FMisehnetiroinesspéciale pour les barbecues d’Austral Special mention for Austral Fisheries’ barbecues Des anecdotes vécues à CNOI, on sent bien que Jean- Jean-Pierre Kinoo could tell many stories about his Pierre Kinoo pourrait en dérouler longtemps. Mais parmi time at the CNOI. But among all his memories, he would tous ses souvenirs, il tient surtout à rappeler les moments especially like to recall the convivial moments organised by de convivialité organisés par l’équipe australienne d’Austral the Austral Fisheries Australian team... Fisheries... \"Every Friday when we had an Austral Fisheries vessel in « Tous les vendredis lorsque nous avions un navire the yard at the same time as Cap Horn 1 or Cap Kersaint, I d’Austral Fisheries au chantier en même temps que le was invited along with the officers and crew of our longliner Cap Horn 1 ou le Cap Kersaint, j’étais invité ainsi que les to a barbecue organised by our Australian friends on the officiers et les membres de l’équipage de notre palangrier deck of their vessel. I always tried to participate. It was very à un barbecue organisé par nos amis australiens sur le nice! There were no more barriers or differences, everyone pont de leur navire. J’essayais toujours d’y participer. was on the same level and, above all, what a pleasure C’était très sympathique ! Il n’y avait plus de frontières to see sailors and colleagues of all origins: Mauritians, ou de différences, tout le monde était au même niveau Madagascans, Australians, New Zealanders, French, South et, surtout, quel plaisir de voir des marins et collègues de Africans, Namibians, Filipinos, Chileans... who shared toutes origines : Mauriciens, Malgaches, Australiens, Néo- moments of relaxation, joked together and had a good time. Zélandais, Français, Sud-africains, Namibiens, Philippins, These are unforgettable moments! Chiliens… qui partageaient des moments de détente, plaisantaient ensemble et passaient de bons moments. Ce 149 sont des moments inoubliables ! »
Témoignage | Testimonial AdeuvsetnraulsFdiesshaermieiss : les clients australiens qui sont Austral Fisheries: Australian customers who have become friends Depuis 2003, le plus important armement de pêche Since 2003, Australia's largest fishing company, Austral australien, Austral Fisheries Pty Ltd, confie la maintenance Fisheries Pty Ltd, has entrusted the maintenance of a large d’une bonne part de sa flotte à CNOI. Cette longue relation part of its fleet to CNOI. This long-standing relationship of de confiance a permis de nouer des liens qui vont bien au- trust has resulted in a relationship that goes far beyond the delà du simple rapport de client à prestataire de service. simple relationship of customer to service provider. 150 Austral Fisheries gère une importante flotte de pêche Austral Fisheries manages a large fishing fleet (13 (13 bateaux à ce jour) opérant dans des zones maritimes vessels to date) operating in particularly difficult seas. The particulièrement difficiles. La parfaite maintenance de perfect maintenance of these boats is therefore a major ces bateaux constitue donc un impératif majeur pour imperative for this company. In 2003, Austral Fisheries' first cet armement. C’est en 2003 que le premier bateau vessel, the Austral Leader I, made a technical stopover at d’Austral Fisheries, l’Austral Leader I, a effectué une escale CNOI after its bow thruster failed. For the occasion, Peter technique à CNOI, suite à une panne de son propulseur Stevens, General Manager of Southern Deep-Sea Fishing, d’étrave. Pour l’occasion, Peter Stevens, General Manager one of the Australian company's departments, came to de Southern Deep Sea Fishing, l’un des départements Mauritius to evaluate the new shipyard. \"The yard had only de la compagnie australienne, avait fait le déplacement been operational for a few months and the infrastructure à Maurice pour évaluer le nouveau chantier naval. « Le was nothing like what we see today,\" he recalls, \"but the chantier n’était opérationnel que depuis quelques mois et skills and seriousness were already there. Following his les infrastructures n’avaient rien à voir avec ce que l’on peut recommendations, the Australian company will make voir aujourd’hui », se souvient-il, « mais les compétences et Mauritius one of its main bases of operation. \"Our fishing le sérieux étaient déjà là ». Suivant ses recommandations, area,\" Peter explained, \"is between Mauritius and Australia. l’armement australien va faire de Maurice l’une de ses Landing our fish here, rather than in Australia, saves us a principales bases d’opération. « Notre zone de pêche », day. And with the presence of CNOI, the Mauritian stopover expliquait alors Peter, « se situe entre Maurice et l’Australie. becomes particularly interesting, as it allows us to ensure Débarquer notre poisson ici, plutôt qu’en Australie nous fait the complete maintenance of our boats. The Austral gagner une journée. Et avec la présence de CNOI, l’escale Fisheries boats will therefore make five to six technical stops mauricienne devient particulièrement intéressante, en at CNOI each year. The turnover is so high that Peter Stevens nous permettant d’assurer la maintenance complète de will decide to position himself in Mauritius to supervise each nos bateaux ». Ce sont donc cinq à six escales techniques technical stop and the landing of their fish. Together with que les bateaux d’Austral Fisheries effectueront, chaque his colleague Janine Philbey, they formed a strong duo that année, à CNOI. Un roulement si important que Peter quickly earned the respect and friendship of many. Stevens prendra la décision de se positionner à Maurice, afin de superviser chaque arrêt technique ainsi que The long relationship between CNOI and Austral le débarquement de leurs poissons. Avec sa collègue Fisheries will also be marked by some great achievements. Janine Philbey, ils formeront un duo de choc qui saura, rapidement, s’attirer le respect de tous et l’amitié de In 2011, Austral Fisheries presented a problem to CNOI. beaucoup. One of its boats, the Austral Leader II, has a refrigerated hold that is too small. When the hold is full of fish, the vessel's La longue relation entre CNOI et Austral Fisheries sera tanks still contain 50% of their fuel... CNOI then submitted a également marquée par quelques belles réalisations. plan to \"jumboize\" (lengthen) the boat by almost 8 metres! The project was approved and the Australian boat was En 2011, Austral Fisheries expose un problème à cut up and lengthened in accordance with the plan. \"The CNOI. L’un de ses bateaux, l’Austral Leader II, dispose objectives were achieved,\" admits Peter Stevens. \"The re- d’une cale réfrigérée trop petite. Lorsque la cale est dimensioning of the Austral Leader II's hold has enabled it to
Visite d’Austral Fisheries à Concarneau. Austral Fisheries visit to Concarneau. pleine de poissons, les réservoirs du bateau contiennent optimise its performance. And I would add that this delicate 151 encore 50% de leur fuel... CNOI soumet alors un plan de operation was not only perfectly executed at CNOI, but also « jumboïsation » (allongement) du bateau de près de 8 came in under budget\". mètres ! Le projet est validé et le bateau australien est alors découpé, puis rallongé, conformément au plan. « Finally, before their recent final departure from Mauritius, Les objectifs ont été atteints », reconnaît Peter Steven. « Peter and Janine were also able to oversee the construction Le redimensionnement de la cale de l’Austral Leader II lui of the latest shrimp boat acquired by Austral Fisheries, a permis d’optimiser ses performances. Et j’ajouterai que the Austral Hunter. Delivered in 2017, this vessel has since cette opération, délicate, a été non seulement parfaitement proven to be particularly efficient, bringing in a much higher réalisée à CNOI, mais que le coût a été inférieur au budget volume of catches than its competitors. prévu ». For seventeen years, the relationship of trust between Enfin, avant leur récent départ définitif de Maurice, Austral Fisheries and CNOI was embodied in a particularly Peter et Janine ont également pu superviser la dynamic duo, formed by Peter and Janine. Both have now construction du dernier crevettier acquis par Austral left Mauritius, but their energy, professionalism, advice Fisheries, l’Austral Hunter. Livré en 2017, ce bateau s’est, and humour have left their mark on all those who had the depuis, révélé particulièrement performant en ramenant un chance to work with them. They are part of the history of the volume de prises très supérieur à ses concurrents. shipyard. Pendant dix-sept ans, la relation de confiance entre Austral Fisheries et CNOI s’est incarnée en un duo particulièrement dynamique, formé par Peter et Janine. Tous deux ont maintenant quitté Maurice, mais leur énergie, leur professionnalisme, leurs conseils, leur humour, aussi, ont marqué tous ceux qui ont eu la chance de travailler avec eux. Ils font partie de l’histoire du Chantier.
152 Flottille d’Austral Fisheries à quai. | Austral Fisheries fleet at berth.
153
Peter reconnaît d’ailleurs volontiers son attachement Peter readily admits his attachment to the CNOI teams. aux équipes de CNOI. « Chaque année, on retrouvait, avec \"Every year, we were happy to see the same faces again. plaisir, les mêmes visages. C’est rassurant de voir que It's reassuring to see that we have the same people, that we l’on a les mêmes interlocuteurs, que l’on se connaît, que know each other, that we understand each other and that l’on se comprend et que l’on s’apprécie. Beaucoup sont we like each other. Many have become friends. I'm thinking devenus des amis. Je pense, notamment à Franck, Rivaltz in particular of Franck, Rivaltz and \"Geneviève\" (Jean-Yves, et « Geneviève » (Jean-Yves dont il a toujours eu du mal à whose name he has always found difficult to pronounce), prononcer le nom), qui nous ont accompagnés pendant who have been with us for all these years. toutes ces années ». As for the future of the Shipyard, Peter has no doubt that Quant à l’avenir du Chantier, Peter n’a aucun doute, il it will be radiant. \"I knew the Shipyard as a baby, if I may say sera radieux. « J’ai connu le chantier bébé, si je puis dire. so. Then as a child and teenager. Today, he is a strong and Puis enfant et adolescent. Aujourd’hui, c’est un beau et fort handsome young man. I know he will grow up again. I have jeune homme. Je sais qu’il grandira encore. J’ai observé watched CNOI for almost twenty years. They have managed CNOI pendant presque vingt ans. Ils ont géré la croissance growth wisely, reinvesting heavily each year so that the avec sagesse, réinvestissant massivement chaque année, yard can always expand its capacity and take on bigger and afin que le chantier puisse toujours accroître ses capacités bigger ships. This is the best practice. Technically, they have et prendre en charge des bateaux toujours plus imposants. also progressed enormously, they have diversified and are C’est la meilleure politique. Techniquement, ils ont aussi constantly offering new services. They are at international énormément progressé, ils se sont diversifiés et proposent level\"! sans cesse de nouveaux services. Ils sont au niveau international » ! 154
155 Janine Philbey.
Témoignage | Testimonial « CNOI devrait investir dans une seconde cale sèche » \"CNOI should invest in a second dry dock\" Cela fait plus d’une douzaine d’années que l’armement Echebastar fleet has been using CNOI's services for its Echebastar utilise les services de CNOI pour ses thoniers tuna purse seiners for over a dozen years. These vessels, of senneurs. Ceux-ci, au nombre de cinq actuellement, sont which there are currently five, are among the first to arrive in parmi les premiers arrivés dans l’Océan Indien. the Indian Ocean. 156 « Le premier bateau d’Echebastar est arrivé dans \"The first Echebastar vessel arrived in the Indian l’Océan Indien en 1985, il s’agissait de Aterpe Alai », raconte Ocean in 1985, the Aterpe Alai,\" says Jose Luis Jauregui, Jose Luis Jauregui, directeur commercial et responsable commercial director and head of the fleet. \"At that time, de la flotte. « A cette époque, il n’y avait pas beaucoup de there were not many purse seiners, except for those of IBL. I senneurs, à part ceux d’IBL. J’ai d’ailleurs rencontré Rivaltz met Rivaltz d'Hotman when he was still captain of the Lady d’Hotman alors qu’il était encore capitaine du Lady Sushil. Sushil. Echebastar had decided to transfer all its boats - Echebastar avait décidé de transférer tous ses bateaux – à with one exception - from the Atlantic to the Indian Ocean. une exception près – de l’Atlantique vers l’Océan Indien. Personally, at that time I was working for another company Personnellement, à ce moment-là je travaillais pour une that traded tuna, and that's how I met Patrice d'Hotman, who autre société qui commercialisait le thon, et c’est ainsi que was the boss of the only cannery in Mauritius, MTFCE, at a j’ai rencontré Patrice d’Hotman, qui était le patron de la tuna conference in Thailand. I used to sell him fish regularly. seule conserverie de Maurice, MTFCE, à une conférence Our good relationship started at that time and has continued thonière en Thailande. Je lui vendais régulièrement du ever since. poisson. Nos bonnes relations ont commencé à cette époque et ne se sont jamais démenties ». It was through Patrice d'Hotman that Echebastar heard about the project to build a shipyard. \"I had already joined the C’est grâce à Patrice d’Hotman qu’Echebastar entend fleet in Berméo (Spanish Basque Country) when Patrice told parler du projet de construire un chantier naval. « J’avais us about the joint project between IBL and Piriou. We were déjà rejoint l’armement à Berméo (Pays Basque espagnol) delighted to hear that there would soon be another shipyard lorsque Patrice nous parla du projet conjoint entre IBL et in the Indian Ocean, which would be a good alternative to the Piriou. Nous étions ravis d’apprendre qu’il y aurait bientôt Madagascar yard. In Mauritius, we knew that we would be in un autre chantier naval dans l’Océan Indien, qui serait une a country where the infrastructure was good, as well as the bonne alternative au chantier de Madagascar. A Maurice, sanitary conditions, the air service and the hotel rooms... not nous savions que nous allions nous retrouver dans un to mention the ease of getting the necessary spare parts for pays où les infrastructures étaient bonnes, ainsi que les technical stops. Our boats would not be far from the fishing conditions sanitaires, la desserte aérienne et les chambres grounds and would be able to start fishing again very quickly d’hôtel… sans compter la facilité à avoir les pièces de once the repairs had been made. rechanges nécessaires pour les arrêts techniques. Nos bateaux ne seraient pas loin des zones de pêche et In the meantime, Echebastar had moved closer to pourraient ainsi recommencer à pêcher très vite une fois IBL by joining the shareholding of the \"Seafood Sector\", les réparations effectuées ». representing the entire tuna value chain in Mauritius. It is the Erroxape that will be the first boat in their fleet to come Entretemps, Echebastar s’était rapproché d’IBL to CNOI for repairs. \"I remember Martin, the Chief Inspector, en intégrant l’actionnariat du « Secteur Seafood », Kepa, the fleet owner, and myself coming in a few days représentant l’ensemble de la chaîne de valeur du thon before the work was to be completed. I immediately found à Maurice. C’est l’Erroxape qui sera le premier bateau myself in a land of acquaintance, with Patrice and Rivaltz, de leur flotte à venir à CNOI pour des réparations. « Je and then of course with Franck and Jean-Yves, whom we got me souviens que Martin, le Chef Inspecteur, Kepa, le to know and appreciate\". propriétaire de la flotte, et moi-même étions venus quelques jours avant la fin des travaux. Je me suis tout de suite retrouvé en pays de connaissance, avec Patrice
Elai Alai de l’armement Echebastar. | Elai Alai from the Echebastar fleet. et Rivaltz, puis bien sûr avec Franck et Jean-Yves qu’on a \"The Indian Ocean is the best ocean in the world for 157 appris à connaître et à apprécier ». tuna fishing: the fishing zones are not very far from the landing ports, and the countries have the economic stability « L’Océan Indien est le meilleur océan au monde pour necessary to do business there. CNOI is our preferred yard la pêche au thon : les zones de pêche ne sont pas très for the repair and maintenance of our purse seiners... but éloignées des ports de débarquement, et les pays ont la they would have to consider a second dry dock, because in stabilité économique nécessaire pour qu’on puisse y faire order to make a technical stop there, you have to book two des affaires. CNOI est le chantier que nous privilégions or three years in advance!\" pour la réparation et la maintenance de nos senneurs… mais il faudrait envisager de faire une deuxième cale And when asked how he sees the future of fishing sèche, car pour y faire un arrêt technique à sec, il faut in the Indian Ocean, Jose-Luis replies: \"challenging! It réserver deux ou trois ans en avance ! » is our responsibility to put in place measures to ensure the continuity of the species for future generations. At Et quand on demande à Jose-Luis comment il voit Echebastar we are MSC-certified and put a lot of effort into l’avenir de la pêche dans l’Océan Indien, il répond : sustainability... This is the price we pay to continue fishing... « challenging ! » « De nombreux défis nous attendent, and therefore to get repaired at CNOI!\" notamment au niveau de la ressource, de l’albacore en particulier. Cela relève de notre responsabilité de mettre en place des mesures pour assurer la continuité des espèces pour les générations futures. Chez Echebastar nous sommes certifiés MSC et consacrons énormément d’efforts à la durabilité… C’est à ce prix que nous pourrons continuer à pêcher… et donc à nous faire réparer à CNOI ! »
158 Frégate Floréal | Frigate Floréal.
5 LA ROYALE ET LES TAAF 159 \"LA ROYALE\" AND THE TAAF La France, par La Réunion, Mayotte, les Iles éparses, les Kerguelen, les îles Saint-Paul et Amsterdam et ses bases antarctiques, est une importante puissance régionale. Pour assurer la surveillance des zones maritimes de ces territoires, la marine militaire française, traditionnellement surnommée « La Royale », déploie une flotte importante, dont les deux frégates Nivôse et Floréal sont les plus beaux fleurons. L’administration en charge de la gestion des Terres Australes et Antarctiques Françaises (les TAAF) dispose, également, de plusieurs navires, dont l’imposant Marion Dufresne. Ces deux corps ont trouvé, avec CNOI, le partenaire technique indispensable au déroulement continu de leurs missions. France, through Reunion, Mayotte, the Scattered Islands, Kerguelen, St Paul and Amsterdam and its Antarctic bases, is an important regional power. To ensure the surveillance of the maritime zones of these territories, the French navy, traditionally known as \"La Royale\", deploys a large fleet, of which the two frigates Nivôse and Floréal are the finest examples. The administration in charge of managing the French Southern and Antarctic Lands (TAAF) also has several ships, including the imposing Marion Dufresne. In CNOI, these two bodies have found the technical partner that is essential for the continued operation of their missions.
Un partenariat à Un partenariat étroit et confiant A strong relationship, based on long terme avec la s’est très vite mis en place entre la trust, was quickly established between Marine Nationale marine militaire française et CNOI. the French naval forces and CNOI. française Il faut dire qu’avec la création du When the shipyard was created, it A long term Chantier, les navires de la Marine became obvious that the French partnership with the Nationale ont trouvé, au plus près Navy now had access to a technical French Navy de leur port d’attache réunionnais, platform able to deal efficiently with une plateforme technique répondant their requirements and situated in 160 parfaitement à leurs exigences. close proximity to their home base in Reunion Island. Si, dans l’esprit des promoteurs de CNOI, les thoniers devaient constituer Whilst the promoters of CNOI la clientèle “naturelle” du chantier were expecting tuna fishing vessels naval mauricien, ils n’avaient pas to become the core customers of the perdu de vue l’aubaine que pouvait shipyard, they were aware of the fact représenter, pour les navires militaires that, for the vessels of the French français, la création d’un chantier Navy, the establishment of an efficient naval performant, à seulement shipyard a few hours away from the quelques heures de navigation du port of Pointe des Galets would most port de la Pointe des Galets. En likely be perceived as a perk. Before effet, avant l’entrée en fonction de CNOI started its operations, ships CNOI, les bâtiments de la Marine of the French Navy operating from Nationale stationnés à la Réunion ne Reunion Island had to rely on very disposaient, en soutien technique à basic technical support to carry out leurs missions, que d’installations their missions. Dry-docking of ships légères. Le seul moyen de mise à sec could only be achieved through the use de bateaux sur « l’île-sœur » est un of a slipway, which was not big enough slipway, qui n’a pas les dimensions to accommodate the frigates attached nécessaires pour accueillir to the island’s naval base. Scheduled les frégates de la Base Navale servicing, which is an essential process réunionnaise. Les arrêts techniques for the maintenance of those ships, programmés, essentiels à la had to be performed in France! The maintenance de tels navires, devaient costs associated to this maintenance donc être effectués en France routine were high due to long crossings métropolitaine ! Une solution qui, bien as well as to the unavailability of ships évidemment coûtait cher (ne serait-ce for lengthy periods of time. que pour l’acheminement du navire) et entraînait une longue période When it came to fixing eventual d’indisponibilité opérationnelle. breakdowns or damages, ship captains had to resort to emergency solutions Quant à la prise en charge offered by neighbouring countries d’éventuelles pannes ou avaries, such as South Africa, Madagascar or elle conduisait les commandants à Dubai, to pay high prices, without the chercher des solutions d’urgence counterpart of reliable guarantees in dans la région, en Afrique du Sud, terms of efficiency, and to expose the à Madagascar ou Dubaï, à des secrecy attached to military matters. prix souvent prohibitifs, avec des garanties de fiabilité aléatoires et des conditions parfois difficilement compatibles avec la discrétion inhérente aux affaires militaires.
161 Frégate Nivôse | Frigate Nivôse
162
163 Frégate Floréal | Frigate Floréal.
Une culture CNOI a donc rapidement été Consequently, the French naval commune perçu, par les marins français, comme authorities quickly agreed that CNOI A common culture la meilleure solution. was their best choice. 164 C’est ainsi qu’à peine quelques Hence, just a few weeks after semaines après son inauguration, its inauguration, the CNOI dry dock la cale sèche de CNOI accueillait welcomed the La Grandière, a le BATRAL (BAteau de TRAnsport landing ship used by the French Navy Léger), le La Grandière (long de and known as BATRAL (BAteau de 80 mètres et large de 13, le La TRAnsport Léger, 80 m long and 13 m Grandière sera retiré du service wide. The La Grandière was withdrawn actif en 2016). Spécialisé dans le from the fleet in 2016). This impressive « beachage » (le « plageage », c’est à vessel, designed to offload troops and dire le débarquement de personnels equipment directly on landing beaches et de matériels directement sur was equipped with a large two section les plages), cet imposant bateau door on its bow, as well as a hinged disposait d’une large porte s’ouvrant ramp door. Those moving parts would en deux parties sur son étrave, et sometimes get damaged when the La d’une porte rampe articulée. Autant Grandière would offload trucks, jeeps d’éléments mobiles parfois mis à or armoured vehicles in the course mal lors d’opérations militaires au of military or humanitarian missions. cours desquelles le La Grandière CNOI had the opportunity to restore débarquait camions, jeeps ou blindés, those mobile parts almost entirely ou lors d’actions humanitaires. CNOI when the vessel docked at Port-Louis aura d’ailleurs l’occasion de refaire for a long stopover. The job was presque totalement ces éléments performed under the supervision of mobiles, lors d’une escale de longue Jean-Pierre Gauffeny, manager of the durée du BATRAL. Travaux réalisés SSF branch in Reunion Island, assisted sous la supervision de Jean-Pierre by Alexandre Bizien a marine engineer. Gauffeny, directeur de l’antenne SSF de la Réunion et de son ingénieur The two frigates based in Reunion responsable bâtiment (IRB) Alexandre Island, The Floréal and the Nivôse, Bizien. also quickly became regular visitors to Mauritius. The French fleet support Le Floréal et le Nivôse, les deux services, or SSF in short, is a division frégates basées à La Réunion ont of the French Ministry of Defense aussi vite pris leurs habitudes à which was set up in 2000 in order to Maurice. Jean-Paul Hélias et Patrick supervise the operational maintenance Moal, du Service de soutien à la of ships belonging to the French Navy. flotte (SSF : créé en 2000, ce service The SSF is made up of civilian and du ministère français de la Défense military engineers, amongst whom est composé d’ingénieurs civils et Jean-Paul Hélias and Patrick Moal who militaires et porte la responsabilité supervised the first two maintenance de la maintenance opérationnelle operations performed by CNOI teams des navires de la Marine Nationale), on ships of the French Navy, the La avaient supervisé les deux premières Grandière and the Nivôse. In 2008, interventions des équipes de CNOI they expressed their appreciation as sur des navires militaires français, follows : ‘’we usually need about a le La Grandière et le Nivôse. week to decide whether the shipyard Interrogé en 2008, ils résumaient we selected performs up to our ainsi l’appréciation portée par leur expectations… Here, we immediately
Signature du contrat cadre avec l’Ambassadeur de France. | Signature of the Agreement with the French Ambassador. 165 BSAOM Champlain.
166 PATA Albatros. service : « on a l’habitude de dire felt reassured.’’ On his part, Jean- qu’au bout d’une semaine, on est Yves Ruellou, then General Manager en mesure de voir si le chantier of CNOI, stated that, whilst “as could naval choisi sera à la hauteur de nos be expected, we had to implement attentes... Ici, on a été immédiatement methodological adjustments in order rassurés ». De son côté, Jean-Yves to adapt to the specific protocols of the Ruellou, alors directeur général de French Navy, the fact remains that we CNOI reconnaissait que, si « des speak the same language ... thanks to ajustements méthodologiques our mutual understanding, we have no ont, bien sûr, été nécessaires pour difficulty in working together ”. s’adapter aux protocoles particuliers de la Marine Nationale, nous parlons le même langage... Nous nous comprenons et n’avons donc aucune difficulté à travailler ensemble ».
167 BATRAL La Grandière. En 2014, CNOI accueillait un Back in 2014, the ALBATROS, patrouilleur armé, L’Albatros. Chargé, a patrol boat, visited CNOI. This notamment, de la surveillance des impressive 41 year old vessel was pêches dans les zones économiques then in charge of monitoring fishing exclusives des Terres Australes et operations in the EEZ of the French Antarctiques Françaises (TAAF), Southern and Antarctic Territories cet imposant navire, alors âgé de 41 (TAAF), and required a thorough ans, avait besoin d’une inspection inspection. Destined to navigate the complète. Destiné à naviguer dans les very rough seas known as ‘’roaring eaux particulièrement inhospitalières forties’’ and ‘’furious fifties’’, the ship des « quarantièmes rugissants » was entrusted to CNOI for a facelift. et des « cinquantièmes hurlants » l’Albatros avait donc été confié à CNOI, pour une véritable cure de jouvence.
168 En septembre de cette même In September of that same year année 2014, la frégate Nivôse 2014, the frigate NIVOSE was damaged connaissait un grave incendie by a major fire, which could have qui, sans la parfaite réaction de resulted in a total loss had the crew l’équipage, aurait pu provoquer la not responded appropriately to the perte du navire. Remorquée sur La incident. The frigate was first towed Réunion, la frégate sera ensuite to Reunion Island and subsequently acheminée à Maurice pour intégrer to Mauritius to be repaired in the dry la cale sèche de CNOI. Le capitaine dock of CNOI. The frigate’s captain, de frégate Christophe Mitjavile, alors Christophe Mitjavile, justified that commandant du Nivôse expliquait option: ‘’We selected CNOI, not only ainsi ce choix : « CNOI a été choisi on account of its proximity with non seulement pour sa proximité Reunion Island, but also due to the avec l’île de La Réunion, mais aussi fact that the shipyard’s teams possess du fait des compétences qui s’y the required skills to undertake trouvent, pour l’ensemble de la charge the repairs. There is an excellent des réparations. On trouve ici une coordination between the various excellente coordination entre les parties concerned: technical teams équipes techniques, que ce soit celles from CNOI, SSF (French fleet support du Chantier CNOI, de SSF (le Service services), Chantiers de l’Atlantique, de Soutien de la Flotte), des équipes and of course the ship’s crew.’’ For du Chantier de l’Atlantique et bien sûr many years, Gérard Sciré was the key aussi de l’équipage ». Au Chantier, contact for CNOI within SSF, where l’interlocuteur privilégié, au sein du he worked as naval engineer. Based SSF, fut, pendant longtemps, Gérard in Reunion, this former naval artillery Sciré, qui occupait la fonction de IRB worker, who later became an engineer, (Ingénieur responsable bâtiment). never ceased to develop his skills. A Basé à La Réunion, cet ancien ouvrier high level swordsman, this rigorous, de l’artillerie navale, devenu ingénieur, dynamic and pleasant man managed ne cessait d’acquérir de nouvelles to establish a relationship based on spécialités... Escrimeur de très trust and friendship with the CNOI haut niveau, cet homme rigoureux, technicians, until he died in 2012. dynamique et sympathique saura Thanks to Gérard Sciré, the successful créer, à Maurice, et jusqu’à son décès, cooperation developed between the en 2012, une relation de confiance et, Mauritian shipyard and SSF has been souvent, d’amitié, avec les techniciens ongoing even after his death. de CNOI. Sous l’autorité de Gérard Sciré, et après sa disparition, les In June 2017, the Floréal called at ingénieurs du service de soutien à la CNOI for a long technical stopover. flotte ont poursuivi leur fructueuse The captain of the ship, Benoît collaboration avec le chantier naval Deschamps, also insisted to express mauricien. his appreciation of the work carried out by the Mauritian team. He declared : En juin 2017, c’est le Floréal qui ‘’ Here, our counterparts share our effectuait un long arrêt technique. culture. As a result, we enjoy a smooth Son commandant, Benoît Deschamps cooperation. They are aware of our tenait alors, lui aussi, à saluer le travail procedures, they take our specific des équipes mauriciennes. « Ici, nos requirements into consideration and interlocuteurs ont la même culture they have been trained to maintain que nous », devait-il souligner. « Cela our equipment. Our association with facilite vraiment la coopération. CNOI is based on utmost trust and has
169 Frégate Floréal | Frigate Floréal.
Un rythme très Ils connaissent nos procédures, been ongoing for quite some time ! I 170 soutenu prennent en compte nos impératifs also want to highlight the industrial particuliers et sont formés sur nos and commercial approach of this A fast pace of work matériels. Nous travaillons avec private shipyard, which remains the CNOI en totale confiance, et depuis driving force behind the fast pace longtemps ! Enfin, j’ajouterai que la of work adopted by their staff. As a logique industrielle et commerciale de result, our frigates remain idle for a ce chantier privé pousse les équipes minimum amount of time. For ships de CNOI à travailler sur un rythme très like ours, which are assigned with a soutenu... ce qui contribue à limiter large number of missions in a vast les périodes durant lesquelles nos ocean area, it is a big plus.’’ Captain frégates sont immobilisées. C’est très Deschamps also declared that, whilst important pour des bateaux comme Mauritius was considered as a risk free les nôtres, qui doivent accomplir de area in terms of security, appropriate très nombreuses missions dans une measures still had to be maintained zone océanique particulièrement on account of the globalization vaste ». Le commandant Deschamps of terrorism. “This represents an devait également ajouter que, même additional constraint which is self- si Maurice ne présente aucun risque evident for us… but which CNOI was particulier en termes de sécurité, able to integrate in its operating la globalisation du terrorisme ne procedures’’. permet pas de réduire les mesures de sécurité. « C’est une contrainte supplémentaire qui est naturelle pour nous... et que CNOI a su intégrer dans son mode de fonctionnement ».
Pour Franck Piriou, actuel For Frank Piriou, current general 171 Directeur général de CNOI, ce manager of CNOI, this partnership partenariat avec la Marine Nationale with the French Navy is valuable in est important à plus d’un titre. « Les many ways. As he explains, ‘’in many navires militaires », explique-t-il, aspects, military ships feature state of « sont, dans bien des domaines, à the art technological innovations. By la pointe du progrès technologique. serving the French Navy, we have an Travailler avec la Marine Nationale opportunity to intervene on up to date nous permet donc de travailler equipment whilst keeping abreast of sur des équipements de dernière latest technological breakthroughs. génération et de garder le contact Furthermore, the high expectations of avec les dernières innovations. De a customer such as the French Navy plus, l’exigence, bien connue, d’un call for a stringent approach to the client comme la Marine Nationale jobs we perform. Last but not least, all nous maintient à un très haut niveau the other ship operators who entrust de rigueur. Enfin, tous les autres us with their ships are fully aware of armateurs qui nous confient leurs the technical skills required to deal bateaux, savent bien le niveau de with military vessels. As a result, compétence technique nécessaire their perception of CNOI as a unique pour intervenir convenablement sur and efficient platform in the region is un navire militaire. Et cela les conforte reinforced.’’ dans l’idée que nous sommes bien, dans la région, une plateforme technique unique et performante ».
172 Une forte présence Avec ses territoires de La Through its various possessions française dans Réunion, de Mayotte, des îles in the Indian Ocean – the islands of l‘océan Indien éparses, des Terres Australes et Reunion and Mayotte, the scattered Antarctiques françaises (TAAF), southern islands, the French Southern A strong French et sa base militaire de Djibouti, la and Antarctic Territories (TAAF) – and presence in the France est un acteur important de its military base in Djibouti, France is Indian Ocean la géopolitique de l’océan Indien. La a major player in the geopolitics of Marine Nationale (la flotte militaire the area. The French Navy is therefore française) est donc particulièrement very active in this part of the world. active dans cette région du monde. Whenever its ships, proud members of Les bâtiments de « La Royale » ‘’La Royale’’ (as the French Navy was
173 P400 La Rieuse. (surnom de la Marine Nationale, known before the French Revolution), hérité de l’ancien régime) assurent, call at ports of countries encircling the lors de leurs nombreuses escales Indian Ocean, they fulfill a diplomatic dans les ports des pays riverains, un mission as representatives of the rôle diplomatique de représentation. French Republic. But those ships Mais ils accomplissent également also carry out numerous operational de nombreuses missions missions, such as monitoring of opérationnelles : surveillance des French exclusive economic zones zones économiques exclusives (ZEE) (EEZ), fighting illegal fishing, drug françaises, lutte contre la pêche trafficking and piracy, to name but a illégale, contre le trafic de drogue et la few. piraterie, etc.
174
175
Une cale sèche Alors que CNOI n’existait encore Whilst CNOI was just at the taillée sur mesure que sur les papiers déposés auprès stage of a technical application filed pour les plus gros des autorités administratives with the Mauritian administrative navires basés à La mauriciennes, MM. D’Hotman de authorities, Mr. D’Hotman de Viliers Réunion Villiers et Brousse de Gersigny and Mr. Brousse de Gersigny A tailor-made dry s’interrogèrent sur la nécessité investigated the opportunity of dock for the largest de créer, ou non, une cale sèche. setting up a dry dock ships based in Dans leurs consultations sur cette Reunion épineuse question, l’avis de deux The initial plans for the CNOI dry professionnels chevronnés s’avéra dock included a 100m long dry dock. 176 déterminant. However, it was with the largest ships based on Reunion in mind, i.e. the two Les plans initiaux de la cale sèche frigates of the French Navy and, above de CNOI prévoyaient un bassin de all, the Marion Dufresne of the TAAF, mise à sec de 100m de long. Mais that the promoters decided to lengthen c’est en pensant aux plus gros navires it. However, these ships were not the basés à la Réunion, c’est à dire les first to come and take their place. deux frégates de la Marine Nationale et, surtout, le Marion Dufresne, des Marco Jaffrezic, technical manager TAAF, que les promoteurs décidèrent of CMB (now known as CFTO) also de l’allonger. Ces navires ne furent expressed enthusiasm about this pourtant pas les premiers à venir y project during a first technical stop prendre place. afloat for the Avel Vor, in 2002… to be followed by a first technical stop in the Marco Jaffrezic, directeur dry dock for the Sterren, in 2003. But technique de l’armement CMB this dry dock had to be large enough to (devenu aujourd’hui CFTO), accommodate the largest ship based s’enthousiasma également pour in Reunion Island: the Marion Dufresne. ce projet lors de son premier arrêt The facility was hence designed as technique à flot en 2002 avec l’Avel per the same dimensions as those Vor.... Puis le premier arrêt technique which had been used two years earlier Réparation de l’étrave de l’Avel Vor en 2002. | Repair of the bow of the Avel Vor in 2002.
177 en cale sèche avec le Sterren. Mais in Concarneau and which had been encore fallait-il que cette cale soit calculated to fit the Marion Dufresne. terminée et assez vaste pour accueillir le plus gros navire basé à La Réunion : These considerations led to the Le Marion Dufresne. La cale fut donc creation of a generously sized dry dessinée sur les mêmes dimensions dock (130 m long and 27 m wide with a que celle réalisée deux ans plus tôt maximum draught of 7.50 m), capable à Concarneau, elle aussi calculée of accommodating the largest tuna « autour » du Marion Dufresne. vessels in the area, as well as the frigates of the French Navy and the Ces considérations ont donc Marion Dufresne. The latter will make a abouti à la création effective first technical stop at CNOI during the d’une cale sèche aux dimensions first months of operation of the CNOI généreuses (130 de long et 27 m de dry dock. large pour des tirants d’eau max de 7.50m), apte à accueillir aussi bien les plus gros thoniers présents dans la zone, que les frégates de la Marine Nationale et le Marion Dufresne. Ce dernier effectuera d’ailleurs un premier arrêt technique à CNOI dans les premiers mois d’opération de la cale sèche de CNOI.
178 La Curieuse
6 UNE DIVERSIFICATION 179 RÉUSSIE SUCCESSFUL DIVERSIFICATION Dès le début de ses opérations, CNOI affirme sa vocation à fournir tous les produits et services dont pourraient avoir besoin les bateaux en escale au Chantier. CNOI est donc devenu un «One stop shop» proposant des équipements de survie en mer, sous la marque Viking, des peintures spéciales, adaptées aux exigences maritimes, des turbocompresseurs de grande puissance, et disposant de la capacité d’effectuer tous les travaux de design pour la construction, grâce au studio Mer & Design. Dernière entité commerciale, Switch Energy accompagne l’Ile Maurice dans sa démarche de transition énergétique... Enfin, en rachetant La Curieuse, CNOI est également devenu armateur, permettant aux scientifiques de mener de véritables missions d’explorations...et aux aventuriers, de découvrir les lagons magiques de Saint-Brandon. From the very beginning of its operations, CNOI has affirmed its vocation to provide all the products and services needed by the ships calling at the Shipyard. CNOI has thus become a \"one stop shop\" offering sea survival equipment under the Viking brand, special paints adapted to maritime requirements, high capacity turbochargers, and with the capacity to carry out construction design work, thanks to the Mer & Design studio. The latest commercial entity, Switch Energy, is assisting Mauritius in its energy transition process... Finally, by acquiring La Curieuse, CNOI has also become a shipowner, allowing scientists to carry out real exploration missions... and adventurers to discover the magical lagoons of Saint-Brandon.
ISOI : une réussite Dès les prémices du projet Whilst the shipyard was still de plus en plus de chantier naval, et donc avant in its early planning stages, and évidente même la création officielle de therefore even before the official ISOI: an ever growing CNOI, il était clair que celui-ci launch of CNOI, it was obvious that success story ne pourrait opérer qu’au sein de the new company could only operate la zone portuaire, c’est à dire within port boundaries, in a customs 180 sous douane. Si cette situation bonded area. Despite the advantages géographique et administrative provided by such a geographical procure de réels avantages, elle a and administrative location, it aussi, pour conséquence prévisible, involved a predictable downside in d’interdire toute action commerciale as much as commercial activities à destination du marché local... Qu’à destined to the local market were cela ne tienne ! Un projet parallèle prohibited. Never minde! A sister voit donc le jour. Il s’agit de créer project was launched. In 1999, une autre compagnie, qui sera another company, which would be incorporée en 1999, sous le statut known as ISOI (Industrie et Services général local. Elle est baptisée ISOI de l’Océan Indien), was created and (Industrie et Services de l’Océan incorporated under local company Indien) laws. Le groupe IBL sera d’ailleurs l’un The IBL group would soon become des clients réguliers d’ISOI, qui a one of the regular customers of réellement démarré ses activités en ISOI after it started its activities in décembre 99. La nouvelle société December 99. The new company was intervient, par exemple, pour des selected to carry out repairs on the réparations à effectuer sur les boats owned by IBL, namely the reefers bateaux d’IBL, des « reefers » chargés sailing to the Seychelles, to take back d’aller chercher, aux Seychelles, le to Mauritius the catch destined to the thon qui sera mis en boîte dans la group’s tuna canning factory… conserverie du groupe... During its development phase in En 2002, le Chantier Naval 2002, the shipyard was in desperate est en cours d’aménagement et a need of all the heavy equipment désespérément besoin de tous les available on the island. ISOI bought engins lourds disponibles sur l’île. a PPM 100T crane at an auction in ISOI achète une grue PPM 100T aux Paris and, 3 months later, shipped the enchères à Paris et la fait venir 3 mois equipment to Mauritius on a RORO plus tard par navire RORO. La location vessel. The leasing of this crane would de cette grue par ISOI sera une des become one of ISOI's main activities plus importantes activité d’ISOI for the years to come. Meanwhile, ISOI pendant des années. Entretemps also became involved in welding and ISOI devient également active dans industrial boiler making. le soudage et la chaudronnerie industrielle. In 2006 Michel Desvaux took over the management of ISOI. A former En 2006 Michel Desvaux prend chief engineer and refrigeration la direction d’ISOI. Ancien chef specialist, he developed a whole mécanicien et spécialiste du froid, range of new activities for the young il élargit considérablement le company. His teams started to get champ d’action de la jeune société. involved in air conditioning and metal Ses équipes interviennent sur des engineering projects.
181 Formation incendie. | Fire fighting training.
182 chantiers de climatisation et réalisent As from 2012, ISOI expanded des travaux d’ingénierie métallique. its range of services by tapping the experience acquired by the shipyard's A partir de 2012 et en se basant firefighting teams. With the help of sur l’expérience acquise par les Serge Gawono (a former member of « équipes feu » du chantier naval, the prestigious Paris fire brigade), ISOI élargit l’éventail des services the company launched a fire audit proposés. Grâce, notamment, à service. Thanks to site visits, a Serge Gawono (ancien membre number of Mauritian companies were de la prestigieuse brigade des able to better assess the eventual Pompiers de Paris), la compagnie shortcomings of their prevention met en place un service d’« audit system… and to purchase the required incendie ». Des visites sur sites equipment accordingly. ISOI then permettent ainsi à de nombreuses became the official regional supplier compagnies mauriciennes de prendre of a wide range of safety equipment, conscience des éventuelles failles including personal breathing de leurs systèmes de prévention... et apparatus (ARI). Alongside the training de s’équiper en conséquence. ISOI courses in welding and scaffolding
183 L’équipe de ISOI. | ISOI team. devient alors fournisseur officiel, pour initiated by Michel Desvaux, ISOI also la région, de nombreux équipements provides its wide local customer base de sécurité, et notamment d’appareils with training opportunities dealing with respiratoires individuels (ARI). practical approaches to fire prevention, Parallèlement aux formations en firefighting and first aid, and intended soudage et échafaudage mises for their staff. en place par Michel Desvaux, ISOI, offre donc à ses nombreux clients Between 2014 and 2015, ISOI locaux, la possibilité d’inscrire leurs underwent a series of major reshuffles, personnels à un large éventail de and Tristan Wiéhé took over the cours pratiques sur la prévention management. After eleven years incendie, les interventions sur feu et le at CNOI, Tristan chose to maintain secourisme. the company’s service offer whilst expanding the range. From then on, the Entre 2014 et 2015, ISOI connaît ISOI product offer started to feature an d’importantes réorganisations et impressive range of personal protective Tristan Wiéhé en prend la direction. equipment (PPE), sought after by a Après onze années passées à CNOI, large number of industries. Tristan
Des cours taillés sur Tristan va conserver les activités Wiéhé will also turn ISOI into one of mesure existantes, en y adjoignant d’autres the main distributors of antifouling in Tailor-made courses services. Il va, notamment, intégrer, Mauritius. With the diversification of dans le catalogue des produits vendus business activities initiated under his 184 par ISOI, une gamme impressionnante leadership, the annual turnover of the d’équipements de protection company jumped from Rs 18M in 2015 individuelle (EPI), indispensables à de to Rs 33M in 2019. très nombreuses industries. Tristan Wiéhé va, également, faire d’ISOI But ISOI is still growing. After l’un des principaux distributeurs recently hiring Guillaume Manuel, d’antifouling à Maurice. Sous sa expert in steel structures, and direction, les activités se sont donc Catherine Veerapen, responsible for grandement diversifiées, faisant developing training programmes, bondir le chiffre d’affaires annuel de the company quickly seized new 18 millions de roupies en 2015, à 33 opportunities. During the school millions en 2019. holidays, ISOI completed the restoration of the steel structures of a Mais ISOI n’a pas terminé sa large school, Lycée La Bourdonnais... progression. Les recrutements récents de Guillaume Manuel, expert “The future,” says Tristan, “will be en charpente métallique, et de shaped by e-learning. We will soon Catherine Veerapen, responsable be able to offer online modules. We du contenu des formations, ont déjà are also developing more specific permis à la compagnie de saisir courses, tailor-made to meet the exact de nouvelles opportunités. ISOI a requirements of our clients. Finally, ainsi entièrement refait, pendant les we will include more courses in Creole vacances scolaires, les nombreuses language in our training programmes ”. charpentes métalliques du Lycée La Bourdonnais... Another initiative: ISOI is about to move to Forbach, in the heart of the « L’avenir », confie Tristan, « est Square City automotive center. The au E-learning. Nous allons bientôt new company premises can now be pouvoir proposer des modules en seen from the motorway, this new ligne. Nous travaillons également address should provide ISOI with the à des programmes de cours plus visibility it deserves. spécifiques, taillés sur mesure pour répondre exactement aux besoins de nos clients. Enfin, nous allons accroître la place de la langue créole dans nos formations ». Autre initiative : ISOI est sur le point de déménager pour s’installer à Forbach, au cœur du centre automobile de Square City. Visible depuis l’autoroute, cette nouvelle adresse devrait donner à ISOI la visibilité qu’elle mérite. Tristan Wiéhé.
185 Stéphane Bouton, formation cariste. | Stephane Bouton, forklift training.
Le Chantier, La réussite d’Industrie et ISOI (Industrie et Services de mais pas seulement Services de l’Océan Indien (ISOI), l’Océan Indien), who currently offer Beyond the shipyard qui propose aujourd’hui une gamme a full range of safety equipment as complète d’équipements de sécurité well as professional training, did 186 et de formations professionnelles not hit success by chance. From the n’est pas due au hasard. Dès le moment CNOI started its operations, début de ses opérations, CNOI the company positioned itself as affirme sa vocation à fournir tous a one stop shop, able to provide a les produits et services dont complete range of products and pourraient avoir besoin les bateaux services to those ships calling at the en escale au Chantier. Pour ce faire, shipyard for repairs or maintenance. des partenariats stratégiques et une In order to achieve that goal, a number politique commerciale structurée of strategic partnerships and a vont rapidement être mis en place. comprehensive commercial strategy were developed. Les peintures spéciales Special paints Les bateaux qui font appel aux services de CNOI sont très différents Ships which hire CNOI’s services les uns des autres et nécessitent des are very different from one other and interventions techniques d’une grande require a large variety of technical variété. Mais ils ont tous des besoins operations. However, they all share communs : avoir une carène propre, the need for a clean and smooth hull, lisse, offrant le moins de résistance offering the least possible resistance, possible et, bien évidemment, and they all expect to leave the shipyard ressortir du Chantier avec une with a fresh coat of paint. Consequently, peinture rafraîchie. L’ « antifouling » large quantities of antifouling and et les peintures marines sont donc marine paints are imported and stocked importées en grande quantité et at the shipyard. CNOI entered into a stockées au Chantier. Les premiers number of early trade agreements with partenariats commerciaux vont the best international manufacturers ainsi se nouer avec les meilleurs of those products, namely brands such producteurs internationaux de ces as Hempel and Carboline. It turns out produits, et notamment les marques that those high quality products were Hempel et Carboline. Or, ces produits, also of interest to local customers. de grande qualité, intéressent As a Freeport operator, CNOI needs également une clientèle locale. Mais to comply with rules and regulations les statuts de CNOI, opérateur du port- which prohibit commercial dealings franc, ne permettent pas au Chantier with local companies. Hence, one of the d’avoir des activités commerciales en first commercial goals of ISOI was to direction du marché mauricien. L’une market and distribute those products to des toutes premières activités d’ISOI local customers. sera donc axée sur la distribution locale de ces produits. The experience acquired by CNOI in this specific area is now widely Aujourd’hui, CNOI détient, dans acknowledged by all ship operators. ce domaine, une expertise reconnue The shipyard is in a position to offer par tous les armateurs. Le Chantier specialized products, requiring specific propose d’ailleurs, à ses clients, handling skills, to its customers. Those des produits très particuliers, include silicone antifouling as well as à l’application délicate. C’est non-polluting coatings.
187
188 notamment le cas de l’antifouling au From turbo compressors to silicone, mais aussi des revêtements generators conçus pour être non-polluants. Tuna fishing vessels are equipped Des turbos aux groupes with sophisticated machinery such électriques as huge turbo compressors coupled to powerful engines. Intervening on Les énormes turbocompresseurs those mechanical monsters calls for couplés aux puissants moteurs des very specialized know how. In order grands thoniers sont autant d’engins to reduce the response time resulting de précision. La moindre intervention from bringing in qualified technicians sur ces monstres mécaniques from Europe, CNOI contacted ABB, exige un savoir-faire extrêmement the Swiss-Swedish manufacturer. spécialisé. Afin de réduire les délais An ABB workshop was set up at the qui pourraient résulter de l’envoi shipyard and started to operate under ponctuel de techniciens venus the supervision of a specialist, Michel d’Europe, CNOI se rapproche du Le Rouzic. Over the past twelve years, constructeur helvético-suédois, ABB. the workshop has built up a strong Un atelier « ABB » sera construit au track record and is, as a result, in high Chantier et placé sous l’autorité d’un demand throughout the Indian Ocean. spécialiste, Michel Le Rouzic. Depuis plus de douze ans, cet atelier s’est Since 2018, CNOI is also active taillé une réputation flatteuse, au in the energy sector through a new point d’être sollicité dans tout l’océan company, Switch, which offers Indien. autonomous electricity supply solutions. The generators produced Depuis 2018, CNOI est également by Erma Energy operate on a variety impliqué dans le secteur de l’énergie, of sources : oil, but also solar par le biais de la société Switch. panels, wind turbines, batteries and Cette nouvelle compagnie propose connection to the public grid. This des solutions de fourniture électrique versatility ensures continuous supply, autonomes. Les générateurs de la irrespective of the contingencies marque Erma Energy fonctionnent (cyclones, power failures, remote sur des sources diversifiées : locations with no access to public hydrocarbure, mais aussi panneaux infrastructure). This type of equipment solaires, éoliennes, batteries et fulfills the requirements of industrial raccordement au réseau public. Cette and professional operators, but also polyvalence assure une fourniture those of isolated households. continue, quelque que soient les aléas (cyclone, coupure du réseau Mobile units are also available for électrique, implantation éloignée the supply of electricity to any kind of des infrastructures publiques...). cultural or tourist event. Un matériel particulièrement adapté aux activités industrielles ou professionnelles, mais aussi aux habitations isolées. Des modules mobiles peuvent aussi fournir l’électricité à toutes sortes de manifestations culturelles ou touristiques... Les panneaux solaires de Switch Switch solar pannels.
L'atelier ABB avec Michel Le Rouzic et Saagar Ettoo. | ABB workshop with Michel Le Rouzic and Saagar Ettoo 189 L'installation Switch à Chamarel. | Switch installation in Chamarel.
190 L’équipe de Mer et Design. | Mer et Design Team. Un bureau d’études Pour la construction de When it comes to building new pour maîtriser nouvelles embarcations, comme ships or to plan complex technical toutes les étapes pour la planification d’interventions interventions, shipyards regularly seek An engineering office techniques complexes, les chantiers the cooperation of maritime design for a global approach navals ont régulièrement recours offices. In October 2019, CNOI took aux services de bureaux d’études over ‘’Mer et Design’’, a design office spécialisés. Depuis octobre 2019, based in Sophia Antipolis, in order to CNOI s’est doté d’une telle structure benefit from an in-house facility. en interne : la reprise de « Mer et Design », bureau d’études basé à ‘’Mer et Design’’ enjoys an excellent Sophia Antipolis. reputation in the maritime industry for the wide range of ships which Mer et Design a une excellente were built according to their plans. réputation dans le milieu maritime Over its 37 years of existence the pour le large éventail de navires issus team, made up of naval architects, de ses conceptions. Au fil de ses 37 engineers and sailors, has designed ans d’existence, l’équipe constituée more than 1300 ships, to a wide d’architectes navals, d’ingénieurs, de variety of specifications. For CNOI, marins… a conçu, plus de 1300 unités, that acquisition represented a new sur des cahiers des charges des plus milestone in the shipyard’s strategy : variés. Un nouveau cap franchi dans mastering all the steps of its la logique du Chantier : maîtriser operations. l’ensemble des étapes de son action.
191 Visite annuelle d’un bossoir. | Davit annual servicing. Viking : sécurité Travaillant chaque jour au contact Through their daily contacts maximale en mer des gens de mer, tous les ouvriers with seafarers, all CNOI workers et techniciens de CNOI connaissent and technicians are aware of the Viking: maximum les difficultés et les risques de leurs professional challenges and hazards safety at sea métiers. Rien d’étonnant, donc, à ce the latter have to face. As a result, it que le Chantier se soit aussi investi was obvious that the shipyard should dans la fourniture des meilleurs become involved in the supply of équipements de sécurité en mer. the best available maritime safety Représentant, pour l’océan Indien, equipment. In its capacity as Indian de la marque danoise Viking, de Ocean representative for Viking, CNOI réputation mondiale, le Chantier markets the whole range of products commercialise donc des radeaux manufactured by the world famous et des combinaisons de survie, des Danish brand, such as life rafts, signaux lumineux, des pots fumigènes immersion suits, pyrotechnic and smoke et l’intégralité des produits de la signals. marque.
Un bateau pour Le Chantier Naval de l’océan CNOI was not created to become les explorations Indien n’a évidemment pas vocation a ship operator, but when the TAAF scientifiques à se transformer en armateur, mais (French Southern and Antarctic et les expéditions lorsque l’administration des TAAF Territories) administration decided A ship for scientific (Terres Australes et Antarctiques to put La Curieuse up for sale, the exploration and Françaises) mit en vente La possibility of acquiring a robust discovery trips Curieuse, l’opportunité d’acquérir vessel, familiar with the shipyard, un bateau solide, bien connu du became a tempting option. La 192 Chantier avait, évidemment, de Curieuse was built in 1989 in Sables quoi séduire. Construite en 1989, d’Olonne (Western France) and was aux Sables d’Olonne (Ouest de la designed to navigate the rough France) La Curieuse a été conçue seas surrounding the sub-Antarctic pour les mers difficiles des îles islands. For a long time, this sturdy subantarctiques. C’est donc un vessel was assigned to French bateau robuste, longtemps dédié au scientific missions to the Kerguelen soutien des missions scientifiques Islands. CNOI’s offer was accepted françaises aux Kerguelen. L’offre and the shipyard became the new de CNOI fut agréée et, en 2016, le owner of the vessel in 2016. Chantier en devenait officiellement propriétaire. Shortly after being bought by the shipyard, La Curieuse headed Peu de temps après son rachat toward a small isolated atoll off the par le Chantier, La Curieuse a mis le island of Mayotte. The biologists who cap sur un petit atoll isolé, au large boarded the vessel to travel to the de Mayotte. Sur ce Récif de Geyser, Geyser Bank were able to conduct a les biologistes embarqués à bord ont mission to observe coral life, assess pu mener une mission d’observation fish stocks and shoot a science film. de la vie corallienne, d’évaluation Since then, the ship which now sails des stocks de poissons et tourner un under the Mauritian flag has increased film scientifique. Depuis, le bateau, its number of cruises, first on behalf désormais sous pavillon mauricien, of TAAF. The Kerguelen Islands a multiplié les croisières. D’abord, administration wanted La Curieuse, au profit des TAAF. En effet, les whose reliability and adaptability had administrateurs des Kerguelen ont been recognized for many years, to émis le souhait que La Curieuse, continue sailing to the islands as a part dont ils ont pu éprouver, pendant of its activities. After the conclusion de longues années, la fiabilité et of an agreement between TAAF and l’adaptabilité, poursuive une part de CNOI, La Curieuse hence continued its ses activités aux îles australes. Un regular missions to these islands at the accord a donc été négocié avec le far end of the world. Chantier et La Curieuse poursuit donc ses missions régulières vers ces îles During some of her recent missions du bout du monde. to the Kerguelen Islands, La Curieuse helped save lives. This was the case Au cours de quelques-unes when she took charge of a team of de ses récentes interventions aux scientists who had lost their way in the Kerguelen, La Curieuse a ainsi permis windy plains of one of the islands. It de sauver des vies. Ce fut notamment also happened when the evacuation le cas lorsqu’elle prit en charge une of injured staff to Reunion Island was équipe de scientifiques qui s’étaient carried out by the vessel... égarés dans les plaines venteuses de
193
194
195
196
197 La Curieuse aux Kerguélen. | La Curieuse in Kerguélen.
Un bateau pour une l’une des îles, ou lorsqu’elle assura La Curieuse had the honour of grande variété de l’évacuation, vers La Réunion, de appearing on a stamp issued by missions personnels blessés... the philatelic commission of TAAF. A versatile vessel for This agency issues very few stamps all types of missions Insigne honneur, La Curieuse a and therefore these stamps are rare été choisie pour figurer sur un timbre and highly sought after by stamp 198 émis par la commission philatélique collectors. des TAAF. Les timbres émis par cet organisme sont relativement rares et La Curieuse does not sail just to donc particulièrement recherchés par the French Southern and Antarctic les collectionneurs. Territories. The vessel is regularly chartered by international teams of Mais La Curieuse ne navigue pas scientists for missions around the seulement vers les Terres Australes Indian Ocean. Hence La Curieuse et Antarctiques. Régulièrement was used as an operating base by affrété par des équipes scientifiques an American team for the tagging of internationales, le bateau de CNOI dozens of sharks, whose movements est donc appelé à sillonner l’océan can thus be followed and analyzed. The Indien. La Curieuse a ainsi servi de vessel was also chartered by various base opérationnelle à une équipe researchers conducting studies off the américaine pour le marquage coasts of Madagascar and Seychelles. de dizaines de requins, dont les déplacements pourront ainsi But La Curieuse is also available être suivis et analysés. Le bateau for leisure cruises around Mauritius. a également accompagné des The vessel can be rented for a week- chercheurs au large de Madagascar end or for a week, with an attractive ou des Seychelles. island hopping, fishing and snorkeling program. Mais La Curieuse est aussi disponible pour des croisières de loisir Finally, La Curieuse organizes autour de Maurice. Il est ainsi possible regular excursions to St. Brandon. de louer le bateau pour un week-end These cruises, intended for sports ou une semaine, avec un programme enthusiasts (divers, fishermen, kite surf alléchant de découverte des îlots, de addicts), provide a unique opportunity pêche et plongée. to explore one of the most exclusive sites in the Republic of Mauritius. Enfin, La Curieuse organise, régulièrement, des expéditions vers After it was taken over by CNOI, La Saint-Brandon. Plus spécialement Curieuse was completely renovated destinées à un public sportif and equipped with new engines. The (plongeurs, pêcheurs, adeptes du vessel is highly versatile and can kitesurf), ces croisières permettent carry a wide variety of equipment, de découvrir l’un des sites les plus such as measurement and detection exclusifs de la République de Maurice. equipment required by scientists, dredging and coring tools for Entièrement révisée et geologists or even a compressor, a remotorisée depuis son rachat par hyperbaric chamber and underwater CNOI, La Curieuse est un bateau d’une scooters for divers. From the stern rare polyvalence. Il peut embarquer of the ship, a large Zodiac and two une grande diversité de matériels, qu’il canoes can easily be launched. s’agisse des équipements de mesure Without being luxurious, the interior
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247