Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore Livre 20 ans CNOI

Livre 20 ans CNOI

Published by frederic maye, 2022-07-13 04:52:51

Description: Livre 20 ans CNOI

Search

Read the Text Version

199 et de détection indispensables aux fittings can comfortably accommodate scientifiques, d’outils de dragage up to ten passengers in addition to the et de carottage pour les géologues crew. ou encore d’un compresseur, d’un caisson hyperbare et de scooters The various sea captains who have sous-marins pour les plongeurs. Son sailed aboard La Curieuse are all full of portique arrière permet une mise praise for the vessel : ‘’It is a very safe à l’eau rapide d’un gros Zodiac et boat, designed to navigate rough seas, deux canots. Sans être luxueux, les sturdy reliable and secure.’’ aménagements intérieurs permettent d’accueillir confortablement jusqu’à 10 passagers (plus l’équipage). A la barre de La Curieuse, les différents capitaines : Jean-Yves Costiou, Michel Belloeil, Michel Le Glatin et Emmanuel Le Roy ne tarissent pas d’éloges sur ce bateau : « La Curieuse est un bateau particulièrement sécurisant. Conçu pour naviguer dans des zones difficiles, il est solide, fiable et sûr !». L’équipage de La Curieuse et son capitaine d’armement, Sophie Laurent. La Curieuse crew and its’ superintendent, Sophie Laurent.

200

201

202 Légende

7 PERSPECTIVES 203 PERSPECTIVES Après deux décennies de forte croissance et de développement de ses infrastructures, CNOi passe un nouveau cap en s’équipant d’un nouvel élévateur à bateaux. Construit en Italie, cet énorme engin, apte à soulever et transporter des bateaux d’un tonnage pouvant atteindre 1500 tonnes, est le plus puissant au monde, dans sa catégorie. After two decades of strong growth and infrastructure development, CNOI has taken a new step forward with the installation of a new boat hoist. Built in Italy, this huge machine is the most powerful in the world in its class, capable of lifting and transporting boats of up to 1500 tonnes.

CNOI met en L’accroissement de la surface du The expansion of the CNOI site oeuvre un élévateur terrain de CNOI permet au Chantier de gives the shipyard an additional surpuissant disposer d’un hectare supplémentaire. hectare of land. This space is partially CNOI implements a Un espace partiellement occupé par occupied by a large shed that will high-powered boat un vaste hangar destiné à augmenter considerably increase the capacity lift system considérablement les capacités des of the shipbuilding workshops. The ateliers de construction navale. Pour rest of the additional area will be used 204 le reste, l’essentiel de la surface as a \"car park\" for the boats that will additionnelle servira de «parking» où be lifted out of the water by the new seront entreposés les bateaux mis à boat lift. The new equipment will sec par le nouvel élévateur à bateaux. allow up to five vessels to be dried out En effet, ce nouvel équipement simultaneously, compared to only two permettra de mettre au sec jusqu’à with the old ship elevator. There were cinq navires simultanément, contre several options for the replacement seulement deux avec l’ancien of the valiant Synchrolift. While it élévateur. Pour succéder au valeureux was possible to install a lift of the Synchrolift, plusieurs options étaient same type (a submersible platform, envisageables. S’il était possible de raised by its powerful cables), the s’équiper d’un élévateur du même maintenance of such large equipment type (une plateforme immergeable, proved too expensive. The creation of remontée par se puissants câbles), a floating dock, often preferred in other l’entretien d’un tel équipement, de countries, poses real problems in a grandes dimensions, s’est révélé region subject to cyclones... trop onéreux. La création d’un dock flottant, souvent privilégiée The solution chosen was therefore sous d’autres cieux, pose de réels that of the MBH (for Mobile Boat problèmes dans une région soumise Hoist: a system for lifting boats by au régime cyclonique... straps). In principle, it consists of two mobile gantries, on wheels, supporting La solution retenue a donc été a set of strong straps that are slid celle du MBH (pour Mobile Boat Hoist: under the hull of the boat to be lifted. système de levage de bateaux par Internationally, only a few suppliers sangles). Sur le principe, il s’agit de produce this equipment. In the end, deux portiques mobiles, sur roues, a lift built by the Italian firm CIMOLAI supportant un jeu de fortes sangles was chosen. And given the objectives, qui sont glissées sous la coque du CNOI opted for the most powerful bateau à soulever. Internationalement, lift ever produced by CIMOLAI. The seul un petit nombre de fournisseurs equipment installed in Mauritius has a produisent ces équipements. C’est, lifting capacity of 1,500 tonnes. Until finalement, un élévateur construit par then, the Italian manufacturer had la firme italienne CIMOLAI qui a été delivered an 1120-tonne lift to Australia retenu. Et compte-tenu des objectifs and another 1280-tonne lift to the USA. visés, CNOI a opté pour l’élévateur le plus puissant jamais produit par CIMOLAI. En effet, le matériel installé à Maurice a une capacité de levage de 1500 tonnes. Jusque-là, l’industriel italien avait livré un élévateur de 1120 tonnes en Australie et un autre de 1280 tonnes aux USA.

205

206

207

208

209

Synchrolift : onze Construit par la compagnie Built by the German company années de bons et allemande Schiess Defries, et acheté Schiess Defries, and bought second- loyaux services d’occasion à Lorient, l’élévateur hand in Lorient, the Synchrolift boat Synchrolift: eleven à bateaux de type Synchrolift, lift has enabled CNOI to multiply its years of good and aura, durant onze ans, permis à means of action for eleven years. A loyal service CNOi de démultiplier ses moyens perfect complement to the dry dock, d’action. Complément parfait à la designed to accommodate larger 210 cale sèche, destinée à l’accueil des vessels, the Synchrolift has been plus gros navires, le synchrolift a used to dry dock vessels requiring aussi bien servi à la mise à sec de maintenance work or repair of damage, bateaux nécessitant des travaux as well as to launch hulls built on site. de maintenance ou la réparation With its maximum lifting capacity of d’avaries, qu’à la mise à l’eau des 1,000 tonnes, it was already the most carènes construites sur place. Avec efficient equipment of its kind in the sa capacité de levage maximale de region, allowing, in particular, boats too 1000 tonnes, il représentait déjà heavy to be dry-docked in Reunion to l'équipement de ce type le plus come to Mauritius for all works below performant de la région, permettant, the waterline. notament, à des bateaux trop lourds pour être mis à sec à La Réunion, de During its busy Mauritian career, venir à Maurice pour tous les travaux the Synchrolift will have completed effectués sous la ligne de flottaison. some 600 movements at CNOI. Au cours de sa carrière mauricienne, particulièrement bien remplie, le Synchrolift aura accompli à CNOI quelque 600 mouvements. Un investissement de 15 millions d’Euros An investment of 15 million Euros En se dotant d’un élévateur à sangles apte à soulever By acquiring a strap hoist capable of lifting vessels of des navires pouvant jauger jusqu’à 1500 tonnes CNOI up to 1,500 tonnes, CNOI has made a major investment. a consenti un important investissement. Entre l’achat, Between the purchase, the transport of the machine and l’acheminement de l’engin et les importants travaux de the important civil engineering works necessary for the génie civil nécessaires à l’installation de ce monstre de installation of this 35m long, 21m wide and 26m high 35m de long, 21m de large et 26m de haut, ce sont, au monster, fifteen million Euros will have been mobilised for final, quinze millions d’Euros qui auront été mobilisés pour this operation. This investment will enable CNOI to work on a cette opération. Un investissement qui permettra à CNOI much larger number of boats. d’intervenir sur un nombre bien plus important de bateaux.

211 Synchrolift.

Portrait | Portrait NpricéoolcacsuPpeartiroiners: l’humain au centre des Nicolas Perrier: putting people first Le physique de Nicolas Perrier colle mal à l’image Nicolas Perrier's physique does not fit the traditional traditionnelle du directeur financier, que l’on imagine image of the financial director, which one can easily imagine aisément terne. Elégant, le sourire toujours au bord as being dull. Elegant, with a smile always on his lips, this des lèvres, ce jeune Mauricien assume pourtant, avec young Mauritian nevertheless takes on the supervision of une compétence reconnue, la supervision de la gestion the financial management of the Shipyard with recognised financière du Chantier. competence. 212 Avant d’entrer dans l’univers, si particulier, de la Before entering the very special world of shipbuilding, construction navale, Nicolas Perrier avait exercé ses Nicolas Perrier exercised his talents in the textile sector. talents dans le secteur textile. Titulaire d’une maîtrise With a Master's degree in business management, he joined de gestion des entreprises, il avait intégré, en 2004, une a company producing Jeans in 2004 as Assistant Finance compagnie produisant des Jeans, avec le titre de « Finance Manager. He quickly became Finance Manager, before finally Manager » adjoint. Il y deviendra rapidement « Finance taking over the financial management of the entire group, Manager », avant de prendre finalement en charge la which then employed three thousand two hundred people. direction financière de l’ensemble du groupe, qui emploie alors trois mille deux cents personnes. At the same time, CNOI's financial director decided to leave the shipyard to create his own company. Jean-Yves A la même période, le directeur financier de CNOI Ruellou was then looking for a candidate who would be choisit de quitter le Chantier pour créer sa propre able to accompany the strong growth of the shipyard. \"I had entreprise. Jean-Yves Ruellou cherche alors un candidat several meetings with Jean-Yves,\" recalls Nicolas. \"Then I apte à accompagner la forte croissance du chantier naval. was told that there were only two candidates left... and in the « J’ai eu plusieurs entretiens avec Jean-Yves », se souvient end, I was chosen.\" Nicolas. « Puis on m’annonça que nous n’étions plus que deux candidats... et, au final, c’est moi qui fus retenu ». Trained in management control, the new CNOI manager quickly introduced important innovations. \"To be effective Formé au contrôle de gestion, le nouveau cadre de in this position,\" explains Nicolas Perrier, \"you obviously CNOI apporte rapidement d’importantes innovations. need a good understanding of the company's production « Pour être efficace à ce poste », explique Nicolas Perrier, activities. And production in a shipyard is quite specific\". « il faut évidemment bien comprendre les activités de An understanding that will allow Nicolas to quickly make a production de l’entreprise. Et, la production, dans un number of improvements. \"When I arrived,\" he recalls, \"there chantier naval, est assez particulière ». Une compréhension was no purchasing department. The inventory corrections qui permettra à Nicolas d’apporter rapidement un certain for each workshop fluctuated around 5 to 7%. This created nombre de réformes. « Quand je suis arrivé », se souvient-il, real logistical problems, especially as each workshop « il n’existait pas de département ‘Achats’. Les corrections had organised its stocks as it saw fit. The \"Purchasing\" d’inventaires de chaque atelier fluctuaient autour de 5 à department was therefore created, on his initiative, 7%. Cela créait de vrais problèmes logistiques, d’autant with Tristan Wiehe in charge, and the warehouses were que chaque atelier avait organisé ses magasins comme il reorganised and standardised. This rationalisation quickly l’entendait ». Le département « Achats » sera donc créé, brought significant results. à son initiative, avec Tristan Wiehe comme responsable, et les magasins de stockage seront réorganisés et But beyond the responsibilities of his position, Nicolas standardisés. Cette rationalisation apportera rapidement notes the particular aspect of CNOI's management. \"One of des résultats significatifs. the first things Jean-Yves Ruellou said to me when I arrived at CNOI in 2008 was: 'We have invested in concrete... now Mais au-delà des responsabilités de son poste, Nicolas the human element is the most important'. And that is relève l’aspect particulier de la gestion de CNOI. « L’une really the philosophy of this company. The management is des premières phrases que m’a dite Jean-Yves Ruellou, accessible to everyone and listens to everyone and knows

à mon arrivée à CNOI, en 2008, était : ‘On a investi dans the personal history of almost all the employees. Here, 213 le béton... maintenant, l’humain est le plus important’. everyone is paid according to what they give to the company, Et c’est vraiment la philosophie de cette compagnie. La not according to the local labour market. Everyone feels direction est accessible à tous et à l’écoute de tous et really valued. In fact, we have a very low employee turnover. connait l’histoire personnelle de presque tous les salariés. Ici, on rémunère chacun en fonction de ce qu’il donne à Having obtained an MBA from the Sorbonne, Nicolas l’entreprise, et pas en fonction du marché local du travail. Perrier is now Deputy Managing Director of CNOI. A key Chacun se sent vraiment considéré. On a d’ailleurs un turn- position to support the new development phases of the over d’employés très faible ». Shipyard. \"The major investments we are making today are designed for the development of the next ten years. We have Ayant obtenu un MBA de la Sorbonne, Nicolas to manage our growth so that we don't lose value, while Perrier est aujourd’hui Directeur Général-Adjoint de at the same time we are going to increase our permanent CNOI. Un poste clé pour accompagner les nouvelles staff from four hundred to six hundred...\". All the more so phases de développement du Chantier. « Les importants as, although the Shipyard obviously remains at the heart of investissements que nous réalisons aujourd’hui sont the activity, its subsidiaries are also experiencing interesting pensés pour le développement des dix prochaines années. growth. \"It is also my role to support them,\" explains the Nous devons gérer notre croissance pour ne pas perdre en Deputy Managing Director. \"Each of them is in different valeur alors, que dans le même temps, nous allons passer sectors of activity, more or less close to the construction de quatre cents à six cents employés permanents... ». site's activities; this requires particular attention for each D’autant que si le Chantier reste, évidemment, au cœur company...\". de l’activité, ses filiales connaissent également une intéressante croissance. « C’est aussi mon rôle de les New and important challenges still await this young accompagner », explique le Directeur Général Adjoint. director who readily admits that he is evolving in a position « Chacune d’elles se trouve dans des secteurs d’activité that is \"always interesting, with a superb industrial tool in our différents, plus ou moins proches des métiers du chantier ; hands\". cela demande ainsi une attention particulière a chaque entreprise... » De nouveaux et importants défis attendent donc encore ce jeune directeur qui reconnaît bien volontiers qu’il évolue à un poste « toujours intéressant, avec un superbe outil industriel entre nos mains ».

Portrait | Portrait EMmarmchaannudeleLàelraotyê:teundeCsaoppiétaraintieondes la Marine Emmanuel Leroy : a Merchant Navy Captain at the head of operations La mer l’avait toujours attiré et une fois le Bac en He had always been attracted to the sea and once poche il devait devenir océanographe… Mais il a entendu he had passed his baccalaureate, he was to become an parler de la Marine Marchande par un copain, et là ce fut le oceanographer... But then he heard about the Merchant changement total. Diplômé de l’Ecole Nationale Supérieure Navy from a friend, and that was a total change. A graduate de la Marine Marchande, Emmanuel Leroy, Manu pour les of the Ecole Nationale Supérieure de la Marine Marchande, intimes, a longtemps navigué avant de déposer ses valises Emmanuel Leroy, Manu to his friends, sailed for a long time à Port-Louis, à CNOI. before settling in Port-Louis, at CNOI. 214 « Dès mes premiers cours à l’ENSM, cela a été une \"From my first classes at the ENSM, it was a real véritable révélation. « Je me suis mis à bosser comme revelation. I started to work like never before and I found jamais et je me suis retrouvé parmi les premiers de la myself among the top of the class\", recalls Emmanuel Leroy. classe », se rappelle Emmanuel Leroy. « Je me souviendrai \"I will always remember my first boarding, on the Abeille toujours de mon premier embarquement, sur l’Abeille Flandre, a deep-sea tug. It was at the time of the Erika Flandre, un remorqueur de haute mer. C’était au moment disaster, and we needed everyone to deal with it.\" du naufrage de l’Erika, et on avait besoin de tout le monde face à cette catastrophe ». In his fourth year, Manu had already embarked as a cadet on a ferry that runs between Dover and Calais, the region of his En 4e année, Manu avait déjà embarqué comme birth. \"In the last year, we are taught how to run a company: as élève-officier sur un ferry qui fait la liaison entre Douvres a Commander, you have to manage all the administrative and et Calais, région de sa naissance. « La dernière année, management aspects of a boat.\" In the meantime, Emmanuel on nous apprend à diriger une entreprise : en tant que is still working on board the ferry and in July 2005 he finished Commandant on doit gérer tous les aspects administratifs his studies. et de management d’un bateau ». Entretemps, Emmanuel travaille toujours à bord du ferry et c’est en juillet 2005 qu’il After four years, he was Second Captain when, achève ses études. unfortunately, the company launched a redundancy plan. Emmanuel decided to leave... but not alone, because in the Après quatre ans, il occupe le poste de Second meantime he met Marie who was sailing on the same boat as Capitaine lorsque, malheureusement, la société lance un a mechanic. The couple took advantage of this momentary plan social. Emmanuel choisit de partir… mais pas seul break from sailing, and Marie decided to resume her studies to car, entretemps, il a rencontré Marie qui naviguait sur le become a Chief Engineer with unlimited power in Belgium. même bateau en tant qu’Ouvrier mécanicien. Le couple profite de cette pause momentanée dans la navigation, et \"I got a job as Chief Mechanic in New Caledonia, and as Marie décide de reprendre ses études pour devenir Chef Marie had just graduated, we left. We wanted to experience Mécanicien illimité (sans limite de puissance) en Belgique. life on an island. Marie found a job right away as a chief engineer on the harbour tugs and our daughter Lulu was « J’ai obtenu un poste de chef Mécanicien en Nouvelle born there\". In the meantime, Manu got a new job and Calédonie, et comme Marie venait d’avoir son diplôme, nous became operations manager of a company that manages a sommes partis. On voulait découvrir la vie sur une île. Marie high-speed ship between Noumea and the Loyalty Islands, a trouvé un boulot tout de suite, en tant que chef Mécanicien the Betico 2. sur les remorqueurs portuaires et notre fille Lulu est née là- bas ». Entretemps, Manu obtient un nouveau poste et devient After three years in Caledonia, Emmanuel is offered a directeur d’exploitation d’une compagnie qui gère un navire à new opportunity... and this time in the Indian Ocean. \"In 2014 grande vitesse entre Nouméa et les îles Loyauté, le Betico 2. we left for Mayotte where I got a contract at the Services des Transports Maritimes as an 'ISM designated person' (International Safety Management), to ensure safety on board

Après trois ans en Calédonie, Emmanuel se voit offrir une nouvelle opportunité… et cette fois dans l’Océan Indien. « En 2014 nous sommes partis pour Mayotte où j’ai obtenu un contrat aux Services des Transports Maritimes comme ‘personne désignée ISM’ (International Safety Management), pour assurer la sécurité à bord des bateaux. Il fallait faire une remise à niveau complète et mettre en place toutes les procédures… un mois après le Georges Nahouda, l’amphidrome construit à Maurice, arrivait à Mayotte. « C’est à cette occasion que j’ai entendu parler de CNOI pour la première fois, que j’entendais les noms de Jean- Yves, de Franck, de Michel Cassart, de Yann Jacobee et de Benoit Begue… On allait recevoir un bateau construit à Maurice, mais pour lequel nous n’avions pas encore d’équipages ». Suite au décès de Denis Rambert, CNOI prend the boats. We had to do a complete overhaul and put all the 215 contact avec Emmanuel afin de lui proposer le poste de procedures in place... a month later the Georges Nahouda, the responsable des achats et du négoce. Manu occupera ce roll-on roll off built in Mauritius, arrived in Mayotte. poste jusqu’en octobre 2019, avant de devenir Directeur des Opérations. \"It was on this occasion that I heard about CNOI for the first time, that I heard the names of Jean-Yves, Franck, « Ce sont des perspectives plus qu’intéressantes qui Michel Cassart, Yann Jacobee and Benoit Begue... We were s’annoncent dans les mois et les années à venir. On finira going to receive a boat built in Mauritius, but for which we l’agrandissement du Chantier d’ici la fin de l’année, et did not have any crew yet\". notre carnet de commandes est déjà bien rempli avec la mise en service prochaine du MBH (Mobile Boat Hoist – le Following the death of Denis Rambert, CNOI contacted nouvel élévateur, voir chapitre 7), ainsi que la cale sèche. Emmanuel to offer him the position of purchasing and Cette nouvelle phase d’investissement permettra aussi trading manager. Manu will hold this position until October d’augmenter notre effectif ». 2019, before becoming Operations Director. Une croissance qui n’affectera pas la dimension \"It's a very exciting time for us in the months and years humaine du Chantier. « CNOI c’est comme une grosse to come. The expansion of the shipyard will be completed by machine à dimension familiale. Nous sommes 430, mais the end of the year, and our order book is already full with the cela ne nous empêche pas d’être à l’écoute de nos gars. upcoming commissioning of the MBH (Mobile Boat Hoist), On fait attention à ce qu’il n’y en ait pas un qui arrive avec as well as the dry dock. This new investment phase will also les semelles de plomb le matin, sans pour autant les allow us to increase our workforce\". materner ». Et cette ambiance convient bien à Manu : « Cela fait plus This growth will not affect the human dimension of de 4 ans que je suis là et il n’y a pas un matin où je n’ai pas the shipyard. \"CNOI is like a big machine with a family eu envie de venir travailler, même un lundi après une journée à dimension. We are 430, but that doesn't stop us from l’île Plate ». listening to our guys. We make sure that no one arrives in the morning with leaden soles, without mothering them\". And this atmosphere suits Manu well: \"I've been here for more than four years and there's not a morning when I haven't wanted to come to work, even on a Monday after a day on the Ile Plate\".

216

8 L’ALBUM DE FAMILLE 217 THE FAMILY ALBUM Ils ont été nombreux ces moments chaleureux, drôles, attendrissants… en 20 ans d’existence. Les équipes de CNOI, ceux qui sont toujours là et ceux qui nous ont quittés, les clients, les collaborateurs ont participé à tous les événements à marquer d’une pierre blanche : les pots de départ, la sortie à bord du Karihani, les Noël célébrés avec les familles, ou encore les journées sportives. Il faut y ajouter les cérémonies de Noël, avec les écoles de Baie du Tombeau que CNOI a « adoptées » depuis plus de dix ans. Tout montrer serait impossible. Il a donc fallu faire des choix. Des moments et des personnes qui ont marqué notre histoire sur 20 ans et qui resteront inoubliables pour tous… There have been many warm, funny and heartfelt moments in the 20 years of our existence. The CNOI teams, those who are still here and those who have left us, the clients, the employees, have participated in all the events to be marked with a white stone: the farewell parties, the outing on board the Karihani, the Christmas celebrations with the families, or the sports days. And then there were the Christmas ceremonies with the schools in Baie du Tombeau that CNOI has \"adopted\" for over ten years. To show everything would be impossible. So choices had to be made. Moments and people who have marked our history over 20 years and who will remain unforgettable for all...

20 ans en photos 20 years in pictures 218

219

220

221

222

223

224

225

Distribution de cadeaux dans les écoles de Baie du Tombeau Gifts distribution in the Baie du Tombeau schools 226

227

Noël en famille à Gros Cailloux Family Christmas Day in Gros Cailloux 228

229

Sortie en mer à bord du Karihani Outing at sea on board the Karihani 230

231

232

Journée sportive à l’École du Nord Sports Day at École du Nord 233

234

235

236

237

238

239

240

9 L’IMMÉDIAT, 241 C’EST L’APRÈS COVID THE IMMEDIATE FUTURE IS AFTER COVID Vingt ans, ce n’est pas rien. Et nous pouvons légitimement être fiers du travail accompli et des défis que nous avons relevés. Nous avons le droit d’éprouver une saine satisfaction, en pensant aux qualités marines des bateaux que nous avons construits et en constatant que ceux que nous avons réparés ou entretenus tiennent toujours la mer, permettant ainsi à leurs équipages de mener à bien leurs missions. Nous pouvons contempler, avec un certain contentement, les importantes modifications apportées à ce qu’était initialement le Chantier. Twenty years is no small thing. And we can legitimately be proud of the work we have accomplished and the challenges we have taken on. We have the right to feel a healthy satisfaction when we think of the marine qualities of the boats we have built and when we see that those we have repaired or maintained are still able to go to sea, allowing their crews to carry out their missions. We can contemplate, with a certain satisfaction, the important modifications made to what the Shipyard was initially.

Oui, les motifs de satisfaction ne Yes, there is no shortage of manquent pas, et nous pouvons nous reasons to be satisfied, and we can autoriser à célébrer joyeusement la fin allow ourselves to celebrate joyfully the de ces deux premières décennies. end of these first two decades. 242 Mais l’histoire de CNOI ne doit But the history of CNOI must not évidemment pas s’arrêter là et il nous stop here, and we must therefore also faut donc aussi tourner notre regard look to the future. And the least we can vers l’avenir. Et, le moins que l’on say is that the next few years will not puisse dire, c’est qu’en matière de be lacking in new challenges either... nouveaux challenges, les prochaines années n’en manqueront pas non In the immediate future, like all plus... other Mauritian companies, we will have to erase the consequences of Dans l’immédiat, et comme the Covid-19 pandemic. Its impact toutes les autres compagnies will not have been negligible. Many mauriciennes, nous auront à gommer boats have been immobilised in their les conséquences de la pandémie du home ports and have not been able to Covid-19. Son impact n’aura pas été carry out their maintenance... We will négligeable. De nombreux bateaux therefore have to work twice as hard ont été immobilisés dans leurs and juggle with a tight schedule to ports d’attache et n’ont donc pas pu return to normal as soon as possible. effectuer leur maintenance...Il faudra At the same time, we will have to donc mettre les bouchées doubles et complete the installation and testing jongler avec un planning serré pour of the new boat hoist, the MBH 1500T retourner, le plus vite possible, à la (Mobile Boat Hoist). Once this new normale. Dans le même temps, nous equipment is well established and devrons terminer l’installation et les fully mastered, we should reach a tests du nouvel élévateur à bateaux, new milestone. Indeed, thanks to this le MBH 1500T (Mobile Boat Hoist equipment, we will be able to put a ou élévateur à sangles). Une fois ce greater number of boats (and heavier nouvel équipement bien implanté et boats) on dry land, which will increase parfaitement maîtrisé, nous devrions our intervention capacities. Before the passer un nouveau cap. En effet, MBH was commissioned, we could grâce à lui, nous serons en mesure de only intervene on the boats docked at mettre à sec un plus grand nombre de our quays, those put on dry land in our bateaux (et des bateaux plus lourds), dock and on the two or three boats (of ce qui démultipliera nos capacités a tonnage not exceeding 1000t) put out d’interventions. Avant sa mise en of the water thanks to the synchrolift service, nous ne pouvons intervenir (our \"boat lift\"). With the MBH, and the que sur les bateaux accostés à additional piece of land we recently nos quais, ceux mis à sec dans obtained from the port authorities, notre bassin et sur les deux ou trois we will now have the possibility to dry bateaux (de tonnage n’excédant dock up to five larger vessels (up to pas 1000t) mis hors de l’eau grâce 1500t) at the same time. The surplus au synchrolift (notre « ascenseur à is not only limited to the two or three bateaux »). Avec le MBH, et la portion extra ships, but also means that the de terrain supplémentaire que nous quay spaces will be freed up for other avons récemment obtenue des ships... autorités portuaires, nous aurons désormais la possibilité de mettre

243 à sec en même temps jusqu’à cinq In terms of construction, this new bateaux de plus gros tonnage (jusqu’à lift should also bring an advantage, by 1500t). Le surplus ne se limite pas allowing us to build larger boats. seulement aux deux ou trois bateaux supplémentaires, puisque cela induit This heavy investment should aussi des places de quais libérées, therefore quickly enable us to achieve et donc rendues disponibles pour a much higher total annual workload d’autres bateaux... than at present. En matière de construction, ce Symbolically, it should also be nouvel élévateur devrait également noted that the installation of this apporter un avantage, en nous super-elevator at CNOI will further permettant de construire des bateaux strengthen our image with our aux dimensions plus importantes. customers and the maritime world: we are the only company in the entire Ce lourd investissement devrait southern hemisphere to have such donc rapidement nous permettre equipment (and, worldwide, only in the de réaliser un total d’heures de United States can you find a lift of the travail annuel bien supérieur same type and as powerful). qu’actuellement.

Symboliquement, on notera We are also thinking about également que l’implantation de ce integrating other services that would super-élévateur à CNOI va encore strengthen our position as a regional renforcer notre image auprès de 'one-stop shop'. nos clients et du monde maritime : nous sommes les seuls, dans tout Finally, we must try to anticipate l’hémisphère sud à disposer d’un tel foreseeable developments in a équipement (et, au plan mondial, il particularly changing local context. n’y a guère qu’aux Etats-Unis que l’on In order to preserve the sustainability puisse trouver un élévateur du même of tuna fishing in the Indian Ocean, type et aussi puissant). quotas have been established. And it is not impossible that, in a few years' Nous réfléchissons également time, the number of boats involved in à l’intégration d’autres services qui this activity will be limited... We must viendraient conforter notre position therefore, from now on, develop a de « one stop shop » (guichet unique) commercial strategy that will enable us régional. to attract new customers... 244 Enfin, il nous faut tenter d’anticiper As you can see, the future of CNOI sur les évolutions prévisibles d’un is far from being routine. But I know contexte local particulièrement that every employee of the Shipyard mouvant. Afin de préserver la is fully committed to our adventure. durabilité de la pêche thonière dans We have achieved a great deal in our l’océan Indien, des quotas ont été first twenty years. I have no doubt that institués. Et il n’est pas impossible we will do at least as well in the next que, dans quelques années, ce soit, twenty... par exemple, le nombre de bateaux impliqués dans cette activité qui soit limité... Il nous faut donc, dès à présent, élaborer une stratégie commerciale qui nous permette d’attirer une nouvelle clientèle... On le voit, l’avenir de CNOI est loin de s’inscrire dans la routine. Mais je sais que chaque employé du Chantier est pleinement investi dans notre aventure. Nous avons accompli des prouesses, au cours de nos vingt premières années. Je n’ai pas le moindre doute sur le fait que nous ferons au moins aussi bien au cours des vingt prochaines… Franck Piriou, Directeur Général CNOI

245


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook