Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore Diwan Aqil khan razi

Diwan Aqil khan razi

Published by iran culture house, 2022-08-08 07:38:08

Description: Aqil khan razi

Search

Read the Text Version

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٥٠‬‬ ‫ﺩﺭ ﺩ ِﻝ ﻣــﺎ ﻣــﻲ ﺯ ﻣﻴﻨــﺎﻱ ﻣﺤﺒ‪‬ــﺖ ﺭﻳﺨﺘﻨــﺪ‬ ‫ﺩﺍﺷﺖ ﺟﻢ‪ ١‬ﺟﺎﻣﻲ ﭼﻨﺎﻥ ﻟﻴﮑﻦ ﻧﺒﻮﺩﺵ ﻣﻲ ﭼﻨـﻴﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﭘﺮ ﺍﺯ ﻏـﻢﺩﻳـﺪﻩ ﭘ‪‬ـﺮﻧﻢ ﺳـﻨﮓ ﺭﻩ ﻧﻘـﺶ ﻗـﺪﻡ‬ ‫ﻏﻴــﺮ ﺭﺍﺯﻱ ﮐــﻲ ﮐﻨــﺪ ﺭﺍِﻩ ﻭﻓــﺎ ﺭﺍ ﻃــﻲ ﭼﻨــﻴﻦ‬ ‫) ‪( ۱۰۷‬‬ ‫ﺑﻴـﺎﺭ ﺑـﺎﺩﻩ ﮐـﻪ ﻏﻤﮕـﻴﻦ ﻧﻤـﻲﺗـﻮﺍﻥ ﺑـﻮﺩﻥ‬ ‫ﺯ ﺧﻮﺩ ﺭﻭﻳﻢ ﭼﻮ ﺧﻮﺩﺑﻴﻦ ﻧﻤﻲﺗـﻮﺍﻥ ﺑـﻮﺩﻥ‬ ‫ﭼﻮ ﮐﻮﻩﮐﻦ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﻧﻤـﻲﺭﻭﻱ ﺧـﺴﺮﻭ‬ ‫ﺑﺮﻭ ﮐـﻪ ﻋﺎﺷـﻖ ﺷـﻴﺮﻳﻦ ﻧﻤـﻲﺗـﻮﺍﻥ ﺑـﻮﺩﻥ‬ ‫ﺑﻪﺩﻳﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﺩﻝِ ﺧﻮﻥ ﮔﺸﺘﻪ ﺭﺍ ﺣﻮﺍﻟـﻪ ﮐﻨـﻴﻢ‬ ‫ﻫﻤﻴـﺸﻪ ﺑـﺎ ﺩ ِﻝ ﺧـﻮﻧﻴﻦ ﻧﻤـﻲﺗـﻮﺍﻥ ﺑـﻮﺩﻥ‬ ‫ﺳﺨﻦ ﺯ ﺯﻟـﻒ ﭘﺮﻳـﺸﺎﻥ ﻧﻤـﻲﺗـﻮﺍﻥ ﮔﻔـﺘﻦ‬ ‫ﮔــﺮﻩﮔــﺸﺎﻱ ﻣﺠــﺎﻧﻴﻦ ﻧﻤــﻲﺗــﻮﺍﻥ ﺑــﻮﺩﻥ‬ ‫ﺯ ﺑﻨﺪ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺟﻬـﺎﻥ ﻣـﻲﺗـﻮﺍﻥ ﺷـﺪﻥ ﺁﺯﺍﺩ‬ ‫ﺑـﻪﻓﮑـﺮ ﺁﻥ ﻭ ﻏـﻢ ﺍﻳـﻦ ﻧﻤـﻲﺗـﻮﺍﻥ ﺑـﻮﺩ‬ ‫ﺑﻪﻧﻮﺑﻬﺎﺭ ﮐﻪ ﺗﻠﻮﻳﻦِ ﺣﺴﻦ ﺟﻠـﻮﻩﮔـﺮ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﭼﻮ ﻋﻨﺪﻟﻴﺐ ﺑـﻪﺗﻤﮑـﻴﻦ ﻧﻤـﻲﺗـﻮﺍﻥ ﺑـﻮﺩﻥ‬ ‫ﺑــﺪﻭ ِﻥ ﺩﺍﺭ ﮐــﻪ ﺁﺭﺍﻣﮕــﺎِﻩ ﻋــ ﹼﺸﺎﻕ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﺩﺭﻳﻦ ﺩﻳـﺎﺭ ﺑـﻪﺗـﺴﮑﻴﻦ ﻧﻤـﻲﺗـﻮﺍﻥ ﺑـﻮﺩﻥ‬ ‫‪ .1‬ﻣﺨﹼﻔﻒ ﺍﺯ ﺟﻤﺸﻴﺪ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺷﺎﻩِ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻮﺩ‪.‬‬

‫ﻏﺰﻟ‪‬ﻴﺎﺕ‬ ‫‪١٥١‬‬ ‫ﺑﻪﺭﺍِﻩ ﻋﺸﻖ ﭼﻮ ﺑﻲﺩﻳـﻦ ﻭ ﺩﻝ ﺗـﻮﺍﻥ ﺭﻓـﺘﻦ‬ ‫ﺩﮔﺮ ﺑـﻪﺑﻨـﺪ ﺩﻝ ﻭ ﺩﻳـﻦ ﻧﻤـﻲﺗـﻮﺍﻥ ﺑـﻮﺩﻥ‬ ‫ﺑﻪﻋﺸﻖ ﺩﻭﺳﺖ ﭼﻮ ﺭﺍﺯﻱ ﺑﺮﺁﻣﺪﻱ ﺍﺯ ﭘﻮﺳﺖ‬ ‫ﺭﻫـﻴ ِﻦ ﺧﺮﻗـﺔ ﭘـﺸﻤﻴﻦ ﻧﻤـﻲﺗـﻮﺍﻥ ﺑـﻮﺩﻥ‬ ‫) ‪( ۱۰۸‬‬ ‫ﺟﻠﻮﺓ ﺗﻮ ﭼﺸﻢ ﻣﻮﺳـﻲ ﺑﺮﻧﺘﺎﺑـﺪ ﺑـﻴﺶ ﺍﺯﻳـﻦ‬ ‫ﺑﻠﮑﻪ ﮐﻮﻩ ﻃـﻮ ِﺭ ﺳـﻴﻨﺎ ﺑﺮﻧﺘﺎﺑـﺪ ﺑـﻴﺶ ﺍﺯﻳـﻦ‬ ‫ﻫﺮﮐﻪ ﺍﺭﻧﻲ‪ ١‬ﮔﻔﺖ ﭘﺎﺳﺦ ﻟﻦﺗﺮﺍﻧﻲ‪ ٢‬ﻣﻲﺭﺳـﺪ‬ ‫ﻏﻴﺮﺕ ﺍﺯ ﻋﺎﺷـﻖ ﺗﻤﹼﻨـﺎ ﺑﺮﻧﺘﺎﺑـﺪ ﺑـﻴﺶ ﺍﺯﻳـﻦ‬ ‫ﺍﺷﮏ ﻋـﺎﻟﻤﮕﻴﺮ ﻣـﺎ ﺑﻨﻴـﺎﺩ ﻫـﺴﺘﻲ ﻣـﻲﺑـﺮﺩ‬ ‫ﻣﺸﺖ ﺧﺎﮐﻲ ﺳﻴﻞ ﺩﺭﻳﺎ ﺑﺮﻧﺘﺎﺑـﺪ ﺑـﻴﺶ ﺍﺯﻳـﻦ‬ ‫ﺩﺭﺩ ﺳﺮ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺷﺪ ﻫﺎﻥ ﺗﺮﮎ ﺳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﺮﻓﺖ‬ ‫ﮔـﺮﺩ ِﻥ ﻣـﺎ ﺑـﺎﺭِ ﺩﻧﻴـﺎ ﺑﺮﻧﺘﺎﺑـﺪ ﺑـﻴﺶ ﺍﺯﻳـﻦ‬ ‫ﻋﺎﺷﻘﺎﻥ ﺧﺴﺘﻪ ﻣﻲﻣﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﻣﻲﮔﻮﻳـﺪ ﻃﺒﻴـﺐ‬ ‫ﺩﺭﺩِ ﻋﺸﻘﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﺪﺍﻭﺍ ﺑﺮﻧﺘﺎﺑـﺪ ﺑـﻴﺶ ﺍﺯﻳـﻦ‬ ‫ﺗﺮﮎ ﻧﻮﺭ ﺩﻳﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻱ ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻣﻲﺑﺎﻳـﺪ ﮔﺮﻓـﺖ‬ ‫ﺣﺴﺮ ِﺕ ﻳﻮﺳﻒ ﺯﻟﻴﺨﺎ ﺑﺮﻧﺘﺎﺑـﺪ ﺑـﻴﺶ ﺍﺯﻳـﻦ‬ ‫‪ ،…Ó_Í 1t•?s `s9 At $%s 4 •š ø‹9s Î) ö•ÝàRr& ’þ ÎTÍ‘&r bÉ>u‘ tA$%s ¼mç /š u‘ ¼çmyJ=¯ x.ru $Zu ÏF»)s ŠJÏ Ï9 4Ó›y qBã äu %! y` $£Js9ru .1‬ﺍﻋﺮﺍﻑ‪،‬‬ ‫ﺁﻳﻪ ‪.۱۴۳‬‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪.‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٥٢‬‬ ‫ﺭﺍﺯﻳﺎ ﺗﺎ ﭼﻨﺪ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺤﮑﻢ ﻳـﺎﺭﺍﻥ ﺷـﺎﻋﺮﻱ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻏـﺰﻝ ﺍﻧﺪﻳـﺸﺔ ﻣـﺎ ﺑﺮﻧﺘﺎﺑـﺪ ﺑـﻴﺶ ﺍﺯﻳـﻦ‬ ‫) ‪( ۱۰۹‬‬ ‫ﺩﻻ ﺍﺯ ﻧـﺎﻭﮎ ﻣﮋﮔـﺎﻥ ﺣـﺬﺭ ﮐـﺮﺩﻥ ﺗـﻮﺍﻥ ﻧﺘـﻮﺍﻥ‬ ‫ﺧﺪﻧﮓ ﻏﻤﺰﻩ ﺭﺍ ﺟﺰ ﺟﺎﻥ ﺳﭙﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﺗـﻮﺍﻥ ﻧﺘـﻮﺍﻥ‬ ‫ﺯ ﺍﺷ ِﮏ ﭼﺸﻢ ﺧﻮﻥ ﭘﺎﻻ ﺯﻣﻴﻦ ِﮔﻞ ﺷﺪ ﭼﻪ ﻣﺸﮑﻞ ﺷﺪ‬ ‫ﺑﺒﻴﻦ ﮐﺎﻧﺪﺭ ﻏﻤﺶ ﺧﺎﮐﻲ ﺑﻪﺳـﺮﮐﺮﺩﻥ ﺗـﻮﺍﻥ ﻧﺘـﻮﺍﻥ‬ ‫ﭼﻮ ﺍﺯ ﺯﻧﺠﻴﺮ ﻣﺠﻨﻮﻥ ﺭﺍ ﺑـﺮﻭﻥ ﮐـﺮﺩﻥ ﻧﻤـﻲﺷـﺎﻳﺪ‬ ‫ﺩﻟـﻢ ﺍﺯ ﺣﻠﻘـﺔ ﺯﻟﻔـﺶ ﺑـﺪﺭ ﮐـﺮﺩﻥ ﺗـﻮﺍﻥ ﻧﺘـﻮﺍﻥ‬ ‫ﻗﺪﺵ ﺩﺭ ﺟﻠﻮﻩ ﻣﻲﺑﻴـﻨﻢ ﻭﻟـﻲ ﺑـﺎ ﺑﺨـﺖ ﮐﻮﺗـﺎﻫﻢ‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺮﻭﻱ ﺩﺭﻳﻦ ﺑﺴﺘﺎ ِﻥ ﺑﻪﺑﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﺗـﻮﺍﻥ ﻧﺘـﻮﺍﻥ‬ ‫ﻧﺼﻴﺤﺖ ﻣﻲﮐﻨـﺪ ﺯﺍﻫـﺪ ﺑـﻪﺗـﺮﮎ ﺑـﺎﺩﻩ ﻭ ﺷـﺎﻫﺪ‬ ‫ﺑﻪﻗـﻮﻝ ﺑـﻲﻫﻨـﺮ ﺗـﺮﮎ ﻫﻨـﺮ ﮐـﺮﺩﻥ ﺗـﻮﺍﻥ ﻧﺘـﻮﺍﻥ‬ ‫) ‪( ۱۱۰‬‬ ‫ﻋــﺸﻘﻢ ﺩﺍﺭﺩ ﺑــﻪﺭﻧــﮓ ﻣــﺴﺘﺎﻥ ﮔــﺎﻫﻲ ﺧﻨــﺪﺍﻥ ﻭ ﮔــﺎﻩ ﮔﺮﻳــﺎﻥ‬ ‫ﺗــﺎ ﻻﻟــﻪ ﺷــﮑﻔﺖ ﮔــﺸﺖ ﭘﻴــﺪﺍ ﺩﺍﻏﻲ ﮐـﻪ ﺩﻟـﻢ ﻧﻬﻔـﺖ ﺩﺭ ﺟـﺎﻥ‬ ‫ﺍﺯ ﺭﻭﺯ ﺍﻟــﺴﺖ ﻧــﺴﺒﺘﻲ ﻫــﺴﺖ ﺩﺭ ﺯﻟــﻒ ﺗــﻮ ﻭ ﺩﻝ ﭘﺮﻳــﺸﺎﻥ‬ ‫ﭼﺸﻤﻲ ﮐﻪ ﺷﺒﻲ ﺑﻪﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳـﺪﺕ ﺩﺭ ﺧﻮﺍﺏ ﺭﻭﺩ ﺷﺒﻲ ﭼـﻪ ﺍﻣﮑـﺎﻥ‬ ‫ﺭﺍﺯﻱ ﭼــﻮ ﻧﻤﺎﻧــﺪ ﻗــﺪﺭ ﺩﺍﻧــﺶ ﺩﺍﻧﺎﺳﺖ ﮐﺴﻲ ﮐﻪ ﮔـﺸﺖ‪ ١‬ﻧـﺎﺩﺍﻥ‬ ‫‪ .1‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧ ﹼﻄﻲ‪ :‬ﮐﺸﺖ‪.‬‬

‫ﻏﺰﻟ‪‬ﻴﺎﺕ‬ ‫‪١٥٣‬‬ ‫) ‪( ۱۱۱‬‬ ‫ﮔــﺮ ﺗﻤﻨﹼــﺎ ﺩﺍﺭﻱ ﺍﻱ ﺩﻝ ﺑــﺎ ﺳــﻠﻴﻤﺎﻥ‪ ١‬ﺯﻳــﺴﺘﻦ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﭘﺮﻱ ﻣـﻲﺑﺎﻳـﺪﺕ ﺍﺯ ﺧﻠـﻖ ﭘﻨﻬـﺎﻥ ﺯﻳـﺴﺘﻦ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﻏﻢِ ﻧـﺎﺩﺍﻥ ﺷـﻮﺩ ﺗﺤﻮﻳـﻞ ﺩﺍﻧـﺎ ﺍﻱ ﺣﮑـﻴﻢ‬ ‫ﻋــﻴﻦ ﺩﺍﻧــﺎﻳﻲ ﺑــﻮﺩ ﺩﺍﻧــﺴﺘﻪ ﻧــﺎﺩﺍﻥ ﺯﻳــﺴﺘﻦ‬ ‫ﻳﺎ ﺳﺨﻦ ﺳـﻨﺠﻴﺪﻩ ﮔﻔـﺘﻦ ﻳـﺎ ﺯﺑـﺎﻥ ﺑـﺴﺘﻦ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﺑﻪﮐﻪ ﺣﺮﻓـﻲ ﮔﻔـﺘﻦ ﻭ ﻋﻤـﺮﻱ ﭘـﺸﻴﻤﺎﻥ ﺯﻳـﺴﺘﻦ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﭼﻮﻥ ﮐﻨﻲ ﺑﻲﻏﻢ ﭼﻮ ﻣﻲﺗﺮﺳﻲ ﺯ ﻣـﺮﮒ‬ ‫ﻣﺮﮒ ﺗـﺎ ﺩﺷـﻮﺍﺭ ﺑﺎﺷـﺪ ﻧﻴـﺴﺖ ﺁﺳـﺎﻥ ﺯﻳـﺴﺘﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﻃﺮﻳﻘﺖ ﺭﺳﻢ ﻣﺮﮒ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺩﺍﻧﻲ ﮐﻪ ﭼﻴﺴﺖ‬ ‫ﺷﺎﺩ ﻭ ﺧﻨﺪﺍﻥ ﻣﺮﺩﻥ ﻭ ﻣﻐﻤـﻮﻡ ﻭ ﮔﺮﻳـﺎﻥ ﺯﻳـﺴﺘﻦ‬ ‫ﺧﺎﻧﺔ ﻫـﺮﮐﺲ ﮐـﻪ ﺳـﺎﺯﺩ ﻋـﺸﻮﺓ ﻟﻴﻠـﻲ ﺧـﺮﺍﺏ‬ ‫ﻣﺜــﻞ ﻣﺠﻨــﻮﻥ ﻣــﻲﺗﻮﺍﻧــﺪ ﺩﺭ ﺑﻴﺎﺑــﺎﻥ ﺯﻳــﺴﺘﻦ‬ ‫ﺑــﺮ ﺯﻟﻴﺨــﺎ ﺯﻧــﺪﮔﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﮔﻠــﺴﺘﺎﻥ ﻣــﺮﮒ ﺑــﻮﺩ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﮐﻪ ﻧﭙﺴﻨﺪﻳﺪ ﻳﻮﺳـﻒ ﺭﺍ ﺑـﻪﺯﻧـﺪﺍﻥ ﺯﻳـﺴﺘﻦ‬ ‫ﻣﺮﺩﻥ ﺍﻧﺪﺭ ﻋﺸﻖ ﻭ ﺑﺮﺩﻥ ﺳﻴﻨﺔ ﭘـﺮ ﻏـﻢ ﺑـﻪﭼـﺎﮎ‬ ‫ﺑﻪﮐﻪ ﺑﻲﺭﻭﻱ ﺗﻮ ﺩﺭ ﺷـﺐﻫـﺎﻱ ﻫﺠـﺮﺍﻥ ﺯﻳـﺴﺘﻦ‬ ‫ﮔﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺣﺴﺮﺕ ﺑﻤﻴـﺮﻡ ﺍﻱ ﭘـﺴﺮ ﻣﻌـﺬﻭﺭ ﺩﺍﺭ‬ ‫ﺟﺎﻥِ ﻣـﻦ ﺯﻳـﻦ ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﺩﺭ ﻫﺠـﺮ ﻧﺘـﻮﺍﻥ ﺯﻳـﺴﺘﻦ‬ ‫‪ .1‬ﺣﻀﺮﺕ ﺳﻠﻴﻤﺎﻥ ﻋﻠﻴﻪﺍﻟﺴ‪‬ﻼﻡ ﭘﻴﻐﻤﺒﺮ ﺧﺪﺍ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﺍﻳﺸﺎﻥ ﺭﺟﻮﻉ ﮐﻨﻴﺪ ﺑﻪﺳﻮﺭﻩﻫﺎﻱ‬ ‫ﺍﻟﻨﹼﻤﻞ‪ ،‬ﺁﻳﻪ ‪ ،٤٤-١٥‬ﺍﻟ ‪‬ﺴﺒﺎ‪ ،١٢ ،‬ﺍﻟ ﹼﺼﺎﺩ‪ ٣٩-٣٠ ،‬ﺩﺭ ﻗﺮﺁﻥ ﻣﺠﻴﺪ‪.‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٥٤‬‬ ‫ﺯﻟﻒ ﭼﻮﻥ ﺯﻧﹼـﺎﺭ ﺗﺮﺳـﺎﺯﺍﺩﻩ ﻣـﻲﮔﻮﻳـﺪ ﺑـﻪﻃﻨـﺰ‬ ‫ﺩﻝ ﺑـﻪﺧﻮﺑــﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﻭ ﺁﻧﮕــﻪ ﻣــﺴﻠﻤﺎﻥ ﺯﻳــﺴﺘﻦ‬ ‫ﻋﻘ ِﻞ ﮐﻞ‪ ١‬ﮔﻮﻳﺪ ﺑﻪﺭﺍﺯﻱ ﻋﻤﺮ ﺿﺎﻳﻊ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﺑــﺮ ﺍﻣﻴــﺪ ﺟــﺎﻩ ﺩﻝ ﺩﺭﺑﻨــﺪ ﺳــﻠﻄﺎﻥ ﺯﻳــﺴﺘﻦ‬ ‫) ‪( ۱۱۲‬‬ ‫ﻣﻦ ﺁﻥ ﻣﺴﺘﻢ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﺴﺘﻲ ﺗﺮﺍﻭﺩ ﺻﺪ ﺧﻤﺎﺭ ﺍﺯ ﻣﻦ‬ ‫ﺑﻪﺟﺰ ﻣﺨﻤﻮﺭﻱ ﻭ ﻣﺴﺘﻲ ﻧﻴﺎﻳـﺪ ﻫـﻴﭻ ﮐـﺎﺭ ﺍﺯ ﻣـﻦ‬ ‫ﺯ ﺳﻮﺯ ﺳﻴﻨﻪ ﺳﺮ ﺗﺎ ﭘﺎﻱ ﻣﻦ ﭼﻮﻥ ﺷﻤﻊ ﻣـﻲﺳـﻮﺯﺩ‬ ‫ﻭﻟﻲ ﺩﺭ ﺩﺍﻣـﻦ ﻫﻤـﺪﻡ ﻧﻴﻔﺘـﺪ ﻳـﮏ ﺷـﺮﺍﺭ ﺍﺯ ﻣـﻦ‬ ‫ﭼﻪ ﮐﺮﺩﻱ ﺍﻱ ﻗﻀﺎ ﺑﺎ ﻣﻦ ﭼﻮ ﻋﺮﺽ ﻋﺸﻖ ﻣﻲﺩﺍﺩﻱ‬ ‫ﻣــﺮﺍ ﻣﺨﺘــﺎﺭ ﮐــﺮﺩﻱ ﻭ ﺭﺑــﻮﺩﻱ ﺍﺧﺘﻴــﺎﺭ ﺍﺯ ﻣــﻦ‬ ‫ﺷـﺪﻡ ﺧـﺎﮎ‪ ٢‬ﺩﺭﺕ ﺍ‪‬ﻣـﺎ ﺑـﻪﺁﺏ ﺩﻳـﺪﻩ ﻣﺤﺘـﺎﺟﻢ‬ ‫ﮐــﻪ ﺑــﺮ ﺁﻳﻨــﺔ ﻃﺒــﻊِ ﺗــﻮ ﻧﻨــﺸﻴﻨﺪ ﻏﺒــﺎﺭ ﺍﺯ ﻣــﻦ‬ ‫ﻣﺮﺍ ﺩﺭ ﺩﻝ ﺍﻣﻴﺪ ﻭ ﺣـﺴﺮﺕِ ﺑـﻮﺱ ﻭ ﮐﻨـﺎﺭ ﺍﺯ ﺗـﻮ‬ ‫ﺗﺮﺍ ﺩﺭ ﺳﺮ ﮐﻪ ﭼﻮﻥ ﺳﺮﻭ ﺭﻭﺍﻥ ﮔﻴﺮﻱ ﮐﻨﺎﺭ ﺍﺯ ﻣـﻦ‬ ‫) ‪( ۱۱۳‬‬ ‫ﺩﺭ ﻋــﺸﻖ ﮐــﺎﻡ ﺩﻝ ﻧﮑﻨــﺪ ﻣــﺮﺩِ ﺁﺭﺯﻭ‬ ‫ﺯﺍﻥ ﮔـﺸﺘﻪ ﺍﺳـﺖ ﺑـﺮ ﺩﻝ ﻣـﺎ ﺳـﺮﺩ ﺁﺭﺯﻭ‬ ‫‪ .1‬ﻋﻘﻞ ﮐﻞ ﺑﻪﻣﻌﻨﻲ ﻣﻌﺮﻓﺖِ ﺍﻟﻬﻲ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧﻄﹼﻲ‪ :‬ﺧﺎﮐﺪﺭﺕ‪.‬‬

‫ﻏﺰﻟﻴ‪‬ﺎﺕ‬ ‫‪١٥٥‬‬ ‫ﺍﺯ ﺩﺭﺩ ﻣـــﻲﺭﻣﻴـــﺪ ﺩﻝ ﺩﺭﺩﻣﻨـــﺪ ﻣـــﺎ‬ ‫ﺗــﺎ ﺩﺭﺩ ﻋــﺸﻖ ﻳﺎﻓــﺖ ﮐﻨــﺪ ﺩﺭﺩ ﺁﺭﺯﻭ‬ ‫ﻫﺮﮐﺲ ﺑﻪﺳﺮﺥ ﻭ ﺯﺭﺩ ﺟﻬـﺎﻥ ﺁﺭﺯﻭ ﮐﻨـﺪ‬ ‫ﻣﺎ ﺭﺍﺳـﺖ ﺍﺷـﮏ ﺳـﺮﺥ ﻭ ﺭﺥ ﺯﺭﺩ ﺁﺭﺯﻭ‬ ‫ﺯﺍﻫﺪ ﺑﻬﺸﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻭ ﺭﺍﺯﻱ ﻟﻘﺎﻱ ﺩﻭﺳﺖ‬ ‫ﻫﺮﮐﺲ ﺑﻪﻗـﺪﺭ ﻫ ‪‬ﻤـ ِﺖ ﺧـﻮﺩ ﮐـﺮﺩ ﺁﺭﺯﻭ‬ ‫) ‪( ۱۱۴‬‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻳــﺪﻩ ﺭﻓﺘــﻪﺍﻱ ﻭ ﺑــﻪﺩﻝ ﺟــﺎﻱ ﮐــﺮﺩﻩﺍﻱ‬ ‫ﭼﺸﻤﻢ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻏﻢ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺧﻮﻥﺯﺍﻱ ﮐﺮﺩﻩﺍﻱ‬ ‫ﺭﺥ ﺭﺍ ﻧﻬﻔﺘـــﺔ ﻗـــ ِﺪ ﺯﻳﺒـــﺎ ﻧﻤـــﻮﺩﻩﺍﻱ‬ ‫ﺑﺎﺯ ﺍﻳﻦ ﭼﻪ ﻓﺘﻨﻪ ﺍﺳـﺖ ﮐـﻪ ﺑﺮﭘـﺎﻱ ﮐـﺮﺩﻩﺍﻱ‬ ‫ﺳــﺮﻭ ﻗــﺪﺕ ﺑــﻮﺩ ﭼﻤــﻦ ﺁﺭﺍﻱ ﻋﺎﺷــﻘﺎﻥ‬ ‫ﺍﻱ ﺁﻧﮑــﻪ ﺳــﺮﻭ ﺭﺍ ﭼﻤــﻦ ﺁﺭﺍﻱ ﮐــﺮﺩﻩﺍﻱ‬ ‫ﻫﻤﺨﺎﻧــﻪﺍﻱ ﻭ ﻫﻤــﺮﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻧــﺎﺯ ﺧﻠــﻖ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﺭﺍﻩِ ﮐﻌﺒـــﻪ ﺑﺎﺩﻳـــﻪ ﭘﻴﻤـــﺎﻱ ﮐـــﺮﺩﻩﺍﻱ‬ ‫ﺟـﺎﻥ ﺩﺭ ﺗـﻨﻢ ﻧﻤﺎﻧـﺪﻩ ﻭ ﺗـﻦ ﺩﺭ ﻧﻤـﻲﺩﻫـﺪ‬ ‫ﻳﺎ ﺭﺏ ﺳﺮﺷﺖِ ﺣﺴﻦ ﭼﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍﻱ ﮐـﺮﺩﻩﺍﻱ‬ ‫ﺯﺍﻥ ﺭﻭ ﺳـﺮﺕ ﺑﺮﻧـﺪ ﭼـﻮ ﻣﻨـﺼﻮﺭ ﺍﻱ ﮐـﺪﻭ‬ ‫ﻣﻲ ﺧﻮﺭﺩﻩﺍﻱ ﻭ ﺳـﺮِّ ﺧـﻢ ﺍﻓـﺸﺎﻱ ﮐـﺮﺩﻩﺍﻱ‬ ‫ﺭﺍﺯﻱ! ﻣــﺸﻮ ﺯ ﺗﻠﺨــﻲ ﺍ‪‬ﻳــﺎﻡ ﺗﻠــﺦﮐــﺎﻡ‬ ‫ﻃـﻮﻃﻲ ﻃﺒـﻊ ﺭﺍ ﭼـﻮ ﺷـﮑﺮ ﺧـﺎﻱ ﮐـﺮﺩﻩﺍﻱ‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٥٦‬‬ ‫) ‪( ۱۱۵‬‬ ‫ﺗــﺎ ﺑــﻪﺁﻫﻨــﮓ ﺳــﻔﺮ ﻧﺎﻗــﻪ ﺭﻭﺍﻥ ﺳــﺎﺧﺘﻪﺍﻱ‬ ‫ﻧﻘﻞ ﻭ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﺩﻳﺪﻩ ﺑﻪﺟﺎﻥ ﺳـﺎﺧﺘﻪﺍﻱ‬ ‫ﻏﻤــﺰﻩﺍﻱ ﮐــﺮﺩﻩ ﻧﻘــﺎﺑﻲ ﺑــﻪﺭﺥ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘــﻪﺍﻱ‬ ‫ﺩﻳـــﺪﺓ ﻏﻤﺰﺩﮔـــﺎﻥ ﺭﺍ ﻧﮕـــﺮﺍﻥ ﺳـــﺎﺧﺘﻪﺍﻱ‬ ‫ﭼﻪ ﮔﺪﺍ ﻭ ﭼﻪ ﺗﻮﺍﻧﮕﺮ ﭼﻪ ﻣﺴﻠﻤﺎﻥ ﻭ ﭼﻪ ِﮔﺒـﺮ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺩﺭ ﺣﺴﺮﺕ ﺗﻮ ﺧﻮﺵ ﺑﻪﺟﻬﺎﻥ ﺳـﺎﺧﺘﻪﺍﻱ‬ ‫ﻋﺸﻖ ﻣﺠﻨﻮﻥ ﺯ ﻣﻦ ﺍﺭ ﻧﺸﻮ ﻭ ﻧﻤﺎ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﺣـﺴﻦ ﭘﻴﺮﺍﻧـﺔ ﻟﻴﻠـﻲ ﺗـﻮ ﺟـﻮﺍﻥ ﺳـﺎﺧﺘﻪﺍﻱ‬ ‫ﺣﺴﻦ ﻭ ﻋﺸﻖ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻋﻘﻞ ﻭ ﺟﻨﻮﻥ ﻣﻲﺳﺎﺯﺩ‬ ‫ﻣﺎ ﺑﻪﺍﻳﻦ ﺳـﺎﺧﺘﻪﺍﻳـﻢ ﻭ ﺗـﻮ ﺑـﻪﺁﻥ ﺳـﺎﺧﺘﻪﺍﻱ‬ ‫ﻧﺘﻮﺍﻥ ﺳـﺎﺧﺖ ﺑـﻪﻋـﺸﻖ ﺻـﻨﻢ ﻋﺮﺑـﺪﻩ ﺳـﺎﺯ‬ ‫ﮐﻲ ﻧﺪﺍﻧﺴﺖ ﮐﻪ ﺭﺍﺯﻱ ﺗﻮ ﭼﻪ ﺳﺎﻥ ﺳـﺎﺧﺘﻪﺍﻱ‬ ‫) ‪( ۱۱۶‬‬ ‫ﺩﻟــﻢ ﺟــﺰ ﺩﺭﺩﺳــﺮ ﺍﺯ ﺳــﺮ ﻧﺪﻳــﺪﻩ‬ ‫ﺳــﺮ ﺍﺯ ﺩﻝ ﺟــﺰ ﻏــ ِﻢ ﺩﻟﺒــﺮ ﻧﺪﻳــﺪﻩ‬ ‫ﺑﻪﻳﮏ ﻧﺸﺘﺮ ﺩﻭ ﺩﻝ ﺧﻮﻧﻴﻦ ﮐﻨﺪ ﻋـﺸﻖ‬ ‫ﺑﻪﺟﺰ ﻣﺠﻨﻮﻥ ﮐﺲ ﺍﻳﻦ ﻧـﺸﺘﺮ ﻧﺪﻳـﺪﻩ‬ ‫ﻣﮋﻩ ﺧﻮﻧﺮﻳﺰ ﻭ ﻫﺮﭼـﺸﻤﻲ ﻧﻤـﮏﺑﻴـﺰ‬ ‫ﺑﻪﺍﻳـﻦ ﻟـﺬﹼﺕ ﮐـﺴﻲ ﺧﻨﺠـﺮ ﻧﺪﻳـﺪﻩ‬

‫ﻏﺰﻟﻴ‪‬ﺎﺕ‬ ‫‪١٥٧‬‬ ‫ﺍﮔـﺮ ‪‬ﺣـﺴﻨﻲ ﺑـﻪﻋـﺎﻟﻢ ﺩﻳـﺪﻩ ﺩﻳـﺪﻩ‬ ‫ﺧﻴﺎﻟــﺖ ﺩﻳــﺪﻩ ﻭ ﺩﻳﮕــﺮ ﻧﺪﻳــﺪﻩ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻳـﻦ ﻧﻈـﺮ ﮔـﺮ ﺩﻳـﺪﻩ ﭼـﺸﻤﻲ‬ ‫ﺻــﺪﻑ ﺭﺍ ﺩﻳــﺪﻩ ﻭ ﮔــﻮﻫﺮ ﻧﺪﻳــﺪﻩ‬ ‫ﻣﺮﺍ ﺑـﺮ ﺩﺭ ﺗـﻮ ﻋﻤـﺮﻱ ﺩﻳـﺪﻩ ﻟـﻴﮑﻦ‬ ‫ﺗـﺮﺍ ﻣـﻦ ﻳـﮏ ﻧﻔـﺲ ﺩﺭ ﺑـﺮ ﻧﺪﻳـﺪﻩ‬ ‫) ‪( ۱۱۷‬‬ ‫ﺩﻟﻢ ﺑـﺮﺩ ﺯﻟـﻒ ﻧﮕـﺎﺭﻱ ﭼـﻪ ﭼـﺎﺭﻩ‬ ‫ﭼﻮ ﺯﻟﻔﺶ ﺷﺪﻡ ﺑﻲﻗﺮﺍﺭﻱ ﭼﻪ ﭼـﺎﺭﻩ‬ ‫ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﻏﻢ ﺍﺯ ﻋـﺸﻖ ﺍﻭ ﻣـﻲﺷـﻤﺎﺭﻡ‬ ‫ﻧﮕﻴﺮﺩ ﻏﻤـﻢ ﺩﺭ ﺷـﻤﺎﺭﻱ ﭼـﻪ ﭼـﺎﺭﻩ‬ ‫ﺑﺮ ﺁﻧﻢ ﮐـﻪ ﻳـﮏ ﺩﻡ ﺑﮕﻴـﺮﻡ ﮐﻨـﺎﺭﺵ‬ ‫ﮔﺮ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﻧﮕﻴﺮﻡ ﮐﻨﺎﺭﻱ ﭼـﻪ ﭼـﺎﺭﻩ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺩﺭ ﺑﺮﻡ ﻧﻴﺴﺖ ﺁﻥ ﮔﻞ ﭼﻪ ﺩﺭﻣـﺎﻥ‬ ‫ﻭﮔﺮ ﺩﺭ ﺩﻟﻢ ﻫﺴﺖ ﺧﺎﺭﻱ ﭼﻪ ﭼـﺎﺭﻩ‬ ‫ﻣــﻦ ﻭ ﻋــﺸﻘﺒﺎﺯﻱ ﻭ ﺑــﻲﺍﺧﺘﻴــﺎﺭﻱ‬ ‫ﻧﺪﺍﺭﻡ ﺩﺭ ﺍﻳـﻦ ﺍﺧﺘﻴـﺎﺭﻱ ﭼـﻪ ﭼـﺎﺭﻩ‬ ‫ﻣـﺮﺍ ﮔـﻮﻳﻲ ﺍﺯ ﻋﺎﺷـﻘﻲ ﺩﻝ ﻧﮕـﻪ ﺩﺍﺭ‬ ‫ﺷﺪﻡ ﺑﻴﺪﻝ ﺍﺯ ﻋﺸﻖ ﻳﺎﺭﻱ ﭼـﻪ ﭼـﺎﺭﻩ‬ ‫ﭼﻮ ﺍﺯ ﻋﺸﻖ ﻭ ﻣﺴﺘﻲ ﻧﺪﺍﺭﻱ ﮔﺮﻳـﺰﻱ‬ ‫ﺗﺮﺍ ﺭﺍﺯﻱ ﺍﺯ ﻗﺘﻞ ﻭ ﺩﺍﺭﻱ ﭼـﻪ ﭼـﺎﺭﻩ‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٥٨‬‬ ‫) ‪( ۱۱۸‬‬ ‫ﺯ ﺟﺎﻡ ﻋﺸﻖ ﺳﺮﻣﺴﺘﻢ ﻣﻦ ﻭ ﻣﺨﻤﻮﺭ ﻳﻌﻨﻲ ﭼـﻪ‬ ‫ﺯ ﻗﺮﺏ ﻭ ﺑﻌﺪ ﻭﺍﺭﺳﺘﻢ ﻣﻦ ﻭ ﻣﻬﺠﻮﺭ ﻳﻌﻨﻲ ﭼﻪ‬ ‫ﺳﺮﻡ ﺗﺎ ﺑﺮ ﺩﺭﺵ ﺍﺯ ﺧﺎﮐﺴﺎﺭﻱ ﻳﺎﻓﺖ ﺳـﻴﻤﺎﻳﻲ‬ ‫ﺗﻤﻨﹼﺎﻱ ﺳـﺮﻳﺮ ﻗﻴـﺼﺮ‪ ١‬ﻭ ﻓﻐﻔـﻮﺭ‪ ٢‬ﻳﻌﻨـﻲ ﭼـﻪ‬ ‫ﻣﺤﺒ‪‬ﺖ ﭘـﺲ ﻏﻴـﻮﺭ ﺁﻣـﺪ ﺍﻧﺎﻧ‪‬ﻴـﺖ‪ ٣‬ﻧﻤـﻲﺗﺎﺑـﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﻀﺮﺕ ﺍﻧﺎ ﺍﻟﺤﻖ ﮔﻔﺘﻦ ﻣﻨﺼﻮﺭ ﻳﻌﻨﻲ ﭼﻪ‬ ‫ﺗﺮﺍ ﺩﺭ ﺟﻠﻮﻩ ﻣﻲﺩﺍﻧﻢ ﺑﻪﻫـﺮ ﺣـﺎﻟﻲ ﻭ ﺣﻴـﺮﺍﻧﻢ‬ ‫ﮐﻪ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺭﻓﺘﻦ ﻣﻮﺳﻲ ﻭ ﮐﻮﻩِ ﻃﻮﺭ ﻳﻌﻨﻲ ﭼﻪ‬ ‫ﻧﺴﻴﻢ ﺯﻟﻒ ﻳﺎ ﺑﺎﺩﻱ ﺯ ﺩﺍﻣـﻦ ﺑـﺲ ﺑـﻮﺩ ﺭﺍﺯﻱ‬ ‫ﺑﻪﺑﻌﺚ ﮐﺸﺘﮕﺎﻥ ﻋﺸﻖ ﻧﻔ ِﺦ ﺻـﻮﺭ ﻳﻌﻨـﻲ ﭼـﻪ‬ ‫) ‪( ۱۱۹‬‬ ‫ﺯ ﻏﻤــﺰﺓ ﮐــﻪ ﻧﻬــﺎﻧﻲ ﺩﺭﻭ ِﻥ ﺟــﺎﻥ ﺯﺩﻩﺍﻱ‪٤‬‬ ‫ﺑﻪﺣﻴﺮﺗﻢ ﮐﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺯﺧـﻢ ﭼـﻮﻥ ﻧﻬـﺎﻥ ﺯﺩﻩﺍﻱ‬ ‫‪ .1‬ﺑﻪﺯﺑﺎﻥِ ﺭﻭﻣﻲ ﻗﻴﺼﺮ ﺁﻥ ﺑﭽ‪‬ﻪ ﺭﺍ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺑﻄﻦِ ﻣﺎﺩﺭﺵ ﺍﻭ ﺭﺍ ﭼﺎﮎ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻴﺮﻭﻥ‬ ‫ﻣﻲﺁﺭﻧﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺷﺎِﻩ ﺭﻭﻡ ﺑﻪﻧﺎﻡ ﺍﮔﺴﺘﺲ ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮﺭ ﺗﻮﹼﻟﺪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻟﺬﺍ ﻭﻱ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻪﻗﻴﺼﺮ ﻣﻠﻘﹼﺐ ﮐﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﻓﻌﻼﹰ ﻫﺮ ﺷﺎﻩ ﺭﺍ ﻗﻴﺼﺮ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ‪) .‬ﺭ‪.‬ﮎ‪ :‬ﺑﻪﻟﻐﺎﺕ ﺳﻌﻴﺪﻱ‪ ،‬ﺹ ‪(٤١٤‬‬ ‫‪ .2‬ﺍﻳﻦ ﻭﺍﮊﻩ ﻣﺤﺮﻑ ﺍﺯ ﺑﻐﻔﻮﺭ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﺸﺘﻖ ﺍﺯ ﻭﺍﮊﺓ ﺳﺎﻧﺴﮑﺮﻳﺖ »ﺑﻬﺎﮔﺎ ﭘﺘﺮﺍ« ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﺔ ﻗﺪﻳﻢ ﺷﻬﻨﺸﺎﻩِ ﭼﻴﻦ ﻓﻐﻔﻮﺭ ﻟﻘﺐ ﻣﻲﮐﺮﺩ ﻭ ﺷﺎﻫﺎﻥِ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﺓ ﺍﺷﮑﺎﻧﻲ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﻓﻐﻔﻮﺭ‬ ‫ﻣﻲﮔﻔﺘﻨﺪ ﻭ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﮐﺸﻮ ِﺭ ﭼﻴﻦ ﺟﺎﻳﻲ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻇﺮﻭ ِﻑ ﭼﻴﻨﻲ ﺁﻥ ﺷﻬﺮﺕ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪) .‬ﺭ‪.‬ﮎ‪:‬‬ ‫ﺑﻪﻣﺠﻴﺐﺍﻟ ‪‬ﺮﺣﻤﻦ‪ ،‬ﺹ ‪.(١٧٥‬‬ ‫‪ .3‬ﺩﺭ ﻧﺴﺨﺔ ﺧ ﹼﻄﻲ ﺍﻣﻨﻴﺖ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫‪ .4‬ﺩﺭ ﻗﺪﻳﻢ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺆﹼﻟﻒ »ﺯﺩﻩﺍﻱ« ﺭﺍ ﺑﻪﺷﮑﻞ »ﺯﺩﺓ« ﻣﻲﻧﻮﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻏﺰﻟﻴ‪‬ﺎﺕ‬ ‫‪١٥٩‬‬ ‫ﻣــﻦ ﺍﺯ ﺳــﺮ ﻣــﮋﻩ ﻭ ﺍﺑــﺮﻭﻱ ﺗــﻮ ﺩﺍﻧــﺴﺘﻢ‬ ‫ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺧﺪﻧﮓ ﻧﻬﺎﻥ ﺍﺯ ﻫﻤـﻴﻦ ﮐﻤـﺎﻥ ﺯﺩﻩﺍﻱ‬ ‫ﻋﻴـﺎﻥ ﺯ ﺩﻳـﺪﺓ ﺧﻮﻧﺒـﺎﺭ ﮔـﺸﺖ ﻭﺯ ﺗـﻦ ﺯﺍﺭ‬ ‫ﮐﻪ ﻫﻢ ﺑﻪﺩﻝﺯﺩﻩﺍﻱ ﺯﺧﻢ ﻭ ﻫﻢ ﺑﻪﺟـﺎﻥ ﺯﺩﻩﺍﻱ‬ ‫ﻣﻴﺎﻥ ﺯﻟﻒ ﻭ ﺭﺥ ﺗﻮ ﺭﻫﻲﺳـﺖ ﺑـﺲ ﺑﺎﺭﻳـﮏ‬ ‫ﺗﻮ ﺭﺍِﻩ ﺩﻳﻦ ﻭ ﺧـﺮﺩ ﺩﺭ ﻫﻤـﻴﻦ ﻣﻴـﺎﻥ ﺯﺩﻩﺍﻱ‬ ‫ﭼـﻮ ﻋﺎﺷـﻘﺎﻥ ﺯ ﻏﻤـﺖ ﺑﻴـﺪﻝﺍﻧـﺪ ﺍﻱ ﺩﻟﺒـﺮ‬ ‫ﺩﻟﺖ ﻧﺴﻮﺧﺖ ﮐـﻪ ﺑـﺮ ﻗﻠـﺐ ﺑﻴـﺪﻻﻥ ﺯﺩﻩﺍﻱ‬ ‫ﺑـﻪﻏﻤـﺰﻩﺳـﺎﺯﻱ ﺧـﻮﻥ ﮐـﺮﺩﻩﺍﻱ ﺩ ِﻝ ﺭﺍﺯﻱ‬ ‫ﺑـﺮﻳﻦ ﻧـﺸﺎﻧﻪ ﻋﺠـﺐ ﺗﻴـﺮ ﺑـﻲﻧـﺸﺎﻥ ﺯﺩﻩﺍﻱ‬ ‫) ‪( ۱۲۰‬‬ ‫ﺻــﺒﺤﺪﻡ ﺑــﺎﺩ ﺻــﺒﺎ ﺁﻭﺭﺩ ﺑــﻮﻱ ﺗــﺎﺯﻩﺍﻱ‬ ‫ﻏﺎﻟﺒﹰﺎ ﺩﺭ ﺯﻟﻒ ﻣـﺸﮑﻴﻦ ‪‬ﺭﺳـﺘﻪ ﻣـﻮﻱ ﺗـﺎﺯﻩﺍﻱ‬ ‫ﻫﺮ ﺩﻡ ﺍﺯ ﺟﺬﺑﺎ ِﺕ ﻋﺸﻖ ﻭ ﺍﺯ ﺗﺠﻠﹼﻴـﺎﺕ ‪‬ﺣـﺴﻦ‬ ‫ﻣـﺎ ﻭ ﭼـﺸﻢ ﺗـﺎﺯﺓ ﻣﻌـﺸﻮﻕ ﻭ ﺭﻭﻱ ﺗـﺎﺯﻩﺍﻱ‬ ‫ﺗﺎ ﮔﻠﻲ ﺑﺮ ﮔﻠﺒﻦ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺗﺎ ﺩﻟﻲ ﺩﺭ ﺑﻠﺒﻞ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻫﺮ ﺳﺤﺮ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺑﺎ ﻫـﻢ ﮔﻔـﺖﻭﮔـﻮﻱ ﺗـﺎﺯﻩﺍﻱ‬ ‫ﺍﻧﺪﺭﻳﻦ ﻣﻴﺨﺎﻧﻪ ﺍﺯ ﺟﻮ ِﺵ ﻣﺤﺒ‪‬ـﺖ ﻳـ ِّﻢ‪ ١‬ﻋـﺸﻖ‬ ‫ﭘ‪‬ﺮ ﮐﻨﺪ ﺍﺯ ﺭﺷـﺤﻪﺍﻱ ﻫـﺮ ﺩﻡ ﺳـﺒﻮﻱ ﺗـﺎﺯﻩﺍﻱ‬ ‫‪ .1‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧ ﹼﻄﻲ‪ :‬ﺧﻢ‪.‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٦٠‬‬ ‫ﻣــﺎ ﺍﮔــﺮ ﺁﻟــﻮﺩﻩ ﺩﺍﻣــﺎﻧﻴﻢ ﭼــﺸ ِﻢ ﺍﺷــﮑﺒﺎﺭ‬ ‫ﻣﻲﺩﻫﺪ ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺷﺴﺖ ﻭ ﺷﻮﻱ ﺗﺎﺯﻩﺍﻱ‬ ‫ﺳﻴﻨﻪ ﺗﻨﮕﻲ ﻣﻲﮐﻨﺪ ﺍﺯ ﺑﺲ ﮐﻪ ﺑـﺮﻫﻢ ﺩﻭﺧﺘـﻴﻢ‬ ‫ﭼـﺎﮎﻫـﺎﻱ ﺗـﺎﺯﻩ ﺭﺍ ﻫـﺮ ﺩﻡ ﺭﻓـﻮﻱ ﺗـﺎﺯﻩﺍﻱ‬ ‫ﺍﺧﺘﻼ ِﻑ ﻋﺎﺷﻘﺎﻥ ﭼـﻮﻥ ﺑﻨﮕـﺮﻱ ﻣﻨﮑـﺮ ﻣـﺸﻮ‬ ‫ﻫــﺮ ﺩ ِﻝ ﻣــﺸﺘﺎﻕ ﺩﺍﺭﺩ ﺟــﺴﺘﺠﻮﻱ ﺗــﺎﺯﻩﺍﻱ‬ ‫ﺁﻥ ﺍﻧﺎ ﺍﻟﺤﻖ ﮔﻔﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﺒﺤﺎﻧﻲ ﮐـﺸﻴﺪ‬ ‫ﻧـﺸﺌﺔ ﻫـﺮ ﺩﻭﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻫـﺎﻱ ﻭ ﻫـﻮﻱ ﺗـﺎﺯﻩﺍﻱ‬ ‫ﺭﺍﺯﻳﺎ ﺗﻮ ﻋﺸﻮﺓ ﺩﻧﻴـﺎ ﻣﺨـﺮ ﮐـﺎﻳﻦ ﮔﻨـﺪﻩ ﭘﻴـﺮ‬ ‫ﻫﺮ ﺷﺐ ﻭ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﻴـﻞ ﺷـﻮﻱ ﺗـﺎﺯﻩﺍﻱ‬ ‫) ‪( ۱۲۱‬‬ ‫ﺁﺩﻣﻲ ﺭﺍ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﺧـﻮﻳﺶ ﺧﺒـﺮ ﻣـﻲﺑـﻮﺩﻱ‬ ‫ﻧﻐﻤـﺔ ﻋـﻴ ِﺶ ﺑـﻪﻗـﺎﻧﻮﻥِ ﺩﮔـﺮ ﻣـﻲﺑـﻮﺩﻱ‬ ‫ﻭﺍﻋﻆ ﺍﺭ ﺧﺮﻗـﺔ ﺳـﺎﻟﻮﺱ ﻧﮑـﺮﺩﻱ ﺩﺭ ﺑـﺮ‬ ‫ﺑﻲﮔﻤﺎﻥ‪ ١‬ﺩﺭ ﺳﺨﻦ ﻭﻋـﻆ ﺍﺛـﺮ ﻣـﻲﺑـﻮﺩﻱ‬ ‫ﺩﺳﺖ ﺑﺮ ﺳﺮ ﺯﺩﻣـﻲ ﺍﺯ ﻏـﻢِ ﺍﺑﻨـﺎﻱ ﺯﻣـﺎﻥ‬ ‫ﺷﻮﺭِ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺩﻫﻨﺎﻥ ﮔﺮﻧﻪ ﺑﻪﺳـﺮ ﻣـﻲﺑـﻮﺩﻱ‬ ‫ﺟﮕﺮﻱ ﺩﺍﺷﺘﻢ ﺍﺯ ﮐﺎﻭﺵِ ﻣﮋﮔﺎﻥ ﺧﻮﻥ ﺷـﺪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﻝِ ﺳﻮﺧﺘﻪ ﻫﻢ ﮐﺎﺵ ﺟﮕﺮ ﻣـﻲﺑـﻮﺩﻱ‬ ‫‪ .1‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧ ﹼﻄﻲ‪ :‬ﺑﻲﮔﻤﺎﻥ ﻧﻘﻄﺔ ﺏ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻏﺰﻟ‪‬ﻴﺎﺕ‬ ‫‪١٦١‬‬ ‫ﺗﻴﺸﻪ ﺑﺮ ﺳﺮ ﻧﺰﺩﻱ ﮐﻮﻫﮑﻦ ﺍﺯ ﺩﺳ ِﺖ ﺭﻗﻴﺐ‬ ‫ﺍﮔــﺮﺵ ﭘﻴﮑــ ِﺮ ﺷــﻴﺮﻳﻦِ ﻧﻈــﺮ ﻣــﻲﺑــﻮﺩﻱ‬ ‫ﺩﺳﺖ ﺩﺭ ﺣﻠﻘﺔ ﺁﻥ ﺯﻟـﻒ ﭘﺮﻳـﺸﺎﻥ ﺯﺩﻣـﻲ‬ ‫ﻣــﺪﺩِ ﺑﺨــﺖ ﭘﺮﻳــﺸﺎﻧﻢ ﺍﮔــﺮ ﻣــﻲﺑــﻮﺩﻱ‬ ‫ﺭﺍﺯﻳــﺎ ﻧــﺮﺥِ ﻣﺘــﺎﻉِ ﺗــﻮ ﻧﮕــﺸﺘﻲ ﮐﺎﺳــﺪ‬ ‫ﮔﺮ ﺩﺭﻳﻦ ﻋﺼﺮ ﺧﺮﻳـﺪﺍﺭ ﻫﻨـﺮ ﻣـﻲﺑـﻮﺩﻱ‬ ‫) ‪( ۱۲۲‬‬ ‫ﺍﻱ ﮐﻪ ﻣﺴﺘﻲ ﺩﮔﺮﭼـﻪ ﻣـﻲﺧـﻮﺍﻫﻲ‬ ‫ﻣﺴﺖ ﻫـﺴﺘﻲ ﺩﮔﺮﭼـﻪ ﻣـﻲﺧـﻮﺍﻫﻲ‬ ‫ﺑـﺎﺩﻩ ﺧــﻮﺭﺩﻱ ﻭ ﺍﺯ ﻏـﻢ ﺩﻭﺟﻬــﺎﻥ‬ ‫ﺑــﺎﺯ ﺭﺳــﺘﻲ ﺩﮔﺮﭼــﻪ ﻣــﻲﺧــﻮﺍﻫﻲ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﻨــﺎ ﺩﺳــﺖ ﺑــﺴﺘﻪ ﺩﻝ ﺑــﺮﺩﻱ‬ ‫‪‬ﺟﻠﺪﺩﺳــﺘﻲ ﺩﮔﺮﭼــﻪ ﻣــﻲﺧــﻮﺍﻫﻲ‬ ‫ﺩﻝ ﺭﺑــﻮﺩﻱ ﻭ ﺟــﺎﻱ ﺩﻝ ﺍﻱ ﻏــﻢ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﻧﺸـﺴﺘﻲ ﺩﮔﺮﭼـﻪ ﻣـﻲﺧـﻮﺍﻫﻲ‬ ‫ﻋﺎﺑـﺪﺍ ﺗــﻮ ﺧـﺪﺍ ﭼــﻪ ﻣـﻲﺟــﻮﻳﻲ‬ ‫ﺧﻮﺩﭘﺮﺳﺘﻲ ﺩﮔـﺮ ﭼـﻪ ﻣـﻲﺧـﻮﺍﻫﻲ‬ ‫ﺍﻱ ﮐــﻪ ﺩﻝ ﺭﺍ ﺑــﻪﺯﻟــﻒ ﺩﻟــﺪﺍﺭﻱ‬ ‫ﺑـﺎﺯ ﺑـﺴﺘﻲ ﺩﮔـﺮ ﭼـﻪ ﻣـﻲﺧـﻮﺍﻫﻲ‬ ‫ﺭﺍﺯﻱ! ﺍﺯ ﻧﺨـﻞِ ﻋـﺸﻖ‪ ،‬ﺷـﺎﺥ ﺍﻣﻴـﺪ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺷﮑﺴﺘﻲ ﺩﮔـﺮ ﭼﻪ ﻣﻲﺧـﻮﺍﻫﻲ‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٦٢‬‬ ‫) ‪( ۱۲۳‬‬ ‫ﺑـﻪﻧﻈـﺎﺭﻩ ﺭﻓـﺖ ﻋﻤـﺮﻱ ﻧﻈـﺮﻡ ﻧﺪﻳـﺪ ﺭﻭﻳـﻲ‬ ‫ﺑﻪﻃﻠﺐ ﮔﺬﺷـﺖ ﺩ‪‬ﻭﺭﻱ ﻧﺮﺳـﻴﺪ ﭘـﺎ ﺑـﻪﮐـﻮﻳﻲ‬ ‫ﺩﻝ ﻣــﻦ ﺑــﻪﺑﻨــﺪ ﺯﻟﻔــﻲ ﮔﺬﺭﺍﻧــﺪ ﺭﻭﺯﮔــﺎﺭﻱ‬ ‫ﻧﻪ ﭼﻮ ﻧﺎﻓﻪ ﻳﺎﻓﺖ ﺑﻮﻳﻲ ﻧﻪ ﭼﻮ ﺷﺎﻧﻪ ﻳﺎﻓﺖ ﻣﻮﻳﻲ‬ ‫ﺷﺐِ ﻏﻢ ﻧﺪﻳﺪ ﺻـﺒﺤﻲ ﻧﺪﻣﻴـﺪ ﺻـﺒﺢ ﻭﺻـﻠﻲ‬ ‫ﻧــﺸﮑﻔﺖ ﺩﻝ ﺑــﻪﺑــﺎﺩﻱ ﻧﺮﺳــﺎﻧﺪ ﺑــﺎﺩ‪ ،‬ﺑــﻮﻳﻲ‬ ‫ﺩ ِﻝ ﻣﻦ ﺑﻪﻫﻮﺵ ﺁﻣﺪ‪ ،‬ﻏـﻢ ﺩﻝ ﺑـﻪﺟـﻮﺵ ﺁﻣـﺪ‬ ‫ﻫﻠﻪ ﻣﻲﻓـﺮﻭﺵ ﻳـﮏ ﺩﻡ ﺑـﻪﻟـﺒﻢ ﺑﻨـﻪ ﺳـﺒﻮﻳﻲ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﮐﺲ ﺗﻮﻳﻲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﻭ ﺗﻮ ﺑﻪﻫﻴﭻ ﮐﺲ ﻧﻤﺎﻧﻲ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺳﻮ ﺗﻮﻳﻲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﻭ‪ ١‬ﺗﻮ ﻧﻪ ﺍﻱ ﺑﻪﻫﻴﭻ ﺳﻮﻳﻲ‬ ‫ﺩﻝِ ﻣــﺎ ﻫﻮﺍﭘﺮﺳــﺘﺎﻥ ﺯ ﮐﺠــﺎ ﻭ ﺫﮐــﺮ ﻫﻮﻫــﻮ‬ ‫ﺑﻪﻫﻮﺍﻱ ﻫـﺎﻱ ﻭﻫـﻮﻳﻲ ﺑﮑﻨـﻴﻢ ﻫـﺎﻱ ﻭﻫـﻮﻳﻲ‬ ‫) ‪( ۱۲۴‬‬ ‫ﺟــﺰﺍﮎ‪ ٢‬ﺍﷲ ﺍﻱ ﺳــﺎﻗﻲ ﺑــﺪﻩ ﻣــﻲ‬ ‫ﮐﻪ ﺭﺍﻩِ ﻋﺸﻖ ﺩﺭ ﻣـﺴﺘﻲ ﺷـﻮﺩ ﻃـﻲ‬ ‫ﻧﻈـﺮ ﮐــﺮﺩﻡ ﺑـﻪﻣﻮﺟــﻮﺩﺍﺕِ ﺍﺷــﻴﺎﺀ‬ ‫ﻧﺪﻳﺪﻡ ﺑﻬﺘـﺮ ﺍﺯ ﻣـﻲ ﺩﺭ ﺟﻬـﺎﻥ ﺷـﻲ‬ ‫‪ .1‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧ ﹼﻄﻲ‪ :‬ﺍﺯﺍﻥ ﺭﻩ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﺑﻪﻣﻌﻨﻲ ﺧﺪﺍﻳﺖ ﭘﺎﺩﺍﺵ ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬

‫ﻏﺰﻟﻴ‪‬ﺎﺕ‬ ‫‪١٦٣‬‬ ‫ﻣﺠـــﺎﻧﻴﻦ‪ ١‬ﺍﻟﻮﻓـــﺎ ﻳﻬـــﺪﻳﮑﻢ ﺍﷲ‬ ‫ﺑﻪﻧﻮﺭﺍﻟﻌﺸﻖ‪ ٢‬ﺳـﻴﺮﻭﺍ ﺟﺎﻧـﺐ ﺍﻟﺤـﻲ‬ ‫ﭼــﻮ ﺩﻝ ﺩﺍﺭﺩ ﺗﻬــﻲ ﺍﺯ ﻣﺎ ِﺳــﻮ‪‬ﻱ ﺍﷲ‬ ‫ﺍﺛــﺮ ﺩﺍﺭﺩ ﺑــﻪﺩﻝﻫــﺎ ﻧﺎﻟــﺔ ﻧــﻲ‬ ‫ﺭﺳــﺪ ﺭﻭﺯﻱ ﻏــﻢ ﺭﺍﺯﻱ ﺑــﻪﺁﺧــﺮ‬ ‫ﺧـﺪﺍﻳﺎ ﺭﻭﺯ ﺁﺧـﺮ ﮐـﻲ ﺷـﻮﺩ ﮐـﻲ‬ ‫) ‪( ۱۲۵‬‬ ‫ﭼﻴﺴﺖ ﺩﺍﻧﻲ ﺑـﺎﺩﻩ؟ ﺍﺑﻠـﻴﺲ‪ ٣‬ﻣ‪‬ـﻀﻞ ﺭﺍ ﻳـﺎﻭﺭﻱ‬ ‫ﺟﻬــﻞ ﺭﺍ ﭘﺮﻭﺭﺩﮔــﺎﺭﻱ‪ ،‬ﻓــﺴﻖ ﺭﺍ ﭘﻴﻐﻤﺒــﺮﻱ‬ ‫‪‬ﺣﺴﻦ ﺭﺍ ﻋﺼﻤﺖ ﮔﺪﺍﺯ ﻭ ﻋﺸﻖ ﺭﺍ ﺷـﻬﻮﺕ ﻃـﺮﺍﺯ‬ ‫ﺩﺭ ﻃﺮﻳﻘــﺖ ﺭﻫﺰﻧــﻲ ﻭ ﺩﺭ ﻃﺒﻴﻌــﺖ ﺭﻫﺒــﺮﻱ‬ ‫ﻧﻔﺲ ﺭﺍ ﭼﻮ ﺟﺎﻥ ﻣﺴﺎﻋﺪ‪ ،‬ﺭﻭﺡ ﺭﺍ ﭼﻮﻥ ﻧﻔﺲ‪ ،‬ﺿﺪ‬ ‫ﻧــﺰﺩ ﮐــﺎﻓﺮ ﻣــﺆﻣﻨﻲ ﻭ ﻧــﺰﺩ ﻣــﺆﻣﻦ ﮐــﺎﻓﺮﻱ‬ ‫ﺁﺗـﺶ ﺣـﺮﺹ ﻭ ﻫـﻮﺱ ﺍﺯ ﻗﻄـﺮﺓ ﺍﻭ ﺷـﻌﻠﻪ ﺯﻥ‬ ‫ﻫﺴﺖ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﭼﻮ ﺁﺑـﻲ ﻭ ﺑـﻪﻣﻌﻨـﻲ ﺁﺯﺭﻱ‪٤‬‬ ‫‪ .1‬ﻳﻌﻨﻲ ﺍﻱ ﻣﺠﻨﻮﻧﺎﻥ ﻭﻓﺎﺩﺍﺭ ﺧﺪﺍ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺑﻪﺭﺍِﻩ ﺭﺍﺳﺖ ﺭﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﺑﮑﻨﺪ ﻭ ﺷﻤﺎ ﺑﻪﻭﺳﻴﻠﺔ ﻧﻮ ِﺭ ﻋﺸﻖ‬ ‫ﺑﻪﺟﺎﻧﺐ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺟﺎﻭﺩﺍﻧﻪ ﻣﺴﺎﻓﺮﺕ ﺑﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﺍﺑﻠﻴﺲ ﺑﻪﻣﻌﻨﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺄﻳﻮﺱﺯﺩﻩ ﻭ ﭘﮋﻣﺮﺩﻩ‪ .‬ﺍﺻﻄﻼﺣﹰﺎ ﻧﺎﻡِ ﺁﻥ ﺟِﻦ‪ ‬ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻪﺣﮑﻢ‬ ‫ﺍﻟﻬﻲ ﺣﻀﺮﺕ ﺁﺩﻡ ﺭﺍ ﺳﺠﺪﻩ ﻧﮑﺮﺩ ﻭ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺍﺯ ﺩﺭﺑﺎﺭ ﺍﻟﻬﻲ ﻣﻐﻀﻮﺏ ﻭ ﻣﺮﺩﻭﺩ ﺷﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺭﺍ‬ ‫»ﺍﻟﺸﻴﻄﺎﻥ« ﻫﻢ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ‪) .‬ﺭ‪.‬ﮎ‪ :‬ﺑﻪﻣﻮﻻﻧﺎ ﻣﻮﺩﻭﺩﻱ‪ :‬ﺗﻔﻬﻴﻢﺍﻟﻘﺮﺁﻥ‪ ،‬ﺝ ‪ ،۱‬ﺹ ‪ ،۶۴‬ﺣﺎﺷﻴﻪ ‪،۴۶‬‬ ‫ﺩﻫﻠﻲ ‪ ۲۰۰۴‬ﻡ‪ ،‬ﻧﻴﺰ ﻣﻼﺣﻈﻪ ﺑﺸﻮﺩ‪ :‬ﺑﻪﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﺒﻘﺮﻩ‪ ،۳۴ :‬ﺹ‪.(۸۸-۷۱‬‬ ‫‪ .4‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧﻄﹼﻲ‪ :‬ﺁﺫﺭ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺭ‪.‬ﮎ‪ :‬ﺑﻪﺍﻳﻦ ﺁﻳﺖ‪ …u‘y—#äu mÏ ŠÎ/{L OÞ ŠÏdº•t /ö )Î At $s% øŒ)Î ur :‬ﺳﻮﺭﺓ ﺍﻧﻌﺎﻡ‪ ،‬ﺁﻳﻪ‪E .۷۴‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٦٤‬‬ ‫ﮔﺮﭼـﻪ ﺍﺳـﻤﺎﻱ ‪‬ﻣـﻀﻞ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﻈـﺎﻫﺮ ﺩﺭ ﺟﻬـﺎﻥ‬ ‫ﻟﻴﮏ ﺭﺍﺯﻱ ﺩﺭ ﺿﻼﻟﺖ ﻧﻴﺴﺖ ﭼﻮﻥ ﻣﻲ ﻣﻈﻬـﺮﻱ‬ ‫) ‪( ۱۲۶‬‬ ‫ﭼﺮﺍ ﺍﺳﺮﺍﺭِ ﻣﻦ ﺳﺮﮔﺸﺘﻪﺍﻱ ﺧﻮﺩ ﺳﺮ ﺑﻪﺳـﺮ ﭘﻴﭽـﻲ‬ ‫ﺑﻪﭘﺎﻳﺖ ﺳﺮ ﻧﻬﻢ ﭼﻮﻥ ﺯﻟﻒ ﺧﻮﺩ ﺗﺎ ﭼﻨﺪ ﺳـﺮﭘﻴﭽﻲ‬ ‫ﺑﻪﺟﺎﻥ ﺻﻴﺪﺕ ﺷﻮﻡ ﺍﻱ ﺯﻟﻒ ﺩﻟﮑﺶ ﺗﺎ ﮐﻤﻨﺪ ﺁﺳﺎ‬ ‫ﭼﻮ ﻣﻦ ﺑﺮ ﺧﻮﻳﺸﺘﻦ ﭘﻴﭽﻢ ﺗﻮ ﺑﺮ ﻣﻦ ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﭘﻴﭽـﻲ‬ ‫ﻣﭙﻴﭻ ﺍﻱ ﺩﻝ ﺑﻪﺯﻟﻒ ﻳﺎﺭ‪ ١‬ﭼﻮﻥ ﺩﺭﺑﻨـﺪﺵ ﺍﻓﺘـﺎﺩﻱ‬ ‫ﮐﻪ ﺑﻨﺪﺕ ﺳﺨﺖﺗﺮ ﮔﺮﺩﺩ ﭼﻮ ﺗﻮ ﺑﺎ ﺩﺍﻡ‪ ٢‬ﻭ ﺩﺭ ﭘﻴﭽﻲ‬ ‫ﺗﻮ ﺷﺐ ﺑﺮ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﻲﭘﻴﭽﻲ ﻭ ﻗﺪﺭ ﺷﺐ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﻲ‪٣‬‬ ‫ﺷﺐ ﻗﺪﺭﻱ ﻣﮕﺮ ﺩﺳﺘﻲ ﺑﻪﺩﺍﻣـﺎﻥ ﺑـﻲﺧﺒـﺮ ﭘﻴﭽـﻲ‬ ‫ﺗﻮ ﺍﻱ ﺻﺎﺣﺐ ﻧﻈﺮ ﺩﺭ ﻋﺮﺻـﺔ ﻋـﺎﻟﻢ ﻧﻈـﺮ ﺑﮕـﺸﺎ‬ ‫ﭼﺮﺍ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺧﺒﺮ ﭘﻴﭽـﻲ ﻭ ﮔـﺎﻫﻲ ﺑـﺮ ﺍﺛـﺮ ﭘﻴﭽـﻲ‬ ‫‪F‬ﻣﻮ ‪‬ﺭﺧﻴﻦ ﻫﺮ ﺩﻭ ﻧﺎﻡ ﺁﺯﺭ ﻭ ﺗﺎﺭﺥ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﺍﺳﻢ ﭘﺪﺭ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﻋﻠﻴﻪﺍﻟﺴ‪‬ﻼﻡ ﺫﮐﺮ ﻣﻲﮐﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺍﺳﻢ ﺩﻭﻡ ﻟﻘﺐ ﺑﺸﻮﺩ ﻭ ﺑﻌﻀﻲ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ ﮐﻪ ﺁﺯﺭ ﻧﺎ ِﻡ ﻋ ‪‬ﻢ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﻋﻠﻴﻪﺍﻟﺴ‪‬ﻼﻡ ﺑﻮﺩ‪،.‬‬ ‫ﻭﻟﻲ ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﻗﺮﺁﻥ ﺁﺯﺭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺣﻴﺚ ﻧﺎ ِﻡ ﭘﺪﺭ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﻋﻠﻴﻪﺍﻟﺴ‪‬ﻼﻡ ﺫﮐﺮ ﻧﻤﻮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪) .‬ﺭ‪.‬ﮎ‪ :‬ﺑﻪﻗﺮﺁﻥ ﮐﺮﻳﻢ ﺑﺎ ﺍﺭﺩﻭ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻭ ﺗﻔﺴﻴﺮ‪ ،‬ﺹ ‪ ،۳۶۷‬ﺣﺎﺷﻴﻪ ‪ ،۳‬ﺷﺎﻩ ﻓﻬﺪ ﻗﺮﺁﻥ‬ ‫ﮐﺮﻳﻢ ﭘﺮﻧﺘﻨﮓ ﮐﺎﻣﭙﻠﮑﺲ‪ ،‬ﻣﺪﻳﻨﻪ ﻣﻨﻮﺭﻩ‪ ۱۴۱۷ ،‬ﻫﺠﺮﻱ(‬ ‫‪ .1‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧﻄﹼﻲ‪ :‬ﺑﺎﺭ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪ :‬ﺑﺎﻡ ﺩﺭ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﻫﻤﺎﻥ‪ :‬ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻲ ﻧﻘﻄﺔ ﻥ ﻭ ﻱ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻏﺰﻟﻴ‪‬ﺎﺕ‬ ‫‪١٦٥‬‬ ‫ﻣﺮﺍ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻥ ﺧﻮﺩ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﺎﮐﻲ‪ ١‬ﻟﻴﮏ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺳﻢ‬ ‫ﮐﻪ ﭼﻮﻥ ﻣﻦ ﺑﮕﺬﺭﻡ ﺗﻮ ﺑـﺮ ﮔﺮﻓﺘـﺎﺭ ﺩﮔـﺮ ﭘﻴﭽـﻲ‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺯﺍﻥ ﻣﻴﺎﻥ ﺩﺳـﺘﻢ ﻧﻤـﻲﻳﺎﺑـﺪ ﺗـﻮ ﺍﻱ ﺩﻳـﺪﻩ‬ ‫ﻣﮕﺮ ﺗـﺎ ِﺭ ﻧﻈـﺮ ﺑـﺮ ﻧـﺎﻡ ﺁﻥ ﺳـﻴﻤﻴﻦ ﮐﻤـﺮ ﭘﻴﭽـﻲ‬ ‫ﺑﻪﺣﺎﻝ ﻭ ﻗﺎﻝ ﻣـﺮﺩﻡ ﺍﺯ ﺳـﺮ ﻏﻔﻠـﺖ ﻣﭙـﻴﭻ ﺍﻱ ﺩﻝ‬ ‫ﻫﻤﺎﻥ ﺑﻬﺘﺮ ﮐﻪ ﻫﻢ ﺑﺮ ﻧﻔﺲ ﺧﻮﺩ ﭘﻴﭽﻲ ﺍﮔﺮ ﭘﻴﭽـﻲ‬ ‫ﻧﻪ ﺗﻤﮑﻴﻨﻲ ﻧﻪ ﺗـﺴﮑﻴﻨﻲ ﻧـﻪ ﺗـﻮﻗﻴﺮﻱ ﻧـﻪ ﺗـﺪﺑﻴﺮﻱ‬ ‫ﺗﻮ ﺍﺯ ﺧﺎﮐﻲ ﻧﻪ ﺍﺯ ﺑﺎﺩﻱ ﭼﻪ ﻫﺮ ﺩﻡ ﺩﺭ ﺑﻪﺩﺭ ﭘﻴﭽﻲ‬ ‫ﭼﻪ ﻣﻲﭘﻴﭽﻲ ﺑـﻪﻫﻴﻤـﺎﻥ ﺭﺷـﺘﺔ ﻃـﻮﻝ ﺍﻣـﻞ ﺭﺍﺯﻱ‬ ‫ﻧﻪ ﺁﺧﺮ ﻣﺎﺭﻱ ﺍﻱ ﻏﺎﻓﻞ ﭼﺮﺍ ﺑﺮ ﺳـﻴﻢ ﻭ ﺯﺭ ﭘﻴﭽـﻲ‬ ‫) ‪( ۱۲۷‬‬ ‫ﺩﻭﺵ ﺍﺯ ﺑﺮ ﻣ ِﻦ ﺭﻣﻴﺪﻩ ﺭﻓﺘﻲ ﺍﺯ ﺩﻝ ﻧﺮﻭﻱ ﺯ ﺩﻳـﺪﻩ ﺭﻓﺘـﻲ‬ ‫ﺟﻴﺒﻢ ﺑﻪ ﮐـﻒِ ﺑـﻼ ﺳـﭙﺮﺩﻱ ﺩﺍﻣﻦ ﺯ ﮐﻔﻢ ﮐـﺸﻴﺪﻩ ﺭﻓﺘـﻲ‬ ‫ﮔﻔﺘـﻲ ﺳـﺨﻨﻲ ﻭ ﺭﻭ ﻧﻬﻔﺘـﻲ ﺍﻓﺴﻮﻥ ﺟﻨﻮﻥ ﺩﻣﻴـﺪﻩ ﺭﻓﺘـﻲ‬ ‫ﻳﮏ ﺟﺎﻡ ﺑﻪﺑﺰﻡِ ﻣـﺎ ﮐـﺸﻴﺪﻱ ﺻﺪ ﻋﺮﺑـﺪﻩ ﺁﻓﺮﻳـﺪﻩ ﺭﻓﺘـﻲ‬ ‫ﺍﻱ ﺩﻝ ﺭﻓﺘﻲ ﻭ ﺧﻮﻥ ﻧﮕﺸﺘﻲ ﺍﻓﺴﻮﺱ ﮐﻪ ﻧﺎﺭﺳـﻴﺪﻩ ﺭﻓﺘـﻲ‬ ‫ﺭﺍﺯﻱ! ﺗﻮ ﺑﻪﻣﻮﺳـﻢِ ﺟـﻮﺍﻧﻲ ﺍﺯ ﺑـﺎﺭ ﮔﻨـﻪ ﺧﻤﻴـﺪﻩ ﺭﻓﺘـﻲ‬ ‫‪ .1‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧ ﹼﻄﻲ‪ :‬ﺑﺎ ﻧﻘﻄﺔ ﺏ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٦٦‬‬ ‫) ‪( ۱۲۸‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺰﺭﻋــﺔ ﺟﻬــﺎﻥ ﺯ ﻭﺍ ﺳــﻮﺧﺘﮕﻲ‪١‬‬ ‫ﺩﺭ ﺧﺮﻣﻦ ﺧﻮﻳـﺸﻢ ﺁﺗـﺶ ﺍﻓﺮﻭﺧﺘﮕـﻲ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﻝ ﮐﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺍﺯ ﻏﻤﻲ ﮔﺮﺩﺩ ﭼﺎﮎ‬ ‫ﺻــﺪ ﺑــﺎﺭ ﮔﺮﻳﺒــﺎﻥ ﻭﻱ ﺍﻡ ﺩﻭﺧﺘﮕــﻲ‬ ‫ﻣــﺎﻳﻴﻢ ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﺟﻬــﺎﻥ ﻭ ﺟــﺎﻥ ﺁﺯﺍﺩ‬ ‫ﺁﻥ ﻧﻴـﺰ ﺑـﻪﺩﺳـﺖ ﻋـﺸﻖ ﺑﻔﺮﻭﺧﺘﮕـﻲ‬ ‫ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺑـﻪﻫـﺮ ﺯﺑـﺎﻥ ﺳـﺨﻦ ﮔﻔﺘـﻴﮕﻢ‪٢‬‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻗﺎﻓﻴــﻪ ﺭﺍ ﺑــﻪﺑﻠﺨــﻢ ﺁﻣــﻮﺧﺘﮕﻲ‬ ‫ﺯﺍﻥ ﮔﻮﻧﻪ ﮐﻪ ﻣﻤﺴﮑﺎﻥ ﺯﺭ ﺍﻧﺪﻭﺧﺘﻪﺍﻧﺪ‪٣‬‬ ‫ﺭﺍﺯﻱﺳﺖ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳﻔﺮ ﻏﻢ ﺍﻧـﺪﻭﺧﺘﮕﻲ‬ ‫) ‪( ۱۲۹‬‬ ‫ﺻﺪ ﺷﻌﻠﻪ ﺯ ﻏـﻢ ﺩﺭ ﺩﻟـﻢ ﺍﻓﺮﻭﺧﺘـﻪ ﺑﺎﺷـﻲ‬ ‫ﺻـﺪ ﺩﺍﻍ ﺳـﺘﻢ ﺑـﺮ ﺟﮕـﺮﻡ ﺳـﻮﺧﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻲ‬ ‫ﺧﻮﺑﺎﻥ ﺯ ﺗﻮ ﻋﺎﺷـﻖ ﮐـﺸﻲ ﺁﻣﻮﺧﺘـﻪ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‬ ‫ﺍﻣ‪‬ــﺎ ﺗــﻮ ﻧــﺪﺍﻧﻢ ﺯ ﮐــﻪ ﺁﻣﻮﺧﺘــﻪ ﺑﺎﺷــﻲ‬ ‫ﻧﺎﺻﺢ ﭼﻪ ﮐﻨﻲ ﭼﺎﺭﺓ ﺍﻳﻦ ﺳﻴﻨﺔ ﺻـﺪ ﭼـﺎﮎ‬ ‫ﮔﻴــﺮﻡ ﮐــﻪ ﮔﺮﻳﺒــﺎ ِﻥ ﻣــﺮﺍ ﺩﻭﺧﺘــﻪ ﺑﺎﺷــﻲ‬ ‫‪ .1‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧ ﹼﻄﻲ‪ :‬ﺳﻮﺧﺘﮑﻲ ﻧﻘﻄﺔ ﺕ ﻫﻢ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪ :‬ﮐﻔﺘﻴﮑﻢ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﻫﻤﺎﻥ‪ :‬ﺍﻧﺪﻭﺧﺘﻪ ﻧﻘﻄﺔ ﺕ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻏﺰﻟﻴ‪‬ﺎﺕ‬ ‫‪١٦٧‬‬ ‫ﺳــﺮﻣﺎﻳﺔ ﺩﻝ ﺍﺯ ﻧﻈــﺮ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘــﺔ ﻣﺎﺳــﺖ‬ ‫ﺍﻱ ﺩﻝ ﺗﻮ ﺑـﻪﺧـﻮﻥِ ﺟﮕـﺮ ﺍﻧﺪﻭﺧﺘـﻪ ﺑﺎﺷـﻲ‬ ‫ﻳﮏ ﺟﻠﻮﺓ ﺣﺴﻦ ﺍﺭ ﺑﻪﺩﻭ ﻋﺎﻟﻢ ﺩﻫﻲ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ‬ ‫ﻳﻮﺳــﻒ ﺑــﻪﺯﺭ ﻧﺎﺳــﺮﻩ ﺑﻔﺮﻭﺧﺘــﻪ ﺑﺎﺷــﻲ‬ ‫ﺑـﺮ ﻏﻤـﺰﺓ ﺗـﻮ ﭼـﺸﻢِ ﻃﻤـﻊ ﺩﻭﺧﺘـﻪ ﺭﺍﺯﻱ‬ ‫ﻟﺨــﺖ ﺟﮕــﺮﺵ ﺑــﺮ ﻣــﮋﺓ ﺩﻭﺧﺘــﻪ ﺑﺎﺷــﻲ‬ ‫) ‪( ۱۳۰‬‬ ‫ﻋﻤﺮﻱﺳﺖ ﮐـﻪ ﻣـﺎ ﺑـﺎﺩﻩ ﭘﺮﺳـﺘﻴﻢ ﺑـﻪﺑـﻮﻳﻲ‬ ‫ﺳـﺎﻏﺮ ﺑـﻪﮐـ ِﻒ ﺳـﺎﻗﻲ ﻭ ﻣـﺴﺘﻴﻢ ﺑـﻪﺑـﻮﻳﻲ‬ ‫ﻫــﻢ ﺷﻴــﺸﺔ ﻧــﺎﻣﻮﺱ ﺯﺩﺳــﺘﻴﻢ ﺑــﻪﺳــﻨﮕﻲ‬ ‫ﻫــﻢ ﺗﻮﺑــﺔ ﺳــﺎﻟﻮﺱ ﺷﮑــﺴﺘﻴﻢ ﺑــﻪﺑــﻮﻳﻲ‬ ‫ﺩﺭ ﻫﺠﺮ ﺗﻮ ﺍﻱ ﻳﻮﺳﻒ ﮔﻢﮔﺸﺘﻪ ﭼﻮ ﻳﻌﻘﻮﺏ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﺍﻭﻳـــﺔ ﺻـــﺒﺮ ﻧﺸـــﺴﺘﻴﻢ ﺑـــﻪﺑـــﻮﻳﻲ‬ ‫ﺩﻝ ﺩﺭ ﺷـﮑﻦ ﺯﻟـﻒ ﺗـﻮ ﺑـﺴﺘﻴﻢ ﻭ ﻧﺸـﺴﺘﻴﻢ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺑﺎﺩ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﺣﻠﻘـﻪ ﺑﺨـﺴﺘﻴﻢ ﺑـﻪﺑـﻮﻳﻲ‬ ‫ﺑﺮ ﺭﻭﻱ ﺗﻮ ﭼﺸﻤﻲ ﮐﻪ ﮔـﺸﺎﺩﻳﻢ ﭼـﻮ ﺭﺍﺯﻱ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻳــﺪﻥ ﻏﻴــﺮ ﺗــﻮ ﺑﺒــﺴﺘﻴﻢ ﺑــﻪﺑــﻮﻳﻲ‬ ‫) ‪( ۱۳۱‬‬ ‫ﺳــﻼﻣﻲ ﺭﺳــﻴﺪﻩ ﺯ ﻋــﺎﻟﻲﺟﻨــﺎﺑﻲ‬ ‫ﮐﻪ ﺟﺰ ﻣﻌﺬﺭﺕ ﻧﻴﺴﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟـﻮﺍﺑﻲ‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٦٨‬‬ ‫ﺑـﻪﺷـﻬﺮ ﺣﺒﻴﺒـﺎﻥ ﺑـﻪﺭﺳـﻢ ﻏﺮﻳﺒـﺎﻥ‬ ‫ﺭﺳــﻴﺪﻡ ﻧﺸــﺴﺘﻢ ﺑــﻪﮐــﻨﺞ ﺧﺮﺍﺑــﻲ‬ ‫ﺯ ﺣــﺎﻟﻢ ﻧﭙﺮﺳــﻴﺪ ﺧﻠــﻖ ﮐﺮﻳﻤــﻲ‬ ‫ﺑــﻪﺍ‪‬ﻣﻴــﺪ ﺍﺟــﺮﻱ ﺑــﻪﻗــﺼ ِﺪ ﺛــﻮﺍﺑﻲ‬ ‫ﻧﮑـﺮﺩﻡ ﮔـﺬﺭ ﻧﻴـﺰ ﺑـﺮ ﻫـﻴﭻ ﮐـﻮﻳﻲ‬ ‫ﻧــﺪﺍﺭﻡ ﺧﺒــﺮ ﻧﻴــﺰ ﺍﺯ ﻫــﻴﭻ ﺑــﺎﺑﻲ‬ ‫ﻣــــﻦ ﻭ ﺫﺭ‪‬ﺓ ﺩﺭﺩﻱ ﻭ ﺁﻩ ﺳــــﺮﺩﻱ‬ ‫ﻣــﻦ ﻭ ﮔﻮﺷــﺔ ﺧﻠــﻮﺗﻲ ﻭ ﮐﺘــﺎﺑﻲ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﺑﺤــﺮ ﻣﻄﻠــﻖ ﺗﻘﻴ‪‬ــﺪ ﻧــﺪﺍﺭﻡ‬ ‫ﺑـﻪﺟــﺰ ﻳﮑــﺪﻡ ﺳـﺮﺩ ﻣﺜــﻞ ﺣﺒــﺎﺑﻲ‬ ‫ﺧﻄﺎ ﻋﻔﻮ ﮐﻦ ﭼﻮﻧﮑﻪ ﻣﻦ ﻟـﻮﺡ ﺩﻝ ﺭﺍ‬ ‫ﻓﺮﻭ ﺷـﺴﺘﻢ ﺍﺯ ﻫـﺮ ﺧﻄـﺎ ﻭ ﺻـﻮﺍﺑﻲ‬ ‫) ‪( ۱۳۲‬‬ ‫ﻓﺮﺳــــﺘﺎﺩﻩﺍﻡ ﺩﻝ ﺯ ﺑﻬــــﺮ ﻧﺜــــﺎﺭﻱ‬ ‫ﺑـــﻪﺭﺍﻩ ﺧـــﺪﻧﮓِ ﻧﮕـــﺎِﻩ ﻧﮕـــﺎﺭﻱ‬ ‫ﮔــﺮﻩ ﺑــﺴﺘﻪﺍﻡ ﺩﻡ ﺑــﻪﺩﺍﻣــﺎﻥِ ﺁﻫــﻲ‬ ‫ﺳــﭙﺮﺩﻩ ﺟﮕــﺮ ﺭﺍ ﺑــﻪﺟﻴــﺐ ﺷــﺮﺍﺭﻱ‬ ‫ﺧﻴــﺎﻝ ﻧﮕــﺎﺭﻱ ﺑــﻪﺍﻣﻴــﺪ ﻭﺻــﻠﻲ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘـــﻪ ﮐﻨـــﺎﺭ ﻭ ﻧﺸـــﺴﺘﻪ ﮐﻨـــﺎﺭﻱ‬

‫ﻏﺰﻟﻴ‪‬ﺎﺕ‬ ‫‪١٦٩‬‬ ‫ﮔﻬﻲ ﺟﺎﻥ ﺯ ﺗـﻦ ﺭﻓﺘـﻪ ﭼـﻮﻥ ﻧﺎﺍﻣﻴـﺪﻱ‬ ‫ﮔﻬــﻲ ﻧــﻴﻢ ﺟــﺎﻧﻲ ﭼــﻮ ﺍ‪‬ﻣﻴــﺪﻭﺍﺭﻱ‬ ‫ﺷﺒﻲ ﺧﻮﺭﺩﻩﺍﻡ ﺟـﺎﻣﻲ ﺍﺯ ﺩﺳـﺖ ﻣـﺴﺘﻲ‬ ‫ﺳـﺮﻱ ﺩﺍﺩﻩ ﻋﻤـﺮﻱ ﺑـﻪﺩﺳـﺖ ﺧﻤـﺎﺭﻱ‬ ‫ﭼﻪ ﭘﺮﺳﻲ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻋﺸﻖ ﺣﺎﺻﻞ ﭼﻪ ﺩﺍﺭﻱ‬ ‫ﺩﻝ ﺧـــﺴﺘﻪﺍﻱ‪ ،‬ﺩﻳـــﺪﺓ ﺍﺷـــﮑﺒﺎﺭﻱ‬ ‫ﺳﺮﺷــﮑﻢ ﺑــﻪﺳــﻴﻞ ﻓﻨــﺎ ﺩﺍﺩﻩ ﺧــﺎﮐﻢ‬ ‫ﻣﻴــﺎ ِﻥ ﻣــﻦ ﻭ ﺟــﺎﻥ ﻧﻤﺎﻧــﺪﻩ ﻏﺒــﺎﺭﻱ‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﻗﺘـﻞ ﻣﻨـﺼﻮﺭ ﻣـﻲﮔﻔـﺖ ﺑـﺮﺩﺍﺭ‬ ‫ﮐــﻪ ﺍﻳــﻦ ﺑــﻲﻗــﺮﺍﺭﻱ ﻧــﺪﺍﺭﺩ ﻗــﺮﺍﺭﻱ‬ ‫ﻣــﺰﻥ ﺩﻡ ﺯ ﻫــﺴﺘﻲ ﭼــﻮ ﺭﺍﺯﻱ ﻧــﺪﺍﺭﻱ‬ ‫ﺳـــﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﻗﺘﻠـــﻲ ﻭ ﺳـــﺎﻣﺎﻥ ﺩﺍﺭﻱ‬ ‫) ‪( ۱۳۳‬‬ ‫ﻣﻼﻣــﺘﻢ ﻣﮑــﻦ ﺍﻱ ﻫﻤﻨــﺸﻴﻦ ﺯ ﻧــﺎﺩﺍﻧﻲ‬ ‫ﻓﺴﻮﻥ ﻋـﺸﻖ ﻧـﺪﺍﻧﻲ ﻓـﺴﺎﻧﻪ ﻣـﻲﺧـﻮﺍﻧﻲ‬ ‫ﻣﻨﻢ ﮐﻪ ﺩﻝ ﺑﻪﺑﺘﻲ ﺑـﺴﺘﻢ ﻭ ﺯ ﺧـﻮﺩ ‪‬ﺭﺳـﺘﻢ‬ ‫ﺗــﻮ ﺩﻝ ﻧــﺪﺍﺩﻩﺍﻱ ﻭ ﺑﻴــﺪﻟﻲ ﻧﻤــﻲﺩﺍﻧــﻲ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﺑﻪﻳﺎﺭ ﺣﺮﺍﻡ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﺎﻝ ﺷـﺒﻬﻪ ﺣـﻼﻝ‬ ‫ﺯﻫــﻲ ﻃﺮﻳﻘــﺔ ﺯﻫــﺪ ﻭ ﺯﻫــﻲ ﻣــﺴﻠﻤﺎﻧﻲ‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٧٠‬‬ ‫ﺩﻟــﻢ ﺧــﻼﺹ ﻧﻴﺎﺑــﺪ ﺯ ﺑﻨــﺪ ﺯﻟﻔﻴــﻨﺶ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺳﻠـﺴﻠﻪ ﻧﺒـﻮﺩ ﺑـﺮﻭﻥ ﭘﺮﻳـﺸﺎﻧﻲ‬ ‫ﻭﺻﺎﻝ ﺩﻭﺳﺖ ﻃﻠﺐ ﻣﻲﮐﻨﻲ ﺯ ﺧﻮﺩ ﺑﮕﺬﺭ‬ ‫ﺯ ﺧﻮﻳﺶ ﺗﺎ ﻧﺮﻭﻱ ﺣﻴﺮﺕ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺣﻴﺮﺍﻧﻲ‬ ‫ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺳﺮﺍﻱ ﻣﺠﺎﺯﻱ ﭼﻪ ﺩﻝ ﻧﻬـﻲ ﺭﺍﺯﻱ!‬ ‫ﮐﻪ ﻫﻴﭻ ﮐـﺲ ﻧﺒـﺮﺩ ﻫـﻴﭻ ﺟـﺰ ﭘـﺸﻴﻤﺎﻧﻲ‬ ‫) ‪( ۱۳۴‬‬ ‫ﻧـﺪﺍﺩﻩﺍﻱ ﺩﻝِ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺑـﻪﻳـﺎﺭ ﻣﻌـﺬﻭﺭﻱ‬ ‫ﻧﺪﻳـﺪﻩ ﭼـﺸﻢ ﺗـﻮ ﺭﻭﻱ ﻧﮕـﺎﺭ ﻣﻌـﺬﻭﺭﻱ‬ ‫ﻣﻼﻣــﺘﻢ ﮐﻨــﻲ ﺍﺯ ﻣــﻲ ﭘﺮﺳــﺘﻲ ﻭ ﻣــﺴﺘﻲ‬ ‫ﺗﻮ ﻣﻲ ﻧﺨـﻮﺭﺩﻩﺍﻱ ﺍﻱ ﻫﻮﺷـﻴﺎﺭ ﻣﻌـﺬﻭﺭﻱ‬ ‫ﺯ ﻣﻦ ﮐﻨﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘـﻲ ﮐﻨـﺎﺭﻡ ﺍﺷـﮏ ﮔﺮﻓـﺖ‬ ‫ﮔﻬـﻲ ﺯ ﺧـﻮﺩ ﻧﮕﺮﻓﺘـﻲ ﮐﻨـﺎﺭ ﻣﻌـﺬﻭﺭﻱ‬ ‫ﺯ ﺑﻴﻘـــﺮﺍﺭﻱ ﺯﻟـــﻒ ﺳـــﻴﺎﻩ ﻣـــﺎﻫﺮﺧﻲ‬ ‫ﺷــﺒﻲ ﻧﻤﺎﻧــﺪﻩﺍﻱ ﻭ ﺑــﻲﻗــﺮﺍﺭ ﻣﻌــﺬﻭﺭﻱ‬ ‫ﺯ ﻧــﺎﻭﮎ ﻣــﮋﺓ ﺗﻴــﺮ ﻭ ﻏﻤــﺰﺓ ﺧــﻮﻧﺮﻳﺰ‬ ‫ﭼـﻮ ﻋﺎﺷـﻘﺎﻥ ﻧـﺸﺪﻱ ﺩﻟﻔﮕـﺎﺭ ﻣﻌـﺬﻭﺭﻱ‬ ‫ﭼﻪ ﮔﻮﻳﻤﺖ ﮐﻪ ﭼﻮ ﺑﻠﺒﻞ ﺯ ﺩﺭﺩ ﻋﺸﻖ ﮔﻠﻲ‬ ‫ﺑــﻪﺩﻝ ﻧﻴﺎﻓﺘــﻪﺍﻱ ﺧــﺎﺭ ﺧــﺎﺭ ﻣﻌــﺬﻭﺭﻱ‬

‫ﻏﺰﻟ‪‬ﻴﺎﺕ‬ ‫‪١٧١‬‬ ‫ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﺗﻮ ﻧﺪﺍﺭﻡ ﮐﻪ ﭼﻮﻥ ﺷﺪﻱ ﺍﻱ ﺩﻝ‬ ‫ﻧـــﺪﺍﺩﻩﺍﻧـــﺪ ﺗـــﺮﺍ ﺍﺧﺘﻴـــﺎﺭ ﻣﻌـــﺬﻭﺭﻱ‬ ‫ﺯ ﺟــﺎﻡ ﮔــﺮﺩﺵ ﺍ‪‬ﻳــﺎﻡ ﺳﺮﺧﻮﺷــﻲ ﺭﺍﺯﻱ!‬ ‫ﺳــﺮﺕ ﻧﻴﺎﻓﺘــﻪ ﺩﺭﺩ ﺧﻤــﺎﺭ ﻣﻌــﺬﻭﺭﻱ‬ ‫) ‪( ۱۳۵‬‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺪﻳﺪﻩ ﭼﺸﻤﻲ ﺩﺭ ﻣﻠﮏ ﺟﻠﻮﻩﺳﺎﺯﻱ‬ ‫ﭼﺸﻤﻲ ﺑﺪﻳﻦ ﺳﻴﺎﻫﻲ‪ ،‬ﺯﻟﻔﻲ ﺑﺪﻳﻦ ﺩﺭﺍﺯﻱ‬ ‫ﺩﺭ ﺧﻮﻥ ﺩﻝ ﻧﺸﺴﺘﻢ ﺗﺎ ﺑﺎ ﺗﻮ ﻋﻬـﺪ ﺑـﺴﺘﻢ‬ ‫ﻣﻦ ﺑﺎ ﻏﻤﺖ ﺑﺴﺎﺯﻡ ﺑﺎ ﻣـﻦ ﺍﮔـﺮ ﻧـﺴﺎﺯﻱ‬ ‫ﺩﺭ ﮐﺎﺭﺧﺎﻧﺔ ﻋﺸﻖ ﻗﺴﻤﺖ ﭼﻨـﻴﻦ ﻧﻬﺎﺩﻧـﺪ‬ ‫ﻣـﺎ ﻭ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨـﺪﻱ‪ ،‬ﻣﻌـﺸﻮﻕ ﻭ ﺑـﻲﻧﻴـﺎﺯﻱ‬ ‫ﺗﺎ ﻧﺎﻡ ﻣﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻋﺸﻖ ﺍﺳﺖ ﻭ ﮐـﺎﻭﺵ ﻣـﺎ‬ ‫ﺗﺎ ﻧﺎﻡ ﻋـﺸﻖ ﺑﺎﺷـﺪ ﻣـﺎﻳﻴﻢ ﻭ ﻋـﺸﻘﺒﺎﺯﻱ‬ ‫ﺟــﺰ ﻧﻘــﺸﺔ ﻣﻘــﺎﺑﺮ ﻧﻘــﺶ ﻗــﺪﻡ ﻧﺪﻳــﺪﻡ‬ ‫ﺗﺎ ﻣﻦ ﻗـﺪﻡ ﻧﻬـﺎﺩﻡ ﺩﺭ ﺭﺍِﻩ ﻋـﺸﻖ‪ ،‬ﺭﺍﺯﻱ!‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٧٢‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻴﻊﺑﻨﺪ‬ ‫ﭘــﺮﺩﻩ ﺍﺯ ﺭﺥ ﮐــﺸﻴﺪﻩ ﺁﻣــﺪ ﻳــﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﹼﻨﺜــﺎﺭ ﺍﻱ ﺩﻭ ﭼــﺸﻢ ﮔــﻮﻫﺮ ﺑــﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻨﹼﻈـــﺮ ﻋﺎﺷـــﻘﺎ ِﻥ ﺷـــﺎﻫﺪ ﺑـــﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺤـــﺬﺭ ﺯﺍﻫـــﺪﺍﻥِ ﺯﻫـــﺪ ﺷـــﻌﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻔﺘـــﻮﺡ ﺍﻟﻔﺘـــﻮﺡ ﺑـــﺎﺩﻩﻓـــﺮﻭﺵ‬ ‫ﺍﻟــﺼﹼﺒﻮﺡ ﺍﻟــ ﹼﺼﺒﻮﺡ ﺍﻫــﻞِ ﺧﻤــﺎﺭ‬ ‫ﺟﻠـﻮﻩﮔـﺮ ﮔـﺸﺖ ﻳـﺎ ِﺭ ﭘـﺮﺩﻩﻧـﺸﻴﻦ‬ ‫ﻏﻤـﺰﻩ ﺯﻥ ﮔــﺸﺖ ‪‬ﺣـﺴﻦ ﺩﺭ ﺑــﺎﺯﺍﺭ‬ ‫ﮔﻔـــﺘﻢ ﺍﻱ ﻣـــﺎﻫﺮﻭ ﺑﺤﻤـــﺪ ﺍﷲ‪١‬‬ ‫ﺷــﺪ ﻇﻬــﻮﺭ ﺗــﻮ ﻻﺯﻡ ﺍﻻﻇﻬــﺎﺭ‬ ‫‪‬ﺣــﺴﻦ ﺗــﺎ ﭼﻨــﺪ ﻣﺨﻔــﻲ ﺍﻟﺠﻠــﻮﻩ‬ ‫ﻣﻬــﺮ ﺗــﺎ ﭼﻨــﺪ ﻣﻤــﺴﮏ ﺍﻻﻧــﻮﺍﺭ‬ ‫ﺍﺯ ﺗــﻮ ﺩﺍﺩﻧــﺪ ﻋﺎﺷــﻖ ﻭ ﻣﻌــﺸﻮﻕ‬ ‫ﻧــﻮﺭ ﺩﺭ ﺩﻳــﺪﻩ ﺭﻧــﮓ ﺑــﺮ ﺭﺧــﺴﺎﺭ‬ ‫‪ .1‬ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻭ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﺪﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺗﺮﺟﻴﻊﺑﻨﺪ‬ ‫‪١٧٣‬‬ ‫ﺑـﺮ ﺗـﻮ ﻋﺎﺷـﻖ ﺷـﺪﻥ ﺑـﺴﻲ ﺁﺳـﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﻏﻤــﺖ ﺯﻳــﺴﺘﻦ ﺑــﺴﺎ ﺩﺷــﻮﺍﺭ‬ ‫ﺣﻴــﺮﺕ ﺍﺯ ﺗـــﻮ ﻧــﺼﻴﺒﺔ ﻣـــﺴﺘﺎﻥ‬ ‫ﻏﻴـــﺮﺕ ﺍﺯ ﺗـــﻮ ﻧﺘﻴﺠـــﺔ ﻫـــﺸﻴﺎﺭ‬ ‫ﺍﺯ ﮐﻪ ﮐﺮﺩﻱ ﻧﻬﺎﻥ ﭼﻮ ﻏﻴﺮ ﺗﻮ ﻧﻴـﺴﺖ‬ ‫ﺩﻳــــﺪﻩ ﻭ ﻧﻮﺭﺩﻳــــﺪﻩ ﻭ ﺩﻳــــﺪﺍﺭ‬ ‫ﺟﻠﻮﻩﮔﺮ ﺑﺎﺵ ﮐﺎﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﺷﺪ ﻓـﺎﺵ‬ ‫ﻟﻤــــﻦ ﺍﻟﻤﻠــــﮏ ﷲ ﺍﻟﻘﻬ‪‬ــــﺎﺭ‪١‬‬ ‫ﻧﻪ ﻣﻦ ﺍﻳﻦ ﻧﻐﻤـﻪ ﻣـﻲﺳـﺮﺍﻳﻢ ﻭ ﺑـﺲ‬ ‫ﮔﻔــﺖ ﻣﻨــﺼﻮﺭ ﻗﺒــﻞ ﺍﺯِﻳــﻦ ﺑــﺮﺩﺍﺭ‬ ‫ﮐــﺎﻳﻦ ﺻــﺪﺍ ﺁﻳــﺪ ﺍﺯ ﺩﺭ ﻭ ﺩﻳــﻮﺍﺭ‬ ‫ﻟﻴــﺲ ﻓــﻲ ﺍﻟـــ ‪‬ﺪﺍﺭ ﻏــﻴﺮﻩ ﺩﻳ‪‬ــﺎﺭ‬ ‫ﺗـﺎ ﺧـﻢ ﺑـﺎﺩﻩ ﺑﺎﺷـﺪ ﺍﻧـﺪﺭ ﺟـﻮﺵ‬ ‫ﺳــ ِﺮ ﻣــﺎ ﻭﺁﺳــﺘﺎ ِﻥ ﺑــﺎﺩﻩﻓــﺮﻭﺵ‬ ‫ﺟﺮﻋــــﻪﺍﻱ ﺩﺍﺩ ﺩﺭ ﺍﺯﻝ ﺳــــﺎﻗﻲ‬ ‫ﮐﻪ ﺳﺮﻭﺷﻢ ﺑـﻪﮔـﻮﺵ ﮔﻔـﺖ ﻧﻴـﻮﺵ‬ ‫ﺗـﺎ ﺍﺑـﺪ ﻣـﺴﺖ ﺁﻥ ﻣـﻲﺍﻡ ﺯ ﺍﻧــﺴﺎﻥ‬ ‫ﮐــﺰ ﺟﻬــﺎﻧﻢ ﺑﺮﻧــﺪ ﺩﻭﺵ ﺑــﻪﺩﻭﺵ‬ ‫‪ .1‬ﻳﻌﻨﻲ ﻣﺎﻟﮏِ ﺍﻳﻦ ﻣﻠﮏ ﮐﻴﺴﺖ؟ ﺳﻮﺍﻱ ﺧﺪﺍﻱ ﺟﺒ‪‬ﺎﺭ ﻭ ﻗ ‪‬ﻬﺎﺭ ﻫﻴﭻ ﮐﺲ ﻣﻠﮑﻴ‪‬ﺖ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺁﻳﺖ‬ ‫ﻗﺮﺁﻥ ﺍﻳﻦ ﻃﻮﺭ ﺑﻪﺗﮑﻤﻴﻞ ﻣﻲﺭﺳﺪ‪) .Í‘$g£ )s ø9#$ ‰Ï Ïnºqu ø9$# !¬ ( Pt öqu‹9ø #$ 7à ù=Jß ø9#$ `Ç yJ9Ï .‬ﻏﺎﻓﺮ‪.(١٦ :‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٧٤‬‬ ‫ﺍﺯ ﺍﺯﻝ ﺗـــﺎ ﺍﺑـــﺪ ﺑـــﻪﺟـــﺎﻥ ﺩﺍﺭﻡ‬ ‫ﺣﻠﻘـﺔ ﭘﻴـﺮ ﻣـﻲ ﻓـﺮﻭﺵ ﺑـﻪﮔـﻮﺵ‬ ‫ﻳﻮﺳﻒ ﺍﺭ ﻳـﺎﻓﺘﻲ ﺑـﻪﻫﺮﭼـﻪ ﺗﺮﺍﺳـﺖ‬ ‫ﺍﻱ ﺯﻟﻴﺨــﺎ ﺑﺨــﺮ ﺩﮔــﺮ ﻣﻔــﺮﻭﺵ‬ ‫ﮐـــﺎﺭ ﻣـــﺴﺘﺎﻥ ﺑـــﻮﺩ ﺧﺮﻭﺷـــﻴﺪﻥ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﻧﻪ ﺍﻱ ﻣـﺴﺖ ﺭﺍﺯﻳـﺎ ﻣﺨـﺮﻭﺵ‬ ‫ﮐﺸﺶ ﺩﻭﺳﺖ ﺍﺻﻞ ﮐﻮﺷﺶ ﻣﺎﺳـﺖ‬ ‫ﮔﺮ ﺗﺮﺍ ﺁﻥ ﮐـﺸﺶ ﮐـﺸﻴﺪ ﺑـﻪﮔـﻮﺵ‬ ‫ﺍﻱ ﺍﹸ ﹶﺻــﻢ‪ ‬ﺍﺯ ﭼﻨــﻴﻦ ﻧــﻮﺍﻳﻲ ﻏــﻢ‪١‬‬ ‫ﺑﺎﺯ ﮐﻦ ﮔﻮﺵ ﻫﻮﺵ ﻭ ﺧﻮﺵ ﻣﻲ ﻧﻮﺵ‬ ‫ﮐــﺎﻳﻦ ﺻــﺪﺍ ﺁﻳــﺪ ﺍﺯ ﺩﺭ ﻭ ﺩﻳــﻮﺍﺭ‬ ‫ﻟﻴــﺲ ﻓــﻲ ﺍﻟـــﺪ‪‬ﺍﺭ ﻏــﻴﺮﻩ ﺩ‪‬ﻳــﺎﺭ‬ ‫ﺩﻭﺵ ﺩﺭ ﺟﻠـــﻮﻩ ﺁﻣـــﺪ ﺁﻥ ﻃﻨﹼـــﺎﺯ‬ ‫ﮔﻔـﺘﻢ ﺍﻱ ﺟﻠـﻮﻩﺳـﺎﺯِ ﻋـﺸﻮﻩ ﻃـﺮﺍﺯ‬ ‫ﺍﻱ ﻣﺠـــﺴ‪‬ﻢ ﺯ ﻧــــﺎﺯ ﻭ ﺍﺳــــﺘﻐﻨﺎ‬ ‫ﺍﻱ ﻣﻘـــ ‪‬ﺪﺱ ﺯ ﺍﻓﺘﻘـــﺎﺭ ﻭ ﻧﻴـــﺎﺯ‬ ‫ﺑــﻲﺧﺒــﺮ ﭼﻨــﺪ ﺍﺯ ﻏــﻢ ﻋــ ﹼﺸﺎﻕ‬ ‫ﺑﻲﺍﺛـﺮ ﭼﻨـﺪ ﺩﺭ ﺗـﻮ ﺳـﻮﺯ ﻭ ﮔـﺪﺍﺯ‬ ‫‪ .1‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧ ﹼﻄﯽ‪ :‬ﺍﻋﻢ‪.‬‬

‫ﺗﺮﺟﻴﻊﺑﻨﺪ‬ ‫‪١٧٥‬‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻭ ﻋـــﺎﻟﻢ ﮔﺰﻳـــﺪﻩﺍﻳـــﻢ ﺗـــﺮﺍ‬ ‫ﮐـﺎ ِﺭ ﻣـﺎ ﺭﺍ ﺑـﻪﻳـﮏ ﮐﺮﺷـﻤﻪ ﺑـﺴﺎﺯ‬ ‫ﺍﻱ ﺩﺭﻳﻐــﺎ ﻧــﺪﺍﺩ ﺩﺳــﺖ ﺑــﻪﻫــﻢ‬ ‫ﺑﺨــﺖ ﮐﻮﺗــﺎﻩ ﻣــﺎ ﻭ ﺯﻟــﻒ ﺩﺭﺍﺯ‬ ‫ﺣــﺎﻝ ﺩﻝ ﺩﻳــﺪﻩ ﺁﺷــﮑﺎﺭﺍ ﮐــﺮﺩ‬ ‫ﺍﺷـﮏ ﻣـﺎ ﺭﻓﺘـﻪ ﺭﻓﺘـﻪ ﺷـﺪ ﻏ ‪‬ﻤـﺎﺯ‬ ‫ﺁﻩ ﺍﺯ ﺍﻧﺠــﺎﻡ ﻋــﺸﻖ ﺗــﺎ ﭼــﻪ ﺷــﻮﺩ‬ ‫ﺩﻝ ﻭ ﺩﻳـﻦ ﺷـﺪ ﺯ ﺩﺳـﺖ ﺩﺭ ﺁﻏـﺎﺯ‬ ‫ﻧﻴــﺴﺖ ﻋــﺸﻖ ﻣﺠــﺎﺯﻱ ﺍﺯ ﺭﺍﺯﻱ‬ ‫ﺍﺯ ﺣﻘﻴﻘــﻲ ﺑــﻪﻧــﺰﺩ ﻣــﺎ ﻣﻤﺘــﺎﺯ‬ ‫ﺩﺭ ﺻــﻮﺭ ﺟﻠــﻮﻩﮔــﺮ ﺑــﻮﺩ ﻣﻌﻨــﻲ‬ ‫ﻓـﻲ ﺍﳊﻘﻴﻘـﺔ ﺣﻘﻴﻘـﺖ ﺍﺳـﺖ ﻣﺠـﺎﺯ‬ ‫ﻋﺸﻖ ﺍﺯ ﺣﺴﻦ ﻭ ﻋﺎﺷـﻖ ﺍﺯ ﻣﻌـﺸﻮﻕ‬ ‫ﻧﻴــﺴﺖ ﻣﻤﺘــﺎﺯ ﻧــﺰﺩ ﻣﺤــﺮﻡ ﺭﺍﺯ‬ ‫ﻧﻐﻤــﺔ ﺧــﻮﺵ ﺷــﻨﻴﺪﻡ ﺍﺯ ﻣﻄــﺮﺏ‬ ‫ﭼﻮﻧﮑﻪ ﺷﺪ ﻣﺴﺖ ﻭ ﮔﺸﺖ ﺯﻣﺰﻣﻪﺳﺎﺯ‬ ‫ﮐــﺎﻳﻦ ﺻــﺪﺍ ﺁﻳــﺪ ﺍﺯ ﺩﺭ ﻭ ﺩﻳــﻮﺍﺭ‬ ‫ﻟﻴــﺲ ﻓــﻲ ﺍﻟـــ ‪‬ﺪﺍﺭ ﻏــﻴﺮﻩ ﺩﻳ‪‬ــﺎﺭ‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٧٦‬‬ ‫ﺳــﺎﻗﻲ ﺳــﺎﺩﻩ ﺳــﺎﻏ ِﺮ ‪‬ﭘــﺮ ﻣــﻲ‬ ‫ﮐﻲ ﺗـﻮﺍﻥ ﺯﻳـﺴﺘﻦ ﻣـﺴﻠﻤﺎﻥ؟ ﮐـﻲ؟‬ ‫ﻏﻤــﺰﻩ ﺯﻥ ﺩﺍﺩ ﺟــﺎﻡ ﻭ ﮔﻔﺘــﺎ ﻫــﺎﻥ‬ ‫ﻗﻄﺮﻩ ﺯﻥ ﮔﺸﺖ ﺍﺷـﮏ ﻭ ﮔﻔـﺘﻢ ﻫـﻲ‬ ‫ﮔــﺮﺩﺵ ﭼــﺸﻢ ﻭ ﺳــﺎﻏ ِﺮ ﻟﺒﺮﻳــﺰ‬ ‫ﻣﻦ ﺗﹸﻨﹸـﮏ ﻇـﺮﻑ ﻭ ﺩﻭﺭ ﭘـﻲ ﺩﺭ ﭘـﻲ‬ ‫ﮔﻔــﺖ ﺍﻳـــﻦ ﺭﺍﻩ ﺩﻭﺭ ﺍﻱ ﻣﻐـــﺮﻭﺭ‬ ‫ﻧﺘــﻮﺍﻥ ﮐــﺮﺩ ﺟــﺰ ﺑــﻪﻣــﺴﺘﻲ ﻃــﻲ‬ ‫ﺩ ِﻝ ﻣــﺮﺩﻩ ﺑــﻪﺑــﺎﺩﻩ ﺯﻧــﺪﻩ ﺷــﻮﺩ‬ ‫ﻭ ﻣــﻦ ﺍﻟﻤــﺎﺀ ﮐــ ﹼﻞ ﺷــﻲ ﺣــﻲ‪١‬‬ ‫ﭼــﻮﻥ ﻧﻴﻮﺷــﻴﺪﻡ ﺍﻳــﻦ ﺑﻨﻮﺷــﻴﺪﻡ‬ ‫ﻣﺜــﻞ ﻣﺠﻨــﻮﻥ ﻣــﻲ ﺍﺯ ﮐــﻒ ﻟﻴﻠــﻲ‬ ‫ﻋـﺸﻖ ﺑـﺎ ﻣـﺴﺘﻲ ﻭ ﺟﻨـﻮﻥ ﭘﻴﻮﺳـﺖ‬ ‫ﮔﻔــﺘﻢ ﺍﻱ ﺳــﺎﮐﻨﺎﻥ ﺣــﻀﺮﺕ ﺣــﻲ‬ ‫ﺟﻤﻠـﻪ ﺍﺷـﻴﺎﺀ ﺳـﻮﺍﻱ ﺟﻠـﻮﺓ ‪‬ﺣـﺴﻦ‬ ‫ﻋﻨــﺪﮐﻢ ﺷــﻲ ﻭ ﻋﻨــﺪﻧﺎ ﻻ ﺷــﻲ‪٢‬‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻭ ﺁﻥ ﻣــﻦ‪ ٣‬ﻭ ﺗــﻮ ﻭ ﺗــﻮ ﻭ ﺍﻭ‬ ‫ﻫــﺴﺖ ﺷــﺮﺡ ﻇﻬــﻮﺭ ﻭﺣــﺪﺕ ﻭﻱ‬ ‫‪ .1‬ﻳﻌﻨﻲ ﺍﺯ ﺁﺏ ﻫﺮ ﭼﻴﺰﻱ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﻳﻌﻨﻲ ﺷﻤﺎ ﭼﻴﺰﻱ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﻭ ﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰﻱ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﺩﺭ ﻧﺴﺨﺔ ﺧ ﹼﻄﻲ‪ :‬ﺁﻥ ﻭ ﻣﻦ‪.‬‬

‫ﺗﺮﺟﻴﻊﺑﻨﺪ‬ ‫‪١٧٧‬‬ ‫ﺩﺭ ﺧﺮﺍﺑــــﺎﺕ ﺩﻭﺵ ﻣﻐﺒﭽــــﻪﺍﻱ‪١‬‬ ‫ﺧـﻮﺵ ﺗـﺮﹼﻧﻢ ﻧﻤـﻮﺩ ﺑـﺎ ﺩﻑ ﻭ ﻧـﻲ‬ ‫ﮐــﺎﻳﻦ ﺻــﺪﺍ ﺁﻳــﺪ ﺍﺯ ﺩﺭ ﻭ ﺩﻳــﻮﺍﺭ‬ ‫ﻟﻴــﺲ ﻓــﻲ ﺍﻟـــ ‪‬ﺪﺍﺭ ﻏــﻴﺮﻩ ﺩ‪‬ﻳــﺎﺭ‬ ‫ﺍﻱ ﺧﺪﺍﻭﻧــﺪ ﻣــﺎﻝ ﻭ ﻋــﺰﹼ ﻭ ﻋــﻼ‬ ‫ﻣﺎﺷــــﻐﻠﺘﻢ ﺑﻨــــﺸﺄﺓ ﺍﻻﻭﻟــــﻲ‪٢‬‬ ‫ﺭﻭ ﺑﻪﺍﻭ ﮐﻦ ﮐﻪ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﺑـﻪﺩﻭﺳـﺖ‬ ‫ﻓﻠﹶــﻪ ﺍﻟﮑــ ﹼﻞ ﻣــﻦ ﻟــﻪ ﺍﻟﻤــﻮﻟﻲ‪٣‬‬ ‫ﭼـﻮﻥ ﺩﺭﺁﻣـﺪ ﺑـﻪﺟﻠـﻮﻩ ﻗﺎﻣـﺖ ﻳـﺎﺭ‬ ‫ﻗﹸﻠـــ ﹸﺖ ﺳـــﺒﺤﺎﻥ ﺭﺑ‪‬ـــﻲ ﺍﻻﻋﻠـــﻲ‪٤‬‬ ‫ﺁﻧﭽــﻪ ﻣــﻦ ﺍﺯ ﻏــﻢ ﺗــﻮ ﺩﻳﺪﺳــﺘﻢ‬ ‫ﻣــﺎ ﺭﺃﻱ ﺍﻟﻘــﻴﺲ ﻣــﻦ ﻏــﻢ ﺍﻟﻠﻴﻠــﻲ‬ ‫ﺳـــﻮﺧﺘﻴﻢ ﺍﺯ ﻓـــﺮﺍﻕ ﻭ ﺩﻡ ﻧـــﺰﺩﻳﻢ‬ ‫ﺍﻟﻬـــﻮﻱ ﻓـــﻲ ﻗﻠﻮﺑﻨـــﺎ ﺍﻭﻟـــﻲ‪٥‬‬ ‫‪ .1‬ﺑﭽ‪‬ﻪﻫﺎﻳﻲ ﮐﻪ ﺧﻮﺏﺭﻭ ﻭ ﺧﻮﺭﺩﺳﺎﻝ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺩﺭ ﻣﻴﺨﺎﻧﻪ ﻓﺮﻳﻀﺔ ﺳﺎﻗﻲ ﺑﺠﺎ ﻣﻲﺁﻭﺭﻧﺪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻐﺒﭽﻪ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺍﺻﻼﺡ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺳﺎﻗﻴﺎﻥ ﺑﮑﺎﺭ ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‪) .‬ﺭ‪.‬ﮎ‪:‬‬ ‫ﺑﻪﭘﺮﻭﻓﺴﻮﺭ ﻣﺠﻴﺐﺍﻟﺮ‪‬ﺣﻤﻦ‪ ،‬ﺹ ‪.(٢٠٤‬‬ ‫‪ .2‬ﺗﺎ ﻭﻗﺘﻲ ﮐﻪ ﺷﻤﺎ ﺍﺯ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭِ ﻧﺸﻮ ﻭ ﻧﻤﺎ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﮐﺴﻲ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺍﻭ ﻣﻮﻟﻲ ﺍﺳﺖ ﺍﻭ ﺭﺍ ﹸﮐﻞ ﺣﺎﺻﻞ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ .4‬ﮔﻔﺘﻢ ﮐﻪ ﭘﺎﮎ ﻭ ﻣﻨ ﹼﺰﻩ ﺍﺳﺖ ﺁﻥ ﺧﺪﺍﻱ ﻣﺘﻌﺎﻝ ﮐﻪ ﻋﻈﻤﺖ ﻭ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫‪ .5‬ﺩﺭ ﻏﻢ ﻟﻴﻠﻲ ﻭﻱ ﻗﻴﺲ ﺭﺍ ﻧﺪﻳﺪ‪.‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٧٨‬‬ ‫ﮔﻔـﺖ ﺑﺮﻫـﺎﻥ ﺩﻳـﻦ ﺑـﻪﮔـﻮﺵ ﺩﻟـﻢ‬ ‫ﻻ ﺗﻘـﻞ ﻟـﻲ ﻭ ﻟـﮏ ﻭ ﻣِـﻦ ﻭ ﺍِﻟـﻲ‪١‬‬ ‫ﮐــﺎﻳﻦ ﺻــﺪﺍ ﺁﻳــﺪ ﺍﺯ ﺩﺭ ﻭ ﺩﻳــﻮﺍﺭ‬ ‫ﻟﻴــﺲ ﻓــﻲ ﺍﻟـــﺪ‪‬ﺍﺭ ﻏــﻴﺮﻩ ﺩﻳ‪‬ــﺎﺭ‬ ‫ﻧــﺎﮔﺮﻓﺘﻲ ﺑــﻪﺩﺳــﺖ ﺩﺳــﺘﺔ ﮔــﻞ‬ ‫ﮔﻞ ﻫﻢ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺭﻓـﺖ ﭼـﻮﻥ ﺑﻠﺒـﻞ‬ ‫ﺗــﺎ ﮔــﺸﺎﺩﻱ ﮔــﺮﻩ ﺯ ﻃــﺮ‪‬ﺓ ﺯﻟــﻒ‬ ‫ﺻــﺪ ﮔــﺮﻩ ﺑــﺴﺖ ﺩﺭ ﺩ ِﻝ ﺳــﻨﺒﻞ‬ ‫ﺭﻧــﮓ ﺍﺯ ﻻﻟــﺔ ﺗــﻮ ﺑــﺮﺩﻩ ﺑﻬــﺎﺭ‬ ‫ﻧــﺸﺌﻪ ﺍﺯ ﻧــﺮﮔ ِﺲ ﺗــﻮ ﻳﺎﻓﺘــﻪ ‪‬ﻣــﻞ‬ ‫ﻣـﻦ ﺑــﻪﺑـﻮﻱ ﺗــﻮ ﺭﻭ ﮐـﻨﻢ ﻫﺮﺳــﻮ‬ ‫ﻃﻠــﺐ‪ ‬ﺍﻟﺠــﺰﺀ ﻭ ﻣــﻦ ﺍﺭﺍﺩ ﺍﻟ ﹸﮑــﻞ‪٢‬‬ ‫ﺳــﺎﻟﮑﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﻃﺮﻳــﻖ ﺩﻗﻴــﻖ‬ ‫ﮐــﺮﺩﻩ ﺳﺮﮔــﺸﺘﻪ ﺍﺧــﺘﻼﻑ ‪‬ﺳــ‪‬ﺒﻞ‬ ‫ﭼـــﻮﻥ ﺩﻝ ﻋﺎﺷـــﻘﺎﻥ ﭘﺮﻳـــﺸﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﮔــﺎﻩ ﺩﺭ ﺯﻟــﻒ ﻭ ﮔــﺎﻩ ﺩﺭ ﮐﺎ ﹸﮐــﻞ‬ ‫ﺻــﺒﺤﺪﻡ ﮔــﻞ ﮐــﺸﻴﺪ ﺭﺥ ﺯ ﻧﻘــﺎﺏ‬ ‫ﺑﻠﺒــﻞ ﺍﻧــﺪﺍﺧﺖ ﺩﺭ ﭼﻤــﻦ ﻏﻠﻐــﻞ‬ ‫‪ .1‬ﺩﺭ ﺩﻝ ﻣﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﺍﻭﻟﻲ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﮐﺴﻲ ﮐﻪ ﻋﺰﻡ ﮐﺮﺩ ﮐﻪ ﮐﻞ ﺑﻴﺎﺑﺪ ﻭﻱ ﺟﺰﺀ ﻃﻠﺐ ﮐﺮﺩ‪.‬‬

‫ﺗﺮﺟﻴﻊﺑﻨﺪ‬ ‫‪١٧٩‬‬ ‫ﮐــﺎﻳﻦ ﺻــﺪﺍ ﺁﻳــﺪ ﺍﺯ ﺩﺭ ﻭ ﺩﻳــﻮﺍﺭ‬ ‫ﻟﻴــﺲ ﻓــﻲ ﺍﻟـــ ‪‬ﺪﺍﺭ ﻏــﻴﺮﻩ ﺩ‪‬ﻳــﺎﺭ‬ ‫ﭼــﻮﻥ ﺣﺒــﺎﺑﻴﻢ ﻣــﺎ ﺩﺭﻳــﻦ ﺩﺭﻳــﺎ‬ ‫ﺯﺁﺏ ﺩﺍﺭﺩ ﺣﺒـــﺎﺏ ﻧـــﺸﻮ ﻭ ﻧﻤـــﺎ‬ ‫ﺟﺴﻢ ﻣﺎ ﺁﺏ ﻭ ﺍﺳﻢ ﻣﺎﺳـﺖ ﺣﺒـﺎﺏ‪١‬‬ ‫ﻣﺘﻌــﻴ‪‬ﻦ ﺑــﻪﻋــﻴﻦ ﻣــﺎ ﺷــﺪﻩ ﻣــﺎ‬ ‫ﻣﺒــﺪﺃ‪ ٢‬ﻣــﺎ ﻣﻌــﺎﺩ ﻣــﺎ ﻫﻤــﻪ ﺑﺤــﺮ‬ ‫ﻳﮏ ﻧﻔﺲ ﺍﻳـﻦ ﻣﻌـﺎﺵ ﻣﺎﺳـﺖ ﻫـﻮﺍ‬ ‫ﺑﺤــﺮ ﻣــ ‪‬ﻮﺍﺝ ﻭ ﻣــﺎ ﻫﻤــﻪ ﺍﻣــﻮﺍﺝ‬ ‫ﻣﻮﺝ ﺭﺍ ﺧﻮﺩ ﮐﺠـﺎ ﺭﺳـﺪ ﻣـﻦ ﻭ ﻣـﺎ‬ ‫ﺩﻣﺒــﺪﻡ ﺻــﺪ ﺣﺒــﺎﺏ ﺑــﺮ ﺭﺥ ﺁﺏ‬ ‫ﮔـــﺎﻩ ﭘﻴﺪﺍﺳـــﺖ ﮔـــﺎﻩ ﻧﺎﭘﻴـــﺪﺍ‬ ‫ﺑﺤــﺮ ﻣــﻲﺟﻮﺷــﺪ ﻭ ﻫﻤــﻲ ﮔﻮﻳــﺪ‬ ‫ﺟﺰ ﺑﻪﻣـﺎ ﺧـﻮﺩ ﺣﺒـﺎﺏ ﺭﺍ ﭼـﻪ ﺑﻘـﺎ‬ ‫ﺍﻱ ﺣﺒــﺎﺑﻲ ﮐــﻪ ﻏــﺎﻓﻠﻲ ﺯ ﻣﺤــﻴﻂ‬ ‫ﺗﻮ ﺑـﻪﺧـﻮﺩ ﻫـﺴﺖ ﻧﻴـﺴﺘﻲ ﺑـﻪﺧـﺪﺍ‬ ‫ﺑـﻪﮐـﻪ ﺍﺯ ﺧـﻮﺩ ﺭﻭﻱ ﻭ ﺁﺏ ﺷـﻮﻱ‬ ‫ﺗـــﺎ ﺑﻴـــﺎﺑﻲ ﺑﻘـــﺎﻱ ﺑﻌـــﺪ ﻓﻨـــﺎ‬ ‫‪ .1‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧ ﹼﻄﻲ‪ :‬ﺣﺒﺎﺏ ﻧﻘﻄﺔ ﺏ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪ :‬ﻣﻴﺪﺍﺀ‪.‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٨٠‬‬ ‫ﺁﺏ ﺷﻮ ﺁﺏ ﻭ ﮔﻮﺵ ِﻧـﻪ ﺑـﺮ ﺧـﺎﮎ‬ ‫ﺷــﺎﻳﺪ ﺍﺭ ﺑــﺸﻨﻮﻱ ﺑــﺪﻳﻦ ﺍﺻــﻐﺎ‪١‬‬ ‫ﮐــﺎﻳﻦ ﺻــﺪﺍ ﺁﻳــﺪ ﺍﺯ ﺩﺭ ﻭ ﺩﻳــﻮﺍﺭ‬ ‫ﻟﻴــﺲ ﻓــﻲ ﺍﻟـــ ‪‬ﺪﺍﺭ ﻏــﻴﺮﻩ ﺩ‪‬ﻳــﺎﺭ‬ ‫‪ .1‬ﺩﺭ ﺣﻮﺽ ﻣﻌﻨﻲ ﺍﻳﻦ ﻭﺍﮊﻩ »ﮔﻮﺵ ﻧﻬﺎﺩﻥ« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺳﺎﻗﻲﻧﺎﻣﻪ‬ ‫‪١٨١‬‬ ‫ﺳﺎﻗﻲﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﺩﻻ ﺻـﺒﺢ ﺷـﺎﺩﻱﺳـﺖ ﭼـﻮﻥ ﺧﻔﺘـﻪﺍﻱ‬ ‫ﺑﻬـــﺎﺭِ ﺟـــﻮﺍﻧﻲﺳـــﺖ ﻧـــﺸﮑﻔﺘﻪﺍﻱ‬ ‫ﭼــﺮﺍ ﭼــﻮﻥ ِﮔــﻞ ﭼﻴــﺪﻩ ﭘﮋﻣــﺮﺩﻩﺍﻱ‬ ‫ﭼــﻮ ﻣﻴﻨـــﺎﻱ ﺑـــﻲﺑـــﺎﺩﻩ ﺍﻓـــﺴﺮﺩﻩﺍﻱ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﻏﻨﭽـﺔ ﻏﻨﭽـﻪ ﺧﻨـﺪﺍﻥ ﺧـﻮﺵ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﻭﮔـﺮ ﺷﻴـﺸﺔ ﺑـﺰﻡ ﺭﻧـﺪﺍﻥ ﺧـﻮﺵ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﻧﻪ ﻫﺮ ﻏﻨﭽﻪ ﻳﮏ ﺭﻭﺯ ﻟـﺐ ﺑـﺴﺖ ﻭ ﺑـﺲ‬ ‫ﻧﻪ ﻫﺮ ﺷﻴﺸﻪ ﻳـﮏ ﺑـﺎﺭ ﺑﺸﮑـﺴﺖ ﻭ ﺑـﺲ‬ ‫ﺑﻪﻫﺮ ﺻﺒﺢ ﭼﻮﻥ ﻏﻨﭽﻪ ﺑﺴﺘﻦ ﺧﻮﺵ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺑﻪﻫﺮ ﺩﻡ ﭼﻮ ﺷﻴﺸﻪ ﺷﮑﺴﺘﻦ ﺧﻮﺵ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﺍﮔــﺮ ﺑــﺎ ﺗــﻮ ﻏــﻢ ﺍﺷــﺘﻠﻢ‪ ١‬ﻣــﻲﮐﻨــﺪ‬ ‫ﺭﻩِ ﻋــﻴﺶ ﺭﺍ ﻫــﻮﺵ‪ ،‬ﮔــﻢ ﻣــﻲﮐﻨــﺪ‬ ‫ﺑــﻪﭘﻴــﺮ ﻣﻐــﺎﻥ ﺟــﻮ ﭘﻨــﺎﻩ ﺍﺯ ﺳــﺘﻢ‬ ‫ﺭِﻩ ﻣﻴﮑــــﺪﻩ ﮔﻴــــﺮ ﻭ ﻭﺍﺭﻩ ﺯ ﻏــــﻢ‬ ‫‪ .1‬ﺑﻪﻣﻌﻨﻲ ﺗﻨﺪﻱ ﻭ ﻏﻠﺒﻪ ﻭ ﺯﻭﺭ ﻭ ﺗﻌ ‪‬ﺪﻱ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮ ﮐﺴﻲ ﻭ ﺑﻪﺯﻭﺭ ﭼﻴﺰﻱ ﮔﺮﻓﺘﻦ )ﺭ‪.‬ﮎ‪:‬‬ ‫ﺑﻪﺩﻫﺨﺪﺍ‪ :‬ﺣﺮﻑ »ﺍ«‪ ،‬ﺹ ‪.(٢٦٣٩‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٨٢‬‬ ‫ﺯ ﻏـﻢ ﺩﺭ ﺟﻬـﺎﻥ ﻫـﻴﭻ ﮐـﺲ ﻭﺍ ﻧﺮﺳـﺖ‬ ‫ﻣﮕــﺮ ﺁﻧﮑــﻪ ﺩﺭ ﺑــﺰﻡِ ﻣــﺴﺘﺎ ِﻥ ﻧﺸــﺴﺖ‬ ‫ﺷــﺪﻱ ﻣــﺴﺖ ﻭ ﺷــﺪ ﺩﻭﺭﺓ ﻏــﻢ ﺗﻤــﺎﻡ‬ ‫ﮐــﻪ ﺩﻭﺭِ ﺩﮔــﺮ ﻧﻴــﺴﺖ ﺩﺭ ﺩﻭﺭِ ﺟــﺎﻡ‬ ‫ﻧﮕـــﻮﻳﻢ ﻣـــﻨﺶ ﺟـــﺎ ِﻡ‪ ١‬ﮔﻴﺘـــﻲ ﻧﻤـــﺎ‬ ‫ﮐــﻪ ﭼــﻮﻥ ﺩﻭﺭ ﺟــﻢ ﺷــﺪ ﺑــﻪﺑــﺎﺩِ ﻓﻨــﺎ‬ ‫ﺑــﻞ ﺍﻳــﻦ ﺟــﺎ ِﻡ ﺟــﺎﻡ ﺣﻘﻴﻘــﺖﻧﻤﺎﺳــﺖ‬ ‫ﮐــﻪ ﻣﻌﺠــﻮﻥ ﺧــﺎﮐﺶ ﺑــﻪﺁﺏ ﺑﻘﺎﺳــﺖ‬ ‫ﭼﻮ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺳـﺎﻗﻲ ﺩﻫـﺪ ﻣـﻲ ﻓـﺮﻭﺵ‬ ‫ﺯ ﻫــﺮ ﻗﻄــﺮﻩ ﺁﺭﺩ ﺩﻟــﻲ ﺭﺍ ﺑــﻪﺟــﻮﺵ‬ ‫ﭼــﻮ ﮔﻴــﺮﺩ ﺑــﻪﮐــﻒ ﺳــﺎﻗﻲ ﻣﻬﺮﭼﻬــﺮ‬ ‫ﻋــﺮﻕ ﺁﺭﺩ ﺍﺯ ﺭﺷــﮏ ﺑــﺮ ﭼﻬــﺮﻩ ﻣﻬــﺮ‬ ‫ﭼﻨـﻴﻦ ﺟـﺎﻡ ﺩﺭ ﺩﺳـﺖ ﺁﻥ ﺳـﺎﻗﻲ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﮐﻪ ﺟـﺎﻡ ﻭ ﮐﻔـﺶ ﺗـﺎ ﺍﺑـﺪ ﺑـﺎﻗﻲ ﺍﺳـﺖ‪٢‬‬ ‫ﺯ ﺭﺷـﮏ ﺯﻣــﻴﻦ ﻧـﻪ ﻓﻠــﮏ ﺩﺭ ﺧــﺮﻭﺵ‬ ‫ﭼـﻮ ﺧﺎﮐـﺴﺖ ﺍﺯ ﺟـﺎﻡ ﺍﻭ ﺟﺮﻋـﻪ ﻧـﻮﺵ‬ ‫‪ .1‬ﺁﻥ ﺟﺎﻡِ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺗﺼﺮ‪‬ﻑ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺟﻤﺸﻴﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻳﮏ ﻧﻮﻉ ﺟﺎ ِﻡ ﻃﻠﺴﻤﺎﺗﻲ‬ ‫ﺑﻮﺩﻩ ﮐﻪ ﺩﺭﺍﻥ ﻫﻔﺖ ﺳﻄﺮ ﮐﺸﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻫﺮ ﺳﻄﺮ ﺍﺣﻮﺍﻝ ﮐﺸﻮ ِﺭ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﻧﮑﺸﺎﻑ ﻣﻲﮐﺮﺩ‬ ‫ﮐﻪ ﺍﺯﺍﻥ ﺍﺣﻮﺍﻝ ﻫﻔﺖ ﺍﻗﻠﻴﻢ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻣﻲﮔﺸﺖ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﺳﺒﺐ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﺎ ِﻡ ﺟﻬﺎﻥﻧﻤﺎ ﻳﺎ ﺟﺎﻡِ ﮔﻴﺘﻲ‬ ‫ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ‪) .‬ﺭ‪.‬ﮎ‪ :‬ﺑﻪﻣﺠﻴﺐﺍﻟ ‪‬ﺮﺣﻤﻦ‪ ،‬ﺹ ‪.(٧٩‬‬ ‫‪ .2‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧﻄﹼﻲ‪ :‬ﺑﺎﻗﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫ﺳﺎﻗﻲﻧﺎﻣﻪ‬ ‫‪١٨٣‬‬ ‫ﻧﮕﻮﻳﻢ ﮐـﻪ ﺟـﺎﻡ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﺩﻭﺭﻱ ﺷـﺮﺍﺏ‬ ‫ﮐــﻪ ﻧــﻮﺭ ﺍﺳــﺖ ﺩﺭ ﮐﺎﺳــﺔ ﺁﻓﺘــﺎﺏ‬ ‫ﮐﻨـــﺪ ﻗﻄـــﺮﻩﺍﺵ ﮐـــﺎﺭ ﺁ ِﺏ ﺣﻴـــﺎﺕ‪١‬‬ ‫ﺩﻫــﺪ ﻣــﺮﺩﻩ ﺩﻝ ﺭﺍ ﺣﻴــﺎﺕ ﻭ ﺛﺒــﺎﺕ‬ ‫ﺍﺯﻳـﻦ ﺑـﺎﺩﻩ ﻫـﺮﮐﺲ ﮐـﻪ ﺑﻴﻬـﻮﺵ ﺷـﺪ‬ ‫ﺭﻭﺍﻥ ﭼــﻮﻥ ﺳــﺒﻮ ﺩﻭﺵ ﺑــﺮ ﺩﻭﺵ ﺷــﺪ‬ ‫ﻧــﻪ ﻫــﺮ ﺳــﺮ ﺍﺯﻳــﻦ ﺑــﺎﺩﻩ ﻣــﺴﺘﻲ ﮐﻨــﺪ‬ ‫ﻧــﻪ ﻫــﺮ ﺯﻧــﺪﻩ ﺩﻋــﻮﺍﻱ‪ ٢‬ﻫــﺴﺘﻲ ﮐﻨــﺪ‬ ‫ﻧﻪ ﻫـﺮ ﮐـﺲ ﮐـﻪ ﺧﻮﺍﻫـﺪ ﺑﻨﻮﺷـﺪ ‪‬ﻣـﺪﺍﻡ‬ ‫ﻧﻪ ﻫﺮ ﻟـﺐ ﮐـﻪ ﺗـﺮ ﹸﺷـﺪ ﺩﺭ ﺁﺭﺩ ﺑـﻪﮐـﺎﻡ‬ ‫ﺑﻪﺟﺰ ﻋﺎﺷـﻖ ﺍﻳـﻦ ﻣـﻲ ﻧﻴـﺎﺭﺩ ﺑـﻪﺩﺳـﺖ‬ ‫ﺷـــﺪﻩ ﻗـــﺴﻤﺖِ ﻋﺎﺷـــﻘﺎﻥ ﺍﺯ ﺍﻟـــﺴﺖ‬ ‫ﺯ ﺧﻤﺨﺎﻧــﺔ ﻋــﺸﻖ ‪‬ﺟــﻮ ﺍﻳــﻦ ﺷــﺮﺍﺏ‬ ‫ﮐـﻪ ﺁﻧﺠﺎﺳـﺖ ﻣﻌﻤـﻮﺭ ﻭ ﻋـﺎﻟﻢ ﺧـﺮﺍﺏ‬ ‫‪ .1‬ﭼﺸﻤﻪﺍﻳﺴﺖ ﺩﺭ ﻇﻠﻤﺎﺕ ﺩﺭ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻋﺮﺏ ﮐﻪ ﻫﺮ ﮐﻪ ﺁﺏ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺨﻮﺭﺩ ﺑﻪﻃﻮﻝ ﺣﻴﺎﺕ‬ ‫ﺑﮑﺸﺪ‪ .‬ﺣﻀﺮﺕ ﺧﻀﺮ ﺁﺏ ﺣﻴﺎﺕ ﻧﻮﺷﻴﺪﻩ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺟﺎﻭﺩﺍﻧﻪ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﺮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﺧﺪﺍﻱ ﻣﺘﻌﺎﻝ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﻣﺨﻔﻲ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ‪ ،‬ﻟﺬﺍ ﭼﻮﻥ ﺫﻭﺍﻟﻘﺮﻧﻴﻦ ﺑﻪﺗﻼﺵ ﺁﺏِ ﺣﻴﺎﺕ ﺭﻓﺖ ﻧﻴﺎﻓﺖ ﻭ‬ ‫ﻧﺎﻣﺮﺍﺩ ﮔﺸﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﺁﺏِ ﺣﻴﻮﺍﻥ‪ ،‬ﺁﺏِ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺁﺏِ ﺑﻘﺎ ﻭ ﺁ ِﺏ ﺧﻀﺮ ﻭﻏﻴﺮﻩ ﻫﻢ ﻣﻲﻧﺎﻣﻨﺪ‪ .‬ﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺻﻄﻼ ِﺡ ﺳﺎﻟﮑﺎﻥ ﻋﺸﻖ ﻭ ﻣﺤﺒ‪‬ﺖ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻫﺮ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﭽﺸﺪ ﺍﻭ ﻫﺮﮔﺰ ﻣﻌﺪﻭﻡ ﻧﮕﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫)ﺭ‪.‬ﮎ‪ :‬ﺑﻪﻣﻨﺸﻲ ﻣﺤﻤ‪‬ﺪ ﺑﺎﺩﺷﺎﻩ ﺻﺎﺣﺐ‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺁﻧﻨﺪﺭﺍﺝ‪ ،‬ﻟﮑﻬﻨﺆ‪ ،‬ﺹ ‪ ١٨٨٩ ،١١‬ﻡ‪ ،‬ﻭ ﭘﺮﻭﻓﺴﻮﺭ‬ ‫ﻣﺠﻴﺐﺍﻟﺮ‪‬ﺣﻤﻦ‪ ،‬ﺹ ‪.(٢٢‬‬ ‫‪ .2‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧﻄﹼﻲ‪ :‬ﺩﻋﻮﻱ‪.‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٨٤‬‬ ‫ﭼــﻮ ﺟــﺎﻡ ﺍﺯ ﺳــﺒﻮ ﮔﻴــﺮ ﹸﺷــﺮﺏ ﻣــﺪﺍﻡ‬ ‫ﺳــﺒﻮ ﺭﺍ ﭼــﻮ ﹸﺧــﻢ ﮐــﺮﺩﻩ ﻗــﺎﻳﻢ ﻣﻘــﺎﻡ‬ ‫ﺯ ﹸﺧــﻢ ﺑــﻲﻭﺳــﺎﻃﺖ ﮔــﺮﻓﺘﻦ ﺧﻴــﺎﻝ‬ ‫ﺑــﺪﻭﻥ ﹸﺧــﻢ ﺍﺯ ﺗــﺎﮎ ﺟــﺴﺘﻦ ﻣﺤــﺎﻝ‬ ‫ﺷــﺮﺍﺑﻲﺳــﺖ ﺍﻳــﻦ ﺍﺯ ﺧــﻢ ﻻﻳــﺰﺍﻝ‬ ‫ﺑـﻪﺟﻤﻌـﻲ ﺣـﺮﺍﻡ ﻭ ﺑـﻪﺑﻌـﻀﻲ‪ ١‬ﺣـﻼﻝ‬ ‫ﻳﮑــﻲ ﺑــﺎﺩﻩ ﺩﻳــﺪ ﻭ ﻳﮑــﻲ ﺩﻳــﺪ ﺟــﺎﻡ‬ ‫ﻣﺮ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺣـﻼﻝ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﺍﻳـﻦ ﺭﺍ ﺣـﺮﺍﻡ‬ ‫ﻳﮑــﻲ ﺭﺍ ﮐــﻪ ﺷــﺪ ﻧــﻮﺭ ﺳــﺎﻗﻲ ﭘﺪﻳــﺪ‬ ‫ﺩﺭ ﺁﻥ ﺑـــﺎﺩﺓ ﻭ ﺟـــﺎﻡ ﺭﺍ ﻣﺤـــﻮ ﺩﻳـــﺪ‬ ‫ﻣــﺮﺍﻭ ﺭﺍ ﺑــﻮﺩ ﻣــﻲ ﭘﺮﺳــﺘﻲ ﮐﻤــﺎﻝ‬ ‫ﮐـﻪ ﻣـﺴﺖ ﺍﺳـﺖ ﺍﺯ ﺳـﺎﻗﻲ ﺫﻭﺍﻟﺠﻤـﺎﻝ‬ ‫ﺑﻴــــﺎ ﺳــــﺎﻗﻴﺎ ﺗــــﺎ ﺭﻭﺩ ﻏــــﻢ ﺯ ﺩﻝ‬ ‫ﭼﻪ ﻏﻢ ﭼـﻮﻥ ﺭﻭﺩ ﻳـﺎﺩ ﺧـﻮﺩ ﻫـﻢ ﺯ ﺩﻝ‬ ‫ﺑــﻪﺁﻭﺍﺯ ﻣــﺴﺘﺎﻥ ﻳﮑــﻲ ﮔــﻮﺵ ﻧــﻪ‬ ‫ﺑﻴــــﺎ ﻭ ﺑﻴــــﺎﺭ ﻭ ﺑﮕﻴــــﺮ ﻭ ﺑــــﺪﻩ‬ ‫ﻣــﺮﺍ ﻏــﻢ ﮔﺮﻓــﺖ ﻭ ﺗــﻮﻳﻲ ﻏﻤﮕــﺴﺎﺭ‬ ‫ﻗــﺴﻢ ﻣــﻲﺩﻫــﻢ ﺳــﺎﻏﺮِ ﻣــﻲ ﺑﻴــﺎﺭ‬ ‫‪ .1‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧﻄﹼﻲ‪ :‬ﺑﺒﻌﻀﻲ‬

‫ﺳﺎﻗﻲﻧﺎﻣﻪ‬ ‫‪١٨٥‬‬ ‫ﺑﻪﻋﺸﻘﻲ ﮐـﻪ ﺍﻳـﻦ ﺑـﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺟـﺎﻡ ﺍﻭﺳـﺖ‬ ‫ﺑﻪﺣ‪‬ﺴﻨﻲ ﮐﻪ ﺍﻳـﻦ ﻋـﺸﻖ ﺑـﺮ ﻧـﺎﻡ ﺍﻭﺳـﺖ‬ ‫ﺑـﻪﺭﻭﻳـﻲ ﮐـﻪ ﮔﻠـﺰﺍﺭ ﺧﻨـﺪﺍﻥ ﺍﺯ ﺍﻭﺳـﺖ‬ ‫ﺑﻪﭼﺸﻤﻲ ﮐﻪ ﻫﺮ ﺩﻳـﺪﻩ ﮔﺮﻳـﺎﻥ ﺍﺯ ﺍﻭﺳـﺖ‬ ‫ﺑــﻪﻣﮋﮔــﺎﻥِ ﺧــﻮﻧﺮﻳﺰ ﺁﻥ ﭼــﺸﻢ ﻣــﺴﺖ‬ ‫ﮐﻪ ﻫﻨﺪﻭﻱ ﻣﺴﺘﻲﺳـﺖ‪ ١‬ﺩﺷـﻨﻪ ﺑـﻪﺩﺳـﺖ‬ ‫ﺑـــﻪﺷـــﻴﺮﻳﻨﻲ ﺁﻥ ﻟـــﺐ ﺷﻴﺮﻣـــﺴﺖ‬ ‫ﮐـﻪ ﻧـﺎﻣﺶ ﺑـﻪﻟـﺐ ﺁﻣـﺪ ﻭ ﻟـﺐ ﺑﺒـﺴﺖ‬ ‫ﺑــﻪﺁﻥ ﮐﺎﮐــﻞ ﺧــﻮﺵﺗــﺮ ﺍﺯ ﺳــﻨﺒﻠﺶ‬ ‫ﺑــﻪﺯﻟﻔــﻲ ﭘﺮﻳــﺸﺎﻥﺗــﺮ ﺍﺯ ﮐــﺎﮐﻠﺶ‬ ‫ﺑــﻪﻣــﻮﻱ ﺧــﻢ ﺍﻧــﺪﺭ ﺧــﻢ ﭘــﻴﭻ ﭘــﻴﭻ‬ ‫ﺑــﻪﻧــﺎﻡ ﺯﺑــﺎﻧﻲ ﮐــﻪ ﺟــﺰ ﻧــﺎﻡ ﻫــﻴﭻ‬ ‫ﺑـﻪﺑـﻮﻳﻲ ﮐـﻪ ﮔـﻞ ﻏﻨﭽـﻪ ﺑﮕـﺸﺎﺩ ﺍﺯ ﺍﻭ‬ ‫ﺑــﻪﺧــﻮﻳﻲ ﮐــﻪ ﻓﺮﻳــﺎﺩ ﻓﺮﻫــﺎﺩ ﺍﺯ ﺍﻭ‬ ‫ﺑــﻪﻗــ ‪‬ﺪﻱ ﮐــﻪ ﺩﺭ ﺭﺍﺳــﺘﻲ ﺷــﺪ ‪‬ﻋﹶﻠــﻢ‬ ‫ﺑــﻮﺩ ﺭﺍﺳــﺖ ﮔــﺮ ﮔــﺮﺩﺩ ﺍﺯ ﻧــﺎﺯ ﺧــﻢ‬ ‫ﺑــﻪﭘــﺎﻳﻲ ﮐــﻪ ﻫﺮﮔــﺰ ﻧــﺸﺪ ﺩﺳــﺘﺮﺱ‬ ‫ﺑــﻪﺩﺳــﺘﻲ ﮐــﻪ ﺑﺮﺑــﺴﺖ ﺩﺳــ ِﺖ ﻫــﻮﺱ‬ ‫‪ .1‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧﻄﹼﻲ‪ :‬ﻣﺴﺘﻲ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٨٦‬‬ ‫ﺑـﻪﻧـﺎﺯﻱ ﮐـﻪ ﻧـﺎﺯ ﺍﺳـﺖ ﺑـﺎ ﺳـﺎﺯ ﺍﺯ ﺍﻭ‬ ‫ﺳــﺰﺩ ﮔــﺮ ﮐﻨــﺪ ﻧــﺎﺯ ﺍﻭ ﻧــﺎﺯ ﺍﺯ ﺍﻭ‬ ‫ﺑــﻪﺁﻥ ﻏﻤــﺰﻩ ﮐــﺎﻥ ﺑــﺮ ﺩ ِﻝ ﻏﻤــﺰﺩﻩ‬ ‫ﺑﻬـــﺮ ﻳـــﮏ ﻧﮕـــﻪ ﻧـــﺎﻭ ِﮎ ﻏـــﻢ ﺯﺩﻩ‬ ‫ﺑــــﻪﺁﻥ ﺷــــﺎﻧﺔ ﻣﺤــــﺮﻡِ ﻣــــﻮﻱ ﺍﻭ‬ ‫ﺑــــــﻪﺁﻳﻴﻨــــــﺔ ﻋﺎﺷــــــﻖ ﺭﻭﻱ ﺍﻭ‬ ‫ﺑـــﻪﺁﻥ ﺳـــﺮﻣﺔ ﻃﺎﻟـــﺐِ ﭼـــﺸﻢ ﻳـــﺎﺭ‬ ‫ﮐــﻪ ﺭﻭﺯﺵ ﺳــﻴﻪ ﮔــﺸﺘﻪ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻈــﺎﺭ‬ ‫ﺑـــﻪﺁﻥ ﻭﺳـــﻤﺔ ﻣـــﺴﺖ ﺍﺑـــﺮﻭﻱ ﺍﻭ‬ ‫ﮐـــﻪ ﺍﺑـــﺮﻭ ﻧـــﺪﺍﺭﺩ ﻧﻈـــﺮ ﺳـــﻮﻱ ﺍﻭ‬ ‫ﺑـﻪﺟـﺎﻣﻲ ﮐـﻪ ﻟـﺐ ﺑـﺮ ﻟـﺒﺶ ﻣـﻲﻧﻬـﺪ‬ ‫ﺑــﻪﺧــﺎﻟﻲ ﮐــﻪ ﺑــﺮ ﻏﺒﻐــﺒﺶ ﻣــﻲﻧﻬــﺪ‬ ‫ﺑـــﻪﺁﻥ ﻧﻐﻤـــﺔ ﺩﻟﮑـــﺶ ﺑـــﺰﻡ ﻳـــﺎﺭ‬ ‫ﮐــﻪ ﺍﺯ ﻋــﺸﻖ ﻣــﻲ ﻣــﻲﺗــﺮﺍﻭﺩ ﺯ ﺗــﺎﺭ‬ ‫ﺑﻪﭼﺸﻤﻲ ﮐـﻪ ﻳـﮏ ﻟﺤﻈـﻪ ﺁﻥ ﺭﻭﻱ ﺩﻳـﺪ‬ ‫ﺑﻪﺭﻭﻳـﻲ ﮐـﻪ ﺑـﺮ ﺧـﺎﮎ ﮐـﻮﻳﺶ ﺭﺳـﻴﺪ‬ ‫ﺑــﻪﺑــﺎﺩﻱ ﮐــﻪ ﺍﺯ ﺯﻟــ ِﻒ ﺍﻭ ﺑــﻮﻱ ﺑــﺮﺩ‬ ‫ﺑـﻪﭘـﺎﻳﻲ ﮐـﻪ ﺭﺍﻫـﻲ ﺑـﺪﺍﻥ ﺳـﻮﻱ ﺑـﺮﺩ‬ ‫ﺑــﻪﺳــﻮﺯ ﺯﺑــﺎﻧﻲ ﮐــﻪ ﺩﺭ ﺫﮐــﺮ ﺍﻭﺳــﺖ‬ ‫ﺑــﻪﺁﺭﺍﻡ ﺟــﺎﻧﻲ ﮐــﻪ ﺩﺭ ﻓﮑــﺮ ﺍﻭﺳــﺖ‬

‫ﺳﺎﻗﻲﻧﺎﻣﻪ‬ ‫‪١٨٧‬‬ ‫ﺑـــﻪﺩﻝ ﺑـــﺮﺩ ِﻥ ﻳـــﺎﺭ ﻭ ﺩﻟـــﺪﺍﺭﻱﺍﺵ‬ ‫ﺑـــﻪﻏـــﻢ ﺩﺍﺩﻥِ ﺍﻭ ﻭ ﻏﻤﺨـــﻮﺭﻱﺍﺵ‬ ‫ﺑـــﻪﺁﻥ ﮔـــﺮﺩﻥ ﻭ ﺁﻥ ﺣﻤﺎﻳـــﻞ ﻗـــﺴﻢ‬ ‫ﺑـــﻪﺁﻥ ﺷـــﻴﻮﻩ ﻭ ﺁﻥ ﺷـــﻤﺎﻳﻞ ﻗـــﺴﻢ‬ ‫ﺯ ﹸﺧــﻢ ﺩﺭ ﺳـــﺒﻮ ﺑــﺎﺩﺓ ﻧـــﺎﺏ ﺭﻳـــﺰ‬ ‫ﺑﺒــﻴﻦ ﺧــﻮﺍﺏ ﺟــﺎﻡ ﻭ ﺑــﺮﻭ ﺁﺏﺭﻳــﺰ‬ ‫ﺑــﻪﺩﺳــﺘﻲ ﻗــﺪﺡﮔﻴــﺮ ﻭ ﺩﺳــﺘﻲ ﺳــﺒﻮ‬ ‫ﺑــﻪﻣــﺴﺘﺎﻥ ﺑﮕــﻮ ﻫــﺎﻥ ﮐﻠــﻮﺍ ﻭﺍﺷــﺮﺑﻮﺍ‪١‬‬ ‫ﻧﺨــﺴﺘﻴﻦ ﺑــﻪﻣــﻦ ﺩﻩ ﮐــﻪ ﻣــﺴﺘﻲ ﮐــﻨﻢ‬ ‫ﭼــﻮ ﻣــﺴﺘﻲ ﮐــﻨﻢ ﺷــﺮﺡ ﻫــﺴﺘﻲ ﮐــﻨﻢ‬ ‫ﺑﮕـــﺮﻳﻢ ﺑﻨـــﺎﻟﻢ ﺑﮕـــﻮﻳﻢ ﭼـــﻮ ﻧﹶـــﻲ‬ ‫ﻧـﻴ‪‬ﻢ ﻣــﻦ ﺑــﻪﺟــﺰ ﻧﻔﺨــﺔ ﻋــﺸﻖ ﻭ ﻣ‪‬ــﻲ‬ ‫ﻓــﺸﺎﻧﻢ ﺳﺮﺷــﮏ ﺍﺯ ﻏــﻢِ ﻫﺠــﺮ ﻳــﺎﺭ‬ ‫ﻧــــﺸﺎﻧﻢ ﺯ ﺭﺍﻩِ ﻭﺻــــﺎﻟﺶ ﻏﺒــــﺎﺭ‬ ‫ﺩﻫـﻢ ﺧــﺎﮎ ﺗــﻦ ﺭﺍ ﺑــﻪﺳــﻴ ِﻞ ﺳﺮﺷــﮏ‬ ‫ﺑﻪﺷﻮﻗﻲ ﮐﻪ ﺑـﺮ ﻣـﻦ ﺑـﺮﺩ ﻣـﺮﮒ ﺭﺷـﮏ‬ ‫ﺑــﻪﺟــﺎﻥ ﻋــﻴﺶ ﺑــﻲﻣﹼﻨــﺖ ﺗــﻦ ﮐــﻨﻢ‬ ‫ﺑـــﻪﮐـــﻨﺞ ﺧﺮﺍﺑـــﺎﺕ ﻣـــﺴﮑﻦ ﮐـــﻨﻢ‬ ‫‪.tûï‰Ï ¡Å øÿãB ÇÚö‘F{$# †Îû (#öqWs è÷ s? wŸ ru «!#$ -É ø—Íh‘ `ÏB #( qç/Žu °õ $#ru (#qè=2à …¾mÏ BÏ qö )s Ï9 4†›y qBã ’4 s+¡ó Ko ™ó $# ÏŒ)Î ur .1‬‬ ‫)ﺑﻘﺮﻩ‪.(٦٠ :‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٨٨‬‬ ‫ﺯ ﺧﻮﺩﺭﺳـــﺘﮕﺎﻥ ﺭﺍ ﺻـــﻼﻳﻲ ﺯﻧـــﻢ‬ ‫ﺑــﻪﺧﻮﺩﺑــﺴﺘﮕﺎﻥ ﭘــﺸﺖ ﭘــﺎﻳﻲ ﺯﻧــﻢ‬ ‫ﮐـــﻨﻢ ﻋـــﺸﺮﺕﺁﺑـــﺎﺩ ﻏﻤﺨﺎﻧـــﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﮐـــﺸﻢ ﺩﺭ ﺑـــﺮ ﺁﻥ ﻳـــﺎ ِﺭ ﻫﻤﺨﺎﻧـــﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﻟﺒﺎﻟــــﺐ ﮐــــﻨﻢ ﺳــــﺎﻏﺮ ﺑــــﺎﺩﻩ ﺭﺍ‬ ‫ﻧﻬــﻢ ﻟــﺐ ﺑــﻪﻟــﺐ ﺳــﺎﻗﻲ ﺳــﺎﺩﻩ ﺭﺍ‬ ‫ﺑــﻪﭼــﺸﻤﺶ ﺑﺒﻴــﻨﻢ ﮐــﻪ ﺍﺯ ﻳــﮏ ﻧﮕــﺎﻩ‬ ‫ﭼـﻪ ﺳـﺎﻥ ﻣـﻲﮐﻨـﺪ ﺧﺎﻧـﺔ ﺩﻳـﻦ ﺳـﻴﺎﻩ‬ ‫ﺑــﻪﺯﻟﻔــﺶ ﺑﭙــﻴﭽﻢ ﺑــﻪﻣﺎﻧﻨــﺪ ﻣــﺴﺖ‬ ‫ﮐﻪ ﭼﻮﻥ ﺑﺴﺖ ﺻﺪ ﺩﻝ ﺑﻬﺮ ﻳﮏ ﺷﮑـﺴﺖ‬ ‫ﺑـﻪﺧـﺎﻟﺶ ﺑﮕـﻮﻳﻢ ﮐـﻪ ﺳـﻮﺩﺍ ﻓﺰﺍﺳـﺖ‬ ‫ﺩﻟﻢ ﺧﻮﻥ ﺷﺪ ﻭ ﺍﻳـﻦ ﺳـﻮﻳﺪﺍ ﺑـﻪﺟﺎﺳـﺖ‬ ‫ﺑﮕﻴـــﺮﻡ ﺳـــﺮ ﺁﺳـــﺘﻴﻨﺶ ﺑـــﻪﺩﺳـــﺖ‬ ‫ﺑﻪﺩﺳﺘﺶ ﺯﻧﻢ ﺩﺳـﺖ ﮔـﺮﺩﻡ ﭼـﻮ ﻣـﺴﺖ‬ ‫ﮐــﺸﻢ ﺳــﺨﺖ ﻣــﺴﺘﺎﻧﻪ ﺍﻧــﺪﺭ ﺑــﺮﺵ‬ ‫ﺩﻫــﻢ ﺩﻝ ﺑــﻪﻳــﮏ ﻏﻤــﺰﺓ ﺩﻟﺒــﺮﺵ‬ ‫ﺑـــﻪﻳـــﺎﺩ ﻣﻐﹼﻨـــﻲ ﻏﺰﻟﺨـــﻮﺍﻥ ﺷـــﻮﻡ‬ ‫ﺯ ﭘﺎ ﺗﺎ ﺑﻪﺳـﺮ ﮔـﻮﺵ‪ ١‬ﭼـﻮﻥ ﺟـﺎﻥ ﺷـﻮﻡ‬ ‫‪ .1‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧﻄﹼﻲ‪ :‬ﮐﻮﺵ‪.‬‬

‫ﺳﺎﻗﻲﻧﺎﻣﻪ‬ ‫‪١٨٩‬‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺩﻩ ﻫﺮ ﺩﻝ ﮐـﻪ ﺷـﺪ ﺩﺭ ﺧـﺮﻭﺵ‬ ‫ﺑــﻪﺻــﻮﺕ ﻣﻐﻨﹼــﻲ ﻧﻬــﺪ ﮔــﻮﺵ ﻫــﻮﺵ‬ ‫ﺍﻳـــﺎ ﻣﻄـــﺮ ِﺏ ﻣـــﺎ ﮐﺠـــﺎﻳﻲ ﮐﺠـــﺎ‬ ‫ﮐــﻪ ﺍﺯ ﻳــﺎﺩ ﺗــﻮ ﻣــﻲﺭﻭﺩ ﺩﻝ ﺯ ﺟــﺎ‬ ‫ﺑﻴـــﺎ ﺩﺳـــ ِﺖ ﻣـــﺴﺘﺎﻧﻪ ﺑـــﺮ ﺗـــﺎﺭ ﺯﻥ‬ ‫ﺑـــﺰﻥ ﻧـــﺎﺧﻨﻲ ﺑـــﺮ ﺭﮒ ﺟـــﺎﻥ ﻣـــﻦ‬ ‫ﺑـــﻪﺗﻨﺒـــﻮ ِﺭ ﺧـــﺎﻣﻮﺵ ﺩﻩ ﮔﻮﺷـــﻤﺎﻝ‬ ‫ﭼـﻮ ﻫـﺸﻴﺎﺭ ﺑﻨـﺸﻴﻦ ﭼـﻮ ﻣـﺴﺘﺎﻥ ﺑﻨــﺎﻝ‬ ‫ﺑـــﻪﻳـــﺎﺩ ﺁﺭ ﺩﻝ ﺭﺍ ﻧـــﻮﺍﻳﻲ ﺍﻟـــﺴﺖ‬ ‫ﺧﺮﻭﺷﻲ ﺩﺭ ﺁﻥ ﮐـﻦ ﺑـﻪﻫـﺸﻴﺎﺭ ﻭ ﻣـﺴﺖ‬ ‫ﺑـﻪﻳـﮏ ﻧﻐﻤـﻪ ﺻـﺪ ﻏـﻢ ﺯ ﺩﻝ ﺩﻭﺭ ﮐـﻦ‬ ‫ﺭ ِﮒ ﺩﻟﮑـــﺶ ﻭ ﺗـــﺎﺭ ﺗﻨﺒـــﻮﺭ ﮐـــﻦ‬ ‫ﺑـــﻪﺁﻫﻨــــﮓ ﺯﻳـــﺮ ﻭ ﺑــــﻪﺁﻭﺍﺯِ ﺯﺍﺭ‬ ‫ﺑﺒــﺮ ﺩﻝ ﺯ ﺟــﺎﻱ ﻭ ﺯ ﺩﻝ ﻏــﻢ ﺑــﺮﺁﺭ‬ ‫ﺑﺨــﻮﺍﻥ ﻗــ ﹼﺼﺔ ﺣ‪‬ــﺴﻦِ ﺭﺧــﺴﺎﺭِ ﻳــﺎﺭ‬ ‫ﮐــﻪ ﻣــﺎﻫﻲ ﺑــﻮﺩ ﺑــﺮ ﺯﻣــﻴﻦ ﺑــﻲﻏﺒــﺎﺭ‬ ‫ﺣـــﺪﻳﺜﻲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺳـــﺮﻭ ﻗﺎﻣـــﺖ ﺑﮕـــﻮ‬ ‫ﺧﺒــــﺮ ﺍﺯ ﻗﻴــــﺎﻡِ ﻗﻴﺎﻣــــﺖ ﺑﮕــــﻮ‬ ‫ﺑــﻪﺁﻫﻨــﮓ ﺩﻟﮑــﺶ ﺑــﻪﺻــﻮﺕ ﺑﻠﻨــﺪ‬ ‫ﺑﮕـــﻮ ﺯﺍﻥ ﻗـــﺪ ﻭ ﻗﺎﻣـــﺖِ ﺩﻟﭙـــﺴﻨﺪ‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٩٠‬‬ ‫ﺑﻴــﺎﻥ ﮐــﻦ ﺍﺯ ﺁﻥ ﭼــﺸﻢ ﺩﻟﮑــﺶ ﻧﮕــﺎﻩ‬ ‫ﮐــﺰﺍﻥ ﺧﺎﻧــﺔ ﻋﻘــﻞ ﻭ ﺩﻳــﻦ ﺷــﺪ ﺳــﻴﺎﻩ‬ ‫ﺑﮕــﻮ ﻧــﺎﻭﮎ ﻏﻤــﺰﻩ ﭼــﻮﻥ ﻣــﻲﺯﻧــﺪ‬ ‫ﮐﻪ ﺗﺎ ﺩﻳـﺪﻩ ﺩﻝ ﺟـﻮﺵِ ﺧـﻮﻥ ﻣـﻲﺯﻧـﺪ‬ ‫ﺣــﺪﻳﺚ ﻟــﺐِ ﻟﻌــ ِﻞ ﻣــﻲ ﺧــﻮﺍﺭ ﮐــﻦ‬ ‫ﺯ ﺣــﺴﺮﺕ ﺩﻝِ ﻣــﺴﺖ‪ ،‬ﻫــﺸﻴﺎﺭ ﮐــﻦ‬ ‫ﺯ ﺷـــﻴﺮﻳﻨﻲ ﺍﺯ ﻟـــﺐ ﺑﺒﻨـــﺪﺩ ﻟـــﺒﺶ‬ ‫ﺯ ﭼـــﺎِﻩ ﺫﻗـــﻦ ﮔـــﻮﻱ ﻭ ﺍﺯ ﻏﺒﻐـــﺒﺶ‬ ‫ﺯ ﺯﻟﻔـــﻴﻦ ﭼـــﻮﻥ ﺳﻨﺒﻠـــﺴﺘﺎﻥ ﺑﮕـــﻮﻱ‬ ‫ﺑــﻪﺑﻠﺒــﻞ ﺣــﺪﻳ ِﺚ ﮔﻠــﺴﺘﺎﻥ ﺑﮕــﻮﻱ‬ ‫ﺳـــﺮﻭﺩﻱ ﺑـــﻪﮔـــﻮﺵِ ﺩ ِﻝ ﻣـــﺴﺖ ﺯﻥ‬ ‫ﺑــﻪﺯﻧﺠﻴــﺮ ﺻــﺒﺮ ﺟﻨــﻮﻥ ﺩﺳــﺖ ﺯﻥ‬ ‫ﭼــﻮ ﺩﺳــﺘﺖ ﺑــﻪﻧــﻲ ﺁﺳــﺘﻴﻦ ﺑﺮﺯﻧــﺪ‬ ‫ﺑــﻪﺩﺍﻣــﺎﻥِ ﺟــﺎﻥ ﺷــﻌﻠﻪﺍﻱ ﺳــﺮﺯﻧﺪ‬ ‫ﻓـــــﺸﺎﻧﻴﻢ ﺍﺯ ﺁﺳـــــﻤﺎﻥ ﺁﺳـــــﺘﻴﻦ‬ ‫ﺑﭽﻴﻨــــﻴﻢ ﺩﺍﻣــــﺎﻥ ﺯ ﺭﻭﻱ ﺯﻣــــﻴﻦ‬ ‫ﻣﺘـــﺎ ِﻉ ﺩﻧـــﻲ ﺭﺍ ﺑـــﻪﺩﻭﻧـــﺎﻥ ﺩﻫـــﻴﻢ‬ ‫ﺩﻝ ﻭ ﺩﻳـﻦ ﻭ ﺟـﺎﻥ ﺭﺍ ﺑـﻪﺟﺎﻧـﺎﻥ ﺩﻫـﻴﻢ‬ ‫ﺑـــﻪﮐـــﻨﺞ ﺧﺮﺍﺑـــﺎﺕ ﮔﻴـــﺮﻳﻢ ﺟـــﺎﻱ‬ ‫ﻧــﺪﺍﻧﻴﻢ ﭘــﺎ ﺍﺯ ﺳــﺮ ﻭ ﺳــﺮ ﺯ ﭘــﺎﻱ‬

‫ﺳﺎﻗﻲﻧﺎﻣﻪ‬ ‫‪١٩١‬‬ ‫ﺍﮔــﺮ ﻣﺜــﻞ ﻣــﺴﺘﺎﻥ ﺑــﺮﺁﺭﻳﻢ ﺩﺳــﺖ‬ ‫ﮔــﺸﺎﻳﻴﻢ ﭼــﺸﻤﻲ ﺑــﻪﺁﻳــﻴﻦ ﻣــﺴﺖ‬ ‫ﻣﮕﻴــــﺮﻳﻢ ﺟــــﺰ ﺳــــﺎﻏﺮ ﺑــــﺎﺩﻩﺍﻱ‬ ‫ﻧﺒﻴﻨــــﻴﻢ ﺟــــﺰ ﺳــــﺎﻗﻲ ﺳــــﺎﺩﻩﺍﻱ‬ ‫ﻧـــــﺪﺍﻧﻴﻢ ﺩﺭ ﮔﻮﺷـــــﺔ ﻣﻴﮑـــــﺪﻩ‬ ‫ﮐـــﻪ ﺭﻓﺘـــﻪ ﺯ ﺩﻧﻴـــﺎ‪ ،‬ﮐـــﺪﺍﻡ ﺁﻣـــﺪﻩ‬ ‫ﻣﺒـــﺮ‪‬ﺍ ﺷـــﻮﻳﻢ ﺍﺯ ﻏـــﻢ ﻭ ﻭﺳﻮﺳـــﻪ‬ ‫ﭼـــﻪ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻘـــﺎﻩ ﻭ ﭼـــﻪ ﺍﺯ ﻣﺪﺭﺳـــﻪ‬ ‫ﮐـﺴﻲ ﺭﺍ ﮐـﻪ ﺻـﺎﺣﺐ ﻣﻘﺎﻣـﺎﺕ ﻧﻴـﺴﺖ‬ ‫ﻣﻘــﺎﻣﻲ ﭼــﻮ ﮐــﻨﺞ ﺧﺮﺍﺑــﺎﺕ ﻧﻴــﺴﺖ‬ ‫ﭼـﻪ ﺧـﻢﻫـﺎ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺧـﺎﮎ ﺟﻮﺷـﻴﺪﻩﺍﻧـﺪ‬ ‫ﭼــﻪ ﻣــﺴﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﺁﻧﺠــﺎ ﺧﺮﻭﺷــﻴﺪﻩﺍﻧــﺪ‬ ‫ﻫﺮ ﺁﻥ ﮐﺲ ﮐﻪ ﭼﻞ ﺳﺎﻝ ﺍﺯ ﺧـﻮ ﹶﻧ ‪‬ﺮﺳـﺖ‬ ‫ﺑﻪﻳﮑـﺪﻡ ﺭﻫـﺪ ﭼـﻮﻥ ﺷـﻮﺩ ﻣـﻲﭘﺮﺳـﺖ‬ ‫ﺑﻪﻣﻘـﺼﺪ ﺭﺳـﻴﺪﻥ ﺯ ﺧـﻮﺩ ﺭﺳـﺘﻦ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﺯ ﺧﻮﺩ ﺩﻳﺪﻩ ﭼﻮﻥ ﺑﻴﺨﻮﺩﺍﻥ‪ ١‬ﺑـﺴﺘﻦ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﺑﻴــــﺎ ﺳــــﺎﻗﻴﺎ ﺟــــﺎ ِﻡ ﺳﺮﺷــــﺎﺭ ﺩﻩ‬ ‫ﻟﺒﺎﻟـــﺐ ﺑـــﻪﻋـــﺸﻖ ﻟـــ ِﺐ ﻳـــﺎﺭ ﺩﻩ‬ ‫‪ .1‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧﻄﹼﻲ‪ :‬ﺑﻴﺨﻮﺩﺍﻥ ﻧﻘﻄﺔ ﻱ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٩٢‬‬ ‫ﺑــﻪﻳــﺎﺩ ﻟــ ِﺐ ﻟﻌــﻞِ ﻣﻴﮕــﻮﻥ ﻳــﺎﺭ‬ ‫ﻣﮑﻴــﺪﻥ ﺧــﻮﺵ ﺁﻣــﺪ ﻣــﻲ ﺧﻮﺷــﮕﻮﺍﺭ‬ ‫ﭼــﻮ ﮔﻴــﺮﻡ ﺑــﻪﻟــﺐ ﺟــﺎﻡ ﺑــﺮ ﻳــﺎﺩ ﻭﻱ‬ ‫ﻟـــﺒﻢ ﺑـــﺮ ﻧـــﺪﺍﺭﺩ ﺩﻝ ﺍﺯ ﺟـــﺎ ِﻡ ﻣـــﻲ‬ ‫ﺑﻴـــﺎ ﺳـــﺎﻗﻴﺎ ﺩﻳـــﺮ ﺷـــﺪ ﺩﻭﺭ ﻣـــﺎ‬ ‫ﻣﺒـــﺎﺩﺍ ﺷـــﻮﺩ ﻣﺨﺘﻠـــﻒ ﻃـــﻮﺭ ﻣـــﺎ‬ ‫ﺯ ﻣـــﺴﺘﻲ ﺑـــﻪﻫـــﺸﻴﺎﺭﻱ ﺁﻳـــﻴﻢ ﺑـــﺎﺯ‬ ‫ﺑﻤـــــﺎﻧﻴﻢ ﺍﺯ ﮔﺮﻳـــــﻪﻫـــــﺎﻳﻲ ﺩﺭﺍﺯ‬ ‫ﺑــﻪﺩﻝ ﻓﮑــﺮ ﻫــﺮ ﻧﻴــﮏ ﻭ ﺑــﺪ ﺭﻩ ﺑــﺮﺩ‬ ‫ﮐـــﺸﺪ ﺩﻝ ﺑـــﻪﺑﻨـــﺪ ﺗﻌﻠﹼـــﻖ ﺧـــﺮﺩ‬ ‫ﺧﻴـــﺎﻟﻲ ﮐـــﻪ ﺩﺍﺭﻳـــﻢ ﺍﺯ ﺳـــﺮ ﺭﻭﺩ‬ ‫ﺩﻝِ ﺭﻓﺘــــﻪ ﺭﺍ ﺩﻟﺒــــﺮ ﺍﺯ ﺑــــﺮ ﺭﻭﺩ‬ ‫ﻏــ ِﻢ ﺩﻫــﺮ ﭼــﻮﻥ ﻫﻮﺷــﻴﺎﺭﺍﻥ ﺧــﻮﺭﻳﻢ‬ ‫ﻏـــ ِﻢ ﻫﻮﺷـــﻴﺎﺭﻱ ﻳـــﺎﺭﺍﻥ ﺧـــﻮﺭﻳﻢ‬ ‫ﻏــﻢ ﺑــﻲﻏــﻢﻫــﺎﻱ ﻣــﺴﺘﺎﻥ ﮐــﺸﻴﻢ‬ ‫ﻏــ ِﻢ ﻣــﻲ ﻏــﻢ ﻣــﻲ ﭘﺮﺳــﺘﺎﻥ ﮐــﺸﻴﻢ‬ ‫ﺑﻴـــﺎ ﺳـــﺎﻗﻴﺎ ﺟـــﺎﻡ ﻟﺒﺮﻳـــﺰ ﮐـــﻦ‬ ‫ﺯ ﺁﺏ ﺁﺗـــﺶ ﺳـــﻴﻨﻪﺍﻡ ﺗﻴـــﺰ ﮐـــﻦ‬ ‫ﺑﻴﻔــﺰﺍﻱ ﻣــﺴﺘﻲ ﺑــﻪﻋــﺸﻖ ﻭ ﺟﻨــﻮﻥ‬ ‫ﺯ ﻣــﺴﺘﻲ ﺟﻨــﻮﻧﻢ ﻓــﺰﻭﻥ ﮐــﻦ ﻓــﺰﻭﻥ‬

‫ﺳﺎﻗﻲﻧﺎﻣﻪ‬ ‫‪١٩٣‬‬ ‫ﮐــﻪ ﻓــﺎﺭﻍ ﺯ ﭘﻨــﺪ ﻭ ﻣﻼﻣــﺖ ﺷــﻮﻡ‬ ‫‪‬ﻣﺒــــﺮ‪‬ﺍ ﺯ ﺭﺳــــ ِﻢ ﺳــــﻼﻣﺖ ﺷــــﻮﻡ‬ ‫ﻧﺒﻴــﻨﻢ ﭼــﻮ ﺑﻴــﻨﻢ ﺑــﻪﻟــﻮ ِﺡ ﺧﻴــﺎﻝ‬ ‫ﻧﻘــﻮﺵ ﺑــﺪ ﻭ ﻧﻴــﮏ ﻭ ﻧﻘــﺺ ﻭ ﮐﻤــﺎﻝ‬ ‫ﻧــﺪﺍﻧﻢ ﮐــﻪ ﺍﺭﺽ‪ ١‬ﻭ ﺳــﻤٰﺎﻭﺍﺕ ﻫــﺴﺖ‬ ‫ﻣﮑـــﺎﻧﻲ ﺑـــﺪﻭﻥِ ﺧﺮﺍﺑـــﺎﺕ ﻫـــﺴﺖ‬ ‫ﺑــــﺮﺁﻳﻢ ﺯ ﺍﻧﺪﻳــــﺸﺔ ﻣــــﺎ ﻭ ﻣــــﻦ‬ ‫ﺷـﻮﺩ ﺗـﻦ ﺯ ﺟـﺎﻥ ﻓـﺎﺭﻍ ﻭ ﺟـﺎﻥ ﺯ ﺗـﻦ‬ ‫ﺑﺒﻴـــﻨﻢ ﺟﻬـــﺎﻥ ﺭﺍ ﺟﻬـــﺎﻧﻲ ﺩﮔـــﺮ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨــــﻲ ﺩﮔــــﺮ‪ ،‬ﺁﺳــــﻤﺎﻧﻲ ﺩﮔــــﺮ‬ ‫ﺟﻬـــﺎﻧﻲ ﺩﺭﺁﻥ ﺟـــﺎﻱ ﻫـــﺸﻴﺎﺭ ﻧﹶـــﻲ‬ ‫ﺑــﻪﺟــﺰ ﻣــﺴﺖ ﻭ ﺳــﺎﻗﻲ ﻭ ﺧﻤ‪‬ــﺎﺭ ﻧﹶــﻲ‬ ‫ﺟﻬــﺎﻧﻲ ﺑــﻪﮐــﺎﻡ ﺩﻝِ ﻣــﻲ ﭘﺮﺳــﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﺁﻥ ﻋﻘــﻞ ﻣﺠﻨــﻮﻥ ﻭ ﻫــﺸﻴﺎﺭ ﻣــﺴﺖ‬ ‫ﻫﻤــــﻪ ﻫﻮﺷــــﻴﺎﺭﺍﻥ ﻣــــﺴﺘﻲ ﻧﻤــــﺎ‬ ‫ﻫﻤـــﻪ ﻧﻴـــﺴﺘﻲ ﺩﻳـــﺪﻩ ﻫـــﺴﺘﻲ ﻧﻤـــﺎ‬ ‫ﻫﻤـــﻪ ﭼـــﺸﻢ ﺍﺯ ﻏﻴـــﺮ ﭘﻮﺷـــﻴﺪﮔﺎﻥ‪٢‬‬ ‫ﻫﻤــﻪ ‪‬ﻣــﻲ ﺯ ﻳــﮏ ﺟــﺎﻡ ﻧﻮﺷــﻴﺪﮔﺎﻥ‪٣‬‬ ‫‪ .1‬ﺍﻳﻦ ﺁﻳﺖ ﺍﻳﻦ ﻃﻮﺭ ﺑﻪﺗﮑﻤﻴﻞ ﻣﻲﺭﺳﺪ‪¬! (#rã—t•/t ur ( Nß ºqu »Jy ¡¡9#$ ur ÚÇ ‘ö {F $# Žu ö•îx ÞÚö‘F{#$ Aã ‰£ 7t è? tPöqƒt :‬‬ ‫‪) Í‘$g£ s)ø9#$ ‰Ï nÏ ºuqø9#$‬ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ‪.(٤٨ :‬‬ ‫‪ .2‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧ ﹼﻄﻲ‪ :‬ﺑﻮﺷﻴﺪﮐﺎﻥ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﻫﻤﺎﻥ‪ :‬ﻧﻮﺷﺪﮐﺎﻥ‪.‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٩٤‬‬ ‫ﻫﻤـــﻪ ﻻﺍﺑـــﺎﻟﻲ ﻭ‪ ١‬ﺑـــﻲﭘـــﺎ ﻭ ﺳـــﺮ‬ ‫ﻗــﺪﻡ ﺑــﺮ ﻓﻠــﮏ ﻣﺎﻧــﺪﻩ ﺳــﺮ ﭘــﻲ ﺳــﭙﺮ‬ ‫ﻫﻤـــﻪ ﺧﺎﮐـــﺴﺎﺭﺍﻥ ﺍﻓـــﻼﮎ ﺳـــﻴﺮ‬ ‫ﻫﻤــﻪ ﻣﺮﮐــﺰ ﺩﻭﺭ ﺍﻳــﻦ ﮐﻬﻨــﻪ ‪‬ﺩﻳــﺮ‬ ‫ﻫﻤــﻪ ﺩﻳــﺪﻩ ﺍﺯ ﺑــﺎﺩﻩ ﻧــﺸﻮ ﻭ ﻧﻤـــﺎ‬ ‫ﺑــﻪﮐــﻒ ﺟــﺎﻡ ﻭ ﺩﻝ ﺟــﺎﻡِ ﮔﻴﺘــﻲﻧﻤــﺎ‬ ‫ﻫﻤــﻪ ﻣــﺴﺖ ﺩﺭ ﺣــﻀﺮﺕِ ﮐﺮﺩﮔــﺎﺭ‬ ‫ﻭﻟــﻲ ﺑــﺎ ﻣﺤﻤــﺪﺹ ﻫﻤــﻪ ﻫﻮﺷــﻴﺎﺭ‬ ‫ﺑﻴــــﺎ ﺳــــﺎﻗﻴﺎ ﺩﻭ ِﺭ ﺁﺧــــﺮ ﺭﺳــــﻴﺪ‬ ‫ﺑــﻪﺩﻝ ﻧــﺎﻭﮎِ ﭼــﺸﻢِ ﮐــﺎﻓﺮ ﺭﺳــﻴﺪ‬ ‫ﺑــﻪﻳــﮏ ﻏﻤــﺰﻩ ﮐﺮﺩﻧــﺪ ﮐــﺎﺭﻡ ﺗﻤــﺎﻡ‬ ‫ﺩﻝ ﻭ ﺧــﻮﻥ ﺩﻝ ﮔــﺸﺘﻪ ﺟــﺎﻡ ﻭ ‪‬ﻣــﺪﺍﻡ‬ ‫ﮐﻨــﻮﻥ ﻣــﺎ ﻭ ﺧــﻮﻥِ ﺩﻝِ ﻏــﻢﭘﺮﺳــﺖ‬ ‫ﺩﻝ ﻭ ﻣــﺴﺘﻲ ﮔــﺮﺩﺵ‪ ٢‬ﭼــﺸﻢ ﻣــﺴﺖ‬ ‫ﺷــﺪﻡ ﻣــﺴﺖ ﺍﺯ ﺍﻳــﻦ ﺑــﺎﺩﺓ ﺑــﻲﺧﻤــﺎﺭ‬ ‫ﺑــﺪﻩ ﻣــﻲ ﺑــﻪﻫــﺮ ﮐــﺲ ﺑ‪‬ــ ‪‬ﻮﺩ ﻫﻮﺷــﻴﺎﺭ‬ ‫ﻣﻨﻢ ﻣـﺴﺖ ﺍﺯ ﺁﻥ ﭼـﺸﻢ ﻣﺨﻤـﻮﺭ ﻣـﺴﺖ‬ ‫ﮐـﺸﻢ ﺑـﺎﺩﻩ ﺑـﻲﻣﹼﻨـﺖ ﻭ ﺟـﺎﻡ ﻭ ﺩﺳـﺖ‬ ‫‪ .1‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧ ﹼﻄﻲ‪» :‬ﻭ« ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪ :‬ﮐﺮﺩﺵ‪.‬‬

‫ﺳﺎﻗﻲﻧﺎﻣﻪ‬ ‫‪١٩٥‬‬ ‫ﮐﻨــﺪ ﮔــﺮﺩﺵ ﭼــﺸﻢ ﺍﻭ ﮐــﺎﺭِ ﺟــﺎﻡ‬ ‫ﺭﺳــﺎﻧﺪ ﻧﮕـــﺎﻫﺶ ﺑـــﻪﮐـــﺎﻣﻢ ﻣـــﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺩﻩ ﻫﺮ ﮐﺲ ﮐﻪ ﻳﮏ ﺟﺮﻋﻪ ﺧـﻮﺭﺩ‬ ‫ﭼـﻮ ﺳـﺎﻏﺮ ﺩﻝ ﺧـﻮﺩ ﺑـﻪﺳـﺎﻗﻲ ﺳــﭙﺮﺩ‬ ‫ﻧﺒﻴﻨـــﺪ ﺑـــﻪﺟـــﺰ ﺳـــﺎﻗﻲ ﺳـــﺎﺩﻩ ﺭﻭ‬ ‫ﻧﺪﺍﻧــﺪ ﮐــﻪ ﺳــﺎﻏﺮ ﮐﺠــﺎ‪ ،‬ﺑــﺎﺩﻩ ﮐــﻮ‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٩٦‬‬ ‫ﺧﻤﺎﺭﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﺍﻳـﺎ ﺳـﺮﺧﻮﺵ ﺍﺯ ﺩﻭﺭِ ﻟﻴـﻞ ﻭ ﻧﻬـﺎﺭ‬ ‫ﺑﻴﻨــﺪﻳﺶ ﻳــﮏ ﺩﻡ ﺯ ﺻــﺒﺢ ﺧﻤــﺎﺭ‬ ‫ﺧــﺰﺍﻥ ﻳــﺎﺩ ﮐــﻦ ﺩﺭ ﺑﻬــﺎﺭ ﺟﻬــﺎﻥ‬ ‫ﻣـﺸﻮ ﻣـﺴﺖ ﻭ ﺑﻨﮕـﺮ ﺧﻤـﺎﺭ ﺟﻬـﺎﻥ‬ ‫ﭼﻪ ﻣﺴﺘﺎﻥ ﺍﺯﻳﻦ ﺩﻭﺭ ﮔـﺸﺘﻨﺪ ﻣـﺴﺖ‬ ‫ﭼﻪ ﺩﻝﻫﺎ ﮐﻪ ﺩﺍﺩﻧﺪ ﻣـﺴﺘﺎﻥ ﺯ ﺩﺳـﺖ‬ ‫ﺳـــﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﺨﻤـــﻮﺭ ﺑﺮﺧﺎﺳـــﺘﻨﺪ‬ ‫ﻧﮑﺮﺩﻧـﺪ ﻋﻴـﺸﻲ ﮐـﻪ ﻣـﻲﺧﻮﺍﺳـﺘﻨﺪ‬ ‫ﺑــﺴﻲ ﻧﺎﻟــﻪ ﮐﺮﺩﻧــﺪ ﺩﺭ ﺑــﺎﻍ ﺩﻝ‬ ‫ﻧﺪﻳﺪﻧــﺪ ﻳــﮏ ﻻﻟــﻪ ﺑــﻲﺩﺍﻍِ ﺩﻝ‬ ‫ﻧﮑﺮﺩﻧــﺪ ﭼــﺸﻤﻲ ﺑــﻪﻧ ﹼﻈــﺎﺭﻩ ﺑــﺎﺯ‬ ‫ﮐـﻪ ﺁﺧـﺮ ﺑـﻪﺣـﺴﺮﺕ ﻧﻴﺎﻣـﺪ ﻓـﺮﺍﺯ‬ ‫ﻧﺨﻮﺭﺩﻧـــــﺪ ﺩﺭ ﺩﻭﺭِ ﻧﺎﭘﺎﻳـــــﺪﺍﺭ‬ ‫ﺯ ﺟــﺎﻡِ ﻃــﺮﺏ ‪‬ﺟﺮﻋــﺔ ﺑــﻲﺧﻤــﺎﺭ‬

‫ﺧﻤﺎﺭﻧﺎﻣﻪ‬ ‫‪١٩٧‬‬ ‫ﺧﻤــﺎﺭ ﺳــﺮﻭﺭﻱ ﺑــﻮﺩ ﻫــﺮ ﻏﻤــﻲ‪١‬‬ ‫ﺧﻤـﺎﺭ ﻋﺮﻭﺳـﻲ ﺍﺳـﺖ ﻫـﺮ ﻣـﺎﺗﻤﻲ‬ ‫ﺧﻤــﺎﺭ ﺷــﮑﺮﺭﻳﺰ ﺷــﻴﺮﻳﻦ ﻣــﺴﺖ‬ ‫ﺳـﺮِ ﮐـﻮﻫﮑﻦ ﻣـﻲﻧﻤﺎﻳـﺪ ﺑـﻪﺩﺳـﺖ‬ ‫ﮐـﻪ ﺍﻱ ﻣـﺴﺖ ﺍﺯ ﻣـﻦ ﺑﮕﻴـﺮ ﺍﻋﺘﺒـﺎﺭ‬ ‫ﺳﺮﻡ ﺭﻓﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺳﺮ ﻧﺮﻓﺖ ﺍﻳﻦ ﺧﻤـﺎﺭ‬ ‫ﭼﻨــﺎﻥ ﮐــﺮﺩ ﺩﺭ ﺑﻴــﺴﺘﻮﻥ ﺍﻳــﻦ ﻧــﺪﺍ‬ ‫ﮐـﻪ ﺷـﺪ ﺑﻴـﺴﺘﻮﻥ ﻓﻠﹶـﮏ ﭘ‪‬ـﺮ ﺻـﺪﺍ‬ ‫ﺧﻤــﺎﺭ ﺩﺑــﺴﺘﺎﻥ ﻟﻴﻠــﻲ ﻭ ﻗــﻴﺲ‬ ‫ﺑﭙــﺮﺱ ﺍﺯ ﺑﻨــﻲ ﻋــﺎﻣﺮ‪ ٢‬ﻭ ﺑــﻮﻗﺒﻴﺲ‪٣‬‬ ‫ﭼﻨﺎﻥ ﮐـﺮﺩ ﺩﺭ ﻭﻱ ﺍﺛـﺮ ﺍﻳـﻦ ﺧﻤـﺎﺭ‬ ‫ﮐــﻪ ﺗــﺼﻮﻳﺮ ﺍﻭ ﻣــﻲﻧﻤﺎﻳــﺪ ﻧــﺰﺍﺭ‬ ‫ﭼﻨﺎﻥ ﺑﺴﺖ ﭼﺸﻤﺶ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﺩﺭﺩﺳـﺮ‬ ‫ﮐــﻪ ﻧﮕــﺸﺎﺩ ﺑــﺮ ﺭﻭﻱ ﻟﻴﻠــﻲ ﻧﻈــﺮ‬ ‫ﺧﻤـﺎﺭ ﺧﻴــﺎﻟﻲ ﮐــﻪ ﻳﻮﺳــﻒ ﻧﻤــﻮﺩ‬ ‫ﺷــﮑﺮﺧﻮﺍﺏ ﭼــﺸﻢ ﺯﻟﻴﺨــﺎ‪ ٤‬ﺭﺑــﻮﺩ‬ ‫‪ .1‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧﻄﹼﻲ‪ :‬ﻋﻤﻲ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﻧﺎﻡِ ﻗﺒﻴﻠﻪﺍﻱ ﺩﺭ ﻋﺮﺏ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﺓ ﺁﻥ ﻟﻴﻠﻲ ﻭ ﻣﺠﻨﻮﻥ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ‪) .‬ﻟﻐﺎﺕ ﺳﻌﻴﺪﻱ‪ ،‬ﺹ ‪.(۹۳‬‬ ‫‪ .3‬ﻧﺎﻡِ ﮐﻮﻫﻲ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻋﺮﺏ ﻧﺰﺩ ﻣﮑﹼﺔ ﻣﻌﻈﹼﻤﻪ ﻭﺍﻗﻊ ﺍﺳﺖ )ﻟﻐﺎﺕ ﺳﻌﻴﺪﻱ‪ ،‬ﺹ ‪.(۹۴‬‬ ‫‪ .4‬ﻳﮏ ﺍﻓﺴﺮ ﺍﻋﻠﻲ ﺑﻪﺩﺭﺑﺎﺭ ﺷﺎﻩ ﻣﺼﺮ ﮐﻪ ﻧﺎﻣﺶ ﻗﻄﻔﻴﺮ ﻳﺎ ﺍﻃﻔﻴﺮ )‪ (Potiphar‬ﺑﻮﺩ ﺯﻧﻲ ﺩﺍﺷﺖ ﺑﺎ‬ ‫ﻧﺎﻡ ﺭﺍﺋﻞ ﮐﻪ ﺑﻌﺪﹰﺍ ﺑﻪﺍﺳﻢ ﺯﻟﻴﺨﺎ ﻣﻨﺴﻮﺏ ﮔﺸﺖ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﺯﻟﻴﺨﺎ ﺩﺭ ﺣﺴﻦ ﻳﻮﺳﻒ ﻋﻠﻴﻪﺍﻟﺴ‪‬ﻼﻡ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ ﺑﻮﺩ ﻭﻟﻲ ﻧﺎﮐﺎﻡ ﮔﺸﺖ‪ .‬ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﺣﮑﺎﻳﺖ ﻳﻮﺳﻒ ﻭ ﺯﻟﻴﺨﺎ ﺭ‪.‬ﮎ‪ :‬ﺑﻪﺳﻮﺭﺓ ﻳﻮﺳﻒ ﻭ ﺍﺳﻢ‬ ‫ﺯﻟﻴﺨﺎ ﺑﻪﭘﺮﻭﻓﺴﻮﺭ ﻣﺠﻴﺐﺍﻟﺮ‪‬ﺣﻤﻦ‪ ،‬ﺹ ‪.۱۲۰‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ‪١٩٨‬‬ ‫ﭼﻨــﺎﻥ ﺷﻴــﺸﺔ ﻣــﺴﺘﻲ ﺍﻭ ﺷﮑــﺴﺖ‬ ‫ﮐﻪ ﻣﺨﻤﻮﺭ ﺷﺪ ﻫﺮﮐﻪ ﺑـﺎ ﺍﻭ ﻧﺸـﺴﺖ‬ ‫ﺧﻤــﺎﺭ ﺳــﻼﻃﻴﻦ ﺯ ﻣــﺴﺘﻲ‪ ‬ﺗﺨــﺖ‬ ‫ﮐﺸﻴﺪﻥ ﺯ ﺗﺨﺖ ﺍﺳﺖ ﺑﺮ‪ ١‬ﺗﺨﺘﻪ ﺭﺧﺖ‬ ‫ﺧﻤـــﺎﺭ ﻗـــﺼﻮﺭ ﺳـــﺮﺍﻱ ﻏـــﺮﻭﺭ‬ ‫ﮐﻪ ﺩﺍﻧـﺪ ﺑـﻪﺟـﺰ ﺟـﺎﻥ ﺍﻫـﻞ ﻗﺒـﻮﺭ‬ ‫ﺧﻤـﺎﺭ ﻃـﺮﺏ ﻣـﺴﺘﻲ ﺻـﻴﺪ ﮔـﻮﺭ‪٢‬‬ ‫ﺑﻪﺍﻳﻦ ﺻﻴﺪ ﮔﻮﺭ ﺍﺳـﺖ ﺑﻬـﺮﺍﻡ ﮔـﻮﺭ‪٣‬‬ ‫ﺧﻤــﺎﺭ ﺗﻤﺎﺷــﺎﻱ ﻭ ﺳــﻴﺮ ﺳــﻤﻨﺪ‬ ‫ﺑﭙــﺮﺱ ﺍﺯ ﺍﺳــﻴﺮﺍﻥ ﺑــﺮ ﭘــﺎﻱ ﺑﻨــﺪ‬ ‫ﺧﻤــﺎﺭ ﻧــﺸﺎﻁ ﺳــﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﻭ ﻣــﺎﻝ‬ ‫ﻏــﻢِ ﻣﺎﻟــﮏ ﺁﻣــﺪ ﺑــﻪﺭﻭﺯِ ﺯﻭﺍﻝ‬ ‫ﺑﻪﻭﻱ ﺑـﻴﻦ ﺧﻤـﺎﺭ ﺩﺭﺧﺘـﺎﻥ ﺯ ﺑـﺮﮒ‬ ‫ﺧﻤـﺎﺭ ﺣﻴـﺎﺕ ﺍﺳـﺖ ﺩﺭ ﺭﻭﺯِ ﻣـﺮﮒ‬ ‫ﺧﻤــﺎﺭ ﺗــﻮﻃﹼﻦ ﻏﺮﻳﺒــﺎﻥ ﮐــﺸﻨﺪ‬ ‫ﺧﻤـﺎ ِﺭ ﭼﻤـﻦ ﻋﻨــﺪﻟﻴـﺒﺎﻥ ﮐـﺸـﻨﺪ‬ ‫‪ .1‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧﻄﹼﻲ‪» :‬ﺑﺮ« ﻧﻘﻄﺔ ﺏ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﻫﻤﺎﻥ‪ :‬ﮐﻮﺭ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﺑﻬﺮﺍﻡ ﭘﻨﺠﻢ ﻣﺸﻬﻮﺭ ﺑﻪﺑﻬﺮﺍﻡ ﮔﻮﺭ ﭘﺎﻧﺰﺩﻫﻤﻴﻦ ﭘﺎﺩﺷﺎﻩ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﺳﺎﻣﺎﻧﻲ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺟﻠﻮﺱ ﻭﻱ ‪۴۲۱‬‬ ‫ﻣﻴﻼﺩﻱ ﻭ ﻓﻮﺕ ‪ ۴۳۸‬ﻣﻴﻼﺩﻱ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﭘﺎﺩﺷﺎﻩ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺍﺭﻣﻨﺴﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺿﻤﻴﻤﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺳﺎﺧﺖ ﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻤﺎﻟﮏ ﺗﺎﺑﻌﻪ ﺁﺯﺍﺩﻱ ﻣﺬﺍﻫﺐ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﭘﺴﺮ ﻳﺰﺩﮔﺮﺩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺟﻠﻮﺱ ﺑﺮ ﺗﺨﺖ ﺍﺯ‬ ‫ﺣﻴﺚ ﺳﻔﻴﺮ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪﺩﺭﺑﺎ ِﺭ ﺷﺎﻩِ ﻫﻨﺪ ﺭﺍﺟﻪ ﺷﺎﻥ ﮔﻞ ﺣﻀﻮﺭﻱ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺭﺍﺟﻪ ﻭﻱ ﺭﺍ ﺧﻴﻠﻲ‬ ‫ﻗﺪﺭﺩﺍﻧﻲ ﻧﻤﻮﺩ ﻭ ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ ﻧﺠﺎﺑﺖ ﻭ ﺟﻮﺍﻧﻤﺮﺩﻱﺍﺵ ﺩﺧﺘﺮ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺳﭙﻲﻧﻮﺩ )‪(Sapinud‬‬ ‫ﻧﺎﻡ ﺩﺍﺷﺖ‪ ،‬ﺑﻪﺣﺒﺎﻟﺔ ﻋﻘﺪِ ﮔﻮﺭ ﺩﺍﺩ‪) .‬ﺩﻫﺨﺪﺍ‪ ،‬ﺣﺮﻑ »ﺏ«‪ ،‬ﺹ ‪.(۴۱۷‬‬

‫ﺧﻤﺎﺭﻧﺎﻣﻪ‬ ‫‪١٩٩‬‬ ‫ﺧﻤـﺎﺭ ﻧـﺴﻴﻢ ﺍﺯ ﮔـﻞ ﭼﻴـﺪﻩ ﭘـﺮﺱ‬ ‫ﺧﻤـﺎﺭ ﮔـﻞ ﺍﺯ ﺷـﺎﺥ ﺑﺒﺮﻳـﺪﻩ ﭘـﺮﺱ‬ ‫ﺧﻤــﺎﺭ ﺭﺥ ﻣﺠﻠــﺲ ﺍﻓــﺮﻭﺯ ﺷــﻤﻊ‬ ‫ﺑﺪﻳﺪﻧــﺪ ﺍﺯ ﺳــﻮﺯ ﭘﺮﻭﺍﻧــﻪ ﺟﻤــﻊ‬ ‫ﺳﺤﺮ ﺷﻤﻊ ﻫـﺮ ﺣـﺎﻝ ﻣﺨﻤـﻮﺭ ﺩﻳـﺪ‬ ‫ﺧﻤـﺎﺭ ﺷـﺐ ﺍﻓـﺮﻭﺯﻱ ﺍﺯ ﻧـﻮﺭ ﺩﻳـﺪ‬ ‫ﺧﻤـــﺎﺭ ﺟـــﻮﺍﻧﻲ ﻭ ﻣـــﺴﺘﻲ ﺁﻥ‬ ‫ﺯ ﭘــ ‪‬ﺮ‪ ١‬ﺳــﺮﺍﻓﮑﻨﺪﻩ ﺑﺎﺷــﺪ ﻋﻴــﺎﻥ‬ ‫ﺧﻤــﺎﺭ ﺗﻌــ ﹼﺸﻖ ﺯ ﻋــﺸﹼﺎﻕ ﭘــﺮﺱ‬ ‫ﺧﻤــﺎﺭِ ﺗﻐﺎﻓــﻞ ﺯ ﻣــﺸﺘﺎﻕ ﭘــﺮﺱ‬ ‫ﺧﻤـــﺎ ِﺭ ﻧﻈﺮﺑـــﺎﺯﻱ ﭼـــﺸﻢ ﻳـــﺎﺭ‬ ‫ﮐــﺸﺪ ﭼــﺸﻢ ﺧﻮﻧﺒــﺎﺭ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻈــﺎﺭ‬ ‫ﺯ ﭼـﺸﻤﻢ ﺧﻤـﺎﺭ ﺭﺥ ﺧـﻮﺏ ﭘـﺮﺱ‬ ‫ﻏﻢ ﻫﺠـﺮ ﻳﻮﺳـﻒ ﺯ ﻳﻌﻘـﻮﺏ ﭘـﺮﺱ‬ ‫ﭼﻮ ﺧﻮﺭ ﻋﺎﻟﻢ ﺍﻓـﺮﻭﺯ ﺷـﺪ ﺩﺭ ﻓﻠـﻖ‬ ‫ﺧﻤـﺎﺭﺵ ﺑـﻪﻣﻐـﺮﺏ ﺑﺒـﻴﻦ ﺍﺯ ﺷـﻔﻖ‬ ‫ﺑﺒﻴﻦ ﻧـﻮﺭ ﻣـﺎﻩ ﻭ ﺷـﺐ ﺍﻓـﺮﻭﺯﻱﺍﺵ‬ ‫ﺳــﺤﺮ ﺑــﻴﻦ ﺧﻤــﺎﺭ ﺳــﻴﻪ ﺭﻭﺯﻱﺍﺵ‬ ‫‪ .1‬ﻧﺴﺨﺔ ﺧﻄﹼﻲ‪ :‬ﭘﺮ‪.‬‬


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook