Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore Абайдың өмірі мен творчествосы

Абайдың өмірі мен творчествосы

Published by biblioteka_tld, 2020-03-26 04:24:51

Description: Абайдың өмірі мен творчествосы

Search

Read the Text Version

Курастырып септеймш. Бузакынын бул1пн «Жаксы аныл», —дел, «куп» дейыш, — Дейдк Бул узшдщег! болыстын «сыртка теплей, ез1мд!к бол» деп басын курастыратындары - е лд щ . бай-феодалдары, аткамшерлер). Ал бузакылар болса, солардьщ кол шокпарлары. Болыс осыларды жактараны yniin жальника жакпайтынын жасырмай, ез кайшылырын ез1 эшкеое- лейдк 1 Болыстын халыкка жакпайтьш тары 6lp мшез1 — ел- ден пара алушылыры: Кэюр-шуюр, кер-жерд! Пайда Kepin елтеймш, — дейдь Бул астарлап айтылган сез. Мунда пара алушы- лык та бар жэне ecxi эд етп устап, езшщ бас пайдасын кездеуш ш к те бар. Заман талкысына Tycin, эю м ш ш к icmiH кайшылык- тарын шеше алмаган болыс ез басын элЫз санап: Суйепм — жасык, буын — бос, 5ipa3 FaHa айлам бар, — дейдк Ол бул жерде ез жеке басынын кажыранын да жа- сыра алмайды. Сол «6ipa3 рана» айласынын кке аспай- тынына K63i жетедк Сондыктан, эю м ш ш к системасыныц кайшылыктарын шешуге каукары жетпейтжш айта келш: Айлам курсын, б1лемш — Болыстыктын жолы тар, — деп, болыстын кызметтен 6ip жола тушледь Болыстын ел im iiue баянды Tiperi жок, оны букара халык колда- майды. Ал устем тап екшдер1 бай-феодалдар болса, олар азшылык, олардын ездер1 де 6ip ауызды емес, эр кай- сысы ез бас пайдасын кездеген енкей жжиплдер. Сон­ дыктан оларды болыс: Кайтш камек болады Антурган енкей уры-кар? — дейдк Болыс устем тап ешлдершщ муддесш корраймын деп 150

шабылып журш, халык алдына маскара болранын ша­ рады: Кврген!м элг1, ойлашы, Уят-наиыс калды ма ар, — дейдь Болыстык еюнуш деп, сол секции шэрымындэры не- ri3ri сарын — ез басынын муддесш кездеу. влекши, келе- ci жолдарында бул niKipiH ол ашып айтады: Ендш сайлау болгаида Бул куН1Ме 6ip куш Боламын рой деймш зар. Эшмшишктен Tycin калмауын ойлап, оран кушбурьш ка- мырады. Му'ндары eraip сыкак, болыстык езппц жеке ба- сыи, экш дж устемд1гш рана ойлап, халыктык халiне ке- шл аудармауында, «шар салу» аркылы жург1зй1етш кос сатылы сайлау системасынык эю м ш ш к и паралап са- тып алура экелш сорып, ел iiuiH булд1рушде, малыньвд аркасында билшке не болран топас эшмдердщ халык- ка зорлык-зомбылык керсетушде. Бул — сол кездеп экщ дерге тэн типтш калып. влекдег! басты кейшкердщ 6ipi — ояз. Баска елендер- мен салыстырганда, мунда ояздык бейнеп кеш рек кам- тылып сатиралык тип eTin алынадьг. в л екд еп лирикалык каЬармандардык барлык ю-эрекеп, окыйра желга, сол окыйра желюшщ шарыктауы, memtayi — 6opi де оязбен байланысты алынып, ояздык келу1 аркылы дамытылып отырылады. Ояз (ули к), бол ы с— 6ip-6ipiHe уксас бейнелер-Олар- дык айырмашылыры тек кызмет бабында рана: екеуЫ к ic- эрекеп шартты рай аркылы курмаласып туруынын &М, олардык 6ip тшектеп, 6ipbiKFafl кызметтегк 6ip максатта- ры адамдар екешн сыпаттаумен 6ipre, олардык ic-эреке- TiH, демек, 6api де парашыл жандар екешн келеке етедй ¥лык съезд ашса-ак, болыс елше жармасады. Жайшы- лыкта ce3i етпейтш беделс1з болыс, улык келгенде кай- ратына мше калады. Екеушщ эрекетшщ 6ip 6ipiHe бай­ ланысты болуы оларды ел алдында кул.ирп етедь Абай 03iHiK карасездершде улыктык ел билеу iciHfle вз пайдасьш «вздеп, эш м ш ш к п кебше пара алу унп'н колданатынын ашып айтады. «Он 6ipiHini сез»ш де: «Улыктар « пэлбпэлЬ , бул табылган акыл екен деп. 151

мен ceHi буйтш суйеймш деп, ананы жеп, сеж буйтш су- йеймш деп, мынаны жеп жур» — дейдь Абай улыктардын кашкын-пыскын, уры-каракшыларды да жадтап, пара алатынын да анык керсетедк «¥лык,тар алып беремш деп даугерд1 жеп, куткарамын деп урыны жеп жур»,— деп, ел ш ш д еп бузакыларды тыюдын орнына, оларды суйеп, кебейте TyceiiHiH баяндайды. ¥льщтардын ойлайтыны — ез камы', патшанын камы. Ал халык камын еш улык ой- лап керген жок. ©йткеж улык — патшанын KoflFan а к т . Ол — патшанын отаршылык саясатын жузеге асыратын, енбекил букараны аяусыз кайайтын эю м . Осотам байла- нысты ол, Абай олендержде, карасездержде мейр1маз катал, халыкпен араласпайтын, кайта, одан бойын аулак устайтын, жуз1 салкын aMipuii eTin алынып, эдш эшкере- ленед!. «Болы с болдым мшекей» елецшде ояз ел тшшде кел- генде тек болыспен FaHa болатынын, халыкпен аралас- пайтынын керем1з. Халык ояздан эдшеттж тшеп бармай- ды, тек ояздьщ алдына жыйналады да, болыстын кыл- мысын ездер1 ашып, ояз алдында болыстын бетже ба- сады. Ояз, болыстын образдарымен катар алынатын образ- дын 6ipi — бидщ образы, ©ленде би не бары 6ip-eKi-aK жерде айтылады, сол аз сезд ж езшде онын пара жепш, кара басынын камын коздейтж ен суркыянын 6ipi екеш дэлелденедк Халык улыктын алдында болыстын алган параларын эшкерелеп жатканда, би болыстьи жактамай, эзш е пайда тусетш баска 6ip жакты кездеп отыргзны кершедь Кайрауы жеткен катты б» Кайрылып нстсш кек1лдк с0з малым» деп койган мал Иесше бермии, — дейдь М унда бидщ болысты жактамау ce6e6i — болыс эшке- реленш калды, енд1 болысты жактаудан бите тусет!Н. пайда жок- Сондыктан ол 03iHe тшмд1 тары 6ip параны сагалап кетедь «Кайрауы ж еткеж » — бидщ пара ■ алып: кулкыны толрэны. Параны ньжап алганнан кейш, ои кайрауы жетш, катты болып отыр. Сондыктан да ол болы с кец ш н е кайрылмайдьь Осы eKi жол еленнщ esi-ак бидщ айкын бейнесш ж э- не ез заманына лайык, реалистш турде жасалган типтж

бейнесш 6epin отыр. Мысалы, «кайрауы жеткен» дегек- эпитет™ алсак, бид1 кекету ушш колданылганы байка- лады. Эдетте «кайрауы жеткен» деген эпитет кылыш,- канжар, устарага колданылады', онык эбден кайрауы же- Tin eTKip болганын бдаиредь Ал бул узшдще бидщ д е «кайрауы жетш » эбден етюрленш, демек, 6ip icTi icTey- ге толык 6eKin, кайтпастай бел байлаганын аныктайды. Сонда бид!к «кайрауы жетш» тас бемнгеш кандай гсде- сек, ол — параны кеп алып, сол пара алган KiciHiK iciH тшмд1 eTin uieuiin беру. Мше, автор бидщ пара жепш- TiriH кекету ymin бул эпитет™ эдеш колданып, бид1 мыс- кылдап суреттейдк Абайдын би мен болыстын паракорлыгьш, эдш етаз- д тш , мансапкорлытын батыл сынап, эшкерелеу1 онык сол жылдары жазган баска елендершде де кездеседк «Кар- тайдык, кайгы ойладык, улгайды арман» деген еленшде: Би мен болыс алалы купли сатып, Мен казактан Keriwii эперем деп, — деген сездермен болыс пен бидщ эк!мшйик кызметж па­ ра алуга пайдаланатынын шенейдк «Бетен елде бар бол- са» деген елекшде билерд1 былай суреттейдк Ел жамаран билер жок. Ел кыдырып сандалды. Бул ею жол узшдщен билердщ ел камын ойламай- тынын, тек боска ел кыдырып серуендеп ж уретМ ай- тыдады. Билердщ бул бейнесш осы ею жолдын алдында келетш: Келел1 кенес жогалды. Ел сыбырды колFa алды. Ел iuiiHae бгпмпп Тугел алып кайтпайды Сурай келген 6ip малды, — деген бес жолда жете айтады. Астыртын барып жолыгыскан', Акша 6epin жалгаскан, - Акыеын эрен сол алды — деген уш жол елек де билердщ пара алатындыгы» дэлелдейдг Абай «YuiiHiui сез»щ де билердщ тук б т р м е й , халык- 15*

ты тек катты шыгынга ушыратып жургендерш этап ай- тып. была it дейдк «9 p6 ip болыс елде старшын басы 6ip би сайлагандык, бул кеп хальлкка залал болгандыгы ке- pinin, сыналып бЫ ндЬ . Старшин да — би секции ез!мнпл. Exeyi де ел icin былай юойып, алсам екен, жесем екен деп жаландап ту- рады: К.у старшин, аш билер ©з журепн жалтайды. Абай «М эз болады болысыц» деген елекшде эюмнп- :п1к мэселесш жеке такырып етш алып, болыстын сати- ралык портретш бередь Мунда автор сол кезге лайык типт1к жагдайлардыц кейб1реулерш гана альип, болыс- тыц ic-эрекетш сонын, тещрегше топтап керсетш, ыкшам- дайды. О ган жалгас автордыц идеалы карсы койылып, болы сты эшкерелеп, елен ызальг мыскылга курылады. Мунда да елец лирикалык герой болыстан басталга- нымен, келденен адамнын кез1мен сырттай суреттелшедй ■©лен,: Мэз болады болысыц Ариага улик какканра. Шитрсйтш орысыи Шенд1 шскпсн жалканра, — д еп болыстын оры с улыгынан шенд1 шекпен жамылып, мэз болып жаткам кезшен басталады. Болыстын мэз -болуында улкен элеумегпк астар бар екен!н кере- Mi3: «б1рпшпден,— болыс улыктыц кецыпн таба бьлген, демек, улыктын OMipin орындап, en6ei<mi букараны аяу- <сыз капай б1лген, Екшшщен, — улыкпен ауыз жаласып, улыкка жагына бклген. Сондыктаи ульщ омы сыйлап, шенд1 шекпен жауып отыр. Болыстын мэз болуынык жэ- не 6ip жагы, ол улыкка жаккан сок, езш ещи бар тали­ бы орындалган мунсыз адам деп есептейдк ©йткеш б о ­ лыстын халык алдында ез беделппк бар-жопл 6api 6ip, оган тек улыкка жагынып, улык алдында бедел1 болса, ж еткш кть MiHe, осы керсеплген жагдайларды Абай 6ip •сззбен «м эз болады» деп кыскартып 6epin отыр. • Абай болыстын жагымпаз бейнесш шендеп кврсетеда. «Б ол ы с» деген сезд1 сол куйшде алмай, OFan тэуелдж жэне екгнхш жак жекеше ж ж тж жалгауларын косып «б о ­ лы сы ц» деп атайды. Бул жалгаулар казак тш н д е 6ipey- д щ асыра мактаганда, оныц кылыгына, iciHe, я eiiepine, J54

я куш-кайратына суйсшгенде айтылып, Kerepin керсетуге пайдаланылады, косымша интонацияльж. екшн косады. Ал, Абайдыщ колдануы буран мулдем карама-карсы. Абай болысты кекету ушш эдейк асыра кетерш сыкак- ты турде айтып отыр. «Орысыц» деген сез д е «болы сын» деген сыякты. Абай бул арада «орыеьщ» деп улыктарды айтып отыр. Бул еленде улык образы да, болыс образындай, жагымсыз бейне етш алынган. ©ленде улык 6eftneci жагымсыз эк1'мдер бейнеа бо- луымен 6ipre, болыстын бейнесш толыктырып турады. Ол болыска шенд! шекпен жабады- Шекпенд1 «шелырей- pin» жауып .турFaн — улык, ал оны «ш елт1рейт» жамы- дып турган — болыс. Сейтш, эр i улыктын, эр! болыстын кекесп! бейнеа квз алдына келед1. Шекпеншн жабылсанда «ш еллрейш » туруы, оныц киген адамнын*бойына жараспайтынын, ycTiHe конбай- тыньш керсетедк Абай бул арада шекпеншн болыска конбауыныц сырткы KOpiHiciH айтып отырган жок, онын элеумегпк iuiKi мазмунын ашу ушш колданып отыр. Ав- тордын бул ауыздагы Heri3ri ой аркауы — улыктын б о ­ лыска «шещи шекпенд1» орынсыз жабуы. ©леннщ eKiHUii ауызы былай болып келед1: Кунде жаксы бола ма, Гчр кылыгы жаккант? Окалы тон тола ма, Ар-уятын сатканра? Бул узшдще болыстын босм актан, даракы кылыгына автордын ез кезкарасы бер1ледн Бул жолдар болыстын бейнесш тжелей керсетш турмаганымен, автордын бека­ сы аркылы бершген тутас бейненщ белш еп болып, то- лыктыра туседн Узш дшщ алгашкы eni жолында болыстын кунде ж ак­ сы бола бермейтйп, жакса да, анда-санда онын 6ip-aK KbKTbiFbi жагатыны, онын улыктан сый алып « ш е .т р е ю Ь узакка бармайтыны, демек, жагамын десе де, баянды жага алмайтыны айтылады. Уз1нд!н1н coHFbi eni жолында, болыс езш щ ар-уятын канша сатканымен, «скал ы тон » толмайтыны баянда- лады. Абайдын суреттеушде «окалы тон»— алдап-арбаудын, еш ж уздш ктщ , жарымпаздыктын, халыкка опасыздык- тын сатиралык символы. Абай муны эдеш келеке ету yuiiH 155

келпрш отыр; тон багалы нэрседен ютелш, багасыз орынра жумсалып, елд1 сыртынан сату сыякты пасыктык «иаксатка пайдаланылып отыр. Автор багалы тон мен багасыз болысты карама-карсы койып, сол аркылы-\\лы т!лмен кекетедь EKinuji жарынан, сол «окалы тон» ар- кылы патша еюлдершщ казак эюмдерш сатып алып отырганын эшкерелейдь Келеш узшдще: Кулмек KaFbin, каскайып. Салынып ап мактанга, Тан каламын, кампайып Жокты-барды matKaiiFa, — деп окалы! тон киген болыстын журю-турыс эд ел су- реттелшедь Бул да болыстын к е й т а з бейнесш толыкты- ра туседк Болыс мактанга салынудан басканы бтм ейтш даракы е т т алынып, типтж белгьлер1 керселлген. Бо­ лыстын кезшщ «кулмец кагьш» туруы, б1ршниден, — оный жагымпаздырын керсетсе, екшшшен. — тек сырты кулш, imineH арамдык ойлап отыратын еюжуздипгш, опасыздырын танытады. Болыстын мактанга салынып «каскайып» сейлеуш Абай кекесш ретшде к е л л р т отыр. Карсы карап каскайып сейлеу халык урымьинда ас- кан шешенджл б1лд1редь Б1реудщ шешенд!гш макта- ганда «топты жарып каймыкпай каскайып сойледЬ дей- дь Ал, Абайдын суреттеушде кекету, улы сыкак бар. Болыстын осы корселлген эдеттерЫ н орынсыз еке- нiи катты эшкерелей келш, автор «тан каламын» деп, е з1- Hin болыстын OFaT кылыктарын унатпайтыньм бь-шредк Болыстын жалрыз еч басы рана емес, онын семьясы- нын да даракы ек М айтылады: Yfii мэз боп кой сойды, Суйжцпге шапканга. Эуре кылды, салды ойды Уйдег1 тыныш жатканра,— деп, болыстын шеюй шекпен алганына yfii той кылыгт, журтты мазалап, боска шырынданраны суреттеледь Автор суреттеп отырран бул болыстын шенд1 шекпен алуы. oFan уйннпшн боска шабылуы — сол кездег1 тип- TiK кернпстер. Автор муны эдеш к е л л р т , сол кездеп эю мнллж iciaaeri ен кесепат, халыкты куйзелтетш зыян- ды ic деп карайды. Сондыктан болыстын бейнесш осы салттын тежрегше жыйнактап суреттейдь Буран ж алгас автордын ульг кекесшге курылран катан 156

сыны бершедк Мундагы болыстын сыналган жагымсыз жактарына автордыц идеясы карама-карсы койылады. Ол — рылым: Dip FbMUMHaii басканын Кесел! кеп acuaiiFa, — деп автор окушыны эю мш ш ктен кашырып, рылымга, енер-бш м алура насихаттайды. влекнщ соны: вйтш аскан жолыгар Кеилкпей-ак тосканра, — деп аякталады. Бул «асканра-тоскан» деген халык мэтелшен алынтан. Абай ол макалды эю м ш ш к мэселесже нактылы пайда- ланып, элеуметтж мэн 6epin отыр. Сонымен, бул еленде эю м ш ш ктщ типтш KepiHicTepi алынып, эюм болыстын вз дэуцнне лайык реалистш бей- Heci жасалган. ©ленде улыкка ерекше токталЫнбайды. Эйтсе де, бо- лыспен 6ipre улыктыц да сатиралык бейнеп бершедь Алайык, болысты шекпён жауып даракыландыратын — улык. Бул Kepiiiic екеуше де ортак. Абайдык «Уагалайкумуссэлэм» деп басталатын влек! де — эю м ш ш к такырыбына арналып жазылган елен. Болыспен кездесш калранда эзьлдеп айтылран кыска диалог: Уагалайкумуссэлем, Болыс, мал-жан аман ба? — деп болыстын сэлемш алудан басталады да, аржары ав- тордын кайрыла сейлеу1 болып, жалгасып кетедн Автор болысты эзшдеп сейлейдп бул елендег1 сатиралык мыс- кылды кушейте тускен. Болыстын сэлемш алып, амандык сурасканнан кейш, автор онын ез басын сыкактай женеледг. Мынадайга ксз болдын Аума-текпе заманда. Ел бнлегён адам жоц Ата менен бабапда. Алгашкы ею жолда болыстын «аума-текпе заманда» кыйын icKe душар болтаны айтылады- «Аума-текпе за- 157

ман» деп Абай, эрине, бул арада, елдщ сол кездеп' ко- рамдык саяси халш айтып отыр. Бул Kepinic — еттр *мыскыл. Тек болыстыц e3iii!H жене басы FaHa емес, сол кездег1 эюмшипк системасы тугел откф сыкакка алынып, тутас 6ip дэу1рд1 шенеген саяси сатира. K&neci терт жол елец былай келедк Болыстыцтан пайда цып Ш ырыныцды алсац жаман ба? Калжыцдаймын, эншейш. Оран келе де бермсс шаман да. Бул узщцще болыстыц эю м ш ш к и паралап сатып алып, зор шырынрэ батканы шенеледь Муны эю м ш ш к IciHin ец азгындауы деп карап, болыстыц эуре-мазак болуыныц 6api осьтан байланысты екенш автор дурыс кере 61лin, оны эшкерелей отырып, мыскыддайды. Халык, ортасынан Tipen таба алмаран беделшз болыс­ тыц улыктан елердей цорцатыны бул еленде де этап керсетшедк Орныкнан тура шабасын. Атшабар целее кышкырып. Ояз целее кайтер ен, Айдаhapдай ыскырып? — ConFbi eKi жолда ояз катал eTin суреттелт, айдаЬар- Fa тецеледк Ал болыс сол айдаИардыц жутайын деп келе жаткан жемт1п етш бермедь АйдаЬар куыгп, ал болыс- та дэрмен жок, тек eci кетin урей болады, елердей саса- ды. Суйтш, ояз беи болыстыц 6ipi айдайар, 6ipi оныц жемтЫ, курмандырьр болып 6ipiH-6ipi жалмауы сол кез- дег1 экйишшк системасыныц кайшылыктарын мазак ет- кен сатира болып табылады. Буран жалрас топас болыстыц: Отырасык уй!нде 0з-езщнен куш Kipin, — деп, тек ез уйшде Fana мыктысынатыны баяндалады. Оныц дэрменызд1гш: Боска-ак туеin каларсын, Bipey кетсе yuiKipin, — 15»

деп мыскылдап болыстык туракты кызмет емес екены K93ine айтады. Бул еленде де болыстык елге б е д е л а зд т , дэрменаз- fliri, коркактыры, замананыц зуре-мазагы екенд1п\\ эю м - ш ш к п сатьш алган топас, надандыры этап кер сетш п,- ол етюр м ы скы лрз куралган тип eTin берилл, сатира- лык корыту жасалады. Корыта келгенде, жене талданып аттары аталган елепдер Абайдык 1880— 1890 жылдары жазган еленде- ршщ 1ш1нде ерекше орын алады, Олар эю м ш ш к такы- рыбына арналып, ез аядына дербес лирикалык сюжетке курылгаи. ©лениin лирикалык сюжет1не автор сол кез- дег1 эю м ш ш к 1сшщ ен азрындаран типик Kepinicrepiir алып, эюмдердщ сатиралык типтер1н бул сюжетт1ц же- л ici ет1п суреттейд1. Бул алынып отырран KepinicTep сол дэу1рге типт1к- болумен катар, ел iiniHe ipTKi салган, ен- бекш1 халыкты правосыз кул еткен, ел баскару iciH аз- рындырран корамдары' ен. барьш турран кесепат деп ка- ралып, улы мыскылды сатирамен эшкереленедк Эюмдердщ эдшетшзджтерш, зорлык-зомбылыктарын эшкерелеуде автор етк1р сатираны курал етш, жаца приемдарды, шебер интоиацияларды колданып, эр елек- деп окыйганы баяидау эд1стер1м де сан жолмен беред1. «М эз болады болысыц»да автор мансапкор болыстык даракы кылыктарын сырттай баяндаса, «Уаралайкумус- сэлем»де болыспен козбе-кез сейлескен турде, диалог аркыды суреттейдк Ал, «Болыс болдыы мшекей»де ав­ тор болыстык атынан 93i сейлеп, объект мен субъект б1ртутас кабысып келед1. Демек, болыс езш ез1 эшкере- лейдь Бул примдар елендеп сатиралык мыскылды ку- ш ейтт, корсете тусед1. : О сы приемдар аркылы бериютш эк1мдерд1к сатира­ лык типтеркпн кулкш , мыскыл жактары кебше олар- дык халыкка беделшз эюм болул армад а, ек1жузд1 м1нез колданып, улыкка жарынуларында. Олардьш, ен. басты белпш эк1мдерд1к э ю м ш ш к iciniii кайшыпыктарын шеше алмауында, сойт1п эк1мш1л1к iciH жург1зе алм ай, боска ауре, улыктык кол шокпары болуында. Б ул жардай сол ксздеп э ю м ш ш к iciHin шешушз трагедиясы деп кара- лы'П, оны шешу сендерд1'к колдарыкнан келмейдк сендер азрындап барасындар деп шенейдн Эюмдердщ осы сыякты сатиралык тип, кулю-мазак- тыц объ екна болуларынын себебк 6ipiiimiден, — олар- дык заманы кайшылык тартыста болды, еюнкп'ден,— 159 •

.олар надан, топас болып, ecKi салтты жактап, елд1 та- лас-тарты ска ту с1рд1. Сондыктан п р о г р е е т жолды агартушылык барытты устаган Абай ел эю м держ сол кезД'Н кесепатьи, масылы, халыктын, канаушысы деп ба- галаиды. М ше, автордык сатиралык мыскылы осьиган •непзделш, реалистж турде берЫ п, халыктык туррыдан каралады. Абайдын эюмдерд! мыскылдаран сатирасы онык бас­ ка такырыптагы сатирасымен катар дамыран. Бул Абай сатирасынык 6ip саласы болып, Абайдын арартушылык, букараш ылык кезкарастарынык неп'зшде беркпедк Ескь л1к, каранрылыкпен катар жана тэртш тщ ете зыянды жарьи деп есептеп, А бай э ю м ш ш к системасыи катты сымра алды. Осы жогары да талданган елекдерге жэне эр елецнен •келлрьпген узшдкперге Караганда, Абайдын сол жыл- дардары эш мдерд! мыскылдаран сатирасынык белп'л1 д а­ му жолы бар екеш байкалады. 1886 — 87 жылры жазыл- ган елендерде эк1мдерд! мыскылдаран сатира белек-белек у з1нд1 т\\’р!нде кездесш, кеп такырыпты камтыган тутас еленшн дербес 6ip такырыбы, жеке 6ip белшег1 ретшде келедк ©йткеш- Абайдын бул жылдарда жазылран елен- дерпп'н Kemumri 6ipneme такырыпты ■ катар баяндаура •курылран лирикалык толгау болып отырады. Сондыктан бул узшдкпер бе л г ш сожетке курылмай, шашыранды б о ­ лып келедк жадагай бе р ш п , елендеп лирикалык тол- рау сарынынын нег1зшде жатады. Абайдын бул жылдарда жазылран сатирасы да жеке узшдкпер туршде шолак кайрыльчп, тек эшкерелегш1 сын д эреж есш де калып, эю м дердщ сатиралык образдары то- лы к жасалмайды. Бул узшд1лерде адам образын бе- pyinfleri сатиралык етю рлж тен i<epi лирикалык сез!мге бой урушылык KyujTi. Э ж уэ бейнешн сыкак турш автор- дын елендеп' неп'зг1 толгау сарыны басып кетед1. Ke6ine автор образдан Kepi ез байлауларын толыгырак баян- дайды. Бул жайттар улгьенеге, рибрат-насихат рет!'нде усынылады. Автор эю м дердш зыянды эдеттершен елд1 безд1рмекил болып, халыкка жаньч ашып, кекес 6epin, акыл айтады- Бул сатиралык сарынлар 1889 жылры жазылран «Б е ­ лые болдым м|'неки», «М эз болады болы сы к» елекдеон1- де эж м д ер дт сатиралык бейнесше айналады. Эюмпплж •мэселеа ез алдына жеке такырып eTin алынып, дербес 160

сюжетке курылады. Эюмдер елецшщ лирикалык каЬар- маны eTin берш п, олардын толык портрет! жасалып, са- тнралык тип дэрежесше дейш кетершедь Абай жасаган сатиралык типтер нактылы, реалистж турде шьшдыктары адамдар етш суреттелшедк Бул акыннын образ жасау эдютершен де айкын байкдлады. ©ленде жалпылама магна беретш я ecipin керсетьпетш суреттеу амалдары кездеспейд1, нактылы адамнын куй- Ш ни-суйшнй, онын. ceaiHyi, сырт тулгасы турмыстагы реалистж калпында бер1ледй И-243

Г. НУРТАЗИН АБАЙДЫЦ АКЫНДЫК, ШЕБЕРЛ1Г1 ТУРАЛЫ Поэзия ажарлап курган сез г а б е п емес, курдел! мазмунды nii<ip мекеш. Эдебиетте мазмун мен тур епз. Эдеби шыгарманы Kapi-жас жаппай окыйды, олай болса, поэзия да ортак мура. Абайдын, елецдерж жыйындарда энмен орындайды, жастар сушспеншйпк хаттарьша пай- даланады, жолаушы жол бойына ермек етш, еленмен кен,1л-куйш шертедй вйткеш поэзия адам жаньмТын сыр сыйпатына куры- лады, шын квркем шыгарма адамньт жан пернес5н коз- гайды. Абай осы сырды терец угьшган эстетикалык, творче- стволык мэдениет1 жогары жазушы, орыстын революция- шыл демократтарынын озык эстетикасымен каруланып, заман тйтепне сай epeai идея'дэрежесш е жеткен елге эйгии акын. Кандай тамаша пшрлермен толы болса да, мезгой жеткен мэселелердщ тушнш шешуге талпынса да, поз зиясыз еленле ешкандай тамаша niKip де, ешкандай жар- тымды мэселе де болмайды дейд1 орыстыц данышпан сыншысы В. Г. Белинский. Бурынгы есю бид! турсам барлап, Макалдап айтады екен сез косарлап. 162

Акындары акылсыз надан кел!п, Кер-жерд1 влек кыпты жоктан цармап,— деп Абай Белинекийдщ бул niKipiH внеге ту п ы , акыл, 6i- лгм, мэдениет шын иоэзиянын, тууына icepeKTi басты шарт деп карады. Символистер мен акмеистер елевд! быяздап, сырт ке- piHiciH сулулап-ак бакты. BipaK оныц там-тумдап кезде- сет1н мазмуны кепш шкке жат болгандыктан олардыц шыгармалары вз заманында да журттын ыкыласын тарт- пады, езжен B3i курыды. Абайдын, эстетикалык ninipi буран карама-карсы — Kepiк ушш емес, жетекш! роль мазмунда деп таныды: вледге эрк1мшк-ак бар таласы, Сонда да солардык бар тандамасы. Imi алтын, сырты кумгс свз жаксысын Казактын KWliCTipep кай баласы? — Шырарма — жанды организм, онда шеберлш бой-бой болып бе лmin турмайды, толы'к тулгасымен тутасып не­ дели Абай взш щ толык тулгалы елеюмен казак поэзиясы- нын epicin кенггп, бурын казак поэзиясынык аукьшына сыймаган мэселелерди eMip kepinicTepin шырармасына аркау erin жырлады. Элеуметтш, турмыс-экономикалык мэселелерд1 сыйпаттау, адам характерш, образын жасау, суйюпеншшк нэзй< сез1мдерд1 суреттеу, табигат кершн бейиелеу, м ш д ш каза мшейтш сатира жасау енерше Абай enereai озык шебер. Сюжеты влек жазу, сэра композиция куру, мазцуны кесектеу нэтижесшде шэрын влецге мол идея арту, олак свз паналар сандау калдыр- май, аз сезбен квп магна 6epin, влети арналы элеумет- TiK мазмунмен сыкап, эр сездщ кыйсынын тауып, шч TipecTipin, сытылыстыра орналастыруда Абай шеберлИ эл1 купге дейш озык. Элеумегпк niKipbiin купарлылугында, терещипнде, элеуметык макыздылыгында жэне карапайым журттыц кецЫн тербететш лайыкты свз тауып, эсер етерлштей, лайыгьимен айта бж уш де де ол вз1ндп< ерекшел1п бол- ран акын. Абай, енерпаз колбасшы секачди ой-niKip эуетпне ка­ рай куатты свздерд1 б1ркелю шорырлап, бшк идеянык тещрегше топтап, сапка койып отырады. Тусьшдагы журтшылыктыц бойыида бар кжэраттарды жеке 6ip сап­ ка Tisin, оныц кунсыз кулыкка кумарту екенжен, кур су- 163

мандау мен кулыкка салыну екеншен халыкты жиоен- Д|ред1: г Ынсап, уят, ар, намыс, сабыр, талап — Буларды керек кылмас ешшм калап. Терек ой, терек гылым 1здемейш, BTipiK пен есект! жундей сабап... Мшер атын, «шмш ып-ыкшам кип, Симбаттанып сымпыйып тамак андып, Бурандап, жылы жузш аска саткан Кезегенге косылма, кел, кет кзкрып, Кулшрпштеу, кулк)ш1л, калжыкга уста, Кезеген ит тым-ак коп б1здщ туста. 0з уйшен жиренш, кашып журген Антурганга косылма капылыста! _Осы уш шумакта енбекке жат, кызыл енештщ к,амы ушш сылдыр сезд1 сапырып, жылмавдап журген жексу- рыннын ж и р еш п т образы айкын кершедь BipiHiui жол- да, бегде сез косылмай саналгандар — адамньщ асыл ка- сиеггерн Олар б!рден лак етш еленге ене калган сэз емес, адамньщ касиет1 кандай деп арнап салалап* эр сездщ imi мен ецш тугел сынап, салмактау, сурьштау нэтижесшде сараланьш кел in отыр. BipuitFaft муше бо- лып сейлемге т!з!лin, 6ipi (мршщ мазм^й салмагын уде- Tin ecipe Tycin турган сездер «талап» деген сезбен аяк- талуы да тепн емес. К азак eMipiHin бурынгысымен, ту- сындагысынан замандас кещл тояр тулга ушыратпаган Абайдык ер ceHiMi алда, оган жету, асу, еткелдерден эту ушш талмайтын жггер-талап— 6ipiHini кетл. BipbiHFaii мушелерд1 «буларды» деген жалнылагыш сезбен туйген акыннын синтаксиске, стилистикага жетш- Tiri байкалады. Абай жасаган образдардьщ бет ажары, сырт niiniHi, MiHe3i, кыймылы, ic эрекет1, арманы, кубылысы бар. Эр- шакта эр жагдаймен байланысты, адам турлш е мшез KepceTyi ыктимал. BipaK, сан кубылыста онын эрекеп ез табигатына лайык калпында калмак. Осы^ы ескерш, образга ез бойьпна лайык сез сейлетш, эрекет жасату- дан дэл, накты образ туады. Бул автордын дарындылы- гына, мэдениегплшше, творчестволык керегешнгше бай­ ланысты. М ысалы «А бай» романында Кунанбай куран устап, уэде байласып, ынтымакпен сез ineuiicin, керннле- piH шауып алып, такуалык курып, мекеге аттанып жа- тады. Кыскасы, Кунанбайдыц эрекетшде карама-карсы 1(4

кылыктар толып жатыр. BipaK окушы соныц б1рде-б1рш Кунанбай жасамады, онын бойына сыймайтын кышык деп айта алмайды, ейткеш автор Кунанбайдык жагымсыз MiHe3iH ез бойына лайык табиии етш шебер, нанымды керсеткен. Кунанбай шашау шырармай, дэлдеп жасалган пакты образ. Абайдын eceKuiici де 03iHin жексурын калпындапл дэл образ, ©TipiKTi шындай етш, «жундей сабайтынды- FbiH» айту аркылы акын онын тулгасын тугел кып, та- мамдап сыйпаттайды. Арнап шенеген кейшкерш алгыр акын жетюзе шенеп, муката сейлеп «кезеген ит» деп те атайды. Оньвд сыры жогарыда келпршген eKi шумакта терендеп ашыла тускен. MiHcp атын, кшмш ып-ыкшам кып, Сымбаттанып, сымпыйып тамак андып... Акын дара сездщ магнасын куып отырган жок, сезд1 елек ернегше уйымдастырып, образды тугел турпатымен жасау максатына ыкгайлап, образдык мэнге не етш отыр. Поэзиялык тш — образды т!л дейтМ м1з де сондыктан. Эрине, поэзиялык тш, символистерше, футуристерше кеп­ ке угымсыз «жака» сез жаратпайды, халык лексикасын- дапл сезд1 керкем эдебиет ернегше тушргенде белгш тэртшпен уйымдастырып, образды мшездеу максатына икемд1 жака мэн дарытады. Кулд1рп' емес «кулд1рпш теу» деп «теу» жалгауын колданган Абай сез пшпнш сэл езгертудщ образдык, идеялык, керкемдж зор мэш барын жете тусшген. Тамары токтык, Жумысы жоктык Лздырар адам баласын, — деп акын, басканык енбегш пайдалану аркышьг табыл- ган «барлыктын» жау екенш ашып айтады, онын денеге к!нэрат дарытуы сезаз, сол дертке карсы шипа — ен- бек! — дейдь Тэуекелс1з, талапсыз мал табылмас, Енбек кылмас ержшек адам болмас. Акыннын корытуында екбеказ адамгершШк жок, онсыз турмыс и гЫ п де жок. Абайдын ойынша, жаман

енбек жок, енбек icTey ар емес, не штесен де, калай iere- сек де, sifreyip енбек icie. Жалга жур, жат жерге кет, мал тауып «ел, — деид! акын. «Тугаи, ел1м» деп калтырайтын быксыма «патриот- тык» A6aiiFa жат. Ол енбек и гш , дуние табылатын жерге таиынбан бар деп басып айтады. Енбек eMip уйткысы, енбек адамды жоктыктын да, аскандыктьвд да теипр тырнагы'нан кагыс устайтын ек ceniMfli тэрбиенл, педагог деп карау — Абайдык ен кор- лы, ен кунарлы философиялык niidpi. Бул — сэра, данышпан п!к!р. Акын сол т'к 1'рд1 кандай керкемджке белеп бердк eiifli соган келешк. «Енбек жок, карекет ж ок» легенде «ж ок » тын eKi рет кайталауы талай жаннын ен асыл казынадан махрум eKeniii^ айкындап, niKip салмагын зтденд1ре туседк Одан api туйшделген пш р таркатылып жазьма бередк Тамары токтык, Жумысы жоктык Аздырар адам баласын, — легенде де тезис кылып, эуел1 себебш, кешн салдарын айтады. «Т ок », «ж ок » деген эртарап сездерд1 «токтык», «жок­ ты к» деп зат ecinire айналдыру— Абайга дейшп эдебиет- те, жалпы революцияга дейшп казак поэзиясында калып- TacnaFan эдш. Ол тек совет тусында тез дамыган публи- цистикада Рана калыптасып салтка ен т, керкем эдебиет- ке б!ртшдеп cinicin келед1г Эдетте «тык», «дык» журнак- тары сезд1 ауырлатып, прозалык сейлемнщ езш де ауыр- латып ж!бередк Ал Абай елещн окыранда ондай колай- сыздыкты сезшбейм1з. «Терт аярын» емес, «сег1з ая- гын» тап баскан, жешл окылатын жатык еленш'н жай- лы толкынында окушы кеше бередг, кедерпге кездес- пейдк Ерекше назар аударатын нэрсе: орыс эдебиетМ к озык улпсш колданып, сойлемшн жана айшыктарын турызып, сезд1 жацаша тсзбектеп, курмалас сойлемд1 эдебиет дэс- Typine енпзгенде Абайдын елен1 ауырламайды, кат-кабат niKipi кым-кыйращтанып туманданбай, жаркырап айкын KepiHin, кез1 мен кекш не б1рден !лinin, окушыны тарта жонеледь Бул туррыда Абай e.neimepi, шыгарма эр- 166

дайым айкын, лепшдеп, жетелеп отыратын болсын де­ ген А . Пушкин ninipiMeH уштасып жатады . Н айкал м а, эрекеттен кашык патриархалдык-феояал- дык катынасты баса сынаган акын ж ака туа бастаган капитализмнщ жаламырлыгын д а катты туйрейдк Амалпап карагайлы талга жалгап, Эрюм жур алар жерлЫ сбЫ камаап... Мал жыйып арамдыкпен урлап-карлап, Кусын. лесе, куанып жур алшакдап, — деп акын енбекке жат ж аламы рларды п'лдеп, елге жат сыйыкта керсетедк Ант iiuin кунде берген жаны курсын, Арын сатып Т1леиген малы курсын. Кыска кунде кырык жерге койма койып, Ку тмшен кулык сауран закы курсын,— деген еленде акын данышпандыкпен элеумет ехпршдеп терен кубылысты ашып кетелЕ Абайдын реалиснк акындык шеберл)п енбекил журт- шылыктын муктаждык х ал iгг сыйпаттауда айкын керше- дЕ «Куз», «К ар ата» секмш елендершде ауыл турмысы- иык' niniiiri. e\\iip тенс1зд1п аскан реалиспкпен табигн турде бейнеленедЕ Мен1мен сен тен бе деп мактанасын, Bearici надандыктык ол баягы, — деген А бай. бай мен келенд in айырмасы ад екеуш щ жаратылысында емес, меш ш гжде екегпк жанды кер ш е- термен дэттетедЕ Кедей уйшде отын ж ок, ейткеш e3i байдын малында, afieni малма салып тон илеп, шекпен игум ен колы боса- майды. Куздщ кара сущгы кысканда да б ай д ш мынк етпейдк KHisfli кабаттап уста га и yfti жылы, маздап жанрам от, былкып п1скен ет. Кедей 'эйелпиен косыла тыным таппай кызмет кылган сон. байдын дуниесн улан-байтак. Е н ап- Fbi кедейдш баласы да жалынышты болып, кез жасы н агызып жур in бай баласын ойнатадыг Сейтш журсе де орта кап кара кый да кедей колына байдан сез еспмей TUMefiiTiiiiii айтады. Байлз меГпр. жалшыда пешл де жок, Андыстырран екеузн кудайым-ай! — 167

легенде бай мен жалшыныц муддеа карама-карсы нш айтып отыр. Реалист акыннын бас максаты осы сью ды ашу екенш ескерш, опыц устше «Караша, желток сан мен сол б ф ек! ай» да автордын 6yftipi кедейге бу- ратынын коссак, Абайдык жанашыры езкпген енбекш! «момьш шаруа» екеш езшен e3i аныкталады. Табигат керш!сш суреттеуде Абайда зор эволюция Оар. «Ж а з» да ол эл1 кебшесе кешпел1 ауылдыц кектем- д еп сэулел1 жагын керед1; «Жазгытуры» да ол — керкем табигат пен жазгы o Mip кушагындагы ауылдыц жыршы- сы; «К,ыс» та катуыл ycKipiK KepiHiciH тамашалап сурет- ке салумен катар шидем мен тонды кабаттап киген мал- шыны да кередй ал «К уз» бен «Караша, желтрксан мен сол 6ip eni ай» да акын жаратылыс кубылыстарын элеумет турмысы, кедейдщ ауыр eMipi аркылы керш, байга бабымен келген куз кедейге жэйа'з келетнпн бей- нелеп бередк Эрине, 6i3 «Ж а з» бен «Ж азгытуры» ныц мэш я бояуы олкы демекни емесшз, олар да Абайга тэн шебер- лж пен шурайлы сулулыкка белен in жасалган; олардыц казак поэзиясында пейзаждык лириканы дамытуда да манызы ерекше; б!з тек нсжам т1рш шпнщ сырын тану- д а жылдан жылга акыннын ой epici кени тускенш, акы- ры, тап м уддеа кел1амге келмес карама-карсы екенш жырлаганын баса айтуды жен кердш. Акыннын сез ш еберлш пейзаждык лирикада да айта калгандай. «К ара кыйдан орта кап урыспай берсе» де­ ген жалгыз жол дала байыныц тас бауыр каталдыгын, кессен кан бш н б ес шыгымсыздыгын, жалшыны канауда тойымсыз коркаулыгын, тузде шашылып калатын малы- ньщ кыйын кыймайтын кунсыздыгын баданадай кып тугел ашады. Баска нэрсе емес «кара кый» толык бол- май «орта кап» болуынын да идеялык, керкемдш ерекше M9Hi бар. Абай поэзиясында керкемдш пен кыйынды сез, эр- дайым идея куралы екенше «Б1р сулу кыз турыпты хан колында» атты елен айкын айгак. Бул шыгармада ав­ тор ecKi ауылдагы кеп эйел алу, каусап картайып оты- рып жас кыз алу сыякты надан эдеттш eMipre, т!рш ш к занына жат, ерескел, турпайы екенш журттын санасына ciHipyfli макеат етед! де, сол талабын орындауда коным- ды эдгс колданады. ©леннщ басында ewip KepiHicine непзделш курьишан сюжетт! окыйга бар. Картайган хан сулу кызга уйлент-

Ti. Кызда арман да, алан да болмаска тш с: хан кумарта суйедк TinTi жанын курбан етуге дайын; нелер асыл ки- iM, салтанат дегендерМ з улан-байтак, топтанган кыз- келшшек иекер болып, кызды коршап кызмет кылады. Шалкыган байлык, мол ты лы к, сэн-салтанат, наза- рымен коршаган кеп жан, сонын бэрш е еркш шомыган- мен жас кыз айыкпас арманда. €Ет1мд| шал сыйпаран kvpt жееш» деп Жартастан кыз кулапты терек сута, — деп акын эйел тенс!зд!гш образ аркылы 6ip-aK ашады. блецнщ KeftiHri шумактарында сез казак eMipiHfleri ерескел окыйгалар жайлы. Факты аяк алып ж урпаз, сондыктан акын оны тобектеп окушыны малтыктырмай- ды, жорарыдагы хан мен каршадай кыздын окыйрасына cyftenin ез кортындысын усынады. •Ж ас пен кэрМ ц некесшен туатьгн журек дубьтгер ерескелджтер cyperi Mine осында. Кезщмен Kepin жирен де, терен ойлап TyciH, ейткенк Kapi, жас дэуреш езге тэту емес, Епке кенер ет журек сату емес. Бай картайса малына берер шылбыр. Мал OMipaj жаигыртпас, кудай ургыр. BipeyaiK кызын алып малра сатып, Баярыны !здеген кандай кургыр?! ©ленде жаратылыс заны, салт заны, гуманизм, та- рих, тенозджтен туган ерескелджтер кат-кабат. Ой кез1 шалымды, алыстан алып кеннен толгайтын Абай ойын букпейдь елер жерщ осы деп ашып айтадьр. ©Mip сы- пайы кызша кылмыйып отырмайды, ез заньгн киш-жойып eMipre асырады, таны да сыйла онын занын, эйтпесе арын ысрап, езщ элекдн! Ж аксы ажар, алдамшы тэта' tui де араша емес. Картан бай, капы сак бол, т!лге кенсен, МуГиз nibiFap катыннын тшне ерсек... — деп Абай тужырып айтады. Гуманизм — адам правосын KopFan айтылган эдем! сез FaHa емес, ем1рде ектемдеп барып ез занын табатын, ез жолын табатын KOFaM TipiiiLniriHiH табига заны, сый­ ла оны, сыйламайды екенс!н, сыбаганды аласьвд. «Баягыны 1здеген» деген сез аркылы акын тарихты да ескерте нетель Ecxi анайы заманда казак эйел! езш

еркектщ басы бутш менш М деп те караган uibiFap ал каз1р жай баскаш а, заманды, жагдайды, eMipaiK занды, езнип терецдеп таны, енеге ем1рдщ озжде деген угым туады. Акын е ж р л т ycTiufi кабатын усырт сыйпаттаушы емес, ом iрдiн буыпын. сырым, кыйынласу закын зерттеу- Ш1. ем ipaiii егжей-тегжейш ашу-.аркасында ол окушыны саналандырып рухани банытады, вм iр лангыл жол емес, ойы, epi бар курес сапары екенж керсет1п' , жзгер-кайрат- ты кайрайды. «EKi неHiл арасы жылшылык, жер» деп квлемд! мазмунды беру yiuin еден орнепнде жатыкпаган с53 тез- беп н ж асап, поэзия жемсауына бурын сыйып кврмеген «жылшыльщ» деген сыкылды свздерд|' кымсынбай кол- данып, е ш р шындыгын А латау шындарындай куж -куж , олпы-солпы калпымен бейнелеген А бай окушыны Tipmi- л ж майданына баулыйды. Абайдын акындык шеберлМ гашыктьж лирпкада да ерекше квзге туседь СушспенпллТк адамзатпен 6ipre ж а­ сап келедк сондыктан оны казак акындары Абайдан ал- дакаш ан бурын жырлатам болатын. Eipan суйпспенпй- лп< суШскен жастардын uri сез1м ж удетш. бойына aenri Ж1'гер. касиегп кайрат ларытатыиын ашып. махаббатты жанды образ туршде кезбен «spin, кош'лмен сезшгендей е т т Абайдай еи ш м суреттей алган ,жок. Ыйыгы TBicin, Т , .м,!Нд;1П кездер!, Ундемей cyfiicin, Mac болып аздерн Суш скен eici жастыц ыйыктары Teriii Tiiicin отырган ж о к, оларды косылып 6ip жан болып кету кумарлыгы билеп отыр, свз де, арекет те ж о к, кез тумана ы, дене м ае. Шын. cyfticy. жасты к суГИсу, ештсмсн1 кымтамай тугел 6epi.ie суйген cyfiicy осы. О сы дегдар касиегп акьш ж ас­ тыц жанын теб1рентерлп<тей. кэрпп ле жарамсыз >сше eKinin, жаксысын ойьша алып ж ады рап, 6ip селт е т т каларлыктай acepai леппен суреттейд1. «Ыйыгы Tiiicin» — мейл|нше карапайым соз; 6ipaK акынныц aMipiMCH ocepai соз сапына кыйыскан сон. aci- ресе OMip шындыгын елестеткен сои, бойына сыйкырлык керкемдж уялап тур. Карапайым сезд! калаулы катарга енпзш , кэркемдш 170

куш уялату — Абайдык акьшдык шеберлМн«к дербес езгешелшк ©зге ойдан тыйылып, BipiMen Gipi ауре, Журекке ку(Тылып Жан рахат 6ip сауле, — дегенде акын боГшы кернеген Kacnerri, дана сушспешш- лнс сананы аршып, анбындандырып сэуле де б т р е т ш ш аша кетеш. . Казак еш 'р ш т тупшр-тупюрш тугел кезш, туинпн тауып, сырын ашып жыр еткен Абай эн-куйд! де керкем сез ернегше тушрдк Шыркап, калкып, сорралап тамылжыйды, Журек тербсп, оятар баста иыйды. Бул дунвен!к лэззэт! бэр! сонда, * Ойсыз кулак ала алмас ондай сыйды, — дейд1 акын. Осы еленде журт кунделште айтып журген свздер бф ryp.ni ceprin, канат 6 iTin, куд^реттент кеткен. Оган се- бсп — сез атаулы астарлы мэнде алынып образга ие бо- лып тур. Эн кэзбсп керш, колмен устайтын нэрсе емес, 6ipnK эн ауа тетзш де калкыйтыны, соргалантыны да рас. Алайда, Абай эн дыбысынык физнкалык K03F3- лысын ёчес, эстетнкалык мэнш сез кылады. Адам жанынын руханн азьжы ретшде SHiiiii кунй алып acep.ai, образды Ke.aicismi сурет аркылы акын сол жайды деиец шымырлап, ж у р егт тулап епле eMipene отырып ce3iHin, утынарлыктай етедь «Бул дуниешк лэззэт1 бэр! сонда» деген сойкан эарелеу «мыйды ояту», «ойсыз ку­ лак» деген cei<iafli сез белестер! Абайдын керемет акын­ дык кунлмен рана уксатылып отыр. Кайратым мзл1м, Келиейд! a.iin — Максат алые, exiip шак, ©ткон сок базар. Нс болзды кур кожак?! Кеш деп кайтар жол емес, ,Жол азытым мол емес, — деп, «СеНз аяк»ты тап бастырып, Пушкиншн «Евгений Онегин»нщ шумагына ел1ктей, сонымен жарыса отырып L.

шумак жасаган A6afi кез кыйыи кыяга сермеп, сар- кылмас жшермен сэйлеп едй Абайдык С03 шеберлЫн сарка айту елец жаналыкта- рын талдау — ариаулы ецбектщ улесше тшс нэрсе. Б1з аз сезбен тек ninip козтауды тана м'шдет таптык. Образдык сез ж уй еа калай жасалатынын, идеялык, керкемд!к мэрии, тындыра зерггеу — б!зд»1 эдебиет тану бш1м1м1зд!к толракты борышы. Данышпанды халык тугызады. Абай даналыгын ту- Fbi3FaH ел сопет заманында гулденш ecin, кун сэулел1 социализм елкесш' мекендеулк Абай елгеннен 6epri елу жылда ел жанарды, улы -коммунист партиясыныц бастауындагы кеп ултты, ынты- MaFbi 6ip ею жуз миллион совет халкы Абайды ез улым деп, курметтеп еске альш отыр.

Я. Т. САУРАНБАЕВ РОЛЬ АБАЯ В РАЗВИТИИ КАЗАХСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА Прошло пятьдесят лет со дня смерти выдающегося поэта-просветителя Абая Кунанбаева. Ему суждено было стать одним из самых видных представителей культуры своего народа. Творческая деятельность Абая протекала в мрачную эпоху, которую поэт образно назвал «волчье время». Несмотря на произвол власть имущих, двойной гнет цар­ ских колонизаторов и местных феодалов, баев, которо­ му подвергался казахский народ, несмотря на его вековую культурную отсталость, Абай сумел выдвинуться в пер­ вые ряды борцов за культурный прогресс, за народное счастье, за дружбу между народами. Он внес ценный вклад в культуру своего народа, утвердил демократичес­ кое направление казахской литературы. Абай Кунанбаев создал новую, жизнеутверждающую, социально острую поэзию, явился по сути дела родона­ чальником литературного языка. С о свойственной ему искренностью и страстностью он любил свой народ, его культуру, родной язык. Свои думы о судьбе казахского народа, его надежды и чаяния он прекрасно передал в своих стихах, написан-

ных на общенародном языке. Глубокая правдивость и Абая- преданность народу обнаруживается прежде всего в его любви к общенародному языку Если острейшие темы для поэтических выступлений ему под­ сказывала действительность того времени, жизнь народа которую он изучил как мыслитель и художник, то сред­ ством правдивого изображения этой жизни, выражения своих мыслей явился общенародный язык. Отношение к своему родному языку у Абая было такое же как у Тур­ генева к русскому языку. Тургенев писал: «В о дни сомне­ нии, во дни тягостных раздумий о судьбах моей Родины— ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, прав­ дивы й и свободный русский язык! — Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается до­ ма? — Н о нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!». Абай в своем стихотворении «С епз аяк» пишет: Алыстан сермеп, . Журектен тербеп Шымырлап бобга жайылган; Киуадав шауып, * К,ыйсынын тауып Тапяны жетш кайыррав, ТолFaуы токсан кызыл т!л, Сейлеймш десен, езщ бы!. И. В. Сталин в своем труде «Марксизм и вопросы языкознания» подчеркнул, что для совершенствования языка наравне с такими факторами, как возникновение производства, торговли, появление печатного станка, большое значение имело развитие литературы.1 Поэзия Абая, творчество которого в основном отно­ сится ко второй половине XIX века, является вершиной художественного творчества всей предшествующей эпохи. П оэтому поэзия Абая оказала огромное влияние на раз­ витие и совершенствование казахского литературного языка. Абай творчески использовал все богатство обще­ народного языка, его лексику, грамматику. . Тщательно очистив язык от воего чуждого и наносного, осмысливая лучшие классические приемы мастеров русского ху­ дожественного слова, Абай создал стройный, стилисти­ чески отработанный язык казахской художественной ли­ тературы. 1 И. В. С т а л и н. Марксизм и вопросы языкознания. 19£0 174

Язык поэзии Абая поражает своей простотой, ясно­ стью, звучностью. В этом и заключается его притягатель­ ная сила, но 'в то же время поэзия Абая не просто набор красивых слов и оригинальных словосочетаний, она пол­ на глубокого социального содержания. И вместе с тем Абай стремился к тому, чтобы глубокое содержание бы­ ло выражено в высокохудожественной форме. Языку поэзии он придавал огромное значение. Об этом свиде­ тельствуют его стихи. Поэт пишет: ©лен — свэд1к патшасы, свз сарасы, Кыйыннан кыйыстырар ер данасы, TUre жешл, журекке жылы тшп, Теа-тепс, жумыр келсш анналасы. Отталкиваясь о т этого правильного принципа поэтиче­ ского творчества, Абай упрекает акынов Шортанбая, Бу­ хара и ДулаГа в примитивизме, в неуважении к художе­ ственному слову, их «творения» он называет «латками» из разных лоскутов, бедными по мысли. Марксизм учит, что язык в своем развитии от низшей ступени к высшей претерпел ряд этапов от языка рода к языку племени, от языка племени к языку народности, от языка народности к языку нации. Когда мы говорим, что Абай Кунанбаев создал основу современного казах­ ского литературного языка, то это значит, что он в своем творчестве использовал существовавший д о него обще­ народный язык. Созданный на основе общенародного языка, поэтический язык Абая получил в наше время, при советской власти, дальнейшее развитие, став языком казахской социалистической нации. Прекрасный язык Абая не исчез с о смертью его твор­ ца, а продолжает жить вместе с его бессмертными произ­ ведениями и непрерывно совершенствуется вместе с культурным ростом народа, который является творцом к .носителем этого' языка. Выдающаяся роль Абая в создании и развитии казах­ ского литературного языка может быть полностью выяс­ нена лишь в том случае, если мы рассмотрим состояние языка до Абая и в период жизни поэта, исторический процесс формирования и закрепления общенародного языка на письме, в литературе. Как известно, казахская народность окончательно сложилась в XV веке. В ее состав вошли разные, но род­ ственные племена, населявшие издревле территорию Ка- 175

захсгана. Культурная, языковая, экономическая общность этих племен вырабатывалась постепенно, задолго до окончательного сложения этих племен в 'единую народ­ ность, в процессе постоянного общения, в процессе их неоднократного объединения в союзы племен. Подробное освещение этого вопроса не входит в нашу задачу. По­ этому мы сейчас ограничимся лишь этим общим положе­ нием, которое дает основание утверждать, что д о Абая существовал вполне сложившийся казахский общенарод­ ный язык со свойственными общенародному -языку диа­ лектами. Пока почти не известно ни летописей, ни художест­ венных произведений или иных сочинений на общенарод­ ном языке, написанных д о эпохи Абая и Алтынсарина. Э то не значит, что общенародного языка не было, а го­ ворит лишь о том, что у окончательно сложившегося ка­ захского народа в силу ряда экономических и политиче­ ских условий (отсутствие централизованного государст­ ва, слабое развитие торговли, отсутствие печатных стан­ ков) не возникла или не утвердилась еще традиция пись­ менной речи, т. е. общенародный язык еще не был зак­ реплен на письме. Правда, деловая переписка ханов, сул­ танов, биев велась на вольном арабском алфавите. Но язык этой переписки представляет собой смесь различ­ ных языков — турецкого, татарского, чагатайского, уй­ гурского, казахского, — он не является общенародным языком, и сфера употребления его была чрезвычайно ог­ раничена. Аналогичный жаргон имел хождение среди духовен­ ства, которое переводило или пересказывало на нем ре­ лигиозные книги, поэмы, написанные на арабском или персидском языках. Известные сдвиги в развитии письменности на обще­ народном языке происходят с середины XIX веха, когда русские ученые и чиновники стали изучать казахский язык, выпускать небольшие грамматики, материалы для изучения казахского языка с приложением небольших словарей. Одновременно русские любители собирали, за­ писывали, издавали образцы устного творчества - казах­ ского народа. Из таких работ наиболее ценными надо считать «М атериалы для изучения казахского языка» Ильминского, «Образцы устной литературы тюркских племен» В. В. Радлова. Изучение казахского языка, сбор, систематизация и 176

издание образцов устной литературы_ казатов особенно 1 интейспвно шли во второй половине XIX века. В этот пе­ риод талантливый профессор Петербургского универси­ тета П. М . Мелиоранский написал и издал bi двух частях обстоятельную грамматику казахского языка (1894 — 1897 г г.). В 1862— 1896 гг. в Казани на казахском языке были изданы поэмы «Ер-Таргын», «К ам бар», «К озы Керпеш — Баян сулу», «Айман — Ш олпан», «Кыз-Ж 1бек». Ко вто­ рой же половине X IX века относится педагогическая и филологическая деятельность одного из выдающихся просветителей казахского народа Ибрая Алтынсарина. В 1879 году в Казани была издана хрестоматия Алтынса­ рина по казахскому языку — «М актубат». Процесс развития письменности на общенародном языке в начале XX века не прекратился, а принял более широкий размах по сравнению с о второй половиной XIX-века. На казахском языке стало выходить много книг, жур­ налов, газет различной политической окраски, в том чи­ сле народно-демократического направления. В 1909 г. в Петербурге впервые выходит в свет на казахском языке сборник стихов Абая Кунанбаева, а в 1913 г. в Казани издается книга Спендияра Кубеева «К алын мал». Из периодических изданий на казахском языке надо упомя­ нуть журнал «Айкап», издававшийся в г. Троицке с 1911 по 1916 год. В оценке общественно-политического лица этого журнала д о сих пор существуют различные, причем противоположные мнения, однако в языковом отношении он заслуживает определенного внимания. Мы имеем в виду не статьи националистов о языке, а язык, на ко т о ­ ром были написаны материалы журнала. Таким образом, начавшийся со времени присоедине­ ния Казахстана к России исторический процесс возникно­ вения и постепенного развития традиции письменной ли­ тературы привел к созданию казахского литературного языка, в развитии и совершенствовании которого огром­ ная заслуга принадлежит Абаю. Язык поэтического творчества Абая по близости к об­ щенародному языку, по силе, красоте и стилистической отработанности является вершиной казахского литера­ турного языка прошлого столетия. П оэтому коротко оста­ новимся на некоторых существенных чертах, замечатель­ ных особенностях языка произведений Абая. 12-243 177

Творчество\\елнких художников слова А. С. Пушкина, И. С. Тургенева, Л. Н. Толстого, А . М. Горького показы­ вает, что они щ едро пользовались из той сокровищницы, какой является великий русский язык. А. М. Горький утверждал, что литературный язык — это тот же народ­ ный язык, только обработанный мастерами. Абай Кунанбаев твердо стоял на позиции общенарод­ ного языка и, умело, мастерски используя его'богатство, обогатил язык казахской художественной литературы но­ выми лексико-семантическими значениями, новыми прие­ мами стилизации народной речи, народной поэзии, новы­ ми видами словосочетания. П оэтому абаевский язык стал образцом для казахских писателей и поэтов нового по­ коления. Характерной чертой поэтического языка А бая являет­ ся то, ч то стилистическое разнообразие лексики народной речи используется в различных аспектах, в зависимости от характера образов, типов и явлений. В известном сти­ хотворении «К алы ц ел1.м, казагым» («О , казахи мои!») поэт очень резко осуж дает пороки и невежество аульной верхушки. Чтобы придать своей поэтической речи наи­ больш ую выразительность и сарказм, он использует так называемые подражательные слова, такие, например, как: Укпайсык ез сезпшен баска сезд| Аузымен орак орган ецксй к,ыртыц... Керсекызар келед1 байлауы жок, Bip кун тыртыц eredi, 6ip кун жыртыц... Агайын жок нэрседен етср буртьщ... Онын да алган жок па кудай кулкын?... Баста мый, колда малга талас кылган, Куш сынаскан кундестш бузды-ау шыркык. Оналмай бойда журсе осы к,ыртыц. Эр жерде-ак жазылмай ма, жаным, тырцыц? Кай жерщнен кешлге куат кылдык; Кыр артылмас болган сии, Mince кыркыи? Тыяиаксыз, байлаусыз, байгус к,ылпыц, Не тусер кур кулвден жыртыц-жыртыц. В стихотворении «Байлар ж ур» («Баи живут») поэт подвергает баев убийственной критике. В данном случае он мастерски использует острые народные слова, -звуча­ щие иронией, насмешкой, которые народ любит упо­ треблять по адресу своих врагов: Барып келсе Ертктщ суын татып, Bepin келсе 6ip арыз бутып-шатып, 178

Елд! алып, Ед1лд1 алып ecipeal, Icin-Keyin, кабарып келе жатып. Смысл этих строк сводится к следующему. Чтобы отомстить своим противникам, баи часто прибегали к ложным доносам на своих врагов. Возвращаясь из Се­ мипалатинска в аул, они хвастались тем, что им уда­ лось одержать верх над врагами. Видимо, по этому по­ воду в народе возникло насмешливое выражение: калага барыш шатып-бутып eTipiK арыз 6epin келсе, Е рпстщ су- ын татып келгендей icin Keyin' мактанады. Абай класси­ чески использовал народный сарказм и юмор, чтобы ра­ зоблачить и заклеймить аульных богатеев. Еще один пример. В 1894 году проведать Абая прие­ хал знатный Каржаубай. Он был одет с ног д о головы по-старинному. Это дало повод nosiy написать сатириче­ ское стихотворение «Е ск ш к кш мЬ («Старинная одеж- д а »}, в котором аллегорически высмеивается преклонение перед стариной, самодовольство этого представителя знати. Сатирическая соль этого стихотворения, его аллего­ ричность заключаются в том, что автор, перечисляя на­ звания старинных одежд и доспехов — тон, шидем шек- пен, жейде, дамбал, аксан, жаргак шалбар, ж ы рьм ба- лак, эдш, мыкшыйма етш, кшз байпак, Kice, шакпак, дэндэку, кулэпэрэ, пушпак тымак, курыскак, калмакы узекп, бшк касты ер, канжыга, плдер, жаргак, кешшк, жезд1 пыстан и т. п., показывает читателю духовное у бо ­ жество Каржаубая. Наряду с широким и умелым использованием отдель­ ных слов и выражений народно-разговорной речи Абай смело вводит в свои стихи народные поговорки, послови­ цы, крылатые словечки. В народном языке обычно встре­ чаются такие фразеологические сочетания, как yfiipiMen уш тогыз, аузымен орак орган, тулюнщ айласы алпые eKi, apoip сезш мыцга балау, сут1н актау, поговорки — карагайды талга жалгап (ам алдау); кайтып Kipep eciKTi ка п ы cepinne; ел бузылса шайтан жол табадьг, кедейдщ 6ip тойганы — шала байытаны идр. Прекрасно зная на­ родный язык, Абай умело пользовался его выразитель­ ными средствами. При этом необходимо отметить, что, будучи большим художником слова, Абай не просто ме­ ханически вводил поговорки, пословицы и т. д. в свои произведения. Он тщательно обрабатывал, поэтизировал 179

народный язык, придавал ему новые стилистические от- тенки. Приведем несколько примеров: Ел бузылса, табады шайтан врнек, Персте теменшектеп кайгы жемек. Кусы да, neci де коразданар, Алпыс exi айлалы тулк) алганда. «Ушргмен уш тогыз» деп жымындап Жасы улкендср жанына бадланганда. Амалдап царагайды талга агалгал, э Рк1м жур алар жерди» ебш камдап. Кайтып келер eciKTi Капы cepinne, жаркын-ау! Же™лсен де, жетсен де, Керек кун! 6ip бар-ау. «Актариын осы жол сутш» деп, Кайраттысып, камкорсып, Сайманымды бутшдеп. «Бiр ToflFan — шала байлык» деген казак, Ет Kepiнее, кайтед! куйсей бермей? Все эти примеры показывают, что Абай широко использовал в своих произведения^ разнообразный и кра­ сочный разговорный язык. Фразеологические сочетания, пословицы и поговорки, сам строй народной речи обо­ гатили поэтический язык Абая, придали ему выразитель­ ность, эстетичность и простоту. Абай Кунанбаев знал и любил казахский фольклор. На сюжеты и мотивы народного творчества он написал ряд произведений. Поэмы Абая «М асгут», «Ескещцр», «Эз1м» сохра­ няют стиль народного песенного повествования. В них поэт использует стихотворный размер народной поэ­ мы и традиционные выразительные средства фольклора, специфические обороты, сравнения, эпитеты и т. д. Приведем примеры: — Ей ж!г!т, не кылсак да, ер екенс!н, Кереейс1ц ерл!гШ к берекесш. Себеп боп мен! ажалдан сен айырдык, Маган кылган карзынды алла етесш! В этом стихотворном отрывке старик благодарит жи- гита, который спас его от смерти. Искреннее пожелание счастья своему спасителю передано сочетанием выраже­

ний: Не кылса да ер екенсш! ЕрлМцшц берекесш кер- гейсш, менщ аман калуыма сен себеп болдын., маган кылган жаксылыгынды алла етесш. Эти фразы — чистая, без примеси, народная речь. Абай удачно использует здесь старую форму желательного наклонения — кергей- ciH и 3-е лицо повелительного наклонения на сын. Бай емен, батыр емен, хан да емесшн, Атакты артык туган жак емеспш. Употребление сокращенной формы «емен», как изве­ стно, является типичной особенностью языка социально- бытовых поэм, богатырского эпоса. Сравните, например, ArraFaH жаудан кайталман. Кулю болып жаталман. В поэтической лексике Абая встречаются слова, заим­ ствованные из других языков, в частности из арабского, иранского и русского. Вопрос- о том, употреблялись ли эти слова в народно-разговорном языке, не выяснен. В оз­ можно, что некоторые из них типа сыяз, закеншж (от русских слов съезд, закон), паруарджар, лэззэт (араб­ ские), перизат, сабаз (персидские) вошли в устную речь, так как они деформированы. В произведениях поэта арабских слов гораздо больше, чем русских, и несколько меньше персидских слов, чем арабских. Такое соотношение заимствованных слов имеет свои причины. Как известно, Абай в юности, особенно в период уче­ бы в медресе, довольно серьезно изучал литературу Востока: иранскую, чагатайскую (по старой терминоло­ гии), т. е. древнеузбекскую, среднеазиатско-тюркскую. За период с 1858 по 1864 годы Абай написал не­ сколько подражательных стихотворений: «Иран, шагатай акындарынша» — по мотивам произведений таджикских и узбекских поэтов (1858 г .), «Физули, Шамси, Сайхали» (1858-59 гг.), «Элифби элещ » — стихи алфавита (1864 г.) И др. Приведем несколько строк из этих ранних его стихов: Иузи — рэушан, K83i — rayhap Ларылдек 6eri yiui эхмэр, Тамаги кардан Ьэм биЬтар Кашин кудрет коли шигэ. Как видно из четверостишья, Абай в этот период не только заимствует отдельные арабские слова, но и казах­ 481'

ские слова пишет на арабский лад, придает им несвой­ ственное иранское звучание. Когда поэт отказался от стилизации и стал-на путь оригинального творчества, он черпал из восточной лите­ ратуры лишь необходимый словесный материал. Причина того, что заимствованных арабских слов в поэзии Абач больше, чем персидских, состоит в том, что арабские эле­ менты в большем количестве употреблялись в иранской и чагатайской литературе. О собое внимание заслуживает сам принцип заимство­ вания Абаем иноязычных слов. Как показывает анализ, .употребление этих слов вызывалось не стремлением «украсить» свои произведения, придать им «оригиналь­ ный» характер. Заимствование у Абая строго подчинено принципу необходимости обогащении языка и произво­ дится тогда, когда в родном языке поэт не находит тех или иных слов-понятий. Поэтому в произведениях Абая эти заимствования становятся органической частью всего лексического состава. Приведем несколько примеров. Дуние де езк мал да ез! Гылымга Koni.i берсешз Бигендердщ свзше, Махаббатпен ерсеюз. - Слова гылым, кош'л, махаббат — арабские, но они употреблены' как коренные казахские слова. Рылым — наука, KeHi.n — внимание, настроение, махаббат — лю­ бовь. В казахском языке в т о время не было слов, обо­ значающих эти понятия, поэтому необходимо было взять их из другого языка. Употребление заимствованных слов у Абая не всегда связано с обогащением лексики. Некоторые иноязычные слова употреблены Абаем для подчеркивания определен­ ных стилистических оттенков. Приводимые ниже строки из стихотворения «Рылым таппай баптанба» («Пока не знаешь — молчи») содер­ жат наставление людям о том, к чему они должны стре­ миться, чего избегать. Зная свойство людей прикрывать отрицательные поступки красивыми фразами о законе пророка, долге и т. д., поэт пишет: Аят хлднс емес кой, Kynip болдык демес кой, Канша карсы келсешз. 182

Аят — по-арабски определенное наставление корана, хадис— слова пророка, куш р— вероотступник. Абай призывает людей не слушаться невежд, наставлений ко­ рана и пророка, бороться и умирать за правду, не боясь обвинения в «вероотступничестве». В стихотворении «Интернатта окып жур» («В интер­ нате») поэт высмеивает сынков феодалов, для которых образование лишь цель для достижения карьеры, а рус­ ский язык нужен, чтобы писать прошения, заявления, д о­ несения начальству. Русские слова канцелярского жар­ гона звучат в этом стихотворении Абая явно иронично. Сравним примеры: Орыс п'л!, жазуы — Б|'лсем деген таласы. Прошение жазуга Тырысар келсе шамасы. Бул 1ске Kim виноват— Я Семейдщ каласы? Я казацтын аласы? Я т1лмаш. я адвокат Болсам деген бэршде ой, Акылы KiMillн бар болса. Айтынызшы болсаныз Здравомыслящий. Военный кызмет 1здеме, Окалы гапм «июге. Говоря о лексике произведений Абая, нельзя не упо­ мянуть о создании поэтом ряда новых слов. В его произведениях часто встречаются неологизмы: булбул кагу, кесем журу, жеш'скойлык, малга бегу, аларман болу, теменшектеу, ериплдену, мактан кейлеу, сымпыс и др. Сырын тузер б1реу жок, сыртын тузеп. Бар eHepi — ку борбай сымпыс шолак. Kefi6ip ж т т журед| мактан квйлеп. Сыртка пысык, келед1 квзге сынык. Кас мангаз малга бвккен ю'амсппп, Эсте жок кеселд! icTeH бнттей корыкпак. 183

TepiH сатпай, тели1р!п кез!н сатып Теп-теНс журттыи 6opi болды аларман. Перште теменшектеп кайгы жемек. Сырттансымак, кусынбак. вршыдснбек. Аяны тымакты алшы ккпзгендей, Kiciai булбул цагып журпзгендей. Тыгылмай ом суршбей журсе квсем. Иек KaFun, em'pin, журсе всем. Квп журмес, жец1ск;ойльщ эльак тозар, Жащырар же>ис кумар жатка козар. Эти новые слова образованы от существующих в язы­ ке основ и корней. Причем автор использовал основные способы словообразования — морфологический (суффик­ сальный), синтаксический (сочетание основ). Для поэтического творчества Абая характерно также совершенствование и литературная шлифовка граммати­ ческой структуры, отдельных грамматических форм. Под новаторством в области грамматики мы понимаем не ка­ чественное, коренное изменение, а локализацию, система­ тизацию значений и функций тех или других граммати­ ческих форм и категорий. Абай не создавал какие-то но­ вые грамматические формы, он лишь совершенствовал существующие правила, расширял сферу их употребле­ ния, оживлял некоторые законы словосочетания и в ре­ зультате всего этого глубже раскрывал внутренние воз­ можности общенародного языка. В одной статье невоз­ можно проанализировать все грамматические особенно­ сти языка произведений Абая. Остановимся лишь на двух-трех фактах, которые дают возможность понять ха­ рактер усовершенствования, стилизации, литературной шлифовки грамматических форм. В языке произведений Абая широкую сферу употре­ бления и особую стилистическую окраску получила гла­ гольная форма на ^ • Общеизвестно, что эта форма неопределенного наклонения существует во многих тюрк­ ских языках. Сравним узбекский — кормак, турецкий — гермек, татарский — курмэк, уйгурский — курмак. В казахском языке — — форма будущего предполо­ жительного времени, а форма неопределенного наклоне­ ния — у. Напр., жазу — писать, журу — ходить и т. п. У Абая форма ^ употребляется преимущественно в 184

значении долженствования (то, что должно быть, то, что происходит, что протекает). Например: жас картаймак, тугаи елмек, кайта кел- мек, артта калмак, еле кермек, копке кенбек, адал жур- мек, кун етюзбек, тез уйренбек, ж овда сенбек, тез жи- ренбек, журт мецгермек, сезш укпак, биттей корыкпак, ‘ каЛжындамак, касынбак, ыржаидамак, кас кермек, ко- разданбак и др. Форма долженствования на ^ широко применяет­ ся поэтом и в прозаических произведениях. Здесь она несколько напоминает стиль чагатайского языка. Напри­ мер: ушшип, sp6ip нэрсеге кызыклактык ... мал кобейсе, малшыларга бактырмак, ездер: ет, кымызга тойып сулу- ды жайлап, жуйржп байлап отырмак. Егерде кыстауы тарлык кылса, арызы жетюкендж, 6ipeyain кыстауьш са- тып алмак, ёптеп алмак, тартып алмак. Кыстауынан ай- рылган жэне 6ipeyre тшспек, я болмаса елден кетпек — op6ip казактыц ойы осы. П о нашему мнению, частое употребление формы — м ожно объяснить влиянием на поэта чагатайской литературы, где эта форма имела широкую сферу упот­ ребления. Одновременно заметим, что данная форма часто встречается в произведениях М. Ауэзова. Остановимся еще на одном характерном факте у со­ вершенствования структуры языка. Общеизвестно, что в казахском разговорном языке, как во многих тюркских языках, существует основная категория атрибутивного определения, где определение предшествует определяемо­ му слову и выражает качество предмета или явления. Напр.: улкен.уй (большой д ом ), тас кешр (каменный мост) и т. п. Это обычная общеустановленная категория. В общенародном языке был другой, малопродуктив­ ный тип определения, который не учитывался граммати­ ками. Например: бекен желш, кус тумсык, кыз ж1бек, кошкар муШз, коян журек, туйе табан и т. д. Особенностью этого типа определения является то, что компоненты его не расчленяются и в замкнутом виде выражают качество, имеющее сходство с каким-нибудь другим предметом. Напр.: кус тумсык (букв., птичий клюв), кыз ж1бек (букв., шелк-девушка), туйе табан (букв., как верблюжья лапа — напр., знак туза червей) и т. п. Сочетание двух компонентов выражает признак ка­

кого-нибудь третьего предмета, т. е. сравнивается с ним. Поэтому этот тип определения можно было бы назвать сравнительным. Абай очень широко и мастерски использовал этот тип определения в лирических стихах. В знаменитых стихо­ творениях «Шокпардай ке к ш бар камыс кулак?», «Bip сулу кыз турыпты хан колында» и др. Абай с непревзой**\" денным, неповторимым мастерством развил это малопро­ дуктивное в разговорном языке определение. Приведем отрывок из первого стихотворения: Шокпардай кек!л! бар камыс кулак Кой мойынды, коян жак, бекен кабак Теке мурын, салпы ерш, узын Ticri, Кабырралы, жоталы, болса кушт). Таковы некоторые особенности языка произведений Абая. Богатый, красочный язык Абая вошел в основной фонд общенационального казахского литературного язы­ ка. В наше время продолжается его всестороннее разви­ тие и обогащение. Расширился диапазон казахского ли­ тературного языка, он включил в себя язык прозы, поэзии, политической публицистики, научных произведе­ ний и др. Основоположник казахского литературного языка, великий поэт и просветитель Абай Кунанбаев оставил большое творческое наследие, не потерявшее своего эсте­ тического и научного значения д о сих пор.

3. АХМ ЕТОВ ПЕРЕВОДЫ КАК ФОРМА ТВОРЧЕСКОЙ СВЯЗИ АБАЯ С РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРОЙ Русская литература — одно из ярких проявлений рус­ ского национального гения, свидетельство его неисчер­ паемого духовного богатства. _ О мировом значении русской литературы говорил В. И. Ленин. В 1902 году, в работе «Ч то делать?» Ленин писал: «... Мы хотим лишь указать, что роль передового борца может выполнить только партия, руководимая передовой теорией. А чтобы хоть сколько-нибудь конкретно предста­ вить себе, что это означает, пусть читатель вспомнит о таких предшественниках русской социал-демократии, как Герцен, Белинский, Чернышевский и блестящая плеяда революционеров 70 годов; пусть подумает о том все­ мирном значении, которое приобретает теперь русская литература; пусть... да довольно и этого!».1 Передовая литература России отражает освободитель­ ные, гуманистические, патриотические идеи народа. В ней воплотилась вера в творческие силы народных масс, 1 В. И. Л е н и н. Соч., т. 5, стр. 342. Т87

нашла отражение борьба за передовые идеалы челове­ чества. А. М. Горький восторгался русской литературой и нравственной красотой русского писателя: «В истории развития литературы европейской наша юная литература представляет собой феномен изумитель­ ный; я не преувеличу правды, оказав, что ни одна из ли­ тератур Запада не возникла к жизни с такой силой и быстротой, в таком мощном, ослепительном блеске та­ ланта. Никто в Европе не создавал столь крупных, всем миром признанных книгупикто не творил столь дивных красот, при таких неописуемо тяжких условиях. Это не­ зыблемо устанавливается путем сравнения истории за­ падных литератур с историей нашей; нигде «а протяже­ нии неполных ста лет не появлялось столь яркого созвез­ дия великих име», как в России, и Н1ггде не было тако­ го обилия писателей-мучеников, как у нас. Наша литература — наша гордость........Значение рус­ ской литературы признано миром, изумленным ее красо­ той и силой».1 Великие русские писатели Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Герцен и Чернышевский, Некрасов и Салтыков- Щедрин, Л. Толстой и Чехов показали всему миру образ­ цы создания высокоидейных, подлинно патриотических произведений, защищающих интересы народа. Бессмертные произведения передовых русских писате­ лей, их реалистические, демократические, революционные традиции являются замечательными достижениями в раз­ витии художественного мышления человечества. Русские революционные демократы Белинский, Гер­ цен, Чернышевский, Добролюбов, намного опережая за­ рубежных ученых, открыли новую эру в развитии миро­ вой эстетической мысли, в развитии науки о литературе. Они дали глубоко научное материалистическое понима­ ние литературы, сущности ее и задач, закономерностей историко-литературного процесса, всесторонне разрабо­ тали принципы идейности, народности литературы, прин­ ципы реализма. При этом революционные демократы развивали дальше замечательные мысли о литературе Пушкина и других классиков, опирались прежде всего на богатый | А . М. Г о р ь к и й . Литературно-критические статьи. М. 1937, стр. 57 188

творческий опыт русской реалистической литературы XIX века. Освободительные идеи русской литературы отражают протест крестьянства против угнетателей. Условия жизни трудящихся масс России, их борьба с угнетателями п о ­ родили революционно-демократическую идеологию, дыра жакицую неодолимое стремление крестьянства к осво­ бождению от зксплоатации. Мировоззрение великих рус­ ских революционных демократов Белинского, Чернышев­ ского, Д обролю бова формировалось под воздействием о с ­ вободительной борьбы трудящихся масс русского и дру­ гих народов России. Прогрессивные деятели русской культуры с большой любовью и симпатией относились к о всем народам, насе­ ляющим территорию России. Передовая русская общественная мысль и литература оказали огромное влияние на развитие культуры во всех честях России, в том числе в Казахстане. Дружба казахского и русского народов уходят свои­ ми корням» далеко в историю. Передовая казахская о б ­ щественная мысль всегда смыкалась с прогрессивными идеями русской общественной мысли, оказавшей благо­ творное влияние на развитие самобытной национальной культуры в Казахстане. Исторические традиции связей с великим русским народом восходят к таким славным для казахского народа именам, как Абай Кунанбаев, Ибрай Алтынсарин, Чокан Валиханов и другие. Непосредственное воздействие русской культуры на развитие общественной мысли в Казахстане, на форми­ рование выдающихся казахских просветителей стало воз­ можным в результате вхождения Казахстана в состав России, начало которому было положено добровольным принятием казахами русского подданства. Вхождение Казахстана в состав России выражало вековое стремле­ ние и волю казахского народа, горячо желавшего тесного сближения с русским народом и, несмотря на реакцион­ ную политику царизма и местных феодалов, имело ог­ ромное прогрессивное значение для. дальнейшего эконо­ мического и культурного развития' казахского народа. Оно_ соответствовало жизненным интересам казахских и русских трудящихся масс, стремившихся к хозяйственно­ му сближению. Укрепляются связи казахского и русского народов.

В Казахстане распространяются произведения русской литературы и культуры. Новая казахская литература, начало которой положил Абай, испытала благотворное влияние русской литерату­ ры на заре своего зарождения, она опиралась на опыт передовых русских писателей в последующем своем раз­ витии. Абай и Алтынсарин опирались в своем творческом развитии на идейно-эстетические принципы русской ли­ тературы. Под прогрессивным воздействием русской литературы в передовой казахской литературе II половины XIX в. произошел поворот в. сторону реализма, жизненно кон­ кретного отображения явлений действительности. В ка­ захской литературе усиливаются демократические тенден­ ции, просветительские идеи. Призыв к овладению русской наукой и культурой занимает в ней центральное место. Великий казахский поэт Абай Кунанбаев с юных лет проявляет интерес к русскому языку и литературе. В уче­ нические годы, обучаясь в медресе, он посещает русокую школу, учится русскому языку. В зрелые годы поэт уже упорно изучает русскую художественную и критическую литературу— произведения А. С. Пушкина, М. Ю. Лер­ монтова, Н. А. Некрасова, М. Е. Салтыкова-Щедрина, Л. Н. Толстого, труды революционных демократов В. Г. Белинского, Н. Г. Чернышевского, знакомится со статьями «Современника» .60 годов. П оэт глубоко осоз­ нает все значение произведений русской прогрессивно­ демократической литературы в условиях тогдашнего Ка­ захстана. Стремясь ознакомить с ними массы казахско­ го народа, он переводит на казахский язык произведения Пушкина, Лермонтова, Крылова. Поэт призывает казах­ скую молодежь учиться у Салтыкова-Щедрина и Л. Тол­ стого. Абай знал и -почитал классиков братских среднеазиат­ ских народов — Фердоуси, Навои, Низами. Он, пользуясь русскими текстами, переводил Гёте, Байрона. Знакомый с лучшими образцами мировой литературы, поэт особую лю бовь питал к русской литературе, был страстным ее популяризатором. Из животворного источника русской литературы и общественной мысли постоянно питалось его творчество, богатое и самобытное, развивавшееся на 190

национальной почве, тесно связанное с художественным творчеством 'казахского народа. Абай-поэт выступил в период, когда в Казахстане вековые устои общественной жизни шли на слом, капи­ талистические элементы, проникавшие в казахскую степь из России с развивавшимся крупным финансовым капи­ талом, расшатывали старые порядки и идеологию. В пе­ редовой части казахского народа усилилось критичеокое отношение к старым формам жизни, нарастала ненависть к феодально-байской верхушке, лучшие представители народа искали пути выхода из вековой отсталости и тем­ ноты. Выразитель интересов казахских трудящихся, Абай в своем творчестве сумел поставить важнейшие вопросы казахской жизни и дал большие художественные обобщ е­ ния. Вопросы о судьбе народа, о достоинстве и долге че­ ловека, о полезном труде являются ведущими темами в произведениях, поэта. Остро бичует он эксплоататоров на- ррда — феодалов, баев, царских чиновников, обрушивает­ ся на старые порядки и взгляды. В произведениях Абая, как и других .казахских про­ светителей — Ч. Валиханова, И. Алтынсарина, выступав­ ших глашатаями дружбы казахского и русского народов, нашла яркое отражение назревшая потребность общест­ венной жизни — усилившаяся тяга казахских трудящих­ ся к сближению с русским народом. Он призывает ка­ захов к переходу к более высоким формам жизни — оседлости и земледелию, к изучению русской прогрессив­ но-демократической культуры, горячо ратует за хозяй­ ственное сближение казахоких и русских трудящихся. Абай расширил тематику казахской литературы, о б ­ новил ее содержание, ввел новые поэтические размеры. Он высоко поднял значение литературы, полным голосом заговорил об огромном общественном значении деятель­ ности поэта. Абай сделал много прежде всего в области лириче­ ской поэзии, здесь дарование его раскрылось широко и многогранно. Поэт-мыслитель по преимуществу, он дает в своих произведениях раздумья о важнейших вопросах общественной жизни в лирическом Их раскрытии. .И цен­ тральным в его поэзии является гневный и обличитель­ ный образ самого поэта. Лирика Абая многопланова, широка по тематике, различно окрашена по тональности. Здесь и стихи на разные темы социальной жизни: обще­ ственно-политического, философского, моралистического, 191

сатирического содержания, и пейзажные зарисовки, лю­ бовные письма, женский портрет, описание охоты, и сти­ хи, посвященные кончине родных и близких, и т. д. Здесь негодование и светлая радость, легкая грусть и едкая са­ тира. В разработке лирики Абай тесно связан с традиция­ ми русского реализма. Укрепляя реалистический метод в казахской лирике, он осваивал творчески приемы ра­ скрытия образа великими русскими писателями. Новые пути в казахской литературе он прокладывал, опираясь и используя опыт русских писателей-реалистов. С большой любовью Абай читает произведения вели­ кого Пушкина, пристально изучает реалистический роман «Евгений Онегин». «Онегин» есть самое задушевное произведение Пушки­ на, самое любимое дитя его фантазии, и молено указать слишком на немногие творения, в которых личность поэта отразилась бы с такою полнотою, светло и ясно, как отразилась в «Онегине» личность Пушкина. Здесь вся жизнь, вся душа, вся любовь его; здесь его чувства, по­ нятия, идеалы»,1— писал В. Г. Белинский. Именно этот роман был одним m самых любимых произведений казахского поэта. Переводами из романа «Евгений Онегин» являются семь стихотворных произведении Абая: «Онегиннщ сый- паты» («Портрет Онегина»), «Татьяпапыц Онегинге жаз- Fan хаты » («Письмо Татьяны к Онегину»), «Онегиннщ Татьянага жауабы» («Ответ Онегина Татьяне»), второй вариант этого перевода— «Онегиннщ созЬ> («Слово Онеги­ н а »), «Снегиннщ Татьянана жазгаи хаты» («Письмо Онегина к Татьяне), «Татьяна сез1» («Слово Татьяны»), «Ленский созшеп» («И з слов Ленского»). Абай из романа перевел отрывки, где образы Онегина и Татьяны раскрываются лирически. В переводах показа­ на их любовная драма. «Онегиннщ сыйпаты» («Портрет Онегина») является переводом следующих пушкинских строк: X Как рано мог он лицемерить, Таить надежду, ревновать, Разуверять, заставить верить, Казаться мрачным, изнывать, 1 В. Г. Б е л и н с к и й . Собр. соч. в трех томах. Под обшей редакцией Ф. М. Годовенченко, т. Ill, М., 1948, стр. 495. 192

Являться гордым и послушным. Внимательным иль равнодушным! Как томно был он молчалив. Как пламенно красноречив, В сердечных письмах как небрежен! • Одним дыша, одно любя. Как он умел забыть себя! Как взор его был быстр и нежен, Стыдлив и дерзок, а порой • Блистал послушною слезой! XI Как он -умел казаться новым. Шутя невинность изумлять, Пугать отчаяньем готовым. Приятной лестью забазлять. Ловить минуту умиленья. Невинных лет прсдубежденья Умом и страстью побеждать. Невольной ласки ожидать, Молить и требовать признанья, Подслушать сердца первый звук, Преследовать любовь и вдруг Добиться тайного свиданья... И после ей наедине Давать уроки в тишине! XII Как рано мог уж он тревожить Сердца кокеток записных! Когда ж хотелось уничтожить Ему соперников своих, Как он язвительно злословил! Какие сети им готовил! Содержание пушкинского текста передается Абаем очень близко к оригиналу с сохранением построчного со­ ответствия, изложение дается в описательной форме, размер стиха — одиннадцатисложиый, обычный в казах­ ской литературе. Пушкин подчеркивал, что приведенный здесь отрывок из романа показывает важную сторону характера Онеги­ на. В предыдущей строфе романа читаем: Всего, что знал еще Евгений, Пересказать мне недосуг; Но в чем он истинный был гений, Что знал он тверже всех наук, Что было для него измлада 13-213 193

И труд, н мука, и отрада. Что занимало целый день Нго тоскующую лень, — Была наука страсти нежной... Праздная жизнь Онегина «среди блистательных по­ бед, среди вседневных наслаждений» причина того, по­ чему «рано чувства в нем остыли». Перевод Абая «Оне- гин.'пц сыйпаты» говорит о стремлении полнее воспроиз­ вести образ Онегина, который в переводе, отвечая на письмо Татьяны, выступает уже как «отступник бурных наслаждений». Крушение Онегина в личной жизни и у Абая объяс- . няется социальными причинами. Онегин — человек разо­ чарованный в своих идеалах, жертва общественных по­ рядков. Эти социальные мотивы отмечены, хотя и не мог­ ли быть раскрыты в переводах отрывков в той широте, как это сделано в романе. Мен к©м1рм!н калган ерттен (Я уголь, оставшийся после пЪжара), Соккы жед1М сум заманнан (Я потерпел удары от жестокой эпохи), Бул заманныц кашкьшы деп Мен гарыпты ecine ал. (Изгнанником этой эпохи называя Меня, несчастного, вспоминай). Характеристику его, основанную на всем содержании романа, казахский поэт дает во втором варианте пере­ вода ответа Онегина («Онегиншц сезЬ>). Этот свободный перевод — своеобразная исповедь Онегина. В нем ярко выражено абаевское понимание образа. Татп дуние кецшмнен Kerri мент, нан маган. Енд| 6i3re 6ip ел1мнен Баска тук жок арнаган. Мен жаралы жолбарыспын Журтгыц аткан оры етш. (Радость покинула Душу мою, поверь мне. Теперь меня, кроме смерти, Ничто не ожидает. Я тигр, израненный Стрелами, пущенными в меня людьми). 194

В свободном переводе «Письма Онегина к Татьяне» Онегин говорит: Сен бет|кД1 api бурсак, Шыкты KS3iM, болды кар. Жанды аларсык, разы боларсын, Б 1зд1К орын кара жер. (Если отвернешься ты, Глаза мои станут могилой, Лишусь я жизни, коль тебе угодно. Место свое найду в сырой земле). Из этого мотива вырастает произведение, созданное Абаем — «Онегиннщ елердеп сезЬ («П редсмертное сло­ во Онегина»). Атам-анам — кара жер, Сен аша бер койнынды. Сеней баска еш жердей * Таба алмадым орнымды. (Мать моя и отец мой — сырая земля, **■ Открой мне свои объятья. Нигде больше Я не нашел себе места). «Зачем я пулей в грудь не ранен?» — так говорит Онегин у Пушкина в отрывках из «Путешествия». Абай в переводе очень усилил этот мотив, тем самым оттенил душевную опустошенность Онегина и свял вопрос о воз­ можном возрождении героя, который намечен в романе Пушкина. В переводе используется прием противопоставления Онегину Татьяны. Онегин у Абая сам признает пре­ восходство Татьяны. Сенiи euipiK гулденш тур (Жизнь твоя цветет). Татьяна в переводе так же, как и в романе, показана прекрасной русской женщиной. В двух переводах — письме Татьяны и ее слове — Абай с большим мастер­ ством рисует важнейшие черты ее характера — свободную от предрассудков любовь, смелость в решении своей судь­ бы, твердость убеждений, приводящую затем к разрыву с Онегиным. В стихотворении Абая Татьяна не упрекает Онегина в том, будто он добивается е е близости лишь потому, 195

что теперь она «богата и знатна», что «победа» может доставить ему в свете «соблазнительную честь» покори­ теля сердец. В холодном прежде отношении Онегина к себе она склонна обвинять не его, а других. Сен шошыдын гашыгыкнпн, бзге журттан камшы жеп. (Ты испугался любящей тебя. От других потерпев зло). Повторяя самохарактеристику Онегина, она говорит: Сен жаралы жолбарыс ен (Ты был тигр израненный). Татьяна теперь считает, что Онегин был-душевно ране­ ным уж е тогда, когда она обратилась к нему с призна­ нием. Как и в романе, она еще раз признается в любви к Онегину, но говорит о своей верности чувству долга и ре­ шительно отвергает его любовь. Переводы Абая из романа «Евгений Онегин» связан^ сюжетным и смысловым единством, тема их — отношения Онегина и Татьяны. Только перевод небольшого отрывка из монолога Ленского дает основание думать, что у Абая, в о всяком случае, был замысел обрисовать более или менее полно и его образ. «Евгений Онегин» Пушкина обогатил творчество и поэтическое сознание Абая. Пушкин в романе писал: Иные нужны мне картины: Люблю песчаный косогор. Перед избушкой две рябины, Калитку, сломанный забор, На небе серенькие тучи, Перед гумном соломы кучи, Да пруд под сен6ю ив густых. Раздолье уток молодых; Теперь мила мне балалайка, Да пьяный топот трепака Перед порогом кабака. Мой идеал теперь — хозяйка, Мои желания — покой, Да щей горшок, да сам большой. Этот манифест пушкинского реализма был понятен и близок казахскому поэту. С поэтическими традициями Пушкина, Лермонтова тесно связаны многие лирические 196

произведения Абая, в которых рисуется внутренний мир поэта-борца, неутомимого просветителя, а также его реалистические пейзажные зарисовки. Абай требовал от поэзии служения народу. Он резко выступал против поэтов, восхвалявших богачей, осуждал также увлечение в произведениях внешне занимательны­ ми. мало содержательными событиями. Свой взгляд на поэзию наиболее ярко он выразил в таких произведе­ ниях, как «©лен—сездш патшасы, свз сарасы» («Стих — царь слов, чистейшее сл ово»), «BipeyaiH Kicici елее, кара- лы — ол» («Если умрет близкий, скорбен о н »), «Мен жазбаймын елещп ермек уш ш» («Я не пишу стихов для забавы »). Социальная значимость, связь с передовыми идеям» общества, доступность народу выдвигаются как основные критерии в оценке художественного произведе­ ния. Утверждая в казахской литературе подлинно реали­ стические эстетические принципы, казахский поэт опирает­ с я на достижения эстетической мысли русских классиков и революционных демократов. При этом он не раз обра­ щался к произведениям Пушкина, Лермонтова. Абай пе­ реводит исповедь поэта из произведения Лермонтова «Журналист, читатель и писатель». В. Г. Белинский во­ сторженно оценивал это произведение и отмечал, что оно напоминает и идеей, и формой, и художественными д о­ стоинствами «Разговор книгопродавца с поэтом» Пушки­ на. Критик писал: «Исповедь поэта, которою оканчивает­ ся пьеса, блестит слезами, горит чувством. Личность поэ­ та является в этой исповеди в высшей степени благо­ р о д н о ю » .1 В произведении «Журналист, читатель и писатель» внимание Абая привлек лермонтовский вопрос: «О чем писать?». Именно с ответа на него начинает Абай свой перевод. Вопрос о содержании художественного произве­ дения, вопрос о том, какие проблемы должны быть в центре внимания писателя, давно интересовал казах­ ского поэта. В стихотворении «Адамныц Kefi6ip кездерЬ («У человека бывает время») — творчески свободном переводе из лермонтовского произведения, перерастаю­ щем в самостоятельное сочинение, Абай высоко поднял обличительную поэзию, поэзию, выдвигающую остро зло­ бодневные общественные темы. Не менее показателен перевод произведения Лермон­ това «Н е верь себе». В стихотворении «Н е верь себе» ‘ В. Г. Б ел и н с к и й . Собр. соч. в трех томах, т. I, сгр. 679. 197

Лермонтов поставил вопрос о том, какой путь должен избрать себе молодой поэт. «В нем поэт решает тайну истинного вдохновения, открывая источник ложного,— писал о б этом стихотворении Белинский,— Есть поэты, пишущие..., кажется, удивительно сильно и громко, но чтение которых действует на душу, как угар или тя­ желый хмель, ■и их произведения, особенно увлекающие молодость, как-то скоро испаряются из головы».1 Именно о них говорит Лермонтов в своем стихотворении. Борец за реалистическую поэзию, поэзию высоко идейную, он осудил интимную, чисто субъективную поэзию, лишенную большого социального содержания, осудил романтиче­ ский субъективизм, пустую мечтательность. Читателя не интересуют личные переживания поэта, если они не осмы­ слены как социально значимый факт, а есть лишь «гной душевных, ран». Народная масса, измученная тяжелой жизнью, ждет ответа на важные жизненные вопросы, требуют разговора о жизни простых людей. Какое дело нам, страдал ты или. нет? На что нам знать твои волненья, Надежды глупые первоначальных лет, Рассудка злые сожаленья? Взгляни: перед тобой играючи идет Толпа дорогою привычной; На лицах праздничных чуть виден след забот, Слезы не встретишь неприличной.- А между тем из них едва ли есть один, Тяжелой пыткой нензмятый, . До преждевременных добравшийся морщин Без преступленья иль утраты!... Поверь: для них смешон твой плач и твой укор, С твоим напевом заученным. Как разрумяненный трагический актер. Махающий мечом картонным. Проблемы, выдвинутые здесь Лермонтовым, волнова­ ли и казахского поэта; он понимал, как важно дать чет­ кий ответ на эти вопросы молодым поэтам. Надо быть поэтом-гражданином, каким призывали быть великие русские классики, каким призывал быть Лермонтов, — говорил А бай этим переводом. К этим произведениям тесно примыкает перевод «Д у­ мы», произведения, представляющего беспощадную сати­ ру на целое поколение дворян. Анализируя протоведение 1 в. Г. Б е л и н с к и й . Собр. соч. в трех томах, т. I, стр. 673. 198

Лермонтова, Белинский писал: «И кто ж е из людей ново­ го поколения не. найдет в нем разгадки собственного уны­ ния, душевной апатии, пустоты внутренней и не отклик­ нется на него своим воплем, своим стоном?... Если под ' «сатирою» должно разуметь не невинное зубоскальство веселеньких остроумцев; а громы негодования, грозу ду­ ха, оскорбленного позором общества, — то «Д ум а» Лер­ монтова есть сатира, и сатира есть законный род поэзии».1 Критик отмечал тесную связь «Д ум ы » и «Героя наше­ го времени». Перевод в целом полно и верно воспроизводит идейно­ смысловое содержание лермонтовского произведения, сам принцип суровой критики и отрицания. Весь огонь обличительной сатиры перевода «Д ум ы » направляется в условиях казахской жизни на пороки патриархальнЬ- феодалыюго общества. Абай понимал это. Показательно, что он последнюю строфу произведения заменил в пере­ воде новой, в которой говорится: Мал уШ111 аш катасын, жан сатасын, 9кес1и мал елтгрген кгадей-ак, Неткан журт мал елорген жеН атасын! (Умножая скот, терпишь голод, душу продаешь, Будто отец умер с голоду. Что за люди! Будто их предки до седьмого колена погибли из-за скота). Смысл этих слов раскрывается полно, если вспомнить, что пишет 'по этому поводу Абай в своих прозаических беоедах-назиданиях. «Богачи, — говорит поэт, — все покупают за скот, и ходят они, задрав нос. Ч есть— бесчестие, разум, наука — ничто для них не дороже скота... Для них религия — скот, народ — скот, совесть — скот». Внимание Абая привлекают и многие другие произве­ дения Лермонтова: «И скушно и грустно», «Демон», «Вадим», «Измаил-Бей», «В ыхож у один я на дорогу», «На буйном пиршестве задумчив он сидел», «Кинжал», «П арус», «Утес» и т. д. Неудовлетворенность современным состоянием общ е­ ства, критика социальной несправедливости, бездействия и равнодушия, тема поэта-гражданина, поэта-обличителя, тема одинокого, гордого, ни перед кем не преклоняющего 1 в. Г. Б е л и IIс к н й. Собр. соч. в трех томах, т. I, стр. 672. 199


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook