ตา่ งประเทศ อโลอสี มอ็ ค และประธานาธบิ ดี โทมสั ihm einen würdigen Empfang. Da Maha เคล็สทิล ได้ตอบรับค�ำเชิญของรัฐบาลเดินทางมา Vajiralongkorn selbst ausgebildeter Offizier เยอื นไทยอยา่ งเปน็ ทางการ ในโอกาสน้ี ประธานาธบิ ดี ist, wurden ihm Anti-Terroreinheiten des โทมัส เคล็สทิล ได้รับปริญญากิตติมศักดิ์จาก österreichischen Bundesheeres und der จฬุ าลงกรณม์ หาวิทยาลยั ดว้ ย Exekutive vorgeführt. หลงั จากค.ศ.2000จนถงึ ปจั จบุ นั ออสเตรยี ได้ Der bislang letzte Besuch hochrangiger มโี อกาสถวายการรบั รองพระราชวงศไ์ ทยทสี่ ำ� คญั อกี österreichischer Politiker in Thailand fand 2 พระองค์ คือ ใน ค.ศ. 2002 สมเดจ็ พระนางเจา้ ฯ 1995 statt, als Außenminister Alois Mock พระบรมราชินีนาถ เสด็จพระราชด�ำเนินเยือน und Bundespräsident Thomas Klestil einer ออสเตรียอีกครั้งหน่ึงเป็นการส่วนพระองค์และ offiziellen Einladung folgten. Letzterem wurde ประทับที่กรุงเวียนนา ต่อมาใน ค.ศ. 2013-2014 zu diesem Anlass an der Chulalongkorn- พระเจ้าหลานเธอ พระองค์เจ้าพัชรกิติยาภา (ต่อมา Universität die Ehrendoktorwürde verliehen. คอื สมเดจ็ พระเจา้ ลกู เธอ เจา้ ฟา้ พชั รกติ ยิ าภา นเรนทริ า- Seit dem Millennium konnte Öster- เทพยวดี) พระราชนัดดาพระองค์ใหญ่ในพระบาท reich zweimal Mitglieder des Königshauses สมเด็จพระบรมชนกาธิเบศร มหาภูมิพลอดุลยเดช empfangen: 2002 weilte Königin Sirikit มหาราช บรมนาถบพติ ร (รชั กาลที่ 9) ทรงไดร้ บั แตง่ ตง้ั erneut in Wien, allerdings nur in เปน็ เอกอคั รราชทตู ไทย ณ กรุงเวยี นนา พระองคท์ รง privatem Rahmen, und 2013 bis 2014 งานดา้ นการทตู โดยทรงเปน็ ผแู้ ทนไทยในออสเตรยี ท่ี fungierte Prinzessin Bajrakitiyabha Mahidol, มฐี านนั ดรศักด์ิสงู สดุ ในประวตั ิศาสตร์ die älteste Enkelin von König Bhumibol Adulyadej (Rama IX.), als Botschafterin des Königreichs in Österreich. Mit diploma- tischen Aufgaben betraut, war sie die bislang ranghöchste Vertreterin Thailands in Öster- reich. 100 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
ภาพที่ 3.1: ประธานาธิบดี ไฮซ์ ฟซิ เซอร์ ถวายเครื่องอสิ รยิ าภรณ์ของออสเตรยี แดพ่ ระเจ้าหลานเธอ พระองคเ์ จ้าพัชรกิติยาภา (ค.ศ. 2014) 101 (ภาพจากกระทรวงการต่างประเทศ ราชอาณาจักรไทย) Abb. 3.1: Bundespräsident Heinz Fischer und Prinzessin Bajrakitiyabha Mahidol (2014). © Ministerium für auswärtige Angelegenheiten des Königreichs Thailand Von der Donau an den Chao Phraya 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
การเสด็จพระราชดำ�เนินเยือนออสเตรยี ของ พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช และสมเด็จพระนางเจ้าสิรกิ ิติ์ พระบรมราชนิ ีนาถ ใน ค.ศ. 1964 Besuch des Königspaares in Österreich 1964 มิชาเอล เกอเบิล / Michael Göbl หอจดหมายเหตุแหง่ ชาติออสเตรยี / Österreichisches Staatsarchiv ตง้ั แต่ ค.ศ. 1960 เปน็ ตน้ มา ไทยไดพ้ ยายาม Seit 1960 bemühte sich Thailand, seine กระชบั ความสมั พนั ธก์ บั ประเทศทเี่ คยมสี มั พนั ธไมตรี früheren Verbindungen in alle Welt wieder กนั มากอ่ น รวมถงึ สานสมั พนั ธก์ บั ประเทศใหม่ ๆ โดย aufleben zu lassen und neue zu knüpfen, ผ่านนโยบายการเยือนประเทศต่าง ๆ ของสถาบัน u.a. auf die Weise, dass man im Königshaus พระมหากษตั รยิ ต์ ามราชประเพณอี ยา่ งจรงิ จงั เมอ่ื ยงั die Tradition der Besuchsdiplomatie erneut ทรงพระเยาว์ พระบาทสมเด็จพระบรมชนกาธิเบศร intensivierte. Nach einem privaten Besuch in มหาภมู พิ ลอดลุ ยเดชมหาราช บรมนาถบพติ ร ทรงเคย Lausanne (Schweiz), wo König Bhumibol ประทับที่เมืองโลซานน์ในสวิตเซอร์แลนด์มาก่อน Adulyadej (Rama IX.) einen Teil seiner จนกระทง่ั ทรงสำ� เรจ็ การศกึ ษาระดบั มธั ยมศกึ ษา ตอ่ มา Kindheit und Jugend bis zum Schulabschluss พระองค์เสด็จพระราชด�ำเนินไปประทับที่โลซานน์ verbracht hatte und wohin er zum Studium อกี ครง้ั เป็นระยะส้ัน ๆ ใน ค.ศ. 1946 เพ่ือทรงศึกษา 1946 erneut für kurze Zeit zurückgekehrt war, ระดับมหาวิทยาลัยก่อนจะเสด็จนิวัติพระนคร ใน landete das Königspaar am 29.9.1964 an Bord วนั ท่ี 29 กนั ยายน ค.ศ. 1964 พระบาทสมเดจ็ พระปร- des AUA-Flugzeugs „Anton Bruckner“ am มนิ ทรมหาภมู พิ ลอดลุ ยเดช และ สมเดจ็ พระนางเจา้ ฯ Flughafen in Wien. Für diesen „Staatsbesuch พระบรมราชินีนาถ เสด็จพระราชด�ำเนินโดยเครื่อง des Jahres“ liefen die Vorbereitungen bereits บนิ ของสายการบิน AUA “อันโทน บรุคเนอร”์ ถงึ ยัง auf Hochtouren, denn wie die Kronen-Zeitung ท่าอากาศยานกรุงเวียนนา การเสด็จพระราชด�ำเนิน 102 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
ภาพท่ี 3.2: ประธานาธิบดีออสเตรยี อดอลฟ์ แชรฟ์ ถวายการรบั รองพระราชอาคนั ตกุ ะทั้งสองพระองค์ ณ พระราชวังโฮฟบวร์ค (ภาพจากหนังสอื “เสดจ็ พระราชดำ� เนินเยือนสมาพนั ธรฐั สวสิ และสาธารณรฐั ออสเตรีย” ทรงพระกรุณาโปรดเกลา้ ฯ ใหพ้ มิ พ์พระราชทานในงาน พระราชทานเพลิงศพนายจรญู พันธ์ อศิ รางกูร ณ อยุธยา วันที่ 12 ตุลาคม พ.ศ. 2534) Abb. 3.2: Das Königspaar wird von Bundespräsident Adolf Schärf in der Hofburg empfangen. © Staatsbesuch in der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich“, herausgegeben anlässlich der Beisetzung von Jaroonpan Israngkura Na Ayudhya am 12. Oktober 1991. เยือนของอาคันตุกะท้ังสองพระองค์คร้ังน้ีนับได้ว่า in ihrer Schlagzeile titelte: „Für acht Tage hat เป็น “การเยือนแห่งปี” และมีการเตรียมการถวาย Österreich eine Königin: Sirikit!“ การรับรองอย่างยิ่งใหญ่ หนังสือพิมพ์ฉบับหน่ึงชื่อ Nach kurzem Aufenthalt im Hotel “โครเนน ไซทงุ ” ไดต้ พี มิ พพ์ าดหวั ขา่ ววา่ “ออสเตรยี „Imperial“, das als Residenz diente, fuhr das จะมีพระราชนิ ีทรงพระนามว่า ‘สริ ิกิต์ิ’ แปดวนั ” Königspaar in die Hofburg, wo Bundespräsident หลังจากที่ทรงแวะประทับพักพระราช- Adolf Schärf die Ehrengeschenke überreichte. อริ ยิ าบถครหู่ นง่ึ ทโ่ี รงแรม “อมิ พเี รยี ล” อนั เปน็ สถานที่ Der König, ein passionierter Amateurfilmer, ประทับแรมในกรุงเวียนนาแล้ว ท้ังสองพระองค์ erhielt eine 8mm Eumig Filmkamera, einen ก็เสด็จพระราชด�ำเนินไปยังพระราชวังโฮฟบวร์ค 8mm Magnettonprojektor, und den in Wien Von der Donau an den Chao Phraya 103 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
ทรงรับทูลเกล้าฯ ถวายของทูลพระขวัญจาก gedrehten US-amerikanischen Musik- ประธานาธบิ ดี อดอลฟ์ แชรฟ์ เนอื่ งจากพระบาทสมเดจ็ Spielfilm Ein Gruß aus Wien (1962), in dessen พระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดชทรงเป็นช่างภาพ Mittelpunkt die Wiener Sängerknaben stehen. สมคั รเลน่ และโปรดการถา่ ยภาพยงิ่ ของทลู พระขวญั Der Königin wurde eine kostbare Brosche ทท่ี รงไดร้ บั ทลู เกลา้ ฯ ถวายจงึ เปน็ กลอ้ งถา่ ยภาพยนตร์ aus Rosenquarz mit Rubinen und Brillanten ออยมิช (ยูมิก) ขนาด 8 มิลลิเมตร เคร่ืองฉาย in Gold überreicht. Ein Galadiner in der ภาพยนตรท์ ม่ี เี สยี งบนแถบแมเ่ หลก็ ขนาด 8 มลิ ลเิ มตร Hofburg schloss sich daran an. Ein Kurzbesuch และฟิล์มภาพยนตร์ละครเพลงอเมริกันเรื่อง “สวัสดี im Schloss Schönbrunn beendete diesen จากเวยี นนา” (ค.ศ. 1962) ซง่ึ ถา่ ยทำ� ทกี่ รงุ เวยี นนาและ anstrengenden Tag. มเี นอื้ หาเกย่ี วกบั วงนกั รอ้ งประสานเสยี งเดก็ ชายแหง่ Der folgende Tag war der กรุงเวียนนาอันเลื่องช่ือ ขณะท่ีสมเด็จพระนางเจ้าฯ Bundeshauptstadt Wien gewidmet. Von พระบรมราชนิ นี าถ ทรงไดร้ บั ทลู เกลา้ ฯ ถวายเขม็ กลดั der Residenz im Hotel „Imperial“ war das งดงามซ่ึงท�ำจากหินควอร์ทซ์สีชมพู ประดับด้วย Herrscherpaar zu einem kurzen Besuch ทับทิม พลอยเจียระไนและทองค�ำ จากนั้นมีงาน des Hauptquartiers der Internationalen ถวายเล้ียงพระกระยาหารค่ำ� ในพระราชวงั โฮฟบวรค์ Atomenergieorganisation (IAEO), das damals หมายกำ� หนดการสดุ ทา้ ยของวนั อนั นา่ เหนด็ เหนอื่ ยน้ี vis-á-vis am Ring lag, zu Fuß gegangen. Für คอื การเสดจ็ พระราชดำ� เนนิ ทอดพระเนตรพระราชวงั die in Scharen wartenden Wienerinnen und เชนิ บรนุ นโ์ ดยสังเขป Wiener war dies eine willkommene Gelegenheit, ก�ำหนดการในวันถัดมา คือ การเสด็จพระ die hohen Gäste aus der Nähe zu bewundern. ราชด�ำเนินทอดพระเนตรกรุงเวียนนา เมืองหลวง Danach empfing der Bundespräsident die แห่งออสเตรีย พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหา Majestäten zum Besuch der Spanischen ภมู พิ ลอดุลยเดช และสมเดจ็ พระนางเจ้าฯ พระบรม- Hofreitschule. Die weißen Pferde und das ราชนิ นี าถ เสดจ็ พระราชดำ� เนนิ จากโรงแรมอมิ พเี รยี ล Können ihrer Reiter begeisterten vor allem ไปทรงแวะทอดพระเนตรส�ำนักงานใหญ่ของทบวง die Königin: „So eine Darbietung habe การพลงั งานปรมาณรู ะหวา่ งประเทศ (International ich noch nie in meinem Leben gesehen“, Atomic Energy Agency - IAEA) ซงึ่ ตงั้ อยู่ตรงข้าม erzählte die Königin später einer Reporterin กับโรงแรมในขณะน้ัน มีชาวเวียนนาท้ังหญิงชาย des Neuen Österreich, „Wie schade, dass wir ยืนคอยเฝ้าฯ รับเสด็จอย่างใกล้ชิดเป็นจ�ำนวนมาก schon so schnell weiter mussten. Am liebsten หลังจากนั้นประธานาธิบดีน�ำเสด็จพระราชด�ำเนิน würde ich die tanzenden Pferde mit nach ไปทอดพระเนตรโรงเรียนฝึกม้าสเปน สมเด็จพระ Bangkok nehmen.“ Tatsächlich war schon นางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ทรงชื่นชมม้าขาว einmal, nämlich 1897, ein Lipizzaner และฝีมือการฝึกม้าของผู้ฝึกเป็นพิเศษ พระองค์ aus der Spanischen Hofreitschule als Geschenk ตรัสกับผู้ส่ือข่าวหญิงของหนังสือพิมพ์ “New für Prinz Chira an den siamesischen Hof Austria” ภายหลังว่า “ข้าพเจ้าไม่เคยเห็นการ verschifft worden. Bei der anschließenden แสดงเช่นน้ีมาก่อนเลยในชีวิต น่าเสียดายที่เราต้อง Führung durch die Schatzkammer in der Hofburg รีบไป ข้าพเจ้าอยากน�ำม้าท่ีก�ำลังเต้นระบ�ำเหล่า war das Königspaar von den imperialen น้ีกลับไปกรุงเทพฯ ด้วย” ทั้งน้ีเม่ือ ค.ศ. 1897 104 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
สมเดจ็ พระจกั รพรรดแิ หง่ ออสเตรยี เคยโปรดเกลา้ ฯ ให้ ภาพท่ี 3.3: ผูว้ ่าราชการกรงุ เวยี นนา ฟรันทซ์ โยนสั ทูลเกลา้ ฯ ถวายชดุ ส่งม้าพันธุ์ลิปิทซานจากโรงเรียนฝึกม้าสเปนน้ีลงเรือ พระสุธารสชาทที่ ำ� จากกระเบ้อื งเคลือบ “เอาการเ์ ทิน” แด่ ไปยังสยามเพ่ือพระราชทานเป็นของทูลพระขวัญแด่ อาคันตุกะท้ังสองพระองค์ เม่ือวันที่ 30 สงิ หาคม ค.ศ. 1964 พระเจ้าลูกยาเธอ พระองค์เจ้าจิรประวัติวรเดช มา (ภาพจากหนงั สอื “ประมวลพระราชกรณียกิจพระบาท กอ่ น จากนนั้ ทงั้ สองพระองคเ์ สดจ็ พระราชดำ� เนนิ ไป สมเดจ็ พระเจ้าอยู่หัว พุทธศักราช 2493–2510 เล่ม 5 ยังพพิ ิธภัณฑส์ มบัตลิ ้ำ� ค่าของออสเตรยี ในพระราชวัง (พุทธศักราช 2507–2508)” จัดพิมพโ์ ดย คณะกรรมการฝ่าย โฮฟบวร์ค ทอดพระเนตรสมบัติล�้ำค่าต่าง ๆ รวมถึง ประมวลเอกสารและจดหมายเหตุ ในคณะกรรมการ ประวัตคิ วามเปน็ มาของวัตถทุ จ่ี ดั แสดงเหลา่ นนั้ อ�ำนวยการจัดงานเฉลมิ พระเกียรติ เนือ่ งในโอกาสมหามงคล ตอ่ มา ณ ศาลากลางกรงุ เวยี นนา ผวู้ า่ ราชการ เฉลิมพระชนมพรรษา 80 พรรษา 5 ธนั วาคม พ.ศ.2550) กรงุ เวยี นนา ฟรนั ทซ์ โยนสั (ประธานาธบิ ดอี อสเตรยี ใน Abb. 3.3: Bürgermeister Franz Jonas überreicht dem เวลาตอ่ มา) ไดเ้ ฝา้ ฯ รบั เสดจ็ และทง้ั สองพระองคท์ รง Königspaar im Rathaus ein Teeservice aus Augarten- ลงพระปรมาภิไธยในสมุดทองของกรุงเวียนนา นาย porzellan als Gastgeschenk. โยนัสผู้นี้เพิ่งได้เดินทางเยือนไทยในเดือนกุมภาพันธ์ © ,,Buch der königlichen Pflichten Seiner ปีเดียวกัน และเน้นว่าเขามีความสุขมากขณะอยู่ใน Majestät König Bhumibol Adulyadej, 2489-2510 BE, เมืองหลวงของไทย ในฐานะที่สมเด็จพระนางเจ้าฯ Buch 5 (2507 – 2508 BE)“, herausgegeben vom พระบรมราชินีนาถ มีพระสิริโฉมงดงามที่สุดในโลก Komitee für Dokumentenverarbeitung und กรุงเวียนนาจึงขอแสดงความช่ืนชมโดยได้ทูลเกล้าฯ Archive und dem Chalermphrakiat Veranstaltungs- ถวายชุดพระสุธารสชาและรูปม้าลิปิทซานที่ท�ำ management Komitee anlässlich des glück- จากกระเบ้ืองเคลือบ “เอาการ์เทิน” อันงดงามย่ิง verheißenden Geburtstags Seiner Majestät des แด่ท้ังสองพระองค์ ด้วยสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระ Königs am 5. Dezember 2007. บรมราชินีนาถเคยตรัสไว้ก่อนแล้วว่าทรงอยากได้ม้า ขาวไปพระราชทานให้สมเด็จพระบรมโอรสาธิราช Schaustücken und deren Geschichte tief เจา้ ฟา้ มหาวชริ าลงกรณ์ สยามมกฎุ ราชกมุ าร สกั ตวั หนงึ่ beeindruckt. Im Wiener Rathaus, wo König Bhumibol und Königin Sirikit vom damaligen Wiener Bürgermeister (und späteren österreichischen Bundespräsidenten) Franz Jonas begrüßt wurden, trugen sie sich in das Goldene Buch der Stadt ein. Jonas hatte erst im Februar jenes Jahres Bangkok besucht und betonte, wie sehr er sich in der thailändischen Hauptstadt wohlgeführt habe. Als Kompliment der Stadt Wien an die „schönste Monarchin der Welt“ wurden dem königlichen Paar außer einem Teeservice auch ein Lipizzaner aus Augarten- porzellan überreicht, der Königin Sirikit zu dem treffenden Ausspruch verleitete, „…dass sie ja dem Kronprinzen nun doch ein weißes Pferd mitbringen“ könne. Von der Donau an den Chao Phraya 105 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
ภาพที่ 3.4: นายกรัฐมนตรี โยเซฟ เคลาส์ และประธานาธิบดี อดอลฟ์ แชร์ฟ ถวายเลี้ยงพระกระยาหารกลางวนั อาคนั ตุกะทั้งสองพระองค์ ณ ทำ�เนยี บ นายกรัฐมนตรี (ภาพจากหนงั สอื “เสด็จพระราชดำ�เนินเยือนสมาพนั ธรัฐสวิสและสาธารณรฐั ออสเตรีย” ทรงพระกรณุ าโปรดเกลา้ ฯ ให้พมิ พ ์ พระราชทานในงานพระราชทานเพลงิ ศพ นายจรูญพนั ธ์ อศิ รางกรู ณ อยุธยา วันที่ 12 ตุลาคม พ.ศ. 2534) Abb. 3.4: Bundeskanzler Josef Klaus empfängt das Königspaar zusammen mit Bundespräsident Adolf Schärf zum Mittagessen im Bundeskanzleramt. © Staatsbesuch in der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich, herausgegeben anlässlich der Beisetzung von Jaroonpan Israngkura Na Ayudhya am 12. Oktober 1991. หลงั เสวยพระกระยาหารกลางวนั ทที่ ำ� เนยี บ Nach dem Mittagessen im Bundes- นายกรัฐมนตรี พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหา kanzleramt gaben die Wiener Sängerknaben ภูมิพลอดุลยเดช และ สมเด็จพระนางเจ้าฯ พระ Schubertlieder und Wiener Lieder zum บรมราชนิ นี าถ ทอดพระเนตรการแสดงของวงนกั รอ้ ง Besten. Anschließend fuhren die Staatsgäste ประสานเสยี งชายแหง่ กรงุ เวยี นนา ซง่ึ ขบั รอ้ งบทเพลง auf eine kleine lokale Besichtigungstour zum ของคตี กวี ฟรนั ทซ์ ชแู บรท์ (ชเู บริ ต์ ) และบทเพลงแหง่ Stephansdom, dem Belvedere und zur Wiener กรงุ เวยี นนา จากนนั้ เสดจ็ พระราชดำ� เนนิ ทอดพระเนตร Stadthalle. Der hohe Besuch aus Südostasien, กรงุ เวยี นนา โดยเสดจ็ พระราชดำ� เนนิ ไปยงั มหาวหิ าร fern von allen politischen Krisen, fühlte sich ชเตฟาน พระราชวังเบลเวเดเรอและศาลากลาง in Wien unübersehbar wohl. „In Wien freut กรุงเวียนนา ท้ังสองพระองค์ทรงส�ำราญพระ mich alles“, strahlte Königin Sirikit, „und ganz ราชอริ ยิ าบถในกรงุ เวยี นนาอยา่ งเหน็ ไดช้ ดั ดว้ ยทรงอยู่ besonders glücklich bin ich über den heutigen หา่ งไกลจากวกิ ฤตการณท์ างการเมอื งทงั้ ปวงในเอเชีย Opernbesuch.“ Denn dieser ließ sie Wolfgang ตะวันออกเฉียงใต้ สมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรม- Amadeus Mozarts „Die Hochzeit des Figaro“ ราชนิ นี าถ ทรงแยม้ สรวลขณะรบั สงั่ วา่ “ขา้ พเจา้ ชอบ genießen, und damit ein Werk ihres Lieblings- 106 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
ทุกอย่างในกรุงเวียนนาและรู้สึกยินดีเป็นพิเศษที่จะ komponisten. In der festlich mit den Wap- ได้ชมอุปรากรในวันน”ี้ เนื่องจากพระองค์จะได้ทอด pen von Thailand und Österreich dekorierten พระเนตรละครอุปรากรเรื่อง “พิธีวิวาห์ของฟิกาโร” Mittelloge empfing Bundespräsident Adolf ของวอลฟ์กัง อมาเดอุส โมซาร์ท คีตกวีท่ีพระองค์ Schärf die hohen Gäste, die inzwischen große โปรดมาก ทางการออสเตรียจัดให้ทั้งสองพระองค์ Galauniform bzw. elegante Abendroben ประทับในท่ีชมพิเศษแถวกลางช้ันบนซ่ึงตกแต่ง angelegt hatten. อย่างสวยงามและประดับตราแผ่นดินของไทยและ Am nächsten Tag fuhr der König ออสเตรีย มีประธานาธบิ ดี อดอล์ฟ แชร์ฟ เฝา้ ฯ รบั nach Linz zur VOEST, dem damals größten เสดจ็ อาคนั ตกุ ะทงั้ สองพระองค์ ซง่ึ ทรงฉลองพระองค์ österreichischen Industrieunternehmen. Das ชุดราตรีเตม็ ยศ hier erfundene LD-Blasstahlverfahren, das zur ในวันต่อมา พระบาทสมเด็จพระปรมินทร- Umwandlung von Roheisen in Stahl dient, มหาภมู พิ ลอดลุ ยเดช เสดจ็ พระราชดำ� เนนิ ไปยงั เมอื ง stieß auf reges thailändisches Interesse. ลนิ ทซ์ เพอ่ื ทอดพระเนตรบรษิ ทั อตุ สาหกรรม “เฟสิ ท”์ Währenddessen war die Königin in das (VOEST) ซงึ่ เปน็ โรงงานอตุ สาหกรรมทใี่ หญท่ สี่ ดุ ของ SOS-Kinderdorf in die Hinterbrühl (Nieder- ออสเตรียในขณะนั้น โรงงานแห่งนี้เป็นโรงงานแห่ง österreich) aufgebrochen, um diese แรกท่ีมีกระบวนการผลิตเหล็กกล้าบริสุทธิ์จากแร่ humanitäre Einrichtung kennenzulernen. Sie เหลก็ ดบิ ซง่ึ พระบาทสมเดจ็ พระปรมนิ ทรมหาภมู พิ ล war über den herzlichen Empfang sichtlich อดุลยเดช สนพระราชหฤทัยมาก ในขณะเดียวกัน erfreut – und bedankte sich mit einem Scheck สมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ได้เสด็จ über öS 50.000 (nach heutiger Währung พระราชด�ำเนินไปยังหมู่บ้านเด็กเอสโอเอส (SOS- umgerechnet etwa 3.600 Euro) an Hermann Kinderdorf) ที่ฮินเทอร์บรืล ซึ่งอยู่ทางเหนือของ Gmeiner, den Urheber der Kinderdorfidee. ออสเตรยี เพอื่ ทอดพระเนตรแนวทางการจดั การชว่ ย Dann fuhr das Königspaar gemeinsam weiter เหลอื ดา้ นมนษุ ยธรรม พระองคท์ รงพอพระราชหฤทยั nach Salzburg. การถวายการรับรองอย่างจริงใจ และพระราชทาน Dort besuchten die beiden am nächs- เงินบริจาคช่วยเหลือเป็นเช็คจ�ำนวน 50,000 ชิลลิง ten Tag Mozarts Geburtshaus in der Ge- ออสเตรีย ซึ่งเทียบเท่ากับเงิน 3,600 ยูโรในปัจจุบัน treidegasse 9. Nach einer kurzen Einführung โดยพระราชทานแก่นายแฮร์มันน์ เกอไมเนอร์ überraschte die Königin alle, als sie auf ซึง่ เปน็ ผดู้ �ำริการก่อต้งั หมู่บ้านเดก็ แหง่ น้ี หลงั จากนน้ั Mozarts Klavier persönlich ein thailändisches อาคนั ตกุ ะทง้ั สองพระองคเ์ สดจ็ พระราชดำ� เนนิ ตอ่ ไป Musikstück vorspielte. In Salzburg wurden die ยงั เมอื งซัลทซบ์ วร์ค meisten Besichtigungen zu Fuß zurückgelegt, ณ เมืองซัลทซ์บวร์ค ทั้งสองพระองค์เสด็จ darunter auch der Weg zum Neuen Festspiel- พระราชด�ำเนินไปทรงเย่ียมชมบ้านเกิดของคีตกวี haus, und überall bekundeten zahllose โมซารท์ ทบ่ี า้ นเลขที่ 9 ถนนเกอไทรเดอกสั เซอ หลงั จาก Menschen dem königlichen Paar herzliche ทอดพระเนตรและทรงรบั ฟงั บรรยาย สมเดจ็ พระนาง Sympathie. Mit der Rückkehr nach Wien und เจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ก็ทรงท�ำให้ทุกคนแปลก einem Contre-Galadinner im Hotel ,,Imperial“ ใจ ด้วยทรงบรรเลงเพลงไทยที่เปียโนของโมซาร์ท Von der Donau an den Chao Phraya 107 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
การทอดพระเนตรเมืองซัลทซ์บวร์คส่วนมากใช้วิธี zu Ehren des Bundespräsidenten endete ทรงพระด�ำเนิน เช่น เมื่อเสด็จพระราชด�ำเนินไปยัง der offizielle Staatsbesuch. โรงละครแห่งใหม่ โดยตลอดเส้นทางเสด็จพระ Daran anschließend verbrachten die ราชด�ำเนิน มีประชาชนล้นหลามเฝ้ารับเสด็จฯ königlichen Gäste noch einen zweieinhalb- อาคันตุกะทั้งสองอย่างชื่นชมยินดี การเสด็จพระ tägigen Privataufenthalt in Wien. Beim ราชดำ� เนินเยือนอยา่ งเป็นทางการนีไ้ ดส้ น้ิ สดุ ลง หลงั Einkaufsbummel durch die traditionsreiche จากทั้งสองพระองค์เสด็จพระราชด�ำเนินกลับไปยัง Kärntner Straße in der Wiener Innenstadt กรุงเวียนนาและได้พระราชทานเลี้ยงอาหารค�่ำเพื่อ bestellte Königin Sirikit beim für seine เป็นเกียรติแด่ประธานาธิบดีออสเตรีย ณ โรงแรม Haute-Couture bei in- und ausländischen อิมพีเรียล Prominenten bekannten Modeatelier Fred หลังจากนั้น ทั้งสองพระองค์ประทับที่กรุง Adlmüller gleich zwei schwarzseidene เวยี นนาตอ่ อกี สองวนั ครงึ่ เปน็ การสว่ นพระองค์ สมเดจ็ Abendkleider des Modells „Bangkok“. Wie พระนางเจา้ ฯ พระบรมราชนิ นี าถ เสดจ็ พระราชดำ� เนนิ ihre erste Hofdame versicherte, sei dies ein ไปยังย่านการค้าใจกลางกรุงเวียนนาท่ีถนนแคร์นท์- besonderes Kompliment an Wien, „denn die เนอร์ ซ่ึงมีสินค้าออสเตรียจ�ำหน่ายเป็นจ�ำนวนมาก Königin hat noch nirgends ein Kleid bestellt, 108 ภาพที่ 3.5: สมเดจ็ พระนางเจา้ ฯ พระบรมราชินีนาถ ทรงบรรเลงเพลงไทยทเี่ ปยี โนของโมซาร์ท ณ เมอื งซลั ทซ์บวร์ค (ภาพจากหนังสอื “เสดจ็ ฯ เยอื นสาธารณรฐั ออสเตรีย พ.ศ.2507” จัดพมิ พโ์ ดยส�ำนักราชเลขาธิการ ค.ศ. 2005) Abb. 3.5: Königin Sirikit spielt auf Mozarts Klavier in Salzburg ein thailändisches Musikstück. © ,,Staatsbesuch in der Republik Österreich 2507 BE“, herausgegeben vom Büro des Hauptprivatsekretärs seiner Majestät 2005. จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
ภาพที่ 3.6: งานพระราชทานเล้ยี งอาหารค่ำ� เพื่อเปน็ เกยี รตแิ ดป่ ระธานาธิบดอี อสเตรยี ณ โรงแรมอมิ พีเรยี ล (ภาพจากหนงั สือ “เสด็จพระราชดำ� เนินเยือนสมาพนั ธรฐั สวิสและสาธารณรัฐออสเตรยี ” ทรงพระกรณุ าโปรดเกล้าฯ ใหพ้ ิมพ์พระราชทานในงาน พระราชทานเพลิงศพ นายจรญู พันธ์ อิศรางกูร ณ อยธุ ยา วันท่ี 12 ตุลาคม พ.ศ. 2534) Abb. 3.6: Galadinner des Königspaares zu Ehren des Bundespräsidenten im Hotel Imperial. © ,,Staatsbesuch in der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich“, herausgegeben anlässlich der Beisetzung von Jaroonpan Israngkura Na Ayudhya am 12. Oktober 1991. สมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถทรงส่ังซ้ือ außer bei ihrem Hofschneider Pierre Car- ฉ ล อ ง พ ร ะ อ ง ค ์ ชุ ด ร า ต รี ไ ห ม สี ด� ำ ส อ ง ชุ ด แ บ บ din in Paris“. Daran anschließend wurde im “กรุงเทพ” จากเจ้าของสตูดิโอแฟชั่น นายเฟร็ท Musikverein ein Konzert mit den selbst- อาเดลิ มลึ เลอร์ ซงึ่ เป็นนกั ออกแบบแฟชน่ั ทมี่ ชี ่อื เสยี ง komponierten Werken des Königs gegeben. ให้แก่บุคคลชั้นสูงทั้งในและนอกประเทศ นางสนอง Am letzten Tag hatte der ehemals พระโอษฐข์ องพระองคก์ ลา่ ววา่ การทพ่ี ระองคม์ รี บั สง่ั erste Bundeskanzler der Zweiten Republik ให้ช่างเวียนนาตัดเย็บฉลองพระองค์เช่นน้ี แสดงว่า und nunmehrige Landeshauptmann von พระองค์โปรดกรุงเวียนนาเป็นพิเศษ “เพราะสมเด็จ Niederösterreich, Leopold Figl, noch einen พระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ไม่ทรงเคยส่ังตัด Ausflug arrangiert, der das Königspaar in ฉลองพระองค์ท่ีใดเลยนอกจากกับช่างส่วนพระองค์ das für seine Historie und landschaftliche ปิแอร์ การแ์ ดง็ ทีป่ ารีส” หลังจากนั้น สมาคมดนตรี Schönheit berühmte Dürnstein in der ออสเตรยี ไดจ้ ดั การแสดงดนตรเี พลงพระราชนพิ นธใ์ น Wachau führte. Abends fand noch ein พระบาทสมเดจ็ พระปรมนิ ทรมหาภมู พิ ลอดลุ ยเดชขนึ้ zweiter Musikabend statt, und zwar in der ในวันสุดท้าย Von der Donau an den Chao Phraya 109 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
นายกรัฐมนตรีคนแรกในสมัยสาธารณรัฐ Cottage Gasse 48, der zu jener Zeit der ออสเตรียท่ีสองและผู้ว่าการรัฐนีเดอร์เอิสเตอร์ไรช์ Residenz des thailändischen Botschafters, der (Niederösterreich) ช่ือ เลโอโพลท์ ไฟเกิล ได้จัด ausdrücklich dem Jazz gewidmet war ให้อาคันตุกะท้ังสองพระองค์เสด็จประพาสระยะ und der den Klarinette und Saxofon ทางสั้นไปยังเดือร์นชไตน์ในวัคเคา ซึ่งมีช่ือเสียงใน spielenden König auf den österreichi- ประวัติศาสตร์และมีภูมิประเทศที่งดงาม ในช่วงเย็น schen Pianisten Friedrich Gulda treffen มีการจัดการแสดงดนตรีเป็นครั้งท่ีสองท่ีท�ำเนียบ ließ. Dort zeigte sich das königliche Paar เอกอัครราชทูตไทย ณ กรุงเวียนนา ซึ่งขณะนั้นต้ัง tanzbegeistert und König Bhumibol als virtuoser อยู่บนถนนคอทเทจกัสเซ 48 การแสดงดนตรีคร้ังน้ี Instrumentalist. Die Stimmung war so gelöst, เปน็ การแสดงเพลงแจ๊สทงั้ หมด พระบาทสมเดจ็ พระ dass bis weit in die Nacht musiziert wurde. ปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดชทรงคลาริเน็ตและ Als man den König fragte, was ihn in Wien แซกโซโฟนร่วมกับนักเปียโนออสเตรีย ฟรีดริช am meisten beeindruckt habe, kam die กุลดา ท้ังสองพระองค์สนพระราชหฤทัยการเต้นร�ำ Antwort spontan: „Die Musik.“ König Bhumibol และพระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพล musste es wissen. Er verstand etwas von อดุลยเดชก็ทรงแสดงให้เห็นถึงพระอัจฉริยภาพ Musik. So war auch der allerletzte Akt des ทางการทรงดนตรไี ดอ้ ยา่ งเดน่ ชดั บรรยากาศคำ�่ วนั นนั้ Staatsbesuchs mit Musik verbunden, denn die ผ่อนคลายและมีการเล่นดนตรีกันไปจนดึก เม่ือมี damalige Akademie (und heutige Universität) ผู้กราบบังคมทูลถามพระบาทสมเด็จพระปรมินทร- für Musik und darstellende Kunst ernannte มหาภูมิพลอดุลยเดชว่าพระองค์โปรดส่ิงใดมาก Bhumibol Adulyadej zu ihrem Ehrenmitglied. ที่สุดในกรุงเวียนนา พระองค์รับส่ังตอบทันทีว่า Damit ging ein ganz besonderer Staats- “ดนตรี” พระราชกรณียกิจสุดท้ายในการเสด็จ besuch unter dem Zeichen der Musik zu Ende, พระราชด�ำเนินเยือนออสเตรียก็เก่ียวข้องกับเรื่อง und die Charmeoffensive des thailändischen ดนตรอี กี กลา่ วคอื สถาบนั ดนตรแี ละศลิ ปะการแสดง Königspaares war bei der österreichischen แห่งกรุงเวียนนา (ปัจจุบัน คือ มหาวิทยาลัยดนตรี Bevölkerung und ihren politischen Vertretern และศลิ ปะการแสดงแห่งกรงุ เวยี นนา) ไดก้ ราบบงั คม auf so fruchtbaren Boden gefallen, dass bereits ทูลเชิญพระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพล drei Jahre später Bundespräsident Franz อดลุ ยเดชให้ทรงเป็นสมาชิกกิตติมศกั ดิข์ องสถาบัน Jonas seinen Gegenbesuch antreten konnte. การเสดจ็ พระราชดำ� เนนิ เยอื นออสเตรยี ครง้ั นี้ส้ินสุดลงด้วยความสัมพันธ์พิเศษทางด้านดนตรี พระราชจริยวัตรอันงดงามของพระบาทสมเด็จพระ ปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดชและสมเด็จพระนาง เจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ เป็นที่ประทับใจท้ังในหมู่ ประชาชนและผู้น�ำทางการเมืองของออสเตรีย และ ปทู างใหไ้ ทยและออสเตรยี มสี มั พนั ธไมตรที แี่ นน่ แฟน้ ข้ึนในกาลต่อมา ดังจะเห็นได้ว่า ในอีกสามปีต่อมา ประธานาธิบดีออสเตรีย ฟรันทซ์ โยนัส ได้เดินทาง มาเยอื นประเทศไทยเป็นการตอบแทน 110 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
ภาพท่ี 3.7: การทูลเกลา้ ฯ ถวายหนังสือกราบบงั คมทูลเชิญพระบาทสมเดจ็ พระปรมนิ ทรมหาภูมิพลอดลุ ยเดชให้ทรงเปน็ สมาชกิ กติ ตมิ ศกั ด์ิของสถาบนั ดนตรี 111 และศิลปะการแสดงแหง่ กรุงเวียนนา (ภาพจากหนงั สอื “เสด็จพระราชดำ�เนนิ เยือนสมาพันธรัฐสวิสและสาธารณรัฐออสเตรยี ” ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ใหพ้ มิ พ์พระราชทานในงาน พระราชทานเพลงิ ศพ นายจรูญพันธ์ อศิ รางกูร ณ อยธุ ยา วนั ที่ 12 ตลุ าคม พ.ศ. 2534) Abb. 3.7: König Bhumibol wird die Urkunde der Ehrenmitgliedschaft in der Akademie für Musik und darstellende Kunst in Wien überreicht. © Staatsbesuch in der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich, herausgegeben anlässlich der Beisetzung von Jaroonpan Israngkura Na Ayudhya am 12. Oktober 1991. Von der Donau an den Chao Phraya 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
112 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
Von der Donau an den Chao Phraya 113 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
วถิ ีเศรษฐกิจและการค้า: ก่อเกิดรากฐานความสัมพันธ์ ไทย-ออสเตรยี Von den Ursprüngen der thailändisch-österreichischen Beziehung hinsichtlich Wirtschaft und Handel สถานเอกอคั รราชทตู ไทย ณ กรงุ เวยี นนา / Königliche Thailändische Botschaft in Wien ภูมิหลังทางประวตั ิศาสตรก์ ารค้าสยามกับออสเตรยี -ฮังการี Historischer Hintergrund des Handels zwischen Siam und Österreich-Ungarn อาจกลา่ วไดว้ า่ กระแสโลกาภวิ ตั นค์ ลนื่ แรก ๆ Man kann sagen, dass der Trend zur เกิดจากการเดินเรือวานิชของชาวยุโรปในยุคคริสต์ Globalisierung mit der Handelsschifffahrt der ศตวรรษท่ี 18–19 ทม่ี งุ่ แสวงหาทรพั ยากรและดนิ แดน Europäer im 18. und 19. Jahrhundert ins Rollen ใหม่ ๆ น�ำโดยจักรวรรดิมหาอ�ำนาจทางทะเล เช่น kam, die, auf der Suche nach Rohstoffen อังกฤษ สเปนและเนเธอร์แลนด์ เป็นต้น จึงเป็นที่ und neuen Ländereien, im Verlauf des น่าสนใจอย่างยิ่งว่า ออสเตรียได้ใช้ศักยภาพทาง Imperialismus und der zunehmenden Beherr- พาณชิ ยน์ าวใี นการตดิ ตอ่ คา้ ขายกบั ดนิ แดนโพน้ ทะเล schung der Seewege, beispielsweise durch โดยเฉพาะในแถบสวุ รรณภมู อิ นั มรี าชอาณาจกั รสยาม Großbritannien, Spanien und die Niederlande, เปน็ ปฐมภูมิ vorangetrieben wurde. In dieser Hinsicht ist es ในยุคสมัยน้ัน ออสเตรียเป็นแกนหลักของ von besonderer Bedeutung, dass Österreich จกั รวรรดอิ อสเตรยี -ฮงั การี ซง่ึ สมยั รงุ่ เรอื งครอบคลมุ das latente Potenzial des Handels per Schiff อาณาเขตกว้างไกลจรดคาบสมุทรอิตาลี ทางทิศใต้ jenseits des Meeres in Aussicht nahm, vor ติดทะเลเอเดรียติก มีท่าเรือส�ำคัญคือเมืองทริเอสท์ allem mit der malayischen Halbinsel und ซึ่งปัจจุบันอยู่ในอิตาลี ด้วยช่องทางออกทะเลน้ี dort mit dem Königreich Siam an erster Stelle. 114 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
กอปรกับการเริ่มขุดสร้างคลองสุเอซเม่ือ ค.ศ. 1859 ZujenervergangenenZeitwarÖsterreich และเปดิ ใหบ้ รกิ ารเมื่อ ค.ศ. 1869 ทำ� ใหก้ ารเดนิ เรอื der bedeutende Teil der Doppelmonarchie ระหว่างทวีปยุโรปกับเอเชียร่นระยะเวลาและระยะ Österreich-Ungarn; seinerzeit erstreckte sich das ทางถงึ 6,000 กโิ ลเมตร อนั เปน็ ปจั จยั เออื้ ใหจ้ กั รวรรดิ Staatsgebiet bis an italienische Gewässer, ออสเตรยี -ฮงั การเี รง่ พฒั นาศกั ยภาพทางพาณชิ ยน์ าวี grenzte an das adriatische Meer mit einem กับดินแดนโพ้นทะเลในซีกโลกตะวันออกผ่านการ bedeutenden Hafen in der Stadt Triest, die heute เจรจาจัดท�ำหนังสือสัญญาทางการค้ากับอาณาจักร zu Italien gehört. Durch den Bau des Sues- ต่าง ๆ โดยท่าเรือส�ำคัญ ๆ บริเวณราชอาณาจักร kanals, begonnen im Jahre 1859 und eröffnet สยาม ไดแ้ ก่ สงิ คโปร์ เกาะชวา ฮอ่ งกง และบางกอก im Jahre 1869, wurde die Seeschifffahrt ส่ิงนี้คือที่มาของการจัดท�ำหนังสือสัญญา zwischen Europa und Asien zeitlich und ทางไมตรี การค้า และการเดินเรือระหว่างกรุงสยาม entfernungsmässig um 6.000 Kilometer กบั จกั รวรรดอิ อสเตรีย-ฮงั การี เมอ่ื ค.ศ. 1869 ซึ่งมี verkürzt. Dies war ein vorteilhafter Faktor für ใจความหลกั สว่ นหนง่ึ กลา่ วถงึ การใชท้ า่ เรอื เพอื่ การคา้ Österreich-Ungarn, der großes Potenzial für และการเดินเรืออย่างอิสระระหว่างกัน อย่างไรก็ดี den Seehandel mit überseeischen Gebieten ในช่วง 10 ปีแรก การค้าระหว่างกันมีจ�ำนวนไม่ in der westlichen Hemisphäre enthielt, um in มากเน่ืองจากไม่มีบริการเรือสินค้าที่เดินทางมากรุง wichtigen Hafenstädten einiger Staatsgebiete, สยามโดยตรง ในสมัยนั้นต้องขนส่งผ่านท่าเรือที่ wie etwa Singapur, Java, Hongkong und Bangkok, สิงคโปร์และฮ่องกง จนกระท่ังเมื่อ ค.ศ. 1880 จึง Verhandlungen zu führen und Handelsverträge ได้เปิดบริการเดินเรือสินค้าโดยตรงอย่างสม�่ำเสมอ abzuschließen. สง่ ผลใหก้ ารคา้ ระหวา่ งกนั เพม่ิ ขน้ึ ตอ่ มา เมอื่ ค.ศ. 1885 Vor diesem Hintergrund wurde im ส ย า ม กั บ อ อ ส เ ต รี ย - ฮั ง ก า รี ท� ำ ห นั ง สื อ สั ญ ญ า Jahr 1869 ein Handelsvertrag zwischen der ด้านการค้าอีกฉบับหน่ึง เรียกว่า หนังสือสัญญา siamesischen Stadt Bangkok und Österreich- สุรา เพื่อการน�ำเข้าเครื่องดื่มประเภทไวน์และ Ungarn geschlossen, der zugleich das Kernstück เบียร์มาค้าขายในสยาม จึงถือได้ว่าการติดต่อ eines Freihandelsabkommens ausmacht, das ค้าขายเป็นกิจกรรมส�ำคัญท่ีเป็นจุดต้ังต้นและช่วย anfänglich für die Dauer von zehn Jahren und ขับเคลื่อนสัมพันธไมตรี และการไปมาหาสู่ระหว่าง ausschließlich für den direkten Handels- สยามกับออสเตรีย อีกทั้งเป็นรากฐานของความ austausch mit der Hafenstadt in Siam gedacht สัมพนั ธ์ทางการทตู ยุคใหมร่ ะหว่างกัน war. Zu jener Zeit waren alle Handelsgüter ในยุคสมัยน้ัน สินค้าหลักที่สยามน�ำเข้าจาก über Singapur und Hongkong versandt ออสเตรยี -ฮงั การเี ปน็ สนิ คา้ ประเภทเครอ่ื งแกว้ ครสิ ตลั worden. Bis zum Jahre 1880 bestand diese โบฮีเมีย เครื่องลายคราม โคมไฟ สินค้าท�ำจากหิน Vereinbarung zum gleichen und freien กระดาษ ภาพวาดสนี ำ้� มนั รวมทงั้ ยาสบู เบยี รอ์ อสเตรยี Seehandel, dessen Volumen stetig zunahm. Im เช่น ลีสซิงเกอร์ (Liesinger) พิลเสนอร์ (Pilsner) Jahre 1885 folgte der Abschluss eines weiteren และเดรเฮอร์ (Dreher) ซ่ึงได้รับความนิยมในหมู่ Handelsabkommens, des „Spirituosen- ชนชั้นสูง ถึงแม้ว่าไม่ได้จ�ำหน่ายอย่างแพร่หลาย Abkommens“, weil es auf den Import ก็ตาม นอกจากน้ี รองเท้าชั้นดีจากกรุงเวียนนา von Getränken, Wein und Bier und deren ยังได้รับความนิยมในหมู่สตรีชาววัง ส่วนสินค้าที่ Verkauf in Siam ausgerichtet war. Dieses Von der Donau an den Chao Phraya 115 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
สยามสง่ ออกไปขายในยโุ รปเรมิ่ ตน้ มจี ำ� นวนไมม่ ากนกั Abkommen darf als eine Erneuerung und โดยสว่ นใหญเ่ ปน็ จำ� พวกขา้ วสาร พรกิ ไทย และสนิ คา้ weiterer Markstein in den Beziehungen จากไม้ อย่างไรก็ดี เม่ือจักรวรรดิออสเตรีย-ฮังการตี ั้ง und im Handel der beiden Länder erachtet คณะผู้แทนทางการทูตข้ึนในสยามเม่ือ ค.ศ. 1913 werden, der die freundschaftliche Beziehung มูลค่าการค้าขายระหว่างกันเพิ่มขึ้นอย่างชัดเจน beflügelte sowie Thailand und Österreich โดยสยามน�ำเข้าสินค้าจากออสเตรีย-ฮังการีมากเป็น einander näherbrachte. Zugleich war dies der ล�ำดับที่ 15 และจักรวรรดิออสเตรีย-ฮังการีน�ำเข้า Beginn einer neuen Ära der Beziehungen in สินค้าจากสยามเป็นล�ำดับท่ี 8 ซึ่งก้าวกระโดดจาก Form diplomatischen Austauschs. อันดบั ที่ 21 จากผลผลิตขา้ วสารที่เพิม่ ขน้ึ Zu jener Zeit umfassten die Importe กาลต่อมา ไทยและออสเตรียมขี ้อตกลงทาง Siams aus Österreich-Ungarn Gebrauchs- เศรษฐกิจเป็นกรอบความร่วมมือหลายฉบับ อาทิ gegenstände aus in Böhmen hergestelltem ความร่วมมือทางเศรษฐกิจและวิชาการ ซึ่งลงนาม Kristall, kunsthandwerkliche Gegenstände, เม่ือ ค.ศ. 1966 และอนุสัญญาว่าด้วยการเว้นการ Lampenschirme, aus Stein gefertigte เก็บภาษีซ้อนและป้องกันการเล่ียงรัษฎากร ในส่วน Gegenstände, Papier, Aquarelle sowie ท่ีเก่ียวกับภาษีเก็บจากเงินรายได้และจากทุน เม่ือ Seifen, Rauchtabak und österreichisches ค.ศ. 1985 ปจั จบุ นั การคา้ ระหวา่ งไทยและออสเตรยี Bier, darunter die Marken Liesinger, Pilsner มมี ลู คา่ กวา่ 600 ลา้ นดอลลารส์ หรฐั โดยสนิ คา้ ทไี่ ทย und Dreher. Auf dieser Basis wurden größere ส่งออกไปออสเตรีย ไดแ้ ก่ อัญมณีและเครื่องประดับ Fortschritte der beiden Gemeinwesen erzielt, รถยนต์ อุปกรณ์และส่วนประกอบรถยนต์ เครื่อง obwohl der Verkauf nicht ausgeweitet wurde. ส�ำอาง สบู่และผลิตภัณฑ์บ�ำรุงผิว ผลิตภัณฑ์ยาง Darüber hinaus erfreuten sich Schuhe hoher เครอื่ งปรบั อากาศและสว่ นประกอบ สว่ นสนิ คา้ นำ� เขา้ Qualität aus Wien großer Beliebtheit unter den จากออสเตรีย ไดแ้ ก่ เครื่องจักรกลและสว่ นประกอบ Damen im königlichen Palast. Anfangs war der เครอ่ื งเพชรพลอย อญั มณี เงนิ แทง่ และทองคำ� กระจก Umfang von Exporten aus Siam nach Europa แกว้ และผลติ ภณั ฑ์ เครอ่ื งจกั รไฟฟา้ และสว่ นประกอบ insgesamt nicht beträchtlich; er umfasste ผลติ ภณั ฑเ์ วชกรรมและเภสชั กรรม größtenteils Reis, thailändischen Pfeffer und ด้วยระบบการคมนาคมขนส่ง การติดต่อ aus Holz gefertigte Gegenstände. Als daraufhin สื่อสาร เทคโนโลยีและนวัตกรรมที่ก้าวหน้าขึ้นใน im Jahre 1913 Österreich-Ungarn in Siam eine ปัจจุบัน รวมถึงสภาพแวดล้อมทางภูมิรัฐศาสตร์ท่ี Botschaft eröffnete, wurde das Volumen des เปลยี่ นแปลงไป ทำ� ใหเ้ สน้ ทางการคา้ ไดป้ รบั เปลย่ี นจาก Umsatzes im Handel gesteigert; beispielweise เดิม ปัจจุบันสินค้าส่งออกของไทยส่วนใหญ่จะขนส่ง nahmen Siams Importe aus Österreich-Ungarn ทางเรือและขึ้นบกที่ท่าเรือน�้ำลึกเมืองรอตเตอร์ดัม um das 15-fache zu, während Siams Exporte เนเธอรแ์ ลนด์ และทา่ เรอื นำ้� ลกึ นครฮมั บวรก์ เยอรมนี nach Österreich-Ungarn um das 8-fache กอ่ นจะถา่ ยสนิ คา้ เพอ่ื ขนสง่ ทางบก ทงั้ โดยรถไฟและ ausgeweitet wurden, was durch eine sprunghafte รถบรรทกุ เขา้ สอู่ อสเตรยี นอกจากน้ี ยงั มกี ารขนสง่ สนิ คา้ Steigerung des Reisexports um das 21-fache ผ่านเส้นทางการบินโดยตรงที่มีหลากหลายเท่ียวบิน verursacht worden war. ตอ่ วนั อกี ทง้ั ระบบเศรษฐกจิ และสงั คมดจิ ทิ ลั ยงั ไดป้ รบั 116 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
รูปแบบการค้าขายระหว่างไทยกับออสเตรียให้เกิด Mit der Zeit stimmten Thailand und ธรุ กิจรูปแบบใหม่ ๆ มากข้ึน Österreich darin überein, speziell auf den Gebieten der Wirtschaft und der Wissen- ภาพที่ 4.1: หนังสอื สัญญาสุราระหวา่ งสยามกับออสเตรีย-ฮังการี schaften näher zusammenarbeiten zu wollen; (ภาพจากหอจดหมายเหตุแหง่ ชาติออสเตรยี ) man unterzeichnete ein diesbezügliches Abb. 4.1: Spirituosen-Abkommen zwischen Siam und Abkommen im Jahre 1966, zusätzlich wurde Österreich-Ungarn im Jahre 1985 ein Abkommen zur Vermeidung © Österreichisches Staatsarchiv der Doppelbesteuerung und zur Steuer- befreiung von Einkommen und Investitionen abgeschlossen. Gegenwärtig beläuft sich das Handelsvolumen von Thailand und Österreich auf 600 Millionen US-Dollar, insbesondere auf- grund von Thailands Exporten nach Österreich, bestehend aus Edelsteinen und Schmuck, Kraftfahrzeugen, Ausrüstungsgegenständen und Kraftfahrzeug-Zusatzteilen, Kosmetika und Toilettenartikel, Seifen und Hautpflegemitteln, Kautschukprodukten, Klimageräten und verschiedenartigen Ingredientien. Im Gegenzug importierte Thailand aus Österreich Edelsteine, Schmuck, echtes Silber und Gold, Spiegel, Gläser und Industrieerzeugnisse, elektrische Geräte und Maschinen und verschiedenartige Komponenten sowie Geräte für medizinische Behandlung und Medikamente. Hinsichtlich Transport und Kommu- nikation, Technologien zur Telekommu- nikation und zeitgemäßer, moderner Meteoro- logie, darin eingeschlossen Fernerkundungen der sich wandelnden Umwelt, haben sich die Außenhandelsgüter gegenüber der Vergangenheit verändert. Heutzutage werden die meisten thailändischen Exportgüter auf dem Seeweg versandt und im Tiefseehafen von Rotterdam in den Niederlanden und im Tiefseehafen von Hamburg in Deutschland gelöscht, bevor sie auf dem Landweg weiter Von der Donau an den Chao Phraya 117 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
per Eisenbahn oder Lastkraftwagen nach Österreich befördert werden. Darüber hinaus werden täglich Handelsgüter durch Flug- transporte ausgetauscht. Im Zuge der Digitalisierung von Wirtschaft und Gesellschaft haben Handel und Verkauf seitens Thailands und Österreichs zunehmend neue Gestalt angenommen. บทบาทของออสเตรยี ต่อการพัฒนาโครงสรา้ งพ้ืนฐานของไทย Österreichs Entwicklungsprojekte in Thailand ภายหลังสงครามโลกครั้งที่ 2 สาธารณรัฐ NachdemEndedesZweitenWeltkrieges ออสเตรยี ยคุ ใหมไ่ ดส้ ถาปนาความสมั พนั ธท์ างการทตู nahm die Republik Österreich die diplomatische อยา่ งเปน็ ทางการกบั ไทยขนึ้ อกี ครงั้ เมอ่ื ค.ศ. 1954 ใน Beziehung zu Thailand im Jahre 1954 erneut ชว่ งดงั กลา่ วเปน็ ชว่ งทไี่ ทยกำ� ลงั เดนิ หนา้ สกู่ ารพฒั นา auf. Zu jener Zeit war Thailand damit ระบบโครงสร้างพื้นฐานและสาธารณูปโภคอย่าง befasst, die Entwicklung mittels Ausbau กว้างขวาง เช่น การก่อสร้างทางหลวงกระจายไปยัง der öffentlichen Infrastruktur landesweit ภูมิภาคต่าง ๆ รวมถึงการก่อสร้างเข่ือนและโรงงาน voranzutreiben, wie beispielsweise den ผลติ กระแสไฟฟา้ ซงึ่ ภาคเอกชนออสเตรียไดเ้ ข้ามามี Ausbau des Straßennetzes zur Erschließung บทบาทในหลายดา้ น เช่น ใน ค.ศ. 1959 บริษัท Elin sämtlicher Landesteile, oder den Bau von Union ของออสเตรียได้เป็นผู้ผลิตและติดตั้งเคร่ือง Staudämmen und der Anlage eines ผลติ กระแสไฟฟา้ จากพลงั งานไอนำ�้ (steam turbine Stromversorgungsnetzes. Daran beteiligte generator) ในขณะท่ีบริษทั Waagner Biro ได้เป็น sich der österreichische Privatsektor in ผผู้ ลติ หมอ้ ตม้ ไอนำ�้ (boiler) และชน้ิ สว่ นอนื่ ๆ ใหแ้ ก่ mehrfacher Hinsicht, so beipielsweise โรงไฟฟ้าถ่านหินแม่เมาะ จังหวัดล�ำปาง นอกจากน้ี im Jahre 1959, als das österreichische บริษัท Waagner Biro ยังมีบทบาทส�ำคัญในการ Unternehmen Elin Union als Hersteller und ก่อสร้างโรงงานผลิตกระแสไฟฟ้าจากพลังงานน�้ำ Installateur einer Stromversorgung mittels และการก่อสร้างเขื่อนยันฮี จังหวัดตาก ซ่ึงเป็น Dampfturbinengeneratoren unter Mitwirkung เขื่อนคอนกรีตโค้งอเนกประสงค์ที่สูงท่ีสุดของไทย มี des Unternehmens Waagner-Biro (als ความสงู ถงึ 154 เมตร ตอ่ มา พระบาทสมเดจ็ พระบรม- Hersteller von Boilern) sowie mit anderen ชนกาธิเบศร มหามหาภูมิพลอดุลยเดชมหาราช Unternehmen das Braunkohlekraftwerk บรมนาถบพิตร ไดพ้ ระราชทานชอื่ เข่อื นดงั กลา่ วใหม่ 118 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
ภาพที่ 4.2: รถไฟฟา้ ยกระดับ BTS กรุงเทพมหานคร Mae Mo in der Provinz Lampang errichtete. (ภาพจากวิกิมีเดีย คอมมอนส)์ Darüber hinaus war das Unternehmen Waag- Abb. 4.2: Elektrischen Hochbahn BTS ner-Biro am Bau des Yan Hi Staudammes © Wikimedia Commons in der Provinz Tak beteiligt und nahm die wichtige Aufgabe des Baus des Netzes zwecks วา่ เขอ่ื นภมู พิ ล อนั กลายมาเปน็ แหลง่ ผลติ กระแสไฟฟา้ Versorgung mit dem dort erzeugten Strom และแหล่งส�ำรองน้�ำที่มีส่วนส�ำคัญในการพัฒนา wahr. Dieser aus Beton erbaute Staudamm เศรษฐกิจของประเทศและคุณภาพชีวิตของชาวไทย ist mit 154 Metern der höchste Thailands. มากวา่ 60 ปี Seine Majestät König Bhumibol Adulyadej นอกจากน้ี บริษัทออสเตรียทั้งสองราย gewährte dem Bauwerk den Namen Bhumibol- ยงั ไดร้ ว่ มมอื กนั ในการวางระบบและตดิ ตง้ั เครอ่ื งจกั ร Staudamm. Hierdurch wurde die Strom- ผลติ กระแสไฟฟา้ จากถา่ นหนิ ทโี่ รงไฟฟา้ กระบ่ี อำ� เภอ versorgung entscheidend verbessert und เหนือคลอง จังหวัดกระบ่ี ซึ่งเร่ิมจ่ายกระแสไฟฟ้า zugleich Wasser aufgestaut – beides seit über ตง้ั แต่ ค.ศ. 1964 จนถงึ ค.ศ. 1995 และมสี ว่ นสำ� คญั 60 Jahren höchst wichtig für die wirtschaftliche ในการจา่ ยกระแสไฟฟา้ แกภ่ าคอตุ สาหกรรมในภาคใต้ Entwicklung des Landes und die Lebens- ของประเทศไทย qualität der thailändischen Bevölkerung. ในแงน่ ้ี จึงกลา่ วไดว้ ่า ออสเตรียไดม้ ีบทบาท Zudem waren die beiden genannten ในโครงการพัฒนาโครงสร้างพ้นื ฐานท่ีสำ� คัญของไทย österreichischen Unternehmen mit der Planung มาตั้งแต่แรกเร่ิมสถาปนาความสัมพันธ์ทางการทูต und Installation der Stromversorgung aus dem บทบาทดังกล่าวยังคงได้รับการสานต่อมาจนถึง Braunkohlekraftwerk Krabi im Distrikt Nuea โครงการก่อสร้างรถไฟฟ้ายกระดับ BTS ซึ่งเร่ิมให้ Khlong der Provinz Krabi befasst, beginnend บรกิ ารเมอ่ื ค.ศ. 1999 โดยบรษิ ทั Siemens Austria mit der Inbetriebnahme des Strom- เป็นผู้ผลิตและจัดส่งขบวนรถไฟฟ้าท้ังหมด และ versorgungsnetzes im Jahre 1964 bis zum ปจั จบุ ัน (ค.ศ. 2018) บรษิ ัทฯ อยู่ระหวา่ งการตกลง Jahre 1995, womit sie eine wichtige Aufgabe ทางธรุ กจิ เพอ่ื ผลติ และจดั สง่ ขบวนรถไฟฟา้ เพมิ่ เตมิ ให้ in der Stromversorgung des Industriesektors แกโ่ ครงการกอ่ สรา้ งรถไฟฟา้ ยกระดบั BTS และรถไฟ in der südlichen Region Thailands erfüllten. ใตด้ ิน MRT ส่วนต่อขยายอีกดว้ ย Auch in anderer Hinsicht hat Österreich von Anbeginn der diplomatischen Beziehung eine Rolle in wichtigen thailändischen Entwicklungsprojekten eingenommen. So war der österreichische Zweig der Firma Siemens, Siemens Austria, seit 1999 am Projekt des Ausbaus der elektrischen Hochbahn BTS als Hersteller und Lieferant sämtlicher Waggons beteiligt. Ferner ist im Jahre 2018 mit diesem Unternehmen geschäftlich vereinbart worden, Von der Donau an den Chao Phraya 119 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
นอกเหนือจากบทบาทในการพัฒนา dass weitere elektrisch betriebene Waggons โครงสรา้ งพนื้ ฐานทางกายภาพขา้ งตน้ แลว้ ออสเตรยี hergestellt und geliefert werden, sowohl die ยังมีบทบาทในการร่วมพัฒนาขีดความสามารถของ Hochbahn als auch für den Transportbetrieb ทรัพยากรบุคคลของไทยโดยร่วมมือกับรัฐบาลไทย MRT, welcher die Untergrundbahn betreibt. กอ่ ต้ังโรงเรยี นเทคนิคสตั หบี (Thai-Austrian Tech- Über die Verwirklichung der genannten nical School) จงั หวดั ชลบรุ ี เมอ่ื ค.ศ. 1969 เรม่ิ ดว้ ย landesweiten Entwicklungsprojekte hinaus นกั เรยี นจำ� นวน 95 คน ซง่ึ ปจั จบุ นั ไดร้ บั การยกสถานะ hat Österreich auch hinsichtlich der เป็นวิทยาลัยเทคนิคสัตหีบ (Technical College Berufsausbildung von Thailänderinnen und Sattahip Chonburi) มนี กั ศกึ ษาจำ� นวนกวา่ 5,500 คน Thailändern eine wichtige Funktion über- ตอ่ ปีการศึกษา โดยฝ่ายออสเตรยี ไดใ้ หก้ ารสนบั สนนุ nommen, sodass gemeinsam mit der Regierung ทางวิชาการ การจัดหาเครื่องจักรเครื่องมือ และ Thailands im Jahre 1969 die Thai-Austrian ส่งคณะผู้เชี่ยวชาญมาให้ค�ำแนะน�ำเกี่ยวกับการ Technical School, die thailändisch-österrei- ติดตั้งและการท�ำงานของเคร่ืองจักรกล รวมถึงการ chische Technische Schule Sattahip, einem ฝึกอบรมอาจารย์และนักศึกษา โดยปรับใช้หลักสูตร Distrikt in der Provinz Chonburi, für insgesamt ด้านอาชีวศึกษาของออสเตรียซึ่งมีจุดเด่นท่ีการ 95 Berufsschüler eingerichtet wurde. In ฝกึ อบรมในโรงงานควบคไู่ ปกบั การเรยี นในหอ้ งเรยี น jüngster Vergangenheit wurde deren Status auf die Ebene einer Berufsakademie, genannt ภาพท่ี 4.3: วนั ท่ี 12 กมุ ภาพนั ธ์ ค.ศ. 1977 นายโฮค เลนทิ เนอร์ Technical College Sattahip Chonburi, เจ้าหนา้ ท่ีระดบั สงู ผ้แู ทนรัฐบาลออสเตรยี ลงนามในบนั ทกึ angehoben. Seinerzeit waren in einem ชว่ ยจำ�โครงการความช่วยเหลือ คร้งั ท่ี 2 กบั นายบญุ เทียม Jahr über 5.500 Studenten zur Ausbildung เจริญย่ิง อธบิ ดีกรมอาชวี ศกึ ษา กระทรวงศกึ ษาธิการ durch Österreichs Förderung technischer (ภาพจากวิทยาลัยเทคนิคสตั หีบ) Disziplinen in Maschinenbau wie auch Abb. 4.3: Am 12. Februar 1977 unterzeichneten Instrumenten- und Werkzeugbau sowie zur Herr Hoch Lenitner, hochrangiger Repräsentant der Fachausbildung von Experten in Entwicklung Republik Österreich, und Herr Bunthiam Charoen- und Anwendung von Mechanisierung ying, Leiter der Abteilung Berufsausbildung im eingeschrieben. Praktische Umsetzung mittels Erziehungsministerium, das Abkommen zur Anwendung des Curriculums der österrei- gemeinschaftlichen Förderung der Technischen chischen Berufsausbildung, wonach praktische Schule Sattahip. Anwendung in einer Fabrik von gleicher © Technische Akademie Sattahip Bedeutung ist wie das Lernen in einem Unterrichtsraum, erfolgt durch das dual vocational educational system, das duale Berufausbildungssystem. Durch die vorteilhafte Anwendung dieses Curriculums und die Praxis- erfahrung, die den Erfordernissen des Industriesektors gerecht wird, werden neue Kapazitäten geschaffen. Gegenwärtig ist die 120 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
หรือที่เรียกว่า ระบบการศึกษาคู่ขนาน (dual Berufsakademie, genannt Technical College educational system) อันเอื้อให้สามารถพัฒนา Sattahip Chonburi, im Begriff, sich zur wichti- หลักสูตรและทักษะที่ตอบสนองความต้องการ gen Einrichtung für Fachkräfteausbildung im ของภาคอตุ สาหกรรมไดอ้ ยา่ งมปี ระสทิ ธภิ าพ ปจั จบุ นั Eastern Economic Corridor (EEC), im östlichen วิทยาลัยเทคนิคสัตหีบนับเป็นก�ำลังส�ำคัญในการ Wirtschaftskorridor, zu entwickeln. พัฒนาบุคลากรในพ้ืนที่โครงการระเบียงเศรษฐกิจ Ein weiterer Bereich, in welchem beide ภาคตะวันออก (Eastern Economic Corridor - Staaten Potenzial für künftige gemeinsame EEC) ในอนาคต Aktivitäten ausgemacht haben, ist die Entwick- อกี สาขาที่ทงั้ สองประเทศเหน็ ศกั ยภาพทจ่ี ะ lung von Exzellenz-Zentren wie auch „grünen เรยี นรแู้ ละรว่ มมอื กนั ไดใ้ นอนาคตคอื ดา้ นการพฒั นา Gemeinwesen“, die umweltfreundlich sind. ชมุ ชนเมอื ง การสรา้ งเมอื งอจั ฉรยิ ะและเมอื งสเี ขยี วที่ Dies ist ein bedeutender Entwicklungstrend, เปน็ มติ รตอ่ สภาพแวดลอ้ ม ซง่ึ เปน็ แนวโนม้ การพฒั นา der von einigen Staaten mit zunehmendem In- ที่ส�ำคัญและเริ่มได้รับความสนใจจากประเทศต่าง ๆ teresse beobachtet und verfolgt wird und die มากขึ้น โดยค�ำนึงถึงปัจจัยด้านโครงสร้างวัยของ Rahmenbedingungen sowohl der Be- ประชากรและปัญหาความเปลี่ยนแปลงของสภาพ völkerung als auch des Klimawandels neu ภูมิอากาศ โดยกรุงเวียนนาซึ่งได้รับการจัดอันดับให้ bestimmt. Die hohe Bedeutung, welche die เป็นเมืองที่น่าอยู่ท่ีสุดของโลกติดต่อกันถึง 9 ปี Stadt Wien diesem Thema seit neun Jahren ย่อมเปน็ ตน้ แบบและกรณศี กึ ษาท่ดี ใี ห้กบั การบรหิ าร beimisst, ist auch für Verwaltungsbehörden จดั การชุมชนเมอื งในไทยได้ in Thailand interessant. การลงทุน Investitionen ในมิติการลงทุน ภาคเอกชนออสเตรียได้ Auf dem Gebiet privater österreichi- ลงทุนในประเทศไทยในหลากหลายอุตสาหกรรม scher Investitionen in Thailand sind เช่น ถุงลมนิรภัยในยานยนต์ ผลิตภัณฑ์ส�ำหรับเด็ก verschiedene Industrien erwähnenswert, ทารก ชน้ิ สว่ นรางรถไฟ เชอื กทใ่ี ชใ้ นการเดนิ เรอื และ darunter die Herstellung von Airbags in อปุ กรณท์ างการแพทย์ ชดุ ชนั้ ในสตรี เปน็ ตน้ ปจั จบุ นั Kraftfahrzeugen, Säuglingsartikeln, Kompo- มีภาคเอกชนออสเตรียตั้งส�ำนักงานในไทยจ�ำนวน nenten für Eisenbahnstreckenbau, Schiffs- ประมาณ 100 บรษิ ทั และในจำ� นวนดงั กลา่ ว ไดล้ งทนุ tauen, medizinischem Gerät und Damen- ก่อสร้างโรงงานภาคการผลิตในไทยจ�ำนวนประมาณ oberbekleidung. Gegenwärtig unterhalten 30 บริษัท มูลค่าการลงทุนโดยรวมของออสเตรีย etwa 100 österreichische Unternehmen Von der Donau an den Chao Phraya 121 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
ในไทยอยทู่ ี่ 600 ลา้ นยโู ร หรอื ประมาณ 23,000 ลา้ น Büros in Thailand und rund 30 Unternehmen บาท โดยบริษัทเหล่านี้ใช้ไทยเป็นศูนย์กลางในการ haben in die Errichtung von Produktions- กระจายจัดส่งสินค้าไปยังตลาดอ่ืน ๆ ในประเทศ betrieben in Thailand investiert. Das Gesamt- เพอื่ นบา้ นและในภูมิภาคเอเชยี volumen österreichischer Investitionen หากกล่าวถึงในแง่ขนาดของการลงทุนแล้ว in Thailand beträgt 600 Millionen Euro บรษิ ทั เลน็ ทซ์ งิ ซงึ่ ประกอบธรุ กจิ ผลติ เสน้ ใยเซลลโู ลส oder rund 23.000 Millionen Baht. Diese คุณภาพสูงส�ำหรับการผลิตสิ่งทอท่ัวโลก ได้ประกาศ Unternehmen unterhalten in Thailand auch เมอ่ื ค.ศ. 2017 วา่ จะลงทนุ ในไทยมลู คา่ สงู ถงึ 300 ลา้ น ihre Hauptquartiere für den Handel mit ดอลลารส์ หรฐั เพอ่ื สรา้ งโรงงานในพน้ื ทนี่ คิ มอตุ สาห- Märkten in Nachbarländern und anderen กรรม 304 จังหวดั ปราจนี บรุ ี โดยคาดวา่ จะแล้วเสรจ็ Ländern in Asien. ภายใน ค.ศ. 2020 ซ่ึงถือเป็นมูลค่าการลงทุนท่ีสูง Im Zusammenhang mit Investitionen ท่ีสุดโดยบริษทั ออสเตรยี ในประเทศไทย ist erwähnenswert, dass die Firma Lenzing, ปัจจัยดึงดูดให้ภาคเอกชนจากออสเตรีย Hersteller von hochwertigen Zellulosefasern เข้ามาลงทุนในประเทศไทยมีหลายประการ หนึ่งใน für die Anfertigung von Textilien weltweit, im ปัจจัยส�ำคัญคือคุณภาพของฝีมือแรงงานไทยน่ันเอง Jahre 2017 ankündigte, dass sie in Thailand ตวั อยา่ งเชน่ บรษิ ทั สวารอ็ ฟสกี ซง่ึ เปน็ ทรี่ จู้ กั ในระดบั die hohe Summe von 300 Millionen US-Dollar โลกในฐานะผู้น�ำธุรกิจด้านเครื่องประดับตกแต่งจาก für die Errichtung einer Fabrikationsanlage im คริสตัล ได้ลงทุนก่อต้ังโรงงานเจียระไนและประดับ Industriepark 304 der Provinz Prachin Buri ตกแต่งคริสตัลท่ีต้องใช้แรงงานมีฝีมือและความ investieren wird, die im Jahre 2020 fertiggestellt ประณีตละเอียดอ่อนในไทย 2 แห่ง ได้แก่ ท่ีนิคม sein soll. Dies ist die höchste Investition eines อุตสาหกรรมบางพลี จังหวัดสมุทรปราการ และที่ österreichischen Unternehmens in Thailand. นคิ มอตุ สาหกรรมไฮเทค จงั หวดั พระนครศรอี ยธุ ยา Attraktive Faktoren für österreich- บริษัท มาม เบบีอาร์ทิเคล เป็นอีกหน่ึง ische Privatinvestitionen in Thailand sind บริษัทที่เข้ามาต้ังโรงงานในประเทศไทย โดยผลิต verschiedener Art. Ein wichtiger Faktor ist die สินค้าส�ำหรับเด็กทารกและเด็กอ่อน เช่น จุกนม Qualifikation von Arbeitskräften. Ein Beispiel จกุ นมหลอก ขวดนม และภาชนะสำ� หรบั ทารก จนถงึ ist die Firma Swarovski, weltweit bekannt ผลิตภัณฑ์ส�ำหรับเด็กอายุ 3 ขวบ โดยเป็นเวลากว่า ob ihrer führenden Rolle in der Herstellung 10 ปมี าแลว้ ทบี่ รษิ ทั มาม เบบอ้ี ารท์ เิ คล ไดต้ งั้ โรงงาน von Schmuckwaren aus Kristall, die in die ผลิตที่อ�ำเภอหาดใหญ่ จังหวัดสงขลา และปัจจุบัน Errichtung von Fabriken in Thailand für das ได้ตั้งโรงงานอีกแห่งหน่ึงท่ีอ�ำเภอกบินทร์บุรี จังหวัด Schleifen und das Ornamentieren von Kristall ปราจนี บุรีเพอ่ื ขยายกำ� ลงั การผลิต investierte, wofür Geschicklichkeit und Detail- versessenheit erforderlich sind – an zwei Standorten, im Industriepark Bang Phli in der Provinz Samut Prakan und im Industriepark HighTech in der Provinz Ayutthaya. 122 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
ส�ำหรับการลงทุนของภาคเอกชนไทยใน Ein weiteres Unternehmen, das eine ออสเตรียนั้น มีบริษัท เอสวีไอ อิเล็กทรอนิกส์ ที่ได้ Fabrik in Thailand errichtete, ist die Firma เข้าซื้อกิจการของบริษัท ไซเดิล อิเล็กทรอนิกส์ ของ MAM Baby Artikel. Sie produziert Artikel für ออสเตรียเมอ่ื ค.ศ. 2016 โดยมนี โยบายคงอัตราการ Säuglinge und Kleinkinder bis drei Jahren จ้างงานเดิมไว้ พร้อมมุ่งขยายก�ำลังการผลิต กิจการ wie beispielsweise Schnuller, Duttel oder ของบริษัท คือ การผลิตสินค้าประเภทวงจรไฟฟ้า Sauger, Säuglingsflaschen und Säuglings- และผลิตภัณฑ์อิเล็กทรอนิกส์ส�ำเร็จรูป (Electronic pflegemittel. Bereits seit zehn Jahren Manufacturing Services - EMS) เชน่ ระบบควบคมุ produziert das Unternehmen MAM Baby- อุตสาหกรรม ระบบส�ำนักงาน โสตทัศนวัสดุท่ีใช้ใน artikel in seiner Fabrik im Distrikt Had Yai, ห้องบนั ทกึ เสียง ระบบห้องประชมุ สมั มนา เป็นต้น Provinz Songkhla. Zudem wird gegenwärtig นอกจากน้ีเมอื่ ค.ศ.2017บรษิ ทั ยูซติ ้ีของไทย in einer weiteren Fabrik im Distrikt Kabin Buri, ไดเ้ ขา้ ลงทนุ ในกลมุ่ เครอื โรงแรม Vienna House ของ Provinz Prachin Buri, produziert. ออสเตรีย เป็นมูลค่า 330 ล้านยูโร ส่งผลให้บริษัท Was private thailändische Investionen ยู ซิต้ี เป็นเจ้าของเครือโรงแรมซ่ึงมีสาขา 32 แห่ง in Österreich anbelangt, hat die Firma SVI ในยุโรป และ 26 แห่งในเอเชียและตะวันออกกลาง Eletronics, welche im Jahre 2016 den Namen บรษิ ทั ฯ มแี ผนการเพม่ิ จำ� นวนโรงแรมภายใตแ้ บรนด์ der österreichischen Firma Seidl Electronics Vienna House อยา่ งต่อเนื่อง และยังเตรยี มแบรนด์ mit strategischem Anteil und Arbeitskräften ใหมใ่ นอนาคตซงึ่ จะตอบสนองแนวโนม้ ความตอ้ งการ übernahm, die Produktion des Unternehmens ของนกั เดินทางด้วย unter dem Namen Eletronic Manufacturing เมื่อปี ค.ศ. 2010 บริษัท เอสแอนด์พี ได้ Services EMS um Elektromechanik und เปิดร้านอาหารภัทราข้ึนในใจกลางกรุงเวียนนา ให้ Elektronik ausgeweitet, welche beispiels- บรกิ ารอาหารไทยระดบั สูงในลกั ษณะ อาหารชัน้ เลิศ weise zur Kontrolle industrieller Produktion, (fine-dining) ซ่ึงได้ช่วยยกระดับและเผยแพร่ภาพ in Büros, zur audiovisuellen Anwendung ลักษณ์ท่ีดีของอาหารไทยต่อชาวออสเตรียได้อย่าง in Tonstudios wie auch bei Seminaren in ดียิง่ Besprechungsräumen angewandt wird. นอกเหนอื จากการลงทนุ ตา่ ง ๆ ทไี่ ดก้ ลา่ วมา Ferner investierte das thailändische ข้างต้น ยังมีโอกาสทางธุรกิจใหม่ ๆ ในแง่เศรษฐกิจ Unternehmen UCT im Jahre 2017 insgesamt สร้างสรรค์ ท่ีผู้ประกอบการไทยเล็งเห็นโอกาสและ 330 Millionen Euro in die österrei- ศักยภาพของตลาดออสเตรีย อาทิ สินค้าแฟชั่น chische Hotelkette Vienna House. Somit ist เคร่ืองแต่งกาย และสินค้าออกแบบสร้างสรรค์ นัก die Firma UCT im Besitz der Hotelkette mit ออกแบบชาวไทยได้เข้าร่วมแสดงผลงานในเทศกาล Filialen, Tochterunternehmen, an 32 Orten “Vienna Fashion Week” มาอย่างต่อเน่ืองเป็น in Europa und an 26 Orten im mittleren Osten เวลา 8 ปีแล้ว นอกจากนี้ ธุรกิจประเภทสตาร์ทอัพ Asiens. Das Unternehmen plant, die Anzahl (start-up) เปน็ สาขาทท่ี ง้ั ฝา่ ยไทยและออสเตรยี สนใจ von Hotels unter der Bezeichnung Vienna ท่จี ะร่วมมอื กนั ตอ่ ไปอกี ด้วย House zu vergrößern und künftig unter einer Von der Donau an den Chao Phraya 123 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
ภาพที่ 4.4: อาคารสำ�นกั งานมารีกอ็ ทจัดงานฉลองการกอ่ ต้งั ครบ 30 ปี neuen Bezeichnung zu firmieren, um der ดา้ นหน้าอาคารของมารีก็อท สาขาของบริษทั สวาร็อฟสกี Nachfrage von Reisenden gerecht zu werden. ประเทศไทยท่อี ำ�เภอบางปะอิน จงั หวัดพระนครศรีอยุธยา Im Jahre 2010 eröffnete das Unter- (ภาพจากสวารอ็ ฟสกี) nehmen S&P ein ausgezeichnetes Restaurant Abb. 4.4: Vorderansicht des Firmengebäudes der im Herzen der Stadt Wien, in welchem thailändischen Swarovski-Tochter Marigot in hervorragende Thai-Gerichte der Kategorie Bang Pa-In, Ayutthaya. Der Standort feierte 2018 Fine-dining serviert werden. Somit werden sein 30-jähriges Jubiläum. Österreicher und Österreicherinnen mit der © Swarovski thailändischen Küche bestens vertraut gemacht. Außer den zuvor aufgeführten Inves- titionen boten sich noch weitere Gelegen- heiten zur Geschäftstätigkeit, die Thailänder und Thailänderinnen in Aussicht nehmen und im österreichischen Markt sondieren konnten. Dazu zählen Mode, Bekleidung und Design, entworfen von thailändischen Designern und Designerinnen, die ihre Kreationen in den vergangenen acht Jahren während der Vienna Fashion Week oder der Wiener Modewoche vorführten. Ferner bietet die Kampagne „Start-up“ sowohl thailändischen wie österreichischen Interessenten Gelegen- heiten zur Zusammenarbeit. การท่องเท่ียวและวฒั นธรรม Tourismus und Kultur นอกเหนือจากความสัมพันธ์ทางเศรษฐกิจ Neben den wirtschaftlichen Beziehun- ที่ขับเคล่ือนด้วยการค้าและการลงทุนซึ่งได้กล่าว gen, die auf Handel und Investitionen gründen, ถึงมาแล้ว ความสัมพันธ์และการติดต่อไปมาหาสู่ wie zuvor beschrieben, beruht die wirtschaft- กันในระดับประชาชน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง การ liche Bedeutung von Tourismus und Kultur 124 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
ท่องเท่ียวและวัฒนธรรม ก็นับว่าเป็นอีกมิติที่ส�ำคัญ auf der Begegnung zwischen den Menschen ระหวา่ งไทยและออสเตรยี ซ่ึงนอกจากจะเป็นโอกาส Thailands und Österreichs. Hier ist über ทางการคา้ และธรุ กจิ แลว้ ยงั เปน็ การเสรมิ สรา้ งความ Handel und Unternehmenstätigkeit hinaus, คุน้ เคยระหวา่ งกนั ในระดับประชาชนได้อยา่ งดีเยีย่ ม die Steigerung und Stärkung der Vertrautheit ปัจจุบันมีสายการบินที่บินตรงระหว่าง der Bevölkerungen zu beachten. กรุงเทพฯ กับกรุงเวียนนาถึง 3 สายการบิน ได้แก่ Gegenwärtig verkehren drei Flug- สายการบนิ ไทย Austrian Airlines และ EVA Air และผู้ gesellschaften direkt zwischen Bangkok เดนิ ทางยงั สามารถเลอื กบนิ กบั สายการบนิ อนื่ ๆ ไดอ้ กี und Wien – THAI International Airways, มาก โดยแวะเปลยี่ นเครอื่ ง ทำ� ใหก้ ารเดนิ ทางระหวา่ ง Austrian Airlines und Eva Air. Passagiere ไทยกับออสเตรียมีความสะดวกสบาย ในแต่ละปีมี können mit Stop-over und Umstiegen นักท่องเที่ยวชาวออสเตรียเดินทางไปพักผ่อนในไทย zwischen Thailand und Österreich unter จ�ำนวนประมาณ 100,000 คน ไทยเป็นแหล่งท่อง noch mehr Fluggesellschaften auswählen เท่ียวในภูมิภาคเอเชียท่ีชาวออสเตรียนิยมเดินทาง und angenehm und bequem reisen. Pro ไปเป็นอันดับหนึ่ง ด้วยความน่าดึงดูดใจของแหล่ง Jahr kommen etwa 100.000 österreichische ทอ่ งเทย่ี วทางธรรมชาติ โดยเฉพาะทางทะเล เชน่ เกาะ Touristen und Touristinnen nach Thailand. ภเู กต็ เมอื งพทั ยา เกาะสมยุ และหาดเขาหลกั เปน็ ตน้ Somit ist Thailand in Asien das erstrangige ระยะเวลาที่ชาวออสเตรียพ�ำนักในประเทศไทยเพ่ือ Ziel für österreichische Touristen und การทอ่ งเทยี่ วโดยเฉลยี่ ประมาณ 15 วัน Touristinnen. Die Landschaft übt hierbei อาหารไทยเปน็ ทร่ี จู้ กั กนั อยา่ งแพรห่ ลายและ eine besondere Anziehungskraft aus, insbe- ได้รับความนิยมในหมู่ชาวออสเตรียเป็นอย่างมาก sondere die Meeresküste wie beipielsweise ท�ำให้มีร้านอาหารไทยจ�ำนวนไม่น้อยในกรุงเวียนนา die Insel Phuket, die Stadt Patthaya, die Insel และเมืองใหญ่อ่ืน ๆ ของออสเตรีย นอกจากนี้ ร้าน Samui und der Strand von Khao Lak. Die อาหารประเภทเอเชียทั่วไปยังบรรจุเมนูอาหารไทย Aufenthaltsdauer österreichischer Touristen ที่ข้ึนช่ือในร้านด้วย และที่ส�ำคัญชาวออสเตรียยัง und Touristinnen in Thailand beträgt ungefähr นิยมประกอบอาหารไทยที่ปรุงเองได้ง่าย เช่น แกง 15 Tage. เขยี วหวาน และผดั ไทย ความนยิ มอาหารไทยดงั กลา่ ว Thai-Gerichte sind weitestgehend ทำ� ใหก้ ารนำ� เขา้ วตั ถดุ บิ และเครอ่ื งปรงุ อาหารจากไทย bekannt und werden von österreichischen มาจ�ำหน่ายในตลาดออสเตรียตามร้านค้าปลีกและ Touristen und Touristinnen hoch geschätzt. ซปุ เปอรม์ าร์เก็ตตา่ ง ๆ เพมิ่ ขน้ึ Dies hat zur Folge, dass Thai-Restaurants in ในทางกลบั กนั ชาวไทยทเี่ ดนิ ทางมาทอ่ งเทย่ี ว Wien und anderen Großstädten in Österreich ในออสเตรยี มจี ำ� นวนประมาณ 40,000 คน ตอ่ ปี โดยมกั zahlreich sind. Darüber hinaus haben เปน็ สว่ นหนง่ึ ของเสน้ ทางทอ่ งเทยี่ วไปยงั กลมุ่ ประเทศ namhafte asiatische Restaurants zahlreiche ยุโรปตะวันออก เมืองที่นักท่องเท่ียวไทยนิยม ได้แก่ Thai-Gerichte auf ihren Speisekarten. Von Vorteil กรุงเวียนนา เมืองซัลทซ์บวร์ค เมืองอินน์สบรุคและ ist, dass Österreicher und Österreicherinnen เมอื งฮลั ชตทั ท์ ทงั้ นี้ นกั ทอ่ งเทยี่ วไทยมพี ฤตกิ รรมการ damit vertraut sind, zum Beispiel mit Kaeng จบั จา่ ยในออสเตรยี สงู เปน็ ลำ� ดบั สอง รองจากชาวจนี Khio Wan, grünem Curry und Phat Thai, dem Von der Donau an den Chao Phraya 125 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
ปฏิเสธไม่ได้ว่านักท่องเท่ียวชาวไทยจ�ำนวน Nudelpfannengericht. Die Beliebtheit von มากรู้จักออสเตรียผ่านภาพยนตร์อมตะชื่อดัง “The thailändischen Gerichten wie den genannten Sound of Music” ซ่ึงถ่ายท�ำในเมืองซัลทซ์บวร์ค hat den Import von Rohstoffen und Gewürzen และบริเวณใกล้เคียง และภาพยนตร์ฮอลลีวู้ดแนว aus Thailand ausgelöst, die auf dem Markt สายลับอีกหลายเรื่อง นอกจากน้ี ในระยะท่ีผ่านมา von Österreich in Einzelhandelsgeschäften มีละครโทรทัศน์ของไทยหลายเร่ืองเดินทางมาถ่าย und Supermärkten angeboten werden. ท�ำในออสเตรีย โดยมีจุดเด่นคือทัศนียภาพทาง Umgekehrt reisen jährlich ungefähr ธรรมชาติและสถาปัตยกรรมท่ีสวยงาม โดยเฉพาะ 40.000 Thailänder und Thailänderinnen als อย่างยิ่ง ภูเขา ทะเลสาบ และปราสาทราชวังต่าง ๆ Touristen und Touristinnen nach Österreich, ตัวอย่างละครไทยท่ีถ่ายท�ำในออสเตรีย เช่น “เพลิง meist in Gruppen und meist im Rahmen eines นรี” “นางฟ้าไร้ปีก” “รักเร่” และ “ดั่งดวงหฤทัย” Besuchs mehrerer osteuropäischer Länder. เป็นต้น ท�ำให้เกิดคณะท่องเท่ียวตามรอยสถานที่ Die von thailändischen Touristen und ถ่ายทำ� ภาพยนตรแ์ ละละครดังกล่าว Touristinnen bevorzugten Orte sind Wien, Salzburg, Innsbruck und Hallstadt. Nachweislich rangieren thailändische Touristen und Touristinnen in Österreich an zweiter Stelle nach chinesischen Touristen und Touristinnen. Zugegebenermaßen kennen viele thailändische Touristen und Touristinnen Österreich aus dem Film The Sound of Music, der in Salzburg und der näheren Umgebung gedreht wurde, sowie aus anderen Hollywood-Filmen. Außerdem gab es in der Vergangenheit thailädische Fernsehserien, die in Österreich gedreht wurden. Dadurch sind charakteristische, attraktive Aufnahmen der Natur, insbesondere von Gebirgen und Seen, sowie der wundervollen Architektur Öster- reichs – darunter der vielen Palais und Schlösser – einem breiteren Publikum bekannt geworden. Beispiele von thailän- dischen Produktionen, die in diversen Orten in Österreich gefilmt wurden, sind Phloeng Nari, Nang Fa Rai Pik, Rak Re und Dang Duang Ruethai. 126 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
บทสรุป Zusammenfassung จากจุดเร่ิมต้นความสัมพันธ์ทางเศรษฐกิจ Seit dem Beginn der Beziehungen und และการค้าระหว่างสยามกับออสเตรีย-ฮังการี dem Handel zwischen Siam und Österreich- เม่ือ 150 ปีก่อน จนถึงบทบาทของออสเตรียใน Ungarn vor 150 Jahren bis zur heutigen Rolle ด้านการพัฒนาโครงสร้างพื้นฐานของไทย แนวโน้ม Österreichs hinsichtlich Thailands landesweiter ด้านการลงทุนระหวา่ งกัน และความสมั พันธเ์ ชิงบวก Entwicklung, der wechselseitigen Investitionen ในระดับประชาชนผ่านการท่องเที่ยวและวัฒนธรรม sowie der Begegnungen der Bevölkerungen จงึ กลา่ วไดว้ า่ ความสมั พนั ธร์ ะหวา่ งไทยกบั ออสเตรยี durch Tourismus und Kulturaustausch, hat มรี ากฐานทแี่ ขง็ แกรง่ และเออื้ ตอ่ การขยายการคา้ และ die Freundschaft zwischen Thailand und การลงทุนระหว่างกันให้เพิ่มพูนข้ึนอย่างย่ังยืนต่อไป Österreich Wurzeln geschlagen, die man als อีกในอนาคต และพร้อมจะปรับเปล่ียนรูปแบบไป stark und dauerhaft bezeichnen kann. Sie ตามบรบิ ทของโลกในแตล่ ะยคุ สมยั รวมถงึ ยคุ ปจั จบุ นั begünstigen die künftige Ausweitung von ที่ความก้าวหน้าทางระบบดิจิทัลมีอิทธิพลต่อการค้า Handel und Investitionen und werden diese และการลงทุนในทุกมิติ อันก่อให้เกิดธุรกิจรูปแบบ zugleich weltweit prägen. Die gegenwärtige ใหม่ ๆ อยา่ งตอ่ เนื่อง Digitalisierung wird auf diesen Gebieten starke นอกเหนือจากการค้าการลงทุนในลักษณะ Auswirkungen zeigen und neue Formen von ทวิภาคีระหว่างกันแล้ว ท้ังไทยและออสเตรียยัง Geschäftstätigkeit hervorbringen. สามารถจัดวางให้แต่ละฝ่ายเป็นศูนย์กลาง (hub) Vor diesem Hintergrund werden ดา้ นการคา้ และการลงทนุ ในภมู ภิ าคเอเชยี ตะวนั ออก Thailand und Österreich jenseits der เฉยี งใตแ้ ละยุโรปกลางและตะวันออกได้อกี ด้วย bestehenden Ausprägungen von Handel und Investitionen in der Lage sein, sich zu Knotenpunkten von Handel und Investitionen in Südostasien sowie Mittel- und Ostereuropa zu entwickeln. สถานเอกอัครราชทูต ณ กรุงเวยี นนา ขอขอบคุณหอจดหมายเหตุแหง่ ชาติ 127 ออสเตรยี และหน่วยงาน Advantage Austria, Bangkok ทส่ี นับสนนุ ข้อมูลสำ�หรบั การจัดท�ำ บทความชน้ิ น้ี Die Königliche Thailändische Botschaft in Wien dankt den Büros des Österreichischen Staatsarchivs und von Advantage Austria, Bangkok, für die Bereitstellung von Fakten und Daten zum Verfassen dieses Beitrages. Von der Donau an den Chao Phraya 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
สารจากเพ่ือนภาคีไทย-ออสเตรยี : เศรษฐกิจและธุรกิจ Gelebte Zusammenarbeit vor Ort: Wirtschaft und Handel พลอากาศเอกประจิน จ่ันตอง / Luftwaffenmarschall Prajin Juntong อดีตรองนายกรฐั มนตรแี ละรฐั มนตรวี า่ การกระทรวงยตุ ิธรรม ราชอาณาจกั รไทย / Ehemaliger Stellvertretender Ministerpräsident und Justizminister, Königreich Thailand ข้าพเจ้ามีความยินดีเป็นอย่างย่ิงในวาระที่ราชอาณาจักรไทยกับสาธารณรัฐออสเตรีย ได้ด�ำเนินสัมพันธไมตรีมาจนครบ 150 ปี ซึ่งตลอดระยะเวลาดังกล่าว เป็นที่ประจักษ์ชัดว่าท้ัง สองประเทศได้มีความร่วมมือกันอย่างใกล้ชิด และมีความมุ่งม่ันท่ีจะพัฒนาความสัมพันธ์ให้ แนบแนน่ ยงิ่ ขึ้นอกี ด้วย หากจะหยิบยกตัวอย่างกรอบความร่วมมือท่ีข้าพเจ้าได้มีโอกาสเป็นส่วนหนึ่งในการ ขับเคลื่อนก็เห็นจะเป็นด้านการศึกษา โดยเฉพาะอย่างยิ่งในภาคอาชีวศึกษา ที่ออสเตรียได้ ใหก้ ารสนบั สนนุ การดำ� เนนิ งานของวทิ ยาลยั เทคนคิ สตั หบี มาอยา่ งตอ่ เนอื่ งตามขอ้ ตกลงระหวา่ ง รัฐบาลของท้ังสองฝ่าย ซ่ึงนับว่ามีความส�ำคัญต่อยุทธศาสตร์การพัฒนาระเบียงเศรษฐกิจ ภาคตะวนั ออก (EEC) ในแงข่ องการพฒั นาศกั ยภาพของคนรนุ่ ใหมใ่ หม้ คี วามรแู้ ละทกั ษะรองรบั ภาคการผลติ และอุตสาหกรรมรปู แบบใหม่ อาทิ อุตสาหกรรมอวกาศ หนุ่ ยนต์ เครอื่ งกล ดิจิทลั ระบบขนสง่ เทคโนโลยชี วี ภาพ และสขุ ภาพ นอกจากนี้ เมอื่ ไมก่ ปี่ ที ผ่ี า่ นมา ทง้ั สองประเทศยงั ได้ ขยายความรว่ มมอื ในการพฒั นาเมอื งอจั ฉรยิ ะ (Smart City) รว่ มกนั รวมถงึ การพฒั นาพลงั งาน สะอาดหรือพลังงานทางเลือก ซึ่งออสเตรียถือเป็นประเทศที่มีความก้าวหน้าท่ีสุดประเทศหน่ึง ในเรือ่ งดงั กลา่ ว ในด้านกฎหมายและกระบวนการยุติธรรมน้ัน ด้วยกรุงเวียนนาเป็นสถานที่ต้ังของ สำ� นกั งานปอ้ งกนั ยาเสพตดิ และปราบปรามอาชญากรรมแหง่ สหประชาชาติ (United Nations on Drugs and Crimes - UNODC) ขา้ พเจา้ ในฐานะรฐั มนตรวี า่ การกระทรวงยตุ ธิ รรมในขณะนน้ั มีโอกาสไดเ้ ดนิ ทางไปเข้าร่วมการประชมุ ต่าง ๆ ในกรอบนี้บ่อยคร้งั รวมถึงได้หารอื กับผบู้ ริหาร ระดับสูงดา้ นงานยุตธิ รรมของออสเตรียในหลายโอกาส ขา้ พเจ้าเห็นวา่ ทงั้ สองฝา่ ยสามารถสาน ตอ่ ความรว่ มมอื ในดา้ นนไี้ ดห้ ลายแขนง ไมว่ า่ จะเปน็ งานนติ วิ ทิ ยาศาสตร์ งานราชทณั ฑ์ หรอื งาน คุ้มครองสิทธิและเสรภี าพของประชาชน 128 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
ในท้ายท่ีสุดนี้ ข้าพเจ้าขอแสดงความยินดีกับความสัมพันธ์ของทั้งสองประเทศอีกครั้ง และขอปวารณาตนเปน็ สว่ นหนง่ึ ในการพฒั นาความสมั พนั ธด์ งั กลา่ วใหม้ คี วามวฒั นาถาวรสบื ไป ******* Ich bin hoch erfreut über das 150-jährige Bestehen der freundschaftlichen Beziehung zwischen dem Königreich Thailand und der Republik Österreich. In dieser Zeitspanne ist offenbar geworden, wie beide Staaten eng zusammengearbeitet und daran festgehalten haben, die Beziehung weiter zu festigen. Hinsichtlich der Förderung der Zusammenarbeit hatte ich Gelegenheit, eine Rolle im Voranbringen auf dem Ausbildungssektor wahrzunehmen, insbesondere in der Berufsbildung, die Österreich mit der Errichtung der Thai-Austrian Technical School Sattahip, der thailändisch-österreichischen Technischen Schule in Sattahip in der Provinz Chon Buri, gemäß dem Wunsch und der Vereinbarung der Regierungen beider Staaten förderte. Dies entsprach der wirtschaftlichen Entwicklungsstrategie für die östliche Region Thailands, benannt Eastern Economic Corridor (EEC) unter dem Gesichtspunkt, neue Fachkräfte mit Kenntnissen und Fähigkeiten auszu- statten, die erforderlich sind für neue Industrien wie Raumfahrt, Robotronik, Mechanisierung, Digitalisierung, Transportwesen, Biotechnologie und Gesundheits- wesen. Darüber hinaus werden beide Staaten in der Entwicklung der außergewöhnlichen, zukunftsweisenden Stadt, der Smart City, zusammenarbeiten. Sowohl in sauberen Energietechnologien als auch in anderen ausgewählten Energietechnologien ist Österreich ein höchst fortschrittlicher Staat. In Hinsicht auf Gesetzgebung und Rechtsprechung ist Wien ein wichtiger Standort als Sitz der Behörde der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung (United Nations Office on Drugs and Crimes – UNODC). In meiner Eigenschaft als Justizminister habe ich oft Gelegenheit, an vielen Sitzungen mit hochstehenden Amtsträgern der österreichischen Justiz teilzunehmen. Ich habe den Eindruck gewonnen, dass beide Seiten auf diesem Sektor in vielerlei Hinsicht zusammenarbeiten können, zumal in Belangen der Jurisprudenz, der Strafverfolgung oder der Wahrung von Bürgerrechten und Bürgerfreiheit. Ich schließe mit dem nochmaligen Ausdruck meiner Genugtuung über die Freundschaft beider Staaten und dem Wunsch auf immerwährende Fortentwicklung der genannten Beziehung bei andauernder Blüte in die Zukunft. Von der Donau an den Chao Phraya 129 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
ภาพท่ี 4.5: การดูงานเกีย่ วกบั เมืองอจั ฉรยิ ะท่ี Aspern Seestadt ของรองนายกรัฐมนตรแี ละรัฐมนตรีวา่ การกระทรวงยตุ ิธรรมและ คณะ เมอื่ วันที่ 14 มนี าคม ค.ศ. 2018 (ภาพจากพลอากาศเอก ประจนิ จน่ั ตอง) Abb. 4.5: Besichtigung der Modells der außergewöhnlichen, zukunftsweisenden Stadt Aspern Seestadt in Gegenwart des stellvertretenden Ministerpräsidenten und Ministers für Justiz, samt Abordnung, am 14. März 2018. © Luftwaffenmarschall Prajin Juntong 130 ภาพที่ 4.6: กรงุ เทพมหานคร มีนาคม ค.ศ. 2018 (จากซ้ายไปขวา) ทรงศัก สายเชื้อ (อดีตเอกอคั รราชทตู ไทย ณ กรุงเวยี นนา) วรรณวิไล พรหมลักขโณ (อดีตรองผ้วู ่าราชการกรงุ เทพมหานคร) มารอี า วัสซลิ าคู (รองผู้วา่ ราชการกรงุ เวยี นนา) ดร.เอวา ฮาเกอร์ (เอกอคั รราชทูตออสเตรยี ณ กรงุ เทพมหานคร) อณุสรา ชน่ื ทรวง (ผ้อู ำ�นวยการสำ�นักงานการต่าง ประเทศ กรุงเทพมหานคร) (ภาพจากมารีอา วัสซลิ าค)ู Abb. 4.6: Bangkok, März 2018, v.l.n.r.: Songsak Saicheua (ehem. Botschafter von Thailand), Wanwilai Promlakkhano (ehem. Stellvertr. Gouverneurin von Bangkok), Maria Vassilakou (Vizebürgermeisterin von Wien), Dr. Eva Hager (Botschafterin Österreichs in Thailand), Anusara Chuensuang (Leiterin der Internationalen Sektion der Verwaltung der Großstadtregion Bangkok). © Maria Vassilakou จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
มารอี า วสั ซลิ าคู / Maria Vassilakou 131 รองผู้วา่ ราชการ รองนายกเทศมนตรี และท่ีปรกึ ษาด้านการพัฒนาเมือง การคมนาคม การป้องกันการ เปล่ียนแปลงสภาพภูมิอากาศการวางแผนทางพลังงานและการมีส่วนรว่ มของประชาชน กรุงเวยี นนา / Vizebürgermeisterin, Vizegouverneurin und Amtsführende Stadträtin für Stadtentwicklung, Verkehr, Klimaschutz, Energieplanung und Bürger_innenbeteiligung der Stadt Wien กรุงเทพมหานครกับกรุงเวียนนาดูแล้วแทบจะไม่ต่างกัน แม้จะมีขนาดของเมือง ภูมิอากาศและประวัติศาสตร์ท่ีแตกต่างกันอย่างเห็นได้ชัด แต่มหานครทั้งสองก�ำลังประสบกับ ความทา้ ทายเดยี วกนั จากการเตบิ โตของเมอื งอยา่ งรวดเรว็ ซงึ่ ถอื เปน็ ความทา้ ทายทจี่ ำ� เปน็ ตอ้ ง อาศัยแนวทางการแก้ไขอย่างชาญฉลาดย่ิง ข้อเท็จจริงน้ีก่อให้เกิดจุดเร่ิมต้นแห่งความร่วมมือ ระหวา่ งเมืองของเราท้ังสอง ซ่ึงเริม่ ปรากฏใหเ้ ห็นเปน็ รูปธรรมมาตัง้ แต่คร่งึ แรกของ ค.ศ. 2018 ในเดือนมีนาคม ค.ศ. 2018 ข้าพเจ้าและคณะเดินทางจากกรุงเวียนนามายัง กรงุ เทพมหานคร เพ่ือศึกษาปัญหาความทา้ ทายท่เี มืองหลวงแหง่ น้ีกำ� ลงั เผชิญอยูอ่ ย่างละเอยี ด ย่ิงข้ึน ก�ำหนดการศึกษาดูงานดังกล่าวมีเป็นจ�ำนวนมาก ตัวอย่างเช่น การเย่ียมชมหมู่บ้านท่ี ก�ำลังพัฒนาและเพิ่มนวัตกรรมในเขตเมืองเก่าของกรุงเทพมหานคร การรับทราบปัญหาท่ีเกิด ขน้ึ หลงั นำ้� ทว่ มซงึ่ กรงุ เทพมหานครตอ้ งรบั มอื เปน็ ประจำ� รวมถงึ การเผชญิ กบั ปญั หาจราจรตดิ ขดั บนท้องถนน เราไดท้ ำ� ความร้จู กั กบั ผ้ทู ม่ี ีความกระตอื รือรน้ ในการทำ� งานและมวี สิ ยั ทัศนใ์ นการ ปรับเปล่ียนและวางแผนพัฒนาที่ชาญฉลาด ซ่ึงพยายามก�ำหนดมาตรการในการจัดการปัญหา ขยะอย่างยั่งยืน (กรุงเทพมหานครมีประชากร 8.3 ล้านคนจึงผลิตขยะจ�ำนวนมาก) ทั้งยังมี เป้าหมายทจ่ี ะแกไ้ ขปญั หาการจดั การจราจรอกี ดว้ ย กล่าวได้ว่า ข้าพเจ้ามาจากกรุงเวียนนาเพ่ือท�ำหน้าที่เผยแพร่ความรู้ ช่วยจัดหา ผเู้ ชย่ี วชาญเฉพาะดา้ น เสนอความคดิ เหน็ ทเ่ี ปน็ ประโยชน์ ตลอดจนยนิ ดเี รยี นรแู้ ละยอมรบั ความ คดิ เหน็ ทด่ี จี ากเมอื งอน่ื ๆ ขา้ พเจา้ รสู้ กึ ยนิ ดเี ปน็ อยา่ งยง่ิ ทจี่ ะไดร้ ว่ มมอื กบั กรงุ เทพมหานคร และ มน่ั ใจวา่ ทง้ั กรงุ เทพมหานครและกรงุ เวยี นนาตา่ งจะไดร้ บั ผลดจี ากความรว่ มมอื นกี้ นั ทงั้ สองฝา่ ย ******* Bangkok und Wien, zwei Städte, die unterschiedlicher kaum sein könnten. Doch trotz der offensichtlichen Unterschiede in Größe, Klima und Geschichte stehen sowohl Bangkok als auch Wien vor Herausforderungen durch das rasante Stadtwachstum. Herausforderungen, für die es smarte Lösungen braucht! Diese Feststellung bildete die Ausgangslage für eine Kooperation zwischen unseren beiden Städten, die in der ersten Hälfte des Jahres 2018 konkretere Formen anzunehmen begann. Von der Donau an den Chao Phraya 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
Im März desselben Jahres reiste eine von mir angeführte Delegation aus Wien nach Bangkok, um mehr über die aktuellen und in naher Zukunft liegenden Herausforderungen der thailändischen Hauptstadt zu erfahren. Vor Ort erwartete uns ein sehr dichtes Programm: So besuchten wir den „Old Bangkok Innovation District“, hörten von den fatalen Auswirkungen der Überflutungen, mit denen Bangkok regelmäßig zu kämpfen hat, und erlebten den einen oder anderen Stau; wir lernten ambitionierte Menschen kennen, die tagtäglich an der Vision einer Megacity arbeiten, die sich einer intelligenten Stadterneuerung und -entwicklung verschreibt, die sich um nachhaltige Strategien in der Abfallwirtschaft bemühen (knappe 8,3 Millionen Einwohner_innen produzieren Unmengen von Abfall…), und die sich das Ziel eines durchdachten Verkehrsmanagements gesetzt haben. Es ist für mich eine Selbstverständlichkeit, dass Wien als Stadt und ich als Person Wissen weitergeben, Expertise zur Verfügung stellen und smarte Ideen mit anderen Städten teilen – aber genauso von smarten Ideen anderer Städte selbst lernen. In diesem Sinne freue ich mich sehr auf die künftige Kooperation mit Bangkok und bin davon überzeugt, dass beide Städte davon profitieren werden. ชเตฟาน โดบอคซก์ ี / Stefan Doboczky ประธานเจา้ หน้าท่ีบรหิ าร กลุ่มเล็นท์ซงิ / Vorstandsvorsitzender, Lenzing Gruppe ประเทศไทยและข้าพเจ้ามีความสัมพันธ์กันอย่างใกล้ชิดมาเป็นเวลานานหลายปีแล้ว มิใช่เพียงว่าครอบครัวของข้าพเจ้าจะชอบมาเที่ยวเกาะต่าง ๆ ในไทยในวันหยุดเท่านั้น แต่ ข้าพเจ้ายงั เคยทำ� งานในไทยและยงั ทำ� อยูจ่ นถึงปจั จบุ ัน ขา้ พเจา้ ท�ำงานและอยใู่ นเอเชียมาสิบปี ในระหวา่ งนขี้ า้ พเจา้ ทำ� หนา้ ทเี่ ปน็ ทปี่ รกึ ษาของรฐั บาลไทยในดา้ นนโยบายโภชนาการ และยงั ได้ เคยเฝ้ารบั เสด็จพระราชวงศ์พระองคห์ น่งึ ที่สาขาของบริษทั ในเมืองบาเซิลด้วย เนอื่ งจากกลมุ่ เลน็ ทซ์ งิ ขยายกจิ การมากขนึ้ ทำ� ใหข้ า้ พเจา้ มโี อกาสไดม้ าเยอื นไทยอกี โดย กลมุ่ เลน็ ทซ์ งิ มโี ครงการจะสรา้ งโรงงานผลติ เสน้ ใยพเิ ศษทใี่ ชช้ อื่ ตราเทนเซล (TENCEL) และตรา เวโอเซล (VEOCEL) ซง่ึ จะเปน็ ผลติ ภณั ฑแ์ รกของบรษิ ทั ลโี อเซล ฟาเซริ น์ ในเอเชยี เราพยายาม หาทต่ี ง้ั มาเกอื บรอ้ ยแหง่ และเลอื กจงั หวดั ปราจนี บรุ ซี ง่ึ เปน็ สถานทที่ ด่ี ที ส่ี ดุ เปน็ สถานทต่ี งั้ โรงงาน เราตั้งใจจะลงทุนมากกวา่ 300 ลา้ นดอลลาร์สหรฐั เราได้ตกลงซ้ือที่ดินไวเ้ รียบร้อยแลว้ และจะ ดำ� เนนิ การสร้างตอ่ ไป 132 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
สาเหตุของการตัดสินใจลงทุนคร้ังนี้มีหลายประการ กล่าวคือ เน่ืองจากไทยได้ท�ำ ข้อตกลงการคา้ เสรีกับจีนและประเทศอาเซยี น จงึ ถือเป็นศูนยก์ ลางในเอเชยี นอกจากนั้น ไทย ยงั เปน็ ประตเู ชอื่ มโยงไปสแู่ หลง่ พลงั งานใหม่ ๆ มกี ารสนบั สนนุ ทดี่ จี ากสำ� นกั งานคณะกรรมการ ส่งเสริมการลงทุน และมีความร่วมมือกับคู่ค้าอย่างบริษัท ด๊ับเบิ้ล เอ (1991) จ�ำกัด (มหาชน) และบรษิ ทั 304 อนิ ดสั เตรียล ปารค์ จ�ำกัด จากการเจรจาตกลงกบั คณุ โยธนิ ด�ำเนินชาญวนิชย์ และคณะ ซง่ึ ส่งผลใหเ้ กิดสัมพนั ธไมตรีและความเคารพนับถือซึง่ กนั และกันสบื มา ขา้ พเจ้ามคี วามยินดที ี่จะได้ร่วมงานกับคู่คา้ ทด่ี ใี นไทยต่อไป และขอแสดงความยนิ ดใี น โอกาสครบรอบ 150 ปี สมั พันธไมตรไี ทย-ออสเตรีย ******* Mit Thailand verbinden mich langjährige und intensive Beziehungen. Nicht nur, dass die thailändischen Inseln ein beliebtes Urlaubsziel unserer Familie sind, ich bin und war auch beruflich viel in Thailand. In meinem früheren Job habe ich zehn Jahre in Asien gelebt. In dieser Zeit habe ich die thailändische Regierung in Sachen Ernährungspolitik beraten und in unserer Baseler Niederlassung auch ein Mitglied des Königshauses zu Gast gehabt. Die Expansion der Lenzing Gruppe hat mich erneut nach Thailand geführt. Für unsere nächste Produktionsstätte für Spezialfasern der Marken TENCEL™ und VEOCEL™, unsere erste Produktion von Lyocell-Fasern in Asien, haben wir fast 100 Standorte geprüft und schließlich Prachinburi als besten Standort ausgewählt. Wir wollen dort mehr als 300 Millionen US-Dollar investieren und haben bereits ein Grundstück gekauft und mit den Vorbereitungen begonnen. Die Entscheidung haben wir aus mehreren Gründen getroffen: Thailand ist aufgrund der Freihandelsabkommen mit China und ASEAN ein logisches Zentrum in Asien. Zudem haben uns der Zugang zu erneuerbaren Energien, die professionale Arbeit des BOI, der thailändischen Ansiedelungsgesellschaft, und die gute Kooperation mit unseren Partnern von DoubleA und dem Industriepark 304 überzeugt. Aus den vielen Verhandlungen und Kontakten mit Khun Yothin Dumnernchanvanit und seinen Leuten ist eine sehr respektvolle und freundschaftliche Beziehung entstanden, die von gegenseitigem Respekt getragen ist. Ich freue mich auf die weitere gute Zusammenarbeit mit unseren Partnern in Thailand und gratuliere zu den 150 Jahre alten Beziehungen von Thailand und Österreich. Von der Donau an den Chao Phraya 133 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
ภาพท่ี 4.7: คณะกรรมการและลกู จา้ งของกลุม่ เลน็ ท์ซิงร่วมฉลองความ รว่ มมอื ระหว่างไทยและออสเตรีย ด้วยการพิมพ์เคร่ืองหมาย บนลกู มะพร้าว (ภาพจากกลุ่มเล็นทซ์ งิ ) Abb. 4.7: Der Vorstand und die Angestellten von Lenzing feierten die Zusammenarbeit zwischen Österreich und Thailand mit einer markierten Kokosnuss © Lenzing AG 134 ภาพที่ 4.8: คณะกรรมการบรหิ ารของสวาร็อฟสก์ ี ร่วมดว้ ย ดานา และ เฮลมูท สวาร็อฟสกี และ มารท์ นิ บคู เบาเออร์ รว่ มงานฉลอง การก่อตงั้ ในประเทศไทยครบ 30 ปี (ภาพจากสวาร็อฟสก)ี Abb. 4.8: Das Swarovski Executive Board, diverse Teammitglieder sowie Dana und Helmut Swarovski und Martin Buchbauer feierten das 30-jährige Jubiläum in Thailand. © Swarovski จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
สวารอ็ ฟสกีและมารกี ็อทในประเทศไทย / Swarovski und Marigot Thailand 135 บริษัทมารีก็อทประเทศไทยและสวาร็อฟสกี มีประวัติพิเศษร่วมกันอันเก่ียวกับ พัฒนาการของบริษัท ความร่วมมือกันท�ำงานอย่างยอดเยี่ยม และศิลปะของงานฝีมืออันวิจิตร ซง่ึ มสี ว่ นรว่ มอยา่ งประเมนิ คา่ มไิ ดท้ ท่ี ำ� ใหส้ วารอ็ ฟสกกี ลายเปน็ สนิ คา้ เครอื่ งประดบั อนั เลอื่ งชอื่ ที่ ประสบความสำ� เรจ็ เปน็ ทยี่ อมรบั ทวั่ ไป และเปน็ เครอ่ื งประดบั ชนั้ นำ� ของโลก ปจั จบุ นั มารกี อ็ ท ประเทศไทยมผี รู้ ว่ มงานประมาณ 7,500 คน และผลติ เครอ่ื งประดบั ไดป้ ลี ะมากกวา่ 20 ลา้ นชนิ้ ตัวเลขดังกล่าวไม่เพียงแต่แสดงว่า มารีก็อทประเทศไทยเป็นผู้ผลิตเครื่องประดับช้ันน�ำที่ใหญ่ ท่ีสุดในเอเชีย แต่ยังแสดงว่าเป็นผู้ผลิตที่ใหญ่ท่ีสุดของกลุ่มสวาร็อฟสกีทั้งหมด เคร่ืองประดับ ท้ังหลายของมารีก็อทถูกน�ำไปจ�ำหน่ายทั่วโลก เคร่ืองประดับเหล่านี้ท�ำให้มนุษย์มีโอกาส เติมเต็มสีสันแวววาวอยู่บนรา่ งกาย ทำ� ใหร้ ู้สกึ มคี วามสุขสดใสและภาคภูมใิ จทกุ วนั ทไ่ี ดส้ วมใส่ เมือ่ 30 ปีกอ่ น คณะกรรมการบริหารและทีป่ รกึ ษาของสวาร็อฟสกรี สู้ กึ ว่า การลงทนุ ในประเทศไทยเป็นการตัดสินใจท่ีกล้าหาญมาก “เราเลือกลงทุนในประเทศไทย มารีก็อทและ สวาร็อฟสกีมีประวัติร่วมกันในด้านการเจริญเติบโตและการท�ำงานร่วมกันอย่างยอดเยี่ยมซึ่ง ท�ำให้มีประสิทธิภาพในการเสริมสร้างให้ชื่อของสวาร็อฟสกีโด่งดังในเร่ืองของเคร่ืองประดับ การน�ำเอาฝีมือด้านหัตถศิลป์ของออสเตรียและไทยมาผสมผสานกันอย่างลงตัว รวมท้ังความ ชื่นชอบในรายละเอียด ท�ำให้เราสามารถน�ำเอาแสงและความระยิบระยับออกมาสู่สายตาของ ผ้คู นท่ัวโลก” นายโรแบร์ท บูคเบาเออร์ กรรมการบริหารของสวารอ็ ฟสกีกล่าว ปจั จุบัน “มารกี อ็ ทประเทศไทย” รบั งานท�ำต่อจากสาขาทเ่ี วียดนาม และขยายกิจการ ด้านการผลิตอย่างเต็มที่ มารีก็อทเป็นก�ำลังส�ำคัญต่อความส�ำเร็จของสวาร็อฟสกีในระดับโลก และเส้นทางท่ีสดใสของ “มารีก็อทประเทศไทย” จะด�ำเนินต่อไปด้วยความภาคภูมิใจในการ ผลติ ผลงาน ******* Die gemeinsame Geschichte von Marigot Thailand und Swarovski ist eine besondere. Sie handelt von Wachstum, großartiger Zusammenarbeit und außergewöhnlicher Handwerkskunst, die einen unschätzbaren Anteil daran hat, dass Swarovski zu dieser erfolgreichen, anerkannten und führenden Schmuckmarke von heute geworden ist. Mit ungefähr 7.500 Mitarbeitern und mehr als 20 Millionen produzierten Schmuckstücken im Jahr zählt Marigot Thailand nicht nur zu den größten Markenschmuckherstellern in ganz Asien. Der Produktionsstandort ist zudem der größte der Swarovski Gruppe. Schmuck und Accessoires aus Marigot werden auf der ganzen Welt verkauft. Sie bringen Glanz und Licht in das Leben der Menschen und geben ihnen täglich das wunderbare Gefühl, großartig auszusehen. Von der Donau an den Chao Phraya 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
Vor 30 Jahren in Thailand zu investieren, war eine kühne Entscheidung des Swarovski Beirats und Executive Board. „Thailand war das Land unserer Wahl. Unsere gemeinsame Geschichte ist von Wachstum und hervorragender Zusammenarbeit geprägt, die maßgeblich zum Ausbau der erfolgreichen Marke Swarovski im Bereich Schmuck beitrug. Durch die faszinierende Symbiose aus österreichischer und thailändischer Handwerkskunst und unsere Liebe zum Detail bringen wir weltweit Licht und Funkeln in das Leben der Menschen.“, sagt Robert Buchbauer, Mitglied des Swarovski Executive Board. Heute übernimmt Marigot Thailand sogar die Führung für den Standort in Vietnam, wo gerade ein weiterer Ausbau der Produktionskapazitäten in vollem Gange ist. Marigot spielt eine wichtige Rolle im weltweiten Erfolg von Swarovski und die strahlende Reise von Marigot Thailand voller Stolz und Leidenschaft wird noch weiter gehen. กึนเทอร์ ซูเคอร์ / Günther Sucher ท่ีปรกึ ษาด้านการค้าและผู้แทนด้านเศรษฐกิจของออสเตรยี ในกรุงเทพมหานคร ศูนยก์ ารค้าระหวา่ งประเทศออสเตรยี กรุงเทพมหานคร / Der österreichische Wirtschaftsdelegierte in Bangkok, Österreichisches AußenwirtschaftsCenter Bangkok เนื่องจากข้าพเจ้าเป็นผู้แทนด้านเศรษฐกิจของออสเตรียในไทยมานานกว่าสามปีแล้ว ข้าพเจ้าจึงกล่าวได้ว่าสภาวะเศรษฐกิจของประเทศไทยเป็นไปในทิศทางบวก การติดต่อด้าน การค้าระหว่างไทยและออสเตรียเป็นไปอย่างคงที่และอยู่ในระดับสูงถึงเกือบ 900 ล้านยูโร ขา้ พเจ้ามน่ั ใจว่า ในอกี ไม่นานกจ็ ะมีระดับสูงขน้ึ ถึงพันล้านยโู ร ในอดีต สินค้าส่งออกของไทยคือ ยางพาราดิบ ผลิตภัณฑ์สิ่งทอที่ผลิตจากเส้นใย ธรรมชาติ ผลิตภัณฑ์จากไม้ ผลผลิตทางการเกษตร ข้าวและปลา กาลเวลาที่ผ่านไปท�ำให้ สินค้าส่งออกส�ำคัญของไทยเปล่ียนแปลงไปเป็นเคร่ืองยนต์และผลิตภัณฑ์ไฟฟ้า เคร่ืองประดับ ยานพาหนะและเส้ือผ้า ส่วนสินค้าส่งออกของออสเตรียมาไทยในปัจจุบันยังคงเป็นสินค้า อุตสาหกรรมเป็นส่วนใหญ่ มีเคร่ืองจักรเฉพาะทาง เคร่ืองใช้ไฟฟ้า เคมีภัณฑ์ เครื่องช่ังวัดตวง เครอ่ื งมือทดสอบ ผลติ ภณั ฑ์เหลก็ และเหล็กกล้า รวมถงึ ผลิตภณั ฑส์ ังเคราะห์ตา่ ง ๆ เป็นต้น อกี เร่ืองหนงึ่ ท่ีข้าพเจา้ ขอแจ้งให้ทราบดว้ ยความภูมใิ จ คอื ใน ค.ศ. 2018 เราไดฉ้ ลอง ครบรอบ 60 ปี ของหอการค้าเศรษฐกิจออสเตรียในกรุงเทพมหานคร ซ่ึงสะท้อนให้เห็นว่า ออสเตรียมีความสามารถในการดำ� เนินงานด้านเศรษฐกจิ ในไทยไดอ้ ยา่ งดีย่งิ 136 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
ขา้ พเจา้ เชอื่ มนั่ วา่ ความสมั พนั ธด์ า้ นเศรษฐกจิ ระหวา่ งไทยและออสเตรยี ในอนาคตจะมี ความก้าวหน้าทั้งทางการค้าและการลงทุน และข้าพเจ้ามีความเห็นว่าประเทศทั้งสองมีโอกาส ก้าวหน้าร่วมกันท้ังสองฝ่าย กล่าวคือ ออสเตรียอาจได้เข้าร่วมตลาดในอาเซียน และในท�ำนอง เดยี วกนั ไทยก็อาจได้เข้ารว่ มกับตลาดในสหภาพยโุ รป โดยเฉพาะอยา่ งยงิ่ ยโุ รปกลางและยุโรป ตะวนั ออก ******* Nach mehr als drei Jahren als Österreichischer Wirtschaftsdelegierter in Bangkok kann ich eine sehr positive Zwischenbilanz meiner bisherigen Zeit hier in Thailand ziehen. Der bilaterale Außenhandel zwischen den beiden Ländern hat sich auf einem hohen Niveau von fast 900 Millionen Euro stabilisiert, und ich bin zuversichtlich, dass in absehbarer Zeit die Marke von 1 Milliarde Euro übersprungen werden wird. Traditionell exportierte Thailand Naturkautschuk, Jute-Produkte, Holzartikel, landwirtschaftliche Erzeugnisse, Reis und Fisch. Das hat sich im Laufe der Jahre ganz wesentlich geändert. Heutzutage sind die wichtigsten thailändischen Exportprodukte Maschinen und elektrische Produkte, Schmuck, Fahrzeuge und Bekleidung. Die österreichischen Exporte nach Thailand sind bis heute von Industriegütern dominiert, v.a. Spezialmaschinen, elektrische Apparate, chemische Erzeugnisse, Mess- und Prüfgeräte, Eisen- und Stahlerzeugnisse sowie Kunststoffwaren. Stolz bin ich auch zu erwähnen, dass die Wirtschaftskammer Österreich im Jahr 2018 das 60-jährige Bestehen ihres Büros in Bangkok feiern konnte, ein Beleg für das langjährige, erfolgreiche Engagement der österreichischen Wirtschaft in Thailand. Ich bin sehr optimistisch für die zukünftigen wirtschaftlichen Beziehungen zwischen Thailand und Österreich, sowohl im bilateralen Handel als auch in Bezug auf Investitionen. Meiner Meinung nach könnten beide Länder vor allem auch als Drehscheibe fungieren, einerseits für den Eintritt Österreichs in den ASEAN-Markt, andererseits für den Zugang Thailands zur Europäischen Union, insbesondere nach Mittel- und Osteuropa. Von der Donau an den Chao Phraya 137 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
พันธุอ์ าจ ชยั รตั น์ / Pun-Arj Chairatana ผู้อำ�นวยการสำ�นักงานนวตั กรรมแห่งชาติ (องค์การมหาชน) / Direktor, National Innovation Agency ส�ำนักงานนวตั กรรมแหง่ ชาติ (องคก์ ารมหาชน) หรอื National Innovation Agency (NIA) ไดร้ ว่ มกบั สถานเอกอคั รราชทตู ไทย ณ กรงุ เวียนนา พัฒนาความรว่ มมือตามแนวคดิ การ ทตู นวัตกรรม (Innovation Diplomacy) ใน 3 ดา้ น คือ นวัตกรรมเชิงพื้นที่ (Area-based innovation, ABI) เป็นการพัฒนาความร่วมมือ และแลกเปลยี่ นประสบการณด์ า้ นนวตั กรรมเชงิ พนื้ ทใี่ นระดบั เมอื งซง่ึ เปน็ ประเดน็ ใหมใ่ นระบบ นวัตกรรม (Innovation System) ของท้ัง 2 ประเทศ โดยได้มีการจัดสัมมนาร่วมกัน ใน หัวข้อ “Smart City and Urban Innovation: Future Trends of Global Cities” โดยมี นางมารอี า วัสซิลาคู รองผวู้ า่ ราชการกรุงเวยี นนาและคณะเขา้ รว่ ม และได้หารอื ถึงแนวคิดการ พฒั นายา่ นนวตั กรรมรตั นโกสนิ ทร์ (Old Bangkok Innovation District, OBID) กบั การบรหิ าร ยา่ นอาคารอนรุ กั ษใ์ นกรงุ เวยี นนา และเทศบาลกรงุ เวยี นนาไดเ้ ขา้ รว่ มบรรยายในหวั ขอ้ “Create Value from Quality of Life ของ NIA” เมอื่ เดือนธนั วาคม 2018 นวัตกรรมเชงิ สงั คม (Social innovation) แนวทางความรว่ มมือระหว่างประเทศด้าน การกำ� หนดนโยบายนวตั กรรมเพอ่ื สงั คม และการแลกเปลยี่ นความรกู้ ารกำ� หนดโจทยน์ วตั กรรม เพื่อสังคมจากฐานข้อมูลการวิจัย ได้แก่ การวิจัยความเท่าเทียมในสังคมเมือง การมีส่วนร่วม และการลดความเหลื่อมล้�ำทางสังคม การประเมินผลกระทบเชิงสังคม (Social Impact) การ ฝึกอบรมหลักสูตร “นวัตกรรมเพ่ือสังคม” ตลอดจนข้อมูลจากการด�ำเนินการผ่านเครือข่าย Social Innovation Community ที่เป็นประโยชน์ต่อการพัฒนานวัตกรรมเพ่ือสังคมของ ประเทศไทยและออสเตรยี วิสาหกิจเร่ิมต้น (start-up) ฝ่าย Start-up Thailand ได้เข้าร่วมงาน Pioneers’18 และ GovTech Pioneers เพ่ือแลกเปล่ียนข้อมูลและส่งเสริมวิสาหกิจเริ่มต้นของประเทศไทย และกรุงเวยี นนาใหเ้ กดิ การจับคทู่ างธุรกิจ และแสดงผลงานในระดับสากล กรุงเวยี นนามีความ เช่ียวชาญในด้าน Life Sciences, Mobility, GovTech และ CreativeTech ทาง Start-up Thailand จึงได้เรยี นเชญิ Pioneers มาร่วมจัดกจิ กรรมในงาน Start-up Thailand 2019 ******* Die National Innovation Agency (NIA) hat gemeinsam mit der Königlichen Thailändischen Botschaft in Wien die Innovations-Diplomatie (Innovation Diplo- macy) in den drei folgenden Bereichen initiiert: Area-based Innovation – ABI, Innovation bezüglich eines Bereichs, eines Gebiets oder eines Ortes, die auf die innovative Entwicklung durch 138 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
Kooperation und auf der Basis gemeinsamer Erfahrung eines Stadtteils mittels 139 eines neuen Ansatzes beider Staaten, genannt Innovation System, abzielt. Zu diesem Zweck werden gemeinsame Seminare unter dem Titel „Smart City and Urban Innovation: Future Trends of Global Cities“ durchgeführt. Unter Mitwirkung von Frau Maria Vassilakou, Vizebürgermeisterin der Stadt Wien, und ihrem Team werden neue, innovative Ansätze für Rattanakosin, das historische Stadtzentrum von Bangkok, benannt Old Bangkok Innovation District – OBID, ermittelt – unter Berücksichtigung der Bewahrung denkmalgeschützter Gebäude in Wien, wozu die Stadtverwaltung von Wien Anleitungen unter dem Titel „Create Value from Quality of Life“ der thailändischen National Innovation Agency (NIA) vom Dezember 2018 nutzte. Social Innovation ist eine kooperative Strategie der innovativen Politik, welche auf die Vermittlung von Innovationen für die Gesellschaft ausgerichtet ist. Sie basiert auf Daten und Fakten, welche Veränderungen des Wissens beinhalten und das innovative Selbstverständnis einer Gesellschaft problematisieren. Durch Forschung auf der Ebene der städtischen Gesellschaft lässt sich vereinfacht zusammenfassen, worum es sich bei Social Impact handelt. Daraus kann ein Curriculum von „Innovationen für die Gesellschaft“ entwickelt werden, das, auf Daten aus dem Netzwerk Social Innovation Community basierend, von großem Nutzen in der weiteren Entwicklung von Innovationen für die Gesellschaften Thailands und Österreichs sein wird. Start-up in Gestalt von Start-up Thailand unter Einbeziehung von Pioneers ’18 und GovTech.Pioneers, um Daten auszutauschen und den Start-up zu stärken, haben einen Anfang gemacht, ein gemeinsames Unternehmen Thailands und der Stadt Wien aufzubauen und dessen Ergebnisse international zu präsentieren. Die Stadt Wien verfügt über Expertise in den Bereichen Life Sciences, Mobility, GovTech und CreativeTech, während Start-up Thailand die Gruppe Pioneers eingeladen hat, sich dem Start-up Thailand 2019 anzuschließen. ภาพท่ี 4.9: สตารท์ อพั ไทย ได้แก่ MyCloudFulfillment, APITEL.CO, ZeekDoc, QueQ, Course Square, VetList, carboneum.io และ Peak แสดงผลงานในงาน Pioneers’18 (ภาพจากสถาบันนวัตกรรมแหง่ ชาติ) Abb. 4.9: Die thailändischen Start-ups MyCloudFulfillment, APITEL.CO, ZeekDoc, QueQ, Course Square, VetList, carboneum.io und Peak präsentieren Ergebnisse ihrer Tätigkeiten in der Veranstaltung Pioneers ’18. © National Innovation Agency (NIA) Von der Donau an den Chao Phraya 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
140 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
Von der Donau an den Chao Phraya 141 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
การศึกษา วทิ ยาศาสตรแ์ ละเทคโนโลยี: รากฐานอันสำ�คัญและย่งั ยืนของมิตรภาพไทย-ออสเตรยี Bildung, Wissenschaft und Technologie: ein lebendiges und hochwertiges Fundament thailändisch-österreichischer Freundschaft แบรน์ ท์ มิชาเอล โรเดอ / Bernd Michael Rode ผู้รว่ มก่อต้ังและประธานกิตติมศักด์ิเครอื ข่ายมหาวทิ ยาลัยอาเซยี น-ยโุ รป (ASEA-UNINET) / Mitbegründer und Ehrenpräsident ASEA-UNINET นโยบายการสร้างสัมพันธไมตรีครั้งใหม่ In der Wiederaufbauphase nach dem หลงั สงครามโลกครงั้ ทสี่ องกบั ประเทศตา่ ง ๆ ในเอเชยี Zweiten Weltkrieg zählte die Wiederherstellung ยังไม่ได้เป็นเรื่องส�ำคัญอันดับแรก ๆ ของออสเตรีย von Kontakten mit asiatischen Partnern ซงึ่ เพงิ่ จะเปลย่ี นระบอบการปกครองใหมเ่ ปน็ สหพนั ธ์ nicht zu den vorrangigen Anliegen der noch สาธารณรฐั ครง้ั ทสี่ อง ตอ่ มาเมอ่ื ออสเตรยี มเี ศรษฐกจิ jungen Zweiten Republik Österreich. Erst mit เฟื่องฟูขึ้นและเร่ิมด�ำเนินนโยบายให้ความช่วยเหลือ dem zunehmenden Wirtschaftsaufschwung ประเทศก�ำลังพัฒนา ออสเตรียจึงเล็งเห็นความเป็น und dem Beginn einer österreichischen ไปได้ในการร่วมมือด้านการศึกษาและเริ่มใกล้ชิดกับ Entwicklungshilfepolitik rückte eine ไทยมากข้ึน ประกอบกับการท่ีพระบาทสมเด็จพระ Kooperation im Bildungssektor wieder in den ปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช และสมเด็จพระนาง Bereich des Möglichen. Die Annäherungen an เจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ เสด็จพระราชด�ำเนินเยือน Thailand, auch im Rahmen eines Staatsbesuchs ออสเตรียในทศวรรษ 1960 ส่งผลให้ออสเตรียเร่ิม des thailändischen Königspaars in den ดำ� เนนิ โครงการความรว่ มมอื ดา้ นการศกึ ษาตน้ แบบกบั 1960er-Jahren, führten 1970 zu einem ไทยใน ค.ศ. 1970 โดยการก่อตง้ั โรงเรยี นเทคนคิ ขัน้ beispielgebenden Projekt der Bildungs- สงู ขน้ึ ทอี่ ำ� เภอสตั หบี ซง่ึ อยหู่ า่ งจากกรงุ เทพมหานคร zusammenarbeit, nämlich zur Errichtung einer ไปประมาณ 180 กิโลเมตร โรงเรียนเทคนิคสัตหีบ höheren technischen Schule in Sattahip, etwa (ตอ่ มา คอื วทิ ยาลยั เทคนคิ สตั หบี ) นถี้ อื เปน็ โครงการ 180 Kilometer von der Hauptstadt Bangkok 142 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
ตัวอย่างของการให้ความช่วยเหลือประเทศก�ำลัง entfernt. Das Sattahip Technical College galt พัฒนาในด้านการศึกษามาเป็นเวลายาวนาน โดย lange Zeit als ein mustergültiges Entwicklungs- ในระยะแรก ออสเตรียช่วยเหลือประคับประคองให้ hilfeprojekt im Bildungsbereich, dem es โครงการด�ำเนินไปได้ด้วยดี และต่อมาก็ได้รับความ zunächst durch österreichische Zuwendungen ช่วยเหลือด้านต่าง ๆ จากประเทศอ่ืนเพิ่มเติมด้วย und später auch durch Mittel anderer Länder เวลาได้ผ่านมาหลายทศวรรษจวบจนปัจจุบัน การ gelungen ist, über Jahrzehnte bis heute äußerst จดั การศกึ ษาดงั กลา่ วเพอ่ื ผลติ วศิ วกรทง้ั ชายและหญงิ gefragte Ingenieure und Ingenieurinnen für die มาชว่ ยพฒั นาเศรษฐกจิ ของไทยกย็ งั คงเปน็ ทตี่ อ้ งการ thailändische Wirtschaft auszubilden. อยู่มาก Die Kontakte zwischen Österreich กอ่ น ค.ศ. 1980 การตดิ ตอ่ กนั ดา้ นการศกึ ษา und Thailand im tertiären Bildungssektor ระดบั อดุ มศกึ ษายงั คงปรากฏขน้ึ เปน็ ครง้ั คราวเทา่ นน้ั fanden bis 1980 nur punktuell statt. Es เปน็ ตน้ วา่ มนี กั ศกึ ษาไทยบางรายตอ้ งการไปศกึ ษาตอ่ handelte sich hierbei überwiegend um ในมหาวทิ ยาลยั ออสเตรยี และมอี าจารยช์ าวออสเตรยี einzelne Studierende aus Thailand, die eine บางทา่ นตอ้ งการมาเปน็ อาจารยส์ อนในมหาวทิ ยาลยั weitere Ausbildung an österreichischen ไทย ภายใต้บริบทสถานการณ์เช่นน้ี ข้าพเจ้าได้รับ Universitäten absolvierten, sowie um ein เชิญจากมหาวิทยาลัยมหิดล กรุงเทพมหานคร ใหไ้ ป paar österreichische Gastdozentinnen เปน็ อาจารย์พเิ ศษรับเชญิ เม่อื ค.ศ. 1980 ในระหว่าง und -dozenten, die Lehrveranstaltungen an ท�ำงานท่ีมหาวิทยาลัยมหิดล ข้าพเจ้ามีโอกาสติดต่อ thailändischen Universitäten abhielten. Unter กับจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยและทบวงมหาวิทยาลัย diesen Vorbedingungen erreichte mich 1980 ทบวงมหาวิทยาลัยได้แจ้งมาว่าประสงค์จะติดต่อ eine Einladung zu einer Gastprofessur an der กับกระทรวงของออสเตรียที่มีหน้าท่ีเกี่ยวกับการ Mahidol Universität Bangkok. Im Zuge dieses ศึกษาระดับนี้เพ่ือท�ำสัญญาตกลงร่วมกันในเรื่อง Aufenthalts eröffneten sich dann allerdings auch เก่ียวกบั มหาวิทยาลยั และขอให้ข้าพเจ้าเปน็ ผู้ตดิ ต่อ Verbindungen zur Chulalongkorn Universität ด�ำเนินการ เน่ืองจากข้อเสนอนี้ตรงกับความสนใจ und zum Universitätsministerium. Dieses ของออสเตรียพอดี จึงท�ำให้เกิดการเจรจาอย่างเป็น äußerte den Wunsch, mit dem entsprechenden ทางการระหวา่ ง ดร. แฮรท์ า เฟยี รน์ แบรค์ รฐั มนตรี österreichischen Ministerium ein allgemeines ว่าการกระทรวงศึกษาธิการและวิทยาศาสตร์กับ Abkommen über universitäre Zusammenarbeit ดร.เกษมสวุ รรณกลุ รฐั มนตรวี า่ การทบวงมหาวทิ ยาลยั herbeizuführen, und bat mich um Vermittlung. จากการเจรจานี้ได้น�ำไปสู่การการตกลงท�ำสัญญา Da der Vorschlag auch in Österreich auf เรอ่ื งความรว่ มมอื กนั ระหวา่ งมหาวทิ ยาลยั ขา้ พเจา้ ได้ Interesse stieß, kam es bald zu einem รับมอบหมายให้เริ่มงานที่จ�ำเป็นไปก่อน และแต่งตั้ง Treffen von Dr. Hertha Firnberg (Ministerin ให้ ศาสตราจารย์ ดร. ก�ำจร มนุญปิจุ เป็นผู้ช่วย für Bildung und Wissenschaft) und Dr. Kasem ฝ่ายไทย ผลที่ได้รับคือมีการติดต่อกับสถาบันใหม่ ๆ Suwanagul (Universitätsminister), bei dem die เป็นจ�ำนวนมาก รวมถึงในสาขาวิชาที่นอกเหนือจาก Erstellung eines entsprechenden Memorandum วิทยาศาสตร์และแพทยศาสตร์ ซ่ึงเป็นสาขาวิชาท่ีมี of Understanding und die Intensivierung der ความร่วมมือกันมาแต่เดิม universitären Kooperation vereinbart wurden. Man beauftragte mich mit den dafür notwen- Von der Donau an den Chao Phraya 143 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
สถาบันพระมหากษัตริย์ไทยมีส่วนส�ำคัญใน digen Vorarbeiten und stellte mir als thailän- การผลักดันให้เกิดความสัมพันธ์ด้านการศึกษาและ dischen Partner Professor Dr. Kamchorn เศรษฐกจิ ระหว่างออสเตรยี กับไทย ในการนี้ ข้าพเจ้า Manunapichu zur Seite. In der Folge entstand ต้องกล่าวถึงการเสด็จพระราชด�ำเนินเยือนออสเตรีย eine Reihe von neuen Kontakten, die bald weit ของสมเดจ็ พระเทพรตั นราชสดุ าฯ สยามบรมราชกมุ ารี über die anfänglichen Kooperationsgebiete เม่ือ ค.ศ. 1982 และการประทับอยู่ท่ีออสเตรียเป็น Naturwissenschaft und Humanmedizin ระยะเวลา 5 วัน ซ่ึงพระองค์ทรงอุทิศเวลาส่วนใหญ่ hinausgingen. ใหก้ บั การเจรญิ สมั พนั ธไมตรใี นประเดน็ ดงั กลา่ ว ดว้ ย Einen ganz entscheidenden Impuls เหตนุ ี้ มหาวิทยาลัยอินน์สบรคุ จึงถวายพระเกียรติให้ für die Etablierung der österreichisch-thailän- ทรงเปน็ สมาชกิ สภามหาวทิ ยาลยั กติ ตมิ ศกั ด์ิ ในโอกาส dischen Beziehungen im Bildungs- und น้ีได้มีส่ิงพิเศษเกิดข้ึนสองประการ คือ มหาวิทยาลัย Wissenschaftssektor setzte das thailändische อนิ นส์ บรุคมปี ระวัติมา 300 ปี แตย่ งั ไมเ่ คยมีสมาชกิ Königshaus, dessen Anerkennung und สภามหาวทิ ยาลยั กิตติมศกั ดทิ์ ่มี อี ายนุ ้อยเชน่ นี้ ท้ังยัง Förderung zu universitären, wissenschaftlichen ไม่เคยมีสตรีดำ� รงตำ� แหน่งน้เี ลย wie wirtschaftlichen Kooperationen führten. การถวายพระเกียรติและการเจริญพระ Vor allem muss in diesem Zusammenhang der ราชไมตรีดังกล่าวมีอิทธิพลส�ำคัญต่อความร่วมมือ Besuch der thailändischen Königlichen Hoheit ทางวิชาการและด้านอ่ืน ๆ ระหว่างท้ังสองประเทศ Prinzessin Maha Chakri Sirindhorn 1982 im ต่อมาอีกหลายทศวรรษ โดยนอกเหนือจากบุคลากร Rahmen eines fünftägigen Aufenthalts in ในมหาวทิ ยาลัยแลว้ ขา้ ราชการไทยในสายงานอืน่ ๆ Österreich erwähnt werden, im Laufe dessen เช่น การเมืองและการบริหาร ก็เร่ิมให้ความสนใจ sie sich vorwiegend diesem Thema widmete. ความสัมพันธ์กับออสเตรียเป็นพิเศษ หลายวงการ In Anerkennung ihrer Verdienste verlieh ihr die ยินดีเปิดประตูต้อนรับแขกเพื่อนร่วมงานเฉพาะทาง Universität Innsbruck die Ehrensenatorwürde, รวมถึงคณะผูแ้ ทนดา้ นต่าง ๆ ที่มาจากออสเตรยี was in zweierlei Hinsicht eine Besonderheit หลังจากท่ีสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ darstellte: In der 300-jährigen Geschichte der สยามบรมราชกุมารี ทรงได้รับต�ำแหน่งสมาชิกสภา Universität Innsbruck war noch nie jemand มหาวทิ ยาลยั กติ ตมิ ศกั ด์ิ มหาวทิ ยาลยั อนิ นส์ บรคุ แลว้ so jung zu diesen Würden gekommen, und อีกไม่กี่เดือนต่อมา ออสเตรียก็ได้รับค�ำเชิญจากไทย zudem noch nie eine Frau. ให้ส่งคณะผู้แทนจากฝ่ายการเมืองและฝ่ายวิชาการ Diese Auszeichnung und die daraus เดนิ ทางมาเยอื นไทยเปน็ คณะแรก ซง่ึ ประกอบไปดว้ ย entstehenden Beziehungen hatten über die ผู้ว่าการรัฐทิโรล ผู้ว่าราชการเมืองอินน์สบรุค กงสุล folgenden Jahrzehnte hinweg einen entschei- กิตติมศักดิ์ไทย ณ รัฐทิโรล อธิการบดีมหาวิทยาลัย denden Einfluss auf die wissenschaftliche อินน์สบรุค และตัวข้าพเจ้า ในการเชิญคร้ังท่ีสอง Kooperation, und im Folgenden dann auch คณะผู้แทนประกอบด้วยบุคลากรผู้เชี่ยวชาญจาก auf andere Verbindungen zwischen unseren สาขาเศรษฐกิจ ซ่ึงมี นายดานีเอล สวาร็อฟสกี เป็น beiden Ländern. Nicht nur Angehörige der หัวหน้า การเดินทางมาเย่ียมชมงานของคณะผู้แทน thailändischen Universitäten, sondern auch die ทั้งสองคณะก่อให้เกิดประโยชน์ต่อการร่วมมือกันท่ี politisch und administrativ Verantwortlichen 144 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
ภาพที่ 5.1: สมเดจ็ พระเทพรตั นราชสุดาฯ สยามบรมราชกมุ ารี สมาชิกสภามหาวิทยาลัยกิตตมิ ศักดข์ิ องมหาวิทยาลัยอนิ นส์ บรคุ เม่ือเดอื นมถิ นุ ายน ค.ศ. 1982 (ภาพจากหนงั สือพมิ พ์ในรฐั ทิโรล) Abb. 5.1: IKH Prinzessin Maha Chakri Sirindhorn, Ehrensenatorin der Universität Innsbruck, Juni 1982. ©Tiroler Tageszeitung มุ่งเน้นด้านการศึกษา วิชาการและการวิจัยในเวลา des Landes schenkten den Beziehungen zu ต่อมา อันมีผลปรากฏว่า ออสเตรียกับไทยมีความ Österreich von diesem Zeitpunkt an besonderes สัมพันธ์ทางเศรษฐกิจที่มีพัฒนาการอย่างส�ำคัญ Augenmerk, und viele Türen öffneten และย่ังยืนการด�ำเนินงานของบริษัทออสเตรียใน sich nun bereitwillig für österreichische ประเทศไทยในปัจจุบันสะท้อนให้เห็นว่า ความ Gäste, Fachkolleginnen und -kollegen sowie สัมพันธ์ด้านวิชาการสามารถวางรากฐานไปสู่ความ Delegationen. สัมพันธท์ างเศรษฐกจิ ได้ Von der Donau an den Chao Phraya 145 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
ภาพท่ี 5.2: คณะผู้แทนจากรัฐทโิ รลซงึ่ เดินทางมาเยอื นไทยเมอื่ ค.ศ. 1982 (จากซ้ายไปขวา) ศาสตราจารย์ ดร. บี. เอม็ . โรเดอ ศาสตราจารย์ ดร. จ.ี วิงคเ์ ลอร์ อธกิ ารบดี ดร. ซ.ี เอ. อันเดรอา และนางอนั เดรอา ดร. เอ. ลกุ เกอร์ และนางลกุ เกอร์ นางพริออร์ ดร. เอฟ. พริออร์ นางว.ี เซาท์เทอร์ และ กงสุลกติ ติมศักด์ิ ดร. เอ. เซาทเ์ ทอร์ (ภาพจากผู้เขยี น) Abb. 5.2: Delegationsbesuch des Landes Tirol in Thailand, 1982, v.l.n.r.: Prof. Dr. B. M. Rode, Prof. Dr. G. Winkler, Rektor Dr. C. A. Andreae, Frau I. Andreae, BM Dr. A. Lugger, Frau M. Lugger, Frau E. Prior, LHStv. Dr. F. Prior, Frau V. Sautter, Konsul Dr. A. Sautter. © Privatarchiv ใน ค.ศ. 1983 ความสัมพันธ์ด้านวิชาการ So langte bereits wenige Monate ร ะ ห ว ่ า ง ม ห า วิ ท ย า ลั ย ไ ด ้ พั ฒ น า ไ ป จ น ถึ ง ข้ั น ที่ nach der Verleihung der Ehrensenatorwürde มหาวทิ ยาลยั อนิ นส์ บรคุ และจฬุ าลงกรณม์ หาวทิ ยาลยั der Universität Innsbruck an IKH Prinzessin ได้ลงนามในข้อตกลงความร่วมมืออย่างเป็น Maha Chakri Sirindhorn eine Einladung zu ทางการซึ่งถือเป็นการท�ำข้อตกลงฉบับแรกระหว่าง Thailand-Besuchen ein, welche zunächst von มหาวิทยาลัยออสเตรียกับมหาวิทยาลัยในประเทศ einer Delegation aus Politik und Wissenschaft ก�ำลังพัฒนา หลังจากน้ันไม่นาน นักศึกษาระดับ (bestehend aus dem Landeshauptmann von ปริญญาดุษฎีบัณฑิตของไทยก็เร่ิมสนใจสมัครขอ Tirol, dem Bürgermeister von Innsbruck, dem รับทุนช่วยเหลือประเทศก�ำลังพัฒนาของออสเตรีย Honorarkonsul des Tiroler thailändischen (ชอ่ื เดมิ คอื “ทนุ แหง่ ความสมั พนั ธเ์ หนอื -ใต”้ ) เพมิ่ ขนึ้ Konsulats sowie seitens der Universität Innsbruck ด้วยจ�ำนวนผู้สมัครขอรับทุนน้ีที่มากข้ึน บรรดา dem Rektor und mir) wahrgenommen wurde กระทรวงตา่ ง ๆ จงึ ไดต้ ง้ั คณะกรรมการของตนขนึ้ เพอ่ื sowie von einer zweiten Abordnung von พิจารณาคัดเลือกบุคคลท่ีเหมาะสม ส่งผลให้ใน führenden Wirtschaftstreibenden unter der โครงการทเ่ี กย่ี วขอ้ งกบั ดา้ นวชิ าการของทง้ั สองประเทศ Führung von Daniel Swarovski. Bei beiden 146 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
ตอ่ ๆ มา ผสู้ มคั รตอ้ งผา่ นการพิจารณาคัดเลอื กจาก Delegationsbesuchen bildeten die künfti- คณะกรรมการชุดนี้ ขณะเดียวกัน ฝ่ายไทยก็จะ gen Möglichkeiten der Zusammenarbeit in พิจารณาจัดสรรทุนให้แก่นักศึกษาและบุคลากรใน den Bereichen Bildung, Wissenschaft und มหาวิทยาลัยของออสเตรียโดยผ่านคณะกรรมการ Forschung das Hauptthema. Es ergaben sich ชุดนด้ี ้วย daraus im Weiteren aber auch wesentliche ใน ค.ศ. 1984 ข้อตกลงว่าด้วยความรว่ มมือ und nachhaltige Wirtschaftsverbindungen. ระหวา่ งมหาวทิ ยาลยั ในออสเตรยี และไทยกไ็ ดร้ บั การ Das heutige Engagement österreichischer Fir- พิจารณาลงนามในข้ันตอนสุดท้าย โดย ดร. ไฮนทซ์ men in Thailand verdeutlicht die Bedeutung, ฟิชเชอร์ รฐั มนตรวี า่ การกระทรวงวทิ ยาศาสตร์ และ die Wissenschaftskontakte für die Anbahnung นายปรีดา พัฒนถาบุตร รัฐมนตรีว่าการทบวงมหา- von Wirtschaftsbeziehungen haben können. วิทยาลัย ตั้งแต่นั้นมารัฐมนตรีของท้ังสองประเทศ Im Jahr 1983 waren die universitären ก็ได้แลกเปล่ียนการเยือนระหว่างกันอย่างสม�่ำเสมอ Beziehungen bereits so weit fortgeschritten, dass ซ่ึงช่วยรักษาและส่งเสริมความร่วมมือให้ยั่งยืน die Universität Innsbruck und die Chulalongkorn ในปตี อ่ ๆ มา จำ� นวนนกั ศกึ ษาและนกั วจิ ยั ไทย Universität Bangkok ein formales ในออสเตรียได้เพิ่มข้ึนตามล�ำดับ เช่นเดียวกันกับ Partnerschaftsabkommen unterzeichneten – จ�ำนวนนักวิชาการออสเตรียท่ีได้รับเชิญหรือมีหน้าที่ die erste Partnerschaft, die eine österreichi- ต้องมาท�ำงานวิจัยและเป็นศาตราจารย์อาคันตุกะใน sche Universität mit einer Universität in einem ประเทศไทย ปัจจุบัน คณะกรรมการร่วมได้เห็น „Entwicklungsland“ schloss. In unmittelbarer อยา่ งชดั เจนวา่ โครงการนต้ี อ้ งมกี ารขยายเครอื ขา่ ยให้ Folge nahm das Interesse an österreichischen กว้างขวางย่งิ ขน้ึ เน่ืองจากมหาวิทยาลัยเวียนนาและ Entwicklungshilfestipendien (den damaligen มหาวทิ ยาลยั เชยี งใหม่ ไดข้ อเขา้ รว่ มขอ้ ตกลงระหวา่ ง „Nord-Süd-Dialog-Stipendien“) bei thailän- มหาวทิ ยาลยั อนิ นส์ บรคุ กบั จฬุ าลงกรณม์ หาวทิ ยาลยั dischen Doktoratsstudierenden deutlich zu. มหาวิทยาลัยทรัพยากรธรรมชาติและวิทยาศาสตร์ Die Nachfrage war so hoch, dass von den ชี ว ภ า พ แ ห ่ ง ก รุ ง เ วี ย น น า ไ ด ้ ท� ำ ข ้ อ ต ก ล ง กั บ Ministerien eine eigene Kommission für die มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ กรุงเทพมหานคร และ Auswahl von geeigneten Kandidatinnen und สดุ ทา้ ยมหาวทิ ยาลยั มหดิ ล กรงุ เทพมหานคร ไดท้ ำ� ขอ้ Kandidaten eingerichtet wurde, die in der ตกลงกับคณะสายแพทยศาสตร์ของตนอีกสามคณะ Folge für alle weiteren bilateralen Projekte และขอเข้าร่วมกับโครงการความร่วมมือของ im Wissenschaftsbereich tätig wurde und seit ออสเตรยี -ไทยดว้ ย ในสาขาแพทยศาสตรน์ ี้ สาขาวชิ า dieser Zeit auch thailändische Stipendien für ท่ีส�ำคัญที่สุดคือ ประสาทวิทยา ศัลยศาสตร์ และ österreichische Studierende und Universitäts- อายุรศาสตร์เขตร้อน เมื่อมีสมาชิกใหม่ ๆ ในกลุ่ม angehörige vergibt. หลากหลายขึ้น ออสเตรียก็เร่ิมส่งนักศึกษาแพทย์ 1984 konnte das Abkommen über และแพทย์ฝึกหัดมาเรียนที่มหาวิทยาลัยไทย โดย die universitäre Zusammenarbeit zwischen ผลดั เปลย่ี นกนั ไปตามกำ� หนดเวลาและภาคการศกึ ษา Österreich und Thailand finalisiert und vom เพื่อจะได้เรียนรู้ด้วยการฝึกปฏิบัติและเก็บเก่ียว Wissenschaftsminister Dr. Heinz Fischer und ประสบการณ์จากโรคแปลก ๆ ท่ีไม่ค่อยพบใน dem thailändischen Universitätsminister ออสเตรีย Von der Donau an den Chao Phraya 147 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
โครงการความร่วมมือพิเศษโครงการใหม่ Preeda Pattanathabutr unterzeichnet werden. ได้แก่ การก่อต้ัง “ศูนย์เคมีคอมพิวเตอร์ออสเตรีย- Seit damals erfolgten regelmäßig wechselseitige ไทย (ATC)” ซง่ึ รฐั บาลออสเตรยี สนบั สนนุ งบประมาณ Besuche von Fachministerinnen und -ministern ใหน้ กั วจิ ยั ชาวออสเตรยี และชาวไทยจดั ตงั้ และพฒั นา im jeweils anderen Land, die nachhaltig zur สาขาวชิ าทฤษฎเี คมแี ละสาขาวชิ าเคมคี อมพวิ เตอร์ ซงึ่ Pflege und Intensivierung der Kooperation เปน็ สาขาวชิ าใหมข่ นึ้ ในจฬุ าลงกรณม์ หาวทิ ยาลยั อนั beitrugen. จะเป็นการเปิดโอกาสทางการวิจัยในศาสตร์แขนงนี้ In den nachfolgenden Jahren stieg ปัจจุบันศูนย์ ATC น้ีได้รับการยกย่องว่าเป็นหนึ่งใน die Anzahl der thailändischen Studierenden สถาบันท่ีเผยแพร่ผลงานวิจัยในระดับสากลได้ดีที่สุด sowie der Gastforscherinnen und -forscher ของมหาวิทยาลัย อีกหน่ึงโครงการท่ีสะท้อนให้เห็น kontinuierlich an, ebenso die Einladungen ถึงการด�ำเนินงานอย่างจริงจังในความร่วมมือด้าน und Verpflichtungen österreichischer วิชาการระหว่างกัน ได้แก่ การพัฒนาการผ่าตัด Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler เปลย่ี นอวยั วะในไทย ซงึ่ คณะเจา้ หนา้ ทด่ี า้ นศลั ยกรรม für Gastprofessuren und Forschungsprojekte ของไทย อันประกอบด้วยศัลยแพทย์ พยาบาล in Thailand. Die Partnerschaftsabkommen ศลั ยกรรมและนกั ภมู คิ มุ้ กนั วทิ ยา ไดเ้ ดนิ ทางไปศกึ ษา erfuhren bald eine wichtige Erweiterung, als กับศาสตราจารย์มาร์ไกรเทอร์ ณ แผนกศัลยกรรม sich die Universität Wien und die Universität มหาวทิ ยาลยั แพทยศาสตรอ์ นิ นส์ บรคุ เปน็ ระยะเวลา Chiang Mai dem Abkommen der Universität หลายเดอื น จนสามารถประยกุ ต์ใชเ้ ทคนคิ การผ่าตัด Innsbruck mit der Chulalongkorn Universität และการรักษาหลังการผ่าตัด ซึ่งท�ำให้สามารถผ่าตัด anschlossen, die Universität für Bodenkultur เปลยี่ นอวัยวะในไทยได้ Wien und die Kasetsart Universität Bangkok การติดต่อระหว่างกัน รวมถึงความ ebenfalls eine Partnerschaft eingingen und หลากหลายของศาสตร์และความสนใจ น�ำไปสู่การ schließlich noch die Mahidol Universität ปฏสิ มั พนั ธแ์ ละดำ� เนนิ โครงการตา่ ง ๆ รว่ มกนั ทเี่ พมิ่ ขน้ึ Bangkok mit ihren drei medizinischen จนกระท่ังในทศวรรษ 1990 จึงมีผู้เสนอแนวคิดให้ Fakultäten mit eigenen Abkommen in die จดั ตงั้ เครอื ขา่ ยความรว่ มมอื ทกี่ วา้ งขวางยง่ิ ขน้ึ แตด่ ว้ ย bestehenden Kooperationsvereinbarungen ระหว่างน้ัน มีการติดต่อกันระหว่างมหาวิทยาลัยใน eintrat. Im Bereich Gesundheitswissenschaften ออสเตรยี กบั ประเทศอนื่ ๆ ในอาเซยี นมากขน้ึ เชน่ กนั standen besonders Neurologie, Chirurgie แนวคิดดังกล่าวจึงได้รับการพัฒนาขึ้นมาในรูปแบบ und Tropenmedizin im Vordergrund. Mit ของ “เครือข่าย ASEA-UNINET (Austrian-South den neuen Partnerschaften konnten ab nun East Asian University Network)” ซง่ึ เปน็ เครอื ขา่ ย jedes Jahr Medizinstudierende aus Österreich ระหว่างมหาวิทยาลัยในออสเตรียและเอเชีย Famulaturen und Turnusärztinnen und -ärzte ตะวันออกเฉียงใต้ มีสมาชิกก่อต้ังอย่างเป็นทางการ Gastsemester in Thailand absolvieren, um vor ไดแ้ ก่ มหาวทิ ยาลยั ในออสเตรยี ไทย อนิ โดนเี ซยี และ Ort praktische Erfahrungen anhand von bei เวยี ดนาม การประชมุ เพอ่ื กอ่ ตง้ั เครอื ขา่ ยนจี้ ดั ขนึ้ เมอื่ uns seltenen Krankheitsbildern zu sammeln. ค.ศ. 1994 ณ นครโฮจิมินห์ (ไซง่ อ่ น) 148 จากเจ้าพระยาสู่ดานูบ ๑๕๐ ปี สัมพันธไมตรีไทย – ออสเตรีย
เครือข่ายข้างต้นเป็นท่ีกล่าวขวัญถึงใน Ein besonderes Projekt stellt die เร่ืองความส�ำเร็จในหมู่รัฐสมาชิกอาเซียนและรัฐ Errichtung des Austrian-Thai Center for สมาชิกสหภาพยุโรป (EU) ชื่อย่อเดิมของเครือข่าย Computer Chemistry (ATC) dar. Mit erheblicher น้ีคือ ASEA-UNINET ซึ่งปัจจุบันได้เปล่ียนใหม่เป็น finanzieller Unterstützung durch die öster- ASEAN-European Academic University Network reichische Bundesregierung und personellen เพ่ือเปิดโอกาสให้มหาวิทยาลัยในยุโรปและเอเชีย Einsatz österreichischer Forscher und สามารถสมัครเขา้ ร่วมเป็นสมาชิก นอกจากน้ี ยังเปิด thailändischer Forscherinnen wurden ให้มหาวิทยาลัยท่ีมิได้ตั้งอยู่ในพื้นท่ีทางภูมิศาสตร์ an der Chulalongkorn Universität die ที่ก�ำหนดไว้สามารถสมัครเป็นสมาชิกสมทบได้ด้วย modernen Fächer Theoretische Chemie ตัวอย่างเช่น ริคคาร์โด ซันโดนินี ศาสตราจารย์ und Computerchemie etabliert und สาขาวิศวกรรมเคร่ืองกลและวิศวกรรมไฟฟ้าจาก Forschungsmöglichkeiten geschaffen, die มหาวิทยาลัยเทรนโต เป็นต้น ตัวข้าพเจ้าในฐานะท่ี bis heute ATC als eine der international เปน็ ผแู้ ทนของเครอื ขา่ ยมหาวทิ ยาลยั ASEA-UNINET am besten publizierenden Einrichtungen ได้รับค�ำเชิญให้ไปร่วมประชุมปรึกษาหารือที่กรุง dieser Universität auszeichnen. Ein weiteres บรสั เซลส์ ซงึ่ นำ� ไปสกู่ ารตกลงทำ� โครงการของสหภาพ Projekt zeigt den starken Praxisbezug ยุโรป (EU) เพื่อประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ der Wissenschaftskooperation: Um โดยบางสว่ นไดท้ ำ� ตามแนวทางของเครอื ขา่ ยน้ี Organtransplantationen auch in Thailand ปัจจุบันนี้ ASEA-UNINET มีมหาวิทยาลัย durchführen zu können, hielt sich ein ganzes จากยโุ รปและเอเชยี เปน็ สมาชกิ รวม 80 แหง่ เครอื ขา่ ย thailändisches OP-Team, bestehend aus นี้เริ่มต้นจากการร่วมมือกันของออสเตรียและไทย Operateuren, Operationsschwestern und ดังจะเห็นได้จากจ�ำนวนสมาชิกของมหาวิทยาลัย einem Immunologen, mehrere Monate an ไทย และออสเตรยี ซงึ่ มปี ระเทศละ 20 มหาวิทยาลัย der Universitätsklinik für Chirurgie in Innsbruck รายละเอียดเก่ียวกับเครือข่ายน้ีสามารถดูเพิ่มเติมได้ bei Professor Margreiter auf und konnte จากเว็บไซต์ www.asea-uninet.org nach dieser Schulung erfolgreich die erlernte ความร่วมมืออย่างใกล้ชิดในด้านการศึกษา Operationstechnik samt Nachbehandlung in และการวิจัยสามารถน�ำไปสู่การเติบโตของความ Thailand zur Anwendung bringen. ร่วมมือทางเศรษฐกิจได้ทั้งทางตรงและทางอ้อม DieVielfältigkeitderFachrichtungenund คนไทยท่ีเคยได้รับทุนจากโครงการเหล่าน้ี เมื่อกลับ Interessen führte zunehmend zu multilateralen มาประกอบอาชีพท่ีเอื้ออ�ำนวย ก็จะมีส่วนสนับสนุน Kontakten und Projektwünschen, sodass ให้โครงการทางเศรษฐกิจของออสเตรียประสบ in den 1990er-Jahren der Vorschlag einer ความส�ำเร็จ Netzwerkbildung immer mehr in den Vordergrund trat. Da in der Zwischenzeit auch vermehrt universitäre Kontakte zwischen Österreich und anderen ASEAN-Staaten geknüpft worden waren, nahm dieser Vorschlag Gestalt in Form des Austrian – South East Asian University Network an, Von der Donau an den Chao Phraya 149 150 Jahre freundschaftliche Verbindungen zwischen Österreich und Thailand
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236