Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหาร สำหรับกำล

คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหาร สำหรับกำล

Published by ATCLC LIBRARY, 2021-11-23 10:21:56

Description: คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหาร สำหรับกำล

Search

Read the Text Version

MAJ Morris: What are the seven components? MAJ Pitak: They are the Command Component, the Combat Component, the Combat Support Component, the Logistics Component, the Regional Component, the Education and Training Component and the National Development Support Component. MAJ Morris: Thank you so much. Now I understand more about your army’s organization. Vocabulary Ministry of Defense (n.) มิน´นสิ ทรี ออฟ ดิเฟนซ´ = กระทรวงกลาโหม synchronization (n.) ซิงคระไนซ์เซ´เชิน = ความประสานสอดคล้อง Good Governance (n.) กดู เกิฟ´เออะเนนิ ซ = หลักธรรมาภิบาล Command Component (n.) คะมานด´์ คมั โพ´เนินท = ส่วนบญั ชาการ Combat Component (n.) คอม´แบ็ท คัมโพ´เนนิ ท = ส่วนก�ำลังรบ Combat Support Component (n.) คอมแบ็ท ซพั พอร์ท´ คมั โพ´เนินท = ส่วนสนบั สนุนการรบ Logistics Component (n.) โลจิส´ตคิ ส คัมโพ´เนนิ ท = สว่ นส่งกำ� ลงั บำ� รงุ Regional Component (n.) รี´เจินเนิล คัมโพ´เนินท = สว่ นภมู ิภาค 50 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

Education and Training Component (n.) เอดจุเค´เชิน แอน เทรน´นงิ คมั โพ´เนินท = ส่วนการฝึกศึกษา National Development Support Component (n.) แนช´เชนิ เนิล ดเิ วล´เลิฟเมนิ ท ซัพ´พอร์ท คัมโพ´เนนิ ท = สว่ นสนบั สนนุ การพฒั นาประเทศ Language Usage การใช้ภาษาอังกฤษทางทหารบางคร้ังเจ้าของภาษาจะใช้ค�ำย่อ ซึ่งต้องใช้ การจดจำ� และการใชบ้ ่อย ๆ เพอื่ ใหเ้ กดิ ความคนุ้ เคย G-3 ย่อมาจาก Operations Officers หมายถงึ นายทหารยุทธการ/แผน RTA ย่อมาจาก Royal Thai Army หมายถงึ กองทัพบกแห่งราชอาณาจักรไทย CPX ยอ่ มาจาก Command Post Exercise หมายถงึ การฝึกแกป้ ญั หาท่บี งั คบั การ FM ย่อมาจาก Field Manual หมายถงึ คมู่ อื ราชการสนาม 51 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

16. การสนทนาเกย่ี วกบั งานดา้ นกำ� ลงั พล Personnel Functions A: What is the required age for voluntary or conscript military service and the length of service obligation in Thailand? B: In Thailand all males register at 18 years of age with a two-year conscript service obligation, and when they turn 21 they are available for compulsory military service. However, they can apply for voluntary military service at 18 years of age. A: How large is the RTA? B: The RTA has about 190,000 personnel, with 10 infantry divisions, 3 cavalry divisions, 1 spec ops division, and 1 artillery division. 52 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

Vocabulary required (adj.) รีไคว´เออะ = ตอ้ งการ conscript (n.) (adj) คอน´สคริพทฺ = ผูท้ ่ถี กู เกณฑท์ หาร, ท่ีถูกเกณฑ์ (ทหาร) length (n.) เลงธฺ = ความยาว, ระยะทาง obligation (n.) ออบละเก´เชนิ = สญั ญาผูกมดั compulsory (n.) คัมพัล´ซะร ี = ที่จ�ำเปน็ ตอ้ งทำ� , บงั คับ voluntary (adj.) วอล´เลินทะร ี = โดยสมัครใจ infantry (n.) อนิ ´เฟินทร ี = ทหารราบ cavalry (n.) แคฟ´วาลรี = ทหารมา้ artillery (n.) อารท์ ิล´เลอรี = ทหารปนื ใหญ่ Grammar กฎการใช้ Can, Could They can apply for voluntary military service at 18 years of age. Affirmative sentence (ประโยคบอกเล่า) Form: Subj. + can + V.1 (infinitive without to) Negative sentence (ประโยคปฏเิ สธ) Form: Subj. + cannot + V.1 (infinitive without to) Interrogative (ประโยคค�ำถาม) Form: Can + subj. + V.1? Can, Could แปลวา่ “สามารถ” 1. ใชก้ ลา่ วถงึ ความสามารถวา่ สามารถทำ� สง่ิ นส้ี งิ่ นน้ั ได้ เชน่ I can play the piano. I can speak French. ในรูปประโยคปฏิเสธและค�ำถามสามารถใช้ can ได้เลยเช่น She can’t drive. Can you drive? 53 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

2. เราจะไม่ใช้ can กับ infinitive หรือ participles แต่เมื่อจ�ำเป็นเราจะใช้ ค�ำอ่ืนแทน เช่น Are you able to go home late? She will be able to drive soon. 3. Could เป็น past ของ can เราใช้ could ส�ำหรับความสามารถทั่วไป หรือ การอนญุ าต เช่น - She could speak three languages when she was five years old. - I told him he could go out to play when he finished his homework. 4. กับความสามารถ (ability) I can use a computer. 5. การขอหรอื การใหอ้ นุญาต Can I use your bicycle? You can leave early today. แต่ถ้าเปน็ แบบสุภาพหรือเปน็ ทางการเราจะใช้ could เชน่ Could you hand me that book, please? 6. การขอรอ้ ง (requests) Can you....? Could you...? สภุ าพกว่า Do you think you could...? Can you take this bag? - Could you loan me a hundred baht? - Do you think you could help me move this box? 7. เสนอตัวเพื่อช่วยเหลือ (offers) เช่น Can I turn the air-conditioner on for you? 8. พูดถึงความเป็นไปได้และคาดคะเนในส่ิงท่ีอาจจะเกิดข้ึน (possibility and probability) ใช้ can กับสถานการณ์หรือเหตุการณ์ที่เป็นไปได้ เช่น This road can be dangerous at night. 54 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

17. การสนทนาเกย่ี วกบั งานดา้ นการขา่ ว Intelligence Functions A: What is a military attaché ? B: A military attaché is a military expert who is attached to a diplomatic mission (an attaché). This post is normally filled by a senior military officer who retains his commission while serving in an embassy. Opportunities sometimes arise for service in the field with military forces of another state. A: What is the role of a military attaché? B: A military attaché in the Royal Thai Army performs representational functions on behalf of the Commander-in-Chief of the Royal Thai Army. At present there are 17 military attachés from the Royal Thai Army accredited to over 20 countries around the world. Vocabulary military (adj.) มลิ ´ลิเทอรี = ทางทหาร expert (n.) เอค´ซฺเพริ ท์ ฺ = ผู้เชีย่ วชาญ diplomatic mission (n.) ดิพละแมท´ทิค มิช´เชิน = คณะผ้แู ทนทางทตู , ภารกจิ ทางการทตู attaché (n.) อะแทชเช´ = นกั การทตู , ผู้ชว่ ยทูตทหาร military officer (n.) มิล´ลเิ ทอรี ออฟ´ฟสิ เซอะ = นายทหาร 55 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

Grammar Adverbs of Frequency ตำ� แหน่งในการวาง Adverbs of Frequency 1. หากประโยคมี Verb to be เราจะต้องใส่ Adverbs of frequency ไปหลงั Verb นนั้ ๆ Verb to be + adverb of frequency Anna is always late. Anna isn’t usually late. 2. หากประโยคมีการใช้ main verb จะต้องใส่ adverbs of frequency ไปหนา้ verb นน้ั ๆ Adverb of frequency + main verb Anna always watches television. 3. เมอื่ ใดกต็ ามท่ีประโยคมี การใช้ auxiliary verb (กรยิ าชว่ ย) หรอื ประโยคนนั้ เป็นประโยคปฏิเสธ เรามักจะใส่ adverbs of frequency ไปข้างหลัง auxiliary verb น้นั ๆ Auxiliary verb + adverb of frequency + main verb - Anna can never come early. Anna doesn’t usually read books. Anna has always cooked. * เราสามารถเติม adverbs of frequency ไปหลัง may, might, can, could และอ่นื ๆ ได้ ยกเวน้ “have to” และ “used to” Adverb จะตอ้ งอยู่ ดา้ นหน้าเสมอ เชน่ I always have to go to the hospital. I seldom used to go trekking. 4. หากเป็นประโยคค�ำถาม ให้เราน�ำ adverb of frequency มาวางไว้หน้า Main verb + adverb of frequency + main verb - Do you often stay home? - Have you ever been to China? 5. เราสามารถวาง adverbs of frequency บางตัว ไว้หน้าประโยคได้ เช่น Sometimes we sleep in the classroom. We play football occasionally. 56 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

ตัวอยา่ ง always เปน็ ประจ�ำ, อย่างสมํ่าเสมอ often บอ่ ย ๆ frequently บ่อย ๆ usually โดยปกติ sometimes บางคร้งั mostly โดยสว่ นใหญ่ normally โดยปกติแลว้ generally โดยทัว่ ไป repeatedly ซ้ำ� ไปซำ้� มา occasionally ในบางโอกาส *seldom ไม่คอ่ ยจะ, นาน ๆ คร้งั *hardly แทบจะไม่ *barely แทบจะไม่ *rarely แทบจะไม่ *scarcely แทบจะไม่ *never ไมเ่ คย *ค�ำว่า seldom, hardly, barely, rarely, scarcely, never เปน็ คำ� ทมี่ ี * ความหมายเปน็ เชิงปฏเิ สธอยแู่ ล้ว เราจงึ ไม่ควรท�ำใหป้ ระโยคเปน็ รปู ปฏเิ สธอกี เม่ือใช้ค�ำเหล่าน้ี เช่น I hardly cook. = ฉันแทบจะไม่เคยท�ำกับ ขา้ วเลยและนอกจากคำ� เหลา่ นยี้ งั มี Adverbs อกี ทส่ี ามารถนำ� มาใชใ้ นการบง่ บอกถงึ ความถีไ่ ด้ เช่น infrequently นาน ๆ ที habitually ท�ำเป็นประจ�ำจนเปน็ นิสยั chiefly โดยสว่ นใหญ่ 57 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

18. การสนทนาเกย่ี วกบั งานดา้ นยทุ ธการ Operation Functions A: What is the unrest in southern Thailand about? B: The Southern Thailand Insurgency is an ethnic, separatist insurgency taking place in Southern Thailand, predominantly in the Pattani region, which consists of the four southern most provinces of Thailand. In Thailand it is known simply as Unrest in Southern Thailand. Violence has increasingly spilled over into other provinces. Although separatist violence has occurred for decades in the region, the campaign escalated in 2004 and more than 5,000 people have lost their lives since then. A: What is the root cause of the unrest? B: The main cause of the continued violence is likely rooted in the historical animosity generated by a Buddhist culture taking over and administering an Islamic culture. 58 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

Vocabulary unrest = in su กrาgรeจnรcาyจ ลท((nnเ่ี ก..)) ย่ี วกอเบัอนั ธก´´าเนรรสแิคทบ, ฺ เง่ ซแ=พย ´กพดสะนิถเแรา´นดทนกซิ าแทรลฺณะอกท์ินลไ่ีเซมมุ่ ่สชองา´บเตจพิ นิ นั ซธี ์ุ ethnic, separatist (n.) ซา´เธริ น์ ไทยแลนด์ Southern Thailand = ภาคใต้ของประเทศไทย, ทางตอนใต้ของประเทศไทย Pattani region (n.) แถปบตั ,ตดานินีแรด´ี เนจ,นิ แ คว้น, = บริเวณ, ส่วน, ภูมิภาค, เขตการ ปกครอง, ขอบเขต, ปตั ตานี Thailand (n.) ไทย แลน = ประเทศไทย Grammar Present Perfeโคctร งTสeรn้าseง :: PsVieenorcbpeltetohhehanav.vee lost their lives + V.3 Past Perfect Tense subject + had + V.3 ใช้พูดถึงเหตุการณ์ที่จบไปแล้ว ในอดีตเหมอื นกบั Past Simple Tense แต่มหี ลกั การใชต้ า่ งกัน ดงั นี้  ใช้พูดถึงเหตุการณ์ 2 อย่างท่ีจบไปแล้ว แต่ต้องการล�ำดับเวลา ส�ำหรับ เหตุการณ์เกิดก่อน จะใช้ Past Perfect ส่วนเหตุการณ์เกิดหลัง จะใช้ Past Simple สว่ นใหญ่มกั จะมคี ำ� วา่ before, after, when ปรากฏอยู่ดว้ ย ตัวอยา่ งเช่น I had heard her frightened scream before she was shot! (ฉันได้ยินเสียงกรีดร้องอย่างเจ็บปวดของหล่อน ก่อนท่ีหล่อนจะถูกยิง) แต่ในปจั จุบัน ถ้าเป็นการสอ่ื สาร ส่วนใหญ่มักใช้รปู Past simple tense ทั้งสองเหตกุ ารณ์ แตค่ ณุ จะพบมากในงานเขียน  ใชอ้ ธิบายความต่อเนื่องของเหตุการณ์ใดเหตกุ ารณห์ นง่ึ ในอดีต เช่น  I have worked with them for ten years. (ฉันเคยท�ำงานกับ พวกเขาเปน็ เวลา 10 ปี.....ต้องการจะส่อื ว่า ในระยะเวลา 10 ปนี ้ี ท�ำงาน อย่างตอ่ เนอื่ ง) 59 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

Present Perfect Tense Subject + have, has + V.3 โดยหลัก ๆ แล้ว จะใชพ้ ูดเมอ่ื  เม่ือเหตุการณ์น้ันจบไปแล้วแต่ผพู้ ูดไม่ต้องการบอกวา่ จบเม่ือไหร่ จะมีคำ� ว่า already (แล้ว) ปรากฏให้เห็น จึงมักไม่ค่อยมีค�ำบ่งบอกเวลาเหมือน Past Simple Tense เช่น I have already talked to her. (ฉนั ไดค้ ยุ กบั หลอ่ นแลว้ นะ แตไ่ มไ่ ดบ้ อกวา่ คุยเมอื่ ไหร่) I talked to her yesterday. (ฉนั คยุ กบั หล่อนเมื่อวานน้ี) Note: I have already talked to her yesterday. (ผดิ )  ใชพ้ ูดเมอื่ เหตกุ ารณน์ ั้นเพงิ่ จะจบลง โดยมักจะมีค�ำวา่ just (เพ่ิงจะ) ปรากฏ ให้เห็น เชน่ She has just quit her job. (หล่อนเพ่ิงจะลาออกจากงาน..... เหตกุ ารณเ์ พ่งิ จบไปสด ๆ รอ้ น ๆ แต่ก็ไม่ได้บอกว่าลาออกเมื่อไหร่)  ใชก้ บั เหตกุ ารณท์ เ่ี กดิ ขนึ้ ตง้ั แตใ่ นอดตี จนถงึ ปจั จบุ นั กย็ งั ด�ำเนนิ อยู่ ปกตมิ กั มี คำ� วา่ since (แสดงจดุ เวลา) และ for (แสดงระยะเวลา) เชน่ I have worked here for three years. (ฉนั ทำ� งานทน่ี ม่ี าสามปแี ลว้ ....และตอนนกี้ ย็ งั ทำ� อย)ู่  ใชพ้ ดู เม่อื ตอ้ งการถามวา่ คน ๆ หนึ่ง เคย ไม่เคย หรอื ทำ� อะไรเสร็จหรอื ยัง มกั จะมคี ำ� วา่ ever, never, yet ในประโยค เช่น Have you ever been to Japan? (คณุ เคยไปญปี่ นุ่ บา้ งไหม?) I have never been to Japan. (ฉนั ไมเ่ คย ไปญี่ปุ่น) They have not paid me yet. (พวกเขายงั ไมจ่ ่ายเงนิ ฉันเลย) Future Perfect Tense Subject + will, shall + have + V.3  ใช้พูดถึงเหตุการณ์ที่จะเกิดในอนาคต ซึ่งมีความเป็นไปได้สูง หรือมีการ วางแผนไวแ้ ลว้ สว่ นใหญน่ ำ้� หนกั จะฟังดเู ปน็ ทางการ ตวั อย่างเช่น - The workers will have finished this building by August next year. (คนงานจะสรา้ งตกึ นใ้ี หเ้ สรจ็ ราว ๆ เดอื นสงิ หาคมปหี นา้ ) จากตวั อยา่ งแสดงใหเ้ หน็ ถงึ การวางแผนการท�ำงาน - Our marketing share will have reached 60% by the end of this year. (ส่วนแบ่งตลาดของเราจะพงุ่ ถงึ 60% ประมาณปลายปีน)้ี คนพดู คอ่ นขา้ ง มนั่ ใจ แตถ่ า้ เปน็ การคาดเดาความเปน็ ไปได้ จะใช้ may, might เชน่ Our marketing share may have reached 60% by the end of last year. 60 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

19. การสนทนาเกย่ี วกบั งานดา้ นสง่ กำ� ลงั บำ� รงุ Logistics Functions A: What is the role of the Medical Department of the Royal Thai Army? B: The Army Medical Department belongs to the service segment of the Royal Thai Army. It is responsible for medical affairs, providing medical services at its regular bases or in the field, giving training to personnel in research and agriculture, and supervising the medical divisions of different sectors of the Royal Thai Army. A: Does the Army Medical Department play any part in supporting the civil sector? B: The Army Medical Department has played an important role in supporting the country in the fight against HIV/AIDS since 1987 by providing HIV/AIDS education to army personnel, families, and civilians. It has established and utilized a surveillance system for young Thai men entering the army since 1989 and a behavioral surveillance system since 1991. Other important activities have been the training of personnel, providing medical care, and conducting research, especially for an HIV vaccine. It also facilitates research in which army conscripts are used as test subjects. 61 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

Vocabulary Medical Department (n.) เมด´ดลิ เคิล ดพิ าร์ท´เมนิ ท = กรมแพทย์ medical affairs (n.) เมด´ดลิ เคลิ แอแฟส์´ = กจิ การดา้ นการแพทย์ personnel (n.) เพสิ เซอเนล´ = ก�ำลงั พล agriculture (n.) แอก´กริคัลเชอ = การกสกิ รรม civil sector (n.) ซิฟ´เวิล เซค´เทอ = ภาคพลเรือน surveillance system (n.) เซอเวล´เลนิ ซ์ ซิส´เติม = ระบบเฝา้ ระวงั provide (v.) พระไวด์´ = เตรยี มการ/จดั หาให้ facilitate (v.) เฟอซลิ ´เลอเทท = สนบั สนนุ /ส่งเสรมิ conscript (n.) คอน´สครพิ ท ์ = ทหารเกณฑ์ Grammar การใช้ present perfect (has/have + V.3) และ since (ตง้ั แต)่ ใชแ้ สดงเหตกุ ารณท์ เี่ กดิ ขน้ึ ในอดตี และดำ� เนนิ เรอ่ื ยมาถงึ ปจั จบุ นั โดยหากผพู้ ดู ต้องการบอกว่าเหตกุ ารณ์ดำ� เนินมาต้งั แตเ่ ม่ือไร จะใช้ since + จดุ เร่ิมต้นของเวลา ตวั อยา่ ง The Army Medical Department has played an important role in supporting the country’s fight against HIV/AIDS since 1987. (กรมแพทย์ ทหารบกมีบทบาทส�ำคัญในการสนับสนุนประเทศเพื่อต่อต้าน HIV/AIDS ต้ังแต่ ปี 1987) It has established and utilized a surveillance system for young Thai men entering the army since 1989 and a behavioral surveillance system since 1991. มีการติดตั้งระบบเฝ้าระวังชายหนุ่มไทยที่เข้ามาท�ำงานในกองทัพบก ตง้ั แต่ปี 1989 และ ระบบเฝา้ ระวังพฤติกรรมตัง้ แตป่ ี 1991 62 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

20. การสนทนาเกยี่ วกบั งานดา้ นกจิ การพลเรอื น Civil Affairs Functions A: Does the Royal Thai Army have any other missions apart from the stated operational missions? B: The RTA plays a key role in national development, and together with other agencies, we have been engaging in national development with emphasis on the Royal Initiated Projects, the Economy and the Well-Being Improvement Project. A: How many national development projects is the RTA responsible for? B: At present, the army is responsible for operations of 112 Royal Initiated Projects, 564 villages of the Self-Defense Project of the Border Settlement, and provides assistance to other government agencies in various development projects. For instance, to support the Human Resource Development Project, the Royal Thai Army has trained more than 100,000 persons each year from various educational institutions and government agencies to be higher quality citizens who will benefit and increase the security of the Kingdom. 63 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

Vocabulary mission (n.) มชิ ´เชิน = ภารกิจ, หนา้ ท่ี apart from (phrv.) อคสะียเทพ์ โ´ารทรลิดท์ ฺ´ ฟรอม = นอกจาก stated (adj.) = ทก่ี ล่าวไว้, ท่แี ถลงไว้ key role (n.) = บทบาทส�ำคัญ agency (n.) เอ´เจนซี = หนว่ ยงาน engage (v.) อเเออนิ นมชิ ´´เ´กชฟจีเะอ ซทสิ = มสี ่วนรว่ ม emphasis (n.) พ เเวซรลละ´ฟไบว´ฺ ดดีอฺ´เิงิ ฟ นซฺ = ความสำ� คญั , การเนน้ initiate (v.) = รเิ รม่ิ , ชกั นำ� well-being (n.) = ความอยู่ดกี นิ ดี self-defense (n.) อเอะดซจิสุเค´เ´ทเชนิ ินซเฺ น ลิ = การปอ้ งกนั ตนเอง provide (v.) = ให้, จัดหาให้, เอ้อื อำ� นวย assistance (n.) = ความช่วยเหลอื educational institution (n.) อินสท=ทิ ิวส´ถเาชบินนั การศกึ ษา citizen (n.) ซิท´ทิเซนิ = ประชาชน, พลเมอื ง benefit (v.) ซคเบีเิงคน´เีย´ดนวมิ ´ิฟ ริทิท ี = มปี ระโยชน์ตอ่ security (n.) = ความม่ันคง kingdom (n.) = ราชอาณาจกั ร Language Usage ในงานสายงานกิจการพลเรือนน้ัน หน่วยงานหลักของกองทัพบกไทยที่มี หน้าท่ีรับผิดชอบคือ กรมกิจการพลเรือนทหารบก หรือ Directorate of Civil Affairs ซึง่ หากจะแบ่งงานในสายงานนใ้ี ห้เหน็ ภาพชัดเจน จะแบ่งไดห้ ลัก ๆ ดังนี้ การกจิ การพลเรือน Civil Affairs การประชาสัมพนั ธ ์ Public Relations การปฏิบตั ิการจิตวิทยา Psychological Operations ** สำ� หรับคำ� วา่ Kingdom ในท่นี ใ่ี ช้ K เปน็ ตัวอกั ษรพมิ พใ์ หญ่ เพราะไมไ่ ดต้ ้องการ จะส่อื ถงึ อาณาจักรโดยทั่วไป แตต่ อ้ งการเจาะจงถงึ The Kingdom of Thailand หรือราชอาณาจกั รไทยนั่นเอง 64 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

21. การปฏบิ ตั หิ นา้ ทท่ี างทหารทน่ี อกเหนอื จากสงคราม Military Operations Other Than War (MOOTW) A: Is the RTA active in MOOTW? B: Of course, we are extremely active. Thailand is what it is today due to the “national development projects” championed by the King with the Army as the instrument. A: Please tell me about your involvement in Peacekeeping Operations (PKO)? B: RTA has participated in PKOs on various continents, notably in East Timor and Sudan. A: Some people believe that PKOs are not good for the Army; they argued that the Army should focus on fighting. B: I would argue that PKOs are essential missions for any and all armies, because if we do not keep the peace, war will result. Vocabulary extremely (adv.) อคิ ซฺทรีม´ ลิ = อยา่ งสดุ ขดี , อยา่ งยงิ่ ยวด instrument (n.) อิน´ สทรูเมินท ฺ = เครอ่ื งตรวจวดั , เครอ่ื งมอื involvement (n.) อินวอลว´ เมิน = การเกย่ี วข้อง participate (v.) พาร์ทิส´ ซะเพท = มสี ว่ น, มสี ่วนรว่ ม argue (v.) อาร์´ กิว = โต้เถียง, โตแ้ ย้ง essential (adj.) อะเซน´ เชลิ = จ�ำเป็นท่สี ุด 65 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

Grammar Adverb (คำ� กริยาวเิ ศษณ์) คือ ค�ำทใี่ ชข้ ยาย (modify) ค�ำกริยา (verb), ค�ำคุณศพั ท์ (adjeclive) และ คำ� กรยิ าวเิ ศษณ์ (adverb) ดว้ ยกนั เอง เพอื่ ใหไ้ ดค้ วามหมายชดั เจนยงิ่ ขน้ึ ตวั อยา่ งเชน่ - He runs quickly. = คำ� กรยิ าวิเศษณ์ คือ quickly บอกอาการของประธาน He ขยายค�ำกริยาคอื runs - She is very beautiful. = ค�ำกรยิ าวเิ ศษณ์ คอื very บอกปรมิ าณหรือระดบั ขยายค�ำคุณศพั ท์คือ beautiful - He speaks too fast. = คำ� กริยาวิเศษณ์ คอื too บอกปริมาณหรือระดับขยายค�ำกริยาวิเศษณ์คอื fast Present Perfect Tense: Subject + has/have + V.3 หลักการใช้ Present Perfect Tense 1. ใชก้ บั เหตุการณท์ ี่ เกิดขึ้นในอดีต และด�ำเนนิ ตอ่ เนื่องมายังปจั จุบัน และ มแี นวโนน้ ทีจ่ ะดำ� เนินต่อไปไดอ้ กี ในอนาคต 2. ใช้กับเหตุการณ์ในอดีตท่ีเกิดขึ้นและส้ินสุดลงแล้ว แต่ยังส่งผลมายัง ปัจจบุ นั 3. ใช้พูดถึงเหตุการณ์หรือการกระท�ำที่เกิดข้ึนซ้�ำ ๆ กัน ในช่วงเวลาหน่ึง ระหวา่ งอดตี และปจั จบุ นั โดยมกั ใชค้ ำ� วา่ many / several times / a lot of times / …times / again and again / over and over และอื่น ๆ 4. ใชก้ บั เหตกุ ารณท์ ี่ เพง่ิ สนิ้ สดุ ลง โดยไมร่ ะบเุ วลา ซงึ่ มกั ใชก้ บั just / already และ yet 5. ใช้เพ่ือบอกเล่าถึงเหตุการณ์ที่เพิ่งเกิดข้ึนเร็ว ๆ นี้ ซึ่งมักใช้กับ just, recently, lately และอื่น ๆ 6. ใช้กับ since และ for ตัวอย่าง What has happened? Have you called for help? 66 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

22. สหประชาชาติ United Nations (UN) COL Pete: Good morning. MAJ Put: Good morning, sir. My name is Major Put Pornprasert. Could you please tell me about the UN? COL Pete: Well, first of all, you need to know that the United Nations (UN) developed from the United Nations Charter, which came into effect in 1945. Its goal is “to maintain international peace, resolve international disputes and promote peace, and encourage other nations to follow international law”. MAJ Put: If there is a conflict, how does the UN become involved? COL Pete: The UN prefers that the parties involved resolve the conflicts by themselves via negotiation and legal methods. MAJ Put: Is it always possible in all situations? COL Pete: It isn’t always possible, but in such situations the UN Security Council will make recommendations about how best to maintain international peace and security, which might include economic sanctions, ending diplomatic relations, or using armed force. Vocabulary effect (n.) อิเฟคท´ฺ = ผล, ผลลัพธ์ maintain (v.) เมนเทน´ = บ�ำรงุ , รกั ษาไว้ 67 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

resolve (v.) รซี อลว´ = ขจัด, ท�ำใหห้ มดไป dispute (n.) ดิส´พิวท์ = การโต้เถียง, การโตแ้ ยง้ , การทะเลาะ promote (v.) พระโมท´ = สนับสนุน, สง่ เสริม, กระต้นุ encourage (v.) เอนเคอ´ริจ = ให้ก�ำลังใจ, กระตนุ้ , สนบั สนุน conflicts (n.) คอน´ฟลคิ ท = ความขัดแย้ง involve (v.) อินวอลว´ = เก่ียวพนั , ท�ำใหพ้ ัวพัน, รวมทัง้ , รวมถึง negotiation (n.) นิโกชเิ อ´ช่นั = การเจรจาต่อรอง sanctions (n.) แซงค´ช่นั = การลงโทษ, การขออนญุ าต, การสนับสนนุ Grammar Punctuation (1) เคร่ืองหมายวรรคตอนในภาษาอังกฤษมีความส�ำคัญมากช่วยให้สามารถ เขียนข้อความได้ชัดเจน การใช้เครื่องหมายวรรคตอนผิดอาจท�ำให้ความหมายผิด ไปได้ เชน่ No price is too high. ไมม่ ีราคาใดจะสงู เกินไป No, the price is too high. ไมเ่ อา ราคาสงู เกินไป 1. Period หรือ full-stop (.) ใช้จุด period หลังประโยคค�ำกล่าว (statement) หรือ คำ� สั่ง (command) ตวั อย่าง Thank you very much, Harry. 2. Question Mark (?) เครือ่ งหมายคำ� ถาม ตวั อยา่ ง What about the use of force? 3. Exclamation Point (!) ใชห้ ลงั คำ� อุทาน หรอื ประโยคอทุ าน ตัวอยา่ ง Really! I’m interested in the military component. 68 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

23. การรกั ษาสนั ตภิ าพ Peacekeeping (PK) MAJ Manus: Major Harris, could you tell us about peacekeeping? First, we would like to know what the difference is between peacekeeping and peacemaking? MAJ Harris: Well, it is important to know that peacemaking uses diplomacy to try to reach an agreement between the parties. Once an agreement has been made, peacekeeping missions use both civilian and military personnel to help carry out and supervise the agreement. Because peacekeeping operations (PKOs) depend on the cooperation of the main parties in a conflict, a UN peacekeeping force must be objective; it cannot take sides. MAJ Manus: Are there civilian responsibilities in peacekeeping? MAJ Harris Yes, peacekeeping operations are made up of both military and civilian components. MAJ Manus: Really! I’m interested in the military component. How does it assist in peacekeeping? What about the use of force? MAJ Harris: Military components may help to create a buffer zone, supervise truce and ceasefire agreements, prevent armed conflict, man observation posts and checkpoints, provide ground patrols and convoy escorts, maintain law and order, support humanitarian efforts, protect 69 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

human rights, and monitor electoral components. Normally, it is lightly armed and required to act with a minimum use of force. MAJ Manus: Thank you very much, Major Harris. Vocabulary peacekeeping (n.) พีซ´คิพิง = การรักษาสนั ตภิ าพ peacemaking (n.) พซี ´เมคคงิ = การสรา้ งสันตภิ าพ Grammar Punctuation (2) Comma (,) เป็นเครื่องหมายวรรคตอนท่ีใชม้ ากที่สดุ มกี ฎเกณฑ์ในการ ใช้มากท่ีสดุ 1. ใช้ comma หลัง verbal phrase ที่น�ำหน้าประโยคเสมอ ตวั อยา่ ง Because of this, a UN peacekeeping force must be objective; it cannot take sides. Once an agreement has been made, peacekeeping missions use both civilian and military personnel to help carry out and supervise the agreement. 2. ใช้ comma แยกค�ำ หรือ phrase ท่เี ปน็ รายการต่าง ๆ ตวั อย่าง Military components may help to create a buffer zone, supervise truce and ceasefire agreements, prevent armed conflict, man observation posts and checkpoints, provide ground patrols and convoy escorts, maintain law and order, support humanitarian efforts, protect human rights and monitor electoral components. 70 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

24. การสนทนาเกยี่ วกบั การชว่ ยเหลอื ดา้ นมนษุ ยธรรม Humanitarian Assistance A: What is Humanitarian Assistance? B: Humanitarian assistance is material or logistical assistance provided for humanitarian purposes, typically in response to humanitarian crises including natural disasters and man-made disasters. The primary objective of humanitarian assistance is to save lives, alleviate suffering, and maintain human dignity. A: Can you give me an example of the Royal Thai Army’s Humanitarian Assistance operation? B: Thailand is regularly confronted with many kinds of disasters ranging from small to very large scale disasters. Recently, in March 2011, provinces in the southern part of Thailand faced heavy flooding and landslides. There were 2,094,595 people from 628,998 households who were affected by those disasters. Sixty of them were killed. The Royal Thai Army (RTA) was one of the major units involved in operating humanitarian disaster relief operations (HDRO). The RTA HDRO ran from the first phase to the end of disaster; for example, search and rescue by RTA aviation and engineer units using Rapid Mobility Disaster Relief Units (RMDRU) and the providing of food, water and health care, and rehabilitation such as the building of temporary houses. 71 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

Vocabulary humanitarian assistance (n.) ฮิวแมนนิแท´เรยี น อะซิส´เทนิ ซฺ = การใหค้ วามช่วยเหลือด้านมนุษยธรรม material (adj.) มะเทีย´เรยี ล ranging (adj.) เรน´จิง = ทางกายภาพ = ซง่ึ อย่ใู นชว่ ง logistical (adj.) โลจสิ ´ทคิ เคลิ face (v.) เฟส = ทางการขนสง่ (กบ.) = เผชิญหน้า, พบ, เจอ purpose (n.) เพอ´เพสิ flooding (n.) ฟลดั ´ดิง = วัตถุประสงค,์ เป้าหมาย = นำ้� ท่วม typically (adv.) ทิพ´พิเคิลลิ landslide (n.) แลนด´ฺ สไลดฺ = โดยท่ัวไป = แผน่ ดินถล่ม crisis (n.) ไคร´ซิส household (n.) เฮาซ´ฺ โฮลดฺ = วิกฤตการณ,์ ภาวะวกิ ฤติ = ครวั เรอื น disaster (n.) ดิซาส´เทอะ affect (v.) อะเฟคทฺ´ = ภยั พบิ ัติ = ไดร้ ับผลกระทบ primary (adj.) ไพร´มะรี unit (n.) ยู´นทิ = s]yd = หน่วย, กอง, กลุ่ม alleviate (v.) อะล´ี วิเอท involve (v.) อนิ วอลฝฺ´ = บรรเทา = รวมถึง, เกีย่ วขอ้ ง suffering (n.) ซัฟ´เฟอรงิ operating (n.) ออพ´พะเรททงิ = ความทกุ ข์ทรมาน = การปฏิบัติการ maintain (v.) เมนเทน´ relief (n.) รีลีฟ´ = รักษา, ดำ� รงไว้ = การบรรเทา, การผ่อนคลาย dignity (n.) ดกิ ´นทิ ี phase (n.) เฟสฺ = เกียรติ, ศักดศิ์ รี = ระยะ, ขั้น, ตอน, ชว่ ง confront (v.) คนั ฟรนั ท´ฺ rescue (v.) เรส´ควิ = เผชิญหนา้ = กู้ภยั , ชว่ ยชวี ิต 72 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

aviation (n.) เอวเิ อ´เชนิ rehabilitation (n.) รฮิ ะบลิ ลเิ ท´เชนิ = อากาศยาน = การฟนื้ ฟู rapid (adj.) แรพ´พิด temporary (adj.) เทม´พะเรอรี = เรว็ , ว่องไว, ฉบั พลนั = ชั่วคราว mobility (n.) โมบลิ ´ลทิ ี = การเคลอ่ื นยา้ ย Language usage adjective (adj.) หรือ คำ� คณุ ศพั ทท์ ำ� หนา้ ที่ในการขยายค�ำนาม (noun/n.) เพื่อให้รายละเอียดเกี่ยวกับค�ำน้ัน ๆ เวลาน�ำไปใช้ก็จะน�ำไปวางไว้ข้างหน้านาม ท่ีมันขยาย ซ่ึงจะตรงข้ามกับวิธีใช้ในภาษาไทย ซ่ึงจะเอาค�ำนามหลักข้ึนก่อน ยกตวั อยา่ งเช่น แมวด�ำ ในภาษาองั กฤษจะพูดวา่ black cat => ด�ำ + แมว => adj.+ n. นั่นเอง จากในบทสนทนาข้างต้นจะมีการน�ำ adj. มาใช้เพ่ือขยาย n. อยบู่ ่อยคร้ังดว้ ยกัน ตัวอย่าง = การให้ความชว่ ยเหลือด้าน humanitarian assistance มนุษยธรรม = ภัยพบิ ัตทิ างธรรมชาติ natural disasters = วัตถปุ ระสงค์หลกั primary objective = ดา้ นทางทิศใต้ southern part = น�้ำท่วมอย่างหนกั heavy flooding = หนว่ ยงานหลัก major units = บา้ น/ท่อี ยอู่ าศยั ช่วั คราว temporary houses 73 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

25. การสนทนาเกย่ี วกบั การฝกึ ของกองทพั บก Army Training A: I have heard about the Royal Thai Army’s new training program called the Ultimate Soldiers. What is it about ? B: General Prayuth Chan-ocha, Commander-in-Chief of the Royal Thai Army, initiated this training program in order to improve our troops' capabilities by increasing their knowledge, ability, spirit, durability, and toughness so that they will be ready to carry out their missions more effectively. A: I understand that there is a competition between different units within the RTA. What is included in the competition? B: In this competition, six-man teams from the RTA’s combat units throughout Thailand compete in a dual phase. Seven-day endurance challenge. Phase 1 is a six-station individual capability trial of both mental and physical testing. Phase 2 is a 72-hour small-unit tactical obstacle challenge encompassing leadership procedures, live firing exercises, small-unit tactics, map reading and maneuvers, survival, Military Operations in Urban Terrain (MOUT), and EOD. Vocabulary ultimate (adj.) อัล´ทเิ มิท = ทส่ี ุด, สูงสุด, สุดขีด, สดุ ยอด capability (n.) เคเพอะบลิ ´ลทิ ิ = ความสามารถ, ศักยภาพ ability (n.) เออะบิล´ลทิ ิ = ความสามารถ 74 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

durability (n.) ดัวเรอะบลิ ´เลอะทิ = ความทนทาน toughness (n.) ทฟั ´นซิ = ความเขม้ แขง็ encompass (n.) เอนคอม´พาส = ลอ้ มรอบ, แวดลอ้ ม maneuver (n.) เมอะนู´เวอะ = การดำ� เนินกลยุทธ์ EOD = Explosive Ordnance Disposal (n.) ชดุ ท�ำลายวตั ถรุ ะเบิด Grammar “in order to” “in order to” เป็นค�ำเชื่อมท่ีใช้แสดงวัตถุประสงค์ แปลว่า เพ่ือ/ เพ่ือวา่ /เพอ่ื ทีว่ ่า อยใู่ นกลุ่มเดียวกบั คำ� เชอ่ื มเหล่านคี้ อื in order that และ so that แตม่ ีที่ใชต้ ่างกันคือ in order that และ so that จะตามด้วยอนุประโยค S. + V. + in order that/so that + S. + Modal V. (can, could) + V.inf เช่น I spoke very slowly in order that the students could understand what I said. ฉันพูดช้ามากเพ่อื วา่ นักเรียนจะได้เขา้ ใจสิ่งท่ีฉนั พดู She wore glasses so that nobody could recognize her. เธอใสแ่ ว่นเพ่ือใหไ้ มม่ ใี ครจำ� เธอได้ สว่ น in order to / so as to จะใช้เชื่อมกับกลมุ่ คำ� S. + V. + in order to / so as to + V.inf เช่น She travelled by train in order to / so as to avoid the traffic. เธอเดินทางโดยรถไฟเพอื่ หลีกเล่ยี งการจราจร (การจราจรอาจติดขดั ) ตัวอยา่ ง General Prayuth Chan-ocha, Commander-in-Chief of the Royal Thai Army, initiated this training program in order to improve our troops' capabilities. (พลเอก ประยุทธ์ จันทร์โอชา ผู้บัญชาการทหารบกมีด�ำริในเรื่อง โครงการฝกึ เพือ่ จะพัฒนาศกั ยภาพของกำ� ลังพลของกองทพั ) 75 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

26. แนวความคดิ ในการฝกึ ของ ทบ. Describing the Training Concept of the Royal Army กองทพั บกกำ� หนดให้ พ.ศ. ๒๕๕๖ เปน็ ปแี หง่ การพฒั นาการบรหิ ารจดั การ และการฝกึ ของ ทบ. ไปสผู่ ลสมั ฤทธิ์ ในปี ๒๕๕๖ นี้ พลเอก ประยทุ ธ์ จนั ทรโ์ อชา ผู้บัญชาการทหารบก ได้ให้ความส�ำคัญกับการปรับปรุงการปฏิบัติงานและ การพัฒนาการฝึกของกองทัพบกให้มีประสิทธิภาพยิ่งขึ้น โดยก�ำหนดให้ปี งบประมาน ๒๕๕๖ เป็น “ปีแห่งการพัฒนาการบริหารจัดการและการฝึกของ กองทัพบกท่ีมุ่งไปสู่ผลสัมฤทธ์ิ” รวมท้ังได้อนุมัติแนวทางการด�ำเนินการภายใต้ แนวคิด “ฉลาด รอบรู้ ทันสมัย มีวิสัยทัศน์” ซ่ึงได้แบ่งการด�ำเนินงานออกเป็น 76 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

๗ กลยทุ ธ์ โดยแตล่ ะกลยทุ ธม์ แี ผนงานทสี่ ำ� คญั ดงั นี้ ดา้ นกำ� ลงั พล ไดแ้ ก่ การกำ� หนด แนวทางการแก้ไขปัญหาก�ำลังพลสูงอายุ, การก�ำหนดแนวทางการรับราชการ ของกำ� ลงั พล, การปรบั ปรงุ ดา้ นสวสั ดกิ ารดา้ นการขา่ ว ไดแ้ ก่ การปรบั ปรงุ โครงสรา้ ง หน่วยงานด้านการข่าว เพื่อรองรับภัยคุกคามรูปแบบใหม่, การพัฒนาข้อมูล ข่าวกรองทางการภาพด้านยุทธการ ได้แก่ การปรับปรุงโครงสร้างและอัตราการ จัดหน่วยให้สอดคล้องกับภารกิจ พ้ืนที่รับผิดชอบและสถานการณ์ภัยคุกคาม, การพัฒนาระบบถวายควายปลอดภัย, การพัฒนากระบวนการส่งก�ำลังบ�ำรุง ไดแ้ ก่ การพัฒนาโครงสรา้ งหน่วยงานด้านการสง่ ก�ำลังบ�ำรงุ ให้มุ่งสู่ความกะทดั รดั ได้สมดุล, การยุบโรงงานผลิตสิ่งอุปกรณ์ที่ด�ำเนินการไม่คุ้มค่า, การพัฒนา กระบวนการจัดหา ด้านกิจการพลเรือน ไดแก่ การจัดท�ำแผนการบรรเทา สาธารณภยั กองทพั บก, การปฏบิ ตั กิ ารจติ วทิ ยา/ประชาสมั พนั ธ์ และการปฏบิ ตั งิ าน ด้านมวลชนด้านปลัดบัญชี ได้แก่ การพัฒนากระบวนการด้านงบประมาณ, การปรับปรุงระเบียบค�ำส่ังหรือหลักเกณฑ์ในด้านปลัดบัญชีให้มีความทันสมัย ด้านการฝึก ได้แก่ การพัฒนาการฝึกต้ังแต่การฝึกเป็นหน่วย, การฝึกครูทหาร, การฝึก Unit School, การฝกึ หน่วยหน่วยเพือ่ เตรยี มปฏบิ ัตกิ ารเพอื่ สนั ตภิ าพและ บรรเทาสาธารณภัย, การฝึกร่วม/ผสม ตลอดจนการแข่งขันการฝึกหน่วยทหาร ขนาดเล็ก, การฝกึ หนว่ ยทหารทรหด และการฝกึ ทหารใหม่ ในหว้ งเวลาทผ่ี า่ นมา กรมฝ่ายเสนาธิการซึ่งรับผิดชอบในแต่ละกลยุทธ์ได้ปรับปรุงและจัดแผนงาน ให้มีความสอดคล้องและสนับสนุนซ่ึงกันและกัน ท้ังน้ี เพ่ือให้การขับเคลื่อนปี แหง่ การพฒั นาการบรหิ ารและการฝกึ ของกองทพั บก ทมี่ งุ่ ไปสผู่ ลสมั ฤทธิ์ สามารถ ด�ำเนินการได้อย่างเป็นรูปธรรม ซึ่งกรมยุทธการทหารบก ได้ด�ำเนินการรวบรวม และขออนมุ ตั ิแผนงานดงั กล่าว เม่ือเดอื นธนั วาคม ๒๕๕๕ ท่ผี า่ นมา เพื่อใหห้ น่วย ที่เก่ียวข้องใช้เป็นแนวทางในการด�ำเนินการ และยึดถือปฏิบัติต่อไป นอกจากนี้ เพ่ือให้สอดคล้องกับการก้าวเข้าสู่การเป็นประชาคมอาเซียน ในปี ๒๕๕๘ จึงได้ ก�ำหนดขออนุมัติเพ่ิมเติมกลยุทธ์ ท่ี ๘ การเตรียมความพร้อมของกองทัพบก ในการเข้าสู่ประชาคมอาเซียนปัจจุบันอยู่ระหว่างการประสานงานจัดท�ำ รายละเอยี ดแผนงานของหน่วยท่ีเกยี่ วขอ้ งต่อไป 77 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

Student: Excuse me sir, I heard that this year the Royal Thai Army has changed its concept of training. Is that true, sir? Instructor: That's right. General Prayuth Chan-ocha, Commander-in-Chief of the Royal Thai Army, has changed the training concept to be based on training and training management. Under the concept of “Intelligent, Knowledgeable, Modern, Visionary”, the Royal Thai Army implements the commander’s intent in seven strategies which are: Personnel, Intelligence, Tactics, Logistics, Civil Affairs, Finance, and Training. The directorates of the Royal Thai Army which are responsible for each strategy have developed and managed the Royal Thai Army’s plan to synchronize with and support each other in order to accomplish the mission, and concrete implementation of the results is based on the training and training management concept. Vocabulary concept (n.) คอน´เซพทฺ = แนวทาง implement (v.) อิม´พลเี มินทฺ = นำ� ไปสูก่ ารปฏบิ ัติ intent (n.) อินเทนท´ฺ = เจตนารมณ์ strategy (n.) สแทรท´ทจิ ี = ยทุ ธศาสตร์ก�ำลงั พล Personnel (n.) เพอซะเนล´ = กำ� ลงั พล Intelligence (n.) อนิ เทล´ลิเจินซ ์ = สติปญั ญา, ความเฉลยี่ วฉลาด Tactics (n.) แทค´ทิค = ยทุ ธวธิ ี Logistics (n.) โลจิส´ทิค = พลาธิการ, การส่งก�ำลังบำ� รงุ Civil Affairs (n.) ซิฟ´เวิล อะแฟรฺ´ซ = กิจการพลเรือน Finance (n.) ไฟ´แนนซ ฺ = การเงิน Training (n.) เทรน´นิง = การฝกึ 78 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

directorate (n.) ดิเรค´เทอเรท = กรมฝา่ ยเสนาธิการ synchronize (v.) ซิง´คระไนซ = ประสานสอดคลอ้ ง accomplish (v.) อะคอม´พลิช = ทำ� สำ� เรจ็ , บรรลุผล Grammar Apostrophe s (’s) ได้แก่ เครื่องหมาย “’s” หรือ “ ’ ” คือเครื่องหมายเพื่อแสดงความ เปน็ เจ้าของกบั คนและสิ่งทมี่ ชี วี ิต มีหลกั การใช้ ดงั น้ี 1. เตมิ ’s หลังคำ� นามเอกพจน์ทวั่ ไป เช่น - The commander’s intent - The RTA’s plan 2. เติม ’s หลังคำ� นามพหพู จนท์ ีไ่ ม่ไดล้ งทา้ ยดว้ ย s เชน่ - The children’s toys were brought from Japan. 3. เติมเฉพาะ ’ หลังนามพหพู จนท์ ีล่ งท้ายด้วย s เช่น - The pupils’ parents have never come to the school. 79 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

27. การฝกึ รว่ ม Joint Operations A: Good morning, Gentlemen. Before we start our briefing today, as the Joint Forces Commander, I will begin our briefing by presenting my subordinate commanders to you. B: Good morning. My name is General........................., Joint Force Land Component Commander. C: Good morning. My name is General........................., Joint Force Maritime Component Commander. D: Good morning. My name is General........................., Joint Force Air Component Commander. A: In this operation our joint forces are organized as a Functional Components Structure; therefore, close coordination is critical. All staff members must ensure that all plans and actions are synchronized. The Chief of Staff will supervise all plans and orders for me. Now let’s start the briefing. 80 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

FunctionStarluCctoumreponents Service Components Structure โครงสรา้ งการจัดแบบตามพันธกจิ โครงสรา้ งการจดั แบบตามเหล่าทพั Joint Force Land Component Joint Army Forces Component Commander Commander ผบ.กองก�ำลงั รบทางบกรว่ ม ผบ.กองกำ� ลงั ทหารบกรว่ ม Joint Force Maritime Compo- Joint Navy Forces Component nent Commander Commander ผบ.กองก�ำลังทางเรือร่วม ผบ.กองก�ำลงั ทหารเรือรว่ ม Joint Force Air Component Joint Air Force Forces Commander Component Commander ผบ.กองก�ำลงั ทางอากาศรว่ ม ผบ.กองก�ำลงั ทหารอากาศร่วม Vocabulary Joint Force Commander (n.) จอยท์ ฟอรซ คอมมาน´ เดอร์ = ผบ.กองก�ำลงั รบรว่ ม Chief of Staff (n.) ชีฟ´ ออฟ สตาฟ´ = เสนาธกิ าร กองกำ� ลงั รบร่วม Functional Components Structure (n.) ฟัง´ชันนัล คอมโพ´เนินซ ซทรัค´ เชอะ = โครงสรา้ งการจัดตามแบบตามพนั ธกจิ Service Components Structure (n.) เซอร´์ วสิ คอมโพ´เนนิ ซ ซทรคั ´ เชอะ = โครงสรา้ งการจดั แบบตามเหล่าทพั Joint Force Land Component Commander (n.) จอยท ฟอรซ์ แลนด คอมโพ´เนนิ ซ ซทรัค´ เชอะ = ผบ. กองก�ำลังรบทางบกรว่ ม Joint Force Maritime Component Commander (n.) จอยท ฟอรซ์ แม´รไ์ ทม คอมโพ´เนนิ ซ ซทรัค´ เชอะ = ผบ. กองกำ� ลงั รบทางเรือรว่ ม 81 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

Joint Force Air Component Commander (n.) จอยท์ ฟอร์ซ แอร์ คอมโพ´เนินซ ซทรัค´ เชอะ = ผบ. กองก�ำลังรบทางอากาศร่วม Joint Army Forces Component Commander (n.) จอยท์ อาร´์ ม่ี ฟอร´์ เซส คอมโพ´เนินซ ซทรัค´ เชอะ = ผบ. กองกำ� ลงั ทหารบกร่วม Joint Navy Forces Component Commander (n.) จอยท์ เน´วี ฟอร´์ เซส คอมโพ´เนนิ ซ ซทรคั ´ เชอะ = ผบ. กองกำ� ลงั ทหารเรือรว่ ม Joint Air Forces Component Commander (n.) จอยท แอร์ ฟอร´์ เซส คอมโพ´เนินซ ซทรัค´ เชอะ = ผบ. กองก�ำลังทหารอากาศร่วม Grammar therefore Therefore เป็นค�ำเชอื่ มชนิดหนึง่ (conjunction) ทใี่ ชใ้ นการเชอ่ื มขอ้ ความ ที่แสดงเหตุผลมีความหมายว่า เพราะฉะนั้น, ดังนั้น ซึ่งค�ำเชื่อมในกลุ่มน้ี ได้แก่ thus, accordingly, consequently, as a result, for this reason, then, etc. ตัวอย่าง All right, in this operation, our joint forces are organized as the Functional Component Structure; therefore, close coordination is critical. (เอาหละ ในการปฏิบัติการคร้ังน้ีกองก�ำลังรบร่วม มีโครงสร้าง การจัดแบบตามพันธกิจ ดังน้ัน การประสานงานกันอย่างใกล้ชิด จึงมีความ ส�ำคญั มาก) 82 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

28. การสนทนาเกย่ี วกบั การฝกึ รว่ มผสมคอบรา้ โกลด์ Cobra Gold Exercise Pichai: Colonel, I’ve heard about “Cobra Gold” quite often, but I’ve no idea what it is. COL Samart: Cobra Gold is a combined joint military exercise conducted by the United States with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) member states. Pichai: When did Cobra Gold begin? COL Samart: The first exercise took place in 1982. Pichai: How often does it take place? COL Samart: Every year. Pichai: How many countries take part in the exercise? COL Samart: There are troops from about 15 countries. 83 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

Vocabulary combined (adj.) คอมไบนด´ = ทำ� ให้รวมกัน, ผสมกนั joint (adj.) จอยท = เขา้ ร่วมกัน conduct (v.) คอนดคั ท´ = ดำ� เนินการ association (n.) แอสโซซิเอ´ชน่ั = ประชาคม take part in (phrs.) เทค พาร์ท อนิ = มีส่วนรว่ มใน troop (n.) ทรพู = กองทหาร Grammar Information Question Question word + กรยิ าช่วย + ประธาน + กริยาแท้…….? ประโยคค�ำถามในภาษาองั กฤษแบง่ ออกเปน็ 2 ชนดิ คือ 1. Yes/No Question 2. Information Question ส�ำหรบั Information Question นน้ั เปน็ ประโยคคำ� ถามท่ผี ู้ถามตอ้ งการ รายละเอียดของค�ำตอบท่ีมากกว่า “ใช/่ ไมใ่ ช่” ตัวอยา่ ง ค�ำถาม When did Cobra Gold begin? (การฝกึ รว่ ม/ผสมคอบร้าโกลดเ์ รมิ่ ข้นึ เมอื่ ไร) คำ� ตอบ The first exercise took place in 1982. (การฝึกร่วม/ผสมคอบรา้ โกลด์เรมิ่ ข้ึนครง้ั แรก ในปี ค.ศ. 1982) 84 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

29. การตดั สนิ ใจเลอื กหนทางปฏบิ ตั ิ Deciding on a Course of Action: COA Military Decision Making Process (MDMP): There are seven steps in the MDMP, which are: Receipt of Mission, Mission Analysis, COAs Development, COAs Analysis, COAs Comparison, COA Approval, and Orders Production. In the Royal Thai Army, we group them into four groups: Mission Analysis, COAs Development, COAs Analysis, and COA Approval and Orders Production. 85 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

Student: Excuse me, sir. What is a military course of action, and how can we choose the right one? Instructor: That is an interesting question? Courses of actions, or COAs, are how we do things in the military. This is one of the most difficult tasks in the military decision-making process. After analyzing the mission, the commander and staff should develop the COAs which should be complete, feasible, unique, consistent with doctrine, and in compliance with the commander’s guidance, and then to analyze them and to select the most suitable one by comparing them. There is a lot more detail if you are interested in this topic. You can find it in FM 101-5: Staff Organization and Operations. 86 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

Vocabulary analyze (v.) แอน´นะไลซ = วิเคราะห์ feasible (adj.) ฟี´ซะเบลิ = ซ่ึงเป็นไปได้ unique (adj.) ยนู คิ ´ = ซ่งึ มีเอกลกั ษณ์ consistent (adj.) คันซิส´เทนิ ทฺ = ทส่ี อดคลอ้ งกัน doctrine (n.) ดอค´ทริน = หลกั ค�ำสอน, ทฤษฎี compliance (n.) คัมไพล´เอนิ ซ ฺ = การยนิ ยอม, การร่วมมอื , การเชื่อฟัง Grammar To be interested in To be interested in + n./v.ing มีความหมายวา่ สนใจใน ใช้ในการบอกถึง ความสนใจของประธานท่ีมีต่อส่ิงใดสิ่งหนึ่ง การกระท�ำใดการกระท�ำหนึ่ง ค�ำนาม หรอื v.ing (gerund) ตามหลงั ตวั อยา่ ง There is a lot more detail if you are interested in this topic. (ยงั มีรายละเอยี ดอกี มากมายถา้ คุณสนใจในเร่ืองนี้) 87 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

30. การบรรยายสรปุ ทางทหาร Military Briefings A military briefing is a specialized type of speech with a unique style. It has three characteristics, being accurate, brief and clear, which refer to short duration, short length and compactness or conciseness, with relevant facts. Discipline and military protocol also exist during the briefing, and the highest ranking officer present is in charge or in control. There are four types of military briefings, defined according to the purpose they serve: Information, Decision Making, Mission and Staff. Information briefings provide information to the listeners. The objective is to describe a situation in greater detail, generally following these patterns: 1. Introduction: Greet the listeners, introduce the speaker, and introduce topic and scope of the briefing. 2. Body: Present information in a logical sequence, adhering to the topic and only giving information which is relevant to the topic. 3. Conclusion: Summarize the main points; ask for questions from listeners. Decision-making briefings are designed to obtain a decision from the listener. The format is: 1. Introduction: Greet the listeners, introduce the speaker, and describe the purpose of the briefing. 2. Body: Describe the situation, courses of action, and the analysis of the situation. 88 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

3. Conclusion: Briefly restate the main points and recommendations, ask the commander for a definite decision, and prepare to answer questions. Mission briefings are usually performed in operational situations and can be used to provide extra information, clarify orders, help troops to appreciate the mission, or to provide specific instructions. It is usually a description of the situation involved or the mission to be accomplished, with details of specific instructions for units or troops to execute in their parts of the mission plus any additional necessary information. Staff briefings are used to achieve a coordinated group effort. The number and type of personnel who attend staff briefings will vary depending upon the headquarters, situation, and wishes of the commander. Typically they are attended by the commander and conducted by the chief of staff or the executive officer. These briefing may be a combination of information and decision-making briefings which serve three main purposes: to keep the commander up-to-date on all important issues, to keep staff officers up-to-date on the missions and the progress of other departments and units, and to allow easier coordination of effort through a quick presentation and exchange of data. Staff briefings are usually concluded by the commander, who may also take part throughout the briefings. Vocabulary compactness (n.) คอม´แพคทเนสิ = ความกะทดั รดั conciseness (n.) คันไซส´เนส = ความส้นั /กระชบั discipline (n.) ดสิ ´ซะพลิน = ระเบยี บวินัย, การฝกึ ฝน 89 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

information briefings = การบรรยายสรปุ ขา่ วสาร decision making briefings = การบรรยายสรปุ เพอ่ื ตกลงใจ mission briefings = การบรรยายสรปุ ภารกิจ staff briefings = การบรรยายสรปุ ของฝ่ายอำ� นวยการ Grammar Noun-Forming: Suffixes Noun-Forming Suffixes คือ ค�ำหรือพยางค์ท่ีเติมท้ายค�ำอื่น แล้วท�ำให้ ค�ำน้ันกลับกลายเป็นค�ำนามขึ้นมา เช่น ค�ำหรือพยางค์ต่อไปน้ี -ness, -tion, และ -ation ขอยกตวั อย่างคำ� จากในบทความ 1. compact เป็นค�ำคณุ ศัพท์ (Adjective) แปลวา่ กะทดั รดั เม่ือเติม -ness ลงไปเปน็ compactness จะกลายเปน็ คำ� นาม (noun) แปลว่า ความกะทดั รดั 2. concise ซึ่งเป็นค�ำคุณศัพท์ แปลว่า ที่สั้นกระชับ แต่เมื่อเติม -ness เป็น conciseness กลายเป็นค�ำนาม แปลวา่ ความสั้นกระชบั ตวั อย่างค�ำอน่ื ๆ จากบทความ Verb ค�ำแปล Noun- Noun คำ� แปล Inform ให้ขอ้ มลู Forming recommend แนะนำ� Suffixes coordinate ประสานงาน present น�ำเสนอ -ation information การบอกขอ้ มลู instruct สอน/แนะน�ำ -ation recommendation การเสนอแนะ describe บรรยาย -ation coordination การประสานงาน -ation presentation วิธนี �ำเสนอ -tion instruction คำ� สอน/ค�ำแนะนำ� -tion description ค�ำบรรยาย 90 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

31. การกล่าวก่อนเรม่ิ การบรรยายสรปุ Briefing Introduction “Colonel Smith, ladies and gentlemen, good morning. I’m Lieutenant Jones from the Directorate of Civil Affairs. This is an unclassified information briefing to provide you an overview of the current situation related to the dispute along our northeastern border. During my briefing, I’ll discuss the problem in three main aspects: social, economic and military. This briefing will last about 15 minutes.” “สวัสดี พ.อ.สมิทธ์, ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรีทุกท่าน กระผม ร.ท.โจนส์ จากกรมกิจการพลเรือน ต่อไปน้ีเป็นการบรรยายสรุปท่ีไม่เป็นความลับ เพ่ือท่ีจะให้ภาพกว้าง ๆ ของสถานการณ์ความขัดแย้งตามแนวชายแดน ตะวันออกเฉียงเหนือของเรา ในระหว่างการบรรยายน้ี ผมจะพูดถึงปัญหาท่ีเกิดขึ้น ในสามด้านหลัก ๆ คือ ทางสังคม เศรษฐกิจ และทางทหาร การบรรยายสรุปน้ี จะมีความยาวประมาณ 15 นาท”ี Vocabulary colonel (n.) เคอ´เนลิ = นายพนั , ผู้พนั , พนั เอก lieutenant (n.) ลูเทน´เนนิ ทฺ = ผ้หู มวด รอ้ ยโท directorate (n.) ดิเรค´เทอเรท = กรม civil affairs (n.) ซฟิ ´เวลิ อะแฟร์ซ´ = งานกิจการพลเรอื น unclassified (adj.) อนั แคลส´ซิไฟดฺ = ไม่เป็นความลบั briefing (n.) บรีฟ´ฟิง = การบรรยายสรปุ provide (v.) พระไวด´ = ให้, จดั หาให้ 91 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

overview (n.) โอ´เฝอรฝฺ วิ = ภาพรวม current (adj.) เคอ´เรนิ ทฺ = ซึง่ เกดิ ขึน้ อยู่, ในปจั จบุ นั situation (n.) ซิชชเุ อ´เชิน = สถานการณ์ related (adj.) รเี ล´ทิต = ซึ่งเก่ียวขอ้ งกับ dispute (n.) ดสิ พวิ ท´ฺ = ความขัดแย้ง border (n.) บอร´ฺ เดอะ = ชายแดน discuss (v.) ดิสคสั ´ = อภปิ ราย สาธยาย aspect (n.) แอส´เพคทฺ = มมุ , ดา้ น, แงม่ ุม, มุมมอง last (v.) ลาสทฺ = คงอยู,่ ตอ่ ไป, ตอ่ เนอื่ ง Grammar & How to ในการกล่าวเร่ิมการบรรยายสรุปทางทหาร นอกจากทักทายผู้ฟังแล้ว ผ้บู รรยายควรจะแนะน�ำ ยศ ช่อื สกุล ตลอดจนต�ำแหนง่ หรอื หน้าท่คี วามรบั ผดิ ชอบ ของตนเองให้ผู้ฟังบรรยายได้รับทราบ พร้อมทั้งบอกถึงวัตถุประสงค์ ขอบเขต การบรรยายและการก�ำหนดช้ันความลับของการบรรยายสรุปนั้น ๆ อีกด้วย ท้ังนี้ ผู้บรรยายสรุปอาจจะบอกถึงเวลาที่จะใช้ในการบรรยายโดยประมาณให้ผู้ฟังได้รู้ไว้ ล่วงหน้าก็ได้เช่นกนั ส�ำหรบั ชน้ั ความลับ (Classification levels) นั้น อาจแบง่ ไดเ้ ป็น 4 ระดับ ด้วยกัน 1. Top Secret = ลบั ทีส่ ดุ 2. Secret = ลบั มาก 3. Confidential = ลับ 4. Restricted = ปกปิด ส่วย Unclassified นัน้ ก็คือ ไมม่ ีชั้นความลบั หรือไมเ่ ปน็ ความลบั นัน่ เอง ** การกล่าวเริม่ น้คี วรจะใช้เวลาประมาณ 10% ของการบรรยายท้ังหมด 92 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

32. การกลา่ วปดิ การบรรยายสรปุ Closing a Brief “In conclusion, the purpose of the mission briefing can be summarized as the final review of a forthcoming military action and is designed to ensure that those taking part are certain of their objectives and the particular problems that may confront them. Are there any questions?” (If not) “That concludes my briefing. Next, we will hear from Captain Peter.” (If there is another briefer) “โดยสรุปแล้ว วัตถุประสงค์ของการบรรยายภารกิจ จะสามารถพูดย่อ ๆ ได้ว่า คือการทบทวนคร้ังสุดท้ายของการปฏิบัติทางทหารที่ก�ำลังจะเกิดข้ึน เพ่ือ เป็นการท�ำให้ม่ันใจว่าผู้ท่ีมีส่วนเกี่ยวข้อง มีความแน่ใจในเป้าหมายของตน และ เข้าใจถึงปัญหาต่าง ๆ ที่อาจจะเกิดข้ึนกับพวกเขานั่นเอง มีท่านใดมีค�ำถามอะไร ไหมครับ?” (ถ้าไม่มี) “และน่ันก็เป็นทั้งหมดของการบรรยายของผม ผมขอส่ง การบรรยายต่อใหก้ ับรอ้ ยเอกปีเตอรค์ รับ” (ในกรณีท่ีมผี ู้บรรยายต่อ) Vocabulary summarize (v.) ซมั ´มะไรซฺ = สรปุ , ยอ่ , รวบรัด conclusion (n.) คันคลู´เชนิ review (n.) รวี ิว´ = ข้อสรปุ = การทบทวน purpose (n.) เพอ´เพสิ forthcoming (adj.) ฟอรธ์ ´คัมมงิ = วตั ถปุ ระสงค์ = ทีก่ �ำลังจะมาถงึ mission (n.) มิช´เชิน = ภารกิจ 93 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

action (n.) แอค´เชิน objective (n.) อับเจค´ทฟี วฺ = ปฏบิ ตั ิการ = เป้าหมาย, วัตถุประสงค์ ensure (v.) เอนชัวร´์ confront (v.) คันฟรนั ทฺ´ = ท�ำใหม้ ัน่ ใจ = เผชญิ หน้า take part (v.) เทค พารท์ ´ conclude (v.) คนั คลูด´ = มสี ่วนรว่ ม = สรุป, จบ certain (adj.) เซอ´เทนิ = แน่นอน, ม่ันใจ Grammar & How to การกล่าวปิดการบรรยายสรุปนั้น ผู้บรรยายอาจท�ำได้หลายวิธีด้วยกัน ท้ังนี้ข้ึนอยู่กับประเภทของการบรรยายสรุปแต่ละประเภท ตัวอย่างเช่น ถ้าเป็น Information briefing ผู้บรรยายอาจจบการบรรยายโดยการเปิดโอกาสให้ผู้ฟัง ถามค�ำถาม ก่อนท่ีจะกล่าวย�้ำใจความส�ำคัญอย่างสั้น ๆ กล่าวสรุป แล้วส่งต่อ ใหผ้ ู้บรรยายคนต่อไป แตถ่ ้าเป็น Decision briefing ผบู้ รรยายก็อาจใหผ้ ู้ฟังถาม คำ� ถาม แล้วจึงกลา่ วถงึ ข้อเสนอแนะต่าง ๆ อีกครัง้ หนง่ึ ก่อนที่จะขอการตดั สินใจ นน่ั เอง สำ� หรบั คำ� ทจี่ ะเปน็ สญั ญาณ (Signal word) ใหผ้ ฟู้ งั บรรยายรวู้ า่ ขณะนน้ั ๆ ผบู้ รรยายกำ� ลงั จะจบการบรรยายแลว้ กเ็ ชน่ การขน้ึ ตน้ ประโยคดว้ ย in conclusion, to sum up, finally หรอื lastly และเม่อื จะเปิดโอกาสให้ผ้ฟู ังซักถาม กส็ ามารถ ถามได้งา่ ย ๆ ว่า “Are there any questions?” 94 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

33. การแนะนำ� คณะเสนาธกิ าร/คณะทำ� งานแกผ่ มู้ าเยอื น Introducing Your Staff to Visitors 1. To Your Visitors General Smith, I would like to introduce some of my staff to you and your team. First, Major General Decha, my Chief of Staff; Colonel Preecha, my Operations Officer; and Colonel Wisanti, my Intelligence Officer. My Aide de Camp (ADC) is Lieutenant Colonel Taweekiat. 2. To Guests at a Social Function Mrs. Smith (wife of a senior visitor), may I introduce you to some of my staff? This is Major General Decha, my Chief of Staff; Colonel Preecha, my Operations Officer; and Colonel Wisanti, my Intelligence Officer. Vocabulary staff (n.) สทาฟ = คณะเสนาธิการ, คณะท�ำงาน, ผ้รู ่วมงาน Chief of Staff (n.) ชฟี ออฟ สทาฟ = เสนาธกิ าร Operations Officer (n.) ออพพะเร´ชัน ออฟ´ฟิสเซอะ = นายทหารฝา่ ยยทุ ธการ 95 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

Intelligence Officer (n.) อนิ เทล´ละเจนิ ซ ออฟ’ฟสิ เซอะ = นายทหารฝา่ ยข่าว Aide de Camp (n.) เอด´ดะแคมพ´ = นายทหารคนสนทิ Grammar 1. Possessive Adjective คือ ค�ำคุณศัพท์ท่ีใช้ขยายนามเพ่ือบอกความเป็น เจา้ ของ ไดแ้ ก่ my, our, your, his, her, its และ their ตวั อยา่ ง I would like to introduce several members of my staff to you and your team. 2. Collective Noun คือค�ำนามที่มีความหมายแสดงหมู่คณะ กลุ่มก้อนในตัว ของมนั เอง ตัวอยา่ ง staff (คณะเสนาธิการ, คณะท�ำงาน), team (ทีม, คณะ, ชดุ ) การน�ำค�ำท่ีเป็น collective noun มาใช้เป็นประธานในประโยคจะใช้ กริยา (verb) เป็นเอกพจน์หรือพหพู จน์ขึน้ อยกู่ ับความมุ่งหมายของผู้พูด ถ้านามนั้นหมายถึงกลุ่มเดียว คณะเดียว ไม่แยกเป็นรายคน กริยาต้อง ใช้รปู เอกพจน์ (singular verb) ถ้านามนั้นหมายถึงรายบุคคล (individual) กริยาต้องใช้รูปพหูพจน์ (plural verb) 96 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

34. การแนะนำ� ผบู้ รรยายสรปุ แกค่ ณะเสนาธกิ าร ทช่ี มุ นมุ กนั ในหอ้ งประชมุ Introducing Your Briefer to Assembled Staff in a Conference Room General Smith, gentlemen. I am Lieutenant General Narin, Commanding General of the Army Training Command of the Royal Thai Army. This morning I would like to introduce Senior Colonel Wisanti, of my staff, who will brief you on the Army Training Command of the Royal Thai Army. Colonel Wisanti graduated from your Command and General Staff College at Fort Leavenworth last year. Colonel Wisanti… 97 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel

Vocabulary briefer (n.) บรฟี ´เฟอะ = ผูบ้ รรยายสรปุ assemble (vt.) อะเซม´เบลิ = รวบรวม, ประชมุ , รวมเขา้ , ชุมนุม conference (n.) คอน´เฟอเรนิ ซ = การประชุม Commanding General (n.) คะมาน´ดงิ เจน´เนอะ เริล = เจ้ากรม brief (vt.) บรีฟ = บรรยายสรุป graduate (vi.) แกรจ’จูเอท = สำ� เร็จการศกึ ษา, ไดร้ บั ปรญิ ญาหรือ ประกาศนยี บัตร Grammar Past Simple Tense โครงสร้าง = Subject + กรยิ าช่องที่ 2 Past Simple Tense ใช้กับเหตุการณ์หรือการกระท�ำท่ีได้เกิดข้ึนแล้ว ในอดีตและจบลงไปแล้วในอดีตก่อนที่จะพูดประโยคนี้ออกมา มักจะมีค�ำ กลุ่มค�ำ หรือ ประโยค (clause) ท่ีแสดงความเป็นอดีตมาก�ำกับไว้เสมอได้แก่ ago, once, yesterday, formerly, last (night, week, year), yesterday (morning, afternoon), When I was young, etc. กริยาทใ่ี ช้ใน tense นค้ี อื กรยิ าชอ่ งท่ี 2 รูปกริยาไม่มีการเปลี่ยนแปลงเลย ไม่วา่ ประธานจะเปน็ บุรษุ หรือพจนใ์ ดกต็ าม ตัวอย่าง Colonel Wisanti graduated from your Command and General Staff College at Fort Leavenworth last year. (พ.อ.วิสันติฯ ส�ำเร็จการศึกษาจากโรงเรียนเสนาธิการทหารบกของท่าน ทฟ่ี อรต์ ลฟี เวนิ เวริ ์ธเม่อื ปีที่แลว้ ) 98 คมู่ อื บทสนทนาภาษาองั กฤษทางทหารสำ� หรบั กำ� ลงั พลกองทพั บก

35. การอธบิ ายภารกจิ Mission Explanation MG Namphol: Good afternoon, everyone. After having received the order from headquarters, I've finished my planning process. This will be our Mission Statement. “On Order TF1-34, conduct attack in the zone from Phase Line Red to Phase Line Blue, clear enemy in zone to secure the border.” I want you to inform your men about the mission and prepare for the PCIs at 1300 tomorrow. Any questions? COL Paibool: Sir, could you give me the approximate time of the mission. MG Namphol: In my estimation, it shouldn’t be earlier than 48 hours from now. COL Paibool: Thank you, sir. MG Namphol: All right, dismissed. Vocabulary mission statement (n.) มิส´ชน่ั สเตท´มนั ท์ = ค�ำกลา่ วภารกิจ on order (phrase) ออน ออร์´เดอร ์ = เมือ่ ส่งั attack in zone (v.) แอทแทค´ อิน โซน´ = เข้าตีในเขต PCIs (Pre-Combat Inspections) พรี คอม´แบท อินสเปค็ ´ชั่น (n.) = การตรวจสภาพความพรอ้ มรบ 99 A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook