EXPO2015 ROCK rides 99 // Vi cenzaBrescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MOREesta di everino orlin h. avide aggi flic r.com magicoda >> Lusiana LA MONTAGNA CHE NON TI ASPETTI Se veramente volete sperimentare un altro THE MOUNTAINS YOU DO NOT EXPECT genere di montagna, non perdetevi ciò que- If you really want to try another way of enjoying sto paese sull’Altopiano dei Sette Comuni vi mountains, do not miss hat the to n on lto i- può offrire. Oltre alla rigogliosa natura del ano dei ette omuni ette omuni lateau vicino Monte Corno e ai panorami di Cima can offer ou. e ond the ama ing nature envi- Larici, Lusiana vi stupirà con la sua offerta ronment of the close onte orno and landsca es storico-culturale ed artistica, adatta a grandi from ima arici, usiana ill sur rise ever one e piccini. Assolutamente imperdibile il Parco del Sojo, in cui scultura contemporanea e ith its historical artistic and cultural offer. nfor- tutela ambientale si fondono in un progetto gettable is o o ar , here contem orar scul - innovativo di turismo “natural-artistico”. ture and nature safeguard merge in an innovative ro ect of natural artistic tourism. DA NON PERDERE: useo etnografico Palazzon usiana O: illaggio preistorico onte orgnon Palazzon ethnographic Museum – Lusiana Preistoric village – Monte Corgnon Area dimostrativa sulle attività Demonstrative area on wood activities – Lusiana del osco usiana Windmills valley – Between Salcedo and Lusiana alle dei ulini tra Salcedo e usiana www.parcodelsojo.it >> Asiago FARE CENTRO AD ASIAGO Il Golf Club Asiago è da sempre conside- HOLE IN ONE IN ASIAGO! rato uno dei campi di montagna più belli The Asiago Golf Club has always been con- d'Europa. sidered as one of the most beautiful mountain Complice l’ambiente montano che ab- fields in uro e. braccia questo percorso a 18 buche, il Golf Thanks to the mountain environment, which Club Asiago incanta anche gli sportivi più includes a ath ith hole fields, the siago esigenti: un terreno senza particolari disli- Golf Club will astonish the most demanding golf velli ed un green recentemente rinnovato, lovers a field ith no gradients and a green re- consentono un allenamento piacevole centl renovated. his lace course is also great anche nelle ore serali, grazie al servizio di for training in the evening thanks to the night illuminazione notturna. illumination services. Insomma, un’affascinante occasione di rul a charming occasion to ractice this s ort sport, prima di concedersi qualche pecca- before enjoying the great culinary mountain tra- to di gola e rendere onore all’ottima cuci- dition offered b siago. na di montagna che Asiago sa offrire. www.asiago.to h. oann e e uel >> Eccellenze dell'Alto Vicentinoh. blog.giallo afferano.it “GASTRO-VIAGGIO” MARE E MONTI L’Alto Vicentino possiede una tradizione “GASTRONOMY TRIP” MOUNTAINS AND SEAS enogastronomica che si perde nella notte he orthern art of icen a area has a dei tempi. ver long enogastronomic tradition. e can Partiamo dal celeberrimo Baccalà alla Vi- start ith the famous accal alla icentina, centina, annualmente venerato nel mese annuall orshi ed in e tember during the di Settembre durante la Festa del Baccalà esta del accal di andrigo. hose ho loves di Sandrigo. so histicated meat cannot miss the succulent orresano allo iedo e. o, to be tasted alongside carnivori dal palato raffinato non si a slice of Polenta in leccarda available in every lascino scappare, invece, il succulento restaurant of regan e. hose ho li e the strong Torresano allo Spiedo De.Co., da gustare mountain flavors also has to tr cou led together assieme ad un fetta di polenta in leccarda siago travecchio a articularl aged siago in tutte le trattorie di Breganze. and ec of the area. he best lace to taste these Chi apprezza i sapori schietti della mon- t o roducts is in alga, the t ical al ine hut. tagna infine si conceda un tagliere di Asiago Stravecchio e Speck della zona, www.asiagocheese.it www.comunideco.it magari direttamente in malga. www.baccalaallavicentina.itTipologia di turismo: Naturalistico Rurale Mototurismo MTB / Cicloturismo Sportivo Relax / Benessere Trekking Monumentale Artigianato / Arte Archeologia industriale Enogastronomia Shopping Spettacolo
LOGO ALPIAHVETT. 2 COLORI VERDE C100 M0 Y100 K10 NERO C0 M0 Y0 K100 SFUMATURA NERO DA 40 A 90 AUTOMAZIONE AVANZATA PER L’INDUSTRIA IMPIANTI ELETTRICI - BUILDING AUTOMATION - SYSTEM INTEGRATOR
EXPO2015 101Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE STREET surfing // Brescia Corso Garibaldi a Brescia Ph. Stefan Cioata DA BRESCIA A VICENZA STREET SURFINGTra le strade delle cittadine e dei borghi continua lo shopping enogastronomico e di artigianato Among the streets of the towns and villages continue shopping food, wine and craft >> Brescia A SPASSO FRA I NEGOZIPh. pineider.com Unite l’utile al dilettevole, immergendovi WALKING BY THE STORES nel centro storico di Brescia. Put together culture and shopping and enjoy the Questa città saprà accompagnare il vo- historic center of Brescia. This city will be able to stro shopping con architetture storiche guide you through your shopping with its histor- di rara bellezza, portici che vi ripareranno ic architecture of rare beauty, arcades that will dal caldo estivo o dalla brezza autunnale, repair you from hot temperatures in the sum- giardini curati in cui concedervi una pausa mer or from autumnal breeze, and lush gardens rigenerante. Non perdetevi il “salotto di where you can rest during your stops. Don’t miss the “parlor of Brescia”, corso Palestro, with its rescia corso alestro con le sue raffi- sophisticated boutiques. Otherwise, if you have nate boutique; se invece avete lo spirito a bohemian spirit, we suggest to you the Corso del bohémien, vi consigliamo Corso Ga- Garibaldi, full of ethnic and small stores with low ribaldi, ricco di locali etnici, negozietti a prices, herbalist shops, and great eateries. prezzi modici, erboristerie e botteghe www.consorziobresciacentro.it alimentari.Tipologia di turismo: Naturalistico Rurale Mototurismo MTB / Cicloturismo Sportivo Relax / Benessere Trekking Monumentale Artigianato / Arte Archeologia industriale Enogastronomia Shopping Spettacolo
EXPO2015 STREET surfing 103 // Brescia e VeronaBrescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE >> Brescia LA MOBILITÀ A BRESCIA Il Gruppo Brescia Mobilità si occupa della THE MOBILITY IN BRESCIA gestione integrata di metropolitana, bus, parcheggi a raso e in struttura, bike sharing, The “Brescia Mobilità” group offers an integrat- car sharing, ztl e semafori. La metropolitana, inaugurata nel 2013, è ed transport system that comprises a subway un’infrastruttura all'avanguardia che collega i quartieri nord della città a quelli della zona system, buses, indoor and outdoor parkings, bike sud-est passando per il centro storico: 200 corse al giorno attraversano le 17 stazioni sharing, car sharing, limited traffic ones, and tutti i giorni dalle 5 del mattino a mezzanotte. Il trasporto pubblico urbano su bus si snoda traffic lights. he sub a , inaugurated in , intorno alla metro con 16 linee e interessa la citt di rescia e co uni li itrofi. ici ia is a vanguard structure that connects neigh- è il servizio di bike-sharing che ad oggi offre 69 postazioni anche nei pressi delle fermate borhoods in the north of the city to those in the della metro e dei bus. Chi raggiunge Brescia in auto ha inoltre a disposizione 5.000 posti south east through the historic center sub- auto a raso regolamentati, 10.000 posti auto nei parc eggi sotterranei e di superficie way services happen every day through the 17 parcheggi scambiatori e AutoMia, il servizio di car sharing della città di Brescia. sub a stations, ever da from am to m. The city bus public transport is developed around the subway with 16 lines between Brescia and the towns around the area. BiciMia is the bike sharing service that offers 69 stations, and some of them located close to the railway and subway stations. Those who reach Brescia by car can use one of the 5000 outdoor regulated spots or one of the 10.000 spots inside 19 indoor and outdoor parkings, or one of the 4 parkings to leave the car and take public transportation. Finally, there is AutoMia, the City of Brescia car sharing service. >> Brescia CONSIGLI ENOGASTRONOMICIArchivio Franciacorta_ @Fabio Cattabiani Per acquistare qualche buona bottiglia: ENOGASTRONOMIC SUGGESTIONS h. ioraso iam ietro flic r.com cantina Villa, di Monticelli Brusati. Esem- To buy some good bottles of wine go to Villa win- pio di viticoltura eroica, per vigneti la cui ery, of Monticelli Brusati. This is an example of pendenza supera in alcuni punti il 45% heroic viticulture because of its vineyards with e per il recupero della coltivazione con i more than 45% inclination and for the recovery muretti a secco. Ottimo rapporto quali- of dry stone walls cultivation. For wines with a tà prezzo per il bianco Curtefranca DOC great taste and price try the white wine Curte- Pian della Villa ed il rosso Curtefranca franca D.O.P Pian della Villa and the red wine DOC Gradoni. Curtefranca D.O.P Gradoni. For a dinner go 100% Per una cena 100% local: Trattoria La Ma- local: Trattoria La Madia di Brione, a placewhere dia di Brione, in cui lo chef Michele Valotti the chef Michele Valotti will make you taste the vi farà assaggiare i frutti della sua costan- results of his continuous research of typical prod- te ricerca di prodotti tipici bresciani e vi ucts from Brescia and will serve you the authentic servirà l’autentico legame fra territorio e bond between the land and the kitchen. cucina. www.franciacorta.net >> Soave “SOAVI” SAPORI Soave, a pochi km da Verona, sa offri- DELIGHTFUL FLAVORS re delizie enogastronomiche degne dei Soave, at few km from Verona, offers enogastro- palati pi raffinati se bra uasi c e l e- nomic delicacies for the most refined alates it leganza di questo borgo scaligero abbia almost seems such as the elegance of this town trasmesso ai suoi prodotti quella nota is transmitted to its products so much so that nobiliare che anche l’architettura della the noble characteristic of the city architecture cittadina sprigiona ad ogni scorcio. is now in every corner. To buy some bottles of Per acquistare qualche bottiglia: Suavia. wine choose Suavia. This winery of white wines, Cantina bianchista, che ha contribuito ad contributed to raise the bar of quality of D.O.C alzare il livello qualitativo della DOC Soa- Soave. It is impossible to miss the results of Treb- ve. Imperdibili i risultati del recupero del biano di Soave vineyard. For a dinner 100% local vigneto Trebbiano di Soave. try Enoteca Realda, which crafts simple dishes Per una cena 100% local: Enoteca Realda, from the regions tradition culinary splender. piatti semplici, preparati espressi che si rifanno alla tradizione regionale. www.suavia.it www.enotecarealda.itTipologia di turismo: Naturalistico Rurale Mototurismo MTB / Cicloturismo Sportivo Relax / Benessere Trekking Monumentale Artigianato / Arte Archeologia industriale Enogastronomia Shopping Spettacolo
L’insieme delle persone che lavorano,creano, migliorano, innovano, vendono, scelgono, usano, trasportano, raccontano e ricordano sono il frutto di una tradizione che si tramanda nel tempo rivolta al futuro. Giardini Veneti S.n.c.: Via Praterie, 12 - Montagnana (PD) Tel. +39 042983727 - E-mail: [email protected] www.giardiniveneti.it
EXPO2015 105Ponte di Castelvecchio Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE STREET surfing // VeronaPh. Gabriele Rodriquez VERONA Fra piazze e mercati, sapori e tradizioni Balcony of Love Among squares and markets, flavours and traditions Innamorati o delusi, tutti vogliono vedere il piccolo balcone che adorna la celebre casa attribuita a Giulietta, protagonista << ROUTE >> insieme a Romeo della tragedia di William Shakespeare che rese famosa la città di Verona. Da sempre uno dei luoghi più visitati in città indicando come il tema dell'amore sfortunato, sia sempre attuale. > Soave > Verona cittadiverona.it >> Verona UN VIAGGIO FRA PIAZZE E MERCATI Quale idea migliore per conoscere una cit- A JOURNEY BETWEEN SQUARES tà da una nuova prospettiva, se non quella AND MARKETS di visitarne i mercati? Vi proponiamo di What better way is there to understand a city than fare quest’esperienza a Verona, partendo by visiting its marketplaces? We suggest doing this naturalmente dal mercato di Piazza delle experience in Verona, by starting from the market Erbe: i “piassarotti” vi offriranno quotidia- in Piazza delle Erbe: I “piassarotti” (the people who namente il meglio delle produzioni agri- trades in the square, ndr) will offer you daily the cole locali e dei prodotti tipici, dall’olio al best of local agriculture tradition and typical prod- vino, passando per il mandorlato ed il pan- ucts from the oil to the wine that passes through doro nella stagione invernale. the “mandolato” (a dessert made with almonds Prodotti a km zero, invece, il Giovedì mat- and honey) and “pandoro” (a typical Crhistmas tina al ercatino dell rsenale e per fini- dessert) in winter season. On the other hand, you re, oggetti di altri tempi il terzo sabato di can find roducts at ero m from the farmer to ogni mese al mercato dell’Antiquariato sul the customer) on Thursday mornings at Arsenale piazzale antistante la Basilica di San Zeno mar et and, finall , anti ues ob ects ill a ait o la prima domenica del mese presso Ar- you on the third Saturday of every month at the tAntique. nti ues mar et in front of an eno athedral or on the first unda of ever month at rt nti ue. Ph. www.retrobottegalab.it www.retrobottegalab.it Ph. Gabriele Rodriquez >> Verona TRADIZIONI E SAPORI ANTICHI La visita alle Botteghe Storiche di Verona: TRADITIONS AND OLD FLAVORS nulla di più affascinante per gli amanti del- A visit at Bottoghe Storiche di Verona: nothing lo shopping! more fascinating for shopping lovers! Dalle farmacie alle armerie, questi antichi From pharmacies to armories, these old shops negozi sono una delizia anche per gli oc- are a delight for the eyes: old wooden boiserie, chi: antiche boiserie in legno, lampadari in ferro battuto, pavimenti alla veneziana, rought iron chandeliers, enetian floors, ever ogni dettaglio riconduce agli antichi sfarzi detail make one think of the regal past of this di questa meravigliosa città. wonderful city. Non perdetevi il Ristorante Arche, la cui Do not miss Arche Restaurant, which has been presenza a Verona è testimoniata già dal present in Verona since 1420, and the Antica 1420, e l’Antica Bottega del Vino, fondata Bottega del Vino, founded in 1890 and nowa- nel 1890 ed ora fra le migliori cantine di days one of the best wineries in Italy. vino ed enoteche d’Italia. www.turismoverona.euTipologia di turismo: Naturalistico Rurale Mototurismo MTB / Cicloturismo Sportivo Relax / Benessere Trekking Monumentale Artigianato / Arte Archeologia industriale Enogastronomia Shopping Spettacolo
EXPO2015 STREET surfing 109 // Vicenza Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MOREVilla La Rotonda due passi dal centroa et fra un palazzo cittadinoe una residenza di campagna forse il si bolo dell arc itetturapalladiana. Una combinazionedi volu i perfetti cubo e sferacon gli spigoli orientati verso i punticardinali secondo la concezioneplatonica dell'ordine universalevisitpalladio.com VICENZA Tra le strade delle cittadine e dei borghi Among the streets of the towns and villages << ROUTE >> Portici della Basilica Palladiana Vicenza > Marostica > Bassano del Grappa > Thiene > Schio Ph. Giorgio Meneghetti flic r.com hgiorgiomeneghetti >> Vicenza GLI ANTICHI MESTIERI VICENTINIPh. Nicola Zanettin A Vicenza lasciate che le architetture cin- THE ANCIENT CRAFTS OF VICENZA quecentesche di Andrea Palladio vi guidi- In Vicenza, let the XIV century architecture of no alla scoperta degli antichi mestieri di Andrea Palladio will guide you to discover of the ancient professions of this beautiful city: uesta fiorente cittadina oreficeria tes- goldsmith, weaving, metals, glass elaboration, situra lavorazione dei etalli e del vetro chinaware, leather elaboration, only to mention cera ica pelletteria solo per enzionar- some of the great things you’ll discover. Impos- ne alcuni. perdibile a uesto proposito sible to miss is the Temporary Store of ViArt, a il e porar tore di i rt progetto di project promoted by the Historical Artisans of promozione dell'Artigianato Artistico Vi- Vicenza: the shop is a real journey into the best centino lo s op un vero e proprio viag- artisanal productions that this province could gio alla scoperta delle migliori produzioni offer. If, instead, you are interested to see an artigianali che questa provincia sa offrire. artisan at work, the Stamperia d’Arte Busato is worth a visit: it is the last lithography and carv- e invece vi solletica l idea di vedere uno ing place remaining in the city. degli artigiani al lavoro la ta peria d rte www.viart.it usato erita una visita l ulti a bottega di litografia e calcografia ri asta in citt .Tipologia di turismo: Naturalistico Rurale Mototurismo MTB / Cicloturismo Sportivo Relax / Benessere Trekking Monumentale Artigianato / Arte Archeologia industriale Enogastronomia Shopping Spettacolo
110 STREET surfing EXPO2015 // Vicenza Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE >> La Basilica di Vicenza IL BELVEDERE SULLA CITTÀ a asilica alladiana l edificio si bolo di THE VIEWPOINT ON THE CITY The Basilica of Palladio is the symbolic structure Vicenza, vertice della creatività di Andrea of Vicenza, the highest point of Andrea Pallad- io creativity, Unesco World Heritage. Made in Palladio, iscritto dall'Unesco fra i beni white stone, the majestic Basilica is located on the South side of Piazza dei Signori, heart and patrimonio dell’umanità. In pietra bianca, parlour of the city. Until the 2nd of June, the Basilica of Palladio host the exhibition \"Tut- la Basilica si alza maestosa sul lato sud ankhamon Caravaggio Van Gogh. La sera e i notturni dagli Egizi al Novecento\". During this della piazza dei ignori cuore e salotto period, visitors have the chance to reach the Basilica's terrace, to which they can enter going della citt . ino al giugno la asilica through the cafeteria in the Domus Comesta- bilis room. The terrace and the lodges are open Palladiana ospita la mostra \"Tutankhamon until late evening. aravaggio an og . a sera e i notturni www.comune.vicenza.it dagli gizi al ovecento . urante uesto periodo i visitatori della mostra hanno la possibilit di raggiungere la terrazza della Basilica alla quale si accede attraversando la caffetteria allestita nella sala o us o estabilis. a terrazza e logge sono aperte fino a tarda sera. Ph. facebook.com/LaTerrazzaDellaBasilica >> Il Teatro Olimpico Ph. Philip Brown GIOIELLO PALLADIANO Opera ultima e capolavoro di Andrea JEWEL OF PALLADIO Palladio, il Teatro Olimpico di Vicenza è The last work and masterpiece of Andrea Pal- considerato il più antico esempio di te- ladio, the Teatro Olimpico of Vicenza is consid- atro stabile coperto di epoca moderna. ered the most ancient example of stable covered All’interno di uno spazio chiuso che vuole theatre of the modern era. Inside a close space, simulare l’ambientazione all’aperto dei thought to simulate the open atmosphere of teatri classici, Palladio dispone una monu- classical theaters, Palladio put a monumental stage front alongside two wings and a semi-el- entale scenafronte fianc eggiata da due liptical cavea of thirteen steps. This place has ali e una cavea se iellittica di tredici gra- been added to the circuit of Musei Civici, the doni. Inserito nel circuito dei Musei Civici, Teatro Olimpico of Vicenza is open for visits all il Teatro Olimpico di Vicenza è visitabile year. In April and May it is possible to assist to durante tutto l’anno. Nei mesi di aprile e jazz and classical music concerts, while every year in September and October the program aggio possibile assistere a concerti provide a cycle of classical shows. azz e di usica classica entre ogni anno in sette bre e ottobre il progra a pre- www.olimpicovicenza.it vede un ciclo di spettacoli classici. >> Vicenza, Palazzo Chiericati NUOVI SPAZI PER L'ARTE Ph. David Nicholis La Pinacoteca civica di Palazzo Chieri- NEW PLACES FOR ART cati ha riaperto al pubblico nel dicem- The Pinacoteca civica of Palazzo Chiericati bre 2013, limitatamente all’ala palladia- reopened to the public in December of 2013, na, la prima ad essere ultimata mentre limited to the alladian area, the first to be proseguono i lavori nelle due restanti completed while works in the others two areas ali della sede. Al piano nobile, il visitato- of the structure continue. t the noble floor, re può ammirare opere dei secoli XVI e visitors can admire art pieces from XVI and XVII centuries, contemporary to the structure coeve alla realizzazione dell edifi- construction, according to a museum project cio secondo un progetto useografico that link content and container in a historically c e a voluto legare contenuto e conte- plausible way. nitore in modo storicamente plausibile. In the same logic it has to be put the recovery of basements from XIV and XV centuries that give ella stessa logica rientra il recupero to the museum new and suggestive spaces, ded- dei seminterrati cinque-seicenteschi icated to host exhibitions and expositions dedi- c e dota il useo di nuovi suggestivi cated to new contemporary artistic languages. spazi, dedicati per lo più a ospitare mo- stre ed esposizioni dedicate ai nuovi lin- www.museicivicivicenza.it guaggi artistici conte poranei.
Città di Bassano del Grappa Comune di Nove Assessorato alla CulturaAssessorato alla Promozione Museo Biblioteca Turismodel Territorio e alla Culturafederico bonaldiLA MAGIA DEL RACCONTOsculture ceramica grafica13 G I U G N O – 18 O T T O B R E 2015con il sostegno di lead partner BASSANO DEL GRAPPA Museo Civico piazza Garibaldi 34 Palazzo Sturm via Schiavonetti 40 tel. 0424 519901/904 [email protected] www.museibassano.it museibassano NOVE Museo Civico della Ceramica piazza De Fabris 5 tel/fax 0424 829807 [email protected] comune nove.vi.it/museo.asp con il patrocinio di partner
L'itinerario FOOD&MORE a cura di EXPO2015 113Marta De AnnaViaggiatrice, gastronoma ed aapfpaattsosidoBenlralaetapsicainaif,iVcaeziroonne a e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE STREET surfing // Vicenzaassaggiatrice di vino artadi itinerari food&wine il suo mestiere,organizzando, infatti, giornate di scopertaenogastronomica per curiosi ed intenditori.www.schatzitaly.com >> Marostica SCACCO MATTO AL SAPORE Sulla celebre Piazza degli Scacchi, a CHECKMATE TO THE FLAVOR Marostica, si affacciano due golose The famous Piazza degli Scacchi (Chess Square), botteghe storiche: La Casa del in Marostica, overlooks two grandiose histori- Parmigiano, rivendita di pregiatissimi cal sho s a asa del armigiano, resale of fine formaggi e salumi fondata nel 1969 dalla cheeses and meats founded in 1969 by the Gast- famiglia Gastaldello, e La Casa del Caffè, aldello family, and La Casa del Caffè, that since che dal 1962 tosta quotidianamente le più 1962 has been toasted daily the most aromatic profumate miscele di caffè dal mondo. mixtures of coffee the world has to offer. Near- Nella vicina via Vajenti, invece, la famiglia by, in Vajenti road the Guerra family has been Guerra cucina le più antiche ricette cooking the oldest recipes of Vicenza for over vicentine da oltre 110 anni, accogliendovi 110 years, and will welcome you to their historic in un’osteria storica che sa di tradizione. tavern that feels as though old traditions have never died. And for those who enjoy breathtaking per c i a a i panora i ozzafiato views, we strongly suggest a dinner in a medieval consigliatissima una cena in ambiente restaurant, called “Al Castello Superiore”. medievale al ristorante Al Castello Superiore. www.marosticascacchi.it Ph. Pekecia / flic r.com >> Bassano del Grappa IL GUSTO ATTORNO AL PONTE Simbolo di Bassano del Grappa, il Ponte THE TASTE AROUND THE BRIDGE Vecchio, è uno dei luoghi più affascinanti Symbol of Bassano del Grappa, Ponte Vecchio e romantici d'Italia. is one of the most fascinating and romantic In questo periodo è al centro dell’atten- place in Italy. In this period is undergoing some zione cittadina per la necessità di inter- maintenance works because it was needing venti di restauro e consolidamento ormai renovation and consolidation that cannot fur- non più procrastinabili. Oltre alle mille ther procrastinating. Beyond the thousand of tentazioni gastronomiche del centro, gastronomic temptation in the city center, if you se volete allungare un po' il giro, a pochi want to do a longer visit, in few minutes by car, minuti di auto, da oltre cinquant’anni l’E- for more than 50 years Enoteca Bistrot Pomo noiteca Bistrot Pomo d’Oro si dedica al d Oro is dedicated to the orld of flavors. orn mondo dei sapori. as grocery store in the neighborhood, this jew- Nato come alimentari di quartiere, que- el for refined alates has become the tem le of sto gioiello per palati esigenti è diventato eating and drinking well. con gli anni il tempio del mangiare e bere bene. www.bassanodelgrappa.gov.it >> Thiene-Schio GIOIELLI DI PROVINCIA Fabbrica Saccardo, co plesso industriale di fine Se tutto lo stress dello shopping comin- JEWELS OF PROVINCE i erso nella agnifica cornice del retto di c io cia a farsi sentire, perché non rilassarsi If you start feeling stressed from the shopping, con un po’ di piacevole vita di provincia? why not relax with some pleasant provincial è un ambiente poliedrico e polifunzionale Thiene e Schio sono due piccole cittadine life? Thiene and Schio are two small towns toin cui sono attualmente insediate diverse realtà produttive dell’Alto Vicentino, molto apprezzate per the North of Vicenza, very appreciated for the la qualità della vita che offrono ai loro abi- quality of life they offer to their inhabitants. Ph. idea-arredamento.it tanti. Conosciuta per il suo bel centro ed il Known for its beautiful city center and for the castello quattrocentesco la prima, e per i suoi significativi onu enti di arc eolo- entur castle and for its significant indus- gia industriale la seconda, le vie di Thiene trial monuments the, the streets of Thiene and e Schio sono spesso animate da interes- Schio are often animated by interesting events. santi manifestazioni. Imperdibili: Thiene Two things impossible to miss: “Thiene 1492,” a 1492, rievocazione storica che si svolge reenactment that takes place annually in Octo- annualmente a Ottobre e la Mostra Mer- ber and, in September, the International Exhibi- cato internazionale di Orchidee di Schio, tion of Orchids of Schio, a unique opportunity occasione unica per visitare Fabbrica Alta to visit Fabbrica Alta and the Jacquard Garden. ed il Giardino Jacquard in Settembre. www.castellodithiene.com www.fabbricadelgiardino.infoTipologia di turismo: Naturalistico Rurale Mototurismo MTB / Cicloturismo Sportivo Relax / Benessere Trekking Monumentale Artigianato / Arte Archeologia industriale Enogastronomia Shopping Spettacolo
E UROSPI N peECrCOchéÈ LA SPESA INTELLIGENTE.Siamo Eurospin, il più grande discount italiano. Lo siamo perché 1O MILIONI DI CLIENTI ci hannogià scelto e molti altri scoprono, ogni giorno, la qualità dei nostri marchi e la loro eccezionale convenienza. PER QUESTO SIAMO LA SPESA INTELLIGENTE E OGGI ABBIAMO DECISO DI SPIEGARE TUTTI I PERCHÉ.Vogliamo rispondere alle domande dei consumatori che, come mai prima d’ora, sono esigenti ed informati.Ci chiedono genuinità, risparmio, attenzione nella scelta delle materie prime e dei fornitori. Noi di Eurospin,che siamo la spesa intelligente da più di vent’anni, abbiamo molte risposte da offrire.? ?? Anche a te. ?Sai che Eurospin ha 1OOO PUNTI VENDITA in Italia ed è stata eletta la catena più conveniente delnostro Paese per sei anni consecutivi?Sai perché riusciamo a farti risparmiare ogni giorno, garantendoti la MIGLIORE QUALITÀ?Sai perché i NOSTRI MARCHI non hanno niente da invidiare a quelli più famosi?Scoprirai questo e molto di più, un perché dopo l’altro.
eurospin.it sP IN come spesa, come INTELLIGENTE. SE CI CHIAMIAMO EUROSPIN perchéCI SARà UNSCOPRI TUTTI I GIORNI LA QUALITÀ DEI NOSTRI MARCHI. EUROSPIN. ECCO PERCHÉ È LA SPESA INTELLIGENTE.
116 EXPO2015 L' Albero della VitaIl simbolo di EXPO 2015 nasce da un consorzio brescianoDall’esigenza di esprimere l’Expo mi- edificio opera d arte. opera stata The Tree of Lifelanese anche attraverso una grande interamente realizzata dalle aziendeopera destinata a diventare simbolo del Consorzio “Orgoglio Brescia”. The symbol of Expo 2015 created by amemorabile dell’evento, in grado di consortium of companies from the Brescia areafondere emozione, suggestione, tra- I NUMERI DELL'ALBERO:dizione e “saper fare” italico, nasce The fundamental idea of the Tree of Life was bornl’idea che è alla base dell’Albero del- 19 aziende coinvolte from the need to express the Expo Milan through ala Vita. Immensa struttura in legno e 250 professionisti great work, able to become a memorable symbol ofacciaio, alta 35 metri, è collocata al 150 tonnellate d’acciaio al carbonio the event, in order to blend Italian emotions, beauty,centro del Lake Arena, il più grande 240 mq di larice siberiano tradition and \"know-how. The huge structure ofspazio open air dell’intera area. La wood and steel, 35 meters high, is located in thestruttura affonda le sue radici sul uintali di ulloni e ange center of Lake Arena, the largest open air space ofdisegno rinascimentale di Michelan- oltre 25 km di cavi the entire area. The structure has its roots in thegelo che costituisce il basamento di 45 metri di “gonna”, l’elemento ligneo Renaissance drawing by Michelangelo which is thePiazza del Campidoglio. Da questo alla base dell’Albero della Vita base of Piazza del Campidoglio. From this design,disegno Marco Balich, direttore ar- 42 metri di chioma Marco Balich, artistic director of the Italian Pavilion,tistico di Padiglione Italia, ha mutua- 35 metri di altezza has borrowed the shape of the Tree of Life, a grandto la forma dell’Albero della Vita, una 200 giorni di lavori complessivi building involving the essesnces of a monument, agrandiosa costruzione a metà tra 90 giorni di lavorazione in cantiere sculpture, an installation, a building, and art work.monumento, scultura, installazione, per la realizzazione della struttura The work was entirely made by the companies of the 1 studio di progettazione Consortium \"Orgoglio Brescia\".
EXPO2015 117Il Consorzio Orgoglio Brescia Un pool di imprese per un'opera destinata a durareAd avere l’onore, e l’onere, di co- aziende del territorio bresciano, e The consortiumstruire l’Albero della Vita è il Con- offrendo il proprio contributo pro- Orgoglio Bresciasorzio “Orgoglio Brescia”, che si è dotti no o e forniture per laufficial ente costituito il dice - progettazione realizzazione e al- A pool of companies for a institutionbre . e fanno parte nella sua lesti ento scenografico dell opera that will lastco posizione pri aria tra enti iconica lbero della ita .ed aziende del territorio bresciano, To have the honor, and the burden, to build the Treea cui si sono aggiunte nei pri i esi a ui sono proseguiti i contatti con of Life was the consortium \"Orgoglio Brescia,\" thedel altre tre i prese per un adiglione talia c e a accettato la com an hich as officiall established ontotale di co ponenti. ono ue- proposta bresciana. December 2014. This consortium includes 19 in-ste aziende che stanno sostenendo Frutto della fatiche e degli sforzi del stitutions and companies in the Brescia area. Theseintera ente i costi della struttura Consorzio “Orgoglio Brescia”, l’Al- companies are taking care of the structure’s full costpari a circa ilioni di euro. bero rappresenta l orgoglio a tutto of about 3 million of euros. tondo si bolo della capacit del ungo il percorso c e a portato saper fare della caparbiet e tena- Orgoglio Brescia, after the establishment of the Con-alla costituzione del Consorzio: a lu- cia della gente e degli i prenditori sortium for the sponsorship of the Italian Pavilionglio in risposta all vviso ub- del suo territorio. - the Industrial Association of Brescia, together withblico di Manifestazione di Interesse opera coniugata con altri proget- companies in the Brescia area, in a few months hasper la ricerca di ponsorizzazioni ti di po e uori po oltre alle made its contribution with products, know-how, andper il adiglione talia l ssociazio- giornate di protagonis o assoluto supplies for the design, construction, and theatricalne industriale Bresciana ha inviato a contribuisce allo sviluppo e al rilan- setting of 'the iconic work \"Tree of Life\". cio del siste a territoriale ed econo- adiglione talia una anifestazione ico del capoluogo lo bardo pro- The result of the efforts of \"Orgoglio Brescia\" consor-d nteresse espri endo la piena di- uovendo l eccellenza del territorio tium, the tree represents the pride at 360 degrees,sponibilit a partecipare al progetto bresciano. is a symbol of the ability of the 'know what to do',co e ponsor tecnico insie e ad the stubbornness, and tenacity of the people and entrepreneurs of its territory. This work, combined with other projects of Expo and Fuori Expo, in addition to six days of absolute protagonism, contributes to the development and revitalization of the territorial and economic system of Milan, promoting excellence in the Brescia area.Fanno parte del Consorzio “Orgoglio Brescia”:ssociazione ndustriale resciana lbertani orporates lpia iva alzoni aldera eneral pianti ittadiniorbat uferdofin ucor lgen aster et soluzioni di net or ing eralpi iderurgica ratelli oncini tones tal esetalca una r is alazzoli orfido .lli edretti . . ood eton. ASSOCIAZIONE INDUSTRIALE BRESCIANA on pi di . i prese tra AIB - Brescia le aggiori associazioni italiane AIB represents industrial enterprises in the province of Brescia and is among the per i prese associate ed aderisce largest Italian business trade associations, with more than 1,200 member compa- al iste a onfindustria. ette a nies. AIB provides with services targeted to the needs of industrial and structured disposizione delle aziende un offerta firms to give ans ers to the roblems of the various areas of business organization. di servizi irata e strutturata per Is also the function of representation with respect to authority, or public administra- dare risposte ad eventuali proble i tion bodies, as well as with trade unions, economic, public, social and cultural delle diverse aree di organizzazione institutions, as well as the general public. d i presa. volge anc e una funzione www.aib.bs.it di rappresentanza nei confronti di autorit a inistrazione pubblica o enti, nonché con le organizzazioni sindacali econo ic e pubblic e sociali e culturali, oltre che con l opinione pubblica.Marco BonomettiPresidente dell'Associazione Industriale Bresciana
118 EXPO2015 Un pool di imprese per Orgoglio BresciaALBERTANI CORP. ALPIAH ATB RIVA CALZONICostruzioni in legno Partecipazioni industriali Acciai ad alta resistenzaEdolo, Valle Camonica (BS) Pisogne, Valle Camonica (BS) Roncadelle (BS)Progettazione e produzione di strut- Società di partecipazioni industria- Da oltre 100 anni ATB RIVA CALZONIture e edifici in legno la ellare e li con finalit innovative c e vanno progetta, costruisce, installa e mette dall’ingegneria alla costruzione ed in- in servizio in tutto il mondo condotte . allo spazio privato fino all edi- stallazione di parti meccaniche (con- forzate ed apparecchiature idro-lizia pubblica, passando attraverso le dotte, valvole, paratoie, sgrigliatori), meccaniche per impianti idroelettriciopere dei più grandi architetti contem- elettromeccaniche (turbine, automa- e costruisce grandi corpi a pressioneporanei: soluzioni su misura e in fun- zione, quadri di potenza) e alla gestio- in acciaio basso legato per impiantizione dell’ingegneria per avere tutti i ne di impianti idroelettrici, sistemi di chimici e petrolchimici. Negli ultimiplus di un edificio in legno. sollevamento e movimentazione in anni, l'azienda ha sviluppato una ambiente siderurgico, portuale e cen- grande esperienza nell’utilizzo di acciaiNella foto sopra Flavio Albertani, tri servizio. Fanno parte di Alpiah: Ca- ad alta resistenza che necessitano diPresidente di Albertani Corporates muna Idroelettrica, Essegei, Slingofer, particolari attenzioni dal punto di vista Baruzzi HS, Esa. dei processi tecnologici di saldatura.ALBERTANI CORPORATES ALPIAH ATB RIVA CALZONIEdolo, Valle Camonica (BS) Pisogne Valle Camonica (BS) Roncadelle (BS)Design and production of laminated wood and Industrial holding company with innovative For over 100 years ATB RIVA CALZONI S.p.A.CLT structures and buildings. From private purposes ranging from engineering to construc- designs, manufactures, installs and bringssettings to public building, through the works tion and installation of mechanical parts into service worldwide penstocks and hydro-of the greatest contemporary architects: (pipes, valves, sluices and trash rack cleaning mechanical equipment for hydro power plantstailor-made solutions in order to have all the machines), electromechanical parts (turbines, and builds large pressure vessels in low-alloyadvantages of a wooden building. automation, power switchboard) and the steel for chemical and petrochemical plants. management of hydroelectric plants, lifting In recent years, the company has developed and handling systems used in the ferrous me- a great experience in the use of high-strength tallurgy and port sectors as weel as in service steels which require particular attention from centers. The companies Camuna Hydroelectric, the point of view of technological processes of Essegei, SLINGOFER, Baruzzi HS, Esa are part welding. of ALPIAH.www.albertani.com www.alpiah.com www.atbrivacalzoni.it
EXPO2015 119 Un pool di imprese per Orgoglio BresciaCALDERA CITTADINI CORBATImpianti e controlli Reti per l'industria Demolizioni e costruzioniRezzato (BS) Paderno Franciacorta (BS) Flero (BS) a aldera eneral pianti opera nel ittadini spa una storica azienda orbat ri ualific ia o il tuo futuro asettore dell i piantistica elettrotec- co e core business le de olizioninica ed idraulica da oltre anni. fa iliare da oltre anni leader civili industriali e stradali le bonific ein grado di offrire un servizio di pro- e le costruzioni edili. unto digettazione sviluppo e realizzazione di ondiale nella tradizionale riferi ento nel settore delle operei pianti e siste i di controllo. pubblic e e private orbat punta su lavorazione sebina della rete da inventiva rispetto per l a biente e pesca innovata e reinventata per assi a attenzione alla sicurezza. i pieg i nell ac uacoltura industria oda e auto otive. ltre produzioni sviluppate cucirini industriali filati tinti e funzionalizzati per tessiture e usi tecnici trecce e corde. trategia aziendale vincente la passione del fare tipica ente bresciana coniugata con ricerca ed innovazione costante valorizzazione delle risorse u ane e condivisione degli obiettivi secondo i canoni etici della filosofia della rete . Nella foto sopra la famiglia CittadiniCALDERA GENERAL IMPIANTI CITTADINI CORBATRezzato (BS) Paderno Franciacorta (BS) Flero (BS)The CALDERA GENERAL IMPIANTI S.r.l. is Cittadini spa is a historical family owned Corbat, “riqualify your future”, has at its coreactive in the plant of electrical engineering business that is the world leader in traditional business the civil, industrial and road destruc-and hydraulics for over 30 years. It can offer a tion, the reclamations and constructions.service of design, development and construc- rocessing fishing net for over ears. hesetion of plant and control systems. innovative and \"reinvented\" nets are used in enchmar in the field of ublic and rivate aquaculture, industry, fashion and automotive. works, Corbat wagers inventiveness, respect Other productions developed are: industrial for the environment and attention to security. sewing threads, dyed and functionalized for textures and technical uses, braids and cords. Successful corporate strategy is based on the passion of \"doing\" typically combined with constant research and innovation, human resources development and goals sharing in accordance with the ethical standards of the \" network philosophy.\"www.gruppocaldera.it www.cittadini.it www.corbat.it
120 EXPO2015 Un pool di imprese per Orgoglio BresciaDUFERDOFIN NUCOR ELGEN FASTERNETTravi in acciaio Impianti elettrici Soluzioni di networkingSan Zeno Naviglio (BS) Paderno Franciacorta (BS) Borgosatollo (BS)L'azienda costituita dall'alleanza L'azienda opera nell'elettrotecnica Società informatica altamentestrategica tra due importanti player generale, realizzando impianti specializzata nella progettazione emondiali del settore siderurgico, elettrici tradizionali, impianti per il realizzazione di soluzioni ICT, per laDuferco Group e Nucor Corporation, controllo di processo e dei consumi protezione, gestione, trasmissionerappresenta il produttore leader in (system integrator), impianti domotici e comunicazione dei dati. Punto diItalia e ai primi posti in Europa di travi in e fotovoltaici. I maggiori settori riferimento per importanti Gruppiacciaio per le costruzioni e di prodotti di riferimento sono le industrie, il Bancari, Strutture Sanitarie e Realtàlunghi per l’industria meccanica. Lo terziario e le abitazioni private. Ogni Industrialialivellonazionale,FasterNetstabilimento di San Zeno Naviglio è il progetto si riferisce a normative individua le migliori tecnologie percuore della filiera produttiva dove la e standard internazionali, e viene indirizzare Internet delle cose verso letrasformazione del rottame in acciaio realizzato con software creati e tecnologie video, voce e dati presentidi qualità ha origini dalla peculiare sviluppati da Elgen. sul mercato, offrendo ai suoi clienticultura siderurgica bresciana, ancora l'adeguata consulenza per ottimizzareoggi efficace grazie all organizzazione Nella foto sopra la famiglia Zanelli i loro processi operativi e trasformaree alle risorse impegnate. le scelte in opportunità di business e di investimento al passo con i mutamenti che la diffusione di Internet a livello globale ha determinato.DUFERDOFIN NUCOR ELGEN FASTERNETSan Zeno Naviglio (BS) Paderno Franciacorta (BS) Borgosatollo (BS)The company, formed by a strategic alliance The company operates in electrical enginee- FasterNet Informatica is a highly specializedbetween two major global players in the steel ring, realizing traditional electrical systems, company in the design and implementation ofsector, Duferco Group and Nucor Corporation, systems for process control and consumption ICT solutions, related to the protection, ma-is the leading manufacturer in Italy and among (system integrator), home automation and nagement, transmission and communicationthe first in uro e to steel beams for construc- photovoltaic systems. The main target sectors of data. Benchmark for major banking groups,tion and long products for industry mechani- are the manufacturing and service sectors and health facilities and national industries, Faster-cal. San Zeno Naviglio Factory is at the core of net is able to identify the best technologies tothe production line where the transformation rivate homes. ach ro ect relates to interna- apply Internet of Things technologies to video,from scrap to steel originates, according to tional regulations and standards, and is made voice and data, offering its customers thethe well-known Brescia steel culture, effective appropriate advice to optimize their businesseven today thanks to the organization and the ith soft are created and develo ed b lgen. processes and transform their choices in busi-resources committed. ness and investment opportunities.www.duferdolfin.it www.elgen.it www.fasternet.it
EXPO2015 121 Un pool di imprese per Orgoglio BresciaFERALPI MONCINI STONES ITALMESHSiderurgia Lavorazione pietre naturali Reti per l'architetturaLonato del Garda (BS) Breno, Valle Camonica (BS) Montirone (BS)Storica azienda del settore siderurgico L'azienda opera nel settore della Italmesh è una giovane azienda nata dall’esperienza trentennale di unaè tra i leader sul mercato nazionale ed lavorazione delle pietre naturali famiglia di imprenditori bresciani. Con oltre 200 tipi di reti, cioè mesh,europeo nella produzione di tondo per dal 1910. Attenti all’evolversi del riusciamo a soddisfare qualsiasi richiesta dei progettisti nelle lorocemento armato in barre e in rotoli, mercato, la Fratelli Moncini Stones ha applicazioni architettoniche. Le nostre reti flessibili vengono utilizzate pervergella, rete elettrosaldata e altri sviluppato la produzione di pavimenti rivestimenti esterni di facciate, palazzi e parcheggi; possono essere adattatederivati. L’azienda è dotata di impianti sopraelevati, di pavimentazioni e anche per usi interni nella realizzazione di separé e controsoffitti. Questotecnologici per la preparazione rivestimenti tecnici, producendo prodotto innovativo può creare effetti personalizzati sia nella forma che neldel rottame mediante cesoiatura, inoltre manufatti in pietra naturale per colore, rendendo ogni progetto unico ed esclusivo.macinazione e successiva selezione del l’arredo urbano. Il know-how acquisitomateriale ferroso. in più di un secolo di attività permette all'azienda di risolvere il problema diNella foto sopra Giuseppe Pasini, qualsiasi tipologia di lavorazioni deiPresidente Feralpi Group materiali più duri e più pregiati. Nella foto la famiglia Baronchelli con alcuni agentiFERALPI SIDERURGICA FRATELLI MONCINI STONES ITALMESHLonato del Garda (BS) Breno, Valle Camonica (BS) Montirone (BS)This historical company is a major European The company is engaged in the processing of ITALMESH is a young company born from themanufacturer of reinforcing steel in bars and natural stone since 1910. Attentive to the thirty years experience of a family of entre-coils, wire rod, electrowelded mesh and other market development, the Fratelli Moncini preneurs from Brescia. With over 200 types ofderivatives. It is equipped with a high-tech Stones has developed the production of raised NETS, also MESH, we can meet any demand ofplant for cutting up and shredding scrap and access floors, technical floor coverings, also the designers in their architectural applica-sorting ferrous materials. producing natural stone products for urban tions. Our flexible meshes are used for exterior architecture. The know-how acquired in nearly cladding of facades, buildings and parking a century of business allows the company to spaces; They can be adapted for internal use solve any problem concerning the hardest and in the construction of booths and ceilings. This finest materials. innovative product can create custom effects both in form and color, making each design unique and exclusive.www.feralpigroup.com www.moncini.it www.italmesh.it
122 EXPO2015 Un pool di imprese per Orgoglio BresciaMETALCAMUNA ORMIS PALAZZOLILavorazioni lamiere Carpenteria meccanica Impianti elettrici eto astegnato resciaMetal Camuna è all'avanguardia nel 30 anni di esperienza nel settore mec- Azienda specializzata in apparecchia- canico-metallurgico: progettazione, ture elettriche ed impianti industrialisettore dei semilavorati in lamiera costruzione, installazione \"chiavi in per l’erogazione di energia, da oltre mano\" con particolare riferimento al 100 anni Palazzoli contribuisce a scri-di medie/grosse dimensioni. Con i settore siderurgico. Produce su suo vere la storia dell'energia. no o specifico i pianti per co-nostri macro-impianti di ossitaglio/ lata continua e impianti per il settore metallurgico, lavorazioni meccanichetaglioplasma effettuiamo, con grande e costruzioni in carpenteria meccanica medio-pesante: valvole, condotte, or-precisione, lavorazioni di marcatura, gani di intercettazione per acquedotti, impianti idroelettrici, vessels, scam-foratura a punzone e/o trapano, biatori, corpi in pressione, presse per la deformazione della lamiera, caldaiefilettatura e cianfrinatura in linea con per la produzione di vapore ed acqua surriscaldata per uso industriale.le normative di riferimento. Siamo ingrado di piegare pezzi interi fino a unalung ezza di t per spessori finoa 20 mm. Sarà operativo da giugno2015 un nuovo impianto di lavorazionieccanic e pesanti di finitura afino a ton. . ella foto so ra iego enocchio residente Ormis rouMETALCAMUNA ORMIS PALAZZOLICeto (BS) Castegnato (BS) Brescia (BS)etal amuna rl is leader in the field of ears ex erience in the mechanical and om an s eciali ed in electrical and indu- metallurgical sector, establishing itself in thesemi rocessed metal sheet. ith our ox fuel design, construction, installation of s stems strial s stems for the deliver of energ . or for all industrial sectors ith articularelding and lasma cutting macro s stems e reference to the steel industr . roduces on its more than ears ala oli hel s to rite o n no ho ox gen cutting e ui ment forreali e, ith great recision, mar ing, unching continuous casting roces ses, su lied on a the histor of energ . turn e basis.and drilling, scre threading and chamferingor ing in line ith regulations. e are ableto bend hole ieces u to a length of .meters in thic ness u to mm. ne lantfor heav machining finishing u totons. ill be o erational b une .www.metalcamuna.it www.ormisgroup.com www.palazzoli.it
EXPO2015 123 Un pool di imprese per Orgoglio Brescia F.LLI PEDRETTI SI.AL. WOOD BETONPorfido Sistemi anticaduta Strutture in legno sine, alle amonica randico seoL’azienda opera nel settore delle pietre . . un azienda c e progetta La Wood Beton è un'azienda con forte spirito di innovazione, proiettatada quattro generazioni realizzando produce ed installa dispositivi e sistemi verso lo sviluppo di nuovi prodotti e tecnologie nell’ambito delle strutturemonumenti, pavimenti e rivestimenti, anticaduta; riconosciuta – grazie miste legno-calcestruzzo, delle grandi strutture in legno lamellare e degliarredamenti, lavori di interni e di anc e alla partecipazione attiva ai edifici ad alto rispar io energetico. Fa parte del Gruppo Nulli, da sempreesterni. i approvvigiona di blocc i tavoli di nor azione e co e leader nel settore legno.direttamente dalle cave in ogni parte punto di riferimento nel settore delladel ondo a dispone anc e di proprie sicurezza, formazione e prevenzioneproduzioni; in particolare estrae da contro le cadute dall alto in talia euna cava c e coltiva da anni posta all estero.a t. s.l. . in provincia di resciao bardia il porfido alleca onicadi colore marrone violaceo, pietraunica al mondo e di sua esclusivaproduzione, così come l’azienda èesclusivista anc e del orfido iancodi enon.PORFIDO F.LLI PEDRETTI SI. . BT N sine alle amonica (BS) Brandico (BS) Iseo (BS) he com an o erates in the field of stones b . . is a com an that designs, manufactures ood eton is a com an ith a strong s iritfour generations reali ing monuments, floor and installs e ui ment and fall arrest s stems. of innovation, ro ected to ards the deve-and all coverings, furniture, or s of internal t has been recogni ed than s to the active lo ment of ne roducts and technologies inand external. t rocures bloc s directl from the field of ood concrete com osite structu- artici ation at the tables of standards res, of the large laminated ood structures and uarries all over the orld, but also has its o n and as a landmar in the field of safet , buildings more energ efficient. t is art of the roductions in articular, it extracted from training and revention against falls in tala uarr that gro s for ears, located at and abroad. rou ulli, leader in the ood. . mt high, in the rovince of rescia om-bard , the so called allecamonica or h r ur lish bro n, stone uni ue in the orld and ithin its exclusive roduction.www.porfidopedretti.com www.sial srl.com www.wood eton.it
Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE 125 // Brescia > BRESCIA MOBILITÀ MUOVERSI A BRESCIANON È MAI STATO COSÌ FACILE E VELOCELa \"metro più bella del mondo\", ma anche bike sharing e parcheggi per tutte le esigenzeIncastonata tra le prealpi a nord, il per il centro storico e la stazione fer- To visit BresciaMonte Maddalena, la Franciacorta e la roviaria. Con le sue 17 stazioni curatezona del Lago di Garda si trova Brescia, e accessibili anche per i diversamente has never been so easyuna città di storia, arte, divertimento, abili, la metro di Brescia si rivela mez-cultura ed eccellenze eno-gastronomi- zo di trasporto confortevole e veloce Placed between the hills in the north, Monteche a meno di 100km da Milano. In tre- per scoprire e fruire della città. Intorno Maddalena, Franciacorta and the area of Lake Gardano, in auto o dagli aeroporti di Linate e alla metro e in sinergia con questa si there is Brescia, a city of history, art, entertainment,Malpensa con le navette dedicate: in sviluppano tutti i servizi di mobilità del culture, excellent food, and wine. Located at lessmeno di un’ora è possibile raggiunger- Gruppo Brescia Mobilità: autobus, bike than 100 km from Milan it is easy to get to by train,la. Ed è poi possibile muoversi per tutta sharing con BiciMia, parcheggi a raso e by car or from the airports of Linate and Malpensala città in modo facile, conveniente e in struttura e car sharing con AutoMia. which has dedicated shuttles: in less than an hourveloce grazie al sistema di trasporto Sedici linee di autobus che collegano you can reach Brescia and discover its beauty andintegrato offerto dal Gruppo Brescia tutta la citt e i co uni li itrofi traditions. Whether you arrive in Brescia by airplane,Mobilità che contempla metropolita- circa 500 biciclette in 69 postazioni by train, or by car you can then move around thena, autobus, bike sharing, car sharing BiciMia, 5.000 posti auto nei parcheggi city in an easy, convenient and quick way thankse parcheggi a raso e in struttura. Al a raso e 10.000 nei 19 parcheggi sot- to the integrated transport system offered by thecentro dei servizi di mobilità eco-so- terranei e di superficie parc eggi di Group “Brescia Mobilità” that offers a subway, buses,stenibile della città la metropolitana interscambio gratuiti: questi i numeri bike sharing, car sharing, and indoor and outdoorleggera automatica: un’infrastruttura di un sistema di trasporti che abbraccia car parking. At the core of eco-sustainable mobility tutta la città e consente di raggiungere services there is the city’s automatic light subway: a oderna e all avanguardia. efinita in odo efficace confortevole pratico modern and forefront infrastructure, which deeplydai suoi stessi utilizzatori “la metro le proprie destinazioni, favorendo allo transformed the structure of the city, the way ofpiù bella del mondo”, è una struttura stesso tempo lo sviluppo di una città moving and the habits of those who live, study, work,che collega i quartieri nord della città sempre più vivibile, pulita e bella. and move in Brescia.a quelli della zona sud-est passando efined b its o n users, the most beautiful metro in the world,” is a structure that combines high technology, creativity and intelligence by connecting neighborhoods in the north of the city to those in the south-east through the historic center and the railway station. Every year it carries more than 15 million passengers and every day provides 200 metro services in each direction and more than 130,000 total metro services every year. With its 17 clean, cozy, comfortable, bright, accessible and safe stations, the Brescia subway is an excellent mean of transportaion by being both comfortable and a fast method to discover and enjoy the city even for disabled. Alongside the subway, the Group “Brescia Mobilità,” has developed all its services: bus, bike sharing with BiciMia, car parking indoor and outdoor, and car sharing with AuroMia. 16 bus lines that connect all the parts of Brescia and 14 surrounding municipalities, about 500 bikes in 69 stations of BiciMia, 5,000 parking spaces in car parkings outdoor and 10,000 in the 19 parkings garages, 4 parkings where visitors can leave their car and take public transportations: these are the numbers of a transport system that embraces the entire city which allows visitors to reach in an effective, comfortable, practical way their destinations. This encourages the development of a city as a more livable, clean and beautiful place to live in.
Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE 127 // Brescia INNOVAZIONE E INFORMAZIONE:SPOSTAMENTI A PORTATA DI CLICKDisponibili per i visitatori il sito web, gli account social e anche il numero WhatsappAttenzione al cliente, cortesia e utiliz- sms (inviando un messaggio al numero Innovation and infozo di strumenti innovativi impiegati in 4850202 con il codice del titolo di viag- to go around with a clickmodo integrato: questi gli elementi del gio che si vuole acquistare) e BSMove,sistema di informazione per gli uten- l app ufficiale di rescia obilit . on Focus on costumers, courtesy and use of innovativeti del Gruppo Brescia Mobilità. Per tut- BSMove è possibile avere in qualsia- tools in an integrated way: these are the elements ofte le informazioni è possibile rivolgersi si momento informazioni sui servizi di “Brescia Mobilità” information system for users.al “Social Customer Care”, un sistema mobilità di Brescia, acquistare il titolo di For information you can contact the \"Socialdi contatto coi clienti attivo tutti i gior- viaggio, costruire i propri percorsi e re- Customer Care,\" a system with respondents activeni dalle ore 7.30 alle 22. Un numero de- stare connessi con Brescia Mobilità tra- every day. A dedicated number, a website, an emaildicato, un sito (www.bresciamobilita. mite social network. A disposizione dei address, the nstagram account, the official ages onit), un indirizzo mail (customercare@ clienti anche due Infopoint, Mobilità e Facebook and Twitter, the WhatsApp number: thesebresciamobilita.it), l’account Instagram Turismo, dove poter ricevere le infor- are all channels managed in an integrated way by the mazioni sui servizi di Brescia Mobilità operators of “Brescia Mobilità”. And for those who etrobrescia le pagine ufficiali del e supporto nei propri spostamenti: uno want everything on the screen of their smartphones:Gruppo su Facebook e Twitter, il nume- è in piazza della Loggia nel cuore della the Mobile Ticket, a ticket for public transport thatro di WhatsApp (342 6566207): que- città e uno presso la stazione Fs. Un'al- you can purchase with a text message (by sending asti i canali gestiti in modo integrato da- tra novit la rescia ard useu s message to the number 4850202 with the code ofgli operatori di Brescia Mobilità. E per & Mobility, la tessera che permette di the tic et ou ant to bu and ove, the officialchi vuole tutto a portata di smartpho- utilizzare i servizi di trasporto e di ave- app of “Brescia Mobilità”. With BSMove you canne: il Mobile Ticket, il biglietto per i re accesso ai principali musei della città. have at any time information on mobility servicesmezzi pubblici che si acquista con un in Brescia, buy tickets, build your own itinerary and stay connected with “Brescia Mobilità” . We offer our customers two Infopoint, Mobility and Tourism, where to get all the information: one in Piazza della Loggia and one at the train station. Another new entry is the Brescia Card Museums & Mobility, a special card that allows you to use urban transport in Brescia and to have access to the main museums, also ith discounts and benefits.
Sapori d’Italia.Il gusto di essere italiani. Oltre 1500 supermercati in tutta Italia, per essere più vicini a te e ai tuoi desideri. www.simplymarket.it
Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE 129 // Brescia > TORCHIANIIL PARTNER DELLA CHIMICA MONDIALECHE FA CRESCERE IL MERCATO ITALIANOL'azienda si propone agli operatori internazionali come collegamento tra le imprese del settoreExpo Milano 2015 è una vetrina ec- è infatti costantemente impegnata a The partner of global chemistrycezionale per sviluppare o rafforza- monitorare i mercati internazionali that makes the Italian Market growsre le relazioni commerciali. In par- alla ricerca delle soluzioni chimicheticolare permette agli operatori più avanzate e sicure, con l'obietti- The Company presents itself to Internationalprovenienti da tutto il mondo di co- vo di migliorare i processi industria- operators as a link between sectors enterprisesnoscere meglio le realtà che sul ter- li e di otti izzare le filiere. altroritorio italiano vantano un posizio- lato, ai propri partner Torchiani of- Expo Milano 2015 is an exceptional showcase fornamento di mercato al vertice, che fre le garanzie di un’organizzazione developing and strengthening trade relations. In particular,le pone come punto di riferimen- ampiamente collaudata e ben strut- it enables worldwide operators to better understand Italianto nel proprio settore. È il caso del- turata, che basa il proprio lavoro su territory realities that have a top market ranking, whichla Torchiani di Brescia, da oltre 85 una sede efficiente posta nel cuo- ma es them a landmar in their field. his is the case ofanni un vero e proprio anello di col- re della o bardia. otata di una the orchiani com an from rescia that has been forlegamento fra l’industria chimica e rete capillare, l'impresa raggiunge over 85 years an actual connection between the chemicalil mercato degli utilizzatori, siano direttamente clienti di ogni dimen- industry and the consumers market, whether they areessi aziende manifatturiere, impre- sione, grazie anche alla propria se- manufacturers, farms or food companies.se agricole o alimentari. rietà professionale riconosciuta dal A network of global relations mercato stesso. Per questo moti-UNA RETE DI RAPPORTI GLOBALE vo, per tutti gli operatori dell’indu- ac no ledging the research develo ments and bRecependo gli sviluppi della ricer- stria chimica mondiale l’Expo 2015 creating remarkable collaborative relationships with theca e creando autorevoli relazioni di Milano può essere anche un’otti- global chemical industr , orchiani can give added valuecollaborative con l’industria chimi- ma occasione per conoscere meglio to their service and to their commercial distribution. Inca mondiale, Torchiani sa dare va- un’azienda che fa della qualità del fact, the company is committed to constantly monitorlore aggiunto al proprio servizio di- servizio il suo principale elemento international markets searching safer and more advancedstributivo e commerciale. L’azienda competitivo. chemical solutions, with the aim of improving industrial processes and optimizing supply chains. On the other hand, orchiani rovides to its artners the guarantees of an organization widely tested and well structured, which bases its or on an efficient head uarter located in the heart of ombard . han s to its extensive net or , the com an reaches directly to customers of all kinds, thanks to its professionalism, recognized by the market itself. For this reason Expo 2015 Milan can also be for all stakeholders in the global chemical sector an excellent opportunity to learn more about a com an that ma es of ualit service its main competitive element.
Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE 131 // Brescia > SALUTE E BENESSERE CON LE PROTESI DI NUOVA GENERAZIONESI SUPERA L’ARTROSI DI ANCA E GINOCCHIOIl dottor Luca Marega spiega come risolvere i problemi di usura delle articolazioniPurtroppo con l’aumentare della vita corsa, lo sci, il tennis e l’arrampicata. Hip and knee: with the newmedia e con le sempre maggiori ri- Per quanto riguarda la protesi del gi-chieste di pazienti anche in età avan- nocchio i risultati sono leggermente generation prosthesiszata, l’usura delle articolazioni (ar- inferiori a quelli della protesi d’anca,trosi) sta diventando un problema ma si sta lavorando per migliorarli. Il the arthrosis is overcomemolto frequente. Le più colpite sono dottor Marega è un esperto di acces-le articolazioni di anca e ginocchio, si chirurgici mini invasivi nell’anca e The doctor Luca Maregache devono sopportare il peso del delle protesi di rivestimento, parti- explains the innovationscorpo. Fortunatamente negli ultimi colarmente adatte a pazienti maschianni sono stati fatti progressi note- giovani ad alte richieste funzionali; fa Unfortunately, with the raise of the averagevoli. Come spiega il dottor Luca Ma- parte degli sviluppatori di una protesi lifetime and with more and more requests fromrega, esperto a livello internazionale, d’anca non cementata ad elevata con- the old patients, the usury of joints (arthrosis)il miglioramento dei materiali, del- servazione dell’osso, della prima pro- is becoming a very frequent problem. The mostle tecniche chirurgiche e anestesio- tesi cementata corta a livello mondia- involved are hip and knee joints that has tologiche e della riabilitazione fanno sì le di prossima commercializzazione, e bear the body weight. Luckily, in the last yearsche oggi un paziente operato di pro- di una nuova protesi di ginocchio ap- enormous improvements have occurred. As thetesi d’anca da un chirurgo esperto e pena lanciata sul mercato che pro- doctor Luca Marega, an expert of internationalaggiornato possa considerarsi una mette di ridurre il divario funzionale level, explains, the improvements of materials, ofpersona del tutto normale e pratica- tra il ginocchio umano e il ginocchio surgical and anesthetic techniques, of recoveryre anche sport impegnativi quali la artificiale. have as result that today a patient operated of hip prosthesis from a expert and updated surgeon, can consider himself a perfectly normal person and he can practice challenging sports such as running, skiing, tennis and trekking. If we talk about knee prosthesis, results are slightly lower than the hip prosthesis one's, but professionists are working to improve them. Doctor Marega is an expert of mini-invasive surgical accesses to hips and of covering prosthesis, particularly suitable for young male patients with high functional needs; he is part of a group of developers of a not cemented hip prosthesis with high bone conservation, of the first short cemented rosthesis at international level of next commercialization, and of a new knee prosthesis just launched in the market that guarantees to lower the functional gap between human and artificial nee.
132 Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE // Brescia aggio ovembre ottore Vicenza Milano Verona Brescia Venezia ebbraio e ar o DOPO EXPO 2015, LE FIERE ALIMENTARIIN ITALIA SONO COSMOFOOD E GOLOSITALIA COSMOFOOD 2015 GOLOSITALIA ALIMENT 2016 La vetrina dell'eccellenza italiana L'evento del food&beverage a novembre in fiera a Vicenza mette d'accordo consumatori e buyers a terza edizione di os ofood fiera dedicata alle eccellenze del e igliori proposte dell enogastrono ia ade in tal e le ulti esettore food beverage tec nolog si terr alla iera di icenza dal novit in te a di professional e uip ent. Food a 360. Questo olositalia li ent l evento c e si terr al al nove bre. centro iera del arda di ontic iari dal ebbraio all arzoPrimo in Veneto. evento il pri o nella regione eneto dedicatoco pleta ente al settore. perto al pubblico e ad un ricercato grup . on espositori ed una platea di . visitatori la apo di operatori del settore sia nazionali c e internazionali nasce per nifestazione riesce a raggiungere tutti gli attori del settore agroaper ettere agli espositori di vendere diretta ente e collateral en li entare consu atori operatori o. . e bu ers della filierate sviluppare i portanti ordini e contatti co erciali. li esposito distributiva. incente la nuova for ula c e accoglie i consu atoriri saranno suddivisi in aree te atic e food ine beer tec no interessati ai prodotti tipici alle degustazioni ai corsi e ai se inarilog restaurant e area bio vegan gluten free. nterna ente alla fiera e gli addetti ai lavori ric ia ati dai nu erosi stand di attrezzaturesar presente anc e un area dedicata esclusiva ente agli eventi. professionali di ulti a generazione e i or s op di aggiorna ento e for azione. os ofood infatti vanter oltre eventi collaterali. Where the consumer meets the buyerThe showcase of Italian excellence he best enogastronomic ro osals from ade in tal and the latest ne s on theThe third edition of Cosmofood, exhibition dedicated to excellences in food, beverage& technology sectors, will be held at Fiera di Vicenza from November 14th to 17th. rofessional e ui ment sector.First in Veneto. he event is the first in eneto com letel dedicated to the sector.O en to the ublic and to a so histicated grou of sector o erators both nationall Food at 360 degrees. This is Golositalia Aliment, the event held at Fiera deland internationally, it was created to allow exhibitors to sell directly and collaterallyand to develo im ortant business contacts. exhibitors ill be divided into six arda di ontichiari center, from ebruar th to arch st, in . iththematic areas food, ine, beer, technolog , restaurant and bio vegan gluten freearea. nside, the exhibition ill also feature an area exclusivel dedicated to events. exhibitors and , visitors, the exhibition can reach ever agri food industrn fact, osmofood boasts more than events. actor consumers, o erators o. . and distribution chain bu ers. inning newww.cosmofood.it formula that elcomes consumers interested in local roducts, tastings, courses and seminars and ex erts, attracted b several stands of last generation rofessional e ui ment and training or sho s. www.golositalia.it
Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE 133 // BresciaLa Valle Camonica Valle Camonicaè un territorio di racconti: is a land of tales:per migliaia di anni gli uomini for thousands of yearshanno lasciato qui, humans have left here,sulla pietra on the stonedi queste montagne, of these mountains,il segno della loro presenza, the sign of their presence,di un passaggio, of a passage,di un incontro. of a meeting.Se vuoi visitare il territorio Se vuoi lasciare il tuo segno Se vuoi conoscere il saper fareif you want to visit if you want to make your sign if you search experiences of the craftswww.turismovallecamonica.it www.valledeisegni.it www.segnoartigiano.it>> XXV Edizione dal 22 al 30 agostoMOSTRA MERCATO DI BIENNOLa Mostra Mercato di Bienno, nata The Mostra Mercato of Bienno, born in 1990,nel 1990, è giunta quest’anno alla is today in its XXV edition: from August 22ndXXV edizione: dal 22 al 30 agosto to 30th, in the picturesque setting of old townnella suggestiva cornice dei vicoli e alleys and courtyards, over 200 exhibitors fromdei cortili del centro storico, oltre all over Italy and abroad will present their excel-200 espositori provenienti da tutta lences. This exhibition is renewed every year andItalia e dall’estero presenteranno le it has been growing, accepting both the antiqueloro eccellenze. Ogni anno si rinnova dealers that for years have been there, and craf-e cresce accogliendo a fianco degli tsmen and artists who present themselves forantiquari che da anni sono presenze the first time on the stage of that x o that eveconsolidate, artigiani e artisti che si ry 25 years is celebrated in Bienno.presentano per la prima volta sulpalcoscenico di quell’Expo che da 25 [email protected] si celebra a Bienno. www.mostramercatobienno.it +39 327 5598513
134 Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE // Brescia < Ponte di Legno> RISTORANTE SAN MARCO UN TERRITORIO MAGICO BrenoSe si desidera farsi avvolgere da una calda atmosfera Alla scoperta dei saporie assaggiare genuini sapori di montagna il ristorante della Valle Camonica (sede comunitàSan Marco, a due passi dal Passo Tonale, è la location montana)ideale. Ogni piatto, ad esempio i gnòcc de la cüa, piat- L’associazione ristoratori Valle Camonica, na-to De.Co di Ponte di Legno, è magistralmente realiz- ta nel 2004 con l’intento di valorizzare la ga- Borno Malegnozato dallo chef Marco Bezzi, che ama accogliere i suoi stronomia camuna, attraverso la cura e ricercaclienti con la frase: “La cucina è un’arte meravigliosa, di prodotti locali ed alla scoperta del territorio, Biennotutto ciò che creiamo è dedicato a voi”. raggruppa i migliori locali del territorio, dove sono proposti piatti tradizionali a base di pro- > PIZZERIA AL MULÌIf you want to be cuddled by a warm atmosphere and to ta- dotti locali, anche rivisitati in chiave moderna.ste genuine mountain flavors, the restaurant an arco, ver In piena sintonia con lo stile Expo. Grazie a una miscela di farine particolari e alla lievi-close to asso del onale, is the ideal lace. ve dish, such tazione dell'impasto, il forno a legna della pizzeriaas for exam le the gn cc de la c a , t ical dish e. o from he restaurants association of alle amonica as born in Al Mulì sforna una pizza croccante e leggera. Una , ith the ur ose to value the local gastronom , throu delle specialità da assaggiare è la pizza Mulì con onte di egno, is masterl reali ed b the chef arco e i, asparagi, porcini e slinzega (un tipo di bresaola). ho loves to greet his clients ith this sentence oo ing is gh care and research of local roducts and the discover of thean ama ing art, ever thing e create is dedicated to ou . land. he association gather the best restaurants and laces han s to a mixture of s ecific flours and to the dough lea of the territor , here traditional dishes coo ed ith tradi vening, the i era ooden oven of i eria l ul ma eswww.ristorante-sanmarco.it tional roducts are ro osed, also revised ith a modern a cris and light i a. One of the s ecialities to taste is thePiazzale Europa, 18 - Ponte di Legno (Bs) touch. n a erfect harmon ith the x o st le. i a ul ith as aragus, orcino mushrooms and slin egaTel. +39 036491036 a t e of cold cuts . Lago> RISTORANTE AL VICOLO d'Iseo www.pizzeriaalmuli.it Via Monte Grappa, 2 - Borno (Bs)Ospitato in un casolare immerso in un'atmosfera > LIQUORIFICIO ALTA Tel. +39 036441221conviviale, il ristorante Al Vicolo, a Bessino di Darfo VALLE CAMONICA(Bs), è il luogo ideale in cui gustare i grandi piatti tipi- > RISTORANTE C'ERA UNA VOLTAci: i menù offrono infatti il meglio della tradizione. l li uorificio lta alle a onica a origini an tiche: dal 1920 vengono raccolti frutti ed erbe C'era una volta, nel cuore della Valcamonica, un oused in a farmhouse immersed in a convivial atmos here, officinali per produrre infusi secondo una tradi ristorante dove le sale erano avvolte di pietra ethe restaurant l icolo, in essino di arfo s , is the ideal zione basata sulla macerazione a freddo. Presso il dove si assaporavano raffinate prelibatezze lega lace to taste famous t ical dishes in fact, menus offer the negozio sono in vendita non solo liquori e grappe, te ai sapori della tradizione camuna. Non è unabest of tradition. ma anche sciroppi e marmellate. favola, ma realtà: il ristorante C'era una volta di Berzo Inferiore (Bs).www.alvicolo.com he li uorificio lta alle amonica has dee roots sinceVia Vicolo del Noce, 1 - Bessimo di Darfo (Bs) fruits and herbs have been collected to roduce infu Once u on a time, in the heart of alcamonica, there as a reTel. +39 0364535941 staurant here the halls ere built ith stones and here refi sions according to a tradition based on cold maceration. he ned delicacies made ith the flavors of alcamonica tradition> RISTORANTE IL CAVALLINO store sells not onl li uors and gra e a articular li uor , but also s ru s and ams. ere tasted. his is not a fair tale, bu realit the restaurantPiatti a base di selvaggina, come cervo, capriolo e era una volta Once u on a time in er o nferione s .lepre, arricchiti da funghi porcini e polenta sono .li uorificioaltavalleca onica.itle prelibatezze migliori del residence Cavallino a Via G. Marconi, 124 - Edolo (Bs) www.ceraunavoltaristoranteberzo.itCané di Vione. Per concludere in bellezza, sono Tel. +39 0364 778285 Via IV Novembre, 22 - Berzo Inferiore (Bs)ottimi i dolci rigorosamente fatti in casa. Tel. +39 0364 300036 ild game dishes such as deer, roe and hare, enriched b > RISTORANTE DA SAPÌ > B&B - TRATTORIA NAVERTINO orcino mushrooms and olenta are the best delicacies of avallino residence in an di ione. he cherr on to , are the Da circa 80 anni l'albergo ristorante Da Sapì della Immersa nel verde, a 700 metri dal centro di Bor-ama ing desserts, rigorousl homemade. famiglia Foppoli delizia i suoi ospiti con genuine no, la Trattoria Bed & Brekfast Navertino offre, proposte a chilometri zero che rispettano la sta- grazie a un'esperienza lunga oltre 40 anni, il gustowww.residence-cavallino.it gionalità degli ingredienti. Tradizione e maestria della cucina tradizionale camuna. Le camere invi-Via Trieste, 57 - Vione (Bs) permettono di degustare primi piatti caserecci, tano al riposo in un angolo incantato tra i monti.Tel. + 39 0364 94188 portate a base di selvaggina e dolci golosi. mmersed in the green, meters from the cit center of> TOGNI REBAIOLI VINI or about ears, the hotel restaurant a a , managed orno, the rattoria ed rea fast avertino offers, than s b o oli famil , has delighted its guests ith genuine and to an ex erience of more than ears, the taste of alcaClima, territorio, competenza e passione: sono sustainable dishes, hich res ect ingredients eriodicit . monica culinar tradition. he rooms are great to rest in an uesti i fonda enti su cui si basa la filosofia dell a enchanted corner bet een mountains. han s to tradition and ca abilit it is ossible to taste homezienda agricola Togni-Rebaioli, viticoltori di mon- made dishes, ild game dishes and tem ting desserts.tagna. u una superficie di tre ettari si producono vini di qualità nel rispetto di uve e territorio. eather, land, ca acit and assion these are the fundationon hich the hiloso h of the farm com an ogni ebaioli,mountain inema ers, is based. On a surface of three hectares, ogni ebaioli roduces ualit ines, res ectful of gra es and land.www. tognirebaioli.it www.ristorantesapi.com www.navertino.itVia Rossini, 19 - Erbanno di Darfo Boario Terme (Bs) Via Mazzini, 36 - Esine (Bs) Via Navertino, 4 - Borno (Bs)Tel. +39 3394986463 Tel. +39 036446052 Tel. +39 0364 41164
Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE 135 // Brescia> TERRE DI ERBANNO > PIZZERIA POGLIA UN FORMAGGIO IMPERDIBILEl vino di ontagna erre di rbanno Entrando nel ristorante pizzeria Po- Sui pendii della Valle Camonica nasce uno dei prodotti simboloprende corpo in uantit li itate glia, a Cedegolo (Bs), si respira una dell'intera Lombardia: il formaggio Rosa Camuna. Prodotto dalgrazie a un sapiente uvaggio delle mi- calda sensazione di accoglienza e di caseificio issva uesto latticino a pasta se icotta prodotto congliori uve prodotte, accuratamente se- genuina ospitalità. Una splendida vi- latte parzialmente scremato proveniente solo da allevamenti dellalezionate e vinificate per produrre tre sta sul fiu e glio inoltre rende an zona del bacino camuno-sebino, racchiude tutto il gusto e la tradi-diverse tipologie di vino, Casolì, Brulì cora più piacevole gustare casoncelli e zione della vallata bresciana. Anche il nome e la forma sono iconicie l'Antenato. tagliatelle, carne della zona, oltre che e, infatti, ricordano proprio la rosa camuna, simbolo di tutta la regio- salumi e formaggi. ne. on la sua carateristica for a a fiore stilizzato si presenta con he mountain ine erre di rbanno is made, in un gusto che lo rende rende ideale in ogni momento della giornata.limited uantit , than s to a ise gra e blend of hen ou enter in the restaurant i eria oglia,the best produced grapes, carefully selected and in edegolo s , ou find ourself immersed in a On the slo es of alle amonica it as born one of roducts s mbol of allvinified to roduce three different t es of ine, warm feeling of welcoming and genuine hospi- ombard the osa amuna cheese. roduced b the dair issva, this talit . oreover, an ama ing vie on Oglio iver, semi coo ed cheese, roduced ith lo fat mil onl from farms of the asol , rul and ntenato. ma es even more delightful to taste casoncelli and camuno sebino land the alle amonica land , contains all the alle taste tagliatelle t ical inds of asta , local meat, cold and tradition. Also the name and the shape are iconic: they remember thewww. terredierbanno.com cuts and cheeses. rosa camuna, the flo er s mbol of the egion. ith its characteristic flo erVia S. Maria, 3 sha e, this cheese has a taste ideal for ever moment of the da . Via Nazionale, 3 rbanno di arfo oario er e (BS) Cedegolo (Bs) el. el. >> Tra natura, sport, cultura e tradizioniBORNO, UN ANGOLO DI PARADISOBorno, una località adatta a tutta la fa- Borno, a location for the whole family all yearmiglia per l'intero periodo dell'anno. Un long. A piece of paradise in Valcamonica, wherevero e proprio angolo di paradiso in Val there are beautiful landscapes, but also culture,Camonica, dove trovano spazio paesag- art, s orts and flavors. n inter ou can s iing,gi meravigliosi, ma anche cultura, arte, from spring to autumn to enjoy excursions andsport e sapori tipici. D'inverno si scia,dalla primavera in avanti largo alle escur- al s. nforgettable the several beauties thatsioni e alle passeggiate. Senza dimenti- orno offers, from medieval to ers to arco delcare le tante bellezze che Borno offre, a iovetto. n ul , it is im ossible to miss the aliopartire dalle antic e torri edievali fino di San Martino; on August 8, the torchlight pro-al suggestivo Parco del Giovetto. A luglio cession of San Fermo; in September the Festa del-imperdibile il Palio di San Martino, l'8 la Transumanza (“Fair of Transhumance”).agosto la fiaccolata di an er o a sette bre la esta della ransu anza. Pro Loco di Borno Piazzale Caduti 4, Borno (Bs) tel. +39 0364 41022 [email protected]>> Uno dei borghi più suggestiviIL MIX UNICO DI MALEGNOUn piccolo comune con tanto da rac- A small town with a lot to say: it is Malegno, onecontare: è Malegno, uno dei borghi of the most beautiful towns of Valcamonica.pi suggestivi della alca onica. ra Beyond paths, with excursions and historicalsentieri adatti alle escursioni e testi- evidences such as the hurch of t. ndre , itmonianze storiche importanti come is also orth a visit the thnogra hic useumla chiesa di Sant'Andrea, meritano of the ron and the one of the lembic. monguna visita anche il Museo Etnogra- the most ex ected events, romoted also bfico del erro e uello dell la bicco. ra gli appunta enti pi attesi association, there are the hite ight ,promossi anche dall'associazione on September 5th, and the Fiera di Sant'AndreaE20, ci sono la Notte Bianca del 5sette bre e la esta di ant ndrea air of t. ndre , on ovember th, ithil 30 novembre, con la consegna del the deliver of the ites erram osident ri e.pre io ites erra osident. E20 Malegno ia ontana alegno s tel. +39 329/1419114 www.eventimalegno.com
Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE 137 // Brescia > MAESTRI DEL GUSTO DBM NEXT GENERATIONOTTIMO CAFFÈ, ECCELLENTE SERVIZIOL’azienda di Manerbio leader nella distribuzione automatica di snack, acqua, bevande calde e freddeGli italiani hanno spesso idee diverse sul A CIASCUNO IL SUO DBM Next Generationcibo. Le ricette per alcune pietanze sono DBM Next Generation, oltre a distribu- great coffee, excellent servicediventate oggetto di diatribe senza fine. tori automatici di medie e grandi dimen-Su una cosa sola il giudizio è unanime, e sioni fornisce distributori per uffici e casa The company from Manerbio is a leaderriguarda un buon caffè. La miscela giusta, di grande qualità. Come sono di qualità le in the automatic distribution of snack, water,gli aromi, la temperatura corretta dell’ac- miscele proposte dall'azienda bresciana hot and cold beveragesqua: sono tutti aspetti fondamentali che con il marchio \"Caffè Ororo\". Qualità chela DBM Next Generation cura con profes- si ritrova nelle materie prime e nei pro- Italians often have different opinions about food. Some recipessionalità e attenzioni da hotel a 5 stelle. dotti distribuiti, oltre al caffè: tantissime bevande calde e fredde, acqua minerale have become the subect of endless debates. On just oneESPERIENZA TRENTENNALE e snacks dolci e salati delle migliori mar-L’azienda di Manerbio, in provincia di Bre- che. E prodotti monodose freschi, come thing the jury is unanimous: good coffee. The right mixture,scia, da oltre 30 anni opera con successo frutta e verdura, pensati soprattutto pernel settore della distribuzione automati- le scuole. the aromas, the correct water temperature: these are allca di snack salutari, acqua minerale, caf-fè, bevande calde e fredde. I suoi punti di AFFIDABILITÀ SU TUTTA LA LINEA fundamental aspects whose DBM Next Generation takesforza - che ne hanno fatto una realtà lea- L’eccellenza è una caratteristica anche delder e premiata del settore - sono il perso- servizio programmato della DBM Nextnale alta ente ualificato le scrupolose Generation, garanzia che ogni distribu-misure sanitarie adottate come standard, tore installato abbia sempre la disponi-l efficiente servizio progra ato e il ser- bilità dei prodotti e che sia funzionan-vizio rapido di emergenza. Una garanzia te al 100%. Un servizio reso possibile daper il cliente suggellata da un’operatività personale ualificato esperto e continua-24 ore su 24. mente aggiornato. care of with 5 stars hotel professionalism and attention. The company from Manerbio, in the Brescia province, has over ears of ex erience and success in the field of automatic distribution of healthy snacks, mineral water, coffee, hot and cold drinks. Its strengths – that have made it a leader and a a ard inning industr are highl ualified staff, scru ulous standard health measures, the efficient rogrammed service and the fast emergency service. A warranty for the customer, sealed ith a hours efficienc . ext eneration, as well as automatic machines of medium and large size, provides high ualit machines for offices and houses. he same ualit of the mixtures proposed by the company from Brescia, under the brand aff Ororo . ualit that it can be find in ra materials and in the products sold, beside coffee: lots of hot and cold drinks, mineral water and sweet and savory snacks from the best brands. And singledose fresh products, such as fruits and vegetables, s ecificall designed for schools. xcellence is also a characteristic of the DSM Next Generation programmed service, warranty that every installed machine has always availability of products, 100% functioning. A service possible than s to ualified, ex erienced and costantl u dated staff.
138 Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE // Brescia > CULTURA E TRADIZIONIQUANDO LE ARMI DIVENTANO ARTE:IL MUSEO DI GARDONE VAL TROMPIAUn percorso che svela le capacità degli artigiani locali, famosi da secoli per la produzione armiera Centro culturale, ma anche punto di ri- no tutt’oggi le capacità e le conoscen- When weapons become art: ferimento per la diffusione del patri- ze possedute dagli artigiani della Val- the museum of Gardone monio storico: è il Museo delle armi le necessarie alla realizzazione di armi Val Trompia e della tradizione armiera di Gardone di altissimo livello tecnologico ed arti- Val Trompia. Un percorso museale sug- stico. Inoltre, il Museo realizza periodi- A itinerary that shows the skills of local artisans, gestivo, articolato in due sezioni: da un camente mostre tematiche che appro- famous from centuries for their weapons production lato lo sviluppo cronologico delle armi fondiscono aspetti legati alla storia del da fuoco, dalla scoperta della polvere territorio valtrumplino, così come la- Cultural center, but also a key point for spreading a historical da sparo ai vari meccanismi di accen- boratori didattici dedicati alle scuole heritage: it is the Museum of weapons and their tradition of sione; dall’altro la presentazione delle primarie. Gardone Val Trompia. A suggestive exhibition path, divided tecniche di lavorazione che hanno reso Il Museo, ospitato nei locali di Vil- in two sections: on one side the chronological development of Gardone Val Trompia famosa in tutto la Mutti Bernerdelli in via XX settem- firearms on the other side the resentation of techni ues that il mondo nel corso di ben sei secoli di bre, è aperto martedì e mercoledì (dal- have made Gardone Val Trompia famous worldwide during storia della produzione armiera. le 14.30 alle 18.30), giovedì e venerdì its six centuries of history in producing weapons. Beside an Oltre ad una pregevole collezione di (9-12 e 14.30-18.30) e sabato (9-12). ex uisite collection of ancient firearms, it is ossible, through armi antiche da fuoco è possibile, tra- La Villa è anche sede dell'Archivio sto- various visual media, to observe roducing techni ues and to mite una serie di supporti audiovisivi, rico della caccia, l'istituto che racco- understand what were and what still are skills and knowledge osservare le tecniche di lavorazione e glie, tutela e promuove la documenta- possessed by the Valley artisans, necessary to realize high- comprendere quali fossero e quali sia- zione relativa all'attività venatoria. level technological and artistic weapons. Moreover, the Museum periodically realizes thematic exhibitions that deepen aspects related to the land's history, as well as educational workshops dedicated to primary schools. The Museum, housed in Villa Mutti Bernerdelli (Via XX Settembre) is open on Tuesday and Wednesday (from 2.30 pm to 6.30 pm), on Thursday and Friday (from 9 am to 12 am and from 2.30 pm to 6.30 pm) and on Saturday (from 9 am to 12 am). The Villa is also the location of the Historical Archives of Hunting, the institution that collects, protects and promotes documentations relating to hunting activities.
Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE 139 // Brescia >> Bt accessori per armiLA CURA NEL DETTAGLIO a di nvico di odrino specia from nvico di odrino is s eciali ed in the rolizzata nella produzione di accesso duction of accessories for ea ons, scre s factori per ar i viterie percussori e in ries, firing ins, and in mechanical roductions oflavorazioni eccanic e di tornitu turning and milling, b using recise machinerra e fresatura i piegando precisi nc of ne generation. u lier of big national acc inari nc di nuova generazio and international com anies, is also able tone. ornitrice di grandi aziende na reali e small arts and others roducts, accordingzionali ed internazionali in grado to clients re uests. ll of this, b using high ualitinoltre di realizzare inuterie e al materials. oreover, reali es ta ered and refitri prodotti su ric iesta del cliente. ned s ecifics for several ea ons t ologies.l tutto usando ateriali di pri a BT di Baldracchi Diego & C. SNC ualit . noltre la t realizza particolari torniti e rifiniti per diversi ia ante nvico di odrino s odelli ar i. el. info btsnc.it btsnc.it >> 65 anni di pura passionePIETTA, LA STORIA IN CANNAa oltre anni la . . . .lli ietta ince more than ears, . . .lli ietta from iussago has been the orld ide landmar fordi ussago il punto di riferi ento collectors of historical ea ons. ounded inondiale per i collezionisti di ar i b iuse e ietta, the com an began its ourne into the roduction of manufactustoric e. ondata nel dal a rers ea ons, b ma ing uxta osed and su e rim osed shotguns. hen, in , the foundervalier iuseppe ietta inizi il suo s eciali ed the com an in the re roduction ofca ino nel ondo dei fabbricanti merican ivil ar ea ons, becoming soon a leader in the field of historical ea ons re rodi ar i producendo fucili da caccia duction. record that the com an still ee s.giustapposti e sovrapposti. Quindinel il fondatore specializz l azienda nella riproduzione delle ar idella uerra di ecessione a ericana divenendo presto leader nel set F.A.P. di PIETTA Giuseppe & C. S.r.l.tore delle replic e di ar i storic e. el.n pri ato c e ancora oggi resiste. info pietta.it .pietta.it>> Casseforti d'Autore BullaSICUREZZA E BELLEZZA icure efficienti belle. e asseforti afe, efficients, beautiful. he safes ulla from utore ulla costruite artigianal asseforti utore ulla , built b hand, ere born from the ex erience of the founder of the ente nascono dall esperienza del com an from orgo an iacomo in resciafondatore dell azienda di orgo an no. tarting from the ersonal need to guard his ea ons, he created ne lines of safes and iaco o nel resciano c e dall esi safes vaults. ulla rovides sim le and effectivegenza personale di custodire le pro models in steel, but also st lish and functionalprie ar i a saputo creare nuove li solutions made in alnut and finished b hand.nee di casseforti e ar adi blindati. ni ue ieces, handmade and customi able, able to fit in an context of furniture. odelli se plici ed efficaci in acciaio a anc e eleganti e funzionali so Casseforti d'Autore Bulla S.r.l.luzioni in noce rifinite a ano. ezziunici artigianali e personalizzabili in ia alle orgo . iaco o sgrado di inserirsi in ualsiasi contestod arreda ento. el. info bullapaolo.it .bullapaolo.it
140 Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE // Brescia C100 - M0 - Y0 - K30 > COMUNE DI GARDONE RIVIERA > COMUNE DI SALÒ Stazione turistica internazionale dai primi del sNuaovbeeclPeleAnztzNoa,TONE 640SsCpaelòndèiudnoopdaeeisalugoggioh,imsual lago più amati per il clima mite, lo Gardone Riviera offre ai visitatori e agli ospiti la anche per la vivacità del compar- paesaggistica, numerose e prestigiose strutture alberghiere to co erciale. a cittadina ricca di edifici di grande va e un ricco calendario di eventi e manifestazioni, cultu- lore artistico come il Duomo e l'Antico Palazzo comuna- rale ed enogastronomiche, per trascorrere un piace- le con la loggia del tardo '300, palazzo Fantoni, sede vole soggiorno. dell'antico Ateneo. International touristic station since the beginning of the Salò is one of the most loved places on the Lake for its last century, Gardone Riviera offers to visitors its envi- gentle weather, its wonderful landscape, but also for its ronmental beauties, several and prestigious hotels and business sector. The town is rich of structures of artistic a rich calendar of cultural and enogastronomic events value, such as the Duomo and the Antico Palazzo comu- nale with its late-1300 loggia, palazzo Fantoni. and manifestations, to make you enjoy your stay. www.comune.gardoneriviera.bs.it www.comune.salo.bs.it> COMUNITÀ MONTANA > COMUNE DI TOSCOLANO MADERNO PARCO ALTO GARDA Toscolano Maderno è un grande museo a cielo aperto doveCultura, antichi saperi, tradizioni popolari e relazioni tra uomo e ambien- la natura, la storia e la cultura si incontrano e formano un te: così i musei dell’Alto Garda prendono vita, descriven- mix imperdibile. Tra i luoghi più importanti si devono ri- done il territorio, le sue peculiarità e valorizzandone cordare assolutamente la Valle delle Cartiere e il sito la cultura locale. Obiettivo primario è il recupero archeologico della vita romana dei Nonii Arrii. della memoria storica, quale patrimonio da con- servare e tramandare. Toscolano Maderno is a big outdoor museum where nature, history and culture meet each other and arrange an unmis- Culture, ancient knowledge, popular traditions and re- sable mix. Among the most important places, do not miss lations between man and nature: in this way Alto Garda Valle delle Cartiere and the archeological site of Nonii Arrii museums describe the land and value the local culture. roman life. www.parcoaltogarda.eu www.comune.toscolanomaderno.bs.it
Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE 141 // Brescia> FONDAZIONE VALLE DELLE CARTIERE > MU.SA IN6AGUIGUUGNRAOZ2I0O1N5 EIl Museo della Carta di Toscolano Maderno, all’internodella suggestiva Valle delle Cartiere, è situato in un antico l . il nuovo e agnifico useo di al nasce nel nel recuperaedificio del e offre al visitatore un affascinante per to complesso di Santa Giustina, che oggi accoglie nei suoi ambienti nuclei corso espositivo che illustra le fasi della produzione della carta. collezionistici di grande interesse, differenti per tipologia e cronologia. L’allestimento accompagna il visitatore dall et veneziana fino ai giorni della epubbli The Museo della Carta (Museum of the paper) of Tosco- ca Sociale Italiana. Ma da soprire c'è molto altro. lano aderno, inside the suggestive alle delle artiere, is located in a ancient building from and offers to he . , the ne and ama ing museum of al , as visitors a charming exhibition path that shows the pa- born in in the recovered com lex of anta iusti er roduction hases. na, that today hosts in its rooms collections of great in- terest, different for t olog and chronolog . he staging www.valledellecartiere.it goes through enetian ge to modernit .> FONDAZIONE IL VITTORIALE DEGLI ITALIANI“Tutto qui mostra le impronte del mio stilenel senso che io voglio dare al mio stile”Nel gennaio 1921 Gabriele d’Annunzio, eroe di guerra e reduce dall’impresa di Fiume, raggiunge ilsuo nuovo “rifugio” sulla costa bresciana del lago di Garda: la villa Cargnacco a Gardone Riviera, im- ersa nel verde di propriet dello storico dell arte tedesco enr ode a cui era stata confiscata dallo Stato italiano dopo lo scoppio della Grande Guerra. La villa ha l’aria della vecchia residenzadi un parroco intorno a sé poca terra a d nnunzio decide di affittarla per sei esi e poco dopodi acquistarla dallo Stato. Fino ad allora, se si esclude la casa natale di Pescara, non aveva mai pos-seduto una casa di proprietà. Invece la villa di Cargnacco diventerà il Vittoriale degli Italiani, unacasa-museo monumentale la cui costruzione lo appassionerà come la stesura di un’opera d’arte. Eil Vittoriale - donato agli italiani nel settembre del 1930 - è di fatto l’ultimo capolavoro di Gabrieled’Annunzio, visitabile tutto l’anno.Il Vittoriale è aperto tutto l’anno tranne nei giorni 24 e 25 dicembre, 1 gennaioIn January 1921, Gabriele d'Annunzio, a war hero and veteran of the mission in Fiume, reaches its new \"refuge\" on thecoast of Garda Lake: the villa Cargnacco in Gardone Riviera, surrounded by green, the property of the German art hi-storian enr hode, hich had been confiscated b the talian government after the outbrea of the reat ar. hevilla seems the old residence of a pastor, around there is few land, but d'Annunzio decided to rent it for six months, andsoon after to bu it from the government. ntil then, if ou exclude the birth lace of escara, he had never o ned ahouse. hen, illa argnacco became the talian ittoriale, a monumental house museum. ts construction fascinatedhim as the drafting of a art iece. nd the ittoriale donated to talians in e tember is, in fact, the latest master iece of abriele d nnun io, o en throughout the ear.www.vittoriale.it> MUSEO DELLE MILLE MIGLIAl useo della ille iglia un viaggio nel ito di uella c e nzo errari defin corsa più bella del mondo”. Situato nel complesso monastico di Sant’Eufemia della Fon-te (del 1008), custodisce una storia, narra il racconto di un mito e, giorno dopo gior-no, dà viva testimonianza di un periodo del nostro passato attraverso le automobili.The Museo della Mille Miglia (Mille Miglia museum) is a journey in the myth of the race called by Enzo Ferrari \"the mostbeautiful race in the orld . ocated in the monaster com lex of ant ufemia della onte a. , the museum ta escare of histor , tells the tale of a m th and, da after da , gives testimon of a eriod of our ast through cars. rescia viale ornata tel. faE-mail [email protected]
142 Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE // Brescia > COLDIRETTI I PRIMATI DEL MADE IN ITALYNASCONO DALL’ALBERO DELLA VITATestimonianza di un Paese che può contare su prodotti d'eccellenza, specialità e sostenibilità Dall’Albero della Vita nascono i pri- in Italy e che sono le radici, il tronco Made in Italy records mati del made in Italy alimentare: tra e i rami dell’Albero della Vita, l’icona from the Tree of Life dell’Esposizione universale. uesti il aggior nu ero di certifi- La presenza di Coldiretti a Expo Mi- It is the showcase of a country that can count cazioni a livello comunitario, la lea- lano 2015 ha l’obiettivo di raccontare on typical products and sustainability dership nel numero di imprese che il legame tra l’agricoltore e la società, coltivano biologico, il primato nella la bellezza della terra e dei territori e From the tree of life were born records from Italian creazione di valore aggiunto per et- la distintività dei prodotti di un Paese food among these, the largest number of certifications taro e quello nella sicurezza alimen- che può contare su 269 Dop, 4.813 at European Community level, the leadership in the tare mondiale, con la minor incidenza specialità regionali e 332 vini di alta number of companies who cultivates in an organic di prodotti agroalimentari con resi- qualità. way, the primacy in the creation of added value per dui chimici fuori norma. Senza dimen- Come la Tour Eiffel è rimasta a sim- hectare and in global food safeguard, with the lowest ticare il fatto che l’agricoltura italiana bolo dell’esposizione universale di number of food products with chemical residues è tra le più sostenibili dal punto di vi- Parigi del 1889 dedicata al centena- beyond the law. Not to mention the fact that Italian sta ambientale per la ridotta emissio- rio della Rivoluzione francese, così agriculture is among the most sustainable from an ne di gas ad effetto serra. l’Albero della Vita resterà il simbolo environmental perspective thanks to the reduced È un’Italia, quella che Coldiretti di una nuova era del cibo, della pro- emissions of greenhouse gases. Coldiretti displays at schiera a Expo, fatta da oltre un mi- duzione e dell’ambiente per l’intero Expo a Italy made by more than a half million farmers lione e mezzo di agricoltori che ogni pianeta. who daily produce the best of “Made in Italy” and who giorno producono il meglio del made are the roots, body and branches of the Tree of Life, the Universal Exposition icon. The Coldiretti presence Ettore Prandini, presidente di Coldiretti at Expo Milano 2015 aims to show the bond between Lombardia, e vice presidente nazionale farmers and society, land and territories beauties and the distinctness of products from a country that dell'associazione can count on 269 D.O.P products, 4813 regional specialities and 332 high-quality wines. As the Eiffel Tower remained a symbol of the Universal Exhibition in Paris in 1889, dedicated to the centenary of the French Revolution, so the Tree of Life will remain the symbol of a new era for food, of production and environment, involving the entire planet.
Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE 143 // Brescia> CÀ MAIOL > AVANZI > MALAVASIDal 1710 tre secoli di storia. L'amore per questa a ogni territorio un vino. Questa la filosofia Da 4 generazioni la Famiglia Malavasi èterra e la passione per il vino fanno dell'Azienda dedita all'agricoltura e soprattutto allaagricola Cà Maiol una realtà vitivinicola fra le di Avanzi. Il cuore di Sirmione e la sua argilla per viticoltura. Daniele Malavasi, imprendito-più stimate nella produzione del Lugana. produrre il bianco più celebre e longevo del La- re agricolo da generazioni, presenta la suaNella tradizione di famiglia rivive ogni giorno go di Garda, il Lugana. Benvenuti in Avanzi. azienda con l'orgoglio di chi ama la propriail piacere di produrre e offrire al pubblico vini Viticoltori per passione dal 1931. realtà, giovane ma già affermata. Grazie alla valo-d'eccellenza. rizzazione del vitigno autoctono, ad una selezione From every land a wine. This is the philosophy of Avanzi. delle uve migliori e ad una grande passione, i viniSince 1710, three centuries of history. The love for this The heart of Sirmione and its clay to produce the white dell'azienda agricola esprimono un concerto di emo-land and the passion for wine make of the farm company wine more famous and long-lived of Garda Lake, Luga- zioni che reca sull'etichetta il nome Malavasi. na. Welcome to Avanzi. Winemakers for passion since aiol a ine realit among the most res ected in the 1931. ince generations alavasi famil has been devoted to agricultuproduction of Lugana. Every day the pleasure to produce re and, es eciall , viticulture. aniele alavasi, a farm manager fromand offer to customers excellent wines relives in the fa- www.avanzi.net generations, presents his company with the pride of those who love theirmily tradition. Sirmione (Bs) own reality , young but already established . Thanks to the enhancement Tel. +39 0365 551013 of the native grape , with a selection of the best grapes and a great passion,www.camaiol.it the farm com an ines are a concert of emotions labeled alavasi.via Colli Storici - Desenzano del Garda (Bs) Sirmione PeschieraTel. +39 030 9910006 www.malavasivini.it Desenzano località S. Giacomo di Sotto, 1 - Pozzolengo (Bs)> PILANDRO el.Sin dal 1400, nel cuore della zona della produzio- CONSORZIO TUTELAne del Lugana d.o.c. sorge la cantina della Tenuta LUGANA D.O.C. > TENUTA ROVEGLIAPilandro. Sulle rive del Lago di Garda e nella sug- La Tenuta Roveglia nasce dall'amore per la Terra di Lugana allagestiva cornice delle Colline Moreniche, la fami- www.consorziolugana.it fine dell . propri vigneti sono i pi antic i e pi estesi delglia Lavelli è sempre stata la sola e unica anima cuore del \"terroir\", posti su un terreno la cui storia geologicadell'impresa completamente dedita alla coltiva- Pozzolengo risale a 200 milioni di anni fa. È il connubbio di queste terre an-zione di vigneti ad alla vinificazione. tichissime e argillose con un vitigno autoctono a dare origine ad un vino bianco straordinario: il Lugana.Since 1400 , in the heart of the Lugana D.O.P productionarea has been located the winery of Tenuta Pilandro. On Tenuta Roveglia was born from the love for the Lugana land at the end ofthe shores of arda a e and in the suggestive olline o 1800. The vineyards are the oldest and largest of the \" terroir\" heart, lo-reniche frame, the Lavelli family has always been the only cated on land whose geological history date back 200 million years ago.one soul of the company, fully dedicated to the cultivation t s a successful union of these ancient and rich of cla lands, ith a nativeof vine ards and to vinification. vineyard, to origin an extraordinary white wine: Lugana.www.pilandro.it www.tenutaroveglia.itlocalità Pilandro (uscita A4 Sirmione) località Roveglia, 1 - Pozzolengo (Bs)Desenzano del Garda (Bs) el.Tel. +39 030 9910363 >> Sulle colline del GardaSOLO TIPICO AL PRATELLOL’Azienda Agricola Pratello si trova sul- The Farm Company Pratello is located on the hillsle colline del lago di Garda, vicino al ca- of Garda Lake, near the Padenghe castle. Pratello,stello di Padenghe. Pratello, che ha un’e- that has a surface of 200 acres, boasts organicstensione di ettari vanta la certifi certification and the business center is in acazione biologica IMC e il centro azien- medieval village. The cellars are dedicated exclu-dale è ricavato da un borgo medioeva- sively to grapes from their own vineyards. Thele. Le cantine accolgono esclusivamente latest achievement of the company is the bio-lakel’uva dei vigneti di proprietà. L’ultima re- for natural bathing. Only typical: this can be thealizzazione dell’azienda è il biolago per slogan of eating in Pratello. Here, you can tastela balneazione naturale. Solo tipico: po- what it is possible to raise or grow in the area, withtrebbe essere lo slogan della ristorazio- the most careful attention to the environment.ne al Pratello. Qui si gusta ciò che è pos-sibile allevare o coltivare nella zona, con Azienda Agricola Pratellola più solerte attenzione per l’ambiente. Padenghe Sul Garda (Bs) Tel. +39 030 9907005 www.pratello.com
144 Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE // Brescia > TRA STORIA E CULTURA A DESENZANO DEL GARDA SULLE TRACCE DELL’AGRICOLTURACome coltivava l’uomo dell’età del Bronzo? L'aratro più antico del mondo al Museo Rambotti A pochi passi dal lago, nell’ex chiostro di In Desenzano del Garda S. Maria de Senioribus, ha sede il Museo On the trail of agriculture archeologico intitolato a Giovanni Ram- botti, studioso a cui si deve la scoperta How was agriculture during the Bronze dell’insediamento preistorico della cul- Age? The oldest plow in the world tura di Polada (antica età del Bronzo). exposed at Museo Rambotti A questo periodo risale il reperto più spettacolare dell’esposizione archeolo- A few steps from the Lake, in the former gica: l’aratro in legno più antico del mon- do, databile al 2000 circa a.C., estratto monastery of Santa Maria de Senioribus is uasi integro tra le palafitte della tor located the Archaeological Museum named biera del Lavagnone. L’aratro è del tipo c.d. “Trittolemo” (il dio a cui Demetra, after Giovanni Rambotti, the scholar who has dea della terra affid la diffusione dell a gricoltura fra gli uomini) con un vomere discovered the prehistorical culture of Polada simmetrico in legno di quercia, adatto a dissodare terreni leggeri e pianeggianti. (Early Bronze Age). To this period dates the Dal giugno 2011 il Lavagnone è una delle aree archeologiche italiane riconosciute most s ectacular archaeological find of the come patrimonio mondiale dell’Unesco. exhibition: the world's oldest wooden plow, Città di Desenzano del Garda Via Carducci, 4 - Desenzano del Garda (Bs) dating 2000 BC, extracted almost intact Tel. 030 9994211 - [email protected] www.comune.desenzano.brescia.it among the prehistoric stilts of Lavagnone peat bog. The plow is the \"Trittolemo\" so-called type (the god to whom Demeter, goddess of the earth, gave the task to spread agriculture among men) with a symmetrical oak wooden ploughshare, suitable to tilling light and flat soils. ince une , avagnone has been one of the Italian archaeological areas recognized as UNESCO World Heritage.
Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE 145 // Brescia > MUSEO DI SOLFERINO > LO STORICO EVENTO DEL 1859 Tel. +39 0376 854019 Sat. N45.37414 E10.56884 Le memorie del Risorgimento a San Martino della Battaglia > ROCCA DI SOLFERINO (Mn) Tel. +39 338 7501396 Il Complesso Monumentale di San Martino, che ricorda Sat. N45.37177 E10.56384 la tragica battaglia combattuta il 24 giugno 1859 qui e a Solferino tra l’esercito Franco-Piemontese e quello Austriaco, è composto dalla Torre, dal Museo Storico e dalla Cappella Ossario. Salendo lungo la rampa che porta sulla cima della Torre, si ripercorrono gli episodi salienti del Risorgimento in affreschi disposti in ordine cronologico a partire dal 1848 (prima guerra di indipendenza fino al la breccia di porta ia . Giunto sulla terrazza, a 64 metri, il visitatore può godere, nelle belle giornate, di un panorama che abbraccia l’intero teatro della battaglia spingendosi all’alto Garda sino ai monti che lo cingono ai lati. Alle spalle della Torre sorge il Museo che conserva cimeli, documenti e ricordi della storica battaglia per l’indipendenza italiana e testimonianze del Risorgimento. Non lontano la Chiesa ssario custodisce i resti ortali dei aduti. il Complesso Museale di Solferino (MN) completa la testimonianza della battaglia (qui combatterono gli alleati Francesi) che per la sua tragicità ispirò l’idea, ad opera dello svizzero H.Dunant, della Croce Rossa. RIEVOCAZIONE STORICA DELLA BATTAGLIA DOMENICA 28 GIUGNO 2015 Renaissance memories The Monumental Complex of San Martino, which commemorates the tragic battle fought here on June 24th, 1859 and in Solferino between the French-Piemontese army and the Austrian, is composed of the tower, the Historical Museum and the Ossuary Chapel. On the terrace, the visitor can enjoy a view that embraces the whole theater of the battle, the Garda Lake, until the mountains. In the museum, visitors can find documents, remains and memories of the historcal battle. Not far away, the Ossuary Chapel contains the soldiers remains. The Monumental Complex of Solferino completes the testimony of the battle, which inspired the Swiss H.Dunant and his Red Cross.Complesso Monumentale di San MartinoVia Torre, 2 - San Martino della Battaglia - Desenzano del Garda (Bs)el. a info solferinoesan artino.itat. . .Seguici su Facebook Twitter - www.solferinoesanmartino.it
146 Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE // Brescia > PASTICCERIA VENETOL'ARTE DEL MAESTRO IGINIO MASSARI COSÌ IL DOLCE SI FA CAPOLAVORODal 2011 il laboratorio è riconosciuto da Gambero Rosso come il migliore di tutta Italia In un mondo in cui la pasticceria sem- na incinta di non partorire\", l'esempio di bra aver perso la propria anima, Iginio Massari, uno dei massimi artisti del dol- Massari per spiegare la situazione at- ce sia a livello nazionale che internazio- nale, punta sulla dimensione emozionale tuale. Il maestro realizza le sue creazioni e simbolica del gusto. Ogni dolce, infat- ti carico di significati riferi enti e sto- all'interno di Pasticceria Veneto, un vero rie che lo rendono unico e capace di dare forma ai grandi eventi della vita di ognu- e proprio atelier che è insieme laborato- no, ma anche alla quotidianità. Basti pen- sare alla torta nuziale, esempio iconico rio artigianale, studio artistico e fucina di del dolce da evento: i suoi piani rappre- sentano i passi, a volte faticosi, necessari capolavori di un artista la cui storia par- per raggiungere la felicità di coppia. Se- condo questa visione il maestro Massa- la per lui. Nato a Brescia nel 1942, Iginio ri, deus ex machina della Pasticceria Ve- neto, in via Salvo d'Aquisto a Brescia, Massari si forma all'estero presso gran- recupera il valore della tradizione, inte- sa come patrimonio in grado di rinnovar- di pasticceri internazionali come Claude si e di venire incontro alle esigenze del cliente per sfidare lo stato confusionale Gerber. Tornato in Italia, ha l'occasione dell'alimentazione odierna: \"Oggi si chie- de ai pasticceri di fare dolci senza zuc- di collaborare con i più prestigiosi mar- chero, ma è come chiedere ad una don- chi del Belpaese, tra tutti Bauli e Fratel- The art of the master Iginio Massari, in this way li Cervi, per poi fondare nel 1971 il suo dessert becomes a masterpiece laboratorio, premiato da Gambero Ros- Since 2011 the laboratory has been recognized from Gambero Rosso as the best in all Italy so con il titolo di miglior pasticceria d'Ita- In a world where pastry seems to have lost its soul, Iginio lia fin dal . errea disciplina e u a- Massari, one of the greatest artist of dessert both nationally and internationally, focuses on the emotional and symbolic dimension na dedizione sono gli ingredienti base del of taste. Each sweet, in fact, is full of meanings, references and stories that make them unique and able to shape the big events of grande successo di Massari, vincitore di a person's life, but also everyday's life. According to this point of view, the master Massari, deus ex machina of Pasticceria Veneto, oltre tra concorsi e riconosci enti at Via Salvo d'Acquisto in Brescia, retrieves the value of tradition, intended as heritage able to innovate and meet the customer needs, internazionali. el stato insigni- to challenge the confusional situation of contemporary nutrition: “Today we ask to pastry to make desserts without sugar, but it is like to del Leone d'oro alla carriera, ennesi- asking to a pregnant woman to not give birth” is the example made by Massari to explain the current situation. The master realizes his mo punto di partenza, e non d'arrivo, di creation within Pasticceria Veneto, a real atelier which is both a workshop, a art studio and a hotbed of masterpieces made by an un uomo che sa stupire con il gusto. artist whose history speaks for him. Born in Brescia in 1942, Iginio Massari trained abroad close to the great international masters of pastry, such as Claude Gerber. Back in Italy, he had the chance to collaborate with the most prestigious brands in the country, to then establish in 1971 his laboratory, awarded from Gambero Rosso with the title of “Best pastry of Italy” since 2011. Hard discipline and human dedication are the basis ingredients of Massari big success, winner of more than 300 between international awards and competitions. In 2015 he was awarded with the Golden Lion for Lifetime Achievement, yet another point of departure, not arrival, for a man who knows how to impress with taste.
Brescia, Verona e Vicenza, un itinerario FOOD&MORE 147 // Brescia> MILLE MIGLIA DAL 14 AL 17 MAGGIOUNA CORSA DA LEGGENDANell'edizione 2015 tappa anche a Villa Reale di Monza, sede istituzionale di ExpoUna corsa che è leggenda. Una ma- la seconda e Parma per la terza), la A legend racenifestazione c e nzo errari defi- carovana di auto storiche toccherànì, senza timore di essere smentito, anche la Villa Reale di Monza, sede In the 2015 edition, there is also a stopla corsa più bella del mondo. Questo istituzionale di Expo 2015. Un \"tran- at Villa Reale di Monza, institutionalera, ed è ancora oggi, la Mille Miglia: sito\" che racchiude anche un tributo headquarter of Expoun sogno per molti appassionati pro- all’autodromo di Monza, sede di unavenienti da tutto il mondo con le loro gara altrettanto mitica e con diversi A race that is a legend. An event that Enzo Ferrariauto d’epoca di inestimabile valore, legami con quella bresciana. Per Bre-che attraverso il percorso della gara scia un’eccellenza di cui andare orgo- called, without worrying to be contradicted, “thescoprono il volto di una Italia vera. gliosi: un patrimonio da valorizzare,Per capire la portata dell’evento ba- guardando sempre al futuro. most beautiful race in the world”. This was, andsta guardarne i numeri: oltre 2.000persone coinvolte nell'organizzazio- still is now, the Mille Miglia: a dream for manyne, circa 1.500 giornalisti e operato-ri dei media accreditati, più di 3.500 enthusiastic from all over the world with theirstanze d'hotel prenotate, oltre 200comuni attraversati, poco più di 430 classic cars of inestimable value. Through thevetture in gara senza contare quel-le, tantissime, di servizio all’interno race's course, they are able to discover the face ofdella carovana. L’edizione 2015 del-la Mille Miglia (in strada dal 14 al 17 the real Italy. To understand the event magnitude,maggio) non potrà prescindere dallasua storia raccordandosi significati-vamente con il presente: conferma-to il format dei quattro giorni di garacon partenza e arrivo a Brescia (Ri-mini arrivo di prima tappa, Roma per it is enough to consider its numbers: more than 2000 people involved in the organization, about 1500 journalists and media related operators confirmed, more than hotel rooms boo ed, over 200 municipalities crossed, a bit more than cars ta ing art of the race, not counting those vehicles, and they are many, which will ta e art to the caravan. he ille iglia edition (on the streets from May 14th to the th ill also rel on its histor , significantl lin ed ith the resent confirmed the format of a four da race, starting and finishing in rescia ith imini as arrival of the first sto , oma as the second and Parma as the third), the caravan of vintage cars will also touch Villa Reale di Monza, the institutional headquarter of Expo 2015. A “transit” that includes a tribute to the Monza circuit, home of a race equally mythical and with several ties ith the rescia s one. or the it of rescia an excellence to be roud of a heritage to value, al a s loo ing to the future.
Veronafiere è il primo organizzatorediretto di manifestazioniin Italia e uno dei leader in Europa.Partecipa a uno dei nostri appuntamentiannuali per far crescere l’internazionalitàdella tua azienda. www.veronafiere.it
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212