Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore פרידה

פרידה

Published by Edna Tal Elhasid, 2020-12-31 12:01:17

Description: אבא שלי יהודה הולנדר גדל בקהילה יהודית אורתודוקסית בכפר קטן מוז'ואי שבהרי הקרפטים בצ'כוסלובקיה. בן תשע היה כשפרצה מלחמת העולם השניה ושינתה את חייו וחיי משפחתו לנצח. החיים השלוים בכפר הפכו קשים תחת גזירות הכיבוש ההונגרי. ילדותו נקטעה באחת עם כניסת הצבא הגרמני לאזור ב-1944. גיהינום עלי אדמות החל. הגירוש אל הגטו, הרכבת לאושוויץ וה"סלקציה", חודשים ארוכים של השרדות בתנאים בלתי אפשריים של רעב והשפלה במחנות ריכוז והשמדה, טרנספורטים וצעדות מוות. בן חמש עשרה היה כשהמלחמה הסתיימה. חייו לא היו קלים גם אחריה. החיפוש אחר שרידי משפחתו, החיים במחנות עקורים, ההעפלה והגירוש לקפריסין - הם רק חלק מקורותיו הסוערים. כל חייו סיפר לי אבא על אותן שנים, את חלקן תיעד בעצמו בכתב ובוידאו. שבע שנים אחרי מותו החלטתי להעלות על הכתב את סיפור חייו.
עדנה טל-אלחסיד (הולנדר)

Keywords: שואה ספר זכרונות

Search

Read the Text Version

‫ּפרידה‬ ‫עדנה טל אלחסיד‬

‫הגהה‪ :‬אמיר אלחסיד‬ ‫עיצוב עטיפה‪ :‬עומר טל‬ ‫התצלום על העטיפה‪ :‬יהודה הולנדר ‪1948‬‬ ‫הודפס במרכז הדפוס הדיגיטאלי באוניברסיטה הפתוחה‬ ‫תשע\"ו‪ ,‬פברואר ‪2016‬‬ ‫מהדורה רביעית‬

‫לילדי האהובים עומר ועמית‬

‫ספר זה מוקדש באהבה לאבי יהודה הולנדר‬ ‫לזכרם של הוריו‪ ,‬סבי וסבתי‬ ‫יצחק‪-‬יהושע וחיה‪-‬אסתר הולנדר‬ ‫לזכרו של אחיו‪ ,‬דודי מאיר הולנדר‬ ‫שנספו בשואה ולא זכיתי להכירם‬



‫תוכן העניינים‬ ‫פתח דבר ‪1‬‬ ‫ילדות בכפר ‪5‬‬ ‫ילדות בצל המלחמה ‪17‬‬ ‫ברלין‪-‬בוליביה ‪23‬‬ ‫פלישת הגרמנים ‪27‬‬ ‫הגירוש ‪31‬‬ ‫רכבת לאושוויץ ‪35‬‬ ‫אושוויץ‪-‬בירקנאו ‪39‬‬ ‫פלאשוב ‪49‬‬ ‫גרוס‪-‬רוזן‪ ,‬בולקנהיין ‪55‬‬ ‫בוכנוולד ‪71‬‬ ‫דכאו‪ ,‬השחרור ‪79‬‬ ‫להתחיל מחדש ‪86‬‬ ‫באונייה לישראל ‪108‬‬ ‫הגירוש לקפריסין ‪114‬‬ ‫בני ברק ‪122‬‬ ‫חיל‪-‬הים ומבצע קולומבוס ‪126‬‬ ‫בית בישראל ‪136‬‬ ‫הנצחת הכפר ‪141‬‬ ‫פרידה ‪144‬‬ ‫מקורות ‪148‬‬



‫פתח דבר‬ ‫יום אחד‪ ,‬חמש שנים אחרי פטירתו של אבי‪ ,‬נסעתי כמנהגי לבקר את‬ ‫אמי בחיפה‪ .‬באותו ביקור סיפרה לי אמא שאבא השאיר כמה דפים‬ ‫בכתב ידו ומסרה לי אותם למשמרת‪ .‬הופתעתי‪ .‬אחרי שאבי נפטר קיויתי‬ ‫מאד למצוא משהו כתוב שהוא השאיר למשפחה‪ .‬מכתב‪ .‬יומן‪ .‬משהו‪.‬‬ ‫התאכזבתי כשלא מצאתי‪ .‬והנה כשכבר לא ציפיתי לכך‪ ,‬אני מחזיקה‬ ‫בידי את כתב היד שלו‪ .‬שורות שורות נפרש לפני כתב ידו המוכר לי כל‬ ‫כך‪ .‬חלק מהמשפטים מאד קצרים‪ ,‬תזכורות ורמזים‪ .‬חלקם תיאורים‬ ‫קצת יותר מפורטים‪ .‬פה ושם מופיעות הערות שוליים‪ ,‬כאילו נזכר‬ ‫במשהו מאוחר יותר‪ .‬באופן כללי הטקסט מציג עובדות ואירועים‬ ‫המופיעים על פי סדר כרונולוגי‪ ,‬כמעט ללא תאור של רגשות‪ .‬כתב היד‬ ‫לא היה מופנה אלי אישית‪ .‬שמות הנכדים הוזכרו בדף האחרון – עומר‪,‬‬ ‫עמית‪ ,‬גונן‪ ,‬אוהד‪ ,‬עודד‪ ,‬גיא‪ ,‬נועם ודפנה‪ .‬שמו של תומר הנכד הצעיר‬ ‫נעדר מהרשימה‪ .‬מכך הסקתי שהם נכתבו בין השנים ‪ ,1994‬השנה שבה‬ ‫דפנה נולדה‪ ,‬לבין ‪ 1999‬השנה שבה תומר נולד‪ .‬נראה שזו רשימה שאבא‬ ‫הכין לקראת הקלטת עדות על קורותיו בשואה‪ ,‬שהוא מסר בשנת ‪1997‬‬ ‫במסגרת פרויקט שפילברג‪.‬‬ ‫[‪]1‬‬

‫הדפים האלה היו עבורי אוצר‪ .‬תוך כדי קריאה גיליתי שאני מתחילה‬ ‫להבין יותר את סדר האירועים בחייו‪ .‬אבא סיפר לאורך השנים את‬ ‫סיפור חייו אבל לא בצורה סדורה‪ .‬סיפור ועוד סיפור‪ .‬לפעמים חזר על‬ ‫אותם סיפורים‪ .‬אבל לא ידעתי לחבר את הרצף‪ .‬ועכשיו הפאזל התחיל‬ ‫להסתדר לי‪ .‬ידעתי שיום אחד אעשה עם זה משהו‪ .‬אבל לא כרגע‪ .‬והנחתי‬ ‫את הדפים בצד‪ .‬שנתיים לאחר מכן משהו החל לבעור בי‪ .‬הובילה לכך‬ ‫שרשרת אירועים‪ .‬דודי דוד‪ ,‬אח של אבא‪ ,‬פרסם ספר על חייו ודודתי‬ ‫סילביה‪ ,‬אחות של אבא‪ ,‬הקליטה סרט עדות מאד מרגש‪ .‬באותה שנה גם‬ ‫ביקרתי את סילביה בביתה בניו‪-‬יורק ושוחחנו רבות על המשפחה‪.‬‬ ‫הצפיה בסרט שלה והקריאה בספר של דוד החזירו אותי לעיין בדפים‬ ‫ולצפות שוב בסרט העדות של אבא‪ .‬הפעם האחרונה שצפיתי בו היתה‬ ‫לפני ‪ 15‬שנה‪ .‬לאט לאט דברים החלו להתבהר‪ .‬הרגשתי שהגיע הזמן‪.‬‬ ‫כמה ימים לפני ראש השנה ‪ 2012‬התישבתי לכתוב‪ .‬המילים זרמו ולא‬ ‫הפסקתי עד שסיימתי‪.‬‬ ‫אני משתמשת בחומרים שאבא השאיר – בכתב ידו‪ ,‬בסרט העדות‬ ‫ובראיון שקימתי איתו בשנה האחרונה לחייו‪ .‬את הקלטת האנלוגית של‬ ‫הראיון מצאתי אחרי חיפוש נואש בכל המגירות בבית‪ .‬אני נזכרת‬ ‫בסיפורים שאבא סיפר לי בילדות‪ .‬משלימה אותם בזכרונות של דוד דוד‬ ‫ודודה סילביה‪ .‬אני משוחחת עם בני משפחה ועם חברים מעברו של אבא‬ ‫ומקשיבה בצמאון לסיפורים שלהם‪ .‬מבקרת ביד ושם‪ ,‬בספרית יד‬ ‫טבנקין‪ ,‬במוזיאון ההעפלה‪ .‬קוראת בארכיונים ומוצאת עוד ועוד ספרים‪,‬‬ ‫עדויות‪ ,‬מכתבים‪ ,‬סרטים‪ ,‬תמונות ואתרי אינטרנט‪ .‬הכל במטרה להבין‬ ‫יותר לעומק ולראות תמונה רחבה יותר‪ .‬כדי שאוכל לגעת‪ ,‬להרגיש‬ ‫ולדמין‪ .‬כדי שאוכל להבין למה התכוון אבא כשהוא כתב \"היה קשה\"‪,‬‬ ‫\"שוב טראומה\"‪ .‬מוסיפה לספר עוד הרבה מידע מתוך מה שאני חוקרת‪,‬‬ ‫קוראת ולומדת‪ .‬ככל שאני קוראת יותר על התקופה ועל המקומות שהוא‬ ‫עבר בהם‪ ,‬הסיפור הופך יותר מורכב‪ .‬אני תוהה האם המידע שאני‬ ‫[‪]2‬‬

‫מוסיפה לסיפורים שאבא סיפר בגוף ראשון‪ ,‬והתחושות שאני מתארת‬ ‫בשפה שלי תואמים את המציאות אותה הוא חווה‪ .‬אין יום שאיני עסוקה‬ ‫בספר‪ ,‬וכשאיני עסוקה בכתיבה אני קוראת‪ .‬ואם לא קוראת אני‬ ‫מהרהרת‪ .‬התחלתי לחלום בלילות‪ .‬זה חדש שאני חולמת על אבא‪ .‬אני‬ ‫מתעוררת בבוקר וחושבת על אבא כיצד היה מעביר את לילותיו בצריף‬ ‫הקודר במחנה הריכוז? אני מתקלחת וחושבת איך היה מתקלח שם‬ ‫במים קפואים? זה משתלט על חיי לגמרי ואיני יכולה להפסיק‪ .‬חדלתי‬ ‫מכל עיסוקי האחרים‪ ,‬אבדתי את שלוות נפש לצייר ולפסל או סתם‬ ‫לקרוא להנאתי‪ .‬אני מתלבטת באיזה גוף לכתוב ובאיזה זמן‪ .‬האם אבי‬ ‫הוא המספר או אני מספרת עליו? אולי גם וגם? האם לשתף את הקוראים‬ ‫במסע שאני עוברת או להתרכז רק בסיפור של אבא‪ .‬בכתב ידו משתמש‬ ‫אבא בגוף \"רבים\"‪ .‬תמיד \"אנחנו\"‪ .‬למה הוא לא השתמש בגוף ראשון?‬ ‫האם כך היה לו קל יותר להתמודד? אני מבקרת את אמי בחיפה‪ .‬בכל‬ ‫ביקור היא מפתיעה אותי מחדש בחומר נוסף שהיא מוצאת‪ .‬מכתבים‪,‬‬ ‫מסמכים‪ ,‬תמונות‪ .‬כל פיסת מידע כזו היא אוצר עבורי ועוזרת לי להרכיב‬ ‫את הפסיפס בסיפור חייו של אבא‪ .‬אני מגלה עליו דברים חדשים שלא‬ ‫הכרתי‪ .‬מוצאת תמונות דהויות מעברו שמעולם לא ראיתי‪ .‬אני מגלה‬ ‫שכל חייו היה אבא עסוק בעבר שלו‪ .‬בשואה‪ .‬לא זוכרת את העיסוק הזה‬ ‫ביומיום בילדות שלנו‪ .‬שלי ושל אחי עמי ואחותי מיכל‪ .‬אולי הוא הסתיר‬ ‫מאתנו‪ ,‬כדי שתהיה לנו ילדות שפויה‪ .‬להפתעתי אני מגלה בבית אוסף‬ ‫מרשים של ספרים שאבא אסף‪ .‬איפה הם התחבאו כל השנים? איך לא‬ ‫ראיתי? אני מוצאת שהאוסף מכיל את אותם ספרים שאיתרתי כשגלשתי‬ ‫באינטרנט וכשישבתי שעות בספריות‪ .‬את חלקם כבר רכשתי או תכננתי‬ ‫לרכוש או להשאיל‪ .‬והנה כולם מונחים בבית הורי ורק מחכים לי‪ .‬וכך‬ ‫החלו להערם ליד מיטתי ובחדר העבודה שלי ספרי שואה‪ ,‬ספרי זכרונות‪,‬‬ ‫ספרים על יהדות הונגריה‪ ,‬ספרי העפלה ואלבומי תמונות‪ .‬יצאתי לחפש‬ ‫[‪]3‬‬

‫בחוץ חומר שישפוך אור על המסע שאבא עבר והכל חיכה לי בבית‪ .‬יתכן‬ ‫שאבא שולח לי סימנים שאני בכיוון הנכון?‬ ‫[‪]4‬‬

‫ילדות בכפר‬ ‫נולדתי ב‪ 30.3.1930 -‬בכפר צ'כי קטן וציורי בשם מוז'ואי בהרי‬ ‫הקרפטים‪ .‬שמי הרשמי המתועד בתעודת הלידה הצ'כית הוא לודויג‬ ‫‪ Ludvig‬אך בילדותי קראו לי ביידיש לייבי‪ .‬כך כינו אותי בני המשפחה‬ ‫וחברי היהודים מהכפר‪ .‬מכיון שהאזור בו גרתי היה שייך לפני כן‬ ‫להונגריה זכיתי גם לשם הונגרי לאיוש ‪ .Layion‬בגיל ‪ 13‬עליתי לתורה‬ ‫בשמי העברי יהודה‪.‬‬ ‫אבי יצחק יהושע הולנדר‪ ,‬איז'ק בצ'כית ‪ ,‬נולד במוז'ואי בשנת ‪ .1898‬אמי‬ ‫חיה‪-‬אסתר לבית רוזנברג‪ ,‬בצ'כית ‪ ,Hajnal‬נולדה בעיירה ליסיצ'ובו‬ ‫ביידיש ‪ Lisice‬בצ'כיה ב ‪ .9.9.1901‬הורי הכירו באמצעות שדכן והתחתנו‬ ‫כשאמי חיה‪-‬אסתר היתה נערה בת שמונה עשרה‪.‬‬ ‫אני הילד החמישי מבין ששת ילדי משפחת הולנדר‪ .‬אחי הבכור‬ ‫אברומוישה (אברהם‪-‬משה) ובצ'כית מוזס‪ ,‬גדול ממני בתשע שנים‪ ,‬נולד‬ ‫בשנת ‪ .1921‬שנתיים אחריו האח מרדכי‪-‬דוד‪ ,‬בצ'כית מרטין‪ ,‬נולד ב ‪-‬‬ ‫‪ .1923‬עם הגיעם לגיל ‪ 13‬שני אחי הגדולים עזבו את הבית לישיבה‪ ,‬כך‬ ‫שלא זכיתי להכירם מקרוב בשנות ילדותי‪ .‬אחותי בלימו (בלומה)‪,‬‬ ‫בצ'כית בלנקה‪ ,‬צעירה מדוד בשנתיים נולדה בשנת ‪ ,1925‬ואחותי‬ ‫[‪]5‬‬

‫סלובה‪-‬רבקה (כיום סילביה) ובצ'כית סידוניה ילידת ‪ .1927‬אני נולדתי‬ ‫בשנת ‪ 1930‬ואחרי מאיר הצעיר ממני בחמש שנים‪.‬‬ ‫הכפר מוז'ואי נמצא כיום במזרח אוקראינה על גבול הונגריה‪ .‬כשנולדתי‬ ‫הכפר היה תחת שלטון צ'כוסלובקיה‪ ,‬אך בשנים שלפני ואחרי הוא נכבש‬ ‫כמה פעמים על‪-‬ידי מדינות שונות‪ .‬עד מלחמת העולם הראשונה הוא‬ ‫נשלט על‪-‬ידי ההונגרים תחת האימפריה האוסטרו‪-‬הונגרית והיה לו שם‬ ‫הונגרי ‪ .Nagymuzsaj‬אחרי מלחמת העולם הראשונה‬ ‫חולקה האימפריה האוסטרו‪-‬הונגרית לכמה מדינות‪ ,‬אחת מהן‬ ‫צ'כוסלובקיה‪ ,‬אליה סופח הכפר וניתן לו השם הצ'כי ‪ .Muzijovo‬ב‪-‬‬ ‫‪ 1938‬קיבלה הונגריה חזרה את השליטה על האזור וב‪ 1944-‬נכבש על‪-‬ידי‬ ‫הגרמנים‪ .‬שנה לאחר מכן‪ ,‬עם סיום מלחמת העולם השניה‪ ,‬נכבש על ידי‬ ‫הרוסים והיה תחת שלטון ברית‪-‬המועצות עד ‪ .1991‬כיום מסופח הכפר‬ ‫לאוקראינה ושמו האוקראיני הוא ‪ .Muzhijevo‬מוז'ואי היה שמו‬ ‫ביידיש‪ .‬עד כמה שידוע לא מתגוררים כיום בכפר יהודים‪.‬‬ ‫הכפר זכור לי כמאד ציורי‪ ,‬בצידו האחד הרים וכרמים ובצידו השני‬ ‫שדות ומטעי פרי‪ .‬יהודים התישבו בכפר החל מתחילת המאה ה‪.19-‬‬ ‫בשנת ‪ 1830‬חיו בכפר ‪ 50‬יהודים‪ .‬בשנות השלושים חיו בכפר כ‪70-‬‬ ‫משפחות יהודיות שמנו יחד כ‪ 350-‬נפש וכולם הכירו את כולם‪ .‬היהודים‬ ‫היו כולם דתיים מאמינים ורובם מאד אורתודוקסים‪ .‬אלה גרו בידידות‬ ‫רבת שנים עם כ‪ 5000-‬אנשי המקום הלא יהודים‪ ,‬רובם ממוצא הונגרי‬ ‫ומיעוט קטן אוקראינים‪ .‬לאורך השנים היו בדרך‪-‬כלל יחסי שכנות‬ ‫טובים ביניהם והיתה הערכה משני הצדדים‪ .‬מרבית אנשי הכפר‬ ‫התפרנסו מגידול ענבים וייצור יין‪ ,‬מחקלאות וממסחר‪.‬‬ ‫השפה המדוברת ברחוב ובבית הספר היתה הונגרית למרות שהכפר היה‬ ‫תחת השלטון הצ'כוסלובקי‪ .‬המשפחות היהודיות דברו יידיש והונגרית‪.‬‬ ‫[‪]6‬‬

]7[

‫הכפר היה שייך לקהילה יהודית בשם \"קהילת ברהובו‪-‬ברגסס\" על שמה‬ ‫של העיר הקרובה ברהובו (‪ )Berehovo‬בשמה הצ'כי‪ ,‬או ברגסס‬ ‫(‪ )Beregsaz‬בשמה ההונגרי‪.‬‬ ‫מיקום הכפר מוז'ואי‬ ‫[‪]8‬‬

‫ברהובו היתה עיר גדולה יחסית במרחק של כשבעה ק\"מ מהכפר ותושבי‬ ‫מוז'ואי היו הולכים לשם לבלות‪ ,‬לערוך קניות ולעסוק במסחר‪ .‬אני זוכר‬ ‫שאחותי סילביה נהגה ללכת לשם ברגל עם חברותיה כדי לבלות ולאכול‬ ‫גלידה‪.‬‬ ‫לא היו מכוניות באותה תקופה‪ ,‬כלי התחבורה המרכזי בכפר היה סוס‬ ‫ועגלה ובעיקר הרגליים‪ .‬כמה שנים לפני המלחמה החל לעבור בכפר‬ ‫אוטובוס ציבורי‪ .‬לא היה מכשיר טלפון‪ .‬למשפחה אחת בכפר‪ ,‬משפחה‬ ‫יהודית מודרנית בשם גרנדסי ‪ ,Gerendasy‬היה מכשיר רדיו אותו היו‬ ‫מניחים על אדן החלון ואנשים היו מתכנסים סביבו כדי לשמוע את‬ ‫החדשות‪ .‬אבל בדרך כלל‪ ,‬בתחילת שנות השלושים‪ ,‬החדשות הועברו‬ ‫לתושבי הכפר באמצעות כרוז שעבר ברחובות‪.‬‬ ‫תקופת הילדות זכורה לי כתקופה שמחה‪ .‬החיים היו יפים‪ ,‬שקטים‬ ‫ומענינים והאוירה בבית חמה ונעימה‪ .‬אני זוכר שבימי הקיץ אהבתי‬ ‫להשתכשך עם חברי במי הנהר (כנראה שמו ‪ )Borzhava‬שבקרבת הכפר‪.‬‬ ‫הבית שגדלתי בו היה גדול ומרווח וממוקם ברחוב הראשי במרכז הכפר‪.‬‬ ‫בית חד קומתי הבנוי בצורה של האות העברית ד‪ .‬זה הבית שבו סבא‬ ‫וסבתא מצד אבי‪ ,‬שלמה‪-‬צבי (זלמן‪-‬הירש) הולנדר ולאה הולנדר לבית‬ ‫שוורץ גידלו גם הם את ילדיהם‪ .‬בבית היו ארבעה חדרים גדולים וגרו בו‬ ‫עשר נפשות‪ .‬בחדר אחד גרו ארבע האחים הגדולים – שתי אחיותי‬ ‫סילביה ובלימו ישנו במיטה אחת‪ ,‬ובמיטה השניה שני אחי אברומוישה‬ ‫ומרדכי‪-‬דוד‪ .‬כך היה בתחילת שנות השלושים בתקופה שאחי עוד היו‬ ‫בבית לפני שעזבו לישיבה‪ .‬בחדר השני גרו ההורים‪ ,‬ויחד איתם ישנו‬ ‫במיטה נוספת אחי מאיר ואני‪ .‬המזרונים היו שקי קש גדולים‬ ‫(\"שטרוזק\" ביידיש)‪ .‬פעמיים שלוש בשנה היינו מרעננים אותם בקש חדש‬ ‫שנאסף בשדות‪ .‬החדר השלישי היה מטבח וחדר אוכל גדול מאד אשר‬ ‫שימש כמקום ההתכנסות של המשפחה‪ .‬אחת לכמה ימים התרחצנו‬ ‫באמבטיה עשויה מעץ שהיה ממוקמת במטבח‪ .‬מים לרחצה כמו גם‬ ‫[‪]9‬‬

‫לבישול ולשתיה היינו מביאים יומיום מהבאר‪ .‬השירותים היו מחוץ‬ ‫לבית‪ .‬היינו חופרים בור באדמה וכל כמה ימים היו מגיעות לכפר עגלות‬ ‫לפינוי הפסולת‪ .‬אז היינו מכסים את הבור וחופרים אחד חדש‪.‬‬ ‫בחדר הרביעי גרו הורי אבי‪ ,‬סבא שלמה‪-‬צבי וסבתא לאה‪ .‬בין סבא‬ ‫לסבתא שררה אהבה גדולה‪ ,‬הם נהגו לטייל יד ביד בחצר הגדולה של‬ ‫ביתנו כזוג אוהבים‪.‬‬ ‫אבי יצחק‪-‬יהושע נולד בכפר בשנת ‪ .1898‬כמו לכל היהודים בכפר גם לו‬ ‫היו זקן ופאות קטנות אותן קיפל מאחורי אוזניו‪ .‬המשפחה מצד אימו‬ ‫לאה גרה בכפר כמה דורות‪ .‬סבא שלמה‪-‬צבי נולד למשפחה עניה בכפר‬ ‫קטן ברומניה‪ .‬אמו נפטרה כשהיה בן שלוש‪ .‬על פי המנהג הוא נדרש לומר‬ ‫קדיש יומיום במשך שנה גם שהיה ילד קטן‪ .‬בכפר לא היה מנין ועל כן‬ ‫צעדו יחד‪ ,‬הוא ואביו‪ ,‬כל בוקר דרך ארוכה לכפר הקרוב \"סורליש\" כדי‬ ‫לומר קדיש בבית הכנסת‪ .‬הרב בבית הכנסת ריחם על שהם נאלצים‬ ‫לצעוד מרחק רב ברגל‪ ,‬בקור וללא נעלים טובות‪ ,‬הלוך וחזור יום אחר‬ ‫יום‪ .‬לכן הציע להשאיר את הילד הקטן בבית הכנסת ולחזור לקחת אותו‬ ‫בשעות הערב‪ .‬השנים עברו והילד שלמה‪-‬צבי נשאר ללמוד בישיבה‬ ‫בסורליש ‪ 13‬שנים נוספות‪ .‬הוא גדל והיה לנער בן ‪ 16‬והקשר עם אביו‬ ‫ובני משפחתו ניתק‪ .‬יום אחד הגיע לישיבה דוד‪-‬צבי שוורץ‪ ,‬אדם נשוא‬ ‫פנים מהכפר מוז'ואי‪ .‬פנה לרב הישיבה ואמר לו‪\" :‬יש לי שתי בנות‪ .‬אני‬ ‫רוצה לחתן את המבוגרת מביניהן‪ .‬אני אדם אמיד ובבעלותי שדות‬ ‫וכרמים‪ .‬האם תוכל להמליץ לי על הבחור הטוב ביותר בישיבה כשידוך‬ ‫הולם לבתי?\"‬ ‫ענה הרב‪\" :‬לומד אצלנו בישיבה בחור חכם ומוכשר בשם שלמה‪-‬צבי‪.‬‬ ‫הוא האדם המתאים לשאת את בתך\"‪.‬‬ ‫לחצו השניים ידיים וקבעו את תנאי החתונה‪.‬‬ ‫שלמה‪-‬צבי הגיע למוז'ואי‪ ,‬ראה לכמה רגעים את שתי האחיות‪ ,‬ומיד‬ ‫לאחר מכן נערכה בכפר החתונה על‪-‬פי מיטב המסורת‪ .‬ביום למחרת‬ ‫[‪]10‬‬

‫החתונה קם החתן המאושר והלך להתפלל בבית הכנסת‪ .‬כשחזר‬ ‫מהתפילה הגישה לו אשתו החדשה לאה ארוחת בוקר‪ .‬אמר לה שלמה‪:‬‬ ‫\"למה את מטפלת בי? למה את מכינה לי ארוחה?\"‬ ‫ענתה לאה‪\" :‬הרי אני אשתך‪ .‬התחתנו אתמול‪ .‬זו חובתי\"‪,‬‬ ‫ענה לה שלמה‪\" :‬אהה‪ ,‬ואני חשבתי שהתחתנתי עם אחותך\"‪.‬‬ ‫את סיפור ההכרות בינה לבין סבא הרבתה סבתא לאה לספר לנכדים‪.‬‬ ‫הוא תמיד הצחיק אותנו ואהבנו לשמוע אותו שוב ושוב‪.‬‬ ‫סבתא לאה היתה אישה רזה מאד ועיוורת אך לא מלידה‪ .‬ראייתה‬ ‫היטשטשה עם השנים כנראה ממחלה‪ .‬היו לה בכפר חברות רבות‪ ,‬חלקן‬ ‫לא יהודיות‪ ,‬שהיו באות לבקר אותה בביתנו‪ .‬תמיד החזיקה סוכריות‬ ‫בכיסי שמלתה‪ ,‬ותוך כדי חיבוק‪ ,‬הנכדים היו \"גונבים\" מכיסיה את‬ ‫הסוכריות‪ .‬זה היה משחק ידוע ואהוב על כולם‪.‬‬ ‫סבא שלמה‪-‬צבי היה אדם מאמין ודתי מאד‪ ,‬רב גדול ומכובד ורוב יומו‬ ‫הוקדש ללימודי קודש‪ .‬איש צנוע ואדיב שכיבד כל אדם‪ .‬בהולכו‬ ‫ברחובות הכפר נהג לברך לשלום את העוברים והשבים‪ ,‬יהודים וגויים‬ ‫כאחד‪ .‬כולם כבדו אותו‪ .‬כשהיה מגיע לתפילה בבית הכנסת נהגו לקום‬ ‫לכבודו‪ .‬במבוכתו וצניעותו וכדי לא להטריחם הקפיד תמיד להגיע ראשון‬ ‫לתפילה‪ .‬היה מוכר בשם הכינוי ההונגרי‪ jó szívű :‬שבפירושו \"בעל הלב‬ ‫הטוב\"‪.‬‬ ‫אבא שלי מאד כיבד את אביו סבא שלמה‪-‬צבי‪ .‬תמיד קם על רגליו‬ ‫כשנכנס לחדר ומעולם הוא לא עישן בנוכחותו‪ .‬היתה בבית תורנות‪ ,‬בה‬ ‫כל ילד מצחצח בתורו את הנעלים של שאר בני המשפחה‪ .‬אבא הקפיד‬ ‫לצחצח בעצמו את הנעלים של סבא והרגיש שזו זכותו וחובתו כאחת‪.‬‬ ‫לכל ילד היה מקום ישיבה קבוע בשולחן האוכל‪ .‬אחי מאיר ואני ישבנו‬ ‫לצד ההורים‪ ,‬וארבע האחים הגדולים ישבו מולנו בצידו השני של‬ ‫השולחן‪ .‬סבא וסבתא אף פעם לא הצטרפו אלינו לארוחה‪ .‬הם נהגו‬ ‫לסעוד בחדרם בנפרד‪ .‬גם בימי שישי ובחגים‪ ,‬כולל בראש השנה ובליל‬ ‫[‪]11‬‬

‫הסדר‪ .‬תמיד סעדו בנפרד מהמשפחה בחדרם‪ .‬תפיסתם היתה שילדים‬ ‫צריכים להתחנך על ידי ההורים‪ ,‬ועל הילדים להיות מושפעים מההורים‬ ‫ולא מסבא וסבתא‪ .‬הם לא כל כך הצליחו בזאת מכיון שהשפעתם עלינו‬ ‫הילדים היתה עצומה‪ .‬הם השפיעו על האוירה החמה והנעימה ששררה‬ ‫בבית והם הרעיפו עלינו הרבה אהבה‪ .‬בכל הארוחות הם הקפידו תמיד‬ ‫להשאיר את דלת חדרם פתוחה ושמרו איתנו על קשר עין‪ .‬בליל הסדר‬ ‫היה מנהג שהיינו נכנסים לחדרם רק כדי לשאול את הקושיות ואז‬ ‫חוזרים לשולחן האוכל המשפחתי‪ .‬סבא וסבתא היוו מופת לכל‬ ‫המשפחה‪.‬‬ ‫בבעלות משפחתי היה שטח אדמה גדול בן מספר דונמים בו גידלנו‬ ‫ירקות‪ ,‬עצי פרי וכרמים‪ .‬היו לנו עופות ואוזים ששימשו אותנו למאכל‪,‬‬ ‫ובתקופה מסוימת אף היתה לנו פרה‪ .‬כל הילדים עזרו לאבא ואמא‬ ‫בעבודה שהיתה חלק משמעותי מחיינו – בשתילת הגפנים‪ ,‬בבציר‬ ‫הענבים‪ ,‬בהאכלת העופות והאווזים‪ ,‬בחליבת הפרה‪ ,‬בהכנת גבינות‬ ‫מהחלב‪ ,‬בהבאת עצים להסקה‪ .‬אני זוכר בגעגועים איך היינו דורכים‬ ‫את הענבים ברגלינו כדי להפיק מהם יין‪ .‬תקופת הקיץ הוקדשה לאיסוף‬ ‫ולאריזה של הפירות ולהכנת ריבות ושימורים שישמשו אותנו בחורף‪.‬‬ ‫באותה תקופה לא היו מקררים ולכן הכל נארז ונאגר במרתף כדי שיהיה‬ ‫מה לאכול ולמכור בחורף‪.‬‬ ‫בחזית הבית ברחוב הראשי היתה לנו חנות‪ .‬מכרנו בין היתר את הריבות‬ ‫והשימורים שהכנו בעצמנו‪ ,‬פירות מהחלקה שלנו ובפסח מכרנו מצות‬ ‫עבודת יד‪ .‬לצד החנות היתה טברנה‪ ,‬קרייצ'מה בהונגרית‪ ,‬בה מכרנו את‬ ‫היין שהפקנו בייצור עצמי מהכרמים שלנו‪ ,‬משקאות חריפים אחרים‬ ‫ובירות‪ .‬היה לנו אף רשיון מיוחד למכור טבק‪ .‬מעת לעת נסע אבי‬ ‫לברהובו למכור את תוצרתנו בעיר הגדולה‪ ,‬את היינות‪ ,‬הפירות‪ ,‬הריבות‪,‬‬ ‫המצות וכו'‪ .‬בזכות העסק היינו בני המזל המעטים בכפר שהיה להם‬ ‫[‪]12‬‬

‫חשמל בבית‪ .‬לצד הטברנה היה אטליז אותו ניהל הדוד ישראל פרל שהיה‬ ‫נשוי לשרה‪-‬פרידל אחותו של אבי ‪. 1‬‬ ‫אמא חיה‪-‬אסתר לבית רוזנברג נולדה ב ‪ 9.9.1901‬בעיירה ליסיצ'ובו‬ ‫‪ ,Lysychovo‬ביידיש ‪ ,Lisice‬שהיתה אז בצ'כיה‪ .‬כיום נמצאת‬ ‫באוקראינה‪ .‬היא הכירה את אבי בגיל ‪ 18‬באמצעות שדכן וכך הגיעה‬ ‫לכפר‪ .‬היתה אשת חיל נאה עם חוש הומור‪ ,‬אהבנו אותה והיינו קשורים‬ ‫אליה מאד‪ .‬אמא עבדה מאד קשה במשק הבית וגם עזרה לאבא בחנות‬ ‫ובטברנה‪ .‬היא זו שדחפה וניהלה את העסק המשפחתי מאחורי הקלעים‪.‬‬ ‫היא היתה אישה מודרנית יחסית לאותה תקופה‪ .‬נהגה להלביש את‬ ‫אחיותי בשמלות עם שרוולים קצרים ובגרביים קצרות‪ ,‬מנהג שלא היה‬ ‫מקובל אז בקרב היהודים החרדים בכפר‪ .‬גיסתה שרה‪-‬פרידל היתה‬ ‫מעירה לה ומקניטה אותה בשל כך‪ .‬שיערה היה מגולח והיא כיסתה אותו‬ ‫במטפחת כדי לכבד את אבא‪ .‬אמא השרתה אוירה של שמחה בבית‪.‬‬ ‫אורחים ומבקרים רבים נהגו להתארח אצלנו‪ .‬אני זוכר את האוירה‬ ‫הנעימה בימי שישי‪ .‬אמא היתה קמה מוקדם מאד בבוקר לבשל לשבת‬ ‫ולאפות חלות ועוגות שריחן היה נישא בכל הבית‪ .‬היא אפתה שבעה‬ ‫ככרות לחם‪ ,‬אחד לכל יום בשבוע‪ .‬בקיץ השתמשה בתנור האפיה בחצר‬ ‫ובחורף בתנור האפיה במטבח‪ .‬בשישי אחר‪ -‬הצהרים היינו הולכים עם‬ ‫אבא למקווה‪ .‬לאחר מכן לובשים בגדי חג והולכים לבית הכנסת כשאבי‬ ‫לבוש בשטריימל‪ ,‬למרות שאביו לא נהג כך‪ ,‬וזאת בשל הכבוד שהוא רכש‬ ‫לחותן שלו סבא ישעיהו‪ .‬בכפר היו שני בתי כנסת‪ ,‬בית מדרש קטן ומאד‬ ‫אורתודוקסי שם התפלל סבא‪ ,‬ובית כנסת גדול ומודרני \"שול\" עם חצר‬ ‫גדולה‪ .‬אמא והבנות בקרו בבית הכנסת רק בחגים ולעיתים רחוקות גם‬ ‫בשבתות‪ .‬כשחזרנו הביתה מהתפילה השולחן כבר היה ערוך בחגיגיות‪,‬‬ ‫מפה לבנה‪ ,‬נרות שבת‪ ,‬חלות וכל טוב‪ .‬אהבתי מאד את האוירה‪ .‬הארוחה‬ ‫‪ 1‬ישראל ושרה פרל הם ההורים של אסתר דוידוביץ מרחובות ורבקה קליש‬ ‫ממשואות יצחק שהיינו איתם בקשר שנים לאחר מלחמה‪.‬‬ ‫[‪]13‬‬

‫החלה תמיד בזמירות‪ ,‬לאחר מכן אבא קידש ולאחר האוכל המשכנו‬ ‫לשיר זמירות שבת עד שעות הלילה המאוחרות‪.‬‬ ‫בימי חול המועד פסח נהגנו לבקר את סבא וסבתא מצד אמי‪ ,‬ישעיהו‬ ‫רוזנברג ואסתר‪-‬ליבה לבית וייס‪ ,‬בעירה ליסיצ'ובו במרחק כ‪ 70 -‬ק\"מ‬ ‫מהכפר‪ .‬אהבתי מאד את הביקורים האלה‪ .‬השכם בבוקר ארזנו אוכל‬ ‫ומצות ויצאנו לדרך‪ .‬עגלה רתומה לסוס הביאה אותנו עד ברהובו‪ .‬משם‬ ‫המשכנו בנסיעה ברכבת קטנה עד קישניצה‪ ,‬וסימנו את המסע בסוס‬ ‫ועגלה עד שהגענו מאוחר בערב לליסיצ'ובו‪ .‬הנסיעה ארכה יום שלם‪.‬‬ ‫נסיעה כזו אורכת היום כשעה‪ .‬סבא וסבתא מצד אמא היו אנשים‬ ‫מלומדים ומכובדים‪ .‬באותן חופשות היינו פוגשים את הדוד אברהם‪-‬‬ ‫משה רוזנברג‪ ,‬אחיה של אמי‪ ,‬את אשתו אסתר‪-‬חנה ואת ילדיהם‪ .‬אחת‬ ‫מבנות הדוד היא לילי הולנדר שלימים התחתנה עם אחי דוד‪.‬‬ ‫התחלתי ללמוד ב\"חדר\" בגיל שלוש‪ .‬קבוצה של כ‪ 20-‬ילדים ישבו סביב‬ ‫שולחן גדול כשהרבי בראש השולחן‪ .‬למדנו את הא\"ב העברי ולימודי‬ ‫קודש‪ .‬בגיל שש התחלתי לבקר גם בבית ספר חילוני ציבורי‪ .‬היום החל‬ ‫מוקדם מאד בבוקר בבית הכנסת‪ .‬בשעה שמונה כבר חזרנו הביתה‬ ‫לארוחת בוקר‪ .‬יומיום עם חזרתו מהתפילה הקפיד סבא להכנס למטבח‬ ‫ולברך אותנו בברכת בוקר טוב‪ .‬לאחר מכן המשכנו ללימודי חול בבית‪-‬‬ ‫הספר ובגמר הלימודים רצנו הביתה לארוחת צהרים‪ .‬כל יום כשחזרנו‬ ‫מבית הספר‪ ,‬נכנס סבא למטבח ואז היה מתקיים סוג של טקס קבוע שבו‬ ‫היה שואל תחילה את אמא לשלומה‪ ,‬ואחר כך מתענין בשלום כל אחד‬ ‫מהילדים באופן אישי‪ .‬לאחר מכן היה פורש לחדרו‪ .‬לאחר הארוחה‬ ‫מיהרנו לחדר ללימודי קודש שהתקימו עד שעות אחר‪-‬הצהרים‬ ‫המאוחרות‪ .‬ובערב ביקרנו שוב בבית הכנסת‪ .‬המשמעת בבית‪ -‬הספר‬ ‫ובחדר היתה מאד חזקה‪ .‬בשעת הלימודים שרר בכיתה שקט מוחלט‬ ‫ואיש לא פצה פה‪ .‬הפרות משמעת טופלו כמקובל אז בעונשים גופניים‪,‬‬ ‫[‪]14‬‬

‫סטירות לחי‪ ,‬מכות בסרגל על קצות האצבעות או על הישבן‪ ,‬עונש שהיה‬ ‫גם כואב וגם משפיל‪.‬‬ ‫אבא שם דגש רב על חינוך דתי וחילוני ועל דרך ארץ‪ .‬הלימודים שלנו היו‬ ‫בראש מעייניו והוא הקפיד לוודא שאנחנו מכינים שיעורי בית‪ .‬נהג לבקר‬ ‫בבית הספר ולשוחח עם המורים על מצב הלימודים שלנו‪ .‬בשבתות נתן‬ ‫לנו רק כשעה‪-‬שעתיים זמן חופשי למשחקים‪ ,‬ובשאר הזמן דרש שנתפלל‪.‬‬ ‫מעת לעת היה בוחן את הידע שלנו בלימודי קודש‪ ,‬ובסעודת הצהרים של‬ ‫ימי שבת היינו מתחרים בדברי תורה‪.‬‬ ‫סבא וסבתא הולנדר חיו יחד ‪ 64‬שנים‪ .‬הם נפטרו בשיבה טובה‪ .‬סבא‬ ‫שלמה‪-‬צבי נפטר בגיל ‪ 96‬בנובמבר ‪ ,1939‬וסבתא לאה נפטרה שנה לאחר‬ ‫מכן‪ .‬שניהם נקברו בכפר‪ .‬היו בני מזל שנחסכה מהם השואה‪.‬‬ ‫סבא ישעיהו וסבתא אסתר‪-‬ליבה רוזנברג הושמדו באושוויץ‪.‬‬ ‫[‪]15‬‬

‫סבא וסבתא מצד האמא‪ ,‬ישעיהו ואסתר‪ -‬ליבה רוזנברג‬ ‫[‪]16‬‬

‫ילדות בצל המלחמה‬ ‫בנובמבר ‪ 1938‬כבשו ההונגרים את האזור שגרנו בו‪ .‬הכפר‪ ,‬הרחוב והבית‬ ‫בו גרנו כל השנים‪ ,‬שהיה עד אותו יום בשטח צ'כוסלובקיה‪ ,‬הפך ביום‬ ‫אחד להיות בשטח הונגריה‪.‬‬ ‫זה היה בחג סוכות‪ .‬דוד אחי הגיע לביקור מהישיבה וההתרגשות היתה‬ ‫רבה‪ .‬אותו לילה ישנו ביחד בסוכה בחצר הבית‪ .‬מוקדם מאד בבוקר‬ ‫שמענו מרחוק קול פיצוץ עז‪ .‬לא הבנו מה פשר הפיצוץ‪ .‬מאוחר יותר‬ ‫בשעות אחר הצהרים הלך דוד לטייל ביער הסמוך‪ .‬בדרכו הוא נתקל‬ ‫בכמה בחורים זרים לבושים בבגדים אזרחיים חמושים בנשק‪ ,‬והחל‬ ‫לשוחח עימם‪ .‬הסתבר שהם היו פרטיזנים הונגרים‪ ,‬כלומר לוחמים שלא‬ ‫שייכים לצבא ההונגרי המוסדר‪ .‬תוך כדי שיחה איתם התברר שהם‬ ‫פוצצו את פסי הרכבת לכיוון העיר ברהובו‪ ,‬שהם שונאים יהודים והם‬ ‫יעשו הכל כדי לשנות את חוקי המדינה‪ .‬זה היה למעשה הסימן הראשון‬ ‫להשתלטות ההונגרים‪ .‬אחי הגיע בריצה הביתה וסיפר לנו את האירוע‬ ‫בהתרגשות רבה‪ .‬הורי הקשיבו אך לא לקחו את הסיפור יותר מידי‬ ‫ברצינות‪.‬‬ ‫מאותו יום שההונגרים נכנסו לכפר החלו בעיות והחיים נהיו קשים‪ .‬עבור‬ ‫ההונגרים היה זה יום חג‪ .‬בברהובו הונפו דגלי הונגריה על הבתים‪,‬‬ ‫והמוני בני אדם יצאו לרחובות לקבל את פני הצבא ההונגרי‪ .‬מעתה שונה‬ ‫שמה של ברהובו לשמה בהונגרית – ברגסס‪.‬‬ ‫[‪]17‬‬

‫מהמשטר הליברלי של הנשיא הצ'כוסלובקי טומס מסריק‪ ,‬עבר השלטון‬ ‫למשטר מדכא ופשיסטי שנשלט על‪-‬ידי העוצר‪ 2‬ההונגרי הורטי מיקלוש‬ ‫שהיה עושה דברם של הגרמנים‪.‬‬ ‫באותה שנה החלו לגייס עשרות אלפי צעירים יהודים מגיל ‪ 18‬ומעלה‬ ‫לצבא ההונגרי למעין שרות מילואים לתקופה של עד שלושה חודשים‪.‬‬ ‫בין המגויסים היה אבא שלי‪ ,‬שהשתחרר כעבור מספר חודשים‪.‬‬ ‫ערב אחד נכנסו כמה חילים הונגרים לטברנה שלנו‪ .‬הם שתו מבלי לשלם‪,‬‬ ‫הרעישו‪ ,‬התפרעו ושברו כוסות וזכוכיות‪ .‬זה היה מפחיד מאד‪ .‬באותו‬ ‫לילה סגרנו את הטברנה מוקדם מהרגיל‪ ,‬נעלנו את הבית והלכנו לישון‬ ‫אצל הדוד בכפר כי חששנו שהחילים יחזרו מאוחר יותר ויפגעו בנו‪ .‬מיד‬ ‫לאחר המקרה נלקחו מאבא רשיונות העסק והחנות והטברנה נסגרו‪.‬‬ ‫אבא החל להתפרנס מעט מהדרכת ילדי הכפר לקראת בר‪ -‬המצווה‪ .‬עדיין‬ ‫לא סבלנו מרעב אבל כבר הורגש מחסור גדול באוכל‪ .‬אנחנו הילדים‬ ‫נאלצנו לעזור בפרנסת המשפחה והתחלנו לעבוד בשדות ובכרמים של‬ ‫התושבים הלא יהודים תמורת שכר מגוחך‪ .‬אמא היתה מכינה לנו כל‬ ‫בוקר ארוחה דלה ומביאה לנו לשדות‪.‬‬ ‫מיום ליום המצב הכלכלי נהיה קשה עד שיום אחד נתקבלה הוראה‬ ‫לשינוי המטבע‪ .‬נאלצנו להחליף את כל הכסף הצ'כי שהיה ברשותנו לכסף‬ ‫הונגרי‪ .‬ערכו היה נמוך בהרבה מערכו המקורי והחלפת הכסף הפכה‬ ‫אותנו ואת כל היהודים בכפר תוך יום אחד לעניים‪ .‬ואז החל רעב‪ .‬לא‬ ‫היה מספיק לחם בבית‪ .‬החלפנו את היבול מהשדות והכרמים שלנו‬ ‫תמורת לחם‪ .‬בבעלות אח של סבתא לאה היתה חלקה גדולה ומעת לעת‬ ‫הוא סיפק לנו קצת יבול מהשדה שלו‪ .‬ערבי שישי לא היו עוד חגיגיים‬ ‫ושמחים‪ .‬אמא לא יכלה לאפות עוד חלות ועוגות כמו שאהבתי‪ .‬היא‬ ‫‪ 2‬עוצר הוא השליט בפועל‪ .‬במלוכה עוצר מקבל בדרך כלל את השלטון בשל‬ ‫היעדרו של המלך או אי‪-‬יכולתו למלוך עקב נסיבות שונות‪ .‬לצד העוצר כיהן‬ ‫בהונגריה גם ראש ממשלה‪.‬‬ ‫[‪]18‬‬

‫השתמשה בתירס לאפית הלחם שטעמו היה פחות טעים‪ .‬ראיתי את‬ ‫העצב בעיני הורי‪.‬‬ ‫גם בבית הספר הורגשה אנטישמיות‪ .‬פיטרו את כל המורים היהודים‬ ‫והביאו במקומם מורים הונגרים שחייבו אותנו להגיע לבית הספר גם‬ ‫בשבתות‪ .‬חברי הגויים לספסל הלימודים התחילו להציק והתעלמו‬ ‫מהחברות שלנו‪ .‬משכו לי בפאות‪ ,‬כינו אותי \"יהודי מלוכלך\"‪ ,‬מידי פעם‬ ‫אף הכו אותי‪ .‬לעיתים ברחתי ולעיתים לא יכולתי להתאפק והחזרתי‪.‬‬ ‫עם הזמן‪ ,‬כשהמצב הפך בלתי נסבל העדפתי לעבור לצד השני של הרחוב‬ ‫על מנת לא לפגוש אותם בדרך לבית ספר‪ .‬היו פעמים שראיתי חילים‬ ‫הונגרים משפילים ילדים ברחוב וגוזרים להם את הפאות ולמבוגרים את‬ ‫הזקנים‪ .‬כילד לא הבנתי למה הם שונאים אותנו כל כך? רק בגלל שאנחנו‬ ‫יהודים? התושבים הגויים ראו את ההתנכלויות בנו אך לא עשו דבר‬ ‫למנוע אותן‪ .‬אולי פחדו בעצמם? זה היה מפחיד ומתסכל מכיון שלא‬ ‫היתה לנו שום דרך להגן על עצמנו‪ .‬כשהייתי בן ‪ 12‬הפסקנו ללכת לבית‬ ‫הספר‪ .‬כל הילדים היהודים בכפר גויסו לעבודות בניקוי הכביש הראשי‬ ‫ובחורף נאלצנו לגרוף את השלג‪ .‬היה מאד קר‪ ,‬גשום ומושלג‪ .‬לפעמים‬ ‫השלג הגיע לגובה של כמה מטרים וזו היתה עבודה קשה לילדים‪.‬‬ ‫כשהייתי בן ‪ 13‬החלו לאמן אותנו על כלי נשק מדומים עשויים מעץ‬ ‫כהכנה לצבא‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫מלחמת העולם השניה פרצה ב ‪ 1‬לספטמבר ‪ 1939‬עם פלישת גרמניה‬ ‫לפולין‪ .‬ניצנים ראשונים של השואה בהונגריה החלו בשנת ‪ 1940‬אם כי‬ ‫בקנה מידה קטן ביותר בהשוואה למה שקרה בארצות השכנות שנכבשו‬ ‫על‪-‬ידי הגרמנים‪ .‬באותה שנה גורשו מהונגריה לפולין ולאוקראינה‬ ‫עשרות אלפי יהודים שלא יכלו להוכיח שיש בידם אזרחות הונגרית‪.‬‬ ‫[‪]19‬‬

‫רובם נרצחו‪ .‬באפריל ‪ 1941‬הפכה הונגריה לחברה מלאה במדינות הציר‪.3‬‬ ‫הממשלה ההונגרית בראשותו של מיקלוש הורטי גזרה חוקים נגד‬ ‫היהודים‪ ,‬בדומה לחוקי נירנברג‪ 4‬שנועדו להשפילם ולרוששם‪ .‬גזירה‬ ‫רדפה גזירה‪ .‬כל יום גזירה חדשה וכל חוק חריף יותר מקודמו‪ .‬ליהודים‬ ‫אסור היה להימצא מחוץ לבית אלא רק בשעות מסוימות של היום‪,‬‬ ‫רשיונות העבודה נשללו‪ ,‬חופש התנועה הוגבל וזכויות האזרח הבסיסיות‬ ‫ניטלו מהם‪.‬‬ ‫מענין שיחד עם זאת דחה הורטי בהתחלה את דרישות הגרמנים לחייב‬ ‫את היהודים לענוד את הטלאי הצהוב‪ ,‬אות הקלון‪ ,‬וכן סרב לרכז אותם‬ ‫בגטאות ולגרש אותם למחנות השמדה בפולין‪ .‬בשנת ‪ 1942‬חלה הרעה‬ ‫בתנאי השרות הצבאי‪ ,‬כשהצבא ההונגרי החל להלחם לצד הגרמנים נגד‬ ‫הרוסים‪ .‬אם עד כה גויסו הגברים לצבא ההונגרי למשך שלושה חודשים‪,‬‬ ‫הרי שמעתה הם גויסו לעבודות כפיה ולתקופה של שנתיים‪ .‬בין‬ ‫המגויסים היו שני האחים שלי אברומוישה ודוד‪ ,‬שנאלצו בשל כך לעזוב‬ ‫את הלימודים בישיבה‪ .‬המגויסים עבדו בעבודות פרך בתנאים קשים‬ ‫ביותר ובתת תזונה‪ .‬וזאת תחת משמעת צבאית נוקשה בפיקוח חיילי‬ ‫הצבא ההונגרי שגילו כלפיהם אכזריות רבה תוך עינויים ואף הוצאות‬ ‫להורג‪ .‬הם אולצו לעסוק בסלילת כבישים‪ ,‬בחפירת ביצורים‪ ,‬בחפירת‬ ‫תעלות כנגד הטנקים של הצבא האדום‪ ,‬והגרוע מכל היה שחלקם נוצלו‬ ‫לפינוי שדות מוקשים‪ .‬הם נשלחו לעבור את שדות המוקשים ברגל וכך‬ ‫פוצצו בגופם את המוקשים‪ .‬היחס של החילים ההונגרים כלפי הצעירים‬ ‫היהודים המגויסים היה כה אכזרי שאפילו אנשי האס אס התריעו על‬ ‫כך‪ .‬רוב הקשר עם שני אחי התנהל בתקופה זו באמצעות מכתבים‪ ,‬כאשר‬ ‫‪ 3‬המדינות ששיתפו פעולה עם הגרמנים – הראשונות היו איטליה ויפן ואחר‪-‬‬ ‫כך הצטרפו הונגריה‪ ,‬רומניה‪ ,‬בולגריה‪.‬‬ ‫‪ 4‬חוקי גזע שחוקק המשטר הנאצי בספטמבר ‪ 1935‬בכינוס המפלגה הנאצית‬ ‫בעיר נירנברג‪ .‬החוקים קבעו כי האזרחות הגרמנית תישלל מכל היהודים‪ ,‬נאסרו‬ ‫נישואי תערובת ויהודי גרמניה הוצאו באופן שיטתי מכול תחומי החיים‪.‬‬ ‫[‪]20‬‬

‫בכל אותה תקופה הם ביקרו בבית פעמים ספורות בלבד‪ .‬אני זוכר‬ ‫שאברומוישה היה מביא לי ולאחי מאיר באותם ביקורים ספורים‬ ‫מתנות‪.‬‬ ‫עד לסוף מלחמת העולם השניה מצאו את מותם בגדודים אלו כ‪42,000-‬‬ ‫צעירים יהודים‪ .‬חלק מהחילים היהודים נפלו בשבי הרוסי ואברומוישה‬ ‫ביניהם‪.‬‬ ‫המצוקה הכלכלית והגזרות והחוקים שנחתו על היהודים מידי יום ביומו‬ ‫והזכויות הרבות שנשללו מהם דרבנו את האוירה העוינת כלפי היהודים‬ ‫והגבירו את האנטישמיות מצד ההונגרים בני המקום‪.‬‬ ‫ולמרות כל זאת‪ ,‬בשנים הראשונות של מלחמת העולם השנייה עדיין‬ ‫היתה בהונגריה תחושה של יציבות יחסית‪ ,‬משום שהחיים לא הועמדו‬ ‫בסכנה מידית ולא התנהל מסע שיטתי של השמדת יהודים‪ .‬מצבנו היה‬ ‫טוב בהרבה ממצבם של היהודים בגרמניה ובארצות הכבושות‪ .5‬מכיון‬ ‫שהכפר מוז'ואי והאזור מסביב עדיין לא היה בשליטת הגרמנים‪ ,‬אפשר‬ ‫לאמר ש\"נהננו\" מתקופת חסד של עוד שלוש שנים‪ .‬מידע לא מועט הסתנן‬ ‫על המאורעות ברחבי אירופה אבל אנשים לא האמינו‪ ,‬או האמינו ש\"כאן‬ ‫זה לא יקרה\"‪ .‬יהודי הונגריה האמינו ששלטונות המדינה יגנו על אזרחיה‬ ‫היהודים אם המלחמה תגיע לכאן ובקרוב החיים יחזרו למסלולם‪.‬‬ ‫ובכלל‪ ,‬המלחמה היא בגרמניה ולא בהונגריה‪ ,‬זה לא נוגע ליהודי‬ ‫הונגריה‪ .‬הרגשנו בני המקום מדורי דורות‪.‬‬ ‫‪ 5‬המדינות הראשונות שנכבשו על‪-‬ידי הגרמנים היו פולין‪ ,‬דנמרק‪ ,‬נורבגיה‪,‬‬ ‫הולנד‪ ,‬בלגיה‪ ,‬צרפת‪.‬‬ ‫[‪]21‬‬

]22[

‫ברלין‪-‬בוליביה‬ ‫בזמן שאבי יהודה ומשפחתו חיו חיים יחסית יציבים בכפר הקטן‬ ‫בהונגריה‪ ,‬במרחק ‪ 1000‬ק\"מ מהם בעיר ברלין שבגרמניה חיה משפחת‬ ‫מוסקטבליט תחת משטר האימים של גרמניה הנאצית – סבא ישראל‪,‬‬ ‫סבתא תמה‪ ,‬וילדיהם אן (חנה)‪ ,‬פלה‪ ,‬מקס (מאיר) ובת הזקונים אסתר‪,‬‬ ‫היא אמי‪ ,‬שנולדה ב‪ 1932-‬שנה אחת לפני עליית היטלר לשלטון‪ .‬יהודי‬ ‫גרמניה היו הקהילה הראשונה אשר סבלה תחת השלטון הנאצי ומצבם‬ ‫היה קשה מאד‪ .‬באוקטובר ‪ 1938‬גורשו יהודי גרמניה שאזרחותם פולנית‬ ‫אל שטח פולין‪ .‬מכל הערים בגרמניה גורשו משפחות שלמות‪ .‬מברלין‬ ‫גורשו הגברים בלבד‪ .‬כך‪ ,‬סבי ישראל ודודי מאיר מצאו עצמם בין אלפי‬ ‫היהודים המגורשים לפולין‪ .‬משהגיעו לגבול פולין בעירה זבונשין‪ ,‬סירבה‬ ‫ממשלת פולין לקבלם‪ ,‬והם נאלצו לשהות בשטח ההפקר שבין שתי‬ ‫המדינות במשך כמה ימים בחורף הקר‪ ,‬ללא מזון ומים וללא קורת גג‪.‬‬ ‫בסופו של דבר בלחץ הגרמנים הסכימה ממשלת פולין לקלוט את‬ ‫המגורשים‪ .‬בדרך לא דרך הצליחו סבי ודודי להגיע ברכבת לעיר פוזנן‬ ‫שבפולין ולבקש את עזרת הקהילה היהודית שדאגה לארח אותם אצל‬ ‫משפחה יהודית פולנית‪ .‬סבתי‪ ,‬אמי אסתר ושתי אחיותיה חנה ופלה‬ ‫נשארו לבד בברלין‪ .‬בכל אותה תקופה הם שמרו על קשר מכתבים הדוק‬ ‫ואף קשר טלפוני‪.‬‬ ‫חודש לאחר גירוש היהודים לפולין‪ ,‬בנובמבר ‪ ,1938‬התבצע בכל רחבי‬ ‫גרמניה פוגרום \"ליל הבדולח\"‪ .‬אירועי אותו לילה גורלי ניפצו את התקוה‬ ‫שהמצב זמני ויחלוף במהרה‪ .‬חנה דודתי וארנו ארוסה הצליחו לארגן‬ ‫ביוזמה ותושיה רבה ויזה לבוליביה למשפחה ולקנות לכולם כרטיסים‬ ‫להפלגה לדרום אמריקה‪ .‬האפשרות היחידה היתה לרכוש כרטיס באוניה‬ ‫[‪]23‬‬

‫במחלקה ראשונה‪ ,‬הלוך ושוב‪ ,‬סכום עתק באותם ימים‪ .‬משהגיעה הויזה‬ ‫המיוחלת‪ ,‬סבי ודודי קיבלו היתר לחזור לברלין כדי לארוז ולצאת לדרך‪.‬‬ ‫כך‪ ,‬בגיל שבע‪ ,‬ערב כניסתה לכיתה א'‪ ,‬הצליחה אמי ומשפחתה הקרובה‬ ‫להינצל מהשמדה רגע לפני שננעלו שערי היציאה מגרמניה‪.‬‬ ‫‪ 18‬שנים מאוחר יותר היא תפגוש את אבי יהודה בארץ ישראל‪.‬‬ ‫יוני ‪ ,1939‬על האוניה בדרך לבוליביה‪ .‬אסתר יושבת על ברכי רב‪-‬החובל‬ ‫[‪]24‬‬

‫ברלין‪ ,‬מאי ‪ .1939‬אסתר בת שש אוחזת בידה קונוס‬ ‫ממתקים כנהוג בגרמניה לפני הכניסה לכיתה א'‬ ‫[‪]25‬‬

]26[

‫פלישת הגרמנים‬ ‫ביום ראשון ‪ 19‬במרץ ‪ 1944‬נכבשה הונגריה בידי גרמניה בשל חששה‬ ‫שההונגרים יפרו את הברית עמם ויעברו לצידה של ברית המועצות‪.‬‬ ‫באותו יום בו נכנסו הגרמנים לכפר עם טנקים‪ ,‬צועדים בבטחון ומטילים‬ ‫מורא לכל עבר‪ ,‬השתנה מצבם של היהודים מהקצה אל הקצה‪ .‬שנה אחת‬ ‫בלבד לפני סוף מלחמת העולם השניה‪ ,‬בזמן שהצבא האדום כבר היה‬ ‫קרוב מאד לגבולות הונגריה במטרה להלחם בגרמנים‪ ,‬הגיע ה\"פתרון‬ ‫הסופי\" גם ליהודי הונגריה‪.‬‬ ‫ההונגרים ניצלו את נוכחות הגרמנים בכפר והמוטיבציה שלהם גדלה‬ ‫בכל מה שקשור להתנכלות ביהודים‪ .‬הם התכחשו בצורה מחרידה לחיים‬ ‫המשותפים שהתפתחו לאורך מאות שנים בינם לבין היהודים‪ .‬הם תלשו‬ ‫זקנים‪ ,‬תלשו פאות‪ ,‬השפילו נשים וילדים ודרשו שנמסור להם את כל‬ ‫דברי הערך שלנו‪ .‬אלו היו השכנים שלנו‪ ,‬הלקוחות שלנו בחנות‪.‬‬ ‫יום אחד ללא הכנה מוקדמת‪ ,‬פלשו קצינים גרמנים לבתי היהודים‪ .‬כמה‬ ‫קצינים פלשו גם לבית שלנו והשתלטו על מרבית החדרים‪ .‬מצאנו את‬ ‫עצמנו ששה אנשים – אבא‪ ,‬אמא‪ ,‬שתי האחיות‪ ,‬אני ואחי הצעיר‪,‬‬ ‫מצטופפים בחדר אחד‪ .‬זה היה מאד מפחיד‪ .‬הבית כבר לא היה עוד מקום‬ ‫מבטחים‪ .‬גרנו עם האויב‪ .‬הורי חששו שהגרמנים יפגעו באחותי הגדולה‬ ‫בלימו ולכן הסתירו אותה‪ .‬עד כמה שידוע לי הם לא פגעו בה או בבני‬ ‫המשפחה האחרים‪ .‬זכור לי אפילו שדיברנו איתם וכילד נראה היה לי‬ ‫שהם התנהגו יחסית בסדר‪ .‬כנראה שאילו לא היו אנשי אס אס אלא‬ ‫\"צבא במעבר\"‪ .‬לימים התבהר שזו היתה טקטיקה פסיכולוגית מתוכננת‬ ‫היטב‪ ,‬לטעת בקרב היהודים אמון והרגשת בטחון כדי שלא יתנגדו ולא‬ ‫יתמרדו מאוחר יותר בגרוש לגטו ובהובלה להשמדה‪.‬‬ ‫[‪]27‬‬

‫על אף כל מה שראינו לנגד עינינו‪ ,‬ממש בתוך הבית‪ ,‬בכל אותה תקופה‬ ‫לא ידענו דבר מהזועה שמתרחשת בגרמניה‪ .‬על השמדת יהודים לא‬ ‫שמענו כלל‪ .‬העולם סביבנו כבר ידע – ידעו בוושינגטון‪ ,‬בלונדון‪,‬‬ ‫בישראל‪ ,‬בותיקן‪ .‬יהודי מוז'ואי והסביבה לא ידעו‪ .‬ידענו שהמצב רע אבל‬ ‫לא היה מושג שרוצחים יהודים ולא ידענו על קיומם של מחנות השמדה‪.‬‬ ‫ב‪ 4-‬באפריל ‪ 1944‬יצאה הוראה שעל היהודים לשים טלאי צהוב על הבגד‪.‬‬ ‫סימון היהודים היתה אחת הגזירות היותר משפילות שאפשרו לגרמנים‬ ‫לאתר מיד מיהו יהודי ונועד לשים חיץ בין היהודים לשאר האוכלוסייה‪.‬‬ ‫היהודים חויבו להכין בעצמם את הטלאי ולתפור על הבגדים בתפירה‬ ‫חזקה‪ .‬הטלאי הצהוב בהונגריה‪ ,‬בשונה מהמדינות האחרות‪ ,‬היה ללא‬ ‫הכיתוב ‪( jude‬יהודי) במרכזו‪ .‬מי שנתפס בלעדיו או שהטלאי לא תאם‬ ‫את ההוראות במדויק נענש קשות‪ ,‬מה שמנע את ההתנגדות של האנשים‬ ‫לסרב לשאת אותו‪ .‬אמא והבנות נשארו ערות כל הלילה לתפור את‬ ‫הטלאי על הבגדים שלנו‪ .‬ענידת הטלאי הצהוב היתה מכה פסיכולוגית‬ ‫קשה‪ .‬להיות יהודי היה חטא כבד‪.‬‬ ‫תקופה זו נמשכה כחודש ימים עד חג הפסח באותה שנה‪ .‬אותו פסח כבר‬ ‫לא נסענו לבקר את סבא וסבתא מצד אמא כפי שהיינו נוהגים מידי שנה‪.‬‬ ‫היהודים לא הורשו לנסוע ברכבות והשהות מחוץ לבית הוגבלה לשעות‬ ‫ספורות ביום‪ .‬ליל הסדר חל ב ‪ 8 -‬באפריל ‪ .1944‬אבא ערך את הסדר‬ ‫בחדר היחיד שהרשו לנו להתגורר בו‪ .‬שרנו בשקט \"מה נשתנה\" ו\"עבדים‬ ‫היינו\" לבל ישמעו אותנו הגרמנים שגרו בחדר הסמוך‪ .‬שני אחי הגדולים‬ ‫לא היו איתנו‪ .‬הם עדין במחנות כפיה‪ .‬הורי עוד הספיקו לשלוח להם‬ ‫חבילה עם מצות‪ .‬היה זה ליל סדר עצוב מאד עם מעט אוכל וקצת מצות‪.‬‬ ‫ליל הסדר האחרון שחגגתי בבית בחיק משפחתי האהובה‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫[‪]28‬‬

‫יום ההולדת ‪ 14‬של אבי יהודה צוין שבוע קודם‪ ,‬ב ‪ .30.3.44 -‬הוא לא‬ ‫יכול היה לשער בחלומותיו הפרועים ביותר שאת יום הולדת ה‪15 -‬‬ ‫\"יחגוג\" במחנה הריכוז בוכנוולד בגרמניה‪.‬‬ ‫[‪]29‬‬

]30[

‫הגירוש‬ ‫ימים אחדים לאחר חג הפסח הוציא הצבא ההונגרי צו שהורה על גירוש‬ ‫כל יהודי הכפר‪ .‬ההוראה היתה מפתיעה ומידית‪ .‬מהיום למחר נצטוו‬ ‫היהודים לעזוב את ביתם ולהתרכז ב\"שול\" בבית הכנסת הגדול‪ .‬מותר‬ ‫היה לקחת מטען אישי במשקל שלא יעלה על ‪ 50‬ק\"ג וכמובן ללא דברי‬ ‫ערך‪ .‬מה לוקחים במשקל כזה? בגדים? כלי אוכל? מזכרות? תמונות?‬ ‫מצעים? איך מכניסים בית שלם ב‪ 50-‬ק\"ג כשלא ברור לאן מעבירים‬ ‫אותנו? לכמה זמן? האם בכלל נחזור הביתה?‬ ‫הורי ניסו להציל מה שנותר מהרכוש‪ .‬הם החביאו דברי ערך וספרי קודש‪,‬‬ ‫בין היתר ספר משנה שסבא כתב במו ידיו‪ ,‬בקורות התקרה בבית‪ .‬שנים‬ ‫אחרי המלחמה הרהרתי לא פעם בכתב ידו של סבי שנותר שם‪ ,‬חלמתי‬ ‫שאני מדפדף שוב בדפי המשנה שריח סבי עולה מהם‪ .‬דודי ישראל פרל‪,‬‬ ‫בעל האטליז שגבל בביתנו‪ ,‬החביא בנוכחותי בתקרת המרתף קופסת‬ ‫תכשיטים עם עגילים של אשתו‪ .‬כנראה סבר שבהיותי צעיר יש סיכוי‬ ‫שאשאר בחיים‪ .‬זאת למרות שלא ידענו ולא שערנו שרבים מאיתנו לא‬ ‫יחזרו אחרי המלחמה‪ .‬ארזנו מעט מאד דברים‪ ,‬בעיקר בגדי חורף ואוכל‬ ‫ועטפנו אותם בשמיכות וסדינים‪ .‬כל השאר נותר בבית כמו שהוא‪.‬‬ ‫פינוי המשפחות ארך יומיים‪ .‬הסדר היה לפי רצף הבתים‪ .‬חצי מתושבי‬ ‫הכפר שהתגוררו בצד אחד התפנו ביום הראשון‪ ,‬והחצי השני וביניהם‬ ‫משפחתי ואני ביום השני‪ .‬המשפחות שהתפנו איתנו ישנו בבית שלנו‬ ‫באותו לילה‪ .‬ערב הגירוש הוציא האבא שלי מעליית הגג את הריבות‬ ‫שהיו מאוחסנות שם וחילק לכולם לאכול‪ .‬כילד האירוע הזה מאד ריגש‬ ‫ושימח אותי כאילו מדובר היה ביום חג‪ .‬למחרת יצאנו יחד כל המשפחות‬ ‫[‪]31‬‬

‫למקום האיסוף‪ .‬טרם היציאה אחד מהשכנים הציע להחביא את אחותי‬ ‫הגדולה בלימו אבל היא העדיפה להשאר עם המשפחה‪.‬‬ ‫זהו‪ .‬סגרנו את דלת הבית‪ .‬נפרדנו מהשכנים הקרובים‪ .‬מה עשינו עם‬ ‫המפתח? נעלנו או הבית נשאר פתוח? אולי נתנו את המפתח לאחד‬ ‫השכנים הקרובים? לא זוכר‪ .‬אמא‪ ,‬אבא‪ ,‬אני‪ ,‬אחי מאיר ואחיותי‬ ‫סילביה ובלימו‪ .‬יחד עם כל בני הכפר הגענו לנקודת הריכוז בבית הכנסת‬ ‫ונשארנו שם יום יומיים‪ .‬השוטרים ההונגרים שניהלו את גירוש‬ ‫התושבים בסדר מופתי קראו בשם של כל משפחה מתוך רשימה‪ .‬כך‬ ‫הסתדרנו משפחה משפחה‪ ,‬חלק על גבי עגלות רתומות לסוסים‪ ,‬והתחלנו‬ ‫לצעוד בשיירה ארוכה לאורך הכפר בכיוון היציאה תוך שאנחנו מלווים‬ ‫בשוטרים חמושים בכלי נשק‪ .‬היה זה יום אביב נאה‪ .‬ברקע ניגנה‬ ‫תזמורת הונגרית בציניות מעוררת חלחלה מארש הונגרי‪ .‬הגירוש תוכנן‬ ‫כפעולה צבאית לכל דבר ונשמר בסודיות מוחלטת‪ .‬כל התהליך התבצע‬ ‫ללא גילויי התנגדות‪ .‬איש מהיהודים או מתושבי הכפר שנשארו לא מחה‬ ‫ולא ניסה לעשות מאומה‪ .‬תוך כדי שאנחנו צועדים חלק קטן מאד‬ ‫מהתושבים עמד בצד הדרך או הציץ מבעד לחלון והתבונן במתרחש‪ .‬היו‬ ‫כאלה שנראו עצובים והיו ששמחו לאיד‪ .‬מרבית התושבים העדיפו‬ ‫להסתגר בביתם‪ .‬אולי העדיפו לא להיות עדים למחזה? אולי חששו‬ ‫לפגוש מבטי עיניים? ואולי סתם מתוך הפגנת אדישות‪ .‬השכנים שרק‬ ‫אתמול היו חברינו הפכו את עורם‪ .‬נראה שחלקם חיכו בקוצר רוח לתפוס‬ ‫את הבתים המפונים וקיוו למצוא בהם חפצי ערך‪ .‬גם מי שלא היה‬ ‫אנטישמי בהשקפת עולמו פחד להפגין סולידריות‪ .‬מאחר ומרבית‬ ‫הצעירים היו מגויסים למחנות הכפיה של הצבא ההונגרי‪ ,‬השיירה כללה‬ ‫בעיקר זקנים‪ ,‬נשים וילדים והתנהלה בקצב איטי‪ .‬כך עשרות יהודי הכפר‬ ‫הלכו בשירה אחת ארוכה‪ .‬כולם בכיוון העיר הקרובה ברהובו במרחק ‪7‬‬ ‫ק\"מ מהכפר‪.‬‬ ‫[‪]32‬‬

‫ליד פסי הרכבת בקצה ברהובו עמד באזור מבודד בית חרושת לייצור‬ ‫לבנים‪ .‬זה היה הגטו שהוקם באופן מאולתר בשטח שהיה מיועד לייבוש‬ ‫ואכסון לבנים‪ .‬לא סתם נקבע הגטו קרוב לרכבת‪ .‬הכל תוכנן מראש כדי‬ ‫לאפשר מאוחר יותר גרוש מהיר ברכבות‪ .‬המתחם היה בנוי מסככות‬ ‫נמוכות‪ ,‬כל סככה בגודל ‪ 10‬מטרים על ‪ 100‬מטרים‪ ,‬עם גגות רעפים‪ ,‬ללא‬ ‫קירות‪ ,‬ללא מחיצות‪ ,‬ללא ריצוף‪ ,‬ללא תאורה וכמובן שללא ריהוט‪ .‬חלל‬ ‫גדול ושומם‪ .‬המפעל גודר בחוטי תיל וז'נדרמרים (שוטרים) הונגרים‬ ‫שמרו עלינו‪ .‬כל המשפחות‪ ,‬מהכפר שלנו ומכפרים נוספים באזור‪ ,‬שוכנו‬ ‫במחסנים האלה‪ .‬חלק מהגברים התארגנו ואספו לבנים שהיו פזורות‬ ‫בשטח בית החרושת כדי לתחום בעזרתם את הסככה מסביב ובכך ליצור‬ ‫לנו מרחב מוגן‪ .‬לכל משפחה הוקצו כמה מטרים רבועים בהתאם למספר‬ ‫הנפשות‪ .‬כל משפחה ניסתה ליצור לעצמה פינה אינטימית באמצעות‬ ‫מחיצות מאולתרות משמיכות שנקשרו אל קורות הגג והעמודים‬ ‫התומכים אותו‪ .‬השטח היה מאד מצומצם כך שכל בני המשפחה נאלצו‬ ‫להצמד אחד לשני‪ .‬כמובן שלא היו מזרונים ונאלצנו לישון על הרצפה‪.‬‬ ‫אמי אלתרה \"מיטות\" ממעט השמיכות שהבאנו מהבית‪ .‬התנאים בגטו‬ ‫היו קשים מאד והמקום לא היה ראוי למגורים‪ .‬הצפיפות היתה רבה‪ ,‬כ‪-‬‬ ‫‪ 12,000‬יהודים מברהובו ומהכפרים בסביבה‪ .‬מעט גברים צעירים והרוב‬ ‫נשים‪ ,‬ילדים‪ ,‬זקנים ונכים‪ .‬תנאי התברואה היו איומים ולא היה טיפול‬ ‫רפואי‪ .‬היה מחסור באוכל ובמים‪ .‬היתה אמנם באר באזור אבל היה‬ ‫קשה מאד להגיע אליה‪ .‬אנשים עמדו כל היום בתור לקבל מים בכמות‬ ‫מדודה שהוקצבה לכל משפחה‪ .‬לא ניתן היה כמובן להתרחץ‪ .‬בימים‬ ‫הראשונים אנשים אכלו מהצידה שהביאו מהבית וכשאזלה התארגן‬ ‫מטבח מרכזי לכל המשפחות‪ ,‬בו בנו תנור מרכזי עשוי מלבנים ומעצים‬ ‫שאספו מסביב‪ .‬אחותי בלימו התנדבה לעבוד במטבח‪ .‬פעם ביום סיפקו‬ ‫לנו מרק אך רבים נמנעו מלאכול מחשש שהאוכל אינו כשר‪.‬‬ ‫[‪]33‬‬

‫מידי יום נערכו חיפושים על‪-‬ידי הז'נדרמרים ההונגרים למצוא אצלינו‬ ‫דברי ערך‪ .‬את העשירים עינו עינויי תופת כדי לאלצם למסור חפצי ערך‬ ‫או לגלות היכן החביאו אותם בביתם‪ .‬רבים מהם נשברו תחת העינויים‬ ‫והסגירו את מקומות המסתור‪ .‬הגברים אולצו לגלח את זקנם ולקצוץ‬ ‫את הפאות‪ .‬איש לא דמיין שהנורא מכל עוד לפנינו‪.‬‬ ‫נשארנו במקום ששה שבועות‪ .‬רוב היום ישבנו על הרצפה ללא מעש‬ ‫ובהמתנה ללא נודע‪ .‬היתה סוג של השלמה עם המצב ואף אחד לא ניסה‬ ‫להתנגד או לברוח‪ .‬גם לא היה לאן לברוח‪ ,‬ובכלל נראה היה שעדיף ובטוח‬ ‫יותר להשאר עם כולם‪ .‬היה צריך הרבה אומץ ותושיה כדי ללכת נגד‬ ‫כולם‪ .‬מי שבורח לבד סיכויו לההרג גבוהים יותר מאלה שנשארים יחד‬ ‫בקבוצה‪ .‬הרי לא יוציאו להורג קבוצה של אלפי אנשים?!‬ ‫יום אחר הודיעו לנו שמעבירים אותנו ברכבות לעבודה במערב‪ .‬הבטיחו‬ ‫ששם יהיה טוב‪ ,‬שכל משפחה תעבוד ביחד עד לסיום המלחמה ואז כולם‬ ‫יחזרו הביתה‪ .‬האמנו שבאמת נוסעים לתקופה זמנית‪ .‬ולכן אפילו קצת‬ ‫שמחנו כי החיים בגטו היו מאד קשים‪ .‬כל משפחה הורשתה לקחת עמה‬ ‫חבילה קטנה – שמיכות‪ ,‬בגדים וקצת אוכל‪ .‬במקום הציבו סלים גדולים‬ ‫והורו לזרוק לתוכם את מעט דברי הערך שאנשים עוד הצליחו להסתיר‪.‬‬ ‫איימו שמי שיסרב לפקודה ירו בו‪.‬‬ ‫את הגטו עזבנו בדיוק שבוע לפני חג השבועות באמצע חודש מאי ‪.1944‬‬ ‫אמא‪ ,‬אבא‪ ,‬בלימו‪ ,‬סילביה‪ ,‬אני והאח הצעיר מאיר‪ .‬אמא אמרה לנו –‬ ‫\"מה שלא יהיה ולאן שלא נלך‪ ,‬אחרי שהכל יגמר נפגשים בבית\"‪.‬‬ ‫[‪]34‬‬

‫רכבת לאושוויץ‬ ‫‪ 12,000‬יהודים הונגרים נלקחו לאושוויץ בשלושה טרנספורטים‪ .‬כל‬ ‫יהודי מוז'ואי‪ ,‬למעט אלה שנשלחו למחנות הכפיה בצבא ההונגרי היו על‬ ‫אותה רכבת לאושוויץ‪ .‬רק כשהרכבת הגיעה לתחנה בברהובו הבנו שאין‬ ‫זו רכבת נוסעים ומדובר ברכבת משא שמיועדת להובלת מטען ובהמות‪.‬‬ ‫העמיסו אותנו על רכבת מאד ארוכה‪ ,‬כ‪ 45-‬קרונות‪ ,‬כמו שמעמיסים‬ ‫בהמות‪ .‬העליה לקרונות לוותה בהצלפות‪ ,‬בקללות ובגידופים תוך‬ ‫שהחילים ההונגרים מכוונים אלינו רובים וכידונים‪ .‬הקרונות היו‬ ‫גבוהים‪ ,‬ללא מדרגות‪ ,‬ולאנשים היה קשה לטפס עליהם‪ .‬החיילים נצלו‬ ‫את הסיטואציה הזאת כדי להשפיל ולהתעלל באנשים ובעיקר בזקנים‪.‬‬ ‫ואז בבת אחת דלתות הקרון נסגרו עלינו‪ .‬הצפיפות היתה איומה‪ ,‬כ ‪80- -‬‬ ‫‪ 100‬איש נדחקו בקרון אחד‪ .‬לרבים לא היה מקום לשבת והם נאלצו‬ ‫לעמוד‪ .‬היה חשוך ומעט מאד אויר ואור חדרו דרך חרירי אשנב קטן‬ ‫שהיה מסורג בחוטי תיל דוקרניים‪ .‬הדוחק היה נוראי והתנאים בלתי‬ ‫אנושיים‪ .‬במרכז כל קרון עמדו שתי חביות – האחת עם מי שתיה והשניה‬ ‫ריקה ומיועדת לעשיית צרכים‪ .‬עשית הצרכים לעיני כל היתה משפילה‪.‬‬ ‫בהתחלה אנשים התאפקו ועשו את הצרכים בלילה כשהיה יותר חשוך‪.‬‬ ‫היה קשה לעבור ולהגיע לחביות כי האנשים ישבו ועמדו בצפיפות גדולה‪.‬‬ ‫בדרך אנשים נפלו זה על זה וצעקו וקללו אחד את השני‪ .‬אחרי יום כבר‬ ‫אי אפשר היה להתאפק עוד‪ .‬כשגבר רצה לעשות את הצרכים נעמדו‬ ‫סביבו גברים כדי להסתיר מעט ולשמור על כבודו‪ ,‬וכשאשה עשתה את‬ ‫הצרכים נעמדו סביבה נשים כשגבן מופנה אליה כדי לתת מעט פרטיות‬ ‫בסיטואציה המביכה‪ .‬במהלך כל הנסיעה לא פתחו את הדלתות‪ ,‬אוכל‬ ‫ושתיה כמובן שלא חולקו והיה רק מעט מהאוכל שהבאנו מהגטו‪ .‬עד‬ ‫[‪]35‬‬

‫מהרה אזלו המים‪ .‬כל הנסיונות לצעוק ולבקש עוד מים היו לשוא‪ .‬בכי‬ ‫התינוקות היה בלתי נסבל והאמהות האומללות לא יכלו לעזור להם‪ .‬עד‬ ‫מהרה האויר נהיה דחוס והיה ממש קשה לנשום‪ .‬לא ידענו לאן מובילים‬ ‫אותנו‪ .‬לפעמים היו כאלה שהצליחו להציץ החוצה מבין הסורגים‪ ,‬לנשום‬ ‫קצת ולראות את כיוון הנסיעה‪ .‬אבל לא זיהו את הדרך ולא ידעו היכן‬ ‫אנחנו‪ .‬כשחלפנו על פני תחנה‪ ,‬הרכבת עברה במהירות כדי שלא נזהה את‬ ‫המיקום‪ .‬אנשים בכו והתפללו חרישית‪ .‬המצב היה רע מאד‪ .‬רבים‬ ‫מהנוסעים לא עמדו בסבל ומתו בדרך ממחנק ומצמא‪ .‬גופותיהם נשארו‬ ‫בקרון‪ .‬הריח היה בלתי נסבל – ריח זיעה של אנשים שכמה ימים לא‬ ‫התרחצו‪ ,‬סרחון מהדליים שהיו מלאים בצואה ובשתן שלא רוקנו מאז‬ ‫תחילת הנסיעה וריח המתים‪ .‬כל אלה הפכו את הנסיעה לגיהינום‪ .‬ומעל‬ ‫הכל העיקה אי הודאות – לאן נוסעים? מתי מגיעים? מה יקרה איתנו?‬ ‫במעבר הגבול כנראה עם פולין‪ ,‬עלו לרכבת אנשי אס אס וזה סימן רעות‪.‬‬ ‫הנסיעה נמשכה ונמשכה בלי סוף ברציפות שלושה ימים ושלושה לילות‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫את השואה על יהדות הונגריה הביא המשטר ההונגרי‪ .‬לולא השנאה‬ ‫התהומית של ההונגרים ליהודים והכניעה שלהם מרצון לתכתיב המשטר‬ ‫הנאצי היו יהודי הונגריה ניצלים‪ .‬פחות משלושה חודשים מהיום‬ ‫שהונגריה נכבשה בידי הגרמנים גורשו כ‪ 440,000-‬יהודים מכל רחבי‬ ‫המדינה‪ ,‬למעט בודפסט‪ ,‬להשמדה‪ .‬הונגריה היתה המדינה היחידה בה‬ ‫ניהל אייכמן בעצמו את הגרוש והוא ניצל למטרה זו את כל הניסיון‬ ‫שצבר עד כה‪ .‬התהליך היה כה מהיר שעוד לפני שהספיקו לעכל את‬ ‫פלישת הגרמנים לארצם מצאו את עצמם היהודים במחנה ההשמדה‬ ‫אושוויץ‪ .‬גם כשכבר היה ברור שגרמניה תפסיד במלחמה‪ ,‬הגרמנים‬ ‫וההונגרים לא ויתרו על השלמת יעדם בהשמדת היהודים‪ .‬ומסתבר‬ ‫[‪]36‬‬

‫שמכונת ההשמדה ההונגרית פעלה בצורה משומנת לא פחות ממכונת‬ ‫ההשמדה הגרמנית‪ .‬אבי יהודה חזר על כך באוזני שוב ושוב בשנה‬ ‫האחרונה לחייו – \"זכרי‪ ,‬ההונגרים היו אכזרים ואנטישמים לא פחות‬ ‫מהנאצים\"‪.‬‬ ‫[‪]37‬‬

]38[

‫אושוויץ‪-‬בירקנאו‬ ‫הרכבת עצרה‪ .‬הקרונות נפתחו‪ .‬אור חזק סנוור את העיניים אחרי ימים‬ ‫של נסיעה בקרון החשוך‪ .‬מול העיניים התנוסס השלט \"אושוויץ‪-‬‬ ‫בירקנאו\" ועל שער הכניסה למחנה הכתובת‬ ‫‪ARBEIT MACHT FREI‬‬ ‫(העבודה משחררת)‬ ‫השם אושוויץ כמובן לא אמר לנו דבר‪ .‬מעולם לא שמענו על המקום הזה‪.‬‬ ‫מותשים רעבים ומפוחדים אחרי הנסיעה הארוכה וחוסר הוודאות לגבי‬ ‫העומד להתרחש‪ .‬חלקינו עדין סבר שמדובר במחנה עבודה זמני עד‬ ‫שהמלחמה תסתיים ואז נחזור הביתה‪ .‬ברגע הראשון שמחתי סוף סוף‬ ‫לנשום אויר טרי ולצאת מהגיהינום והסרחון הבלתי נסבל שהיה בקרון‬ ‫הרכבת‪ .‬אבל תוך שניה הכל התהפך‪ .‬צרחות‪ ,‬דחיפות‪ ,‬מכות‪ ,‬נביחות של‬ ‫כלבים‪ ,‬כל אלה קיבלו את פנינו כשנפתחו דלתות הרכבת‪.‬‬ ‫\"‪( \"! raus‬החוצה)‬ ‫\" ‪( \"!schnell , schnell‬מהר‪ ,‬מהר)‬ ‫\"לזוז!\"‪\" ,‬קדימה!\"‪.‬‬ ‫\"להשאיר את כל החבילות בקרון!\"‬ ‫\"לא לקחת שום דבר!\"‬ ‫\"תקבלו את החבילות מאוחר יותר\"‪,‬‬ ‫\"‪( \"!schneller‬מהר יותר)‬ ‫היה קשה לזוז כי כל הגוף כאב מהישיבה הממושכת על רצפת הקרון‬ ‫מבלי יכולת לזוז ולהניע את האיברים‪ .‬חיילי אס אס במדים כהים‬ ‫ובמגפיים גבוהים עומדים מסביב אוחזים בכלבים הנובחים ללא הרף‬ ‫וחמושים בכידונים ורובים כאילו בדרך לכבוש יעד מבוצר בשדה הקרב‪.‬‬ ‫[‪]39‬‬

‫ומולם נשים‪ ,‬זקנים וילדים מפוחדים‪ .‬לפתע הבחנתי בבחורים צעירים‬ ‫בני ‪ 16-17‬מגולחי ראש לבושים בפיג'מות מפוספסות רצים בינינו‬ ‫ומזרזים את כולם לצאת מהרכבת‪ ,‬מורים לנו להשאיר את החבילות‬ ‫בקרון‪ .‬אלה היו אסירים יהודים‪-‬פולנים מהמחנה‪ .‬תפקידם היה לפנות‬ ‫את היהודים מהרכבות ולאסוף את מעט החבילות שהביאו עימם מהגטו‪.‬‬ ‫אסור היה להם לדבר איתנו‪ .‬הם מילאו את תפקידם במהירות וביעילות‪.‬‬ ‫ובין לבין‪ ,‬תוך סיכון גדול של חייהם‪ ,‬דבר שלמדתי מאוחר יותר‪ ,‬חלקם‬ ‫לחשו לאמהות ביידיש‪ ,‬בזהירות לבל יראו שהם מדברים איתנו ותוך כדי‬ ‫שהם מבצעים עבודתם‪:‬‬ ‫\"הרפו מהילדים\"‪,‬‬ ‫\"מסרו את הילדים הקטנים לסבתא\"‪.‬‬ ‫הם חזרו על כך שוב ושוב‪.‬‬ ‫לא הבנו על מה הם מדברים‪ .‬מי בכלל רצה להקשיב לאנשים לבושים‬ ‫בפיג'מות שנראים כמו משוגעים ונותנים עצות לא הגיוניות‪.‬‬ ‫ומסביב כל הזמן הצרחות של אנשי האס אס‪\"schnell ,schnell\"! :‬‬ ‫כאוס ופחד בל יתואר‪.‬‬ ‫התקבצנו ביחד כל המשפחה צמודים אחד לשני‪ .‬עוד לפני שהבנו מה‬ ‫קורה ולאן לפנות ציוו עלינו להסתדר בטורים‪.‬‬ ‫\"נשים וילדים לעמוד בטור הימני!\"‬ ‫\"גברים בטור השמאלי!\"‬ ‫תוך כדי המולה וצעקות לחש לי באוזן ביידיש אחד מהצעירים‬ ‫\"המשוגעים\" אלה שהסתובבו בינינו עם פיג'מות הפסים‪:‬‬ ‫\"בן כמה אתה\"?‬ ‫\"‪\"14‬‬ ‫\"כשישאלו אותך לגילך תגיד שאתה בן ‪ 16‬ותצמד לאביך\"‪.‬‬ ‫לפני שהספקתי להסתובב לעברו הוא נעלם‪.‬‬ ‫האדם הזה הציל את חיי‪.‬‬ ‫[‪]40‬‬

‫אמא סרבה כמובן לעזוב את אחי הקטן ונעמדה יחד איתו בטור הנשים‪.‬‬ ‫לצידה עמדו שתי אחיותי סילביה ובלימו‪ .‬הטור נע במהירות קדימה‬ ‫לעבר קצין אס אס שעמד בראש כל טור‪ .‬אחד מהם היה ד\"ר מנגלה‪,‬‬ ‫גבוה‪ ,‬עומד במגפי עור שחורים ומבריקים‪ ,‬חמוש באקדח‪ .‬מסמן‬ ‫באדישות בתנועת יד קלילה – זה לימין וזה לשמאל‪ .‬זה לחיים וזה‬ ‫למוות‪ .‬מי ידע אז מה המשמעות של ימין ושמאל? לאן עדיף ללכת? למה‬ ‫בכלל מפרידים אותנו?‬ ‫עמדתי בטור לצד אבא שלי‪ .‬לפני עמד הדוד ישראל פרל‪ ,‬אותו דוד‬ ‫שהאטליז שלו גבל בביתנו בכפר ואשר החביא בנוכחותי במרתף את‬ ‫תכשיטי אשתו‪.‬‬ ‫ישראל הגיע לראש הטור‪.‬‬ ‫\"מהו המקצוע שלך?\" שאל אותו הקצין‪,‬‬ ‫\"אני מומחה לכרמים וליין\"‪ ,‬השיב ישראל‪.‬‬ ‫\"אנו זקוקים לאנשים כמוך\" וסימן באצבע – שמאלה‪.‬‬ ‫זו הפעם האחרונה שראיתי אותו‪.‬‬ ‫זקנים – שמאלה‪.‬‬ ‫אמהות עם ילדים – שמאלה‪.‬‬ ‫אמא שלי אחזה חזק בידו של אחי מאיר‪ .‬בחלקיק שניה ראיתי אותם‬ ‫פוסעים לצד שמאל‪ ,‬מתרחקים ונעלמים‪ .‬הכל היה כל כך מהיר‪ .‬לא היתה‬ ‫מילת פרידה‪ ,‬לא היה מבט פרידה‪ .‬מי בכלל חשב שצריך להפרד‪ .‬לא‬ ‫הבנתי שברגע הזה אני נפרד מאמי ומאחי לעולמים‪ .‬אמי היתה אשה‬ ‫צעירה בת ‪ 43‬ואחי סך‪-‬הכל ילד בן תשע‪ .‬האם היא הרגישה שזה יומה‬ ‫האחרון? לעולם לא אדע על רגעי האימה האחרונים שלה בעודה מנסה‬ ‫לגונן על אחי בן הזקונים שלה‪.‬‬ ‫רק לימים הבנתי שעברנו \"סלקציה\"‪.‬‬ ‫הסלקציה לחיים ולמוות נעשתה על פי מראה האנשים‪ ,‬בשטחיות‬ ‫ובאקראיות אכזרית‪ .‬גברים שנראו צעירים נשלחו לעבודה והשאר נידונו‬ ‫[‪]41‬‬


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook