими усами. Ему показалось, что дедушка приоткрыл рот, и вот сейчас появятся большие зубы, которыми он укусит. Мгновение и дедушка спустится с портрета! Мальчик выставил перед собой руки и простоял так какое-то время. Нет, кажется, дедушка испугался. Дедушка боялся его рук. Он знал, что руки будут хватать, рвать и цара- пать. Но что это за шум? Мальчик резко повернулся и вытянул маленькие ручки вперед. Шум испугался! Шум с другой стороны! Он отскочил и угрожающе протянул ручки и к тому чудищу, что собиралось напасть со спины. 48

Рождение человека С наступлением ночи кошмары смелеют — малыш знал это от бабушки. Как станет совсем темно, они на- бросятся, задушат и разорвут на части. Сегодня маль- чик был особенно непослушен: он не пил молоко и вы- бросил недоеденный бутерброд под кровать. Увы, он не смог провернуть это тайком. Бабушка наклонилась и нашла дюжину таких же, с маслом, выброшенных дня- ми раньше. Она разозлилась и пригрозила наказать. И теперь все эти страшилища, что охотятся за плохими детьми, нападут на него. Сначала дух, живущий за за- навеской, потом дед с большими усами, после мыши и крысы из подвала, за ними колдуны и ведьмы, что скрипят в потолочных балках — мальчик очень хоро- шо знал всех своих врагов. Те долго ждали дня, когда он будет совсем непослушным, чтобы, наконец, свести счеты. Нельзя терять ни минуты – нужно бежать! Он было дернулся, но в тот же миг замер. А как же волки?! Снаружи волки. Огромные огненные глаза и пыла- ющие пасти. Они готовы разодрать малышей, которые хотят улизнуть, пока их бабушки вышли на рынок за сыром и маслом. Он знал об этом и раньше, но четверть часа назад бабушка наказала прислушаться. Он совершенно ясно различил вой, сбившееся дыхание и скрежет зубов, приближающиеся откуда-то издалека, где качались длинные ветви деревьев. Вдруг скрипнул потолок и балки застонали. Мальчик прыгнул вперед, скользнул по кровати и упал головой вниз. 49

Владимир Победа Рой искр пронзил тьму, но времени думать об этом, не было. Он подскочил, схватил двумя руками защелку, с силой толкнул дверь и выпрыгнул наружу. — Мамочка, волки! Они извергали дым и пламя, громыхали и скрипели, выстроились друг за другом в ряд, изгибались и смо- трели на него красными глазищами! — Мама, мамочка! – закричал мальчик. — В чем дело, малыш? От неожиданности он зажмурился, но, обернувшись и открыв глаза, увидел высокого старика в черной оде- жде и забавной темной шляпе. Старик улыбнулся. Дро- жа от страха, ребенок бросился к нему, обнял за ногу и схватился за грубую штанину. — Волки, волки! — Какие волки? — Вот они, вот они! Старик рассмеялся: — Это же поезд. — Поезд? Что еще за «поезд»? Все еще ошеломленный малыш поднял голову и по- смотрел на старика. — Самый обычный грузовой поезд. Ты такой боль- шой, а не знаешь, что такое поезд? — Как поезд? Какой поезд? Когда десять дней назад он приехал к бабушке, та предупредила, что здесь живут ужасные волки. Они за- бирают детей, которые балуются и не слушаются своих бабушек и дедушек. Тот же грохот, что он слышал из комнаты, когда бабушка широко раскрыв глаза, кре- стилась и кричала: «Убирайтесь, волки — Гошко уже послушный! Прочь!». И они постепенно прекращали реветь и скрипеть и пропадали куда-то. 50


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook