ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺧﻮﺍﻓﻲ )ﺷﺎﻋﺮ ﻗﺮﻥ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﻫﺠﺮﻱ ﻣﻘﻴﻢ ﻫﻨﺪ( ﺑﻪﺗﺼﺤﻴﺢ ﺩﮐﺘﺮ ﻣﺤ ﻤﺪ ﺍﻣﻴﻦ »ﻋﺎﻣﺮ« )ﺍﺳﺘﺎﺩ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﮐﻠﮑﺘﻪ( ﺑﺎﺯﻧﮕﺮﻱ ﻭ ﻭﻳﺮﺍﺳﺘﺎﺭﻱ ﻋﻠﻲﺭﺿﺎ ﻗﺰﻭﻩ ﻣﺮﻛﺰ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺭﺍﻳﺰﻧﻲ ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﺳﻔﺎﺭﺕ ﺟﻤﻬﻮﺭﻱ ﺍﺳﻼﻣﻲ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﻫﻠﻲﻧﻮ
ﻣﺮﻛﺰ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺭﺍﻳﺰﻧﻲ ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﺳﻔﺎﺭﺕ ﺟﻤﻬﻮﺭﻱ ﺍﺳﻼﻣﻲ ﺍﻳﺮﺍﻥ ـ ﺩﻫﻠﻲﻧﻮ ﺑﺎ ﻫﻤﮑﺎﺭﻱ ﻣﻌﺎﻭﻧﺖ ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﺍﺭﺷﺎﺩ ﺍﺳﻼﻣﯽ ﮔﻨﺠﻴﻨﺔ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻫﻨﺪ ٧ - ______________________________________ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺧﻮﺍﻓﻲ ﺳﺮﻭﺩﻩ :ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺑﻪﮐﻮﺷﺶ :ﺩﮐﺘﺮ ﻣﺤﻤﺪ ﺍﻣﻴﻦ »ﻋﺎﻣﺮ« ﺑﺎﺯﻧﮕﺮﻱ ﻭ ﻭﻳﺮﺍﺳﺘﺎﺭﯼ :ﻋﻠﯽﺭﺿﺎ ﻗﺰﻭﻩ ______________________________________ ﺣﺮﻭﻓﭽﻴﻨﻲ ﻭ ﺻﻔﺤﻪﺁﺭﺍﻳﻲ :ﻋﻠﻲ ﺭﺿﺎ ﻃﺮﺍﺣﻲ ﺟﻠﺪ :ﻋﺎﻳﺸﻪ ﻓﻮﺯﻳﻪ ﻧﺎﻇﺮ ﭼﺎﭖ :ﺣﺎﺭﺙ ﻣﻨﺼﻮﺭ ² ﭼﺎﭖ ﺍ ﻭﻝ :ﺩﻫﻠﻲﻧﻮ ـ ﺑﻬﻤﻦﻣﺎﻩ ١٣٨۸ﻫ ﺵ/ﻓﻮﺭﻳﻪ ٢٠١٠ﻡ ﭼﺎﭖ ﻭ ﺻ ﺤﺎﻓﻲ :ﺍﻟﻔﺎ ﺁﺭﺕ ,ﻧﻮﺋﻴﺪﺍ )ﻳﻮ.ﭘﻲ(. ﺷﺎﺑﻚ۹۷۸-۹۶۴-۴۳۹-۴۰۲-۷ : ² ﻧﺸﺎﻧﻲ :ﺷﻤﺎﺭﺓ ،١٨ﺗﻴﻠﻚ ﻣﺎﺭﮒ ،ﺩﻫﻠﻲﻧﻮ١١٠٠٠١- ﺗﻠﻔﻦ ،٢٣٣٨٣٢٣٢-٤ :ﺩﻭﺭﻧﮕﺎﺭ٢٣٣٨٧٥٤٧ : [email protected] [email protected] http://newdelhi.icro.ir
ﻓﻬﺮﺳﺖ ٥ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺍﺯ ﺩﻳﺎﺭ ﺧﻮﺍﻑ۱۳..................................................................................... .۱ .٢ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﺳﺨﻦ ۳۵......................................................................................................... .٣ .٤ ﺍﺣﻮﺍﻝ ﻭ ﺁﺛﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ۴۳...................................................................... ﻋﺰﻟﻴﺎﺕ ﺍﻱ ﺯ ﻋﮑﺲ ﺭﻭﻱ ﺗﻮ ﻟﻄﻒ ﻭ ﺻﻔﺎ ﺁﻳﻴﻨﻪ ﺭﺍ۶۱................................................ ﺍﻱ ﺍﺯ ﺗﻦ ﺗﻮ ﺭﻭﺡ ﺑﻮﺩ ﺩﺭ ﺗ ِﻦ ﻗﺒﺎ ۶۲.................................................................. ﺑﻪﻗﻮﻝ ﻧﺎﺧﺪﺍ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻢ ﺍﺳﺒﺎﺏ ﺩﺭ ﺩﺭﻳﺎ۶۴.......................................................... ﺧﺸﮏ ﮐﻨﻢ ﺯ ﺳﻮﺯ ﺩﻝ ﺩﻳﺪﺓ ﺍﺷﮑﺒﺎﺭ ﺭﺍ ۶۵...................................................... ﺩﺭ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺟﻬﺎﻥ ﻭﺻﻞ ﺗﻮ ﺑﺎﺷﺪ ﻫﻮﺱ ﻣﺎ۶۶................................................... ﺳﺮﻣﺴﺖ ﺟﺎﻡ ﻧﻴﺴﺖ ﺩﻝ ﺟﺮﻋﻪ ﻧﻮﺵ ﻣﺎ ۶۷..................................................... ﺷﮑﺮ ﺧﺪﺍ ﮐﻪ ﻣﻴﮑﺪﻩ ﺁﻣﺪ ﻣﻘﺎﻡ ﻣﺎ ۶۸.................................................................. ﺑﺎ ﺩﻵﺭﺍﻡ ﺍﺳﺖ ﺁﺭﺍﻡ ﺩﻝ ﺧﻮﺩﮐﺎﻡ ﻣﺎ ۶۹............................................................. ﭼﺮﺍ ﺩﻝ ﻣﻲﺩﻫﻲ ﺍﺯ ﺳﺎﺩﻩ ﺩﻝ ﻧﻔﺲ ﺧﻴﺎﻟﻲ ﺭﺍ۶۹............................................. ﻧﺒﺎﺯﺩ ﺩﻭﺳﺖ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺑﻮﺍﻟﻬﻮﺱ ﻧﺮﺩ ﻣﺤﺒﺖ ﺭﺍ ۷۰............................................... ﺑﺎ ﮐﺲ ﻧﺴﺎﺧﺘﻴﻢ ﺑﻪﻣﺎ ﺳﺎﺧﺖ ﻳﺎﺭ ﻣﺎ ۷۱............................................................. ﺻﺒﺎ ﺑﮕﻮ ﻧﮕﻪ ﺁﻣﻮﺯ ﭼﺸﻢ ﻟﻴﻼ ﺭﺍ۷۱.................................................................... ﺍﻓﺴﺮﺩ ﺗﻦ ﺯ ﮔﺮﻳﻪ ﺑﻪﺷﺐﻫﺎﻱ ﺩﻱ ﺩﺭ ﺁﺏ ۷۳..................................................
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٦ ﺩﺭ ﻣﻮﺕ ﻭ ﺑﻌﺜﻢ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﺬﺑﺬﺏ ۷۴........................................................................ ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺑﺮ ﺭﺧﺖ ﺍﻱ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﻧﻴﺴﺖ ﻧﻘﺎﺏ ۷۴..................................................... ﭼﻪ ﻓﺘﻨﻪ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﺎﺯ ﺍﺯ ﺩﺭﻡ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺷﺐ ۷۵...................................................... ﻣﺮﺍ ﺯﻟﻒ ﭘﺮﻳﺸﺎﻧﺶ ﭘﺮﻳﺸﺎﻥﺗﺮ ﻧﻤﻮﺩ ﺍﻣﺸﺐ۷۵................................................. ﺍﺯ ﻫﺠﺮ ﺑﻲﺩﻟﻴﻢ ﻭ ﺩﻝ ﻣﺎ ﺑﻪﺩﺳﺖ ﺍﻭﺳﺖ۷۶..................................................... ﺍﻱ ﺁﺑﺸﺎﺭ ﺳﻴﻞ ﺳﺮﺷﮑﺖ ﺯ ﺳﺮ ﮔﺬﺷﺖ ۷۷...................................................... ﺍﻱ ﭘﺴﺮ ﺑﺎﺭ ﻏﻤﺖ ﭘﺸ ِﺖ ﺩﻭ ﺗﺎ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﮑﺴﺖ۷۸........................................ ﺍﻱ ﺩﺭﻳﻐﺎ ﺭﺍﺯ ﻣﺎ ﺭﺍ ﻣﺤﺮﻡِ ﺍﺳﺮﺍﺭ ﻧﻴﺴﺖ ۷۹....................................................... ﺍﺑﺮ ﺳﻴﺎﻩ ﻧﻴﺴﺖ ﮐﻪ ﺍﺧﺘﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ۸۰............................................................ ﺍﺯ ﻋﺸﻖ ﻣﮕﻮ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻨﻲ ﻧﻴﺴﺖ ۸۱...................................................................... ﺍﻱ ﻣﺮﺍﺋﻲ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺭﺳﻢ ﭘﺎﺭﺳﺎﻳﻲ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺳﺖ ۸۱................................................ ﺑﺮ ﺩﺭ ﻣﻴﮑﺪﻩ ﺯﺍﻫﺪ ﺑﻪﺗﻤﺎﺷﺎ ﺑﮕﺬﺷﺖ ۸۲............................................................ ﺑﻴﺎ ﮐﻪ ﺟﺎﻥ ﺑﻪﻟﺐ ﺍﺯ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺁﻣﺪ ﻭ ﺭﻓﺖ ۸۴...................................................... ﺑﺎﺩﺓ ﻳﮏ ﺧﻢ ﻋﺸﻖ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﻴﻨﺎ ﻣﻴﻨﺎﺳﺖ۸۶.................................................. ﺑﺎﺯ ﮔﻠﺸﻦ ﺭﺍ ﺻﻔﺎﻳﻲ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺳﺖ۸۶................................................................... ﭘﺮ ﮐﻦ ﺟﮕﺮ ﺍﺯ ﺩﺍﻍ ﮐﻪ ﺑﺎﻏﻲ ﺑﻪﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ۸۸............................................ ﺗﺎ ﮔﺮﻓﺘﻢ ﮔﻮﺷﻪ ﻧﻘﺶ ﺑﻮﺭﻳﺎ ﺯﻧﺠﻴﺮ ﭘﺎﺳﺖ ۸۹................................................... ﺣﺪﻳﺚ ﻋﺸﻖ ﻣﻦ ﻭ ﺗﻮ ﺑﻪﺩﺍﺳﺘﺎﻥﻫﺎ ﺭﻓﺖ ۹۰.................................................... ﺩﺭ ﺳ ِﺮ ﺑﻮﺍﻟﻬﻮﺳﺎﻥ ﮔﺮﭼﻪ ﺗﻤﻨﹼﺎﻱ ﻣﻲ ﺍﺳﺖ ۹۱.................................................. ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﻋﺸﻖ ﺑﻲﺳﺮ ﻭ ﭘﺎ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﮔﺬﺷﺖ ۹۱................................................... ﺩﺭ ﻋﺸﻖ ﻣﺮﺩﻩ ﻋﻤﺮِ ﺍﺑﺪ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﮔﺮﻓﺖ ۹۲....................................................... ﺳﺮ ﭼﻮ ﮐﺸﻴﺪﻡ ﺯ ﺟﻴﺐ ،ﻋﺸﻖ ﮔﺮﻳﺒﺎﻥ ﮔﺮﻓﺖ ۹۳.............................................. ﻋﻘﺪ ﻣﻬﺮ ﺗﻮ ﺑﺴﺘﻨﻢ ﻫﻮﺱ ﺍﺳﺖ۹۴...................................................................... ﻗﺴﻢ ﺑﻪﭘﺎﻱ ﺗﻮ ﺩﺭ ﺳﺮ ﻫﻮﺍﻱ ﺟﻠﻮﺓ ﺗﻮﺳﺖ ۹۵.................................................
ﻓﻬﺮﺳﺖ ٧ ﮐﺲ ﻧﺪﺍﻧﺴﺖ ﮐﻪ ﺁﻥ ﻗﺒﻠﺔ ﻋﺸﹼﺎﻕ ﮐﺠﺎﺳﺖ ۹۵................................................. ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮﺩﻡ ﮐﻪ ﻏﻢِ ﻳﺎﺭ ﻣﺮﺍ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺳﻮﺧﺖ ۹۷................................................. ﺍﻱ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺷﻤﻊ ﺭﻭﻳﺖ ﺻﺪ ﺷﺒﺴﺘﺎﻥ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ ۹۷.................................. ﻧﺪﺍﻧﻢ ﺍﺯ ﻏﻢ ﻫﺠﺮ ﺗﻮ ﺣﺎ ِﻝ ﺩﻝ ﭼﻮﻥ ﺍﺳﺖ ۹۸.................................................. ﻫﺮﺟﺎ ﮐﻪ ﺯ ﺳﻮﺯِ ﺩﻝِ ﻋﺎﺷﻖ ﺍﺛﺮﻱ ﻫﺴﺖ۹۹..................................................... ﺍﺑﺮﻭﻱ ﻭ ﺯﻟﻒ ﻭ ﮐﺎﮐﻞ ﺗﻮ ﺍﻱ ﻧﮕﺎﺭ ﮐﺞ۱۰۱...................................................... ﻳﻮﺳﻒ ﻣﺼﺮﻱ ﺍﺭ ﭼﻪ ﺑﻮﺩ ﺻﺒﻴﺢ۱۰۲................................................................... ﹸﺗﺮﮎ ﻣﺎ ﺭﺍﻡ ﺷﺪ ﻣﺒﺎﺭﮎ ﺑﺎﺩ ۱۰۳............................................................................. ﺗﺎ ﺑﻪﺭﺥ ﺯﻟﻒ ﺳﻴﻪ ﺁﻥ ﺑﺖ ﻃﻨﹼﺎﺯ ﻧﻬﺎﺩ۱۰۳............................................................ ﺟﺎﻧﻢ ﻫﺪﻑ ﺗﻴﺮِ ﺑﻼ ﺷﺪ ﭼﻪ ﺑﻪﺟﺎ ﺷﺪ۱۰۴........................................................... ﺧﺮﻗﻪ ﻭ ﺗﺴﺒﻴﺢ ﻣﺎ ﺩﺭ ﮔﺮﻭ ﺑﺎﺩﻩ ﺷﺪ ۱۰۵.............................................................. ﺳﺮﺷﮑﻢ ﺩﺭ ﺩﻝ ﺩﺭﻳﺎ ﻧﮕﻨﺠﺪ ۱۰۵........................................................................... ﺩﺭ ﺳﻴﻨﺔ ﺗﻨﮕﻢ ﺩﻝ ﺑﺎ ﻳﺎﺭ ﻧﻤﻲﮔﻨﺠﺪ ۱۰۶............................................................... ﺩﻝ ﭘﺮ ﺍﺯ ﻣﻬﺮ ﺑﺘﺎﻥ ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ ﻧﻈﹼﺎﺭﻩ ﺷﺪ ۱۰۷........................................................ ﺩﻟﻢ ﭼﻮ ﻏﻨﭽﻪ ﺯ ﺑﺎﺩ ﺑﻬﺎﺭ ﻭﺍ ﻧﺸﻮﺩ ۱۰۸................................................................ ﺯ ﻣﮋﮔﺎﻥِ ﺗﺮﻡ ﺧﻮﻥِ ﺩ ِﻝ ﺻﺪ ﭼﺎﮎ ﻣﻲﺭﻳﺰﺩ ۱۰۹................................................ ﺩﻝ ﮐﻪ ﺩﺭﻳﺎﺳﺖ ﻗﻄﺮﻩ ﺁﺳﺎ ﺷﺪ ۱۰۹...................................................................... ﻧﺸﺌﺔ ﻋﺸﻖ ﺗﻮ ﭘﻲ ﺩﺭ ﭘﻲ ﺭﺳﺪ۱۱۰....................................................................... ﺯ ﺳﻮﺯ ﻣﻲﮐﺸﻢ ﺁﻫﻲ ﻭ ﻣﻲﮐﻨﻢ ﻓﺮﻳﺎﺩ ۱۱۱.......................................................... ﺳﺎﻝﻫﺎ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺩﻝ ﻣﻌﺘﮑﻒ ﮐﻮﻱ ﺗﻮ ﺑﻮﺩ۱۱۱..................................................... ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻢ ﻭ ﺩﻳﻮﺍﻧﻪ ﻫﺸﻴﺎﺭ ﻧﺨﻮﺍﻫﻢ ﺷﺪ ۱۱۳........................................................ ﻫﺮﮐﻪ ﭼﻮﻥ ﻣﻨﺼﻮﺭ ﺭﺍﺯﺕ ﺁﺷﮑﺎﺭﺍ ﻣﻲﮐﻨﺪ ۱۱۳................................................. ﻫﺮ ﮐﻪ ﺩﺭ ﮐﻮﻱ ﺗﻮ ﺑﺮ ﻋﺰﻡ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻲﺭﻭﺩ۱۱۴................................................... ﮔﻔﺘﻢ ﺑﻪﺻﺒﺮ ﮐﺎﺭ ﻣﻦ ﺁﺳﺎﻥ ﺷﻮﺩ ﻧﺸﺪ۱۱۵...........................................................
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٨ ﺍﮔﺮ ﺷﺮﺍﺏ ﺧﻮﺭﻱ ﺩﺭ ﺑﻬﺎﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮﺭﺩ ۱۱۵........................................................ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺻﺪ ﺗﻮﺑﻪ ﺑﺎ ﻣﺴﺘﺎﻥ ﻧﺸﺴﺘﻢ ﺗﺎ ﭼﻪ ﭘﻴﺶ ﺁﻳﺪ ۱۱۶...................................... ﺍﻣﺮﻱ ﮐﻪ ﺯ ﻃﺒﻊ ﺑﺸﺮ ﺁﻳﺪ ﺑﺸﺮ ﺁﻳﺪ۱۱۷ ................................................................ ﺍﻓﺴﻮﺱ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﺮ ﮔﺮﺍﻧﻤﺎﻳﻪ ﺗﻠﻒ ﺷﺪ۱۱۸..................................................... ﺗﺎ ﺯﻟﻒ ﺗﻮ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺩﺭﺁﻣﺪ۱۱۸................................................................................ ﺩﺭﺩﻡ ﺑﻪﺳﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺭﻭﺯﻱ ﮐﻪ ﺳﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ ۱۱۸....................................................... ﻣﮕﺮ ﮐﻪ ﻣﺎﻩ ﻣﻦ ﺍﻣﺸﺐ ﺭﺥ ﺍﺯ ﻧﻘﺎﺏ ﮐﺸﻴﺪ۱۱۹................................................. ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺁﻳﻴﻨﺔ ﻣﺎ ﺟﻠﻮﻩﻧﻤﺎ ﺭﻭﻱ ﺗﻮ ﺑﻮﺩ۱۲۰....................................................... ﺍﻱ ﺣﺴﻦ ﺗﺮﺍ ﻫﺮ ﺩﻡ ﺻﺪ ﺟﻠﻮﻩ ﻧﻘﺎﺏ ﺍﻧﺪﺭ۱۲۰................................................. ﺩﻝ ﺧﻮﻥ ﻧﺸﺪﻱ ﻋﺎﺷﻖ ﻭ ﻣﻔﺘﻮﻥ ﻧﺸﺪﻱ ﮔﺮ۱۲۱................................................ ﮔﺸﺘﻴﻢ ﺿﻌﻴﻒ ﻭ ﺩﻝ ﺗﻮﺍﻧﺎﺳﺖ ﻫﻨﻮﺯ ۱۲۲............................................................ ﺩﻝ ﮔﻮﺵ ﺗﻔﺄﻝ ﺑﻪﺳﺮﻭ ِﺵ ﮐﻪ ﻧﻬﺪ ﺑﺎﺯ ۱۲۳.......................................................... ﻣﺮﺍ ﺑﻪﺭﻭﺯ ﺟﺪﺍﻳﻲ ﭼﻮ ﻧﻴﺴﺖ ﻣﺤﺮﻡِ ﺭﺍﺯ ۱۲۴...................................................... ﺣﺎﺻﻞ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺟﻬﺎﻥ ﻋﺸﻖِ ﺑﺘﺎﻥ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﺲ۱۲۵.................................................. ﮔﺮﭼﻪ ﺩﺭ ﺳﺮ ﻣﺮﺍ ﻧﻤﺎﻧﺪ ﻫﻮﺱ۱۲۶........................................................................ ﺷﺐ ﻋﻴﺪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻦ ﺍﺯ ﻳﺎﺭ ﺑﻌﻴﺪﻡ ﺍﻓﺴﻮﺱ۱۲۷............................................... ﮔﺮﻓﺖ ﻣﻄﺮ ِﺏ ﻣﺎ ﭼﻮﻥ ﺭﺑﺎﺏ ﺩﺭ ﺁﻏﻮﺵ۱۲۸..................................................... ﻳﺎ ﻣﻨﻪ ﺑﺮ ﻋﻘﻞ ﺩﺍﻍِ ﻋﺸﻖ ﻳﺎ ﺩﻳﻮﺍﻧﻪ ﺑﺎﺵ ۱۲۹...................................................... ﺩﻝ ﺭﻣﻴﺪﺓ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺯ ﺑﻨﺪ ﻧﻴﺴﺖ ﺧﻼﺹ ۱۲۹........................................................... ﺩﻝ ﺑﻪﺗﻮ ﺩﺍﺩﻡ ﺯ ﺩﺳﺖ ،ﺁﻩ ﮐﻪ ﮐﺮﺩﻡ ﻏﻠﻂ ۱۳۰................................................... ﺑﺎ ﻣﻦ ﻣﺴﺖ ﺍﮔﺮ ﻳﺎﺭ ﺩﺭﺁﻳﺪ ﺑﻪﺳﻤﺎﻉ ۱۳۱............................................................. ﻧﻬﺎﺩﻩ ﺑﺮ ﺩ ِﻝ ﻣﺎ ﻋﺸﻖ ﻻﻟﻪ ﺭﻭﻳﺎﻥ ﺩﺍﻍ ۱۳۲........................................................... ﺩﺍﻧﺔ ﺧﺎﻟﺶ ﻧﻬﺎﻥ ﺩﺭ ﺩﺍﻡ ﺯﻟﻒ ۱۳۳........................................................................ ﺍﺯ ﻣﻘﻴﺪ ﺳﻮﻱ ﻣﻄﻠﻖ ﺳﻔﺮﻱ ﺩﺍﺭﺩ ﻋﺸﻖ ۱۳۴.......................................................
ﻓﻬﺮﺳﺖ ٩ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﺑﻪﺗﻮ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﮐﻨﻢ ﺩﺭﺩ ﻭ ﻏﻢ ﻋﺸﻖ ۱۳۵.................................................... ﻧﮕﺎﺭ ﻣﻦ ﭼﻮ ﺷﻮﺩ ﺩﺭ ﻋﺘﺎﺏ ﻏﺮﻕ ﻋﺮﻕ ۱۳۵...................................................... ﺯ ﺁﺏ ﺩﻳﺪﺓ ﮔﺮﻳﺎﻥ ﻣﻦ ﺳﺤﺎﺏ ﺧﺠﻞ ۱۳۶.......................................................... ﭼﺮﺍ ﺑﻪﺟﻠﻮﺓ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻈﺮ ﮔﺸﺎﻳﺪ ﺩﻝ۱۳۷............................................................ ﺍﺯ ﺑﺲ ﻧﻬﺎﺩﻩﺍﻡ ﺑﻪﺭﻫﺖ ﺍﻱ ﻧﮕﺎﺭ ﭼﺸﻢ۱۳۷......................................................... ﺑﻪﺑﻮﻳﺶ ﺻﺒﺤﺪﻡ ﭼﻮﻥ ﺑﺎﺩ ﺩﺭ ﮔﻠﺰﺍﺭ ﭘﻴﭽﻴﺪﻡ ۱۳۸............................................. ﺗﺎ ﻋﻘ ِﺪ ﻣﺤﺒﺖ ﺗﻮ ﺑﺴﺘﻴﻢ۱۳۹.................................................................................... ﺗﺎ ﻧﻔﺲ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﺁﻩ ﺩﻟﮕﺸﺎﻳﻲ ﻣﻲﺯﻧﻴﻢ ۱۴۰.............................................................. ﺟﺬﺑﻪﺍﻱ ﮐﻮ ﮐﻪ ﺩﮔﺮ ﺑﺎﺭ ﺑﻪﻣﻴﺨﺎﻧﻪ ﺭﻭﻡ ۱۴۱........................................................ ﺩﻭﺭِ ﻃﺮﺏ ﺁﺧﺮ ﺷﺪ ﻭ ﻣﺴﺘﻴﻢ ﭼﻪ ﻣﺴﺘﻴﻢ ۱۴۲..................................................... ﺩﻝِ ﺩﻳﻮﺍﻧﺔ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪﺯﻟﻒ ﻳﺎﺭ ﻣﻲﺑﻨﺪﻡ ۱۴۲........................................................ ﺯﺍﻫﺪ ﭼﻪ ﺯﻧﻲ ﻃﻌﻨﻪ ﮐﻪ ﻣﺎ ﻋﺎﺷﻖ ﻭ ﻣﺴﺘﻴﻢ ۱۴۳................................................. ﺟﺎﻧﺎ ﺩﻝ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﺑﻪﺯﻟﻒِ ﺗﻮ ﺑﺴﺘﻪﺍﻳﻢ ۱۴۴............................................................. ﮐﺲ ﻧﺪﺍﻧﺪ ﻏﻴﺮ ﺣﻖ ﻣﺎ ﮐﻴﺴﺘﻴﻢ۱۴۴....................................................................... ﻣﺎ ﺩﺭ ﺳﻤﺎﻉ ،ﮔﺮﻳﺔ ﻣﺴﺘﺎﻧﻪ ﻣﻲﮐﻨﻴﻢ ۱۴۵............................................................... ﻣﺎ ﻣﻲ ﻧﺨﻮﺭﺩﻩﺍﻳﻢ ﻭ ﭼﻪ ﻣﺴﺘﺎﻧﻪ ﻣﻲﺭﻭﻳﻢ ۱۴۶.................................................... ﻣﺴﺘﻢ ﻭﻟﻴﮏ ﺳﺎﮐﻦ ﻣﻴﺨﺎﻧﺔ ﺧﻮﺩﻡ ۱۴۷.................................................................. ﻏﻤﺰﻩ ﺯﻥ ﺷﺪ ﭼﺸﻢ ﻭ ﺍﺑﺮﻭ ﻧﻴﺰ ﻫﻢ۱۴۸................................................................ ﺍﻱ ﺩﻝ ﺍﺯ ﺳﻮﺯ ﻋﺸﻖ ﺁﻩ ﻣﮑﻦ ۱۴۸........................................................................ ﺍﺯ ﻫﻤﭽﻮ ﺗﻮﻳﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﮔﺬﺷﺘﻦ۱۴۹.......................................................................... ﺑﻮﺩ ﺑﺎ ﺣﺴﻦ ﺟﻨﺎﻥ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻟﻴﻠﻲ ﮐﻲ ﭼﻨﻴﻦ ۱۴۹..................................................... ﺑﻴﺎﺭ ﺑﺎﺩﻩ ﮐﻪ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﻧﻤﻲﺗﻮﺍﻥ ﺑﻮﺩﻥ ۱۵۰............................................................. ﺟﻠﻮﺓ ﺗﻮ ﭼﺸﻢ ﻣﻮﺳﻲ ﺑﺮﻧﺘﺎﺑﺪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯﻳﻦ ۱۵۱.................................................... ﺩﻻ ﺍﺯ ﻧﺎﻭﮎ ﻣﮋﮔﺎﻥ ﺣﺬﺭ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﻮﺍﻥ ﻧﺘﻮﺍﻥ ۱۵۲...............................................
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ١٠ ﻋﺸﻘﻢ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﻪﺭﻧﮓ ﻣﺴﺘﺎﻥ ۱۵۲............................................................................... ﮔﺮ ﺗﻤﻨﹼﺎ ﺩﺍﺭﻱ ﺍﻱ ﺩﻝ ﺑﺎ ﺳﻠﻴﻤﺎﻥ ﺯﻳﺴﺘﻦ۱۵۳...................................................... ﻣﻦ ﺁﻥ ﻣﺴﺘﻢ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﺴﺘﻲ ﺗﺮﺍﻭﺩ ﺻﺪ ﺧﻤﺎﺭ ﺍﺯ ﻣﻦ ۱۵۴ ................................ ﺩﺭ ﻋﺸﻖ ﮐﺎﻡ ﺩﻝ ﻧﮑﻨﺪ ﻣﺮ ِﺩ ﺁﺭﺯﻭ ۱۵۴.................................................................. ﺍﺯ ﺩﻳﺪﻩ ﺭﻓﺘﻪﺍﻱ ﻭ ﺑﻪﺩﻝ ﺟﺎﻱ ﮐﺮﺩﻩﺍﻱ۱۵۵......................................................... ﺗﺎ ﺑﻪﺁﻫﻨﮓ ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻗﻪ ﺭﻭﺍﻥ ﺳﺎﺧﺘﻪﺍﻱ ۱۵۶............................................................ ﺩﻟﻢ ﺟﺰ ﺩﺭﺩﺳﺮ ﺍﺯ ﺳﺮ ﻧﺪﻳﺪﻩ ۱۵۶.......................................................................... ﺩﻟﻢ ﺑﺮﺩ ﺯﻟﻒ ﻧﮕﺎﺭﻱ ﭼﻪ ﭼﺎﺭﻩ۱۵۷...................................................................... ﺯ ﺟﺎﻡ ﻋﺸﻖ ﺳﺮﻣﺴﺘﻢ ﻣﻦ ﻭ ﻣﺨﻤﻮﺭ ﻳﻌﻨﻲ ﭼﻪ ۱۵۸.......................................... ﺯ ﻏﻤﺰﺓ ﮐﻪ ﻧﻬﺎﻧﻲ ﺩﺭﻭ ِﻥ ﺟﺎﻥ ﺯﺩﻩﺍﻱ۱۵۸............................................................ ﺻﺒﺤﺪﻡ ﺑﺎﺩ ﺻﺒﺎ ﺁﻭﺭﺩ ﺑﻮﻱ ﺗﺎﺯﻩﺍﻱ ۱۵۹.............................................................. ﺁﺩﻣﻲ ﺭﺍ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﺧﻮﻳﺶ ﺧﺒﺮ ﻣﻲﺑﻮﺩﻱ ۱۶۰......................................................... ﺍﻱ ﮐﻪ ﻣﺴﺘﻲ ﺩﮔﺮﭼﻪ ﻣﻲﺧﻮﺍﻫﻲ ۱۶۱................................................................... ﺑﻪﻧﻈﺎﺭﻩ ﺭﻓﺖ ﻋﻤﺮﻱ ﻧﻈﺮﻡ ﻧﺪﻳﺪ ﺭﻭﻳﻲ ۱۶۲........................................................ ﺟﺰﺍﮎ ﺍﷲ ﺍﻱ ﺳﺎﻗﻲ ﺑﺪﻩ ﻣﻲ۱۶۲........................................................................... ﭼﻴﺴﺖ ﺩﺍﻧﻲ ﺑﺎﺩﻩ؟ ﺍﺑﻠﻴﺲ ﻣﻀﻞ ﺭﺍ ﻳﺎﻭﺭﻱ۱۶۳................................................. ﭼﺮﺍ ﺍﺳﺮﺍ ِﺭ ﻣﻦ ﺳﺮﮔﺸﺘﻪﺍﻱ ﺧﻮﺩ ﺳﺮ ﺑﻪﺳﺮ ﭘﻴﭽﻲ۱۶۴...................................... ﺩﻭﺵ ﺍﺯ ﺑﺮ ﻣﻦِ ﺭﻣﻴﺪﻩ ﺭﻓﺘﻲ۱۶۵............................................................................ ﺩﺭ ﻣﺰﺭﻋﺔ ﺟﻬﺎﻥ ﺯ ﻭﺍ ﺳﻮﺧﺘﮕﻲ۱۶۶.................................................................... ﺻﺪ ﺷﻌﻠﻪ ﺯ ﻏﻢ ﺩﺭ ﺩﻟﻢ ﺍﻓﺮﻭﺧﺘﻪ ﺑﺎﺷﻲ ۱۶۶...................................................... ﻋﻤﺮﻱﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﺎ ﺑﺎﺩﻩ ﭘﺮﺳﺘﻴﻢ ﺑﻪﺑﻮﻳﻲ ۱۶۷......................................................... ﺳﻼﻣﻲ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺯ ﻋﺎﻟﻲﺟﻨﺎﺑﻲ ۱۶۷.......................................................................... ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﻩﺍﻡ ﺩﻝ ﺯ ﺑﻬﺮ ﻧﺜﺎﺭﻱ ۱۶۸.............................................................................. ﻣﻼﻣﺘﻢ ﻣﮑﻦ ﺍﻱ ﻫﻤﻨﺸﻴﻦ ﺯ ﻧﺎﺩﺍﻧﻲ ۱۶۹................................................................
ﻓﻬﺮﺳﺖ ١١ ﻧﺪﺍﺩﻩﺍﻱ ﺩ ِﻝ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪﻳﺎﺭ ﻣﻌﺬﻭﺭﻱ ۱۷۰............................................................. ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺪﻳﺪﻩ ﭼﺸﻤﻲ ﺩﺭ ﻣﻠﮏ ﺟﻠﻮﻩﺳﺎﺯﻱ۱۷۱.................................................. ﺗﺮﺟﻴﻊﺑﻨﺪ .۵ ﭘﺮﺩﻩ ﺍﺯ ﺭﺥ ﮐﺸﻴﺪﻩ ﺁﻣﺪ ﻳﺎﺭ ۱۷۲............................................................................ ﺗﺎ ﺧﻢ ﺑﺎﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﻧﺪﺭ ﺟﻮﺵ۱۷۳.......................................................................... ﺩﻭﺵ ﺩﺭ ﺟﻠﻮﻩ ﺁﻣﺪ ﺁﻥ ﻃﹼﻨﺎﺯ ۱۷۴.......................................................................... ﺳﺎﻗﻲ ﺳﺎﺩﻩ ﺳﺎﻏﺮِ ﭘﺮ ﻣﻲ۱۷۶.................................................................................. ﺍﻱ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﺎﻝ ﻭ ﻋﺰﹼ ﻭ ﻋﻼ ۱۷۷.......................................................................... ﻧﺎﮔﺮﻓﺘﻲ ﺑﻪﺩﺳﺖ ﺩﺳﺘﺔ ﮔﻞ۱۷۸.............................................................................. ﭼﻮﻥ ﺣﺒﺎﺑﻴﻢ ﻣﺎ ﺩﺭﻳﻦ ﺩﺭﻳﺎ ۱۷۹.............................................................................. ﺳﺎﻗﻲﻧﺎﻣﻪ .۶ ﺩﻻ ﺻﺒﺢ ﺷﺎﺩﻱﺳﺖ ﭼﻮﻥ ﺧﻔﺘﻪﺍﻱ ۱۸۱.............................................................. ﺧﻤﺎﺭﻧﺎﻣﻪ .۷ ﺍﻳﺎ ﺳﺮﺧﻮﺵ ﺍﺯ ﺩﻭ ِﺭ ﻟﻴﻞ ﻭ ﻧﻬﺎﺭ ۱۹۶.................................................................... ﻣﺮﺛﻴﺔ ﺑﺮﺍﺩﺭ .۸ ﺑﺴﻢ ﺍﷲ ﺍﻟ ﺮﺣﻤﻦ ﺍﻟﺮﺣﻴﻢ۲۰۲................................................................................... ﻣﺮﺛﻴﺔ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ .۹ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪﺍ ﭼﻮ ﺩﻝ ﺭﺍ ﺩﺍﺩﻩﺍﻱ ﻏﻢ۲۱۳...................................................................... ﻣﻘﻄﹼﻌﺎﺕ .۱۰ ﭼﻮﻥ ﻣﺤ ﻤﺪﺗﻘﻲ ﺯ ﺩﺍﺭِ ﻓﻨﺎ۲۲۰................................................................................ ﻣﻴﺮ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﭼﻮﻥ ﺭﻓﺖ ﺍﺯ ﮔﻠﺴﺘﺎﻥ ﺟﻬﺎﻥ ۲۲۰............................................... ﺍﺯ ﺟﻬﺎﻥ ﻧﻘﻞ ﮐﺮﺩ ﺳﻴﺪﻩﺍﻱ۲۲۱..............................................................................
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ١٢ ﭼﻮ ﺍﺯ ﻧﺴﻴﻢ ﺳﺤﺮ ﺑﻮﻱ ﻭﺻﻞ ﺩﻭﺳﺖ ﺷﻤﻴﺪ ۲۲۱............................................. .۱۱ ﺍﺫﺍ ﻭﺻﻞ ﺍﻟﻔﺮﻳﺪ ﺍﻟﺤﻖ ﺑﺎﺍﻟﺤﻖ ۲۲۲........................................................................ ﺷﮑﺮ ﺍﻳﺰﺩ ﮐﻪ ﺍﺧﺘ ِﺮ ﺍﺳﻌﺪ ۲۲۲................................................................................. ﺑﺤﻤﺪ ﺍﷲ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺩﺍﺩﺍﺭ۲۲۳............................................................................. ﺑﺮ ﻓﻠﮏ ﺷﻤﺲ ﺍﺯ ﺟﻠﻮﺱ ﺷﺎﻩ ﭼﻮﻥ ﺁﮔﺎﻩ ﺷﺪ ۲۲۴.......................................... ﻳﺎﻓﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺠﺪ ﺑﻨﺎ ﺩﺭ ﻋﻬﺪ ﺷﺎﻩ ﺩﻳﻦ ﭘﻨﺎﻩ ۲۲۵................................................ ﺩﺭ ﻭﺻﻒ ﺍﻫﻞِ ﺑﻴﺖﻉ ﺯ ﺍﻫﻞ ﺑﻴﺖ ﻣﻄ ﻬﺮ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻭﺻﻒ ﮐﻨﻢ ۲۲۶.......................................................... ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺭﻭ ِﺯ ﻗﺘ ِﻞ ﺷﻬﻴﺪﺍﻥِ ﮐﺮﺑﻼﺳﺖ ۲۲۷............................................................... ﻗﺼﺎﻳﺪ .۱۲ ﺑﻴﺎ ﮐﻪ ﺩﺍﻋﻲ ﺍﻟﻲ ﺍﷲ ﺷﻴﺦ ﺷ ﹼﻄﺎﺭ ﺍﺳﺖ ۲۳۱......................................................... ﺍﻳﺎ ﺧﺪﻳﻮ ﺟﻬﺎﻧﺒﺎﻥ ﻭ ﺷﺎﻩ ﻣﻠﮏ ﺳﺘﺎﻥ ۲۳۳............................................................ ﭼﻨﺪ ﺷﻌﺮ ﻣﺘﻔ ﺮﻗﻪ .۱۳ ﺗﺎ ﮐﻪ ﺁﺏ ﺣﺴﺮﺕ ﺍﻧﺪﺭ ﭼﺸﻢ ﻣﺎ ﮔﺮﺩﺍﺏ ﺷﺪ۲۳۵............................................ ﻣﺮﻍ ﭼﻤﻦ ﺑﺒﻴﻦ ﮐﻪ ﭼﻪ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﻣﻲﮐﻨﺪ ۲۳۸........................................................... ﺩﻻ ﺑﻪﻋﺸﻖ ﺳﺘﻤﮕﺎﺭ ﮐﻴﻨﻪ ﺩﺍﺭ ﺑﺴﺎﺯ ۲۴۱............................................................... .۱۴ﮐﺘﺎﺏﺷﻨﺎﺳﻲ۲۴۵........................................................................................................
ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺍﺯ ﺩﻳﺎﺭ ﺧﻮﺍﻑ ١٣ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺍﺯ ﺩﻳﺎﺭ ﺧﻮﺍﻑ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﮔﻤﺎﻥ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﻧﻴﺰ ﭼﻮﻥ ﺭﺍﺯﻱﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺤﻤﺪ ﺍﺑﻦ ﺯﮐﺮﻳﺎﻱ ﺭﺍﺯﻱ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪ ﺑﺰﺭﮒ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺟﻬﺎﻥ ﻳﺎ ﭼﻮﻥ ﻓﺨﺮﺍﻟ ﺪﻳﻦ ﺭﺍﺯﻱ ،ﺣﮑﻴﻢ ﻭ ﻓﻴﻠﺴﻮﻑ ﻭ ﺍﻣﺎﻡ ﺍﻟﻤﺸ ﹼﮑﮑﻴﻦ ،ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺍﻫﺎﻟﻲ ﺭﻱ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﻣﺎ ﺑﻪﮔﻔﺘﺔ ﺧﻮﺩ ﻭﻱ ﻭ ﺑﻪﺷﻬﺎﺩﺕ ﺍﻳﻦ ﺑﻴﺖ ﺍﺯ ﺍﺷﻌﺎﺭﺵ ﻭﻱ ﺍﺯ ﺩﻳﺎﺭ ﺭﻱ ﻧﻴﺴﺖ: ﺗﺨﻠﹼﺺ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺯ ﺭﺍﺯﻱ ﭼﻪ ﺧﻮﺍﻫﻲ ﭼـﻮ ﺑﺎﺷـﺪ ﻣﺮﺷـﺪﺕ ﺭﺍﺯ ﺍﻟﻬـﻲ١ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﺯ ﺍﻟﻬﻲ ﺑﺰﺭﮔﻤﺮﺩﻱ ﻋﺎﺭﻑ ﺍﺳﺖ ﺑﻪﻧﺎﻡ ﺣﻀﺮﺕ ﺑﺮﻫﺎﻥﺍﻟﺪﻳﻦ ﺭﺍﺯ ﺍﻟﻬﻲ ﮐﻪ ﺑﻪﺷﻴﺦ ﺷﻄﹼﺎﺭ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﺮﻫﺎﻥﭘﻮﺭ ﮔﺠﺮﺍﺕ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺷﺎﻋﺮ ﻣﻲﺯﻳﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ .ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺑﻪﺗﺼﺮﻳﺢ ﺧﻮﺩ ﻭﻱ ﺍﺯ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺧﻮﺍﻑ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ،ﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻲ ﮐﻪ ﺗﺎ ﻫﻨﻮﺯ ﺩﺭ ﻧﻘﺸﺔ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎ ﺷﻬﺮﻱ ﻣﺮﺯﻱ ﺩﺭ ﻣﺸﺮﻕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻫﻢ ﻣﺮﺯ ﺑﺎ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﻭﺗﺎﺭﻧﻮﺍﺯﺍﻥ ﺁﻥ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﭼﻴﺮﻩ ﺩﺳﺘﻨﺪ ﻭ ﮐﺎﺵ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺍﻧﻪﻫﺎﻱ ﺩﻟﮑﺶ ﻭ ﺯﻳﺒﺎﻱ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﺸﻬﺮﻱ ﺷﺎﻥ ﺩﺭ ﺩﻳﺎﺭ ﻫﻨﺪ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﻻﺑﻼﻱ ﺁﻭﺍﺯﻫﺎﻱ ﻏﺮﻳﺒﺎﻧﻪ ﺷﺎﻥ ﺑﺨﻮﺍﻧﻨﺪ. ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺷﺎﻋﺮ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻮ ﺭﺥ ﻭ ﺩﻭﻟﺘﻤﺮﺩ .ﻗﺮﻳﺐ ﺑﻪﭘﻨﺠﺎﻩ ﺳﺎﻝ ﻣﻘﺎﻣﺎﺕ ﻭ ﻣﻨﺎﺻﺐ ﻭﺍﻻ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﻤﺎﺭﻩ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﮑﺮﻳﻢ ﻭ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﭘﺎﺩﺷﺎﻩ ﻭ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺧﻮﻳﺶ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ .ﻭﻱ ﺍﺯ ﺣﻴﺚ ﺳﻦ ﻭ ﺳﺎﻝ ﻗﺮﻳﺐ ﺑﻪﺭﺑﻊ ﻗﺮﻥ .1ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ :ﻣﻬﺮ ﻭ ﻣﺎﻩ ،ﻭﺭﻕ ،٩١ ،٥٩ ،٥٨ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻣﺨﻄﻮﻃﻪ ،٢٧٧ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﮐﺮﺯﻥ، ﺍﻧﺠﻤﻦ ﺁﺳﻴﺎﻱ ﮐﻠﮑﺘﹼﻪ.
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ١٤ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺻﺎﺋﺐ ﻭ ﺭﺑﻊ ﻗﺮﻥ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺑﻴﺪﻝ ﺯﻳﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺳﻌﺎﺩﺕ ﻫﻤﻨﺸﻴﻨﻲ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﺰﺭﮒ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﭼﻮﻥ ﺑﻴﺪﻝ ﺩﻫﻠﻮﻱ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﮑﺮﻳﻢ ﻭ ﻧﻮﺍﺯﺵ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻲﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﺮﮔﺎﻩ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﺷﻌﺮﻱ ﺍﺯ ﺑﻴﺪﻝ ﺭﺍ ﻧﻘﺪ ﻣﻲﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﻴﺪﻝ ﺑﻪﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﻧﻈﺮ ﻭ ﺭﺃﻱ ﺍﻭ ﺑﺮﻣﻲﺧﺎﺳﺘﻪ ﻭ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺭﺍ ﺑﻪﺟﺎﻱ ﻣﻲﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﺍﻣﺮ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﻉ ﻣﻲﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ. ﺩﺭ ﻣﺎﻩﻫﺎﻱ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﺳﻮﻱ ﻣﺮﮐﺰ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺩﻫﻠﻲ ﻧﻮ ﭼﻨﺪ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻭ ﺩﻓﺘﺮ ﺷﻌﺮ ﺍﺯ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﻣﻘﻴﻢ ﻫﻨﺪ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ ﻭ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ﻫﺠﺮﻱ ﺑﻪﭼﺎﭖ ﺭﺳﻴﺪ ﮐﻪ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﮑﻴﻢ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ﻭ ﺩﻓﺘﺮﻱ ﺍﺯ ﻣﺜﻨﻮﻱ ﺁﺷﻮﺏ ﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﺳﺮﻭﺩﻩ ﻣﻼﺑﻬﺸﺘﻲ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﮔﻤﻨﺎﻡ ﻭ ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﺩﻓﺘﺮﻱ ﻭ ﺷﻌﺮﻱ ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ ﺯﻣﺰﻣﻪ ﻧﻤﻲﺷﺪ ﻭ ﺷﺎﻋﺮ ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮ ﻳﻌﻨﻲ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﻧﻴﺰ ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺩﺭ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻫﻨﺪ ﻧﺎﻣﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﻋﺮﺻﺔ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻭ ﺍﺩﺏ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ،ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺷﻤﺎﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﮔﻤﻨﺎﻡ ﻭ ﻏﺮﻳﺐ ﺟﺎﻱ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺧﺪﺍﻱ ﺭﺍ ﺷﺎﮐﺮﻳﻢ ﮐﻪ ﺍﻳﻨﮏ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻗﺮﻥﻫﺎ ﺑﻪﻫ ﻤﺖ ﻭ ﺗﻼﺵ ﭘﮋﻭﻫﺸﮕﺮﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻫﻨﺪ ﺍﺑﺮﻫﺎﻱ ﮔﻤﻨﺎﻣﻲ ﺑﻪﮐﻨﺎﺭﻱ ﻣﻲﺭﻭﺩ ﻭ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺩﺭﺧﺸﺎﻥ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﭼﻮﻥ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺧﻮﺍﻓﻲ ﻧﻴﺰ ﺭﻭﻱ ﭼﺎﭖ ﺭﺍ ﺑﻪﺧﻮﺩ ﻣﻲﺑﻴﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺍﻟﺒﹼﺘﻪ ﻗﺪﻣﻲ ﻣﺒﺎﺭﮎ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎﺩﺍ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﮔﺎﻡ ﻣﺒﺎﺭﮎ ﺑﺎ ﮔﺎﻡﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪﺭﺍﻩ ﺑﻴﺎﻧﺠﺎﻣﺪ ﻭ ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻣﻲ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺁﻓﺘﺎﺑﻲ ﺭﺍ ﻧﺼﻴﺐ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺩﺭ ﺷﺒﻪﻗﺎ ﺭﻩ ﮐﻨﺪ. ﻭ ﺍﺯ ﻳﺎﺩ ﻧﺒﺮﻳﻢ ﮐﻪ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻋﺮﺻﻪ ﻭﺍﻣﺪﺍﺭ ﻫﻤﺪﻟﻲ ﻭ ﻫﻤﮑﺎﺭﻱ ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﺑﻴﻦ ﻓﺮﻫﻴﺨﺘﮕﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻫﻨﺪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻱ ﺧﺪﺍﻱ ﺭﺍ ﺷﺎﮐﺮﻳﻢ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﺻﺖ ﺍﺭﺯﺷﻤﻨﺪ ﺭﺍ ﺑﻪﻣﺎ ﺍﺭﺯﺍﻧﻲ ﮐﺮﺩ ﺗﺎ ﺳﻬﻤﻲ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺍﻧﺪﮎ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎﻱ ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﻭ ﺍﺩﺑﻲ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ. ﺍﻳﻨﮏ ﮐﻪ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﺍﺭﺟﻤﻨﺪ ﺭﻭﻱ ﭼﺎﭖ ﺭﺍ ﺑﻪﺧﻮﺩ ﻣﻲﺑﻴﻨﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻋﻨﺎﻳﺖ ﺑﻪﺁﻥ ﮐﻪ ﻣﺼ ﺤﺢ ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺸﮕﺮ ﺍﺭﺟﻤﻨﺪ ﺑﻪﻭﻳﮋﮔﻲﻫﺎﻱ ﺷﻌﺮﻱ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ
ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺍﺯ ﺩﻳﺎﺭ ﺧﻮﺍﻑ ١٥ ﮐﻤﺘﺮ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﺍﺳﺖ ،ﺑﺮ ﺧﻮﺩ ﻓﺮﺽ ﻣﻲﺩﺍﻧﻢ ﺗﺎ ﺑﻪﻏﻨﻴﻤﺖ ﻓﺮﺻﺖ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺷﺘﺎﺑﻨﺎﮎ ﮔﺬﺭﻱ ﺩﺭ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ ﻭ ﺑﻲﮔﻤﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺮ ﻭ ﮔﺸﺖ ﺁﻧﺎﺕ ﻭ ﻟﺤﻈﺎﺕ ﻧﺎﺑﻲ ﺭﺍ ﻣﺮﻭﺭ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﮐﺮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻫﻤﻪ ﺷﺎﻋﺮﺍﻧﮕﻲ ﺍﻧﺪﮐﻲ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﭼﺸﻴﺪ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻪﺍﻧﺪ: ﺁﺏ ﺩﺭﻳﺎ ﺭﺍ ﺍﮔﺮ ﻧﺘﻮﺍﻥ ﮐﺸـﻴﺪ ﻫﻢ ﺑﻪﻗﺪﺭ ﺗﺸﻨﮕﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﺸﻴﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻦ ﺑﻪﻳﮏ ﺷﺎﻋﺮ ﻭ ﻣﺘﻦ ﭘﻴﺶ ﺭﻭﻱ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﺑﺎ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻱ ﻣﺘﻔﺎﻭﺗﻲ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﻘﺪ ﮐﺮﺩ .ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪﻣﺨﺎﻃﺒﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮ ﻭ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻭ ﻧﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﺎﺩﺍﻥ ﻭ ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﻳﺎﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻫﻨﺪ ﻭ ﺣﺘﹼﻲ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪﻧﻘﺪ ﺳﻨﹼﺘﻲ ،ﻧﺎﭼﺎﺭ ﺍﺯ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﺭﻳﭽﻪ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪﺍﻳﻦ ﮐﺘﺎﺏ ﻣﻲﺍﻧﺪﺍﺯﻡ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﻫﻢ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭ ﺷﻮﻡ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﻡ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻭ ﺍﹼﺗﮑﺎ ﺑﺮ ﺍﺻﻮﻝ ﻋﻠﻤﻲ ﻧﻘﺪ ،ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﮐﻪ ﻧﻘﺪ ﺳﻨﹼﺘﻲ ﮔﺎﻩ ﺣﹼﺘﻲ ﺍﺯ ﻧﻘﺪ ﻣﺪﺭﻥ ﻭ ﭘﺴﺖ ﻣﺪﺭﻥ ﺟﻠﻮﺗﺮ ﻫﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻫﻨﻮﺯ ﻫﻢ ﺑﻪﺧﺼﻮﺹ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻱ ﺍﺩﺑﻲ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺯﺑﺎﻧﺎﻥ ﻫﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻭ ﻣﺘﻦ ﺍﺩﺑﻲ ـ ﺣﺘﻲ ﺩﺭ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ـ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ ﮐﻪ ﺗﮑﻴﻪﺍﺵ ﺑﺮ ﺧﺮﺩ ﺟﻤﻌﻲ ﻭ ﻣﻌﻘﻮﻟﻴﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﭼﺸﻢ ﺑﻪﺁﺭﺍﺀ ﻣﺪﺭﻧﻴﺴﺖﻫﺎ ﻭ ﭘﺴﺖ ﻣﺪﺭﻥﻫﺎ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ،ﻧﮕﺎﻫﺶ ﺑﻪﺳﹼﻨﺖ ﻣﻌﻄﻮﻑ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻪﺗﺄﺛﻴﺮﮔﺬﺍﺭﻱ ﻭ ﺗﺄﺛﻴﺮﭘﺬﻳﺮﻱ ﻫﻨﺮ ﻭ ﺍﺩﺏ ﻣﻲﺍﻧﺪﻳﺸﺪ .ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭ ﺑﻪﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﭘﮋﻭﻫﺸﮕﺮ ﻭ ﺣﹼﺘﻲ ﺷﺎﻋﺮ ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮ ﮐﻪ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻣﻘﻴﺪ ﺑﻪﺳﻨﹼﺖ ﺍﺩﺑﻲ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻧﺎﭼﺎﺭﻡ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺯﺍﻭﻳﻪ ﺑﻪﻧﻘﺪ ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﻡ. ﺩﺭ ﻳﮏ ﻧﮕﺎﻩ ﮐﹼﻠﻲ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺳﺖ ﺩﻳﻮﺍﻥﻫﺎﻳﻲﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪﺳﻼﻣﺖ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﺳﻠﻮﺏﻫﺎﻱ ﺯﺑﺎﻧﻲ ﻭ ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﺍﺩﺏ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻭﻓﺎﺩﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﭼﻮﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺎﺩﺭﻱ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺧﻄﺎﻫﺎﻳﺶ ﺩﺭ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﺻﻮﻝ ﺷﻌﺮ ﺻﺤﻴﺢ ﭘﺎﺭﺳﻲ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﺍﻧﺪﮎ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﻪﺁﺳﺎﻧﻲ ﮔﺬﺷﺖ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﻭﺟﻪ ﺍﺯ ﺷﻌﺮﺵ ﺭﺍ ﻧﻘﻄﺔ ﻗ ﻮﺕ ﮐﺎﺭﺵ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ .ﻭﻱ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﻣﺴﹼﻠﻂ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺧﻮﺏ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺑﻪﺣﺴﺎﺏ ﺁﻭﺭﺩ ،ﺍﻳﻦ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻧﮑﺘﻪ ﻭ ﻋﻴﺐ ﺩﺭ ﮐﺎﺭ ﺍﻭ ﺍﻧﺪﮎ ﺍﺳﺖ
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ١٦ ﺩﻟﻴﻞ ﺁﻥ ﻧﻴﺴﺖ ﮐﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﺼ ﻮﺭ ﮐﻨﻴﻢ ﮐﻪ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﮐﻼﻡ ﺷﺎﻥ ﻭﺣﻲ ﻣﻨﺰﻝ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﻭ ﻋﻴﺒﻲ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺁﻧﺎﻥ ﻧﻴﺴﺖ، ﺧﻴﺮ ،ﺣﺘﹼﻲ ﺩﺭ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻏﺰﻟﻴﺎﺕ ﺷﻤﺲ ﺗﺒﺮﻳﺰﻱ ﻭ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺷﻮﺭﻳﺪﻩ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﭼﻮﻥ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﻧﻴﺰ ﺧﺼﻮﺻﺎ ﺩﺭ ﻭﺟﺪﻳﺎﺕ ﻭﻱ ﮔﺎﻩ ﺧﻄﺎﻫﺎﻳﻲ ﮐﻮﭼﮏ ﺍﺯ ﺟﻨﺲ ﻗﻮﺍﻓﻲ ﻭ ﮔﺎﻩ ﻭﺯﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ،ﭘﺲ ﺟﺎﻱ ﺗﻌﺠﺐ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﮔﺮ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ ﺩﺭ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻣﺮﻭﺭﻱ ﺩﻗﻴﻖ ﮔﺎﻩ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻴﺘﻲ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﺑﻴﻢ ﻭ ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ ﮐﻪ ﺍﻱ ﮐﺎﺵ ﺷﺎﻋﺮﺵ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﻴﺖ ﺩﻗﻴﻖﺗﺮ ﻣﻲﺷﺪ: ﻋﻴﻦ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﮔﺸﺘﻪ ﺍﺯ ﻋﻴﻦﺍﻟﻴﻘﻴﻦ ﺑﺮ ﺷﻬﻮﺩ ﺣﻖ ﺍﺷﺎﺭﺕ ﮐﺮﺩ ﺷـﻴﻦ ﻋﺸﻖ ﻏ ﻮﺍﺻﻲﺳﺖ ﺩﺭ ﺑﺤﺮ ﺟﻤﺎﻝ ﻃـﺎﻟـﺐ ﺩ ﺭ ﺟـﻤﻴـﻞ ﺑـﻲﻣﺜـﺎﻝ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﺼﺮﻉ ﻧﺨﺴﺖ ﺑﻴﺖ ﺍﻭﻝ ،ﺷﺎﻋﺮ ﻋﻴﻦ ﺭﺍ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻒ ﺗﻠﹼﻔﻆ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺁﻭﺭﺩﻩ: ﻋﻴﻦ ﻋﺒﺎﺭﺕ ...ﮐﻪ ﺣﺮﻑ »ﻉ« ﺩﺭ ﮐﻠﻤﺔ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﺩﺭ ﻭﺯﻥ ﻧﻤﻲﮔﻨﺠﺪ ﻭ ﺗﻠﻔﹼﻆ ﻧﻤﻲﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺍﺯ ﮐﺎﺳﺘﻲﻫﺎﻱ ﺷﻌﺮ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺣﺎﻝ ﻭ ﻣﺎﺿﻲ ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺖ .ﺍﻣﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﺎ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﻣﻲﮔﻮﻳﻢ ﮐﻪ ﺍﮔﺮ ﺷﺎﻋﺮ ﺍﻳﻦ ﻣﺜﻨﻮﻱ ﺯﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﺑﻲﮔﻤﺎﻥ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺼﺮﻉ ﻣﻮﺍﻓﻘﺖ ﻣﻲﮐﺮﺩ ﻭ ﺷﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﺮﻉ ﺭﺍ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﺍﺻﻼﺡ ﻣﻲﮐﺮﺩ ﮐﻪ: ﻋﻴﻦ ﺁﻥ ﺑﺎﺷﺪ ﻫﻤﺎﻥ ﻋﻴﻦ ﺍﻟﻴﻘﻴﻦ... ﺍﻳﻦ ﻧﮑﺘﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﻏﺎﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﺷﺘﺎﺭ ﺑﺪﺍﻥ ﺟﻬﺖ ﺁﻭﺭﺩﻡ ﺗﺎ ﻣﺼﺤﺤﺎﻥ ﺍﺭﺟﻤﻨﺪ ﺩﻭﺍﻭﻳﻦ ﺷﻌﺮ ﭘﺎﺭﺳﻲ ﺑﺪﺍﻧﻨﺪ ﮐﻪ ﮔﺎﻩ ﺣﹼﺘﻲ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﻧﻴﺰ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺳﺮﻭﺩﻥ ﺣﹼﺘﻲ ﺩﭼﺎﺭ ﻧﻘﺺ ﻭ ﮐﺎﺳﺘﻲﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﮐﺎﺭ ﻳﮏ ﻣﺼ ﺤﺢ ﺁﮔﺎﻩ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺳﺘﻲﻫﺎ ﻭ ﻧﻘﺎﻁ ﻗ ﻮﺕﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻭ ﮔﺎﻩ ﺧﻄﺎﻱ ﺷﺎﻋﺮ ﻭ ﮔﺎﻩ ﺧﻄﺎﻱ ﮐﺎﺗﺐ ﻭ ﺧﻄﺎﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﮐﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻳﮏ ﮐﻼﻡ ﺍﺯ ﻋﻠﻢ ﻧﻘﺪ ﺍﺩﺑﻲ ﻭ ﻋﺮﻭﺽ ﻭ ﻗﻮﺍﻓﻲ ﻧﻴﺰ ﺑﻪﺍﻧﺪﺍﺯﺓ ﮐﺎﻓﻲ ﺑﻬﺮﻩ ﻣﻨﺪ ﺑﺎﺷﺪ ،ﻭﮔﺮﻧﻪ ﺑﻲﮔﻤﺎﻥ ﺩﺭ ﮐﺎﺭﺵ ﮐﺎﺳﺘﻲﻫﺎﻱ ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻲ ﺭﺍﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ .ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﮔﻔﺘﻢ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻪ
ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺍﺯ ﺩﻳﺎﺭ ﺧﻮﺍﻑ ١٧ ﺑﺎﺷﻢ ﺣﹼﺘﻲ ﺍﻳﻦ ﺧﻄﺎﻫﺎﻱ ﮐﻮﭼﮏ ﺩﺭ ﻋﻠﻢ ﻧﻘﺪﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭ ﻋﺮﻭﺽ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻋﻤﺎﺽ ﻭ ﮔﺬﺷﺖ ﻧﻴﺴﺖ ،ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺧﻄﺎﻳﺎ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﮐﻢ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻳﮏ ﮐﻠﻴﺖ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﻧﺎﺩﻳﺪﻩ ﮔﺮﻓﺖ .ﻧﮑﺘﺔ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺒﺘﹼﻪ ﺍﺯ ﻣﻨﻈﺮ ﻧﮕﺎﻩ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻭ ﻣﻨﺘﻘﺪﺍﻥ ﺷﻌﺮ ﺩﻳﺮﻭﺯ ﺷﺒﻪﻗﺎ ﺭﻩ ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﺪ ﻳﮏ ﮐﺎﺳﺘﻲ ﺟﺪﻱ ﺗﻠﻘﹼﻲ ﺷﻮﺩ ،ﭼﺮﺍ ﮐﻪ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﮔﺬﺷﺘﻪﺍﻱ ﻧﻪ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﺩﻭﺭ ﻣﻬﺪ ﻧﻘﺪ ﺍﺩﺑﻲ ﻧﻴﺰ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ ﺣﺰﻳﻦ ﭼﻨﻴﻦ ﺧﺒﻂ ﻭ ﺧﻄﺎﻳﻲ ﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﺷﺪ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻭ ﻣﻨﺘﻘﺪﺍﻧﻲ ﭼﻮﻥ ﺧﺎﻥ ﺁﺭﺯﻭ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﻣﻲﮐﺮﺩﻧﺪ .ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻋﻴﻦ ﻭ ﺍﻟﻒ ﻭ ﮔﺎﻩ ﺗﻠﹼﻔﻆ ﻳﮑﺴﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺍﺯ ﺳﻮﻱ ﻏﻴﺮ ﻋﺮﺑﻲ ﺯﺑﺎﻧﺎﻥ ﺳﺒﺐ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﭼﻨﻴﻦ ﺧﻄﺎﻳﻲ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﻭ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﻣﺎ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺧﻄﺎﻳﺎ ﺣﹼﺘﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪﭼﺸﻢ ﻣﻲﺁﻳﺪ ﺩﺭ ﺑﻴﻦ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻣﻌﺎﺻﺮ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﺑﻪﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻲ ﺍﻳﻦ ﺧﻄﺎ ﺭﺍ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﮐﺮﺩ. ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﮐﻨﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﻧﺪﮎ ﮐﺎﺳﺘﻲﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻋﺘﺮﺍﻑ ﮐﺮﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻭ ﺑﻴﺖ ﻭ ﺑﻴﺖﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﭼﻘﺪﺭ ﻣﻀﻤﻮﻥﻫﺎﻱ ﺑﮑﺮ ﻭ ﭼﻘﺪﺭ ﺭﻭﺍﻧﻲ ﻭ ﺳﻼﺳﺖ ﮐﻼﻡ ﺑﻪﭼﺸﻢ ﻣﻲﺁﻳﺪ .ﺧﺼﻮﺻﺎ ﺩﺭ ﺑﻴﺖ ﺩﻭﻡ ،ﻣﺎ ﻳﮏ »ﺳﻬﻞ ﻣﻤﺘﻨﻊ« ﺳﻌﺪﻱ ﮔﻮﻧﻪ ﺭﺍ ﺷﺎﻫﺪﻳﻢ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺧﻮﺩ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﮐﻤﻲ ﻧﻴﺴﺖ .ﺩﺭ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺳﻼﺳﺖ ﻭ ﺭﻭﺍﻧﻲ ﮐﻼﻡ ﻭ ﺳﻼﻣﺖ ﺯﺑﺎﻧﻲ ﻭ ﺳﻬﻞ ﻭ ﻣﻤﺘﻨﻊ ﺑﻮﺩﻥ ﮐﻼﻡ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﻭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺩﺭ ﮐﻼﻡ ﺳﻬﻞ ﻣﻤﺘﻨﻊ ﺧﻮﺩ ﻫﻤﺎﻧﻘﺪﺭ ﺟﺎﻧﺐ ﺳﻬﻞ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪﺟﻨﺒﺔ ﻣﻤﺘﻨﻊ ﺑﻮﺩﻥ ﺁﻥ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﺑﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺟﻨﺒﻪ ﺗﻌﺎﺩﻟﻲ ﻫﻨﺮﻱ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﮐﻨﺪ ﻭ ﺭﺍﺯ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺷﺎﻋﺮﺍﻧﻲ ﭼﻮﻥ ﺳﻌﺪﻱ ﻭ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳﺖ ،ﭼﺮﺍ ﮐﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺩﺭ ﺳﺮﻭﺩﻥ ﺳﻬﻞ ﻣﻤﺘﻨﻊ ﺑﻪﻭﺟﻪ ﺳﻬﻞ ﺁﻥ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻲﮐﻨﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺑﻌﺪ ﺩﻭﻡ ﺁﻥ ﮐﻪ ﻣﻤﺘﻨﻊ ﺑﻮﺩﻥ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﺗﻮﻓﻴﻘﻲ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ،ﺍﻣﺎ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺩﺭ ﻏﺰﻝﻫﺎ ﻭ ﻣﺜﻨﻮﻱﻫﺎﻳﺶ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﭼﻴﺮﻩ ﺩﺳﺖ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﮔﺎﻩ ﺣﺘﹼﻲ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻴﻨﻴﺎﺗﻮﺭﻫﺎﻱ ﮐﻼﻣﻲﺍﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪﺍﻱ ﺍﺯ ﮔﻔﺘﺎﺭ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﻭ ﭘﻴﺶ ﭘﺎ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺑﻪﺭﺥ ﺑﮑﺸﺎﻧﺪ ﻭ ﮔﺎﻩ ﻧﻴﺰ ﮐﻼﻣﺶ ﺑﺎ ﮐﺎﺳﺘﻲﻫﺎﻱ ﺟﺰﺋﻲ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﻭ ﮐﹼﻔﻪ ،ﮔﺎﻩ ﺑﻪﻧﻔﻊ ﺗﻌﻘﻴﺪ ﻭ ﮔﺎﻩ ﺑﻪﻧﻔﻊ ﺁﺳﺎﻥ ﮔﻴﺮﻱ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﭘﻴﺪﺍ
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ١٨ ﻣﻲﮐﻨﺪ ﻭ ﺷﺎﻋﺮ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻟﺤﻈﺎﺕ ﺍﺯ ﺷﻌﺮ ﻧﺎﺏ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﻲﮔﻴﺮﺩ. ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﻗﻄﻮﺭ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺷﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻇﻲ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺍﻃﻼﻕ ﺷﺎﻋﺮ ﮐﻢ ﮔﻮﻱ ﻭ ﮔﺰﻳﺪﻩ ﮔﻮﻱ ﺭﺍ ﺑﻪﺍﻳﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩ ﻭ ﻳﺎ ﺍﮔﺮ ﺑﺎ ﺍﻧﺼﺎﻑ ﻭ ﺳﺨﺖ ﮔﻴﺮﻱ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﺑﻪﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﻭ ﻧﮕﺎﻩ ﮐﻨﻴﻢ ﻫﻤﺎﻥ ﺍﻃﻼﻕ ﮐﻢ ﮔﻮﻳﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺑﻪﺍﻧﺼﺎﻑ ﻧﺰﺩﻳﮑﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ .ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺷﺎﻋﺮ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ ﺍﺯ ﮔﺰﻳﺪﻩ ﮔﻮﻳﻲ ﻧﻴﺰ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻧﮕﻴﺮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﻗﻀﺎ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻲ ﻏﺰﻟﻬﺎﻱ ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮ ﺁﺛﺎﺭﻱ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺄﻣﻞ ﻭ ﻣﺎﻧﺪﻧﻲ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﺼﺪﺍﻕ ﮐﺎﻣﻞ ﮔﺰﻳﺪﻩ ﮔﻮﻳﻲ ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺖ. ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯﻫﺮ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻣﻮﻻﻧﺎﺳﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻧﮑﺘﻪﺍﻱﺳﺖ ﮐﻪ ﺻﺎﺣﺒﺎﻥ ﺗﺬﮐﺮﻩ ﻧﻴﺰ ﺑﺪﺍﻥ ﺍﻋﺘﺮﺍﻑ ﮐﺮﺩﻩﺍﻧﺪ .ﻫﻢ ﺻﺎﺣﺐ »ﻣﺂﺛﺮﺍﻻﻣﺮﺍ« ﻭ ﻫﻢ ﻣﺆﹼﻟﻒ »ﺳﻔﻴﻨﺔﺍﻟﺸﻌﺮﺍ« ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻧﮑﺘﻪ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﮐﻪ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺑﺎ ﻣﺜﻨﻮﻱ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﻭ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻭﻱ ﻣﺤﺸﻮﺭ ﻭ ﺩﻣﺨﻮﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ: ﻣﺆﻟﹼﻒ ﻣﺂﺛﺮﺍﻻﻣﺮﺍ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﺩﻳﻮﺍﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ: ”ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻭ ﻣﺜﻨﻮﻱ ﺍﻭ ﻣﺸﻬﻮﺭ ﺍﺳﺖ .ﺩﺭ ﺣ ﹼﻞ ﺗﺪﻗﻴﻘﺎﺕ ﻣﺜﻨﻮﻱ ﻣﻮﻻﻧﺎﻱ ﺭﻭﻡ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻳﮕﺎﻧﻪ ﻣﻲﺩﺍﻧﺴﺖ“.١ ﻣﺆﻟﹼﻒ ﺳﻔﻨﻴﺔﺍﻟﺸﻌﺮﺍ ﮐﻼﻡ ﺭﺍﺯﻱ ﺭﺍ ﺑﻪﻃﺮﺯ ﻭ ﺳﺒﮏ ﺧﻮﺏﺗﺮﻳﻦ ﺗﺸﺒﻴﻪ ﺩﺍﺩﻩ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪﺟﻮﻫﺮ ﻣﻌﺎﺭﻑ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ .ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ: ”ﺧﺎﻥ ﻣﺬﮐﻮﺭ ﺩﺭ ﺳﺨﻦﮔﻮﻳﻲ ﺑﺮﺁﻣﺪ ﻭ ﮐﻼﻣﺶ ﻣﻤﻠﻮ ﺍﺳﺖ ﺑﻪﺟﻮﻫﺮ ﻣﻌﻴﺎﺭ ﺧﻮﺑﻲ ﻃﺮﺯ ﻭ ﻃﻮﺭ ﺍﻭ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻭ ﻣﺘﺸﺎﺑﻪ ﺑﻪﭘﻴﺮ ﺭﻭﻡ ﺍﺳﺖ…“.٢ ﭘﺎﺭﻩﺍﻱ ﺍﺯ ﻏﺰﻟﻴﺎﺕ ﺷﺎﻋﺮ ﻏﺰﻝﻫﺎﻳﻲ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻭﻱ ﺑﻪﺷﻴﻮﺓ ﺧﺎﻧﻘﺎﻫﻲ ﻭ ﺻﻮﻓﻴﺎﻧﻪ ﺳﺮﻭﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺳﺮﻭﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻏﺰﻟﻬﺎ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺑﻪﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ: .1ﻣﺂﺛﺮﺍﻻﻣﺮﺍ.۸۲۱/۲ ، .2ﺳﻔﻴﻨﺔﺍﻟﺸﻌﺮﺍ.٢٨٩ ،
ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺍﺯ ﺩﻳﺎﺭ ﺧﻮﺍﻑ ١٩ ﻣﻦ ﻣﺴـﺘﻢ ﻭ ﺩﻳﻮﺍﻧﻪ ﻫﺸﻴﺎﺭ ﻧﺨﻮﺍﻫﻢ ﺷـﺪ ﺩﺭ ﺧـﻮﺍﺏ ﺗﺮﺍ ﺩﻳﺪﻡ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﻧﺨﻮﺍﻫﻢ ﺷـﺪ ﻣﻦ ﺩﻝ ﺑﻪﮐﺴﻲ ﺩﺍﺩﻡ ﺑﻴﺪﺍﺩ ﻧﺨـﻮﺍﻫﻢ ﺑﻮﺩ ﮐﺎﺭﻱ ﻋﺠﺒﻲ ﮐﺮﺩﻡ ﺑﻲﮐﺎﺭ ﻧﺨﻮﺍﻫﻢ ﺷـﺪ ﺩﺭ ﺳﻠﺴـﻠﺔ ﺯﻟﻔﺶ ﺩﻳـﻮﺍﻧﻪ ﺩﻟـﻢ ﮔـﻮﻳﺪ ﺯﻧﺠﻴﺮ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻫﺸﻴﺎﺭ ﻧﺨﻮﺍﻫﻢ ﺷﺪ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎ ﺣﺎﻝ ﻭ ﻫﻮﺍﻱ ﻗﻠﻨﺪﺭﻱ ﻭ ﻋﺮﻓﺎﻧﻲ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺑﻪﭼﺸﻢ ﻣﻲﺧﻮﺭﺩ ﮐﻪ ﺷﻮﺭ ﻭ ﺣﺎﻝ ﻭ ﻭﺟﺪ ﺁﻥ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺳﺎﻳﺔ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﻭ ﻏﺰﻟﻴﺎﺕ ﺷﻤﺲ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻳﺎﺩ ﻣﻲﺁﻭﺭﺩ ،ﺍﻳﻦ ﻏﺰﻝ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺷﻤﺎﺭ ﺁﻧﻬﺎﺳﺖ: ﭘﺲ ﺍﺯ ﺻﺪ ﺗﻮﺑﻪ ﺑﺎ ﻣﺴﺘﺎﻥ ﻧﺸﺴﺘﻢ ﺗﺎ ﭼﻪ ﭘﻴﺶ ﺁﻳﺪ ﺑﻪﻳﮏ ﭘﻴﻤﺎﻧﻪ ﺻﺪ ﭘﻴﻤﺎﻥ ﺷﮑﺴﺘﻢ ﺗﺎ ﭼﻪ ﭘﻴﺶ ﺁﻳﺪ ﻣﻘﻴﻢ ﮐـﻌﺒﻪ ﮔﺸﺘﻢ ﻋﺸﻖ ﺗـﺮﺳـﺎﺯﺍﺩﻩ ﭘﻴﺶ ﺁﻣـﺪ ﭘﺮﺳﺘـﻴﺪﻡ ﺑﺖ ﻭ ﺯﻧﹼﺎﺭ ﺑﺴـﺘﻢ ﺗﺎ ﭼـﻪ ﭘﻴﺶ ﺁﻳـﺪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﻭ ﻫﻮﺍﻱ ﺑﻲﺧﻮﻳﺸﻲ ﻭ ﺑﺎ ﻳﺎﺩ ﺷﻤﺲ ﺗﺒﺮﻳﺰﻱ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﮔﺮ ﻣﻼﮎ ﭘﻴﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻣﺮﺍﺩ ،ﭘﺲ ﺷﻤﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﺎ ﺍﹼﺗﮑﺎ ﺑﻪﺣﺎﻝ ﻭ ﻫﻮﺍﻱ ﻣﺮﺍﺩﺵ ﺷﻴﺦ ﺷﻄﹼﺎﺭ ﺳﺮﻭﺩﻩ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﺷﻤﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺍﻧﺪﮎ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﻏﺰﻝ ﺧﻼﺻﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺧﻮﺩ ﺧﺒﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﮐﻪ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺁﻧﻘﺪﺭﻫﺎ ﻫﻢ ﺩﻟﺒﺴﺘﻪ ﻭ ﺷﻴﻔﺘﺔ ﭘﻴﺮ ﺧﻮﺩ ﻧﺒﻮﺩ ﮐﻪ ﺭﻭﺯﺍﻥ ﻭ ﺷﺒﺎﻧﺶ ﺭﺍ ﺑﻪﺧﻮﺩ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﺎ ﻳﺎﺩﺵ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﺳﻮﺯﻧﺎﮎ ﺑﮕﻮﻳﺪ ،ﺷﺎﻳﺪ ﺧﻮﺩ ﻭﻱ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﻴﺖ ﻣﺮﻳﺪ ﺑﻮﺩﻧﺶ ﺭﺍ ﺑﻪﺧﻮﺑﻲ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﻌﻠﹼﻖ ﺧﺎﻃﺮ ﺷﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﻫﻮﺱ ﻭ ﺁﺭﺯﻭﻳﻲ ﺑﻮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﺩﺭ ﺟﺎﻧﺶ ﺭﻳﺸﻪ ﻧﺪﻭﺍﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﺍﻳﻦ ﺑﻴﺖ ﺧﻮﺩ ﺍﻭﺳﺖ: ﺑـﺮ ﺩﺭِ ﺭﻫـﻨـﻤـﺎﻱ ﺷـﻄﹼـﺎﺭﻱ ﻣﺜﻞ ﺭﺍﺯﻱ ﻧﺸﺴﺘﻨﻢ ﻫﻮﺱ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﺍﻳﻦ ﻏﺰﻝ ﮐﻪ ﺻﻮﻓﻲ ﻳﻲ ﻃﺎﻟﺐ ﺑﺮﻫﺎﻥ ﻭ ﺗﻌﹼﻘﻞ ﺭﺍ ﺑﻪﻣﺎ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻲﺩﻫﺪ ﻧﻪ
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٢٠ ﺻﻮﻓﻲﻳﻲ ﻭﺍﻟﻪ ﻭ ﺷﻴﺪﺍ ﻭ ﻋﺎﺷﻖ ﺑﻲﭼﻮﻥ ﻭ ﭼﺮﺍ ﻭ ﭼﺸﻢ ﺑﺴﺘﻪ ﻧﻈﺮﺑﺎﺯ ﺧﻂ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﭘﻴﺮ ﺭﺍ: ﮐﺲ ﻧﺪﺍﻧﺪ ﻏﻴﺮ ﺣﻖ ﻣﺎ ﮐﻴـﺴﺘﻴﻢ ﺯﺍﻧﮑﻪ ﺩﺭ ﻣﻴﺨﺎﻧﻪ ﺻﻮﻓﻲ ﺯﻳﺴﺘﻴﻢ ﺷﻬﺮ ﻭ ﺷﻬﺮ ﻭ ﺟﺎﺑﻪﺟﺎ ﻭ ﮐﻮﺑﻪﮐﻮ ﻃـﺎﻟﺐ ﺑـﺮﻫـﺎﻥ ﺷـﻄﹼﺎﺭﻳﺴﺘـﻴﻢ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻫﻢ ﻧﻤﻮﻧﻪﺍﻱ ﺩﻳﮕﺮ: ﻣﻦ ﻭ ﺭﺳﻢ ﺳﺒﮑﺒﺎﺭﻱ ﻭ ﺭﺍﻩ ﺷﻴﺦ ﺷﻄﹼﺎﺭﻱ ﺩﺭ ﺟﺎﻳﻲ ﻧﻴﺰ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺑﻪﺍﺧﺘﺼﺎﺭ ﻭ ﺩﺭ ﻣﺼﺮﻋﻲ ﺭﺍﻩ ﻭ ﺭﻭﺵ ﺷﻄﹼﺎﺭﻳﻪ ﺭﺍ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻲﺩﻫﺪ: ﺷﻄﹼﺎﺭﻱﺍﻳﻢ ﻭ ﻣﺬﻫ ِﺐ ﻣﺎ ﺳﺘﺮ ﻣﺬﻫﺒﻲﺳﺖ ﺍﺯ ﻣﺴﻠﮏ ﺷﺎﻋﺮ ﮐﻪ ﺑﮕﺬﺭﻳﻢ ﺍﻧﺪﮐﻲ ﺳﻴﺮ ﻭ ﮔﺸﺖ ﺩﺭ ﺳﺒﮏ ﺍﺩﺑﻲ ﺍﻭ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺑﻬﺘﺮ ﻭﻱ ﺑﻪﻣﺎ ﮐﻤﮏ ﮐﻨﺪ .ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﻲﺁﻳﺪ ﮐﻪ ﺳﺒﮏ ﺷﻌﺮﻱ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ ﮐﻪ ﺳﺒﮏ ﻫﻨﺪﻱ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺳﺒﮏ ﻋﺮﺍﻗﻲ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺗﻼﺵ ﺍﻭ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻲ ﻏﺰﻝﻫﺎ ﻧﻈﻴﺮﻩ ﮔﻮﻳﻲ ﺑﺮﺧﻲ ﺑﺰﺭﮔﺎﻥ ﻏﺰﻝ ﻓﺎﺭﺳﻲﺳﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺎﻥ ﺷﻤﺎﺭ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﺍﺯ ﻏﺰﻝﻫﺎ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﺣﺎﻓﻆ ﺷﻴﺮﺍﺯﻱ ﺍﺳﺖ .ﺍﻳﻦ ﻏﺰﻝ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ: ﺻـﺒﺎ ﺑـﮕﻮ ﻧﮕـﻪ ﺁﻣـﻮﺯ ﭼﺸـﻢ ﻟﻴـﻼ ﺭﺍ ﺧﺮﺍﺑﻪ ﮔﺮﺩ ﭼﻮ ﻣﺠﻨﻮﻥ ﺗﻮ ﮐﺮﺩﻩﺍﻱ ﻣﺎ ﺭﺍ ﻫﻤﻪ ﺯ ﻋﺸﻖ ﺗﻮ ﺩﺍﻏﻨﺪ ﻭ ﮐـﺲ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﺪ ﭼﻪ ﺳﻮﺯ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﻳﮏ ﺩﺍﻍ ﺳﻮﺧﺖ ﺩﻝﻫﺎ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﻏﺰﻝ ،ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﺮ ﻏﺰﻟﻲ ﻏﺰﻝ ﺣﺎﻓﻆ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﻄﻠﻊ ﺭﺍ ﺑﻪﺫﻫﻦ ﻣﺘﺒﺎﺩﺭ ﻣﻲﮐﻨﺪ ﮐﻪ: ﺻـﺒﺎ ﺑﻪﻟﻄـﻒ ﺑﮕـﻮ ﺁﻥ ﻏـﺰﺍﻝ ﺯﻳﺒﺎ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺳﺮ ﺑﻪﮐﻮﻩ ﻭ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ ﺗﻮ ﺩﺍﺩﻩﺍﻱ ﻣﺎ ﺭﺍ
ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺍﺯ ﺩﻳﺎﺭ ﺧﻮﺍﻑ ٢١ ﺍﻳﻦ ﻧﺸﺎﻥ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﮐﻪ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺷﺎﻋﺮﺍﻧﻲ ﭼﻮﻥ ﺣﺎﻓﻆ ﻭ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﺍﺯ ﺩﻳﻮﺍﻥﻫﺎﻱ ﺑﺎﻟﻴﻨﻲ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎ ﺷﻌﺮ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻣﺤﺸﻮﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺳﺎﻳﺔ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﺑﺰﺭﮔﺎﻥ ﺑﺮ ﻏﺰﻝﻫﺎ ﻭ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺷﺎﻋﺮ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻣﻲﺷﻮﺩ .ﺍﻳﻦ ﻫﻢ ﻏﺰﻝ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﺯ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺑﺎ ﺣﺎﻝ ﻭ ﻫﻮﺍﻱ ﺗﺄﺛﻴﺮﭘﺬﻳﺮﻱ ﺍﺯ ﺣﺎﻓﻆ: ﺳـﺎﻝﻫﺎ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺩﻝ ﻣﻌﺘﮑﻒ ﮐﻮﻱ ﺗﻮ ﺑﻮﺩ ﺭﻭﻱ ﭼﻮﻥ ﻗﺒﻠﻪ ﻧﻤﺎ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺳﻮ ﺳﻮﻱ ﺗﻮ ﺑﻮﺩ ﻣـ ِﻦ ﺩﻳـﻮﺍﻧﻪ ﺑﻪﺯﻧﺠـﻴﺮ ﺟـﻬﺎﻥ ﻣﻲﮔﺸﺘـﻢ ﻟﻴﮏ ﭘـﺎﺑﻨـﺪ ﺩﻟـﻢ ﺳﻠﺴـﻠﺔ ﻣـﻮﻱ ﺗﻮ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﻲﺷﮏ ﺫﻫﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺳﺮﻭﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻏﺰﻝ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﺮ ﻏﺰﻟﻲ ﻣﺘﻮ ﺟﻪ ﺍﻳﻦ ﻏﺰﻝ ﺣﺎﻓﻆ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ: ﺩﻭﺵ ﺩﺭ ﺣﻠﻘﺔ ﻣﺎ ﻗﺼـﺔ ﮔﻴﺴﻮﻱ ﺗﻮ ﺑﻮﺩ ﺗﺎ ﺩﻝ ﺷﺐ ﺳﺨﻦ ﺍﺯ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻮﻱ ﺗﻮ ﺑﻮﺩ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﺷﺎﻋﺮ ﺭﺍ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﻏﺰﻝﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪﺗﻤﺎﺷﺎ ﻧﺸﺴﺖ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺁﻥ ﺳﺎﻳﺔ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﻧﻴﻔﺘﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ .ﺍﻳﻦ ﻏﺰﻝ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺳﺖ ﻏﺰﻝﻫﺎﺳﺖ: ﮔﻔﺘﻢ ﺑﻪﺻﺒﺮ ﮐﺎﺭ ﻣـﻦ ﺁﺳﺎﻥ ﺷـﻮﺩ ﻧﺸﺪ ﺩﺭ ﻫﺠﺮ ﺩﻝ ﺯ ﻋﺸـﻖ ﭘﺸﻴﻤﺎﻥ ﺷﻮﺩ ﻧﺸﺪ ﮐـﻮﮐـﻮ ﺯﺩﻡ ﭼـﻮ ﻓـﺎﺧﺘﻪ ﺩﺭ ﺑﺎﻍ ﺁﺭﺯﻭ ﮐﺎﻥ ﺳﺮﻭ ﺧﻮﺵﺧﺮﺍﻡ ﺧﺮﺍﻣﺎﻥ ﺷﻮﺩ ﻧﺸﺪ ﺍﺯ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺩﻭﺭﻩﻫﺎﻱ ﺑﻌﺪ ،ﻫﺎﺗﻒ ﺍﺻﻔﻬﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﻧﺎﻡ ﺑﺮﺩ ﮐﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎﹰ ﻳﮑﺼﺪ ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﻓﻮﺕ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ .ﻫﺎﺗﻒ ﻧﻴﺰ ﻫﻢ ﻏﺰﻟﻲ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺭﺩﻳﻒ ﻭ ﻗﺎﻓﻴﻪ ﺩﺍﺭﺩ: ﮔﻔﺘﻢ ﮐﻪ ﭼﺎﺭﺓ ﻏﻢ ﻫﺠﺮﺍﻥ ﺷـﻮﺩ ﻧﺸﺪ ﺩﺭ ﻭﺻﻞ ﻳﺎﺭ ﻣﺸﮑﻠﻢ ﺁﺳﺎﻥ ﺷﻮﺩ ﻧﺸﺪ
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٢٢ ﻧﮑﺘﻪ ﺟﺎﻟﺐ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﻗﻴﻘﹰﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﻫﺎﺗﻒ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻣﺸﻬﻮﺭﺗﺮﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺳﺒﮏ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﺑﻪﺣﺴﺎﺏ ﻣﻲﺁﻳﺪ ﻧﻴﺰ ﺗﺮﺟﻴﻊﺑﻨﺪﻱ ﺩﺍﺭﺩ ﮐﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﻪﺗﺮﺟﻴﻊﺑﻨﺪ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺷﺒﺎﻫﺖ ﻣﻲﺑﺮﺩ .ﺗﺮﺟﻴﻊﺑﻨﺪ ﻫﺎﺗﻒ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﻣﺸﻬﻮﺭ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻧﻴﻤﻲ ﺍﺯ ﺷﻬﺮﺕ ﺷﺎﻋﺮ ﺷﺎﻳﺪ ﻭﺍﻣﺪﺍﺭ ﺁﻥ ﺑﺎﺷﺪ .ﻫﻤﺎﻥ ﺗﺮﺟﻴﻊﺑﻨﺪ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺑﺎ ﺗﺮﺟﻴﻊ ”ﻭﺣﺪﻩ ﻻ ﺍﻟﻪ ﺍﻻ ﻫﻮ“ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺟﻴﻊ ﺭﻭﺍﻥ ﻭ ﺍﻟﻬﻲ ،ﺧﻮﺩ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﺯ ﺗﺮﺟﻴﻊ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱﺳﺖ ﺑﺎ ﻫﻤﺎﻥ ﻭﺯﻥ ﮐﻪ ” :ﻟﻴﺲ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﺍﺭ ﻏﻴﺮﻩ ﺩﻳﺎﺭ“. ﺷﺎﻳﺪ ﻧﻪ ﺑﺎ ﻳﻘﻴﻦ ﺑﻠﮑﻪ ﺑﺎ ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ ﻭ ﺑﺎ ﺣﺪﺱ ﻭ ﮔﻤﺎﻥ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﮐﻪ ﻫﺎﺗﻒ ﺍﺯ ﺷﺎﻋﺮﺍﻧﻲ ﺑﻮﺩﻩ ﮐﻪ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﻭ ﺗﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩﺍﻱ ﻫﻢ ﺍﺯ ﻓﺮﻡ ﺁﻥ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ،ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻳﮏ ﺣﺪﺱ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺣﻴﺚ ﻗﺪﺭﺕ ﺍﺩﺑﻲ ﺩﺭ ﺗﺮﺟﻴﻊﺑﻨﺪ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﻲﮔﻤﺎﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﮐﺎﺭ ﻫﺎﺗﻒ ﺭﺍ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻳﮑﻲ ﺍﺯ ﺑﻪﻳﺎﺩﻣﺎﻧﺪﻧﻲﺗﺮﻳﻦ ﺗﺮﺟﻴﻊﺑﻨﺪﻫﺎﻱ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺑﻪﺣﺴﺎﺏ ﺁﻭﺭﺩ. ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻨﺎﺩ ﺑﻪﺩﻏﺪﻏﺔ ﺧﺎﻃﺮ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺩﺭ ﻏﺰﻟﺴﺮﺍﻳﻲ ﻭ ﺑﺎ ﻣﺮﻭﺭ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﮔﺮﻓﺖ ﮐﻪ ﺳﺒﮏ ﺍﺩﺑﻲ ﻭﻱ ﺩﺭ ﻏﺰﻝ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺘﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪﻃﺮﺯ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﺣﺎﻓﻆ ﻭ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﻭ ﺳﺒﮏ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻋﺮﺍﻗﻲﺳﺖ .ﺣﺘﹼﻲ ﻋﻨﺎﻳﺖ ﻭ ﺗ ﻮﺟﻪ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﻪﺑﺮﺧﻲ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺭ ﺣ ﺪﻱﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝﻫﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﺑﺮﺧﻲ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺍﻧﺴﺖ .ﺍﻣﺎ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﺍﺯ ﺣﺎﻓﻆ ﻭ ﺯﻭﺭﺁﺯﻣﺎﻳﻲ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﻭﺯﻥ ﻭ ﻗﺎﻓﻴﻪ ﻭ ﺳﺒﮏ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﮐﻪ ﺣﹼﺘﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﻧﻴﺰ ﻋﺎﻗﺒﺖ ﺧﻮﺷﻲ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺣﺎﻓﻆ ﺑﺰﺭﮒ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎ ﺭﻧﺪﻱ ،ﺗﻤﺎﻡ ﺁﻥ ﺷﻌﺮﻫﺎ ﻭ ﻏﺰﻝﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪﻧﻔﻊ ﺧﻮﺩ ﻣﺼﺎﺩﺭﻩ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺣﻀﻮﺭ ﻭ ﻇﻬﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﻪﮐﻤﺘﺮ ﮐﺴﻲ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ .ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭ ﺍﮔﺮ ﻫﻢ ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﻢ ﮐﻪ ﺑﺨﺸﻲ ﺍﺯ ﺗﺠﺮﺑﻴﺎﺕ ﻏﺰﻟﺴﺮﺍﻳﻲ ﺷﺎﻋﺮ ﺩﺭ ﺳﺒﮏ ﻋﺮﺍﻗﻲ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﺣﺎﻓﻈﺎﻧﺔ ﺍﻭﺳﺖ ،ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺭﺍ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﺟﺰﻭ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﻣﻮﹼﻓﻖ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﻪﺣﺴﺎﺏ ﺁﻭﺭﻳﻢ، ﭼﺮﺍ ﮐﻪ ﺭﻗﻴﺐ ،ﺣﺎﻓﻆ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻪﻫﻴﭻ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺍﺟﺎﺯﺓ ﻋﺮﺽ ﺍﻧﺪﺍﻡ ﻧﺪﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ. ﮐﻴﺴﺖ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﺑﻴﺖ ﺍﺯ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ:
ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺍﺯ ﺩﻳﺎﺭ ﺧﻮﺍﻑ ٢٣ ﺍﮔﺮ ﺷﺮﺍﺏ ﺧﻮﺭﻱ ﺩﺭ ﺑﻬﺎﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮﺭﺩ ﺯ ﺩﺳـﺖ ﺳﺎﺩﻩ ﺭﺥ ﮔﻠ ِﻌﺬﺍﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮﺭﺩ ﻳﺎﺩ ﺍﻳﻦ ﻏﺰﻝ ﺣﺎﻓﻆ ﻧﻴﻔﺘﺪ ﮐﻪ: ﺍﮔﺮ ﺷﺮﺍﺏ ﺧﻮﺭﻱ ﺟﺮﻋﻪﺍﻱ ﻓﺸﺎﻥ ﺑﺮ ﺧﺎﮎ ﺍﺯ ﺁﻥ ﮔﻨﺎﻩ ﮐـﻪ ﻧﻔﻌﻲ ﺭﺳـﺪ ﺑﻪﻏﻴﺮ ﭼﻪ ﺑﺎﮎ ﺍﻣﺎ ﺷﺎﻋﺮ ﮔﺎﻩ ﻏﺰﻝﻫﺎﻳﻲ ﻣﻲﺳﺮﺍﻳﺪ ﮐﻪ ﺍﮔﺮ ﭼﻪ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﺣﺎﻓﻆ ﺍﺳﺖ، ﺍﻣﺎ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭ ﺑﻴﺖﻫﺎ ﻭ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﺸﻬﻮﺭ ﺣﺎﻓﻆ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻳﺎ ﻻﺍﻗﻞ ﻗﺎﻓﻴﻪ ﻭ ﺭﺩﻳﻒ ﻣﺸﺘﺮﮐﻲ ﺑﺎ ﺣﺎﻓﻆ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﺎ ﺗﺮﮐﻴﺐﻫﺎﻱ ﺁﺷﻨﺎﻳﻲ ﺷﺮﻭﻉ ﻧﻤﻲﺷﻮﺩ ،ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻧﻴﺰ ﻣﻮﹼﻓﻘﻴﺖ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺭﻧﮓ ﻭ ﺑﻮﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻲﺩﻫﺪ .ﺍﻳﻦ ﻏﺰﻝ ﺍﺯ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺷﺎﻳﺪ ﺷﺎﻫﺪ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻦ ﺍ ﺩﻋﺎ ﺑﺎﺷﺪ: ﺩﺭﺩﻡ ﺑﻪﺳﺮ ﻧﺒﺎﺷـﺪ ﺭﻭﺯﻱ ﮐﻪ ﺳﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺍﻳﻦ ﺳـﺮ ﺍﮔﺮ ﻧﺒﺎﺷـﺪ ﺩﺭﺩ ﺩﮔـﺮ ﻧﺒﺎﺷـﺪ ﺍﻱ ﻏـﻤﺰﺓ ﻧﻬﺎﻧﻲ ﭼـﻮﻥ ﺩﺭ ﻣﻴﺎ ِﻥ ﺟـﺎﻧﻲ ﺟـﺎﻥ ﺩﺍﻧﺪ ﻭ ﺗﻮ ﺩﺍﻧﻲ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺧﺒﺮ ﻧﺒﺎﺷـﺪ ﮔﺮ ﺳﻮﺧﺖ ﺟﺎ ِﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺍﺯ ﺩﺍﻍ ﺑﻲﻧﻴﺎﺯﻱ ﻣﺎﻳﻴﻢ ﻭ ﻋﺸﻖﺑﺎﺯﻱ ﺟﺎﻥ ﻫﻢ ﺍﮔﺮ ﻧﺒﺎﺷـﺪ ﻳﺎ ﺍﻳﻦ ﻏﺰﻝ ﮐﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﺷﺎﻋﺮ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺷﺪﻥ ﺑﻪﺳﺒﮏ ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻣﺸﻬﻮﺩ ﺍﺳﺖ: ﺩﺭ ﻣـﻮﺕ ﻭ ﺑﻌـﺜﻢ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﺬﺑـﺬﺏ ﺧﻮﻧﺮﻳﺰﻱ ﭼﺸﻢ ،ﺟﺎﻥ ﺑﺨﺸﻲ ﻟﺐ ﺍﻱ ﺷﻤﻊ ﻣﺎﻳﻴﻢ ﺩﺭ ﺳـﻮﺯ ﻭ ﮔﺮﻳـﻪ ﺗﺎ ﺷﺎﻡ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ،ﺗﺎ ﺻﺒﺢ ﻫﺮ ﺷـﺐ ﻳﻮﺳــﻒ ﻧﮑــﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪﻳــﺸﺔ ﭼــﺎﻩ ﮔــﺮ ﺍﻭﻓﺘــﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﭼــﺎﻩ ﻏﺒﻐــﺐ ﻣﻴـﺨﺎﻧﻪ ﺭﻓﺘـﻴﻢ ﺳـﺎﻏﺮ ﮐـﺸﻴﺪﻳﻢ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﺬﻫﺐ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﺸﺮﺏ ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺍﺯ ﺣﻴﺚ ﻭﺯﻥ ﻋﺮﻭﺿﻲ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﻓﻮﺭﺍ ﺑﻪﻳﺎﺩ ﺍﻳﻦ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﺣﺎﻓﻆ ﻣﻲﺍﻧﺪﺍﺯﺩ:
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٢٤ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻢ ﻏﻢ ﺑﺎ ﻃﺒﻴﺒﺎﻥ ﺩﺭﻣﺎﻥ ﻧﮑﺮﺩﻧﺪ ﻣﺴﮑﻴﻦ ﻃﺒﻴﺒﺎﻥ ﻭ ﻳﺎ : ﮔﺮ ﺗﻴﻎ ﺑـﺎﺭﺩ ﺩﺭ ﮐﻮﻱ ﺁﻥ ﻣﺎﻩ ﮔـﺮﺩﻥ ﻧﻬـﺎﺩﻳﻢ ﺍﻟﺤـﮑـﻢ ﷲ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺳﺒﮏ ﻋﺮﺍﻗﻲ ﮔﺎﻫﻲ ﮐﻪ ﺧﻮﺩﺵ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻧﻪ ﻧﺴﺨﻪ ﮐﭙﻲ ﺍﻳﻦ ﻭ ﺁﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﺑﺪﻫﺪ .ﺍﻳﻦ ﻫﻢ ﺩﻟﻴﻞ: ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺪﻳﺪﻩ ﭼﺸﻤﻲ ﺩﺭ ﻣﻠﮏ ﺟﻠﻮﻩﺳﺎﺯﻱ ﭼﺸﻤﻲ ﺑﺪﻳﻦ ﺳﻴﺎﻫﻲ ،ﺯﻟﻔﻲ ﺑﺪﻳﻦ ﺩﺭﺍﺯﻱ ﺩﺭ ﺧـﻮﻥ ﺩﻝ ﻧﺸﺴﺘﻢ ﺗﺎ ﺑﺎ ﺗﻮ ﻋﻬـﺪ ﺑﺴﺘﻢ ﻣـﻦ ﺑﺎ ﻏﻤﺖ ﺑﺴﺎﺯﻡ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺍﮔـﺮ ﻧﺴـﺎﺯﻱ ﺩﺭ ﮐﺎﺭﺧـﺎﻧﺔ ﻋﺸﻖ ﻗﺴـﻤﺖ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻬﺎﺩﻧﺪ ﻣـﺎ ﻭ ﻧﻴـﺎﺯﻣﻨـﺪﻱ ،ﻣﻌﺸـﻮﻕ ﻭ ﺑﻲﻧﻴـﺎﺯﻱ ﺗﺎ ﻧﺎﻡ ﻣﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻋﺸﻖ ﺍﺳﺖ ﻭ ﮐﺎﻭﺵ ﻣـﺎ ﺗـﺎ ﻧـﺎﻡ ﻋﺸﻖ ﺑﺎﺷـﺪ ﻣﺎﻳﻴﻢ ﻭ ﻋﺸـﻘﺒﺎﺯﻱ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﻣﻮﹼﻓﻖﺗﺮﻳﻦ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮ ﺑﻪﺣﺴﺎﺏ ﺁﻭﺭﺩ .ﻳﺎ ﺍﻳﻦ ﻏﺰﻝ ﮐﻪ ﺩﺳﺖ ﮐﻤﻲ ﺍﺯ ﻳﮏ ﻏﺰﻝ ﺧﻮﺏ ﻭ ﺑﻪﻳﺎﺩﻣﺎﻧﺪﻧﻲ ﻧﺪﺍﺭﺩ: ﻣـﻼﻣﺘﻢ ﻣﮑـﻦ ﺍﻱ ﻫﻤﻨـﺸﻴﻦ ﺯ ﻧـﺎﺩﺍﻧـﻲ ﻓﺴـﻮﻥ ﻋﺸـﻖ ﻧـﺪﺍﻧﻲ ﻓﺴـﺎﻧﻪ ﻣﻲﺧﻮﺍﻧﻲ ﻣﻨﻢ ﮐـﻪ ﺩﻝ ﺑﻪﺑﺘﻲ ﺑﺴﺘﻢ ﻭ ﺯ ﺧﻮﺩ ﺭﺳﺘﻢ ﺗـﻮ ﺩﻝ ﻧـﺪﺍﺩﻩﺍﻱ ﻭ ﺑﻴـﺪﻟﻲ ﻧﻤـﻲﺩﺍﻧـﻲ ﻧﻈﺮ ﺑﻪﻳﺎﺭ ﺣﺮﺍﻡ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﺎﻝ ﺷﺒﻬﻪ ﺣﻼﻝ ﺯﻫـﻲ ﻃـﺮﻳﻘـﺔ ﺯﻫـﺪ ﻭ ﺯﻫـﻲ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﻲ ﺩﻟـﻢ ﺧـﻼﺹ ﻧﻴـﺎﺑـﺪ ﺯ ﺑﻨـﺪ ﺯﻟﻔﻴـﻨـﺶ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﺩﻭ ﺳﻠﺴـﻠﻪ ﻧﺒﻮﺩ ﺑﺮﻭﻥ ﭘﺮﻳﺸﺎﻧﻲ
ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺍﺯ ﺩﻳﺎﺭ ﺧﻮﺍﻑ ٢٥ ﮔﺎﻫﻲ ﺍﻭﻗﺎﺕ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻇﺮﻓﻴﺖﻫﺎﻱ ﻃﻨﺰ ﺩﺭ ﻏﺰﻝ ﺍﺑﻴﺎﺗﻲ ﻣﻲﺁﻓﺮﻳﻨﺪ ﮐﻪ ﺩﺳﺖ ﮐﻤﻲ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺑﻴﺖ ﻧﺎﺏ ﻭ ﻳﮏ ﺿﺮﺏ ﺍﻟﻤﺜﻞ ﺧﻮﺏ ﻧﺪﺍﺭﺩ: ﺳـﻼﻣﻲ ﺭﺳـﻴﺪﻩ ﺯ ﻋـﺎﻟﻲﺟـﻨﺎﺑﻲ ﮐﻪ ﺟﺰ ﻣﻌﺬﺭﺕ ﻧﻴﺴﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﻮﺍﺑﻲ ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺍﻭﺝ ﺳﺒﮏ ﻫﻨﺪﻱ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺩﻏﺪﻏﻪ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺩﺭ ﺳﺒﮏ ﻋﺮﺍﻗﻲﺳﺖ ،ﮔﺎﻩ ﻧﻴﺰ ﺳﺒﮏ ﻫﻨﺪﻱ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻭﺳﻮﺳﻪ ﻣﻲﮐﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻱ ﺑﺮﺧﻲ ﻏﺰﻟﻬﺎﻱ ﺳﺒﮏ ﻫﻨﺪﻱ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﻭ ﺑﻪﭼﺸﻢ ﻣﻲﺧﻮﺭﺩ: ﺯ ﻣﮋﮔﺎ ِﻥ ﺗـﺮﻡ ﺧﻮ ِﻥ ﺩ ِﻝ ﺻﺪ ﭼـﺎﮎ ﻣﻲﺭﻳﺰﺩ ﭼﻮ ﺧﻮﻥ ﺻﻴﺪ ﺑﺴﻤﻞ ﮐﺮﺩﻩ ﮐﺰ ﻓﺘﺮﺍﮎ ﻣﻲﺭﻳﺰﺩ ﻣﻦ ﺍﻳﻦ ﺧﻮﻧﺎﺑﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭼﺸﻤﺔ ﺩﻝ ﻣﻲﮐﻨﻢ ﺣﺎﺻﻞ ﺗﻮ ﭘﻨﺪﺍﺭﻱ ﮐﻪ ﺁﺏ ﺍﺯ ﺩﻳـﺪﺓ ﻏﻤﻨﺎﮎ ﻣﻲﺭﻳﺰﺩ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﻏﻤﺰﺓ ﭼﺸﻤﺶ ﻧﺼﻴﺐ ﺧﺎﮐﺴﺎﺭﺍﻥ ﺷﺪ ﺯ ﺟـﺎﻡ ﺑﺎﺩﻩ ﺍ ﻭﻝ ﻗﻄـﺮﻩﺍﻱ ﺑﺮ ﺧـﺎﮎ ﻣﻲﺭﻳﺰﺩ ﺷﻬـﻴﺪ ﻏﻤـﺰﺓ ﺧـﻮﻧﺮﻳـﺰ ﺍﻭ ﻋﻴـﺶ ﺍﺑـﺪ ﺩﺍﺭﺩ ﻧﺪﺍﺭﻡ ﺑﺎﮎ ﺍﮔﺮ ﺧـﻮﻥ ﻣﻦ ﺁﻥ ﺑﻲﺑﺎﮎ ﻣﻲﺭﻳﺰﺩ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﻭ ﺑﻴﺪﻝ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺗﻔﹼﻨﻦﻫﺎﻱ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺑﻪﮐﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﻗﻮﺍﻓﻲ ﻧﻮ ﻭ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻭﺯﺍﻥ ﻧﻮ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺷﻤﺎﺭ ﺷﺎﻋﺮﺍﻧﻲﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ ﮐﻪ ﺑﻪﻓﮑﺮ ﺑﻪﺧﺪﻣﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺍﻭﺯﺍﻥ ﻧﻮ ﺑﺎﺷﺪ ﺩﺭ ﺑﻪﮐﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﻗﻮﺍﻓﻲ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺷﻮﻕ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻲﺩﻫﺪ: ﺍﻓﺴﺮﺩ ﺷﺐ ﺑﻪﮔﺮﻳﻪ ﺑﻪﺷﺐﻫﺎﻱ ﺩﻱ ﺩﺭ ﺁﺏ ﺩﻝ ﺗﺎ ﮐﺠﺎ ﺩﺭ ﺁﺗﺶ ﻭ ﺗﻦ ﺗﺎ ﺑﻪﮐﻲ ﺩﺭ ﺁﺏ ﻳﺎ: ﺍﺑـﺮﻭﻱ ﻭ ﺯﻟﻒ ﻭ ﮐﺎﮐﻞ ﺗﻮ ﺍﻱ ﻧﮕﺎﺭ ﮐﺞ ﻳﮏ ﺩﻝ ﭼﻪ ﺳﺎﻥ ﻣﻌﺎﺵ ﮐﻨﺪ ﺑﺎ ﺳﻪ ﭼﺎﺭ ﮐﺞ ﺍﻳﻦ ﻫﻢ ﻧﻤﻮﻧﻪﺍﻱ ﺩﻳﮕﺮ:
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٢٦ ﺩﻝ ﺭﻣﻴـﺪﺓ ﻣـﺎ ﺭﺍ ﺯ ﺑﻨـﺪ ﻧﻴﺴـﺖ ﺧـﻼﺹ ﺑﻪﺑﻨﺪ ﺯﻟﻒ ﺷﺪ ﻭ ﺯﺍﻥ ﮐﻤﻨﺪ ﻧﻴﺴﺖ ﺧﻼﺹ ﻣـﺮﺍ ﺑـﻪﺳﻠﺴـﻠﺔ ﺯﻟـﻒ ﺍﻭ ﻗﺴـﻢ ﮐـﻪ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺩﻝ ﺷﮑﺴـﺘﺔ ﻳﮏ ﻣﺴﺘﻤـﻨﺪ ﻧﻴﺴﺖ ﺧـﻼﺹ ﻳﺎ ﮔﺎﻩ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﮕﺮﺍﻳﻲ ﺳﺒﮏ ﺧﺮﺍﺳﺎﻧﻲ ﺑﻪﺧﺼﻮﺹ ﺩﺭ ﻗﺎﻓﻴﻪ ﺑﻪﭼﻨﻴﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺧﺮﻱ ﺩﺳﺖ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ: ﺩﻝ ﺧﻮﻥ ﻧﺸﺪﻱ ﻋﺎﺷﻖ ﻭ ﻣﻔﺘﻮﻥ ﻧﺸﺪﻱ ﮔﺮ ﻋﺎﺷﻖ ﻧﺸﺪﻱ ﺭﻭﺯﻱ ﺍﻭ ﺧﻮﻥ ﻧﺸـﺪﻱ ﮔﺮ ﺟـﺎﻧـﻢ ﺳﺘـﻢ ﻏﻤـﺰﺓ ﺧـﻮﻧﺮﻳـﺰ ﻧﻬـﻔﺘﻲ ﺧـﻮﻧﺎﺏ ﺩﺭﻭﻥ ﻣﺎﻳـﻞ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻧﺸـﺪﻱ ﮔﺮ ﻟﻴﻠﻲ ﻧﺸـﺪﻱ ﺷـﻬـﺮﺓ ﺁﻓـﺎﻕ ﺑﻪﺧـﻮﺑـﻲ ﺩﺳـﺘﺎﻥ ﺯ ِﻥ ﻫﻨﮕﺎﻣﺔ ﻣﺠﻨـﻮﻥ ﻧﺸـﺪﻱ ﮔﺮ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﮐﻪ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﮕﺮﺍﺳﺖ ﻭ ﺯﺑﺎﻧﺶ ﺍﻫﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮﻩ ﻧﻴﺴﺖ. ﺍﺯ ﺷﮕﺮﺩﻫﺎﻱ ﺳﺒﮏ ﺧﺮﺍﺳﺎﻧﻲ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺳﺒﮏ ﻋﺮﺍﻗﻲ ﺑﻬﺮﻩ ﻣﻲﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺑﺎ ﻋﻨﺎﻳﺖ ﺑﻪﺯﺑﺎﻧﻲ ﻓﺼﻴﺢ ﻭ ﻣﺤﮑﻢ ﻏﺰﻟﻲ ﺩﺭﺳﺖ ﻭ ﺻﺤﻴﺢ ﻭ ﺳﺎﻟﻢ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻲﮐﻨﺪ: ﺍﻱ ﺣﺴﻦ ﺗﺮﺍ ﻫﺮ ﺩﻡ ﺻﺪ ﺟﻠﻮﻩ ﻧﻘﺎﺏ ﺍﻧﺪﺭ ﺻـﺪ ﻣﻮﺝ ﺯﻧﺪ ﺩﺭﻳﺎ ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﺣﺒﺎﺏ ﺍﻧﺪﺭ ﺗﻮ ﮔﺸﺘﻪ ﻧﻬﺎﻥ ﺩﺭﻣﺎ ﭼﻮﻥ ﺁﺏ ﺑﻪﺭﻧﮓ ﺍﻧﺪﺭ ﻣﺎ ﺟـﻠﻮﻩﻧﻤﺎ ﺍﺯ ﺗﻮ ﭼﻮﻥ ﺭﻧﮓ ﺑﻪﺁﺏ ﺍﻧﺪﺭ ﮔﺎﻩ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻗﻮﺍﻓﻲ ﺩﺷﻮﺍﺭ ﻭ ﻧﺎﻳﺎﺏ ﻏﺰﻝ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ،ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺩﺭ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﻗﻮﺍﻓﻲ ﺩﺷﻮﺍﺭ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻗﺼﻴﺪﻩ ﺳﺮﺍﻱ ﺳﺒﮏ ﺧﺮﺍﺳﺎﻧﻲ ﮔﻮﻱ ﺳﺒﻘﺖ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺍﻋﺼﺎﺭ ﻭ ﺍﺩﻭﺍﺭ ﺷﻌﺮ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺭﺑﻮﺩﻩﺍﻧﺪ: ﺩﻝ ﺑﻪﺗﻮ ﺩﺍﺩﻡ ﺯ ﺩﺳـﺖ ،ﺁﻩ ﮐﻪ ﮐـﺮﺩﻡ ﻏﻠـﻂ ﺷﻴﺸﻪ ﺳـﭙﺮﺩﻡ ﺑﻪﻣﺴﺖ ﮐـﺲ ﻧﮑﻨﺪ ﺯﻳﻦ ﻧﻤﻂ
ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺍﺯ ﺩﻳﺎﺭ ﺧﻮﺍﻑ ٢٧ ﭼﺸﻢ ﻣـﻪ ﻭ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺟﺰ ﺗـﻮ ﻧﺪﻳﺪﻩ ﺑﻪﺧـﻮﺍﺏ ﻣﻮﻱ ﺑﻪﺍﻳﻦ ﭘﻴﭻ ﻭ ﺗﺎﺏ ﺭﻭﻱ ﺑﻪﺍﻳﻦ ﺧﺎﻝ ﻭ ﺧﻂ ﮔـﺮﭼـﻪ ﻧﻴﻢ ﺑﻮﺍﻟﻬﻮﺱ ﻣﻲﮐﻨﻢ ﺍﻳـﻦ ﻣﻠﺘﻤـﺲ ﺩﺭ ﺩﻭ ﺟﻬﺎﻥ ﻳﮏ ﻧﻔﺲ ﻭﺻﻞ ﺗﻮ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﻓﻘﻂ ﻳﺎ ﺍﻳﻦ ﻏﺰﻝ ﮐﻪ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭ ﻓﺨﺎﻣﺖ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﺑﻲﺭﺩﻳﻒ ﺳﻌﺪﻱ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻗﺎﻓﻴﻪ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﺎﺭ ﺷﻌﺮ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺩﻭﺵ ﻣﻲﮐﺸﺪ ﻭ ﺭﮔﻪﻫﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﻋﺮﺑﻲ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺑﺎﻓﺖ ﮐﻼﻡ ﺧﻮﺵ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ: ﻳﻮﺳﻒ ﻣﺼﺮﻱ ﺍﺭ ﭼﻪ ﺑﻮﺩ ﺻﺒﻴﺢ ﺩﻝ ﻣــﺎ ﺑــﺮﺩ ﺩﻟﺮﺑــﺎﻱ ﻣﻠــﻴﺢ ﺩﻭ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﺯ ﻧﻮﺭ ﺍﻭﺳﺖ ﻇﻬﻮﺭ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﺑﻪﻋـﻴﻦ ﻋـﺸﻖ ﺻـﺮﻳﺢ ﺁﻥ ﮐﻪ ﺑﻌـﺪ ﺍﺯ ﻧـﺰﻭﻝ ﺩﺭ ﻋـﺎﻟﻢ ﻣﻠﹼــﺖ ﺍﻭ ﮐﻨــﺪ ﻗﺒــﻮﻝ ﻣــﺴﻴﺢ ﻗـﺎﻝ ﻓـﻲ ﺷــﺎﻧـﻪ ﺍﻧـﺎ ﺍﻓﺼـﺢ ﮐ ﹼﻞ ﻗـﻮﻝ ﻣـﻦ ﺍﻟﻔﺼﻴﺢ ﻓﺼـﻴﺢ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﻴﺖ ﺁﺧﺮ ﻭ ﺩﺭ ﺷﻌﺮﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪﺧﺼﻮﺹ ﺩﺭ ﺗﺮﺟﻴﻊﺑﻨﺪ ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮ، ﺷﺎﻋﺮ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﻋﺮﺑﻲ ﺩﺍﻧﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺑﻪﺭﺥ ﺑﮑﺸﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﺯ ﻧﻘﺎﻁ ﻗﻮﺕ ﺍﻭ ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪﺣﺴﺎﺏ ﺁﻳﺪ ﭼﺮﺍ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺳﺮﻭﺩﻥ ﺷﻌﺮ ﺑﻪﺍﻳﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺩﭼﺎﺭ ﺗﮑﹼﻠﻒ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻭﺯﺍﻥ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﻳﺎ ﮔﺮﺗﻪ ﺑﺮﺩﺍﺭﻱ ﺍﺯ ﺟﻤﻼﺕ ﻭ ﺿﺮﺏ ﺍﻟﻤﺜﻞﻫﺎﻱ ﻋﺮﺑﻲ ﻳﺎ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﻗﺮﺁﻧﻲ ﻭ ﺍﺩﻋﻴﻪ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺁﺳﺎﻥﺗﺮ ،ﺑﻠﮑﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻣﻘﺒﻮﻟﻴﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ .ﺍﻳﻦ ﭼﻨﺪ ﺑﻴﺖ ﺍﺯ ﺗﺮﺟﻴﻊﺑﻨﺪ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ: ﺍﻱ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣـﺎﻝ ﻭ ﻋـﺰﹼ ﻭ ﻋـﻼ ﻣﺎﺷـــﻐﻠﺘﻢ ﺑﻨـــﺸﺄﺓ ﺍﻻﻭﻟـــﻲ ﺭﻭ ﺑﻪﺍﻭ ﮐﻦ ﮐﻪ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﺑﻪﺩﻭﺳﺖ ﻓﻠﹶــﻪ ﺍﻟﮑــﻞﹼ ﻣــﻦ ﻟــﻪ ﺍﻟﻤــﻮﻟﻲ ﭼﻮﻥ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺑﻪﺟﻠﻮﻩ ﻗﺎﻣـﺖ ﻳـﺎﺭ ﻗﹸﻠــ ﹸﺖ ﺳــﺒﺤﺎﻥ ﺭﺑــﻲ ﺍﻻﻋﻠــﻲ ﺁﻧﭽـﻪ ﻣـﻦ ﺍﺯ ﻏﻢ ﺗﻮ ﺩﻳﺪ ﺳـﺘﻢ ﻣـﺎ ﺭﺃﻱ ﺍﻟﻘﻴﺲ ﻣـﻦ ﻏـﻢ ﺍﻟﻠﻴﻠﻲ ﮔﺎﻩ ﻧﻴﺰ ﺷﺎﻋﺮ ﺩﺭ ﻭﺭﻃﻪ ﺗﻔﹼﻨﻦﻫﺎﻱ ﺯﺑﺎﻧﻲ ﻣﻲﻏﻠﺘﺪ ﻭ ﺣﺘﹼﻲ ﺍﺯ ﻟﻬﺠﻪﻫﺎﻱ ﻣﺤﻠﹼﻲ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﻠﺦ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﻳﮏ ﻏﺰﻝ ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﻌﻴﺎﺭ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺳﻮﺩ ﻣﻲﺟﻮﻳﺪ .ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺯﺑﺎﻥﺷﻨﺎﺳﻲ ﻭ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺩﺭ ﻟﻬﺠﻪﻫﺎ ﻭ ﮔﻮﻳﺶﻫﺎﻱ ﺯﺑﺎﻧﻲ ﺍﻳﻦ ﻏﺰﻝ ﺷﺎﻳﺪ ﺍﺭﺯﺵ
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٢٨ ﻭﺍﻻﻳﻲ ﻧﻴﺰ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺍﻣﺎ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﻧﻴﺴﺖ ﮐﻪ ﺑﻪﭼﺸﻢ ﺁﻳﺪ ﻳﺎ ﺣﹼﺘﻲ ﺭﮔﻪﺍﻱ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺷﻴﻮﻩ ﻭ ﻃﺮﺯ ﺩﺭ ﻏﺰﻝ ﺩﻳﺮﻭﺯ ﺗﻠﻘﻲ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻧﻈﺮﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺧﻮﺩ ﮐﻨﺪ: ﺩﺭ ﻣﺰﺭﻋﺔ ﺟﻬﺎﻥ ﺯ ﻭﺍ ﺳـﻮﺧﺘﮕﻲ ﺩﺭ ﺧﺮﻣﻦ ﺧﻮﻳﺸﻢ ﺁﺗﺶ ﺍﻓﺮﻭﺧﺘﮕﻲ ﻣﺎﻳﻴﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺟﻬﺎﻥ ﻭ ﺟـﺎﻥ ﺁﺯﺍﺩ ﺁﻥ ﻧﻴﺰ ﺑﻪﺩﺳﺖ ﻋﺸﻖ ﺑﻔﺮﻭﺧﺘﮕـﻲ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺑﻪﻫﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘـﻴﮕﻢ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻓﻴﻪ ﺭﺍ ﺑﻪﺑﻠﺨـﻢ ﺁﻣـﻮﺧﺘﮕﻲ ﺑﻪﮔﻤﺎﻧﻢ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻧﻮﺍﺣﻲ ﺷﻤﺎﻝ ﺑﻠﺦ ﻭ ﺑﻪﺧﺼﻮﺹ ﺗﺎﺟﻴﮑﺎﻥ ﺗﺎﺟﻴﮑﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﺑﺨﺎﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺍﻓﻌﺎﻟﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺖ ﺭﺍ ﺗﺎ ﻫﻨﻮﺯ ﺩﺭ ﻣﺤﺎﻭﺭﺍﺕ ﺭﻭﺯﺍﻧﺔ ﺧﻮﺩ ﺑﻪﮐﺎﺭ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ. ﺑﺮﺧﻲ ﺍﺯ ﺗﺠﺮﺑﻪﻫﺎﻱ ﺷﻌﺮﻱ ﺷﺎﻋﺮ ﺩﺭ ﺍﻭﺯﺍﻥ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺷﮑﻞ ﻣﻲﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻭﺯﺍﻥ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺑﻀﺎﻋﺖ ﺯﺑﺎﻧﻲ ﻭ ﺑﻴﺎﻧﻲ ﺑﺎﻻﺗﺮﻱ ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﻪﺑﻴﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺭ ﻳﮏ ﻏﺰﻝ ﺑﺎ ﺍﻭﺯﺍﻥ ﺑﻠﻨﺪ ﺣﺸﻮ ﻭ ﺯﻭﺍﺋﺪ ﮐﻼﻡ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻲﺩﻫﺪ ﺗﺎ ﻳﮏ ﻏﺰﻝ ﺑﺎ ﻭﺯﻥ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﻭ ﺍﹼﺗﻔﺎﻗﺎ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻥ ﮐﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﮔﻤﺎﻥ ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ ﮐﻪ ﻏﺰﻝ ﮔﻔﺘﻦ ﺩﺭ ﻭﺯﻥ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺁﺳﺎﻥﺗﺮ ﺍﺳﺖ ،ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﮐﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻭ ﻗﻮﻱ ﺍﺯ ﻋﻬﺪﺓ ﺳﺮﻭﺩﻥ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﻣﻮﻓﹼﻖ ﺑﺎ ﻭﺯﻥ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺑﺮﻣﻲﺁﻳﻨﺪ ﻭ ﻫﺮ ﺳﺎﺩﻩﺍﻱ ﺩﻟﻴﻞ ﺁﺳﺎﻧﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻋﺮﺻﻪ ﺷﺎﻋﺮﺍﻧﻲ ﻣﻮﹼﻓﻖﺗﺮﻧﺪ ﮐﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺷﻌﺮﻱ ﺷﺎﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ ﺳﻬﻞ ﻭ ﻣﻤﺘﻨﻊ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ .ﺍﻳﻦ ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ: ﻧﺸﺌﺔ ﻋﺸﻖ ﺗﻮ ﭘـﻲ ﺩﺭ ﭘـﻲ ﺭﺳـﺪ ﮔﻪ ﺯ ﭼﺸﻢ ﻣﺴﺖ ﻭ ﮔﻪ ﺍﺯ ﻣﻲﺭﺳـﺪ ﺩﻝ ﮐﻨــﺪ ﻳــﺎﺩ ﻧﻴــﺴﺘﺎﻥ ﻋــﺪﻡ ﭼﻮﻥ ﺑﻪﮔﻮﺷﻢ ﻧﻐﻤﻪﺍﻱ ﺍﺯ ﻧﻲ ﺭﺳﺪ ﺩﻭﺳﺖ ﺑﺎ ﻣﺎ ﻳﮏ ﺩﻣﻲ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺭﺳﻴﺪ ﮐﻲ ﺭﺳﺪﺍﻱ ﺩﻭﺳﺖ ﺁﻥ ﺩﻡ ﮐﻲ ﺭﺳﺪ ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﻣﺘﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪﻫﺮ ﺳﻪ ﺳﺒﮏ ﺷﻌﺮﻱ ﻭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺘﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪﺳﺒﮏ ﻋﺮﺍﻗﻲ ﺩﺍﻧﺴﺖ ،ﺍﻣﺎ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﺍﻭ ﺍﺯ ﺣﺎﻓﻆ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﻪﺣﺎﺷﻴﻪ ﻣﻲﺭﺍﻧﺪ .ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭ ﺩﺭ ﺳﺒﮏ ﻋﺮﺍﻗﻲ ﺗﺠﺮﺑﻪﻫﺎﻱ ﺧﺎﻧﻘﺎﻫﻲ ﻭ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺻﻮﻓﻴﺎﻧﻪ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﺮ ﺣﺎﻓﻈﺎﻧﻪﻫﺎﻱ ﺍﻭ ﺭﺟﺤﺎﻥ ﺍﺩﺑﻲ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻣﻲﭼﺮﺑﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻲ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﻭﺯﻥ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻱ ﺳﺨﻨﻮﺭﻱ ﺳﻌﺪﻱ ﺷﻌﺮﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪﻳﺎﺩﻣﺎﻧﺪﻧﻲ
ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺍﺯ ﺩﻳﺎﺭ ﺧﻮﺍﻑ ٢٩ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ .ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺍﻭ ﺩﺭ ﻗﺮﻥ ﺧﻮﺩ ﻭ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺳﺒﮏ ﻫﻨﺪﻱ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩﺍﻱ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻋﺘﻨﺎ ﻭ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻌ ﺮﻓﻲ ﻧﻤﻲﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺑﻨﺎﺳﺖ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺓ ﻭﻱ ﺩﺭ ﺳﺒﮏ ﺗﻠﻔﻴﻘﻲ ﻋﺮﺍﻗﻲ ﻭ ﻫﻨﺪﻱ ﺑﻤﺎﻧﺪ ﻭ ﻧﺎﻣﺒﺮﺩﺍﺭﺗﺮ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺍﻭ ﺑﻲﮔﻤﺎﻥ ﺷﺎﻋﺮﻱﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﺯ ﭘﺲ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﻭ ﺑﻴﺪﻝ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻭ ﮐﺴﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﺟﺰ ﺣﺰﻳﻦ ﻻﻫﻴﺠﻲ .ﻭ ﺍﮔﺮ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﺩﺭ ﺧﻮﺩ ﺳﺒﮏ ﻫﻨﺪﻱ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩﺍﻱ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﻨﺪ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﮐﻨﻴﻢ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﺑﺎ ﺑﻴﺪﻝ ﻭ ﺻﺎﺋﺐ ﻭ ﮐﻠﻴﻢ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ ﺷﺎﻋﺮﺍﻧﻲ ﭼﻮﻥ ﻏﻨﻲ ﮐﺸﻤﻴﺮﻱ ﻭ ﻧﺎﺻﺮﻋﻠﻲ ﻭ ﺳﻠﻴﻢ ﻭ ﻣﺤ ﻤﺪ ﺟﺎﻥ ﻗﺪﺳﻲ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺷﺎﻳﺪ ﺍﺳﺘﺤﻘﺎﻕ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﻌ ﺮﻓﻲ ﺷﺪﻥ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﮐﻤﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﺣﻴﺚ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺳﺒﮏﻫﺎﻱ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﺩﺑﻲ ﺑﻪﺣﺰﻳﻦ ﻻﻫﻴﺠﻲ ﺷﺒﻴﻪ ﮐﻨﻴﻢ ﻭ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺣﺰﻳﻨﻲ ﮐﻮﭼﮏ ﺑﻪﺷﻤﺎﺭ ﺁﻭﺭﻳﻢ ،ﻭ ﺍﻳﻦ ﺍﻟﺒﺘﹼﻪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻋﻈﻤﺖ ﮐﺎﺭ ﺷﺎﻋﺮ ﻧﻤﻲﮐﺎﻫﺪ ﻭ ﺷﻌﺮ ﻭﻱ ﺭﺍ ﺷﻌﺮﻱ ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﻭ ﺍﺻﻮﻝ ﺷﻌﺮ ﭘﺎﺭﺳﻲ ﻭ ﻣﻘﻴﺪ ﺑﻪﺁﻥ ﻭ ﻭﻓﺎﺩﺍﺭ ﺑﻪﺳﺒﮏﻫﺎﻱ ﺍﺩﺑﻲ ﻭ ﺭﻳﺸﻪ ﺩﺍﺭ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻣﻲﮐﻨﺪ .ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﻭ ﮐﻪ ﺣﺰﻳﻦ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺳﻪ ﺳﺒﮏ ﺗﺠﺮﺑﻪﻫﺎﻱ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﻧﺪﻭﺧﺘﻪ ﺑﻮﺩ ،ﻭﻟﻲ ﺗﻮﻓﻴﻘﺎﺕ ﺍﻭ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺳﺒﮏ ﻋﺮﺍﻗﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﻪﻣﺪﺩ ﺟﺴﺎﺭﺕﻫﺎﻱ ﺯﺑﺎﻧﻲ ﻭ ﭘﺨﺘﮕﻲ ﻣﻌﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﺟﻮﺍﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻲﺑﺪﻳﻞ ﺣﺎﻓﻆ ﻗﻠﻤﺮﻭﻱ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻋﺘﻨﺎ ﻭ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺩ ﮔﺸﻮﺩ ﮐﻪ ﺷﺎﻳﺪ ﻳﮑﻲ ﺍﺯ ﺩﻻﻳﻞ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﺁﻥ ﺑﻬﺮﻩ ﮔﻴﺮﻱ ﻣﻼﻳﻢ ﺍﺯ ﺳﺒﮏ ﻫﻨﺪﻱ ﻭ ﺣﹼﺘﻲ ﺧﺮﺍﺳﺎﻧﻲ ﻭ ﺗﻠﻔﻴﻖ ﺁﮔﺎﻫﺎﻧﻪ ﻭ ﺍﺳﺘﺎﺩﺍﻧﺔ ﺁﻥ ﺑﺎ ﺳﺒﮏ ﻋﺮﺍﻗﻲ ﺑﻮﺩ .ﺷﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺟﻬﺖ ﺣﺰﻳﻦ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﮐﺎﻣﻞ ﮐﻨﻨﺪﺓ ﺭﺍﻫﻲ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﮐﻪ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺑﻪﺩﻧﺒﺎﻝ ﺁﻥ ﺭﻓﺖ ﻭ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﺑﻲﺗﻮﻓﻴﻖ ﻧﻴﺰ ﻧﺒﻮﺩ. ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺳﺒﮏ ﺧﺮﺍﺳﺎﻧﻲ ﺷﺎﻋﺮ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﭼﻨﮕﻲ ﺑﻪﺩﻝ ﻧﻤﻲﺯﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺳﺮﻭﺩﻩﻫﺎﻱ ﻭﻱ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻨﺪ ﻗﺼﻴﺪﻩ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﺒﮏ ﺧﺮﺍﺳﺎﻧﻲ ﻭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎ ﺍﺗﹼﮑﺎ ﺑﺮ ﺗﻔﻨﹼﻦ ﺳﺮﻭﺩﻩ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻲﺩﻫﺪ ﻭﻱ ﺷﺎﻋﺮ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﺍﺳﺘﻮﺍﺭﻱ ﺩﺭ ﺳﺒﮏ ﺧﺮﺍﺳﺎﻧﻲ ﻧﻴﺰ
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٣٠ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺫﻭﻕ ﻭ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﻭﻱ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﺳﺒﮏ ﻋﺮﺍﻗﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪﻣﻨﺼﺔ ﻇﻬﻮﺭ ﻧﺸﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﺍﻳﻦ ﻧﻤﻮﻧﻪﺍﻱ ﺍﺯ ﻗﺼﻴﺪﺓ ﺍﻭﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﻟﺒﹼﺘﻪ ﻧﻤﮑﻲ ﻧﻴﺰ ﺩﺍﺭﺩ: ﺩﺭﺩﻡ ﺑﻪﺳﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺭﻭﺯﻱ ﮐﻪ ﺳﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺍﻳﻦ ﺳـﺮ ﺍﮔﺮ ﻧﺒﺎﺷـﺪ ﺩﺭﺩ ﺩﮔﺮ ﻧﺒﺎﺷـﺪ ﺍﻱ ﻏـﻤﺰﺓ ﻧﻬﺎﻧﻲ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥِ ﺟـﺎﻧﻲ ﺟﺎﻥ ﺩﺍﻧﺪ ﻭ ﺗﻮ ﺩﺍﻧﻲ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺧﺒﺮ ﻧﺒﺎﺷـﺪ ﮔﺮ ﺳﻮﺧﺖ ﺟﺎ ِﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺍﺯ ﺩﺍﻍ ﺑﻲﻧﻴﺎﺯﻱ ﻣﺎﻳﻴﻢ ﻭ ﻋﺸﻖﺑﺎﺯﻱ ﺟﺎﻥ ﻫﻢ ﺍﮔﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺍﺯ ﺣﻴﺚ ﻣﺤﺘﻮﺍ ﻭ ﺍﻋﺘﻘﺎﺩ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﮐﻪ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺷﺎﻋﺮﻱﺳﺖ ﻣﻘﻴﺪ ﺑﻪﺍﺧﻼﻕ ﻭ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﻲ ﻭ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻭﻱ ﺑﺎ ﺑﺎﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﺩﻩ ﮔﺴﺎﺭﺍﻥ ﭼﻨﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺁﻧﺎﻥ ﺳﺮ ﺳﺘﻴﺰ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻧﮑﻮﻫﺶ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﻣﻲﮐﻨﺪ: ﭼـﻴﺴﺖ ﺩﺍﻧـﻲ ﺑﺎﺩﻩ؟ ﺍﺑﻠﻴـﺲ ﻣﻀﻞ ﺭﺍ ﻳـﺎﻭﺭﻱ ﺟـﻬـﻞ ﺭﺍ ﭘـﺮﻭﺭﺩﮔﺎﺭﻱ ،ﻓﺴـﻖ ﺭﺍ ﭘﻴﻐـﻤـﺒﺮﻱ ﺣﺴﻦ ﺭﺍ ﻋﺼﻤﺖ ﮔﺪﺍﺯ ﻭ ﻋﺸﻖ ﺭﺍ ﺷﻬﻮﺕ ﻃﺮﺍﺯ ﺩﺭ ﻃـﺮﻳﻘـﺖ ﺭﻫـﺰﻧﻲ ﻭ ﺩﺭ ﻃـﺒﻴـﻌﺖ ﺭﻫـﺒﺮﻱ ﻧﻔﺲ ﺭﺍ ﭼﻮ ﺟﺎﻥ ﻣﺴﺎﻋﺪ ،ﺭﻭﺡ ﺭﺍ ﭼﻮﻥ ﻧﻔﺲ ،ﺿﺪ ﻧـﺰﺩ ﮐـﺎﻓـﺮ ﻣـﺆﻣﻨـﻲ ﻭ ﻧـﺰﺩ ﻣـﺆﻣﻦ ﮐـﺎﻓـﺮﻱ ﺁﺗﺶ ﺣـﺮﺹ ﻭ ﻫـﻮﺱ ﺍﺯ ﻗـﻄﺮﺓ ﺍﻭ ﺷـﻌﻠﻪ ﺯﻥ ﻫﺴـﺖ ﺩﺭ ﺻـﻮﺭﺕ ﭼـﻮ ﺁﺑﻲ ﻭ ﺑﻪﻣﻌﻨﻲ ﺁﺯﺭﻱ ﮔﺮﭼﻪ ﺍﺳـﻤﺎﻱ ﻣﻀـﻞ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﻈـﺎﻫﺮ ﺩﺭ ﺟـﻬﺎﻥ ﻟﻴﮏ ﺭﺍﺯﻱ ﺩﺭ ﺿﻼﻟﺖ ﻧﻴﺴﺖ ﭼﻮﻥ ﻣﻲ ﻣﻈﻬﺮﻱ ﺍﻳﻦ ﻗﻄﻌﻪ ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ ﺳﺒﮏ ﺧﺮﺍﺳﺎﻧﻲ ﺍﮔﺮ ﭼﻪ ﻗﺼﺎﻳﺪ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻓﺤﻞ ﺧﺮﺍﺳﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻳﺎﺩ ﻣﻲﺁﻭﺭﺩ ﺍﻣﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﻗﻄﻌﻪﺍﻱﺳﺖ ﮐﻨﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﮕﺎﺭ ﺍﺯ ﻗﺼﻴﺪﻩﺍﻱ ﻭ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺩﺭ ﺷﻤﺎﺭ ﮐﺎﺭﻫﺎﻱ ﻣﻮﻓﹼﻖ ﺷﺎﻋﺮ ﺩﺭ ﻋﺮﺻﻪ ﺳﺒﮏ ﺧﺮﺍﺳﺎﻧﻲ ﺑﻪﺣﺴﺎﺏ ﻣﻲﺁﻳﺪ.
ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺍﺯ ﺩﻳﺎﺭ ﺧﻮﺍﻑ ٣١ ﺍﺯ ﺟﻬﺖ ﺩﻳﻦ ﻭ ﺍﻋﺘﻘﺎﺩ ﻭ ﺑﺎﻭﺭﻫﺎﻱ ﻣﺬﻫﺒﻲ ﻧﻴﺰ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺑﺎﻭﺭﻣﻨﺪ ﻭ ﺭﻫﺮﻭ ﻭﻻﻳﺖ ﻣﻮﻻﻋﻠﻲ)ﻉ( ﻭ ﺍﻭﻻﺩ ﻣﻄ ﻬﺮ ﺍﻭ)ﻉ( ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﺟﺎﻱ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺩﻳﻨﻲ ﻭ ﻣﺪﺍﻳﺢ ﻋﻠﻮﻱ ﻭ ﺣﺴﻴﻨﻲ ﺍﻭ ﺍﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺭﺍ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﻣﻲﮐﻨﺪ : ﺍﻱ ﻣﺒﺘﺪﻉ ﺍﺯ ﺷـﺎﻳﺒﺔ ﺑﻐﺾ ﺑـﻮﺩ ﭘـﺎﮎ ﻫﺮ ﺩﻝ ﮐﻪ ﺩﺭﻭ ﺩﻭﺳﺘﻲ ﺷﺎﻩ ﻧﺠﻒ ﺷﺪ ﻳﺎ ﺍﻳﻦ ﺳﻮﮒ ﺳﺮﻭﺩ ﺩﺭ ﻣﺎﺗﻢ ﺷﻬﻴﺪﺍﻥ ﮐﺮﺑﻼ ﮐﻪ ﺗﺮﮐﻴﺐﺑﻨﺪ ﺷﺎﻋﺮﺍﻧﻲ ﭼﻮﻥ ﻣﺤﺘﺸﻢ ﮐﺎﺷﺎﻧﻲ ﻭ ﻭﺣﺸﻲ ﺑﺎﻓﻘﻲ ﻭ ...ﺭﺍ ﺩﺭ ﺫﻫﻦ ﺯﻧﺪﻩ ﻣﻲﮐﻨﺪ: ﺍﻣـﺮﻭﺯ ﺭﻭﺯِ ﻗـﺘ ِﻞ ﺷـﻬﻴﺪﺍﻥِ ﮐـﺮﺑﻼﺳـﺖ ﺍﺯ ﺩﻳﺪﻩ ﺟﺎﻱ ﺍﺷﮏ ﺍﮔﺮ ﺧﻮﻥ ﺭﻭﺩ ﺭﻭﺍﺳﺖ ﺍﻣـﺮﻭﺯ ﻣـﻮﺭﺙ ﺍﻟﻢ ﻭ ﻣﺎﺗﻢ ﻭ ﻏـﻢ ﺍﺳـﺖ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﺳﻒ ﻭ ﺣﺴﺮﺕ ﻭ ﺑﮑﺎﺳـﺖ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻫﺮﮐﻪ ﺧﺸﮏ ﺑﻮﺩ ﺩﻳﺪﻩﺍﺵ ﺯ ﺍﺷﮏ ﺑﻲﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﻭ ﺑﻴﺪﻝ ﻭ ﺑﻲﺩﺭﺩ ﻭ ﺑﻲﺣﻴﺎﺳـﺖ ﺍﻣـﺮﻭﺯ ﺭﻭ ِﺯ ﺷــﺎﺩﻱ ﺁﻝِ ﺍﻣـﻴـﻪ ﺍﺳــﺖ ﺍﻣـﺮﻭﺯ ﺭﻭﺯ ﻣﺤﻨ ِﺖ ﺍﻭﻻﺩِ ﻣﺼﻄﻔـﻲﺳـﺖ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﺐﻫﺎﻱ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺷﻌﺮﻱ ﺁﺛﺎﺭ ﻣﺘﻨﻮﻋﻲ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﺍﻣﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﻏﺰﻟﻴﺎﺕ ﺷﺎﻋﺮ ﺭﺍ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﻧﻘﻄﺔ ﻋﻄﻒ ﻭ ﻗﻮﺕ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﻭ ﺑﻪﺣﺴﺎﺏ ﺁﻭﺭﺩ .ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﻣﺜﻨﻮﻱﻫﺎﻱ ﻭﻱ ﻧﻴﺰ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﺎﻗﻲ ﻧﺎﻣﺔ ﻭﻱ ﺑﻪﻧﻈﺮ ﭘﺨﺘﻪﺗﺮ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﺜﻨﻮﻱﻫﺎ ﻣﻲﺁﻳﺪ ﻭ ﮔﺎﻩ ﺑﻪﻧﻘﻄﺔ ﺍﻭﺟﻲ ﺍﻳﻨﭽﻨﻴﻦ ﻣﻲﺭﺳﺪ: ...ﺯ ﺯﻟﻔﻴﻦ ﭼﻮﻥ ﺳﻨﺒﻠﺴﺘﺎﻥ ﺑﮕﻮﻱ ﺑﻪﺑﻠﺒـﻞ ﺣـﺪﻳ ِﺚ ﮔﻠـﺴﺘﺎﻥ ﺑﮕـﻮﻱ ﺳﺮﻭﺩﻱ ﺑﻪﮔـﻮﺵِ ﺩﻝِ ﻣـﺴﺖ ﺯﻥ ﺑﻪﺯﻧﺠﻴﺮ ﺻـﺒﺮ ﺟﻨـﻮﻥ ﺩﺳـﺖ ﺯﻥ ﭼﻮ ﺩﺳﺘﺖ ﺑﻪﻧـﻲ ﺁﺳـﺘﻴﻦ ﺑﺮﺯﻧـﺪ ﺑﻪﺩﺍﻣـﺎﻥِ ﺟـﺎﻥ ﺷـﻌﻠﻪﺍﻱ ﺳـﺮﺯﻧﺪ ﻓـــﺸﺎﻧﻴﻢ ﺍﺯ ﺁﺳـــﻤﺎﻥ ﺁﺳـــﺘﻴﻦ ﺑﭽﻴﻨــﻴﻢ ﺩﺍﻣــﺎﻥ ﺯ ﺭﻭﻱ ﺯﻣــﻴﻦ ﻣﺘـﺎﻉِ ﺩﻧـﻲ ﺭﺍ ﺑـﻪﺩﻭ ﻧـﺎﻥ ﺩﻫـﻴﻢ ﺩﻝ ﻭ ﺩﻳﻦ ﻭ ﺟﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪﺟﺎﻧﺎﻥ ﺩﻫﻴﻢ
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٣٢ ﺑـﻪﮐـﻨﺞ ﺧﺮﺍﺑـﺎﺕ ﮔﻴـﺮﻳﻢ ﺟـﺎﻱ ﻧﺪﺍﻧﻴﻢ ﭘـﺎ ﺍﺯ ﺳـﺮ ﻭ ﺳـﺮ ﺯ ﭘـﺎﻱ ﺍﮔـﺮ ﻣﺜﻞ ﻣﺴـﺘﺎﻥ ﺑـﺮﺁﺭﻳﻢ ﺩﺳـﺖ ﮔـﺸﺎﻳﻴﻢ ﭼﺸﻤﻲ ﺑـﻪﺁﻳﻴﻦ ﻣﺴـﺖ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﺜﻨﻮﻱ »ﺳﻮﮒ ﺑﺮﺍﺩﺭ« ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻭ ﺟﺎﻣﻲ ﺍﺳﺖ .ﻫﻢ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﺁﻏﺎﺯ ﻣﺨﺰﻥﺍﻻﺳﺮﺍﺭ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﺮﺍﻉ ﺷﺮﻭﻉ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ: ﺑﺴـﻢ ﺍﷲ ﺍﻟـﺮﺣـﻤﻦ ﺍﻟﺮﺣـﻴﻢ ﻫـﺴﺖ ﮐﻠﻴـﺪ ﺩﺭ ﮔﻨﺞ ﺣﮑﻴﻢ ﻭ ﻫﻢ ﺟﺎﻣﻲ ﺩﺭ ﻫﻔﺖ ﺍﻭﺭﻧﮕﺶ ،ﺗﺤﻔﻪ ﺍﻻﺣﺮﺍﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﺁﻏﺎﺯ ﻣﻲﮐﻨﺪ ﮐﻪ: ﺑﺴـﻢ ﺍﷲ ﺍﻟـﺮﺣـﻤﻦ ﺍﻟﺮﺣـﻴﻢ ﻫﺴﺖ ﺻﻼﻱ ﺳﺮ ﺧﻮﺍﻥ ﮐﺮﻳﻢ ﻭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺑﻪﺗﺄﺛﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺘﺎﺩﺍﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ: ﺑـــﺴﻢ ﺍﷲ ﺍﻟـــﺮﺣﻤﻦ ﺍﻟـــﺮﺣﻴﻢ ﻫــﺴﺖ ﺩﻟﻴﻠــﻲ ﺑــﻪﮐــﻼ ِﻡ ﻗــﺪﻳﻢ ﻧــﺎﻡِ ﺧــﺪﺍ ﻓﺎﺗﺤــﺔ ﻫــﺮ ﮐﺘــﺎﺏ ﺑﻠﮑـﻪ ﺍﺯ ﺍﻭ ﻓﺎﺗﺤـﻪ ﺭﺍ ﻓـﺘﺢ ﺑـﺎﺏ ﺁﻧﮑـﻪ ﺑﺮﺁﻳـﺪ ﺑـﻪﻫـﻮﺍﻳﺶ ﻧﻔـﺲ ﻧﺎﻡِ ﺧﺪﺍﻱ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺧﺪﺍﻱ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺲ ﺑﺎﺭﮔـ ِﻪ ﺍﻭﺳـﺖ ﺣـﺪﻭﺙ ﻭ ﻗـﺪﻡ ﮐﺎﺭﮔـﻪِ ﺍﻭﺳـﺖ ﻭﺟـﻮﺩ ﻭ ﻋـﺪﻡ ﺩﺭ ﻣﺜﻨﻮﻱ »ﻣﺮﺛﻴﻪ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ« ﺑﺎ ﻣﻄﻠﻊ: ﺧﺪﺍﻭﻧﺪﺍ ﭼـﻮ ﺩﻝ ﺭﺍ ﺩﺍﺩﻩﺍﻱ ﻏـﻢ ﻣﮑﻦ ﺻﺒﺮ ﺍﺯ ﺩﻝ ﻣﻐﻤﻮﻡ ﻫـﻢ ﮐـﻢ ﭼـﻮ ﺑﺮ ﺩﻝ ﮐﺮﺩﻱ ﺍﻣﻀﺎﻱ ﻗﻀﺎ ﺭﺍ ﻓـﺮﺍﻣﻮﺷﻢ ﮐﻦ ﺍﺯ ﺩﻝ ﻣﺎﻣﻀﻲ ﺭﺍ... ﻧﻴﺰ ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﻲﺭﺳﺪ ﮐﻪ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺷﺎﻋﺮ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻧﻈﺎﻣﻲﺳﺖ ،ﺑﻪﺧﺼﻮﺹ ﺩﺭ ﺧﺴﺮﻭ ﻭ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺍﻭ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﻨﺎﺟﺎﺕﻫﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺖ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺳﺖ : ﺧـﺪﺍﻭﻧﺪﺍ ﺷـﺒﻢ ﺭﺍ ﺭﻭﺯ ﮔـﺮﺩﺍﻥ ﭼﻮ ﺭﻭﺯﻡ ﺑﺮ ﺟﻬﺎﻥ ﭘﻴﺮﻭﺯ ﮔﺮﺩﺍﻥ ﻳﺎ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻋ ﹼﻄﺎﺭ ﺩﺭ ﺍﻟﻬﻲﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﺧﺴﺮﻭﻧﺎﻣﻪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻧﻴﺎﻳﺶﻫﺎ ﮐﻢ ﻧﺪﺍﺭﺩ: ﺑﻪﻓﻀﻠﺖ ﻣﺮﺩﻩﺍﻱ ﺭﺍ ﺯﻧﺪﻩ ﮔﺮﺩﺍﻥ... ﺧﺪﺍﻭﻧﺪﺍ ﺩﻟﻢ ﺭﺍ ﺑﻨﺪﻩ ﮔﺮﺩﺍﻥ
ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺍﺯ ﺩﻳﺎﺭ ﺧﻮﺍﻑ ٣٣ ﺍﮔﺮﭼﻪ ﻣﺼﺤﺢ ﻣﺤﺘﺮﻡ ﺧﻴﺎﻟﺶ ﺭﺍﺣﺖ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻨﺎﺩ ﺑﻪﻧﺴﺨﺔ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ﺑﻮﺩﻟﻦ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ ،ﺍﻣﺎ ﻣﻘﺎﻡ ﺍﺩﺑﻲ ﻭ ﻣﻨﺰﻟﺖ ﻭ ﺷﺄﻥ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻲ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﻫﺴﺖ ﮐﻪ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺣﹼﺘﻲ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﻧﺴﺨﻪﻫﺎﻱ ﺛﺎﻧﻲ ﻭ ﺛﺎﻟﺚ ﺍﻳﻦ ﺩﻳﻮﺍﻥ ،ﺍﺯ ﻻﺑﻼﻱ ﺑﺮﺧﻲ ﺗﺬﮐﺮﻩﻫﺎ ﻭ ﺑﻴﺎﺽﻫﺎﻱ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻧﻴﺰ ﺑﺨﺶ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﺯ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺷﺎﻋﺮ ﺭﺍ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻭ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﮐﺮﺩ، ﭼﺮﺍ ﮐﻪ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺗﺬﮐﺮﻩﻫﺎ ﻭ ﺟﻨﮓﻫﺎ ﻭ ﺳﻔﻴﻨﻪﻫﺎﻱ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﻭ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻭ ﺭﻧﮕﺎﺭﻧﮓ ﻧﻴﺰ ﺑﻮﺩ ،ﺟﺰ ﺁﻥ ﮐﻪ ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﻢ ﮐﻪ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺷﻤﺎﺭ ﺍﺷﻌﺎﺭﺵ ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺟﺰ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﺧﻮﺩ ﮐﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﻧﮑﺘﺔ ﺩﻳﮕﺮ ﺁﻥ ﮐﻪ ﺷﺎﻳﺪ ﻣﻘﺎﻡ ﻭ ﻣﻨﺼﺐ ﺩﻭﻟﺘﻲ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﻭ ﻣﻮ ﺭﺥ ﺑﻮﺩﻥ ﻭﻱ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﺟﻨﺒﻪﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺟﻨﺒﺔ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﻭﻱ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺣﺪﻭﺩﻱ ﺍﺯ ﻧﻈﺮﻫﺎ ﻣﺨﻔﻲ ﻭ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺷﺎﻳﺪ ﻧﻴﺰ ﺭﻭﺣﻴﺔ ﺧﻮﺩ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻨﺴﺎﺥ ﻧﺴﺦ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺯ ﺩﻳﻮﺍﻧﺶ ﮐﻨﺎﺭ ﻧﻴﺎﻣﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻱ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻗﺤﻂ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻧﺴﺦ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ،ﺍﺳﺘﻨﺎﺩ ﻣﺼﺤﺢ ﻣﺤﺘﺮﻡ ﺑﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﮏ ﻧﺴﺨﻪ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﻓﻌﻼ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪﻓﺎﻝ ﻧﻴﮏ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺳﻨﮓ ﺑﻨﻴﺎﺩﻳﻦ ﻭ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑﻪﺣﺴﺎﺏ ﺁﻭﺭﺩ ﻭ ﺷﺎﻳﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺑﻪﮐﻮﺷﺶ ﻣﺤﹼﻘﻘﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﻳﻮﺍﻧﻲ ﮐﺎﻣﻞﺗﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﻋﻼﻗﻤﻨﺪﺍﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ ،ﭼﺮﺍ ﮐﻪ ﺧﻮﺩ ﻣﺼ ﺤﺢ ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺳﺮﺳﺨﻦ ﺧﻮﻳﺶ ﺍﻋﺘﺮﺍﻑ ﺩﺍﺭﺩ ﮐﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﻨﻈﻮﻣﻪﻫﺎ ﻭ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮ ﻭ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺳﺖ. ﺩﺭ ﺑﺎﺯﻧﮕﺮﻱ ﺍﻳﻦ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻧﮑﺎﺗﻲ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﺑﻪﻧﻈﺮ ﺭﺳﻴﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺧﻲ ﺍﺯ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﺼﺤﺢ ﻣﺤﺘﺮﻡ ﺩﻭﺭ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﺮﺧﻲ ﻧﻴﺰ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻭﺍﺿﺤﺎﺕ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺁﻥﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﮐﺮﺩﻡ .ﭼﺮﺍ ﮐﻪ ﮐﺎﺳﺘﻲﻫﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﻭﺯﻥ ﻋﺮﻭﺿﻲ ﻭ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﻧﺸﺪﻥ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻭ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻓﺎﺣﺶ ﺑﻴﻦ ﺩﻭ ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺭﺩﻱﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﻋﻬﺪﻩ ﻳﮏ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﺮﻣﻲﺁﻳﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺷﻤﺎ ﭼﻪ ﭘﻨﻬﺎﻥ ﺳﻲ ﺳﺎﻝ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﻬﻤﺖ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺑﺮ ﺩﻭﺵ ﺍﻳﻦ ﮐﻤﺘﺮﻳﻦ ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ ﻣﻲﮐﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻱ ﺁﻧﺠﺎ ﮐﻪ ﻋﺒﺎﺭﺗﻲ ﺍﺯ ﺟﻨﺲ ﻳﻘﻴﻦ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﻮﺩ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺷﮏﻫﺎ ﻭ ﺷﺒﻬﻪﻫﺎ ﺭﺟﺤﺎﻥ ﺩﺍﺩﻡ ﻭ ﺁﻧﺠﺎ ﮐﻪ ﺭﺃﻳﻢ ﺑﺮ ﮔﻤﺎﻥ ﻭ ﻇﻦ
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٣٤ ﺍﺳﺘﻮﺍﺭ ﺑﻮﺩ ﺑﻪﻋﺒﺎﺭﺕ ﻣﺼﺤ ﺢ ﺍﺭﺟﻤﻨﺪ ﺍﺳﺘﻨﺎﺩ ﺟﺴﺘﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻱ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩ ﻭ ﻣﺮﺍﻡ ﺩﻩﻫﺎ ﻧﮑﺘﺔ ﺭﻳﺰ ﻭ ﺩﺭﺷﺖ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺍﻳﻦ ﺍﺻﻞ ﻣﻨﻄﻘﻲ ﻭ ﻋﻘﻼﻧﻲ ﻭ ﺑﺎ ﻣﻌﻴﺎﺭﻫﺎﻱ ﺍﺩﺑﻲ ﻭ ﺷﻌﺮﻱ ﺍﺻﻼﺡ ﮐﺮﺩﻡ ﻭ ﺩﻓﺘﺮ ﺣﺎﺿﺮ ﺭﺍ ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎ ﺣﻮﺻﻠﻪ ﻭ ﺩﻗﹼﺖ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﮔﺬﺭﺍﻧﺪﻡ ﻭ ﺑﻪﺗﻼﺵﻫﺎﻱ ﺍﺭﺯﻧﺪﺓ ﻣﺼﺤﺢ ﺍﺭﺟﻤﻨﺪ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺟﺎﻫﺎ ﺁﻓﺮﻳﻦ ﮔﻔﺘﻢ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺣﺎﺻﻞ ﺯﺣﻤﺎﺕ ﺑﻲﺩﺭﻳﻎ ﺣﻀﺮﺕ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﻫﺴﺖ ﮐﻪ ﺍﺟﺮﺷﺎﻥ ﻣﺄﺟﻮﺭ ﻭ ﺳﻌﻲ ﺷﺎﻥ ﻣﺸﮑﻮﺭ ﺑﺎﺩ .ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺟﺴﺎﺭﺕ ﻧﻴﺴﺖ .ﮐﺎﺳﺘﻲﻫﺎﻳﻲ ﺍﮔﺮ ﻫﺴﺖ ﺍﺯ ﻣﻦ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺭﺍﺳﺘﻲﻫﺎ ﻭ ﺩﺭﺳﺘﻲﻫﺎ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻳﺎﺭ ﮔﺮﺍﻣﻲ. ﻭ ﺣﺮﻑ ﺁﺧﺮ ﺁﻥ ﮐﻪ ﺑﻪﻗﻮﻝ ﺁﻥ ﺑﺰﺭﮒ: ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻟﻴﮏ ﺍﻧﺪﺭ ﺑﺴﻴﭻ ﺑﻲﻋﻨﺎﻳـﺎﺕ ﺧـﺪﺍ ﻫﻴﭽﻴﻢ ﻫﻴﭻ ﻭﺍﻟﺴﻼﻡ -ﺩﻱﻣﺎﻩ -۱۳۸۸ﻋﻠﻲﺭﺿﺎ ﻗﺰﻭﻩ
ﺍﻇﻬﺎﺭ ﺳﺨﻦ ٣٥ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﺳﺨﻦ ﺑﺎ ﻧﺎﻡ ﺍﻳﺰﺩ ﻣﹼﺘﻌﺎﻝ ﻭ ﺩﺭﻭﺩ ﻭ ﺳﻼﻡ ﺑﺮ ﻧﺒﻲ ﺁﺧﺮﺍﻟﺰﹼﻣﺎﻥ ﺣﻀﺮﺕ ﻣﺤ ﻤﺪ ﻣﺼﻄﻔﻲ ﺻﻠﹼﻲ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭ ﺳﻠﹼﻢ ،ﺍﻇﻬﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻻﺯﻡ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺩﺭﺟﺔ ﺩﮐﺘﺮﺍ ) (Ph. Dﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﺔ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﺍﺩﺏ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺑﻪﻣﻮﺿﻮﻉ ”ﺍﺣﻮﺍﻝ ١ﻭ ﺁﺛﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ـ ﻣﻮﺭﺥ ﻭ ﺷﺎﻋﺮ ﻧﺎﻣﻮﺭ ﺑﻪﻋﻬﺪ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮ“ ،ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﮐﻠﮑﹼﺘﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ۱۹۹۶ﻣﻴﻼﺩﻱ ،ﺑﻨﺪﻩ ﻣﻴﻞ ﺷﺪﻳﺪ ﺩﺍﺷﺘﻢ ﮐﻪ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺗﺎ ﻫﻨﻮﺯ ﺍﺯ ﺯﻳﻮﺭ ﻃﺒﻊ ﻣﺤﺮﻭﻡ ﺍﺳﺖ ،ﺗﺼﺤﻴﺢ ﻭ ﺁﻣﺎﺩﺓ ﭼﺎﭖ ﮔﺮﺩﺍﻧﻢ ﺗﺎ ﺑﺎ ﻣﻌ ﺮﻓﻲ ﻧﺎﻣﺒﺮﺩﻩ ﺑﻪﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ ،ﺻﺎﺣﺐ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻳﻌﻨﻲ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﮐﻪ ﮔﻢﮔﺸﺘﺔ ﺍﺩﺏ ﺍﺳﺖ ﻣﻴﺎﻥ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﻭ ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﻳﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺑﺸﻮﺩ ﻭ ﻣﻘﺎﻡ ﻭ ﺍﻫﻤﻴﺘﺶ ﻣﻴﺎﻥ ﺳﺨﻨﮕﻮﻳﺎﻥ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺦﻧﻮﻳﺴﺎﻥ ﻫﻨﺪﻱ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻌﻴﻦ ﺷﻮﺩ. ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﮐﻪ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﺯﻧﺪﮔﻲﻧﺎﻣﻪﺍﺵ ﺑﻪﺗﻔﺼﻴﻞ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﺎﺕ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺳﺨﻦ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﮔﻔﺖ ،ﻣﻮ ﺭﺥ ﻭ ﺷﺎﻋﺮ ﻧﺎﻣﺒﺮﺩﺍﺭ ﻋﻬﺪِ ﺍﻭﺭﻧﮕﺰﻳﺐ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮ ﺭﺣﻤﻪ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ) ۱۷۰۷-۱۶۵۸ﻡ( ﺑﻮﺩ .ﻭﻱ ﺑﻪﺩﺭﺑﺎﺭ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮ ﺑﺎ ﻣﻨﺎﺻﺐ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺩﺍﺷﺖ .ﺩﺭ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺗﺎﺭﻳﺦ »ﻭﺍﻗﻌﺎﺕ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻱ« ﺍﺯ ﺁﺛﺎﺭ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺍﻭﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪﻭﺳﻴﻠﺔ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﺄﻟﻴﻒ ﺁﻭﺍﺯﻩﺍﺵ ﺩﺭ ﺷﺒﻪﻗﺎ ﺭﻩ ﭘﻴﭽﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﺩﻳﻮﺍﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺍﺯ ﺗﻮ ﺟﻪ ﺑﻪﻧﮑﺎ ِﺕ ﺯﻳﺮ ﻫﺴﺘﻴﻢ. .1ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻧﺎﻣﺔ ﺑﻨﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺩﺭﺟﺔ ﺩﮐﺘﺮﻱ ﺑﻪﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﮐﻠﮑﺘﹼﻪ ﺑﻪﺳﺎﻝ ۱۹۹۴ﻣﻴﻼﺩﻱ ﺳﭙﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻡ .ﺣﺎﻻ ﺍﻳﻦ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﻪﺯﺑﺎﻥ ﺍﺭﺩﻭ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ۲۰۰۵ ﻣﻴﻼﺩﻱ ﺩﺭ ﮐﻠﮑﺘﹼﻪ ﺑﻪﭼﺎﭖ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﻭ ﺩﺳﺘﻴﺎﺏ ﺍﺳﺖ) .ﻣﺤ ﻤﺪ ﺍﻣﻴﻦ ﻋﺎﻣﺮ(.
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٣٦ .۱ﺗﺎ ﺁﻧﺠﺎ ﮐﻪ ﺑﻨﺪﻩ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﮐﺮﺩﻩﺍﻡ ﻧﺴﺨﺔ ﺧ ﹼﻄﻲ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺩﺭ ﻫﻴﭻ ﻣﺆﺳﺴﺔ ﺁﻣﻮﺯﺷﻲ ﻳﺎ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﻣﹼﻠﻲ ﻭ ﺷﺨﺼﻲ ﺩﺭ ﺳﺮﺍﺳﺮ ﻫﻨﺪ ﺩﺳﺘﻴﺎﺏ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻪﺟﺰ ﻳﮏ ﻧﺴﺨﺔ ﺧ ﹼﻄﻲ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺑﻮﺩﻟﻴﻦ ﺑﺎ ﺷﻤﺎﺭﺓ ) (Bodlian) (۱۱۴۸ﺩﺭ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﻟﻨﺪﻥ )ﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﻪ( ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺍﺳﺖ .ﺍﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﺴﺨﻪﺍﻱﺳﺖ ﮐﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡِ ﭘﮋﻭﻫﺶ ﺑﻪﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﺰﺑﻮﺭ ﺑﻨﺪﻩ ﻋﮑﺲ ﺁﻥ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺭﺍ ﺗﻮﺳﻂ ﺩﮐﺘﺮ ﻣﺤﻤﺪ ﻓﻴﺮﻭﺯ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﻭ ﭘﺮﻭﻓﺴﻮﺭ ﺑﺎﺯﻧﺸﺴﺘﻪ ﺩﺭ ﺭﺷﺘﺔ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺩﺭ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﮐﻠﮑﺘﹼﻪ ﺍﺯ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﻣﺬﮐﻮﺭ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻡ. .۲ﺩﺭ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺷﺎﻫﺎﻥِ ﺍﻭﺩﻫ ﺩﺭ ﻫﻨﺪ ،ﺍﺯ ﻳﮏ ﻧﺴﺨﺔ ﺧﻄﹼﻲ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺳﺨﻦ ﺑﻪﻣﻴﺎﻥ ﻣﻲﺁﻳﺪ ﮐﻪ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﻧﺴﺨﺔ ﺫﺧﻴﺮﺓ ﻣﻮﺗﻲ ﻣﺤﻞ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺷﻤﺎﺭﺓ ﻣﺨﻄﻮﻃﻪ ) (۴۶۷ﺩﺍﺭﺩ ﻭﻟﻲ ﻧﻪ ﺁﻥ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻧﻪ ﺁﻥ ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﺍﺳﺖ .ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻪﺍﺳﭙﺮﻧﮕﺮ )(Springer ﻓﻬﺮﺳﺖﻧﮕﺎﺭ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎﺕ ﺍﻭﺩﻫ ،ﻣﺸﻤﻮﻻﺕِ ﺍﻳﻦ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ :ﻗﺼﺎﻳﺪ: ۳۴ﺻﻔﺤﻪ ،ﻫﺮ ﺻﻔﺤﻪ ۱۱ﺑﻴﺖ .ﻣﻄﻠ ِﻊ ﻗﺼﻴﺪﺓ ﺍ ﻭﻝ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ: ﺍﻱ ﺻﻮﺭﺕ ﻫﺴﺘﻲ ﺯ ﮐﺮﻡ ﺩﺍﺩﻩ ﻋﺪﻡ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺫﺍﺕ ﺗـﻮ ﺍﺛﺒـﺎﺕ ﮐﻨﺪ ﻋﻘﻞ ﻗـﺪﻡ ﺭﺍ ﻭﻟﻲ ﺍﻳﻦ ﻗﺼﻴﺪﻩ ﺩﺭ ﻧﺴﺨﺔ ﺑﻮﺩﻟﻴﻦ ﻧﻴﺴﺖ. ﻏﺰﻟﻴﺎﺕ ۹۴ :ﺻﻔﺤﻪ ،ﻫﺮ ﺻﻔﺤﻪ ۹ﺑﻴﺖ ﺩﺍﺭﺩ .ﺑﻪﻋﻼﻭﻩ ﻋﺪﻩﺍﻱ ﺍﺯ ﺭﺑﺎﻋﻴﺎﺕ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺗﺎﺭﻳﺨﻲ ﻧﻴﺰ ﺩﺍﺭﺩ ،ﺷﺎﻣﻞ ﻳﮏ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﻪ ﺗﺎﺭﻳﺦﻧﮕﺎﺭﺵ ﺁﻥ ۱۰۷۳ﻫﺠﺮﻱ ﻗﻤﺮﻱ ﺍﺳﺖ .ﻣﻄﻠ ِﻊ ﻏﺰﻝِ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ: ﺍﻱ ﺯ ﻋﮑﺲِ ﺭﻭﻱ ﺗﻮ ﻟﻄﻒ ﻭ ﺻﻔﺎ ﺁﻳﻴﻨﻪ ﺭﺍ ﺟـﻠﻮﺓ ﺭﺧﺴـﺎﺭ ﺗــﻮ ﺩﺍﺩﻩ ﺟـﻼ ﺁﻳﻴـﻨﻪ ﺭﺍ ﮐﻪ ﻣﻄﻠ ِﻊ ﻏﺰﻝِ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺑﻮﺩﻟﻴﻦ ﺍﺳﺖ ﻭﻟﻲ ﺍﻳﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺍﺯ ﺭﺑﺎﻋﻴﺎﺕ ﺧﺎﻟﻲﺳﺖ ﻭ ﻗﻄﻌﺎ ِﺕ ﺗﺎﺭﻳﺨﻲ ﺩﺍﺭﺩ ،ﻭﻟﻲ ﻗﻄﻌﻪﺍﻱ ﮐﻪ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻧﮕﺎﺭﺵ ﺁﻥ ١٠٧٣ﻫﺠﺮﻱ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺑﻮﺩﻟﻴﻦ ﻧﻴﺴﺖ.
ﺍﻇﻬﺎﺭ ﺳﺨﻦ ٣٧ .۳ﻳﮏ ﻧﺴﺨﺔ ﺧ ﹼﻄﻲ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺩﺭ ﺫﺧﻴﺮﺓ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﻋﻠﻴﮕﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺍﺳﺖ ﻭﻟﻲ ﻓﻘﻂ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺭﺩﻳﻒ »ﺍﻟﻒ ،ﺑﺎ ﻭ ﺗﺎﻱ ﺗﺎﺯﻱ« ﻏﻴﺮ ﻣﮑﻤﻞ ﻭ ﻧﺎﻗﺺﺍﻵﺧﺮ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ۳۰ﻭﺭﻕ ﺩﺍﺭﺩ .ﺧ ﹼﻂ ﻧﺴﺘﻌﻠﻴﻖ ﻏﻨﻴﻤﺖ ،ﻧﺴﺨﺔ ﮐﺮﻡ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺟﺎﻫﺎﻳﻲ ﺑﻌﻀﻲ ﻭﺍﮊﻩﻫﺎ ﻫﻢ ﺣﺬﻑ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻧﺴﺨﻪ ﻭ ﮐﺎﻏﺬ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﮐﻬﻦ ﺳﺎﻟﻲ ﻭ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﻭ ﺯﻳﺮﺍﮐﺲ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺳﺖ.١ .۴ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻫﻢ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮ ﺟﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺩﮐﺘﺮ ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﺍﺧﺘﺮ ﺟﺎﻭﻳﺪ ،ﻣﺆﹼﻟﻒ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ :ﺍﺣﻮﺍﻝ ﻭ ﺁﺛﺎﺭ ﺑﻪﺣﻮﺍﻟﺔ ﻣﻮﻟﻮﻱ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ ﺧﺎﻥ ﻳﮏ ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺫﮐﺮ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﻄﻠﻊ: ﮔـﻮﺍﻫﻲ ﻣﻲﺩﻫﺪ ﻋﺎﻟﻢ ﺑﻪﻭﺣﺪﺕ ﺫﺍﺕ ﺑﻲﭼـﻮﻥ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺧﺎﺻﻴﺖ ﻳﮑﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺯ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺟﺰﻭ ﻣﻌﺠﻮﻥ ﺭﺍ٢ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻌﺠﺐ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﭼﻄﻮﺭ ﺩﮐﺘﺮ ﻣﻮﺻﻮﻑ ﺍﻳﻦ ﺷﻌﺮ »ﮔﻮﺍﻫﻲ ﻣﻲﺩﻫﻢ…« ﻳﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﻘﻄﻊِ ﻏﺰﻝ: ﭼـﺮﺍ ﺍﺯ ﻓـﻄﺮﺗﻢ ﺑـﺎ ﺧـﻮﺩ ﻧﻨـﺎﺯﺩ ﻣﺤـﻔﻞ ﻣﻌﻨـﻲ ﮐﻪ ﻓﺎﻧﻮﺱ ﺍﺳﺖ ﻋﺎﻗﻞ! ﺧﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﺷﻤﻊ ﻣﻀﻤﻮﻥ ﺭﺍ ﺭﺍ ﺩﺭﺝ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﺑﻪﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﻧﺴﺒﺖ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ! ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻲ ﮐﻪ ﺷﻌﺮﻫﺎﻱ ﻣﺬﮐﻮﺭ ﻣﺎﻝِ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻧﻲ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻧﺎﻣﺶ »ﻫﻨﺮﻭﺭ ﺧﺎﻥ« ﺑﻮﺩ ﻭ ﺗﺨﹼﻠﺺ ﻋﺎﻗﻞ ﺩﺍﺷﺖ .ﻫﻨﺮﻭﺭ ﺧﺎﻥ ﻣﻌﺎﺻ ِﺮ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲﺍﺵ ﺩﺭ ﻋﻬﺪ ﻧﻈﺎﻡﺍﻟﻤﻠﮏ ﺁﺻﻒﺟﺎﻩ )ﻣﺘﻮﹼﻓﻲ ١١٦١ﻫ ١٧٤٨/ﻡ( ﻭ ﺍﻭﻝ ﺳﺎﻝ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺩﺭ ﻋﻬﺪ ﻓﺮﺥ ﺳﻴﺮ ) ١١٢٤ﻫ ١٧١٣/ﻡ( ﮔﺬﺷﺖ .ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﮐﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺷﻌﺮﺍﻱ ﺁﻥ ﻋﻬﺪ ﻣﺜﻼﹰ ﺧﻮﺍﺟﻪ ﻣﺤﻤﺪ ﻋﺎﻗﻞ ﺑﺮﺍﺩ ِﺭ ﺧﻮﺍﺟﻪ ﮐﺎﻣﻞ ﻭ ﺳﺨﻨﻮﺭ ﺧﺎﻥ ﮐﻪ ﻋﺎﻗﻞ ﮐﺸﻤﻴﺮ ﻫﻢ ﻣﻲﻧﺎﻣﻴﺪ ،ﻫﻤﻪ ﺭﺍﺯﻱ ﺗﺨﻠﹼﺺ ﻣﻲﮐﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ .1ﻣﮑﺘﻮﺏ ﺑﻪﻧﺎﻡ ﺑﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﺷﮑﻴﻞ ﺍﺣﻤﺪ ﺧﺎﻥ ،ﮐﺎﺭﮔﺰﺍﺭ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﺁﺯﺍﺩ ،ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﻋﻠﻲﮔﺮﻩ، ﻣﻮ ﺭﺧﻪ /٤ﮊﺍﻧﻮﻳﻪ ٢٠٠٧ﻣﻴﻼﺩﻱ ،ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺣﻮﺍﻟﻪ .٣٩٤ .2ﺩﮐﺘﺮ ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﺍﺧﺘﺮ ﺟﺎﻭﻳﺪ :ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ،ﺍﺣﻮﺍﻝ ﻭ ﺁﺛﺎﺭ ،ﺹ ،٨١ﻧﺎﮔﭙﻮﺭ ١٩٩٩ﻡ.
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٣٨ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺗﻔﺮﻳﻖ ﺩﺍﺩﻩ ،ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍ »ﻋﺎﻗﻞ ﺷﺎﻫﺠﻬﺎﻥﺁﺑﺎﺩﻱ« ﻧﺎﻡ ﺑﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﮐﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﺁﻥ ﻫﻤﻪ ﻓﺮﻕ ﺑﺸﻮﺩ ﻭ ﻫﻴﭻ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﻧﺒﺎﺷﺪ .١ﺑﻪﻋﻼﻭﻩ ﻣﻘﻄ ِﻊ ﻏﺰﻝ ﻣﺬﮐﻮﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺩﺭ ﻏﺰﻝِ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﻳﻦ ﺷﻌ ِﺮ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﻫﻢ ﺩﺍﺭﺩ ﮐﻪ ﺯﺑﺎﻧﺰﺩ ﺧﺎﺹ ﻭ ﻋﺎﻡ ﺍﺳﺖ. ﻣﻼﺣﻈﻪ ﺑﺸﻮﺩ: ﺩﻝِ ﺩﻳـﻮﺍﻧﻪ ﺩﺭ ﺯﻧﺠﻴﺮ ﺯﻟﻔﺶ ﺑﺴﺘﻪ ﺣﻴـﺮﺍﻧﻢ ﭼﺮﺍ ﮐﺎﺭﻱ ﮐﻨﺪ ﻋﺎﻗﻞ ﮐﻪ ﺑﺎﺯ ﺁﻳﺪ ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﻲ٢ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺷﻌﺮ ﻓﻮﻕﺍﻟ ﹼﺬﮐﺮ ﺍﺯ ﻭﺍﮊﺓ ﻋﺎﻗﻞ ،ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺷﻌﺮﻫﺎ ﻣﺎﻝِ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﻧﻪ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﻣﺘﺨﻠﹼﺺ ﺑﻪﺭﺍﺯﻱ ،ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺍﻳﻦ ﻧﮑﺘﻪ ﻫﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﺫﮐﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺷﻌﺮ ﻣﺬﮐﻮﺭ ﺩﺭ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﻧﻴﺴﺖ. .۵ﺩﮐﺘﺮ ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﺍﺧﺘﺮ ﺟﺎﻭﻳﺪ ﺑﻪﺣﻮﺍﻟﺔ ﺳﺮﺍﺝﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻠﻲ ﺧﺎﻥ ﺁﺭﺯﻭ ﻭ ﻣﺆﻟﹼﻒ ﻣﺠﻤﻊﺍﻟﻨﹼﻔﺎﻳﺲ »ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺩﻭﻡ ﺭﺍﺯﻱ« ﺭﺍ ﻫﻢ ﺫﮐﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻋﺒﺎﺭ ِﺕ ﻣﺠﻤﻊﺍﻟﹼﻨﻔﺎﻳﺲ ﺭﺍ ﮐﻪ» :ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺩﻭﻡ ﺭﺍﺯﻱ ﮐﻪ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﺑﻲﺗﺮﺗﻴﺐ ﺩﺍﺭﺩ« ،ﻧﻘﻞ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺑﻪﺍ ﹼﻃﻼﻉ ﻣﻲﺭﺳﺎﻧﺪ ﮐﻪ ﺭﺍﺯﻱ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺩ ﻭﻣﻲ ﻫﻢ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﮐﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﺪﻭﻥ ﻭ ﺑﻲﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﻮﺩﻩ .٣ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﻗﺒﻼﹰ ﺫﮐﺮ ﻧﻤﻮﺩﻡ ﺩﻳﻮﺍﻥِ ﺭﺍﺯﻱ ﻓﻘﻂ ﻳﮏ ﻧﺴﺨﺔ ﺧ ﹼﻄﻲ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﻫﻴﭻ ﻧﺴﺨﻪﺍﻱ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﺩﻳﻮﺍﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﻧﻪ ﺩﺭ ﻫﻨﺪ ﻭ ﻧﻪ ﺩﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﻫﻨﺪ ﺑﻪﺟﺰ ﺩﺭ ﺑﻮﺩﻟﻴﻦ )ﻟﻨﺪﻥ( ﻳﺎﻓﺖ ﻧﻤﻲﺷﻮﺩ ،ﻟﺬﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻭ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻧﮑﺘﻪ ﮐﻪ ﺭﺍﺯﻱ ﺩﻳﻮﺍ ِﻥ ﺩﻭﻡ ﻫﻢ ﺩﺍﺷﺖ ﺩﺭﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ .ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺁﻥ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻣﺘﻌﹼﻠﻖ ﺑﻪﻫﻨﺮﻭﺭ ﺧﺎﻥ ﻋﺎﻗﻞ ﻳﺎ ﺩﻳﮕﺮ ﺷﻌﺮﺍﻱ ﻣﻌﺎﺻﺮ ﺑﺎ ﺗﺨﹼﻠﺺ »ﻋﺎﻗﻞ« ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﺍﻳﺸﺎﻥ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﺎﺕ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺳﺨﻦ ﺭﻓﺖ .ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﻭﻝ ،ﺩ ﻭﻡ ﻳﺎ ﺳ ﻮﻡ ﺩﺍﺷﺘﻪ .1ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺨﻄﻮﻃﺔ ﻋﺮﺑﻲ ﻭ ﻓﺎﺭﺳﻲ ،ﺟﻠﺪ ،٣ﺹ ،١٨٩ﺷﻤﺎﺭﻩ ،٣٧٨ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ ،ﭘﺘﻨﺎ. .2ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻋﺎﻗﻞ ،ﺹ ،٣٣٦ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻣﺨﻄﻮﻃﻪ .٥٨٦ .3ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﺍﺧﺘﺮ ﺟﺎﻭﻳﺪ ،ﺹ .٨١
ﺍﻇﻬﺎﺭ ﺳﺨﻦ ٣٩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ،ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﺩﻭ ﻧﺴﺨﺔ ﺧ ﹼﻄﻲ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﻨﺮﻭﺭ ﺧﺎﻥ ﻋﺎﻗﻞ ﺑﺎ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺷﻤﺎﺭﻩ ) (۳۱۶۳ﻭ ) (۵۵۹۲ﺩﺭ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺭﺍﻣﭙﻮﺭ ﺭﺿﺎ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺍﺳﺖ. .۶ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺍﻳﻦ ﻧﮑﺘﻪ ﻫﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻋﺘﻨﺎ ﻭ ﺫﮐﺮ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻓﻬﺮﺳﺖﻧﮕﺎﺭ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺭﺍﻣﭙﻮﺭ ﺭﺿﺎ ﻳﻌﻨﻲ ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﺧﺎﻥ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻧﺴﺨﺔ ﺧ ﹼﻄﻲ ﺩﻳﻮﺍ ِﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺍ ﹼﻃﻼﻉ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ .ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺻﻒ »ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺭﺍﺯﻱ« ﺩﺭﺝ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻒِ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺍﺳﻢ ﻣﺆﹼﻟﻒ ﻳﻌﻨﻲ »ﻣﻴﺮ ﻣﺤﻤﺪ ﻋﺴﮑﺮﻱ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ۱۱۰۸ ،ﻫ« ﻫﻢ ﺩﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ .١ﭘﺲ ﺍﺯ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﺮﺩﻥ ﻋﮑﺲ ﺁﻥ ﺩﻭ ﻧﺴﺨﻪ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮔﺸﺖ ﮐﻪ ﻓﻬﺮﺳﺖﻧﮕﺎﺭ ﻫﻴﭻ ﺯﺣﻤﺖ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﻧﮑﺸﻴﺪﻩ ﻭ ﺷﻌﺮ ﻓﻼﻥ ﺭﺍ ﺑﻪﻧﺎﻡ ﻓﻼﻥ ﻣﻨﺴﻮﺏ ﮐﺮﺩﻩ .ﻓﻘﻂ ﺗﺨﹼﻠﺺ »ﻋﺎﻗﻞ« ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻘﻄﻊ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺩﻳﺪﻩ ،ﮔﻤﺎﻥ ﺑﺮﺩﻩ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﺎﻥ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱﺳﺖ ﺍﻣﺎ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻪﻓﻬﺮﺳﺖ ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﺧﺎﻥ ﺩﻭ ﻧﺴﺨﺔ ﺧﻄﹼﻲ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻣﺬﮐﻮﺭ ﻣﻠﮑﻴﺖ ﻫﻨﺮﻭﺭ ﺧﺎﻥ ﻋﺎﻗﻞ ﺍﺳﺖ .ﻣﻮﻟﻮﻱ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ ﺧﺎﻥ ،ﺳﺮﺍﺝﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻠﻲ ﺧﺎﻥ ﺁﺭﺯﻭ ،ﺩﮐﺘﺮ ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﺍﺧﺘﺮ ﺟﺎﻭﻳﺪ ﻭ ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﺧﺎﻥ ﻓﻬﺮﺳﺖﻧﮕﺎﺭ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺭﺍﻣﭙﻮﺭ ﺭﺿﺎ ﺭﺍ ﻫﺮﭼﻪ ﻣﻐﺎﻟﻄﻪ ،ﺍﺷﮑﺎﻝ ﻳﺎ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﺩﻳﻮﺍﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﻨﺪﻩ ﺁﻧﻬﺎ ﻫﻤﻪ ﺭﺍ ﺑﻪﺩﹼﻗﺖ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﮐﺮﺩﻩﺍﻡ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺁﻭﺭﺩﻩﺍﻡ. ﺣﺎﻻ ﺑﻪﻧﮑﺎﺕ ﺯﻳﺮ ﺑﺤﺚ ﻧﺴﺨﺔ ﺧﻄﹼﻲ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻣﻴﺮ ﻣﺤﻤﺪ ﻋﺴﮑﺮﻱ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ) ۱۱۰۸ﻫ( ﺗﻮﺟﻪ ﺗﺎﻥ ﺭﺍ ﺟﻠﺐ ﻣﻲﮐﻨﻢ .ﻧﺴﺨﺔ ﺧﻄﹼﻲ ﺑﻮﺩﻟﻴﻦ ﺷﻤﺎﺭﻩ ۱۱۴۸ﻭﺍﺣﺪ ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻋﮑﺲ ﺁﻥ ﺑﻨﺪﻩ ﺑﻪﮐﻠﹼﻲ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩﺍﻡ .ﺍﻳﻦ ﻧﺴﺨﻪ ﺍﺯ ﺹ ۵۴ﺷﺮﻭﻉ ﺷﺪﻩ ﺗﺎ ﺹ ۱۱۹ ﺑﻪﭘﺎﻳﺎﻥ ﻣﻲﺭﺳﺪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﺴﺨﻪ ﺷﺎﻣﻞِ ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﮕﺮﻱ .1ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﺧﺎﻥ :ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﺨﻄﻮﻃﺎﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ ،ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺭﺍﻣﭙﻮﺭ ﺭﺿﺎ ،ﺹ ۴۲۰؛ ﺩﻳﻮﺍ ِﻥ ﻋﺎﻗﻞ، ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻣﻄﻠﻮﺑﻪ ،۳۱۶۳ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺍﻭﺭﺍﻕ ۹۶؛ ﺩﻳﻮﺍ ِﻥ ﻋﺎﻗﻞ ،ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻣﻄﻠﻮﺑﻪ ،۵۵۹۲ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺍﻭﺭﺍﻕ ۲۱۶ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﺬﮐﻮﺭ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍﺑﺨﺶ ،ﭘﺘﻨﺎ ﭼﺎﭖ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ.
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٤٠ ﺍﺳﺖ ﻭ ۶۶ﻭﺭﻕ ﺩﺍﺭﺩ .ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺍﻳﻦ ﻧﺴﺨﻪ ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ :ﻏﺰﻟﻴﺎﺕ )ﺍﺯ ﺹ ۵۵ﺗﺎ ،(۹۵ﺗﺮﺟﻴﻊﺑﻨﺪ )ﺍﺯ ﺹ ۹۵ﺗﺎ ،(۹۸ﺳﺎﻗﻲﻧﺎﻣﻪ )ﺍﺯ ﺹ ۹۸ﺗﺎ ،(۱۰۳ ﺧﻤﺎﺭﻧﺎﻣﻪ )ﺍﺯ ﺹ ۱۰۹ﺗﺎ ،(۱۱۱ﻣﻘﻄﹼﻌﺎﺕ )ﺍﺯ ﺹ ۱۱۱ﺗﺎ ،(۱۱۳ﻭ ﺩﺭ ﺁﺧﺮ ﻗﺼﻴﺪﻩﺍﻱ ﺩﺭ ﻣﺪﺡ ﺑﺮﻫﺎﻥﺍﻟﺪﻳﻦ )ﺍﺯ ﺹ ۱۱۴ﺗﺎ .(۱۱۹ﺩﺭ ﺍﺧﺘﺘﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﻧﺴﺨﻪ ﺍﻗﺘﺒﺎﺱ ﻏﻴﺮ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﻳﻦ ﻃﻮﺭ ﺩﺭﺝ ﺍﺳﺖ: ”ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻧﻮﺍﺏ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﻋﻨﺎﻳﺖ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺧﻮﺩ ﺑﻪﺩﻭﻟﺖ… ﺑﻪﺑﻨﺪﻩ ﻋﺎﺻﻲ ﺧﻮﺍﺟﻪ ﻏﻼﻡ ﺍﺣﻤﺪ ﻫﺮﮐﻪ ﺩﻋﻮﻱ ﮐﻨﺪ ﺑﺎﻃﻞ ﮔﺮﺩﺩ“) .ﺹ .(۱۱۹ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺘﺒﺎﺱ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍﺯﻱ ﺍﻳﻦ ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﻪﺧﻮﺍﺟﻪ ﻏﻼﻡ ﺍﺣﻤﺪ ﻋﻨﺎﻳﺖ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ،ﻭﻟﻲ ﺑﻪﺳﺒﺐ ﺩﺭﺝ ﻧﺸﺪﻥِ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻧﺴﺨﻪ ﺗﻌﻴﻴ ِﻦ ﺳﺎﻝِ ﮐﺘﺎﺑﺖ ﺍﻳﻦ ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻣﺸﮑﻞ ﺍﺳﺖ .ﺍﻣﺎ ﺣﺘﻤﹰﺎ ﺍﻳﻦ ﻧﺴﺨﻪ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺭﺍﺯﻱ ﺑﻪﺭﺷﺘﺔ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺩﺭﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﺍﻳﻦ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺮ ﺭﻭﻱ ﮐﺎﻏﺬ ﺧﺎﮐﻲ ﺭﻧﮓ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺧﻂ ﻧﺴﺘﻌﻠﻴﻖ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺳﺮِ ﻭﺭﻕ ﻣﺰﻳﻦ ﻭ ﺁﺭﺍﺳﺘﻪ ﺍﺳﺖ .ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺧﻴﻠﻲ ﺻﺎﻑ ﻭ ﺧﻮﺍﻧﺪﻧﻲ ﺍﺳﺖ .ﻳﮏ ﺩﻭ ﺟﺎ ﮐﻪ ﻭﺍﮊﻩﻫﺎ ﮐﻤﺮﻧﮓ ﺷﺪﻩ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪﻋﻴﻨﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻳﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎ ﻭﺍﮊﻩﻫﺎ ﺣﺬﻑ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺩﺭ ﺁﻧﺠﺎ ﻧﺸﺎ ِﻥ ﺳﺆﺍﻟﻲ )؟( ﮔﺬﺍﺷﺘﻪﺍﻡ. ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﺳﻌﺎﺩﺕ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺍﻳﻦ ﻧﺴﺨﺔ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺭﺍ ﺍﻳﻦ ﺟﺎﻧﺐ ﺑﺎ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﺍﺳﺘﺎﺩ ﮔﺮﺍﻣﻲ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﺍﺑﻮﻣﺤﻔﻮﻅﺍﻟﮑﺮﻳﻢ ﻣﻌﺼﻮﻣﻲ ﭘﺮﻭﻓﺴﻮﺭ ﺑﺎﺯﻧﺸﺴﺘﻪ ﻣﺪﺭﺳﻪ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﮐﻠﮑﺘﹼﻪ ﻭ ﻳﮑﻲ ﺍﺯ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪﺗﺮﻳﻦ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥِ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻋﺮﺑﻲ ﻭ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺩﺍﺷﺘﻢ .ﺍﻳﻦ ﻧﺴﺨﺔ ﺗﺎﺯﺓ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ،ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻏﺰﻝﻫﺎﻳﻲ ﺩﺍﺭﺩ ﮐﻪ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺁﻥ ﺑﻪ ۱۳۵ﻣﻲﺭﺳﺪ .ﺩﺭ ﺿﻤﻦ ﺑﻲﺗﺮﺗﻴﺐ ﺍﻳﻦ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺭﺩﻳﻒ ﺍﻟﻒ ﺗﺎ ﺗﺎﻱ ﺗﺎﺯﻱ ﻳﻌﻨﻲ ﺍﺯ ﻭﺭﻕ ۱ﺗﺎ ۱۹ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻪﺣﺮﻭﻑ ﺗﻬﺠﻲ ﻏﺰﻝﻫﺎ ﺩﺭﺝ ﺍﺳﺖ .ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻥ ﻭﺭﻕ ۱۹ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻳﻌﻨﻲ ﻣﺸﺘﻤﻞﺑﺮ ﺭﺩﻳﻒ ﺩﺍﻝ ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﻲﺁﻳﺪ ﮐﻪ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﺁﻥ ﺗﺎ ﻭﺭﻕ ۱۳ﻣﻲﺭﺳﺪ .ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻥ ﻭﺭﻕ ﺑﻘﻴﺔ ﻏﺰﻝﻫﺎ ﺍﺯ ﺭﺩﻳﻒ ﺗﺎﻱ ﺗﺎﺯﻱ ﺷﺮﻭﻉ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﺮ ﻭﺭﻕ ۱۶ﺗﮑﻤﻴﻞ ﻣﻲﺷﻮﺩ .ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮﺭ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ
ﺍﻇﻬﺎﺭ ﺳﺨﻦ ٤١ ﻫﺮ ﻳﮏ ﻏﺰﻝ ﺭﺩﻳﻒ ﺝ ﻭ ﺡ ﺩﺍﺭﺩ ،ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺯ ﻭﺭﻕ ۱۶ﺑﻘﻴﻪ ﻏﺰﻝﻫﺎ ﺍﺯ ﺭﺩﻳﻒ »ﺩﺍﻝ« ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺷﺮﻭﻉ ﺷﺪﻩ ﺑﻪﻭﺭﻕ ۲۳ﺗﮑﻤﻴﻞ ﻣﻲﺷﻮﺩ .ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺯ ﻭﺭﻕ ۲۳ﻏﺰﻝﻫﺎ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺭﺩﻳﻒ »ﺭﺍ« ﺷﺮﻭﻉ ﺷﺪﻩ ،ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻪﺣﺮﻭﻑ ﺗﻬﺠﻲ ﺑﺎ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﻪﺻﻔﺤﻪ ۹۵ﻳﻌﻨﻲ ﻭﺭﻕ ۴۳ﺑﺮ ﺭﺩﻳﻒ »ﻳﺎﻱ« ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻲﺷﻮﺩ .ﻳﻌﻨﻲ ﺭﺩﻳﻒﻭﺍﺭ ﻏﺰﻝﻫﺎ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﻳﮕﺮ ﻏﺰﻝﻫﺎﻳﻲ ﮐﻪ ﺭﺩﻳﻒ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺩﺍﺭﺩ ﺩﺭﺝ ﮐﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ،ﮐﻪ ﻣﺼ ﹼﺼﺢ ﺑﺮﺍﻱ ﺟﺪﺍ ﻧﻤﻮﺩﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﺘﺤﻤﻞ ﻭﻗﺖ ﻭ ﺩﺷﻮﺍﺭﻱ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﻣﻲﺷﻮﺩ .ﺑﻨﺪﻩ ﺁﻥ ﻫﻤﻪ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻪﺣﺮﻭﻑ ﺗﻬﺠﻲ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻭ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺮ ﺭﻭﻱ ﻫﺮ ﻏﺰﻝ ﺷﻤﺎﺭﻩ )ﻋﺪﺩ( ﮔﺬﺍﺷﺘﻪﺍﻡ ﺗﺎ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺑﺸﻮﺩ ﮐﻪ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻏﺰﻝﻫﺎ ﭼﻨﺪ ﺗﺎ ﺍﺳﺖ .ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺗﺬ ﹼﮐﺮ ﻣﻲﺩﻫﻢ ﮐﻪ ﻏﺰﻝﻫﺎﻱ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺭﺩﻳﻒ ﺙ ،ﭺ ،ﺥ ،ﺫ ،ﺽ ،ﻅ ،ﮎ ،ﮒ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺭﺑﺎﻋﻲﻫﺎ ﻫﻢ ﺍﻳﻦ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺧﺎﻟﻲﺳﺖ .ﻫﺮﭼﻪ ﻫﺴﺖ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺫﮐﺮ ﻧﻤﻮﺩﻩﺍﻡ. ﺑﻪﺍﻳﻦ ﻧﮑﺘﻪ ﻫﻢ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﮐﺮﺩ ﮐﻪ ﺑﻨﺪﻩ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺣﺎﺿﺮ ﺭﺍ ﺑﻪﻟﺤﺎﻅ ﻃﺮﺯ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺩﺍﺩﻩﺍﻡ ،ﻣﺜﻼﹰ ﻳﺎﻱ ﻣﺠﻬﻮﻝ ) ( ﺭﺍ ﺑﺎ ﻳﺎﻱ ﻣﻌﺮﻭﻑ )ﻱ(، ﻧﻮﻥ ﻏﻨﹼﻪ ﺭﺍ ) ( ﺑﺎ ﻧﻮﻥ ﻇﺎﻫﺮ )ﻥ( ،ﺍﺳﺐ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﭗ ،ﺍﮐﺮ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﮔﺮ ،ﺷﮑﻔﺘﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺷﮕﻔﺘﻪ ،ﮐﻮﺵ ﺭﺍ ﺑﺎ ﮔﻮﺵ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﻋﻮﺽ ﮐﺮﺩﻩﺍﻡ ،ﻳﻌﻨﻲ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻪﻃﺮﺯ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﻫﺮﭼﻪ ﻻﺯﻡ ﺩﺍﻧﺴﺘﻢ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺣ ﺪ ﺑﻀﺎﻋﺖ ﺗﻼﺵ ﮐﺮﺩﻡ ﺗﺎ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺍﻏﻼﻁ ﭘﺎﮎ ﻭ ﺑﻲﻋﻴﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺯﺣﻤﺖ ﻭ ﺳﻌﻲ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﺴﺨﺔ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺭﺍ ﺑﺎ ﭘﺎﻭﺭﻗﻲﻫﺎ ﺁﺭﺍﺳﺘﻪ ﮐﺮﺩﻩ ،ﺑﻪﺧﺪﻣﺖ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ،ﭘﮋﻭﻫﺸﮕﺮﺍﻥ ﻭ ﻣﺤ ﹼﺼﻼﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺟﺴﺎﺭﺕ ﺑﻪﺗﻘﺪﻳﻢ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻢ. ﺑﺮ ﺧﻮﺩ ﻓﺮﺽ ﻣﻲﺩﺍﻧﻢ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺯﺣﻤﺎﺕ ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍﻳﺰﻧﻲ ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﺟﻤﻬﻮﺭﻱ ﺍﺳﻼﻣﻲ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻫﻨﺪ ﺁﻗﺎﻱ ﺩﮐﺘﺮ ﮐﺮﻳﻢ ﻧﺠﻔﻲ ﺑﺮﺯﮔﺮ )ﺭﺍﻳﺰﻥ ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ( ﻭ ﺷﺎﻋﺮ ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺸﮕﺮ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺁﻗﺎﻱ ﺩﮐﺘﺮ ﻋﻠﻲ ﺭﺿﺎ ﻗﺰﻭﻩ )ﻣﺪﻳﺮ ﻣﺮﮐﺰ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ( ﮐﻪ ﺩﺭ ﭼﺎﭖ ﺍﻳﻦ ﺍﺛﺮ ﻭ ﻭﻳﺮﺍﺳﺘﺎﺭﻱ ﺁﻥ ﺳﻬﻤﻲ ﺍﺭﺯﻧﺪﻩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٤٢ ﺑﻪﻧﻮﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺗﺸ ﹼﮑﺮ ﻭ ﺳﭙﺎﺱ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ .ﺍﺯ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﺘﹼﻌﺎﻝ ﺩﻋﺎﮔﻮ ﻫﺴﺘﻢ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺧﺪﻣﺖِ ﺣﻘﻴﺮ ﻭ ﮐﻢ ﻣﺎﻳﺔ ﺍﻳﻦ ﺑﻨﺪﺓ ﻋﺎﺟﺰ ﺭﺍ ﺷﺮﻑ ﻗﺒﻮﻟﻴﺖ ﺑﺨﺸﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺧﻄﺎﻫﺎﻳﺶ ﺩﺭﮔﺬﺭﺩ .ﺁﻣﻴﻦ. ﺧﺎﮐﺴﺎﺭ ـ ﻣﺤ ﻤﺪ ﺍﻣﻴﻦ ﻋﺎﻣﺮ ﻳﮑﻢ ﮊﺍﻧﻮﻳﻪ ۲۰۰۹ﻣﻴﻼﺩﻱ
ﺍﺣﻮﺍﻝ ﻭ ﺁﺛﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٤٣ ﺍﺣﻮﺍﻝ ﻭ ﺁﺛﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮ ﺭﲪﺔ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺣﺪﻭﺩ ﭘﻨﺠﺎﻩ ﺳﺎﻝ ) ١٧٠٧-١٦٥٨ﻡ( ﺩﺭ ﻫﻨﺪ ﺣﮑﻤﺮﺍﻧﻲ ﮐﺮﺩ ،ﻧﻴﻤﺔ ﺍﻭﻝ ﻳﻌﻨﻲ ﺑﻴﺴﺖ ﻭ ﭘﻨﺞ ﺳﺎﻝ ﻧﺨﺴﺖ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﻨﺪ ﺷﻤﺎﻟﻲ ﻭ ﻧﻴﻤﺔ ﺩﻭﻡ ﻳﻌﻨﻲ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻴﺴﺖ ﻭ ﭘﻨﺞ ﺳﺎﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﻨﺪ ﺟﻨﻮﺑﻲ ﺑﻪﺳﺮ ﺑﺮﺩ. ﺁﻥ ﻭﻗﺖ ﺍﻳﺎﻟﺖﻫﺎﻱ ﺩﻫﻠﻲ ﻭ ﺍﻭﺭﻧﮓﺁﺑﺎﺩ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺑﻪﻟﺤﺎﻅ ﻋﻠﻮﻡ ﻭ ﻓﻨﻮﻥ ،ﻣﺮﮐﺰ ﻣﻬﻤﻲ ﺑﻪﺷﻤﺎﺭ ﻣﻲﺭﻓﺘﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﭼﻬﺎﺭ ﺟﺎﻧﺐ ﻫﻨﺪ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ،ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﺳﺨﻦﺳﺮﺍﻳﺎﻥ ﺑﻪﺁﻥ ﻧﻘﺎﻁ ﻋﻠﻤﻲ ﮔﺮﺩﺁﻣﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮ ﻫﻤﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﻝ ﻭ ﺟﺎﻥ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻲ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﻌﻀﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻪﺍﺳﺘﻌﺪﺍﺩ ﻭ ﻟﻴﺎﻗﺖﺷﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻣﻮﺭ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﺑﺎ ﻣﻨﺎﺻﺐ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻫﻢ ﻧﻮﺍﺯﺵ ﻣﻲﮐﺮﺩ .ﻣﻴﺎﻥ ﺁﻥ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﻫﻢ ﺍﺯ ﺣﻴﺚ ﻣﻮ ﺭﺥ ،ﺷﺎﻋﺮ ﻭ ﺍﺩﻳﺐ ﺷﻬﺮﺗﻲ ﺑﻪﺳﺰﺍ ﺩﺍﺷﺖ ﮐﻪ ﺑﻪﺩﺭﺑﺎﺭ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻱ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩ.١ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺟﺎﻱ ﺗﻮﹼﻟﺪ ﺩﺭ ﻫﻴﭻ ﺗﺬﮐﺮﻩ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﻮﻟﹼﺪ ﺭﺍﺯﻱ ﻣﺬﮐﻮﺭ ﻧﻴﺴﺖ ،ﻭﻟﻲ ﺑﻪﻭﻗﺖ ﻭﻓﺎﺗﺶ )ﺭﺑﻴﻊﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ١١٠٨ﻫ ١٦٩٦/ﻡ( ٢ﻋﻤﺮﺵ ﻫﺸﺘﺎﺩ ﻭ ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ) (٨٢ﺑﻮﺩ ٣ﺍﺯﻳﻦ ﻟﺤﺎﻅ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺳﺎﻝ ﺗﻮﹼﻟﺪﺵ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺎﻝ ١٠٢٦ﻫ ) ١٦١٤ﻡ( ﺑﺎﺷﺪ. .1ﺩﮐﺘﺮ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺍﺻﻐﺮ :ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻧﻮﻳﺴﻲ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺩﺭ ﻫﻨﺪ ﻭ ﭘﺎﮐﺴﺘﺎﻥ ،ﺹ ،٣٩٣ﻻﻫﻮﺭ ١٩٥٨ﻡ. .2ﻣﺤﻤﺪ ﺳﺎﻗﻲ ﻣﺴﺘﻌﺪ ﺧﺎﻥ :ﻣﺂﺛﺮ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻱ ،ﺹ ،٣٨٣ﮐﻠﮑﺘﹼﻪ ١٨٧١ ،ﻡ. .3ﻧﻮﺭﺍﻟﺤﺴﻦ ﺍﻧﺼﺎﺭﻱ :ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺍﺩﺏ ﺑﻪﻋﻬﺪ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ،ﺹ ،٩٦ﺩﻫﻠﻲ ١٩٦٩ﻡ.
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٤٤ ﻧﺎﻡ ﻭ ﺗﺨﹼﻠﺺ ﻧﺎﻡ ﺍﺻﻠﻲ ﺭﺍﺯﻱ ﻣﻴﺮ ﻋﺴﮑﺮﻱ ﺑﻮﺩ .ﻭﻱ ﺩﺭ ﺗﺼﻨﻴﻔﺶ »ﺛﻤﺮﺍﺕﺍﻟﺤﻴﺎﺕ« ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﻧﺎﻡ ﻭ ﺗﺨﹼﻠﺼﺶ ﺍﻳﻦ ﻃﻮﺭ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻲﺩﻫﺪ. ﻣـﺮﺍ ﺩﺭ ﺩﻓــﺘـﺮ ﺩﻳــﻮﺍﻥ ﺍﻳــﺎﻡ ﺗﺨﻠﹼﺺ ﺭﺍﺯﻱ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻋﺴﮑﺮﻱ ﻧﺎﻡ١ ﭼﻮﻧﮑﻪ ﺭﺍﺯﻱ ﺩﺭ ﮔﺮﻭﻩِ ﺍﺭﺍﺩﺕ ﺣﻀﺮﺕ ﺑﺮﻫﺎﻥﺍﻟ ﺪﻳﻦ ﺭﺍﺯ ﺍﻟﻬﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﻮﺩ ،ﺑﻪﻫﻤﻴﻦ ﺳﺒﺐ ﻭﻱ ﺗﺨﻠﹼﺺ »ﺭﺍﺯﻱ« ﮐﺮﺩ .ﺩﺭ ﺷﻌﺮ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﺍﻳﻦ ﻧﮑﺘﻪ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﺩﺍﺭﺩ: ﺗﺨﹼﻠﺺ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺯ ﺭﺍﺯﻱ ﭼﻪ ﺧﻮﺍﻫﻲ ﭼـﻮ ﺑﺎﺷـﺪ ﻣـﺮﺷﺪﺕ ﺭﺍﺯ ﺍﻟﻬﻲ٢ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺩﺭ ﺍﻭﺭﻧﮓﺁﺑﺎﺩ )ﺩ ﹼﮐﻦ( ﭼﺸﻢ ﺑﻪﺟﻬﺎﻥ ﮔﺸﻮﺩ .٣ﻫﻤﺔ ﻣﺤﻘﹼﻘﺎﻥ ﺑﻪﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺍﹼﺗﻔﺎﻕ ﺩﺍﺭﻧﺪ ،ﺧﻮﺩ ﺭﺍﺯﻱ ﺩﺭ ﻣﺜﻨﻮﻱﺍﺵ »ﻣﻬﺮ ﻭ ﻣﺎﻩ« ﺍﻳﻦ ﻃﻮﺭ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻲﺩﻫﺪ: ﺑـﻪﻫﻨﺪﺳـﺘﺎﻥ ﺍﮔـﺮ ﻫﺴﺘﻢ ﺳﺨـﻦ ﺑﺎﻑ ﻭ ﻟﻴﮑﻦ ﺗﺎﺭ ﻭ ﭘﻮﺩﻡ ﻫﺴﺖ ﺩﺭ ﺧﻮﺍﻑ٤ ﺍﻫﻞِ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﺧﺎﻧﻮﺍﺩﺓ ﺭﺍﺯﻱ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﺨﺘﺼﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﺟﺪﺍﺩﺵ ﺍﺻ ﹰﻼ ﺍﺯ ﻧﮋﺍﺩ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻗﺮﻳﻪﺍﻱ ﺑﻪﻧﺎﻡ »ﺧﻮﺍﻑ« ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﺧﺮﺍﺳﺎﻥ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲﮐﺮﺩﻧﺪ.٥ ﻧﺎﻡ ﭘﺪﺭﺵ ﺳﻴﺪ ﻣﺤ ﻤﺪ ﺗﻘﻲ ٦ﻭ ﻧﺎﻡ ﻣﺎﺩﺭﺵ ﺣﻔﻴﻈﻪ ﺑﺎﻧﻮ ﺑﻮﺩ ٧ﺩﺭ ﻗﻄﻌﺔ ﺫﻳﻞ ﺭﺍﺯﻱ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﻧﺎﻡ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭﻓﺎﺕ ﭘﺪﺭﺵ ﺍﻳﻦ ﻃﻮﺭ ﺑﻪﺻﺮﺍﺣﺖ ﻣﻲﺳﺮﺍﻳﺪ: .1ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ :ﺛﻤﺮﺍﺕ ﺍﻟﺤﻴﺎﺕ ،ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻣﺨﻄﻮﻃﻪ ،٣٨ﻭﺭﻕ ،١ﺳﺎﻻﺭﺟﻨﮓ ﻣﻮﺯﻩ ،ﺣﻴﺪﺭﺁﺑﺎﺩ. .2ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ :ﻣﻬﺮ ﻭ ﻣﺎﻩ ،ﻭﺭﻕ ،٩١ ،٥٩ ،٥٨ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻣﺨﻄﻮﻃﻪ ،٢٧٧ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﮐﺮﺯﻥ، ﺍﻧﺠﻤﻦ ﺁﺳﻴﺎﻱ ﮐﻠﮑﺘﹼﻪ. .3ﻭﺍﻟﻪ ﺩﺍﻏﺴﺘﺎﻧﻲ :ﺭﻳﺎﺽﺍﻟﺸﻌﺮﺍ ،ﺹ ،٢٠٨ﺷﻤﺎﺭﺓ ﺧﻄﹼﻲ ،٢٣٠ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﺁﺳﻴﺎﻳﻲ ﮐﻠﮑﺘﹼﻪ. .4ﻣﻬﺮ ﻭ ﻣﺎﻩ ،ﺹ .٥٨ ،٩ .5ﻣﺂﺛﺮﺍﻻﻣﺮﺍ ،ﺝ ،۲ﺹ .۸۲۱ .6ﻧﻮﺭﺍﻟﺤﺴﻦ ﺍﻧﺼﺎﺭﻱ ،ﺹ .۹۴ .7ﻣﺤ ﻤﺪ ﺍﻓﻀﻞ ﺳﺮﺧﻮﺵ :ﮐﻠﻤﺎﺕﺍﻟﺸﻌﺮﺍ ،ﻣﺮﺗﹼﺒﻪ ﺻﺎﺩﻕ ﻋﻠﻲ ﻻﻫﻮﺭﻱ ،ﺹ ،۴۸ﻻﻫﻮﺭ ۱۹۴۲ ،ﻡ.
ﺍﺣﻮﺍﻝ ﻭ ﺁﺛﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٤٥ ﭼﻮﻥ ﻣﺤ ﻤـﺪ ﺗﻘـﻲ ﺯ ﺩﺍﺭ ﻓﻨـﺎ ﮐﺮﺩ ﻋﺰﻡ ﺳـﻔﺮ ﺑـﻪﻋـﺎﻟﻢ ﺣـﻲ ﮔﻔﺖ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺭﺣﻠﺘﺶ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﺤﻤﺪ ﮐﻨـﺪ ﺷـﻔﺎﻋﺖ ﻭﻱ١ ١٠٣٤ ﻳﻌﻨﻲ ﺍﺯ ﻗﻄﻌﺔ ﻓﻮﻕﺍﻟ ﹼﺬﮐﺮ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﭘﺪﺭ ﺭﺍﺯﻱ ﺳﻴﺪ ﻣﺤﻤﺪ ﺗﻘﻲ ﻧﺎﻡ ﺩﺍﺷﺖ ﮐﻪ ﺑﻪﺳﺎﻝ ١٠٣٤ﻫﺠﺮﻱ ﺭﺣﻠﺖ ﻧﻤﻮﺩ. ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺩﻭ ﭘﺴﺮ ﺩﺍﺷﺖ ،ﻳﮑﻲ ﻣﻴﺮ ﻋﺒﺪﺍﻟﺤﻲ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻗﻴﻮﻡ ﺧﺎﻥ، ﻣﻴﺮ ﻋﺒﺪﺍﻟﺤﻲ ﺩﺭ ﺣﻴﺎﺕ ﭘﺪﺭﺵ ﺩﺭ ﺩﻫﻠﻲ ﻓﻮﺕ ﺷﺪ .ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﺼﺮﻋﻪ »ﺁﻩ ﺩﺭ ﮔﻠﺰﺍﺭ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻣﻴﺮ ﻋﺒﺪﺍﻟﺤﻲ ﻧﻤﺎﻧﺪ« ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭﻓﺎﺗﺶ ١١٠٥ﻫﺠﺮﻱ ﺑﺮﻣﻲﺁﻳﺪ.٢ ﺍﺳﻢ ﭘﺴﺮ ﺩﻭﻡ ،ﻗﻴﻮﻡ ﺧﺎﻥ ﺑﻮﺩ ٣ﻭﻟﻲ ﺩﺧﺘﺮ ﺭﺍﺯﻱ ﮐﻪ ﺯﻭﺟﺔ ﻧ ﻮﺍﺏ ﺷﮑﺮ ﺍﷲ ﺧﺎﻥ ﺑﻮﺩ ﻧﺎﻣﺶ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻧﮕﺸﺖ ٤ﺭﺍﺯﻱ ﺑﺮﺍﺩﺭ ﻫﻢ ﺩﺍﺷﺖ ﮐﻪ ﻣﺘﺄﺳﻔﺎﻧﻪ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪﻧﺎﻣﺶ ﻫﻴﭻ ﺍ ﹼﻃﻼﻋﻲ ﺑﻪﻫﻢ ﻧﺮﺳﻴﺪ ،ﺩﺭ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺭﺍﺯﻱ »ﻣﺮﺛﻴﺔ ﺑﺮﺍﺩﺭ« ﻫﻢ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺍﺳﺖ.٥ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﻭ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﻲ ﺭﺍﺯﻱ ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ ﮐﺴﺐ ﻋﻠﻮﻡ ﺭﻭﺣﺎﻧﻲ ﺭﺟﻮﻉ ﺑﻪﺣﻀﺮﺕ ﺑﺮﻫﺎﻥﺍﻟ ﺪﻳﻦ ﺭﺍﺯ ﺍﻟﻬﻲ ﮐﺮﺩ ٦ﮐﻪ ﺩﺭ ﻋﻬﺪ ﺍﻣﭙﺮﺍﻃﻮﺭ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮ ﺍﺯ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺷﻄﹼﺎﺭﻳﻪ ﺻﻮﻓﻲ ﺑﺰﺭﮒ ﻭ ﻋﺎﺭﻑ ﺑﺎﷲ ﺑﻪﺷﻤﺎﺭ ﻣﻲﺭﻓﺖ .ﺁﻥ ﺣﻀﺮﺕ ﺑﻪﻣﻘﺎﻡ ﺑﺮﻫﺎﻥﭘﻮﺭ ﺩﺭ ﺍﻳﺎﻟﺖ ﮔﺠﺮﺍﺕ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻣﻲﮐﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﻫﻤﺎﻧﺠﺎ ﺩﺭ ﺣﺪﻭﺩ ١٠٨٣ﻫﺠﺮﻱ .1ﺩﻳﻮﺍﻥِ ﺭﺍﺯﻱ :ﺑﻮﺩﻟﻴﻦ ،ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺧ ﹼﻄﻲ ،۱۱۴۸ﻭﺭﻕ .۶۰ .2ﮐﻠﻤﺎﺕﺍﻟﺸﻌﺮﺍ ،ﺹ .۲ .3ﻣﻘﺒﻮﻝ ﺑﻴﮓ ﺑﺪﺧﺸﺎﻧﻲ :ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎﻥ ﻫﻨﺪ ﻭ ﭘﺎﮐﺴﺘﺎﻥ ،ﺝ ،۴ﺹ ،۴۱۱ﻻﻫﻮﺭ ۱۹۷۱ﻡ. .4ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺭﺍﺯﻱ ،ﻭﺭﻕ .۶۰ .5ﻫﻤﺎﻥ ،ﻭﺭﻕ .۵۷ .6ﻣﺂﺛﺮﺍﻻﻣﺮﺍ٨٢١/٢ ،؛ ﺳﻔﻴﻨﺔﺍﻟﺸﻌﺮﺍ ،ﺹ ،٢٨٩ﻣﺨﺰﻥ ﺍﻟﻐﺮﺍﻳﺐ ،ﺝ ،١ﻭﺭﻕ .١٤٨
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٤٦ ﺍﻳﻦ ﺩﺍ ِﺭﻓﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﺍﻟﻮﺩﺍﻉ ﮔﻔﺖ ١ﭘﺲ ﺍﺯ ﺷﺮﻑ ﺗﻠ ﻤﺬ ﻭ ﺳﻌﺎﺩﺕ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﺑﻪﺣﻀﺮﺕ ﺑﺮﻫﺎﻧﭙﻮﺭﻱ ﺭﺍﺯﻱ ﭼﻨﻴﻦ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ: ”ﭼﻮﻥ ﺍﻳﻦ ﻓﻘﻴﺮ ﮐﺜﻴﺮﺍﻟﺘﹼﻘﺼﻴﺮ ﺷﺮﻑ ﺍﺯ ﺳﻌﺎﺩﺕ ﻣﻼﺯﻣﺖ ﺣﻀﺮﺕ ﻫﺪﺍﻳﺖﭘﻨﺎﻩ ﻭﻻﻳﺖ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻴﺦﺍﻟ ﹼﺰﻣﺎﻥ ﻣﻘﺘﺪﺍﻟ ﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﺬﻱ ﺁﺛﺎﺭ ﻭ ﻭﻻﻳﺔ ﻣﺒﻴﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺒﻦﺍﻟﻬﺎﺩﻱ ﺍﻟﻲ ﺍﻟﺼﺪﻕ ﺍﻟﺼﺪﻕ ﻭ ﺍﻟﻴﻘﻴﻦ ﺑﺎﻟﺤﺞ ﻭ ﺍﻟﺒﺮﺍﻫﻴﻦ ﺣﺠﺖ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺖ ﻭ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﺖ ﺑﺮﻫﺎﻥﺍﻟﺤﻖ ﻭ ﺍﻟﺪﻳﻦ ﻳﺎﻓﺖ ﻭ ﺷﻌﺸﺔ ﺟﻤﺎﻝ ﻋﺪﻳﻢﺍﻟﻤﺜﺎﻝ ﺁﻥ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ﻧﻈﻴﺮ ﺑﺮ ﻣﺮﺁﺕ ﺿﻤﻴﺮ ﺍﻳﻦ ﺣﻘﻴﺮ ﺗﺎﻓﺖ“.٢ ﻣﻼﺯﻣﺖ ﺷﺎﻫﻲ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺟﻠﻮﺱ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﺑﺮ ﺗﺨﺖ ،ﺩﺭ ﻋﻬﺪ ﺷﺎﻫﺰﺍﺩﮔﻲﺍﺵ ،ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺑﺎ ﺍﻭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﻳﮑﻲ ﺍﺯ ﻣﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻭ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥِ ﺧﺎﺹ ﻭﻱ ﺑﻪﺣﺴﺎﺏ ﻣﻲﺁﻣﺪ .ﺭﺍﺯﻱ ﻫﻤﺮﺍِﻩ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﺩﺭ ﺩﮐﹼﻦ ﺑﻪﻋﻬﺪﺓ ﺿﻠﻊﺩﺍﺭ ﻓﺎﻳﺾ ﮔﺮﺩﻳﺪ.٣ ﻭﻗﺘﻲ ﮐﻪ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮ ﺑﻪﺳﺎﻝ ١٠٤٧ﻫﺠﺮﻱ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍ ِﺭ ﺩﮐﹼﻦ ﺑﻮﺩ ،ﺭﺍﺯﻱ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ »ﺑﺨﺶ ﺩﻭﻡ« ﺑﻪﺧﺪﻣﺖ ﻭﻱ ﺩﺭﺁﻣﺪ .٤ﭼﻮﻥ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ ﻋﻴﺎﺩﺕ ﭘﺪﺭﺵ ﻋﺎﺯﻡ ﺳﻔﺮ ﻫﻨﺪ ﺷﻤﺎﻟﻲ ﮔﺸﺖ ،ﻭﻱ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪﺣﺮﺍﺳﺖ ﺣﺼﺎﺭ ﺷﻬﺮ ﺩﺭ ﺍﻭﺭﻧﮓﺁﺑﺎﺩ ﺟﺎ ﮔﺬﺍﺷﺖ ﻭ ﺑﻪﻋﻄﺎﻱ ﺧﻠﻌﺖ ﻭ ﻓﻴﻞ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻧﻮﺍﺯﺵ ﮐﺮﺩ .٥ﺗﺎ ﻭﻗﺘﻲ ﮐﻪ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺩﺭ ﺩ ﹼﮐﻦ ﺑﻮﺩ ﺍﺯ ﺍﺻﻞ ﻭ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﺑﻪﻣﻨﺼﺐ ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ﭘﺎﻧﺼﺪ ﺳﻮﺍﺭ ﺍﺯ ﺟﺎﻧﺐ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻣﺒﺎﻫﻲ ﻣﻲﮔﺮﺩﻳﺪ .٦ﭘﺲ ﺍﺯ ﺗﺎﺝﮔﺬﺍﺭﻱ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪﺩﺭﺑﺎﺭﺵ ﻃﻠﺒﻴﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ١٠٦٨ﻫﺠﺮﻱ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﻪﻟﻘﺐ »ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ« ﻣﻠﹼﻘﺐ .1ﺳﻲ .ﺍﻱ ﺍﺳﺘﻮﺭﻱ :ﭘﺮﺷﻴﻦ ﻟﺘﺮﻳﭽﺮ ،۵۸۴/۲ﻟﻨﺪﻥ ۱۹۷۰ﻡ. .2ﺭﺍﺯﻱ :ﺛﻤﺮﺍﺕ ﺍﻟﺤﻴﺎﺕ ،ﻧﺴﺨﺔ ﺧ ﹼﻄﻲ ،ﻭﺭﻕ .۱ .3ﺻﺒﺎﺡﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﺒﺪﺍﻟﺮﺣﻤﻦ :ﺑﺰﻡ ﺗﻴﻤﻮﺭﻳﻪ ،ﺹ ،۲۶۷ﺍﻋﻈﻢﮔﺮﻩ ۱۹۴۸ ،ﻡ. .4ﻣﻨﺸﻲ ﻣﺤﻤﺪ ﮐﺎﻇﻢ :ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮ ﻧﺎﻣﻪ ،ﺹ ،۴۱ﮐﻠﮑﹼﺘﻪ ۱۸۴۸ﻡ. .5ﮐﻴﻮﻝ ﺭﺍﻡ :ﺗﺬﮐﺮﺓ ﺍﻻﻣﺮﺍ ،ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻧﺴﺨﺔ ﺧﻄﹼﻲ ،۲۱۶ﺹ ،۱۲۵ﺍﻧﺠﻤﻦ ﺁﺳﻴﺎﻳﻲ ،ﮐﻠﮑﹼﺘﻪ. .6ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻧﺎﻣﻪ ،ﺹ .۴۰۱
ﺍﺣﻮﺍﻝ ﻭ ﺁﺛﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٤٧ ﮐﺮﺩ .١ﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪﻣﻨﺼﺐ ﻓﻮﺟﺪﺍﺭﻱ ﻣﻴﺎﻥ ﺩﻭﺁﺑﻪ ﺗﻔﻮﻳﺾ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺑﻪﻋﻨﺎﻳﺖ ﺧﻠﻌﺖ ﻭ ﺍﺳﭗ ﻭ ﺑﻪﺍﺿﺎﻓﺔ ﭘﺎﻧﺼﺪ ﺳﻮﺍﺭ ﺑﻪﻣﻨﺼﺐ ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ﭘﺎﻧﺼﺪﻱ ﺑﺎ ﻫﺰﺍﺭ ﺳﻮﺍﺭ ﺳﺮﺑﻠﻨﺪ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ .٢ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﭼﻬﺎﺭﻡ ﺗﺨﺖ ﻧﺸﻴﻨﻲ )-١٠٧١ ٧٢ﻫ( ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ،ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺑﻨﺎ ﺑﻪﻋﻮﺍﺭﺽ ﺟﺴﻤﺎﻧﻲ ﺍﺯ ﻓﻮﺟﺪﺍﺭﻱ ﻣﻴﺎﻥ ﺩﻭﺁﺏ ﻣﻌﺰﻭﻝ ﮔﺸﺖ .٣ﻭ ﺩﺭ ﭘﻴﺸﮕﺎﻩ ﺧﻼﻓﺖ ﻭ ﺟﻬﺎﻧﺒﺎﻧﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﮔﺬﺍﺭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻭﻱ ﺍﺳﺘﺪﻋﺎ ﻧﻤﻮﺩ ﮐﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻪﻋﺮﺿﺪﺍﺷﺖ ﻭﻱ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﻪﺳﺎﻟﻴﺎﻧﺔ ﻫﺰﺍﺭ ﺭﻭﭘﻴﻪ ﻣﻮﻇﹼﻒ ﮔﺸﺖ .٤ﻭ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﻪﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﻻﻫﻮﺭ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩ .٥ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﺟﻠﻮﺱ ﺷﺸﻢ ﻳﻌﻨﻲ ) ١٠٧٤ﻫ ۶۴-۱۶۳/ﻡ( ﭼﻮﻥ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﺍﺯ ﮐﺸﻤﻴﺮ ﺑﻪﻻﻫﻮﺭ ﻣﺮﺍﺟﻌﺖ ﻧﻤﻮﺩ ،ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺩﮔﺮﺑﺎﺭﻩ ﺍﺯ ﺳﻼﻣﺘﻲ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﺑﻪﻣﻼﺯﻣﺖ ﺷﺎﻫﻲ ﺷﺮﮐﺖ ﺟﺴﺖ ﻭ ﺑﻪﻣﻨﺼﺐ ﺩﺍﺭﻭﻏﺔ ﻏﺴﻞﺧﺎﻧﻪ ﺳﺮﻓﺮﺍﺯ ﺷﺪﻩ ﺑﻪﻏﺎﻳﺖ ﺧﻠﻌﺖ ﻭ ﺍﺳﭗ ﻭ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻭ ﺑﻪﻣﻨﺼﺐ ﺩﻭ ﻫﺰﺍﺭﻱ ﺑﺎ ﻫﻔﺘﺼﺪ ﺳﻮﺍﺭ ﻣﺒﺎﻫﻲ ﮔﺸﺖ .٦ﭘﺲ ﺍﺯ ﺳﻪ ﺳﺎﻝ ﻳﻌﻨﻲ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﺟﻠﻮﺱ ﻧﻬﻢ ) ۱۰۷۷ﻫ ۶۷-۱۶۶۶/ﻡ( ﻣﻨﺼﺐ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺑﻪﺍﺿﺎﻓﺔ ﺩﻭ ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ﭘﺎﻧﺼﺪﻱ ﻫﻔﺘﺼﺪ ﺳﻮﺍﺭ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺮﺗﺒﮕﻲ ﺑﺮﺍﻓﺮﺍﺷﺖ ﻭ ﺑﻪﻣﺮﺣﻤﺖ ﺧﻨﺠﺮ ﻣﺮ ﹼﺻﻊ ﺑﺎ ﻋﻼﻗﺔ ﻣﺮﻭﺍﺭﻳﺪ ﺷﺪ .٧ﻭﻟﻲ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ ) ۱۰۷۷ﻫ ۶۷-۱۶۶۶/ﻡ( ﻭﻗﺘﻲ ﮐﻪ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺍﺯ ﺣﻴﺚ ﺩﺍﺭﻭﻏﺔ ﺩﺍﮎ ﭼﻮﮐﻲ ﺗﻘ ﺮﺭﻱ ﺩﺍﺷﺖ ٨ﺩﺭ ﺁﻥ ﻭﻗﺖ ﻋﻤﺮﺵ ﺍﺯ ﭘﻨﺠﺎﻩ ﻣﺘﺠﺎﻭﺯ ﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺍﻭ ﺑﻪﺗﻘ ﺮﺭ ﺳﺎﻟﻴﺎﻧﺔ ﺩﻭﺍﺯﺩﻩ ﻫﺰﺍﺭ ﺭﻭﭘﻴﻪ .1ﻣﺂﺛﺮﺍﻻﻣﺮﺍ.۸۲۱/۲ ، .2ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻧﺎﻣﻪ ،ﺹ .٤٧٨ .3ﻣﺂﺛﺮﺍﻻﻣﺮﺍ.٨٢١/٢ ، .4ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻧﺎﻣﻪ ،ﺹ .٦٣٠ .5ﻣﺂﺛﺮﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻱ ،ﺹ .٣٧ .6ﻣﻨﺘﺨﺐ ﺍﻟﻠﺒﺎﺏ.١٧٧/١ ، .7ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻧﺎﻣﻪ ،ﺹ .٩٨١ .8ﻫﻤﺎﻥ ،ﺹ .٨٢
ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٤٨ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺯ ﺧﺪﻣﺖ ﺷﺎﻫﻲ ﻋﺰﻟﺖ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﮐﺮﺩ .١ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺩﺭ ﺣﺪﻭﺩ ﺗﺎ ﺩﻭﺍﺯﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﻫﻴﭻ ﻣﻨﺼﺒﻲ ﻗﺒﻮﻝ ﻧﮑﺮﺩ ﻭﻟﻲ ﺑﻪﺩﺭﺑﺎﺭ ﺷﺎﻫﻲ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﻪﻫﻤﻴﻦ ﺳﺒﺐ ﺑﻨﺎ ﺑﻪﻓﺮﻣﺎ ِﻥ ﺷﺎﻫﻲ ﺷﺎﻫﺰﺍﺩﻩ ﺷﺎﻩِ ﻋﺎﻟﻢ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ۱۰۸۹ ﻫﺠﺮﻱ ﻣﻄﺎﺑﻖ ۷۹-۱۶۷۸ﻣﻴﻼﺩﻱ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧﻠﻌﺖ ﻭ ﺧﻨﺠﺮ ﮐﻪ ﻫﻔﺖ ﻫﺰﺍﺭ ﺭﻭﭘﻴﻪ ﺑﻬﺎ ﺩﺍﺷﺖ ﺳﺮﻓﺮﺍﺯ ﻓﺮﻣﻮﺩ .٢ﺳﭙﺲ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ۱۰۹۰ﻫﺠﺮﻱ۸۰-۱۶۷۹/ ﻣﻴﻼﺩﻱ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺍﺯ ﺗﻐﻴﺮ ﺻﻔﻲ ﺧﺎﻥ ﺑﻪﻣﻨﺼﺐ »ﺑﺨﺸﻲ ﺗﻦ« ﻣﻤﺘﺎﺯ ﺷﺪ .٣ﺑﺮ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺁﻥ ﻣﻨﺼﺐ ﺧﺎﻥ ﻣﺬﺑﻮﺭ ﻧﺎﻣﺔ ﺗﺸﮑﹼﺮ ﺑﻪﻧﺎﻡ ﺍﻣﭙﺮﺍﻃﻮﺭ ﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩ ﮐﻪ ﺍﻗﺘﺒﺎﺳﻲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺫﻳﻼﹰ ﺩﺭﺝ ﻣﻲﮐﻨﻢ: ”ﮐﻤﺘﺮﻳﻦ ﻓﺪﻭﻳﺎﻥ ﻋﻘﻴﺪﺕﺍﻧﺪﻭﺯ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺑﻪﻣﻘﺘﻀﺎﻱ ﺻﺪﻕ ﺻﺪﺍﻗﺖ ﻭ ﺧﻠﻮﺹ ﺍﺭﺍﺩﺕ ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪﺳﺠﺪﻩ ﺍﻓﺘﻘﺎﺭ ﻧﻮﺑﺮﺍﻥ ﺳﺎﺧﺘﻪ… ﮐﻪ ﺍﺯ ﺭﻭﺯ ﻋﻨﺎﻳﺖ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻭ ﺍﺣﺴﺎﻥ ﺑﻲﭘﺎﻳﺎﻥ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﺑﺮ ﺷﺶ ﺧﺎﻧﻪﺯﺍﺩ ﻣﻮﺭﻭﺛﻲ ﺑﻪﻧﺎﻡ ﺍﺧﻼﺹ ﮐﻴﺶ ﺳﻤﺖ ﺻﺪﻭﺭ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ… ﺳﻼﻣﺖ ﺑﻨﺪﮔﺎﻥ ﺣﻀﺮﺕ ﻇ ﹼﻞ ﺍﻟﻬﻲ ﻭ ﺗﺮﻗﹼﻲ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﻭﺍﻻﺷﺎﻫﻲ ﻣﻄﻠﻮﺏ ﻭ ﻣﺄﻣﻮﻝ ﻣﻲﺩﺍﺭﺩ .ﺍﻟﻬﻲ ﮐﻮﮐﺐ ﻋﻈﻤﺖ ﻭ ﻧﺎﻣﺪﺍﺭﻱ ﺍﺯ ﺍﻓﻖ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﻲﺍﻧﺘﻬﺎ ﺗﺎﺑﻨﺪﻩ ﺑﻮﺩ“.٤ ﺩﺭ ﺳ ﻦ ﺍﺧﻴﺮ ،ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺑﻪﺳﺎﻝ ۱۰۹۱ﻫﺠﺮﻱ ۱۶۸۱/ﻣﻴﻼﺩﻱ ﻳﮏ ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻋﻨﺎﻳﺖ ﺷﺎﻫﻲ ﺑﻪﻣﻨﺼﺐ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭ ﺩﻫﻠﻲ ﻣﻨﺼﻮﺏ ﮔﺸﺖ ﻭ ﺑﺎ ﺍﺿﺎﻓﺔ ﻫﺰﺍﺭﻱ ﮐﻪ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﺑﺮ ﺧﻠﻌﺖ ﻭ ﺧﻨﺠﺮ ﻣﺮ ﹼﺻﻊ ﺑﺎ ﻣﺮﻭﺍﺭﻳﺪ ﺑﻮﺩ ﺷﺮﻓﻴﺎﺏ ﺷﺪ .٥ﺑﺮ .1ﻣﺂﺛﺮﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻱ.١٥٣ ، .2ﻫﻤﺎﻥ.٢١٨ ، .3ﻣﺂﺛﺮﺍﻻﻣﺮﺍ.٨٢٢/٢ ، .4ﻭﺯﻳﺮ ﻋﻠﻲ ﻋﺒﺮﺗﻲ :ﺭﻳﺎﺽ ﺍﻻﻓﮑﺎﺭ ،ﻭﺭﻕ ،٢٦ﮐﻠﮑﹼﺘﻪ ١٨٥٢ﻡ؛ ﻋﺴﮑﺮﻱ ﺣﺴﻴﻦ ﺑﻠﮕﺮﺍﻣﻲ: ﺻﺤﺎﺋﻒ ﺷﺮﺍﺋﻒ ،ﺷﻤﺎﺭﺓ ﺧﻄﹼﻲ ،٢٦٨ﻭﺭﻕ ،٧٧ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﺣﺴﻦ ،ﻋﻠﻲﮔﺮﻩ. .5ﺗﺬﮐﺮﺓﺍﻻﻭﻟﻴﺎ ،ﺹ ١٢٥؛ ﻣﺂﺛﺮﻋﺎﻟﻤﮕﻴﺮﻱ ،ﺹ ١٩٥؛ ﻣﺂﺛﺮﺍﻻﻣﺮﺍ.٨٢٢/٢ ،
ﺍﺣﻮﺍﻝ ﻭ ﺁﺛﺎﺭ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ٤٩ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺍﻳﻦ ﺍﻋﺰﺍﺯ ﺷﺎﻫﻲ ﻣﺤﻤﺪ ﺍﻓﻀﻞ ﺳﺮﺧﻮﺵ ﻣﺆﹼﻟﻒ »ﮐﻠﻤﺎﺕﺍﻟﺸﻌﺮﺍ« ﮐﻪ ﻣﻌﺎﺻﺮ ﺭﺍﺯﻱ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﻪﺍﻭ ﺧﻴﻠﻲ ﺣﺴﺪ ﻣﻲﺑﺮﺩ ،ﻗﻄﻌﻪﺍﻱ ﻫﺠﻮﻳﻪ ﺑﻪﻧﺎﻡ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﻧﮕﺎﺷﺖ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﺑﻐﺾ ﻭ ﻧﻔﺮﺕ ﺷﻨﻴﺪﻩ ﻣﻲﺷﺪ: ﭼﻮﻥ ﻫﺰﺍﺭﻱ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻋﺎﻗـﻞ ﺧـﺎﻥ ﻳﺎﻓـﺖ ﻧـﺎﮐﺮﺩﻩ ﮐﻮﺷـﺶ ﻣﻄﻠـﻖ ﺩﻝ ﺑﻪﺻـﺪ ﺣﻴﻒ ﮔﻔﺖ ﺗﺎﺭﻳﺨﺶ ﺁﻩ ﺁﻣــﺪ ﺍﺿــﺎﻓـﺔ ﻧــﺎﺣــﻖ١ ﻭﻓﺎﺕ ﺭﺍﺯﻱ ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﺎﺕ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺤﺚ ﺑﺮﺩﻳﻢ ﮐﻪ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﺭﺍﺯﻱ ﺍﺯ ﻋﻬﺪ ﺷﺎﻫﺰﺍﺩﮔﻲ ﺍﻭﺭﻧﮓﺯﻳﺐ ﺑﻪﺩﺭﺑﺎﺭﺵ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﻣﻲﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻭﻗﺖ ﺗﺎ ﻣﻨﺼﺐ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭ ﺩﻫﻠﻲ ) ۱۱۰۸-۱۰۴۷ﻫ( ﺭﻭﻱ ﻫﻢ ﺭﻓﺘﻪ ۶۱ﺳﺎﻝ ،ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺎﻥ ﺯﻣﺎﻧﺔ ﺭﺧﺼﺖ ﺍﻭ ﺍﺯ ﻣﻼﺯﻣﺖ ﻭ ﺧﺪﻣﺖ ﺭﺍ ﮐﻪ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﺑﺮ ۱۲ﺳﺎﻝ ﺍﺳﺖ ﺍﮔﺮ ﺗﺨﻔﻴﻒ ﮐﻨﻴﻢ ،ﺑﻪﻃﻮﺭ ﮐﻠﹼﻲ ﻣ ﺪﺕ ﻣﻼﺯﻣﺘﺶ ۴۹ﺳﺎﻝ ﻣﻲﮔﺮﺩﺩ ﮐﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻧﻴﮏﻧﺎﻣﻲ ﻭ ﻭﻓﺎﺩﺍﺭﻱ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩ ﺩﺭ ﻣﺎﻩ ﺭﺑﻴﻊﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺑﻪﺳﺎﻝ ۱۱۰۸ﻫﺠﺮﻱ/ﺍﮐﺘﺒﺮ ۱۶۹۶ﻣﻴﻼﺩﻱ ﺑﻪﻋﻤﺮ ﻫﺸﺘﺎﺩ ﻭ ﺩﻭ ﺳﺎﻟﮕﻲ ﺭﻫﺴﭙﺎﺭ ﻣﻠﮏ ﻋﺪﻡ ﮔﺸﺖ .٢ﻣﺮﺯﺍ ﻋﺒﺪﺍﻟﻘﺎﺩﺭ ﺑﻴﺪﻝ ﮐﻪ ﻣﻌﺎﺻﺮ ﺭﺍﺯﻱ ﻭ ﺍﺯ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪﺗﺮﻳﻦ ﺷﻌﺮﺍﻱ ﺁﻥ ﻋﻬﺪ ﺑﻮﺩ ،ﺑﺮ ﻭﻓﺎﺕ ﺭﺍﺯﻱ ﻏﺰﻟﻲ ﺳﺮﻭﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻋﻘﻴﺪﺕ ﻭ ﻣﺤﺒﺘﺶ ﻧﻤﻮﺩ ﻭ ﻋﻈﻤﺖ ﻭ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺭﺍﺯﻱ ﺭﺍ ﺳﺮﺑﻠﻨﺪ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ .ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ: ﭘﺎﻱ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺳـﺨﻦﺳـﻨﺠﺎﻥ ﻧﻤﺎﻧـﺪ ﺗﮑﻴﻪ ﮔﺎﻩِ ﺻﺎﺣﺐ ﻋﺮﻓـﺎﻥ ﻧﻤﺎﻧـﺪ ﺭﻓﺖ ﺍﺯ ﺁﻓﺎﻕ ﻟﻄﻒ ﻋـﺪﻝ ﻭ ﺩﺍﺩ ﺑﺮﮐﺖ ﺩﻳﻦ ،ﻗﺪﻭﺓ ﺍﻧـﺴﺎﻥ ﻧﻤﺎﻧـﺪ ﻗﻄﺐ ﺍﻗﻄﺎﺏ ﺣﻘﺎﻳﻖ ﺑـﺎﺭ ﺑـﺴﺖ ﺳﺎﻟﮑﻲ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭ ﺍﻣﮑـﺎﻥ ﻧﻤﺎﻧـﺪ ﻣﺠـﻤﻊ ﺍﺳـﺘﺎﺩ ﺑـﻲﺷـﻴﺮﺍﺯﻩ ﺷـﺪ ﻣﻬﺪﻱ ﺟﻤﺠﺎﻩ ﻋﺎﻗﻞ ﺧﺎﻥ ﻧﻤﺎﻧﺪ٣ .1ﮐﻠﻤﺎﺕﺍﻟﺸﻌﺮﺍ ،ﺹ ٢٥-٢٤؛ ﻏﻼﻡ ﻋﻠﻲ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﻠﮕﺮﺍﻣﻲ :ﻳﺪ ﺑﻴﻀﺎ ،ﺹ ،١٠٣ﻋﻠﻲﮔﺮﻩ ١٧٣٢ﻡ. .2ﺑﻨﺪﺭﺍﺑﻦﺩﺍﺱ ﺧﻮﺷﮕﻮ :ﺳﻔﻨﻴﺔ ﺧﻮﺷﮕﻮ ،ﻣﺮﺗﹼﺒﺔ ﺷﺎﻩ ﻋﻄﺎﺀﺍﻟ ﺮﺣﻤﻦ ﮐﺎﮐﻮﻱ ،ﺹ ،١٣ﭘﺘﻨﺎ ١٩٥٩ﻡ. .3ﻣﻌﺎﺭﻑ ،ﺹ ،٤١-٤٠ﺍﻋﻈﻢ ﮔﺮﻩ ،ﮊﻭﺋﻴﻪ ١٩٩٢ﻡ.
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249