["\u0e40\u0e2d\u0e01\u0e2a\u0e32\u0e23\u0e1b\u0e23\u0e30\u0e01\u0e2d\u0e1a\u0e01\u0e32\u0e23\u0e40\u0e02\u0e35\u0e22\u0e19 (Bibliography) \u0e2a\u0e21\u0e1e\u0e07\u0e28\uf70e \u0e27\u0e17\u0e34 \u0e22\u0e28\u0e01\u0e31 \u0e14\u0e1e\u0e4c\u0e34 \u0e19\u0e31 \u0e18.\uf70e\u0e38 \u0e52\u0e55\u0e54\u0e51. \\\"\u0e01\u0e32\u0e23\u0e08\u0e14\u0e31 \u0e01\u0e34\u0e08\u0e01\u0e23\u0e23\u0e21\u0e01\u0e32\u0e23\u0e40\u0e23\u0e35\u0e22\u0e19\u0e23\u0e20\uf70b\u0e39 \u0e32\u0e29\u0e32\u0e44\u0e17\u0e22\u0e41\u0e01\uf70a\u0e0a\u0e32\u0e27\u0e15\uf70a\u0e32\u0e07\u0e1b\u0e23\u0e30\u0e40\u0e17\u0e28\\\" \u0e40\u0e2d\u0e01\u0e2a\u0e32\u0e23 \u0e1b\u0e23\u0e30\u0e01\u0e2d\u0e1a\u0e01\u0e32\u0e23\u0e2a\u0e21\u0e31 \u0e21\u0e19\u0e32\u0e17\u0e32\u0e07\u0e27\u0e34\u0e0a\u0e32\u0e01\u0e32\u0e23\u0e40\u0e23\u0e48\u0e37\u0e2d\u0e07\u0e20\u0e32\u0e29\u0e32\u0e44\u0e17\u0e22\u0e43\u0e19\u0e40\u0e27\u0e17\u0e35\u0e42\u0e25\u0e01. \u0e20\u0e32\u0e04\u0e27\u0e34\u0e0a\u0e32\u0e20\u0e32\u0e29\u0e32\u0e44\u0e17\u0e22 \u0e04\u0e13\u0e30 \u0e21\u0e19\u0e38\u0e29\u0e22\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e\u0e41\u0e25\u0e30\u0e2a\u0e31\u0e07\u0e04\u0e21\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e \u0e2a\u0e16\u0e32\u0e1a\u0e31\u0e19\u0e23\u0e32\u0e0a\u0e20\u0e31\u0e0e\u0e40\u0e0a\u0e35\u0e22\u0e07\u0e43\u0e2b\u0e21,\uf70a \u0e52\u0e59-\u0e53\u0e50 \u0e21\u0e01\u0e23\u0e32\u0e04\u0e21 \u0e52\u0e55\u0e54\u0e51. \u0e2a\u0e21\u0e1e\u0e07\u0e28\uf70e \u0e27\u0e34\u0e17\u0e22\u0e28\u0e31\u0e01\u0e14\u0e4c\u0e34\u0e1e\u0e31\u0e19\u0e18.\u0e38\uf70e \u0e52\u0e55\u0e54\u0e54. \\\"\u0e01\u0e32\u0e23\u0e2a\u0e2d\u0e19\u0e20\u0e32\u0e29\u0e32\u0e44\u0e17\u0e22\u0e40\u0e1a\u0e2d\u0e49\u0e37 \u0e07\u0e15\u0e19\uf70b \u0e43\u0e2b\u0e41\uf70b \u0e01\u0e0a\uf70a \u0e32\u0e27\u0e15\u0e32\uf70a \u0e07\u0e0a\u0e32\u0e15\u0e34\\\", \u0e01\u0e32\u0e23\u0e2a\u0e31\u0e21\u0e21\u0e19\u0e32 \u0e23\u0e30\u0e14\u0e1a\u0e31 \u0e20\u0e21\u0e39 \u0e20\u0e34 \u0e32\u0e04\u0e27\u0e32\uf70a \u0e14\u0e27\uf70b \u0e22\u0e01\u0e32\u0e23\u0e40\u0e23\u0e22\u0e35 \u0e19\u0e01\u0e32\u0e23\u0e2a\u0e2d\u0e19\u0e20\u0e32\u0e29\u0e32\u0e44\u0e17\u0e22\u0e43\u0e19\u0e1a\u0e23\u0e1a\u0e34 \u0e17\u0e44\u0e17\u0e22\u0e28\u0e01\u0e36 \u0e29\u0e32. \u0e01\u0e2d\u0e07\u0e27\u0e34\u0e40\u0e17\u0e28\u0e2a\u0e31\u0e21\u0e1e\u0e31\u0e19\u0e18\uf70e \u0e2a\u0e32\u0e4d \u0e19\u0e01\u0e31 \u0e07\u0e32\u0e19\u0e1b\u0e25\u0e14\u0e31 \u0e17\u0e1a\u0e27\u0e07\u0e21\u0e2b\u0e32\u0e27\u0e17\u0e34 \u0e22\u0e32\u0e25\u0e22\u0e31 . \u0e52\u0e50-\u0e52\u0e51 \u0e01\u0e19\u0e31 \u0e22\u0e32\u0e22\u0e19 \u0e52\u0e55\u0e54\u0e54, \u0e2b\u0e19\u0e32\uf70b \u0e51\u0e51\u0e59-\u0e51\u0e53\u0e52. \u0e2b\u0e19\u0e31\u0e07\u0e2a\u0e37\u0e2d\u0e40\u0e23\u0e35\u0e22\u0e19\u0e20\u0e32\u0e29\u0e32\u0e44\u0e17\u0e22\u0e1e\u0e37\u0e49\u0e19\u0e10\u0e32\u0e19 \u0e40\u0e25\uf70a\u0e21 \u0e51. 1993. \u0e2a\u0e4d\u0e32\u0e19\u0e31\u0e01\u0e1e\u0e34\u0e21\u0e1e\uf70e\u0e1b\uf710\u0e01\u0e01\u0e34\u0e48\u0e07. \u0e2d\u0e32\u0e20\u0e23\u0e13\uf70e \u0e41\u0e01\uf70a\u0e19\u0e27\u0e07\u0e28\uf70e \u0e41\u0e25\u0e30\u0e40\u0e2d\u0e01\u0e1e\u0e07\u0e29\uf70e \u0e40\u0e25\u0e32\u0e2b\u0e30\u0e40\u0e17\u0e35\u0e22\u0e19\u0e2a\u0e34\u0e19\u0e18\u0e38\uf70e (\u0e1a\u0e23\u0e23\u0e13\u0e32\u0e18\u0e01\u0e34 \u0e32\u0e23). \u0e52\u0e55\u0e54\u0e54. \u0e01\u0e32\u0e23\u0e2a\u0e31\u0e21\u0e21\u0e19\u0e32\u0e23\u0e30\u0e14\u0e31\u0e1a\u0e20\u0e39\u0e21\u0e34 \u0e20\u0e32\u0e04\u0e27\u0e32\uf70a \u0e14\u0e27\uf70b \u0e22\u0e01\u0e32\u0e23\u0e40\u0e23\u0e22\u0e35 \u0e19\u0e01\u0e32\u0e23\u0e2a\u0e2d\u0e19\u0e20\u0e32\u0e29\u0e32\u0e44\u0e17\u0e22\u0e43\u0e19\u0e1a\u0e23\u0e1a\u0e34 \u0e17\u0e44\u0e17\u0e22\u0e28\u0e01\u0e36 \u0e29\u0e32 \u0e52\u0e50-\u0e52\u0e51 \u0e01\u0e19\u0e31 \u0e22\u0e32\u0e22\u0e19 \u0e52\u0e55\u0e54\u0e54. \u0e01\u0e2d\u0e07\u0e27\u0e34\u0e40\u0e17\u0e28\u0e2a\u0e31\u0e21\u0e1e\u0e31\u0e19\u0e18\uf70e \u0e2a\u0e4d\u0e32\u0e19\u0e31\u0e01\u0e07\u0e32\u0e19\u0e1b\u0e25\u0e31\u0e14\u0e17\u0e1a\u0e27\u0e07\u0e21\u0e2b\u0e32\u0e27\u0e34\u0e17\u0e22\u0e32\u0e25\u0e31\u0e22. \u0e01\u0e23\u0e38\u0e07\u0e40\u0e17\u0e1e\u0e21\u0e2b\u0e32\u0e19\u0e04\u0e23 : \u0e42\u0e23\u0e07\u0e1e\u0e34\u0e21\u0e1e\uf70e\u0e41\u0e2b\uf70a\u0e07 \u0e08\u0e38\u0e2c\u0e32\u0e25\u0e07\u0e01\u0e23\u0e13\uf70e\u0e21\u0e2b\u0e32\u0e27\u0e34\u0e17\u0e22\u0e32\u0e25\u0e31\u0e22. Anan Chankhuntod et al. 1994. Beginning Thai : Speaking. Faculty of Humanities, Chiang Mai University. Gething, Thomas, W. and Pongsuwan T. Bilmes. 1992. Thai Basic Reader. Revised ed.. Southeast Asia Paper No. 11. Center for Southeast Asian Studies, School of Hawaiian, Asian and Pacific Studies. University of Hawi'i Preecha Juntanamalaga and Tony Diller. 1999. Beginning Thai. Draft Version. Southeast Asia Centre, Faculty of Asian Studies, the Australian National University. Srivilai Ponmanee. 2000. Reading to Learn Thai. Center of Teaching Thai as a Foreign Language, Faculty of Education, Chiang Mai University. Srivilai Ponmanee. 2001. Speaking Thai For Advanced Learner. Center of Teaching Thai as a Foreign Language, Faculty of Education, Chiang Mai University. Shapers, von Roland. 1974. Deutsch 2000 Band l. Munchen: Max Hueber Verlag. Yuhua, Kang and Lai Siping. 1994. 4th ed. Conversational Chinese 301. Beijing: The Beijing Language and Culture University Press.","\u0e01\u0e32\u0e23\u0e2b\u0e32\u0e04\u0e4d\u0e32\u0e28\u0e31\u0e1e\u0e17\uf70e (How to Look Up Words) \u0e51. \u0e01 - \u0e2e \u0e42\u0e14\u0e22\u0e22\u0e36\u0e14\u0e23\u0e1b\u0e39 \u0e2d\u0e31\u0e01\u0e29\u0e23 \u0e44\u0e21\uf70a\u0e44\u0e14\uf70b\u0e40\u0e23\u0e35\u0e22\u0e07\u0e15\u0e32\u0e21\u0e40\u0e2a\u0e35\u0e22\u0e07 \u0e14\u0e31\u0e07\u0e19\u0e31\u0e49\u0e19 \u0e2b\u0e25- \u0e08\u0e30\u0e2d\u0e22\u0e39\uf70a\u0e43\u0e19\u0e2b\u0e21\u0e27\u0e14 \u0e2b \u0e17\u0e23- \u0e2d\u0e22\u0e43\uf70a\u0e39 \u0e19\u0e2b\u0e21\u0e27\u0e14 \u0e17 \u0e40\u0e1b\u0e19\uf712 \u0e15\u0e19\uf70b \u0e22\u0e01\u0e40\u0e27\u0e19\uf70b \u0e24 \u0e15\u0e32\u0e21\u0e2b\u0e25\u0e31\u0e07 \u0e23 \u0e04\u0e32\u0e4d \u0e17\u0e44\u0e48\u0e35 \u0e21\u0e21\uf70a \u0e23\u0e35 \u0e1b\u0e39 \u0e2a\u0e23\u0e30\u0e21\u0e32\u0e01\u0e2d\uf70a \u0e19\u0e04\u0e32\u0e4d \u0e17\u0e21\u0e48\u0e35 \u0e23\u0e35 \u0e1b\u0e39 \u0e2a\u0e23\u0e30 (Words are ordered alphabetically from \u0e01 - \u0e2e. It is not ordered according to sound, thus \u0e2b\u0e25- will be with \u0e2b and \u0e17\u0e23-, even though pronounced as \u0e0b will be with \u0e17, except \u0e24, which is ordered after \u0e23. Words with only consonants precede those with any vowel form.) \u0e01 \u0e02 \u0e04\u0e06\u0e07\u0e08\u0e09 \u0e0a \u0e0b \u0e0c\u0e0d\u0e0e\u0e0f \u0e10 \u0e12\u0e13\u0e14 \u0e15\u0e16\u0e17\u0e18 \u0e19 \u0e1a \u0e1b \u0e1c\u0e1d\u0e1e\u0e1f \u0e20 \u0e21 \u0e22 \u0e23\u0e24\u0e25\u0e27 \u0e28 \u0e29 \u0e2a \u0e2b\u0e2c\u0e2d\u0e2e \u0e52. \u0e01\u0e32\u0e23\u0e40\u0e23\u0e22\u0e35 \u0e07\u0e2a\u0e23\u0e30 \u0e08\u0e31\u0e14\u0e40\u0e23\u0e35\u0e22\u0e07\u0e15\u0e32\u0e21\u0e2a\u0e23\u0e30\u0e14\u0e31\u0e07\u0e19\u0e35\u0e49 (Vowels are order ed according to their forms as follows:) \u0e2d\u0e30 \u0e2d\u0e31 \u0e2d\u0e27\u0e31 \u0e2d\u0e32 \u0e2d\u0e32\u0e4d \u0e2d\u0e34 \u0e2d\u0e35 \u0e2d\u0e36 \u0e2d\u0e37- \u0e2d\u0e38 \u0e2d\u0e39 \u0e40\u0e2d \u0e40\u0e2d\u0e30 \u0e40\u0e2d\u0e32 \u0e40\u0e2d\u0e32\u0e30 \u0e40\u0e2d-\u0e34 \u0e40\u0e2d-\u0e35 \u0e40\u0e2d\u0e22\u0e35 \u0e30 \u0e40\u0e2d-\u0e37 \u0e40\u0e2d\u0e2d\u0e37 \u0e30 \u0e41\u0e2d \u0e41\u0e2d\u0e30 \u0e42\u0e2d \u0e42\u0e2d\u0e30 \u0e43\u0e2d \u0e44\u0e2d \u0e53. \u0e27\u0e23\u0e23\u0e13\u0e22\u0e01\u0e38 \u0e15\uf70e \u0e40\u0e23\u0e35\u0e22\u0e07\u0e15\u0e32\u0e21\u0e23\u0e39\u0e1b\u0e40\u0e2d\u0e01 \u0e42\u0e17 \u0e15\u0e23\u0e35 \u0e41\u0e25\u0e30\u0e08\u0e15\u0e31 \u0e27\u0e32 Tones are ordered according to tone marks; low, falling, high and rising) e.g. \u0e01\u0e32\uf70a \u0e01\u0e32\uf70b \u0e01\u0e32\uf70c \u0e01\uf70d\u0e32","\u0e01 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..220 \u0e1c \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..235 \u0e02 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..222 \u0e1d \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..235 \u0e04 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..223 \u0e1e \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..236 \u0e07 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..225 \u0e1f \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..236 \u0e08 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..225 \u0e20 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..237 \u0e09 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..226 \u0e21 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026.. 237 \u0e0a \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..226 \u0e22 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026.. 238 \u0e0b \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..227 \u0e23 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026.. 239 \u0e0d \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..227 \u0e24 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026.. 240 \u0e14 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..227 \u0e25 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..240 \u0e15 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..228 \u0e27 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..241 \u0e16 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..229 \u0e28 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..242 \u0e17 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..230 \u0e2a \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..243 \u0e18 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..231 \u0e2b \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..243 \u0e19 \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..231 \u0e2d \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..244 \u0e1a \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..233 \u0e2e \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026.. \u0e1b \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..233","\u0e01 (\u0e01)\u0e47 \u0e07\u0e31\u0e49\u0e19 \u0e46 \u0e41\u0e2b\u0e25\u0e30 k\u00e7\ufb02 Na@n Nan@ lE\u203a as usual, okay (\u0e01)\u0e47 \u0e40\u0e23\u0e2d\u0e48\u0e37 \u0e22 \u0e46 k\u00e7\ufb02 r\u00c6\ufb02ay r\u00c6\ufb02ay so so\u2026, just okay \u0e01\u0e14 ko$t to press, to dial \u0e01\u0e23\u0e01\u0e0e\u0e32\u0e04\u0e21 ka ra@ ka daa khom July \u0e01\u0e23\u0e30\u0e14\u0e32\u0e29\u0e0a\u0e32\u0e4d \u0e23\u0e30 (\u0e21\u0e27\uf70b \u0e19) kra da$at cham ra@ [mu@an] tissue \u0e01\u0e23\u0e30\u0e17\u0e23\u0e27\u0e07 kra suaN ministry \u0e01\u0e23\u0e30\u0e17\u0e23\u0e27\u0e07\u0e01\u0e25\u0e32\u0e42\u0e2b\u0e21 kra suaN ka laa ho&om Ministry of Defense \u0e01\u0e23\u0e30\u0e17\u0e23\u0e27\u0e07\u0e21\u0e2b\u0e32\u0e14\u0e44\u0e17\u0e22 kran suaN ma ha$at thay Ministry of the Interior \u0e01\u0e23\u0e30\u0e1b\uf708\u0e2d\u0e07 kra p\u00e7N& can, classifier for cans \u0e01\u0e23\u0e30\u0e40\u0e1b\u0e32\uf708 kra paw& purse, handbag, backpack \u0e01\u0e23\u0e30\u0e40\u0e1b\u0e32\uf708 (\u0e43\u0e1a) kra pa&w [bay] bag, purse, pocket, backpack \u0e01\u0e23\u0e30\u0e42\u0e1b\u0e23\u0e07 (\u0e15\u0e31\u0e27) kra prooN skirt \u0e01\u0e23\u0e07\u0e38 \u0e40\u0e17\u0e1e\u0e2f kruN the^ep Bangkok \u0e01\u0e25\uf70b\u0e27\u0e22 klua^ y banana \u0e01\u0e25\u0e31\u0e1a klap$ to return \u0e01\u0e25\u0e31\u0e1a\u0e1a\uf70b\u0e32\u0e19 klap$ ba^an to go home \u0e01\u0e25\u0e32\u0e07 klaaN center, central \u0e01\u0e27\u0e32\uf70a kwaa$ (more or less) than \u0e01\u0e2d\uf70a \u0e19 k\u00e7\u00e7$ n last \u0e01\u0e2d\uf70b \u0e19 k\u00e7^\u00e7n classifier for blocks, cube \u0e01\u0e30\u0e17\u0e34 ka thi@ coconut milk \u0e01\u0e19\u0e31 \u0e22\u0e32\u0e22\u0e19 kan yaa yon September \u0e01\u0e31\u0e1a kap$ with \u0e01\u0e31\u0e1a, \u0e01\u0e30 ka$p,ka with, to","\u0e01\u0e1a\u0e31 \u0e02\u0e32\uf70b \u0e27 ka$p kha^aw dishes to eat with rice \u0e01\u0e32\u0e07\u0e40\u0e01\u0e07 (\u0e15\u0e31\u0e27) kaaN keeN pants, trousers \u0e01\u0e32\u0e41\u0e1f kaa fEE coffee \u0e01\u0e32\u0e41\u0e1f\u0e23\u0e2d\uf70b \u0e19 kaa fEE r\u00e7\u00e7@ n hot coffee \u0e01\u0e32\u0e41\u0e1f\u0e40\u0e22\u0e19\u0e47 kaa fEE yen iced coffee \u0e01\u0e4d\u0e32\u0e25\u0e31\u0e07 kam laN strength \u0e01\u0e4d\u0e32\u0e25\u0e31\u0e07\u2026\u0e2d\u0e22\uf70a\u0e39 kamlaN...yu$u to be doing\u2026 \u0e01\u0e34\u0e19 kin to eat \u0e01\u0e42\u0e34 \u0e25, \u0e42\u0e25 kiloo,loo kilo, kilogram \u0e01\u0e2c\u0e35 \u0e32 kii laa sport \u0e01\u0e35\u0e48 ki$i how much, how many \u0e01\u0e48\u0e1a\u0e35 \u0e32\u0e17 kii$ baa$ t How much is it? \u0e01\u0e21\u0e38 \u0e20\u0e32\u0e1e\u0e19\u0e31 \u0e18\uf70e kum phaa phan February \u0e01\u0e07\u0e38\uf70b kuN^ shrimp \u0e40\u0e01\u0e2a\u0e15\u0e40\uf70e \u0e2e\uf70b\u0e32\u0e2a\uf70e ke@et haw@ guesthouse \u0e40\u0e01\u0e1a\u0e47 kep$ to collect, to keep \u0e40\u0e01\u0e47\u0e1a\u0e15\u0e31\u0e07\u0e04\uf70e ke$p taN Bill please, check please. \u0e40\u0e01\u0e32\uf70b kaa^ w nine \u0e40\u0e01\u0e32\uf70b \u0e2d\u0e49\u0e35 kaw^ \/\\\"i^ chair \u0e40\u0e01\u0e32\u0e30 k\u00e7$ island \u0e40\u0e01\u0e14\u0e34 k\u00b4\u00b4$ t to be born \u0e40\u0e01\u0e19\u0e34 \u0e44\u0e1b k\u00b4\u00b4n pay excessively, too\u2026 \u0e41\u0e01\uf70a kEE$ dark (color) \u0e41\u0e01\u0e07 kEEN curry \u0e41\u0e01\u0e07\u0e40\u0e02\u0e22\u0e35 \u0e27\u0e2b\u0e27\u0e32\u0e19 kEEN khi&aw wa&an green curry \u0e41\u0e01\u0e07\u0e08\u0e14\u0e37 kEEN c\u02c6\u02c6$ t mild soup \u0e41\u0e01\u0e07\u0e40\u0e1c\u0e14\u0e47 kEEN phe$t hot curry","\u0e41\u0e01\u0e07\u0e40\u0e2b\u0e25\u0e2d\u0e37 \u0e07 kEEN l\u02c6a& N yellow curry \u0e41\u0e01\u0e07\u0e44\u0e15\u0e1b\u0e25\u0e32 kEEN tai plaa fish kidney curry \u0e41\u0e01\u0e07\u0e2e\u0e07\u0e31 \u0e40\u0e25 kEEN haN lee Burmese style curry \u0e41\u0e01\u0e27\uf70b kEE^ w glass, classifier for glasses \u0e43\u0e01\u0e25,\uf70b \u0e43\u0e01\u0e25\uf70b \u0e01\u0e31\u0e1a kla^y kla^y kap$ near \u0e44\u0e01\uf70a ka$y chicken \u0e02 \u0e02\u0e13\u0e30\u0e19\u0e49\u0e35 kha na$ nii@ now, this time \u0e02\u0e19\u0e32\u0e14, \u0e44\u0e0b\u0e0b\uf70b \uf70e \u0e02\u0e27\u0e14 kha na$at,say@ size \u0e02\u0e27\u0e32 \u0e02\u0e2d\u2026\u0e08\u0e32\u0e19\u0e2b\u0e19\u0e07\u0e48\u0e36 khu$at bottle, classifier for bottles \u0e02\u0e2d\u2026\u0e40\u0e1e\u0e21\u0e48\u0e34 \u0e2d\u0e01\u0e35 \u2026 \u0e02\u0e2d\u2026\u0e2b\u0e19\uf70a\u0e2d\u0e22 khwaa& right \u0e02\u0e2d\u0e14\u0e39\u2026\u0e2b\u0e19\u0e2d\uf70a \u0e22 \u0e02\u0e2d\u0e42\u0e17\u0e29 kh\u00e7\u00e7...caan n\u02c6$N May I have one\u2026 \u0e02\u0e2d\u0e07 \u0e02\u0e2d\u0e07 kh\u00e7&\u00e7..ph\u00b4\u00b4^ m \/i$ik to want more\u2026 \u0e02\u0e2d\u0e07\u0e43\u0e0a\uf70b \u0e02\u0e2d\u0e07\u0e17\u0e23\u0e48\u0e35 \u0e30\u0e25\u0e01\u0e36 (\u0e2d\u0e22\u0e32\uf70a \u0e07) kh\u00e7&\u00e7...n\u00e7y$ May I have..., please. \u0e02\u0e2d\u0e1a\u0e04\u0e13\u0e38 \u0e02\u0e1a\u0e31 kh\u00e7&\u00e7 duu n\u00e7y$ May I have a look\u2026 \u0e02\u0e32 \u0e02\u0e32\u0e22\u0e32\u0e27 kh\u00e7\u2021\u00e7 thoo\ufb02 t excuse me, pardon me kh\u00e7\u00e7& N of, belonging to kh\u00e7&\u00e7N thing kh\u00e7\u00e7& N cha@y utensil kh\u00e7&\u00e7N thi^i ra l\u02c6k@ [ya$aN] souvenir kh\u00e7$\u00e7p khun thank you kha$p to drive khaa& leg khaa& yaaw long (pants)","\u0e02\u0e32\u0e2a\u0e19\u0e49\u0e31 khaa& san^ short (pants) \u0e02\u0e32\uf70b \u0e07 ( \u0e46) khaa^ N [khaa^ N] next to, near \u0e02\u0e32\uf70b \u0e07\u0e02\u0e27\u0e32 khaa^ N khwa&a on the right side \u0e02\u0e32\uf70b \u0e07\u0e0b\u0e32\uf70b \u0e22 khaa^ N sa@ay on the left side \u0e02\u0e32\uf70b \u0e07\u0e19\u0e2d\u0e01 khaa^ N n\u00e7^\u00e7k outside \u0e02\u0e32\uf70b \u0e07\u0e1a\u0e19 kha^aN bon upstairs, above \u0e02\u0e32\uf70b \u0e07\u0e25\u0e32\uf70a \u0e07 kha^aN la^aN downstairs, below \u0e02\u0e32\uf70b \u0e07\u0e2b\u0e19\u0e32\uf70b khaa^ N na^a front \u0e02\u0e32\uf70b \u0e07\u0e2b\u0e25\u0e07\u0e31 kha^aN laN& back \u0e02\uf70b\u0e32\u0e07\u0e43\u0e19 kha^aN nay inside \u0e02\u0e32\u0e22 kha&ay to sell \u0e02\u0e32\u0e27 khaa& w white \u0e02\u0e32\uf70b \u0e27 khaa^ w rice \u0e02\u0e32\uf70b \u0e27\u0e40\u0e08\u0e32\uf70b khaa^ w ca^aw rice \u0e02\u0e32\uf70b \u0e27\u0e1c\u0e14\u0e31 kha^aw pha$t fried rice \u0e02\u0e32\uf70b \u0e27\u0e23\u0e32\u0e14 khaa^ w raa^ t rice with something on top \u0e02\u0e32\uf70b \u0e27\u0e40\u0e2b\u0e19\u0e22\u0e35 \u0e27 khaa^ w nia& w sticky rice \u0e02\u0e48\u0e35 khii$ to ride \u0e02\u0e19\u0e49\u0e36 kh\u02c6^n to go up, up \u0e40\u0e02\u0e21\uf70b khe^m dark \u0e40\u0e02\u0e32 kha\u00a4w he, she, they \u0e40\u0e02\u0e32\uf70a kha$w knee \u0e40\u0e02\u0e32\uf70b \u0e19\u0e2d\u0e19 kha^w n\u00e7\u00e7n to go to bed \u0e40\u0e02\u0e32\uf70b \u0e40\u0e23\u0e22\u0e35 \u0e19 kha^w rian to attend class \u0e40\u0e02\u0e22\u0e35 \u0e19 khi&an to write \u0e40\u0e02\u0e22\u0e35 \u0e27 khia& w green \u0e41\u0e02\u0e07\u0e47 \u0e41\u0e23\u0e07 khE&N rEEN strong","\u0e41\u0e02\u0e07\uf70a \u0e02\u0e19\u0e31 khEN$ khan& to compete \u0e41\u0e02\u0e19 khEE& n arm \u0e41\u0e02\u0e19\u0e22\u0e32\u0e27 khE&En yaaw long-sleeved \u0e41\u0e02\u0e19\u0e2a\u0e19\u0e49\u0e31 khEE& n san^ short-sleeved \u0e44\u0e02\uf70a kha$y egg \u0e44\u0e02\uf70b kha\ufb02y fever \u0e04 \u0e04\u0e19 khon person, people, citizen \u0e04\u0e19 \u0e04\u0e23\u0e2d\u0e1a\u0e04\u0e23\u0e31\u0e27 khon classifier for person \u0e04\u0e23\u0e2d\u0e1a\u0e04\u0e23\u0e31\u0e27\u0e02\u0e22\u0e32\u0e22 \u0e04\u0e23\u0e2d\u0e1a\u0e04\u0e23\u0e31\u0e27\u0e40\u0e14\u0e35\u0e48\u0e22\u0e27 khr\u00e7\u00e7^ p khrua family \u0e04\u0e23\u0e31\u0e1a \u0e04\u0e23\u0e35\u0e21 khr\u00e7\u00e7^ p khrua kha ya&ay extended family \u0e04\u0e23\u0e36\u0e48\u0e07 \u0e40\u0e04\u0e23\u0e37\u0e48\u0e2d\u0e07\u0e14\u0e19\u0e15\u0e23\u0e35 khr\u00e7\u00e7^ p khrua di$aw single family \u0e04\u0e25\uf70b\u0e32\u0e22 \u0e04\u0e25\u0e34\u0e19\u0e34\u0e01 khra\u00a4p polite male-using particle \u0e04\u0e27\u0e23 \u0e04.\u0e28. khriim cream, coffee mate \u0e04\u0e2d \u0e04\u0e2d\u0e19\u0e42\u0e14(\u0e21\u0e40\u0e35 \u0e19\u0e22\u0e35 \u0e21) khr\u00c6N^ half \u0e04\uf70a\u0e2d\u0e19\u0e02\uf70b\u0e32\u0e07 \u0e04\u0e2d\u0e22 khr\u00c6a^ N don trii music instrument \u0e04\u0e30 khlaa@ y similar khlii nik$ clinic khuan should kh\u00e7\u00e7 s\u00e7\u00e7& A.D. (Christian era) kh\u00e7\u00e7 neck kh\u00e7n doo (mii nia^ m) condominium kh\u00e7n^ khaa^ N somewhat, rather kh\u00e7\u00e7y to wait kha\u00a4 polite female-using particle","\u0e04\uf70a\u0e30 kha\ufb02 polite female-using particle \u0e04\uf70a\u0e32\u0e42\u0e14\u0e22\u0e2a\u0e32\u0e23 khaa^ dooy saa& n ticket fare \u0e04\uf70a\u0e32\u0e23\u0e16 kha^a ro@t vehicle fare, ticket fare \u0e04\uf70a\u0e32\u0e42\u0e23\u0e07\u0e41\u0e23\u0e21 kha^a rooN rEEm hotel charge, price \u0e04\u0e32\uf70a \u0e2b\u0e2d\uf70b \u0e07(\u0e1e\u0e01\u0e31 ) khaa^ h\u00e7^N[phak@ ] room charge, price \u0e04\u0e4d\u0e32\u0e16\u0e32\u0e21 kham thaa& m question \u0e04\u0e34\u0e14\u0e40\u0e07\u0e34\u0e19 (\u0e14\uf70b\u0e27\u0e22) Bill please. \u0e04\u0e34\u0e14\u0e27\uf70a\u0e32 khit@ N\u00b4n (du^ay) to think that \u0e04\u0e37\u0e19 night \u0e04\u0e38\u0e13 khi@t waa^ you (\u0e04\u0e38\u0e13) \u0e1e\u0e2d\uf70a kh\u02c6\u02c6n father (\u0e04\u0e38\u0e13) \u0e41\u0e21\uf70a khun mother \u0e40\u0e04\u0e47\u0e21 salty \u0e40\u0e04\u0e22 (khun) ph\u00e7\u00e7^ to have ever been \u0e40\u0e04\u0e23\u0e2d\u0e48\u0e37 \u0e07\u0e40\u0e07\u0e19\u0e34 (khun) mEE^ silverware \u0e40\u0e04\u0e23\u0e37\u0e2d\u0e48 \u0e07\u0e1a\u0e19\u0e34 plane \u0e40\u0e04\u0e23\u0e37\u0e48\u0e2d\u0e07\u0e1b\u0e23\u0e30\u0e14\u0e31\u0e1a khem decoration \u0e40\u0e04\u0e23\u0e2d\u0e48\u0e37 \u0e07\u0e2b\u0e19\u0e07\u0e31 kh\u00b4\u00b4y leatherwear \u0e42\u0e04\u0e01\uf70b khr\u02c6a^ N N\u00b4n coke, coca-cola \u0e43\u0e04\u0e23 khr\u02c6a^ N bin who khr\u02c6a^ N pra dap$ \u0e07\u0e32\u0e19 khr\u02c6^aN naN& work, job \u0e40\u0e07\u0e32\u0e30 khoo@ k rambutan \u0e40\u0e07\u0e19\u0e34 khray silver \u0e40\u0e07\u0e19\u0e34 money \u0e07 Naan N\u00e7@ N\u00b4n N\u00b4n","\u0e08 \u0e08\u0e14\u0e2b\u0e21\u0e32\u0e22 co$t ma&ay letter \u0e08\u0e19\u0e16\u0e07\u0e36 con th\u02c6&N until arriving, until reaching \u0e08\u0e21\u0e01\u0e39 ca muu$ k nose \u0e08\u0e30\u0e01\u0e19\u0e34 \/\u0e17\u0e32\u0e19\u0e2d\u0e30\u0e44\u0e23\u0e14\u0e35 ca kin\/thaan\/a ray dii What would you like to eat\/have? \u0e08\u0e30\u0e2a\u0e31\u0e48\u0e07\u0e2d\u0e30\u0e44\u0e23\u0e14\u0e35 ca sa$N \/a ray dii What do you like to order? \u0e08\u0e01\u0e31 \u0e2a\u0e32\u0e19 cak$ saa& n to weave (baskets, etc.) \u0e08\u0e01\u0e31 \u0e23\u0e22\u0e32\u0e19 ca$k kra yaan bicycle \u0e08\u0e07\u0e31 \u0e2b\u0e27\u0e14\u0e31 caN wa$t province \u0e08\u0e32\u0e01 ca\u203aak from \u0e08\u0e32\u0e19 caan plate, dish \u0e08\u0e32\u0e4d cam to remember \u0e08\u0e32\u0e4d \u0e44\u0e27\u0e27\uf70b \u0e32\uf70a cam wa@y waa^ remember that\u2026 \u0e08\u0e14\u0e37 c\u02c6\u02c6$ t bland, tasteless \u0e40\u0e08\u0e14\u0e47 cet$ seven \u0e40\u0e08\u0e1a\u0e47 cep$ to have pain, ache \u0e40\u0e08\u0e1a\u0e47 \u0e1b\u0e27\uf705 \u0e22 cep$ pua$ y to get sick, to be ill \u0e40\u0e08\u0e47\u0e1a\u0e04\u0e2d ce$p kh\u00e7\u00e7 to catch a cold \u0e40\u0e08\u0e22\u0e35 \u0e27 ciaw to fry (eggs, onions etc.) \u0e09 \u0e09\u0e31\u0e19 cha@n I \u0e09\u0e38\u0e01\u0e40\u0e09\u0e34\u0e19 chu$k ch\u00b4&\u00b4n emergency","\u0e0a \u0e0a\u0e19\u0e1a\u0e17 chon na bot$ rural area, country \u0e0a\u0e21\u0e1e\u0e39 \u0e0a\u0e27\uf70a \u0e22 chom phuu pink \u0e0a\u0e27\uf70a \u0e22\u0e14\uf70b\u0e27\u0e22 \u0e0a\u0e2d\u0e1a chua^ y to help \u0e0a\u0e2d\uf70b \u0e19 \u0e0a\u0e19\u0e49\u0e31 chu^ay du^ay Help!, to ask for help \u0e0a\u0e19\u0e49\u0e31 (\u0e17\u0e48)\u0e35 \u2026 \u0e0a\u0e19\u0e49\u0e31 \u0e1a\u0e19 ch\u00e7\u00e7^ p to like \u0e0a\u0e19\u0e49\u0e31 \u0e1b\u0e17\uf702 \u0e48\u0e35 \u0e51 \u0e0a\u0e19\u0e49\u0e31 \u0e25\u0e32\uf70a \u0e07 ch\u00e7\u00e7@ n spoon \u0e0a\u0e27\u0e48\u0e31 \u0e42\u0e21\u0e07 \u0e0a\u0e32\uf70b cha@n floor \u0e0a\u0e32\uf70b \u0e07 \u0e0a\u0e32\u0e21 cha@n [thi^i]... floor no. \u2026 \u0e0a\u0e32\u0e22\u0e17\u0e30\u0e40\u0e25 \u0e0a\u0e32\u0e22\u0e2b\u0e32\u0e14 chan@ bon upstairs, upper floor \u0e0a\u0e32\u0e27\u0e15\u0e32\uf70a \u0e07\u0e1b\u0e23\u0e30\u0e40\u0e17\u0e28 \u0e0a\u0e32\u0e27\u0e44\u0e17\u0e22 cha@n pii thi^i n\u00c6N$ first year \u2026 \u0e0a\u0e32\u0e27\u0e19\u0e32 \u0e0a\u0e32\u0e27\u0e44\u0e23\uf70a cha@n laa^ N downstairs \u0e0a\u0e19\u0e49\u0e34 \u0e0a\u0e27\u0e35 \u0e15\u0e34 chua^ mooN hour \u0e40\u0e0a\u0e47\u0e04\u0e1a\u0e34\u0e25\u0e25\uf70e \u0e40\u0e0a\u0e19\uf70a cha@a to be slow, slow cha@aN elephant chaam bowl chaay tha lee beach, seaside chaay ha$at beach chaaw taa$ N pra thee^ t foreigner chaaw thay Thai people chaaw naa rice farmer chaaw ray^ farmer chin@ piece chii wi@t life chek@ bin Bill please. chen^ for example","\u0e40\u0e0a\u0e19\uf70a \u0e01\u0e19\u0e31 che^n kan Me too, same. \u0e40\u0e0a\u0e32\uf70a cha^aw to rent, hire \u0e40\u0e0a\u0e32\uf70b chaa@ w morning, early \u0e40\u0e0a\u0e22\u0e35 \u0e07\u0e43\u0e2b\u0e21\uf70a chiaN ma$y Chiang Mai \u0e43\u0e0a\uf70a chay^ yes, right \u0e43\u0e0a\u0e44\uf70a \u0e2b\u0e21 chay^ may@ question word \u0e43\u0e0a\uf70b chay@ to use, to spend, to take (time) \u0e43\u0e0a\u0e0a\uf70b \u0e27\u0e35 \u0e15\u0e34 cha@y chii wit@ to lead one's life \u0e0b\u0e2d\u0e22 s\u00e7\u00e7y \u0e0b \u0e0b\u0e32\uf70b \u0e22 saa@ y \u0e0b\u0e2d\u0e49\u0e37 s\u02c6\u02c6@ lane \u0e42\u0e0b\u0e14\u0e32 soo daa left to buy \u0e0d\u0e1b\u0e48\u0e35 \u0e19\uf705\u0e38 soda \u0e14\uf70a\u0e27\u0e19 y\\\"\ufb02ipun\u203a \u0e0d \u0e14\u0e31\u0e07\u0e19\u0e31\u0e49\u0e19 Japan dua$ n \u0e14 daN nan@ immediately, right away then, so","\u0e14\u0e4d\u0e32 dam black \u0e14\u0e34\u0e09\u0e31\u0e19 dicha\u00a4n I (female) \u0e14\u0e34\u0e19\u0e2a\u0e2d din s\u00e7\u00e7& pencil \u0e14\u0e34\u0e1a di$p raw \u0e14\u0e35\u0e02\u0e36\u0e49\u0e19 dii kh\u02c6^n to get better, feel better \u0e14\u0e37\u0e48\u0e21 d\u00c6$\u02c6m to drink \u0e14\u0e39 duu to look \u0e14\u0e39\u0e14\u0e35 duu dii to look good \u0e40\u0e14\u0e47\u0e01 dek$ child, children, kid \u0e40\u0e14\u0e34\u0e19 d\u00b4\u00b4n to walk \u0e40\u0e14\u0e19\u0e34 \u0e17\u0e32\u0e07 d\u00b4\u00b4n thaaN to travel \u0e40\u0e14\u0e19\u0e34 \u0e40\u0e25\u0e19\uf70a d\u00b4\u00b4n le^n to stroll \u0e40\u0e14\u0e35\u0e4b\u0e22\u0e27 di&aw just a moment \u0e40\u0e14\u0e37\u0e2d\u0e19 d\u02c6an month \u0e41\u0e14\u0e07 dEEN red \u0e44\u0e14\uf70b daa^ y can \u0e15\u0e01 \u0e15 to fall \u0e15\u0e01\u0e25\u0e07 to agree, okay \u0e15\uf70b\u0e21 to$k to boil \u0e15\uf70b\u0e21\u0e22\u0e4d\u0e32 to$k loN hot and sour soup \u0e15\u0e23\u0e07 to^m sharp \u0e15\u0e23\u0e07(\u0e01\u0e31\u0e19)\u0e02\u0e32\uf70b \u0e21 tom^ yam opposite \u0e15\u0e23\u0e07\u0e44\u0e1b troN to go straightforward tron[kan]kha^am troN pay","\u0e15\u0e23\u0e27\u0e08 trua$ t to check \u0e15\u0e25\u0e2d\u0e14 ta l\u00e7$\u00e7t throughout, all \u0e15\u0e25\u0e32\u0e14 ta laa$ t market \u0e15\uf70b\u0e2d\u0e07 t\u00e7N^ must, to have to \u0e15\u0e2d\u0e19\u0e01\u0e25\u0e32\u0e07\u0e04\u0e37\u0e19 t\u00e7\u00e7n klaaN kh\u02c6\u02c6n night-time \u0e15\u0e2d\u0e19\u0e01\u0e25\u0e32\u0e07\u0e27\u0e31\u0e19 t\u00e7\u00e7n klaaN wan daytime \u0e15\u0e2d\u0e19\u0e04\u0e48\u0e4d\u0e32 t\u00e7\u00e7n kha^m evening after dark \u0e15\u0e2d\u0e19\u0e19\u0e49\u0e35 t\u00e7\u00e7n ni@i now, this time \u0e15\u0e2d\u0e19\u0e1a\uf70a\u0e32\u0e22 t\u00e7\u00e7n ba$ay afternoon \u0e15\u0e2d\u0e19\u0e2a\u0e32\u0e22 t\u00e7\u00e7n sa&ay late in the morning \u0e15\u0e2d\u0e19\u0e40\u0e0a\uf70b\u0e32 t\u00e7\u00e7n chaa@ w morning \u0e15\u0e2d\u0e19\u0e40\u0e17\u0e22\u0e48\u0e35 \u0e07 t\u00e7\u00e7n thi^aN noon \u0e15\u0e2d\u0e19\u0e40\u0e22\u0e47\u0e19 t\u00e7\u00e7n yen evening before dark \u0e15\u0e30\u0e27\u0e31\u0e19\u0e15\u0e01 ta wan tok$ west \u0e15\u0e30\u0e27\u0e19\u0e31 \u0e2d\u0e2d\u0e01 ta wan \/\u00e7\u00e7$ k east \u0e15\u0e31\u0e07\u0e04\uf70e taN money \u0e15\u0e31\u0e49\u0e07\u0e41\u0e15\uf70a\u2026\u0e16\u0e36\u0e07\u2026 ta^N tEE$ ...th\u00c6N& ... from\u2026to\u2026 \u0e15\uf70a\u0e32\u0e07\u0e0a\u0e32\u0e15\u0e34 taa$ N chaa^ t foreign \u0e15\uf70a\u0e32\u0e07\u0e1b\u0e23\u0e30\u0e40\u0e17\u0e28 ta$aN pra the^et foreign country \u0e15\u0e31\u0e27 tua body, trunk \u0e15\u0e31\u0e4b\u0e27 tua& ticket \u0e15\u0e32 taa eye \u0e15\u0e32 taa grandfather (mother's) \u0e15\u0e34\u0e14 tit$ next to, to stick to \u0e15\u0e34\u0e14\u0e01\u0e31\u0e1a ti$t ka$p next to \u0e15\u0e34\u0e14\u0e15\uf70a\u0e2d tit$ t\u00e7\u00e7$ to contact \u0e15\u0e34\u0e14\u0e41\u0e2d\u0e23\uf70e ti$t \/EE to be air-conditioned","\u0e15\u0e35 tii o'clock - night time (Thai) \u0e15\u0e36\u0e01 t\u02c6$k building \u0e15\u0e21\uf70b\u0e38 \u0e2b\u0e39 (\u0e04\u0e39)\uf70a tu^m hu&u [khuu^ ] earring \u0e15\u0e38\u0e25\u0e32\u0e04\u0e21 tu laa khom October \u0e40\u0e15\u0e32\uf70b \u0e2b\uf70b\u0e39 taw^ huu^ bean curd \u0e41\u0e15\uf70a tEE$ but \u0e41\u0e15\uf70a\u0e25\u0e30 tE$E la@ each \u0e41\u0e15\u0e01\u0e15\uf70a\u0e32\u0e07 tE$Ek taa$ N to differ, to be different \u0e41\u0e15\u0e01\u0e15\uf70a\u0e32\u0e07\u0e01\u0e31\u0e19 tEE$ k taa$ N kan to differ, to be different \u0e41\u0e15\uf70a\u0e07\u0e07\u0e32\u0e19 tE$N Naan to get married, to marry \u0e41\u0e15\u0e07\u0e42\u0e21 tEEN moo watermelon \u0e42\u0e15\u0e40\u0e01\u0e22\u0e35 \u0e27 too kiaw Tokyo \u0e42\u0e15\u0e30\uf70c to@ table, desk \u0e43\u0e15\uf70b taa^ y under \u0e16 \u0e16\u0e19\u0e19 tha no&n road, street \u0e16\u0e27\uf70b \u0e22 thua^ y cup, small bowl \u0e16\u0e32\u0e21 thaa& m to ask \u0e16\uf70b\u0e32 tha^a if \u0e16\u0e36\u0e07 th\u00c6&N to reach, arrive \u0e16\u0e37\u0e2d\u0e2a\u0e32\u0e22 th\u02c6&\u02c6 saa& y to hold the line \u0e16\u0e07\u0e38 \u0e40\u0e17\u0e32\uf70b (\u0e04\u0e39\uf70a) thu&N thaa@ w [khuu^ ] sock \u0e16\u0e39\u0e01 thu$uk cheap, inexpensive \u0e16\u0e39\u0e01 thu$uk right, correct","\u0e41\u0e16\u0e27 thEE& w in the area of, around \u0e17 \u0e17\u0e23\u0e32\u0e22 saay sand \u0e17\u0e2d\u0e07 \u0e17\u0e2d\uf70a \u0e07\u0e40\u0e17\u0e22\u0e48\u0e35 \u0e27 th\u00e7\u00e7N gold \u0e17\u0e2d\uf70b \u0e07 \u0e17\u0e2d\uf70b \u0e07\u0e23\u0e27\uf70a \u0e07 th\u00e7N^ thia^ w to travel, to go on tour \u0e17\u0e2d\uf70b \u0e07\u0e40\u0e2a\u0e22\u0e35 \u0e17\u0e2d\u0e14 th\u00e7@\u00e7N stomach \u0e17\u0e2d\u0e1c\u0e32\uf70b \u0e17\u0e30\u0e40\u0e25 th\u00e7@\u00e7N rua^ N diarrhea \u0e17\u0e07\u0e49\u0e31 \u0e2b\u0e21\u0e14\u0e40\u0e17\u0e32\uf70a \u0e44\u0e2b\u0e23\uf70a \u0e17\u0e19\u0e31 \u0e17\u0e35 th\u00e7\u00e7@ N si&a diarrhea \u0e17\u0e32\u0e07\u0e02\u0e27\u0e32 \u0e17\u0e32\u0e07\u0e0b\u0e32\uf70b \u0e22 th\u00e7^\u00e7t to deep fry \u0e17\u0e32\u0e07, \u0e42\u0e14\u0e22 \u0e17\u0e32\u0e07\u0e44\u0e01\u0e25 th\u00e7\u00e7 pha^a to weave cloth \u0e17\u0e32\u0e07\u0e1b\u0e23\u0e30\u0e27\u0e31\u0e15\u0e34\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e \u0e17\u0e32\u0e19 tha lee sea \u0e17\u0e32\u0e4d \u0e17\u0e32\u0e4d \u0e01\u0e32\u0e23\u0e1a\u0e32\uf70b \u0e19 tha@N mo$t tha^w ra$y How much is it altogether? \u0e17\u0e32\u0e4d \u0e07\u0e32\u0e19 \u0e17\u0e32\u0e4d \u0e07\u0e32\u0e19\u0e2b\u0e19\u0e01\u0e31 than thii immediately, right away \u0e17\u0e32\u0e4d \u0e19\u0e32 thaaN khwa&a on the right thaaN sa@ay on the left thaaN, dooy by, via, road thaaN klay long distance thaaN pra wat$ ti saa$ t historical thaan to eat, to have a meal tham to do tham kaan ba^an to do homework tham Naan to work, to do work tham Naan na$k to work hard tham naa to plant rice, do rice fields","\u0e17\u0e32\u0e4d \u0e2d\u0e32\u0e2b\u0e32\u0e23 tham \/aa ha&an to cook \u0e17\u0e32\u0e4d \u0e43\u0e2b\uf70b \u0e17\u0e32\u0e4d \u0e44\u0e21 tham hay^ to make, to cause \u0e17\u0e28\u0e34 \u0e17\u0e48\u0e35 tham may why \u0e17\u0e48\u0e35 \u0e17\u0e48\u0e35 thi@t direction \u0e17\u0e17\u0e48\u0e35 \u0e32\u0e4d \u0e07\u0e32\u0e19 \u0e17\u0e19\u0e48\u0e35 \u0e19\u0e48\u0e31 thii^ at \u0e17\u0e19\u0e48\u0e35 \u0e48\u0e35 \u0e17\u0e1e\u0e48\u0e35 \u0e01\u0e31 thi^i place \u0e17\u0e41\u0e48\u0e35 \u0e25\u0e27\uf70b \u0e17\u0e42\u0e48\u0e35 \u0e19\u0e19\uf70a thi^i which, that \u0e17\u0e2a\u0e48\u0e35 \u0e14\u0e38 \u0e17\u0e44\u0e48\u0e35 \u0e2b\u0e19 thi^i tham Naan office \u0e17\u0e01\u0e38 \u0e17\u0e21\uf70a\u0e38 thii^ nan^ there \u0e17\u0e40\u0e38 \u0e23\u0e22\u0e35 \u0e19 \u0e40\u0e17\u0e32\uf70a \u0e19\u0e19\u0e49\u0e31 thii^ nii^ here \u0e40\u0e17\u0e32\uf70a \u0e44\u0e23 \u0e40\u0e17\u0e32\uf70b thii^ pha@k living place, residence \u0e40\u0e17\u0e22\u0e48\u0e35 \u0e27 \u0e41\u0e17\u0e23\u0e01 thii^ lE@Ew last \u0e42\u0e17\u0e23 \u0e42\u0e17\u0e23\u0e01\u0e25\u0e1a\u0e31 \u0e21\u0e32\u0e43\u0e2b\u0e21\uf70a thi^i noo^ n over there \u0e42\u0e17\u0e23\u0e28\u0e1e\u0e31 \u0e17\uf70e \u0e42\u0e17\u0e23\u0e28\u0e1e\u0e31 \u0e17\u0e21\uf70e \u0e2d\u0e37 \u0e16\u0e2d\u0e37 thi^i su$t the most, best th\\\"\ufb02i na&y where thuk@ every thum^ o'clock - night-time (Thai) thu@ rian durian tha^w nan@ only tha^w ray$ how much thaa@ w foot thia^ w to go sightseeing sE^Ek to insert thoo to phone, to make a phone call thoo klap$ maa ma$y to call back thoo ra sa$p telephone, to make a call thoo ra sa$p m\u02c6\u02c6 th\u02c6\u02c6& mobile phone","\u0e18\u0e19\u0e32\u0e04\u0e32\u0e23 \u0e18 bank \u0e18\u0e23\u0e23\u0e21\u0e0a\u0e32\u0e15\u0e34 nature, natural \u0e18\u0e31\u0e19\u0e27\u0e32\u0e04\u0e21 tha naa khaan December \u0e18\u0e38\u0e23\u0e01\u0e08\u0e34 tham ma cha^at business than waa khom thu@ ra@ kit$ \u0e19\u0e21 \u0e19 milk \u0e19\u0e2d\u0e01 out of \u0e19\u0e2d\u0e01\u0e08\u0e32\u0e01\u0e19\u0e49\u0e35 nom besides \u0e19\u0e2d\u0e19\u0e1e\u0e01\u0e31 n\u00e7^\u00e7k to rest \u0e19\u0e2d\uf70b \u0e07 n\u00e7\u00e7^ k caa$ k ni@i younger sibling \u0e19\u0e2d\uf70b \u0e07\u0e0a\u0e32\u0e22 n\u00e7\u00e7n phak@ younger brother \u0e19\u0e2d\uf70b \u0e07\u0e2a\u0e32\u0e27 n\u00e7@\u00e7N younger sister \u0e19\u0e01\u0e31 \u0e17\u0e2d\uf70a \u0e07\u0e40\u0e17\u0e22\u0e48\u0e35 \u0e27 n\u00e7\u00e7@ N chaay tourist \u0e19\u0e01\u0e31 \u0e18\u0e23\u0e38 \u0e01\u0e08\u0e34 n\u00e7@\u00e7N saa& w businessman \u0e19\u0e01\u0e31 \u0e28\u0e01\u0e36 \u0e29\u0e32 nak@ th\u00e7^N thia^ w student \u0e19\u0e07\u0e48\u0e31 nak@ thu@ ra@ ki$t to sit \u0e19\u0e19\u0e48\u0e31 na@k s\u02c6$k sa&a that, those \u0e19\u0e32\uf70a \u0e01\u0e19\u0e34 \/\u0e17\u0e32\u0e19 naN^ to look delicious, edible \u0e19\u0e32\uf70a \u0e2a\u0e19\u0e43\u0e08 nan^ to be interesting \u0e19\u0e32\u0e17\u0e35 minute \u0e19\u0e32\u0e19 naa^ kin\/thaan to be long \u0e19\u0e32\u0e21\u0e2a\u0e01\u0e25\u0e38 family name, surname naa^ son& cay naa thii naan naam sa kun","\u0e19\u0e32\u0e2c\u0e01\u0e34 \u0e32 naa li kaa clock, watch, o'clock \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e41\u0e02\u0e07\u0e47 na@am water \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e40\u0e07\u0e19\u0e34 \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e40\u0e22\u0e19\u0e47 naa@ m khE&EN ice \u0e19\u0e49\u0e4d\u0e32\u0e15\u0e32\u0e25 \u0e19\u0e49\u0e32\u0e4d \u0e15\u0e32\u0e25 naa@ m N\u00b4n blue \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e40\u0e1b\u0e25\u0e32\uf70a \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e1c\u0e25\u0e44\u0e21\uf70b naa@ m yen iced water, cold water \u0e19\u0e4d\u0e32\u0e49 \u0e1c\u0e25\u0e44\u0e21\uf70b\u0e1b\uf710\uf713\u0e19 \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e1e\u0e23\u0e01\u0e34 naa@ m taan brown \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e21\u0e30\u0e19\u0e32\u0e27 \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e2a\u0e21\uf70b naa@ m taan sugar \u0e19\u0e49\u0e4d\u0e32\u0e2d\u0e31\u0e14\u0e25\u0e21 \u0e19\u0e14\u0e34 \u0e2b\u0e19\u0e2d\uf70a \u0e22 naa@ m pla$aw plain water \u0e19\u0e14\u0e34 \u0e2b\u0e19\u0e2d\uf70a \u0e22 \u0e19\u0e27\u0e49\u0e34 naa@ m pho&n la maa@ y fruit juice \u0e19\u0e27\u0e34 \u0e22\u0e2d\u0e23\u0e04\uf70e \u0e19\u0e22\u0e34 \u0e21 na@am phon& la ma@ay pan$ fruit juice shake \u0e19\u0e48\u0e35 \u0e19\u0e49\u0e35 na@am phri@k chilli sauce, paste \u0e40\u0e19\u0e2d\u0e49\u0e37 \u0e19\u0e07\uf70a\u0e38 na@am ma naaw lemonade \u0e41\u0e19\uf70a \u0e41\u0e19\u0e2b\uf70a \u0e23\u0e2d\u0e37 na@am som^ orange juice \u0e42\u0e19\u0e19\uf70a \u0e43\u0e19 naa@ m \/a$t lom soda pop, soft drink ni@t n\u00e7@\u00e7y a little bit nit@ n\u00e7$y a little bit, some ni@w finger niw y\u00e7\u00a4\u00e7k New York ni@ yom to like n\\\"^i this, these ni@i this n\u02c6@a beef, meat nu^N to wear nE^E certain nEE^ r\u02c6&\u02c6 Is it certain?, Really? noo^ n that, those (over there) nay in","\u0e43\u0e19\u0e1b\u0e23\u0e30\u0e40\u0e17\u0e28 nay pra the^et domestic \u0e1a \u0e1a\u0e19 bon on \u0e1a\u0e23\u0e29\u0e34 \u0e17\u0e31 \u0e1a\u0e32\u0e07 b\u00e7\u00e7 ri sa$t company \u0e1a\u0e32\u0e17 \u0e1a\uf70b\u0e32\u0e19 baaN some \u0e1a\u0e34\u0e19 \u0e40\u0e1a\u0e2d\u0e23\uf70e ba$at baht \u0e40\u0e1a\u0e22\u0e35 \u0e23\uf70e \u0e40\u0e1a\u0e35\u0e22\u0e23\uf70e\u0e2a\u0e14 baa^ n home, house \u0e43\u0e1a \u0e42\u0e1a\u0e23\u0e32\u0e13 bin to fly, to take a plane \u0e42\u0e1a\u0e23\u0e32\u0e13\u0e2a\u0e16\u0e32\u0e19 b\u00b4\u00b4 size, number bia beer bia so@t draft beer bay classifier for glasses boo raan ancient boo raan na sa thaa& n ancient site \u0e1b\u0e01\u0e15\u0e34 \u0e1b usually, normally \u0e1b\u0e23\u0e30\u0e0a\u0e32\u0e0a\u0e19 people \u0e1b\u0e23\u0e30\u0e15\u0e39 pok$ ka ti$ door, gate \u0e1b\u0e23\u0e30\u0e40\u0e17\u0e28 pra chaa chon country \u0e1b\u0e23\u0e30\u0e21\u0e32\u0e13 pra tuu around, about, approximately \u0e1b\u0e23\u0e30\u0e40\u0e1e\u0e13\u0e35 pra the\ufb02et tradition pra maan pra phee nii","\u0e1b\u0e23\u0e30\u0e27\u0e31\u0e15\u0e34\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e pra wa$t ti sa$at history \u0e1b\u0e25\u0e2d\u0e14\u0e20\u0e31\u0e22 pl\u00e7$\u00e7t phay to be safe, safe \u0e1b\u0e25\u0e32 plaa fish \u0e1b\u0e25\u0e32\u0e17\u0e39 plaa thuu mackerel \u0e1b\u0e27\u0e14 pu$at to have pain, ache \u0e1b\u0e27\u0e14\u0e01\u0e25\uf70b\u0e32\u0e21\u0e40\u0e19\u0e2d\u0e37\u0e49 pua$ t klaa^ m n\u02c6@a to have muscle ache \u0e1b\u0e27\uf705 \u0e22 pu$ay to be sick, ill \u0e1b\uf710\u0e01\u0e01\u0e34\u0e48\u0e07 pa$k k\\\"$N Peking \u0e1b\uf706\u0e32 paa^ aunt \u0e1b\u0e32\u0e01 paa$ k mouth \u0e1b\u0e32\u0e01\u0e01\u0e32 paa$ k kaa pen \u0e1b\u0e32\u0e23\u0e2a\u0e35 paa r\\\"^it Paris \u0e1b\uf702 pii year \u0e1b\u0e39\uf705 puu$ grandfather (father's) \u0e40\u0e1b\u0e19\uf712 pen to be \u0e40\u0e1b\u0e19\uf712 \u0e44\u0e02\uf70b pen khay^ to have a fever \u0e40\u0e1b\u0e19\uf712 \u0e15\u0e19\uf70b pen to^n etc., for example \u0e40\u0e1b\u0e19\uf712 \u0e42\u0e23\u0e04 pen ro^ok to have a disease \u0e40\u0e1b\u0e19\uf712 \u0e42\u0e2a\u0e14 pen so$ot to be single \u0e40\u0e1b\u0e19\uf712 \u0e2b\u0e27\u0e14\u0e31 pen wat$ to catch a cold \u0e40\u0e1b\u0e19\uf712 \u0e22\u0e07\u0e31 \u0e44\u0e07(\u0e2d\u0e22\u0e32\uf70a \u0e07\u0e44\u0e23)\u0e1a\uf70b\u0e32\u0e07 pen yaN Nay baa^ N how are you? \u0e40\u0e1b\u0e1b\uf707 \u0e0b\u0e48\u0e35 pep@ si^i Pepsi-cola \u0e40\u0e1b\u0e25\uf70a\u0e32 pla$aw no \u0e40\u0e1b\u0e23\u0e22\u0e49\u0e35 \u0e27 pria^ w sour, tart \u0e41\u0e1b\u0e14 pEE$ t eight \u0e41\u0e1b\u0e23\u0e07\u0e2a\u0e1f\u0e35 \u0e19\uf710 (\u0e2d\u0e19\u0e31 ) prEEN sii& fan [\/an] toothbrush \u0e44\u0e1b pay a bit too\u2026","\u0e44\u0e1b pay to go \u0e44\u0e1b\u0e2b\u0e32 pay ha&a to go see, visit \u0e44\u0e1b\u0e23\u0e29\u0e13\u0e22\u0e35 \uf70e pray sa nee Post Office \u0e44\u0e1b\u0e22\u0e31\u0e07\u0e44\u0e07 pay yaN Nay How can I get there? \u0e1c \u0e1c\u0e07\u0e0a\u0e23\u0e39 \u0e2a pho&N chuu ro@t MSG - Monosodium Glutamate \u0e1c\u0e07\u0e0b\u0e01\u0e31 \u0e1f\u0e2d\u0e01 (\u0e01\u0e25\uf70a\u0e2d\u0e07) \u0e1c\u0e21 pho&N sa@k f\u00e7^\u00e7k [kl\u00e7$N] detergent \u0e1c\u0e25, \u0e25\u0e39\u0e01, \u0e43\u0e1a \u0e1c\u0e25\u0e44\u0e21\uf70b phom\u2021 I (male) \u0e1c\u0e25\u0e44\u0e21\uf70b\u0e23\u0e27\u0e21 \u0e1c\u0e31\u0e01 phon& ,lu^uk,bay classifier for fruits \u0e1c\u0e31\u0e01\u0e15\uf70b\u0e21 \u0e1c\u0e31\u0e01\u0e2a\u0e14 pho&n la ma@ay fruit \u0e1c\u0e31\u0e14 \u0e1c\u0e31\u0e14\u0e1c\u0e31\u0e01 phon& la ma@ay ruam assorted fruits, fruit varieties \u0e1c\u0e31\u0e14\u0e1c\u0e31\u0e01\u0e23\u0e27\u0e21 \u0e1c\u0e32\uf70b \u0e0b\u0e19\u0e48\u0e34 (\u0e1c\u0e37\u0e19) phak$ vegetable \u0e1c\uf70b\u0e32\u0e1d\uf706\u0e32\u0e22 (\u0e1c\u0e37\u0e19) \u0e1c\u0e32\uf70b \u0e44\u0e2b\u0e21 (\u0e1c\u0e37\u0e19) pha$k tom^ steamed\/boiled vegetable \u0e1c\u0e0a\uf70b\u0e39 \u0e32\u0e22 \u0e1c\u0e2b\uf70b\u0e39 \u0e0d\u0e07\u0e34 pha$k sot$ fresh vegetable \u0e40\u0e1c\u0e14\u0e47 phat$ to stir fry phat$ pha$k fried vegetable pha$t phak$ ruam fried vegetables pha^a si^n [ph\u02c6&\u02c6n] tube skirt pha^a fa^ay[ph\u02c6&\u02c6n] cotton phaa^ ma&y [ph\u02c6\u02c6& n] silk phuu^ chaay male, man phuu^ y\\\"N& female, woman phe$t spicy hot","\u0e1d \u0e1d\u0e19 fo&n rain \u0e1d\u0e32\u0e01\u0e02\uf70b\u0e2d\u0e04\u0e27\u0e32\u0e21 fa$ak kh\u00e7^\u00e7 khwaam to leave message \u0e1e \u0e1e\u0e19\u0e01\u0e31 \u0e07\u0e32\u0e19 pha na@k Naan employee \u0e1e\u0e2d\u0e14\u0e35 \u0e1e\u0e2d\u0e14\u0e40\u0e35 \u0e25\u0e22 ph\u00e7\u00e7 dii to fit just right \u0e1e\u0e22\u0e32\u0e1a\u0e32\u0e25 \u0e1e\u0e23\u0e30\u0e1a\u0e23\u0e21\u0e21\u0e2b\u0e32\u0e23\u0e32\u0e0a\u0e27\u0e07\u0e31 ph\u00e7\u00e7 dii l\u00b4\u00b4y Just fit, perfect. \u0e1e\u0e23\u0e2d\uf70b \u0e21\u0e01\u0e19\u0e31 \u0e1e\u0e23\u0e07\uf70a\u0e38 \u0e19\u0e49\u0e35 pha yaa baan nurse \u0e1e\u0e24\u0e28\u0e08\u0e01\u0e34 \u0e32\u0e22\u0e19 \u0e1e\u0e24\u0e29\u0e20\u0e32\u0e04\u0e21 phra@ b\u00e7\u00e7 rom ma haa& raa^ t cha waN Royal Palace \u0e1e.\u0e28. \u0e1e\u0e30\u0e41\u0e19\u0e07 phr\u00e7@\u00e7m kan together, in concert \u0e1e\u0e01\u0e31 , \u0e1e\u0e01\u0e31 \u0e2d\u0e22\uf70a\u0e39 \u0e1e\u0e01\u0e31 \u0e1c\u0e2d\uf70a \u0e19 phruN^ nii@ tomorrow \u0e1e\u0e19\u0e31 \u0e1e\u0e32 phr\u02c6@t sa ci kaa yon November \u0e1e\u0e1e\u0e34 \u0e18\u0e34 \u0e20\u0e13\u0e31 \u0e11\uf70e \u0e1e\u0e48\u0e35 phr\u02c6t@ sa phaa khom May \u0e1e\u0e0a\u0e48\u0e35 \u0e32\u0e22 \u0e1e\u0e2a\u0e48\u0e35 \u0e32\u0e27 ph\u00e7\u00e7 s\u00e7&\u00e7 B.E. (Buddhist era) pha nEEN a kind of red curry phak@ , pha@k yuu$ to stay pha@k ph\u00e7n$ to take a rest phan 1,000 thousand phaa to take phi@ phi@t tha phan museum phii^ elder sibling phii^ chaay elder brother phii^ sa&aw elder sister","\u0e40\u0e1e\u0e0a\u0e23 phet@ diamond \u0e40\u0e1e\u0e23\u0e32\u0e30 phr\u00e7@ because \u0e40\u0e1e\u0e23\u0e32\u0e30\u0e27\u0e32\uf70a phr\u00e7@ waa^ because \u0e40\u0e1e\u0e22\u0e35 \u0e07\u2026\u0e40\u0e17\u0e32\uf70a \u0e19\u0e19\u0e49\u0e31 phiaN...thaw^ nan@ only, sole, \u0e40\u0e1e\u0e2d\u0e48\u0e37 \u0e19 ph\u00c6a^ n friend \u0e41\u0e1e\uf70b phEE@ to be allergic to \u0e41\u0e1e\u0e07 phEEN expensive \u0e1f \u0e1f\u0e07\uf710 \u0e18\u0e23\u0e23\u0e21 faN tham to listen to sermon \u0e1f\u0e19\uf710 \u0e41\u0e1f\u0e25\u0e15 fan tooth (\u0e44\u0e1f\u0e40\u0e02\u0e22\u0e35 \u0e27)\u0e44\u0e1f\u0e41\u0e14\u0e07 flE$Et flat [fay khi&aw] fay dEEN traffic light \u0e20 \u0e20\u0e31\u0e15\u0e15\u0e32\u0e04\u0e32\u0e23 pha@t taa khaan restaurant \u0e20\u0e32\u0e04 pha^ak region \u0e20\u0e32\u0e04\u0e01\u0e25\u0e32\u0e07 phaa^ k klaaN central region \u0e20\u0e32\u0e04\u0e15\u0e30\u0e27\u0e31\u0e19\u0e15\u0e01 phaa^ k ta wan to$k western region \u0e20\u0e32\u0e04\u0e15\u0e30\u0e27\u0e31\u0e19\u0e2d\u0e2d\u0e01 pha^ak ta wan \/\u00e7$\u00e7k eastern region \u0e20\u0e32\u0e04\u0e43\u0e15\uf70b pha^ak taa^ y southern region \u0e20\u0e32\u0e04\u0e40\u0e2b\u0e19\u0e2d\u0e37 phaa^ k n\u02c6&a northern region \u0e20\u0e32\u0e04\u0e2d\u0e35\u0e2a\u0e32\u0e19 pha^ak \/ii saa& n northeastern region","\u0e20\u0e32\u0e29\u0e32 phaasa&a language \u0e20\u0e32\u0e22\u0e43\u0e19 phaay nay in, inside \u0e20\u0e40\u0e39 \u0e01\u0e15\u0e47 phuu ke$t Phuket \u0e20\u0e40\u0e39 \u0e02\u0e32 phuu kha&w mountain \u0e21 \u0e21\u0e01\u0e23\u0e32\u0e04\u0e21 ma@ ka raa khom January \u0e21\u0e2b\u0e32\u0e27\u0e17\u0e34 \u0e22\u0e32\u0e25\u0e22\u0e31 ma ha&a wi@t tha yaa lay university \u0e21\u0e2b\u0e32\u0e27\u0e17\u0e34 \u0e22\u0e32\u0e25\u0e31\u0e22\u0e18\u0e23\u0e23\u0e21\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e ma ha&a wi@t tha yaa lay tham ma sa$at Thammasat University \u0e21\u0e2b\u0e32\u0e27\u0e34\u0e17\u0e22\u0e32\u0e25\u0e22\u0e31 \u0e28\u0e25\u0e34 \u0e1b\u0e32\u0e01\u0e23 ma ha&a wi@t tha yaa lay sin& la paa k\u00e7\u00e7n Silapakon University \u0e21\u0e30\u0e1e\u0e23\u0e32\uf70b \u0e27 ma phraa@ w coconut \u0e21\u0e30\u0e21\u0e27\uf70a \u0e07 ma mua^ N mango \u0e21\u0e30\u0e23\u0e19\u0e37 \u0e19\u0e49\u0e35 ma r\u02c6\u02c6n nii@ day after tomorrow \u0e21\u0e30\u0e25\u0e30\u0e01\u0e2d ma la k\u00e7\u00e7 papaya \u0e21\u0e31\u0e07\u0e04\u0e38\u0e14 maN kut@ mangosteen \u0e21\u0e19\u0e31 man munchy-crunchy \u0e21\u0e19\u0e31 man greasy, oily \u0e21\u0e32 maa to come \u0e21\u0e32\u0e01 ma^ak much, many \u0e21\u0e32\u0e01\u0e21\u0e32\u0e22 maa^ k maay much, many \u0e21\u0e16\u0e34 \u0e19\u0e38 \u0e32\u0e22\u0e19 mi@ thu naa yon June \u0e21\u0e35 mii to have, there to be \u0e21\u0e0a\u0e35 \u0e2d\u0e48\u0e37 \u0e40\u0e2a\u0e22\u0e35 \u0e07 mii ch\u02c6^\u02c6 si&aN to be well-known, famous","\u0e21\u0e35\u0e19\u0e32\u0e04\u0e21 mii naa khom March \u0e21\u0e2d\u0e37 m\u02c6\u02c6 hand \u0e40\u0e21\u0e29\u0e32\u0e22\u0e19 mee saa& yon April \u0e40\u0e21\u0e2d\u0e48\u0e37 \u0e27\u0e32\u0e19 (\u0e19\u0e49)\u0e35 m\u00c6^a waan [ni@i] yesterday \u0e40\u0e21\u0e2d\u0e48\u0e37 \u0e44\u0e2b\u0e23\uf70a m\u00c6a^ ra$y when \u0e40\u0e21\u0e2d\u0e37 \u0e07 m\u02c6aN city, country \u0e41\u0e21\u0e1a\uf70a \u0e32\uf70b \u0e19 mEE^ baa^ n housewife \u0e42\u0e21\u0e07 mooN o'clock - daytime \u0e44\u0e21\uf70a\u2026\u0e40\u0e25\u0e22 may^ ...l\u00b4\u00b4y not \u2026 at all \u0e44\u0e21\uf70a\u0e04\uf70a\u0e2d\u0e22 ma^y kh\u00e7^y not quite \u0e44\u0e21\u0e43\uf70a \u0e0a\uf70a may^ cha^y no, not right \u0e44\u0e21\u0e27\uf70a \u0e32\uf70a \u0e07 may^ wa^aN to be busy, not available \u0e44\u0e21\uf70a\u0e2a\u0e1a\u0e32\u0e22 may^ sa baay to be not well \u0e44\u0e21\u0e2d\uf70a \u0e22\uf70a\u0e39 ma^y yuu$ to be absent \u0e44\u0e21\uf70b ma@ay stick, wood \u0e22 \u0e22\u0e01\u0e40\u0e27\u0e19\uf70b yo@k we@n except \u0e22\u0e31\u0e07 \u0e22\u0e07\u0e31 \u0e21\u0e35 yaN yet, still \u0e22\u0e32 \u0e22\u0e32\u0e2a\u0e23\u0e30\u0e1c\u0e21 (\u0e02\u0e27\u0e14) yaN mii there still to be \u0e22\u0e32\u0e2a\u0e1f\u0e35 \u0e19\uf710 (\u0e2b\u0e25\u0e2d\u0e14) \u0e22\uf70a\u0e32 yaa medicine \u0e22\u0e32\u0e21 \u0e22\u0e32\u0e22 yaa sa$ phom& [khua$ t] shampoo yaa si&i fan [l\u00e7$\u00e7t] toothpaste yaa^ grandmother (father's) yaam o'clock - night-time yaay grandmother (mother's)","\u0e22\u0e32\u0e27 yaaw long \u0e22\u0e19\u0e34 \u0e14\u0e17\u0e35 \u0e44\u0e48\u0e35 \u0e14\u0e23\uf70b \u0e08\uf70b\u0e39 \u0e01\u0e31 \u0e22\u0e2b\u0e48\u0e35 \u0e2d\uf70b yin dii th\\\"i^ daa^ y ruu@ cak$ Nice to meet you. \u0e22\u0e35\u0e48\u0e2a\u0e34\u0e1a \u0e22\u0e2a\u0e35\u0e48 \u0e34\u0e1a\u0e40\u0e2d\u0e14\u0e47 yii^ h\u00e7^\u00e7 brand \u0e22\u0e37\u0e19 \u0e40\u0e22\u0e19\u0e47 yi^i si$p twenty yi^i si$p \/et$ twenty-one y\u02c6\u02c6n to stand yen cold \u0e23 \u0e23\u0e16 ro@t vehicle \u0e23\u0e16\u0e14\u0e27\uf70a \u0e19\u0e1e\u0e40\u0e34 \u0e28\u0e29 ro@t dua$ n phi@ se$et express train \u0e23\u0e16\u0e17\u0e27\u0e31 \u0e23\uf70e ro@t thua tour bus, coach \u0e23\u0e16\u0e1b\u0e23\u0e30\u0e08\u0e32\u0e4d \u0e17\u0e32\u0e07 rot@ pra cam thaaN bus \u0e23\u0e16 \u0e1a.\u0e02.\u0e2a. rot@ b\u00e7\u00e7 kh\u00e7&\u00e7 s\u00e7&\u00e7 state enterprise bus \u0e23\u0e16\u0e22\u0e19\u0e15\uf70e ro@t yon car \u0e23\u0e16\u0e44\u0e1f rot@ fay train \u0e23\u0e27\u0e14\u0e40\u0e23\u0e27\u0e47 ru^at rew fast \u0e23\u0e2a(\u0e0a\u0e32\u0e15\u0e34)\u0e14\u0e35 to taste good \u0e23\u0e2b\u0e2a\u0e31 \u0e08\u0e07\u0e31 \u0e2b\u0e27\u0e14\u0e31 rot@ (chaa^ t) dii province code \u0e23\u0e2b\u0e2a\u0e31 \u0e1b\u0e23\u0e30\u0e40\u0e17\u0e28 country code \u0e23\u0e2d ra ha$t caN wa$t to wait \u0e23\u0e2d\u0e07\u0e40\u0e17\u0e32\uf70b (\u0e04\u0e39)\uf70a ra ha$t pra the^et shoe \u0e23\u0e2d\uf70b \u0e19 r\u00e7\u00e7 hot \u0e23\u0e2d\uf70b \u0e22 r\u00e7\u00e7N thaa@ w [khu^u] 100 hundred \u0e23\u0e30\u0e2b\u0e27\u0e32\uf70a \u0e07\u0e1b\u0e23\u0e30\u0e40\u0e17\u0e28 r\u00e7\u00e7@ n international \u0e23\u0e01\u0e31 r\u00e7@\u00e7y to love, dear ra waa$ N pra thee^ t ra@k","\u0e23\u0e01\u0e31 \u0e29\u0e32 rak@ sa&a to cure, to heal, to keep \u0e23\u0e10\u0e31 rat@ state \u0e23\u0e32\u0e04\u0e32 raa khaa price, to cost \u0e23\u0e32\uf70a \u0e07\u0e01\u0e32\u0e22 ra^aN kaay body \u0e23\u0e32\u0e14 ra^at to put on top \u0e23\u0e32\uf70b \u0e19\u0e02\u0e32\u0e22\u0e02\u0e2d\u0e07 ra@an khaa& y kh\u00e7\u00e7& N shop, store \u0e23\u0e32\uf70b \u0e19\u0e02\u0e32\u0e22\u0e22\u0e32 raa@ n kha&ay yaa drug store \u0e23\u0e32\uf70b \u0e19\u0e2d\u0e32\u0e2b\u0e32\u0e23 raa@ n \/aa haa& n food shop \u0e23\u0e1a\u0e35 ri^ip to hurry \u0e23\u0e1b\u0e39 ru^up form, picture \u0e23\u0e39\uf70b\u0e2a\u0e36\u0e01 ruu@ s\u02c6k$ to feel \u0e40\u0e23\u0e27\u0e47 rew to be fast, fast \u0e40\u0e23\u0e21\u0e48\u0e34 r\u00b4^\u00b4m to begin \u0e40\u0e23\u0e21\u0e48\u0e34 \u0e07\u0e32\u0e19 r\u00b4\u00b4^ m Naan to start to work \u0e40\u0e23\u0e21\u0e48\u0e34 \u0e40\u0e23\u0e22\u0e35 \u0e19 r\u00b4^\u00b4m rian to begin class \u0e40\u0e23\u0e22\u0e35 \u0e01\u0e27\u0e32\uf70a r\\\"^ak waa^ to be called \u0e40\u0e23\u0e22\u0e35 \u0e19 rian to study, learn \u0e40\u0e23\u0e2d\u0e37 r\u02c6a boat, ship \u0e42\u0e23\u0e07\u0e1e\u0e22\u0e32\u0e1a\u0e32\u0e25 rooN pha yaa baan hospital \u0e42\u0e23\u0e07\u0e20\u0e32\u0e1e\u0e22\u0e19\u0e15\u0e23\uf70e rooN phaa^ p pha yon movie theatre \u0e42\u0e23\u0e07\u0e41\u0e23\u0e21 rooN rEEm hotel \u0e42\u0e23\u0e07\u0e25\u0e30\u0e04\u0e23 rooN la kh\u00e7\u00e7n theatre, play house \u0e24\u0e14\u0e39 \u0e24 \u0e24\u0e14\u0e39\u0e43\u0e1a\u0e44\u0e21\uf70b\u0e23\uf70a\u0e27\u0e07 r\u02c6@ duu season r\u02c6@ duu bay maa@ y ru^aN fall","\u0e24\u0e14\u0e39\u0e43\u0e1a\u0e44\u0e21\uf70b\u0e1c\u0e25\u0e34 r\u02c6@ duu bay ma@ay phli$ spring \u0e24\u0e14\u0e39\u0e1d\u0e19 \u0e24\u0e14\u0e39\u0e23\uf70b\u0e2d\u0e19 r\u02c6@ duu fon& rainy season \u0e24\u0e14\u0e2b\u0e39 \u0e19\u0e32\u0e27 r\u02c6@ duu r\u00e7@\u00e7n summer r\u02c6@ duu na&aw winter \u0e25 \u0e25\u0e07 loN to go down, down \u0e25\u0e14 lot@ to discount \u0e25\u0e14\u0e2b\u0e19\u0e2d\uf70a \u0e22 lot@ n\u00e7y$ to discount a bit \u0e25\u0e14\u0e2b\u0e19\u0e2d\uf70a \u0e22\u0e44\u0e14\uf70b\u0e44\u0e2b\u0e21 lo@t n\u00e7$y da^ay ma@y Can you give a some discount? \u0e25\u0e2d\u0e07 l\u00e7\u00e7N to try \u0e25\u0e2d\u0e07\u0e43\u0e2a\uf70a\u0e14\u0e39\u0e01\uf70a\u0e2d\u0e19 l\u00e7\u00e7N say$ duu k\u00e7\u00e7$ n Try it on first. \u0e25\u0e2d\u0e19\u0e14\u0e2d\u0e19 l\u00e7\u00e7n d\u00e7\u00e7n London \u0e25\u0e2d\u0e22 l\u00e7\u00e7y to float \u0e25\u0e2d\u0e22\u0e01\u0e23\u0e30\u0e17\u0e07 l\u00e7\u00e7y kra thoN to float a krathong \u0e25\u0e30 la per \u0e25\uf70a\u0e30 la\ufb02 final particle \u0e25\u0e01\u0e31 \u0e29\u0e13\u0e30 lak@ sa na$ characteristic \u0e25\u0e32\u0e19\u0e08\u0e2d\u0e14\u0e23\u0e16 laan c\u00e7\u00e7$ t rot@ parking lot \u0e25\uf70b\u0e32\u0e07 la@aN to clean \u0e25\u0e32\uf70b \u0e07\u0e08\u0e32\u0e19 la@aN caan to do dishes \u0e25\uf70b\u0e32\u0e19 laa@ n million \u0e25\u0e32\u0e22 laay striped \u0e25\u0e4d\u0e32\u0e44\u0e22 lam yay longan \u0e25\u0e40\u0e34 \u0e27\u0e2d\u0e23\u0e1e\uf70e \u0e25\u0e39 li\u00a4 w\u00b4\ufb02\u00b4 phuun Liverpool \u0e25\u0e19\u0e49\u0e34 \u0e08\u0e48\u0e35 lin@ ci$i lychee","\u0e25\u0e38\u0e07 luN uncle \u0e25\u0e39\u0e01 lu^uk child \u0e25\u0e01\u0e39 \u0e0a\u0e32\u0e22 luu^ k chaay son \u0e25\u0e39\u0e01\u0e2a\u0e32\u0e27 luu^ k sa&aw daughter \u0e40\u0e25\u0e01\u0e47 lek@ small \u0e40\u0e25\u0e19\uf70a len^ to play \u0e40\u0e25\u0e01\u0e34 l\u00b4\u00b4^ k to end, to be over \u0e40\u0e25\u0e34\u0e01\u0e07\u0e32\u0e19 l\u00b4^\u00b4k Naan to be over (work) \u0e40\u0e25\u0e01\u0e34 \u0e40\u0e23\u0e22\u0e35 \u0e19 l\u00b4\u00b4^ k rian to be over (classroom) \u0e40\u0e25\u0e35\u0e49\u0e22\u0e27 li@aw to turn \u0e41\u0e25\u0e07\uf70b lE@EN dry, arid \u0e41\u0e25\u0e27\uf70b lE@Ew then \u0e41\u0e25\u0e27\uf70b \u2026\u0e2d\u0e01\u0e35 lEE@ w...\/i$ik to do again \u0e41\u0e25\u0e27\uf70b \u0e01\u0e47 lE@Ew k\u00e7^ then \u0e41\u0e25\u0e30 lE@ and \u0e27\u0e07\u0e40\u0e27\u0e22\u0e35 \u0e19 \u0e27 \u0e27\u0e12\u0e31 \u0e19\u0e18\u0e23\u0e23\u0e21 \u0e27\u0e14\u0e31 woN wian traffic circle \u0e27\u0e14\u0e31 \u0e1e\u0e23\u0e30\u0e41\u0e01\u0e27\uf70b wa@t tha na@ tham culture \u0e27\u0e19\u0e31 wa@t temple, monastery \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e40\u0e01\u0e14\u0e34 wa@t phra@ kE^Ew temple of the Emerald Buddha \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e40\u0e02\u0e32\uf70b \u0e1e\u0e23\u0e23\u0e29\u0e32 wan day \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e08\u0e19\u0e31 \u0e17\u0e23\uf70e wan k\u00b4$\u00b4t birthday \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e17\u0e48\u0e35 wan kha^w phan sa&a Buddhist Lent Day wan can Monday wan thi^i date (+number)","\u0e27\u0e19\u0e31 \u0e17\u0e40\u0e48\u0e35 \u0e17\u0e32\uf70a \u0e44\u0e2b\u0e23\uf70a wan thi^i tha^w ray$ what date? \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e19\u0e49\u0e35 \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e1b\u0e43\uf702 \u0e2b\u0e21\uf70a wan ni@i today \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e1e\u0e24\u0e2b\u0e2a\u0e31 (\u0e1a\u0e14\u0e35) \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e1e\u0e18\u0e38 wan pii ma$y New Year's Day \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e27\u0e2a\u0e34 \u0e32\u0e02\u0e1a\u0e0a\u0e39 \u0e32 \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e21\u0e32\u0e06\u0e1a\u0e0a\u0e39 \u0e32 wan pha@ r\u00c6@ ha$t [sa b\u00e7\u00e7 dii] Thursday \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e28\u0e01\u0e38 \u0e23\uf70e \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e2a\u0e07\u0e01\u0e23\u0e32\u0e19\u0e15\uf70e wan phut@ Wednesday \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e40\u0e2a\u0e32\u0e23\uf70e \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e40\u0e2a\u0e32\u0e23\u0e27\uf70e \u0e19\u0e31 \u0e2d\u0e32\u0e17\u0e15\u0e34 \u0e22\uf70e wan wi@ saa& kha$ buu chaa Vishakha Puja Day \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e2b\u0e22\u0e14\u0e38 \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e44\u0e2b\u0e19 wan maa kha@ buu chaa Magha Puja Day \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e2d\u0e2d\u0e01\u0e1e\u0e23\u0e23\u0e29\u0e32 \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e2d\u0e30\u0e44\u0e23 wan suk$ Friday \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e2d\u0e07\u0e31 \u0e04\u0e32\u0e23 \u0e27\u0e19\u0e31 \u0e2d\u0e32\u0e17\u0e15\u0e34 \u0e22\uf70e wan so&N kraan Thai New Year's Days \u0e27\u0e32\uf70a \u0e07 \u0e27\u0e32\uf70a \u0e22\u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 wan sa&w Saturday \u0e27\u0e32\uf70a \u0e27 \u0e27\u0e19\u0e34 \u0e32\u0e17\u0e35 wan sa&w wan \/aa thit@ weekend \u0e27\u0e07\u0e48\u0e34 \u0e27\u0e19\uf70b\u0e38 \u0e40\u0e2a\u0e19\uf70b wan yut$ holiday \u0e40\u0e27\u0e25\u0e32 \u0e40\u0e27\u0e25\u0e32\u0e19\u0e49\u0e35 wan nay& which day, what day wan \/\u00e7$\u00e7k phan sa&a Buddhist Lent Ending Day wan \/a ray what day? wan \/aN khaan Tuesday wan \/aa thi@t Sunday waa^ N to be empty, available wa^ay naa@ m to swim wa^w kite wi@ naa thii second wiN^ to run wun@ sen^ soybean clear noodles wee laa time wee laa ni@i this time","\u0e28 \u0e28\u0e32\u0e2a\u0e19\u0e32 sa$at sa naa& religion \u0e28\u0e32\u0e2a\u0e19\u0e32\u0e1e\u0e17\u0e38 \u0e18 saa$ t sa na&a phut@ Buddhism \u0e28\u0e39\u0e19\u0e22\uf70e\u0e01\u0e32\u0e23\u0e04\uf70b\u0e32 su&un kaan khaa@ shopping mall \u0e28\u0e19\u0e39 \u0e22\u0e2d\uf70e \u0e32\u0e2b\u0e32\u0e23 suu& n \/aa ha&an food court, food centre \u0e2a\u0e07\u0e2a\u0e31\u0e22 \u0e2a to suspect, to doubt \u0e2a\u0e07\uf70a \u0e2d\u0e2d\u0e01 to export \u0e2a\u0e16\u0e32\u0e19\u0e17\u0e48\u0e35 soN& sa&y place, site \u0e2a\u0e19\u0e32\u0e21\u0e01\u0e2c\u0e35 \u0e32 so$N \/\u00e7$\u00e7k sports stadium, athlete field \u0e2a\u0e19\u0e32\u0e21\u0e40\u0e14\u0e01\u0e47 \u0e40\u0e25\u0e19\uf70a sa thaa& n thi^i children playground \u0e2a\u0e19\u0e32\u0e21\u0e2b\u0e25\u0e27\u0e07 sa naa& m kii laa Royal public field \u0e2a\u0e19\u0e01\u0e38 sa naa& m de$k len^ to have fun, to be fun \u0e2a\u0e19\u0e01\u0e38 \u0e2a\u0e19\u0e32\u0e19 sa na&am lua& N to have fun, to be fun \u0e2a\u0e1a\u0e32\u0e22 sa nu$k to be well, fine \u0e2a\u0e21\u0e22\u0e31 \u0e01\uf70a\u0e2d\u0e19 sa nuk$ sa naa& n in the past \u0e2a\u0e23\u0e30\u0e27\u0e32\uf70a \u0e22\u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 sa baay swimming pool \u0e2a\u0e23\uf70b\u0e32\u0e07 sa ma&y k\u00e7\u00e7$ n to build \u0e2a\u0e23\uf70b\u0e32\u0e07\u0e2a\u0e23\u0e23\u0e04\uf70e sa$ wa^ay naa@ m to create, to be creative \u0e2a\u0e27\u0e19\u0e2a\u0e31\u0e15\u0e27\uf70e saa^ N zoo \u0e2a\u0e27\uf70a \u0e19\u0e43\u0e2b\u0e0d\uf70a saa^ N sa&n mainly \u0e2a\u0e27\u0e22\u0e07\u0e32\u0e21 su&an sa$t beautiful \u0e2a\u0e30\u0e14\u0e27\u0e01 sua$ n ya$i to be convenient sua& y Naam sa du$ak","\u0e2a\u0e31\u0e15\u0e27\uf70e sa$t animal \u0e2a\u0e31\u0e49\u0e19 san^ short \u0e2a\u0e31\u0e1b\u0e14\u0e32\u0e2b\uf70e sap$ daa week (formal) \u0e2a\u0e32\u0e14 saa$ t to throw \u0e2a\u0e32\u0e14\u0e19\u0e49\u0e4d\u0e32 saa$ t na@am to throw water, to splash \u0e2a\u0e4d\u0e32\u0e04\u0e31\u0e0d sam& khan to be important \u0e2a\u0e32\u0e21\u0e32\u0e23\u0e16 saa& maa^ t to be able to, capable \u0e40\u0e2a\u0e21\u0e2d sa m\u00b4\u00b4& always \u0e40\u0e2a\u0e23\u0e21\u0e34 s\u00b4&\u00b4m to add \u0e2a\u0e38\u0e01 suk$ ripe \u0e2a\u0e02\u0e38 \u0e20\u0e32\u0e1e su$k kha$ phaa^ p health \u0e42\u0e2a\u0e14 soo$ t to be single, unmarried \u0e2b \u0e2b\u0e19\u0e32\uf70b naa^ next \u0e2b\u0e19\u0e32\uf70b na^a season (colloquial) \u0e2b\u0e19\u0e32\uf70b \u0e15\u0e32\uf70a \u0e07 naa^ taa$ N window \u0e2b\u0e19\u0e07\u0e48\u0e36 ...n\u02c6$N one\u2026 \u0e2b\u0e21\u0e2d doctor, physician \u0e2b\u0e21\u0e19\u0e38 m\u00e7&\u00e7 to dial \u0e2b\u0e21\u0e39 pork, pig \u0e2b\u0e2d\u0e1e\u0e01\u0e31 mun& dormitory \u0e40\u0e2b\u0e21\u0e2d\u0e37 \u0e19\u0e01\u0e19\u0e31 muu& too \u0e2b\u0e22\u0e14\u0e38 h\u00e7&\u00e7 pha@k to stop \u0e2b\u0e23\u0e2d\u0e37 m\u02c6a& n kan question word yut$ r\u02c6&\u02c6","\u0e2b\u0e15\u0e31 \u0e16\u0e01\u0e23\u0e23\u0e21 ha$t tha kam handicraft \u0e2b\u0e27\u0e31 \u0e21\u0e21\u0e38 \u0e2b\u0e32\uf70a \u0e07 hu&a mum corner \u0e2b\u0e32\uf70a \u0e07\u0e44\u0e01\u0e25 \u0e2b\u0e32\uf70b \u0e07\u0e2a\u0e23\u0e23\u0e1e\u0e2a\u0e19\u0e34 \u0e04\u0e32\uf70b haa$ N to be far \u0e2b\u0e32\u0e14\u0e17\u0e23\u0e32\u0e22 \u0e2b\u0e21\u0e34 \u0e30 haa$ N klay to be far away \u0e2b\u0e27\u0e34 , \u0e2b\u0e27\u0e34 \u0e02\u0e32\uf70b \u0e27 \u0e40\u0e2b\u0e25\u0e32\uf70b haa^ N sa$p pha sin& kha@a department store \u0e41\u0e2b\u0e07\uf70a \u0e41\u0e2b\u0e07\uf70a \u0e0a\u0e32\u0e15\u0e34 haa$ t saay sandy beach \u0e43\u0e2b\uf70b \u0e43\u0e2b\u0e42\uf70b \u0e17\u0e23\u0e01\u0e25\u0e1a\u0e31 hi ma@ snow \u0e43\u0e2b\u0e0d\uf70a \u0e44\u0e2b\u0e21 hiw& , hi&w khaa^ w to be hungry \u0e44\u0e2b\u0e21 \u0e44\u0e2b\u0e27\uf70b la^w liquor, alcohol \u0e43\u0e2b\u0e21\uf70a hE$N classifier for place, of hEN$ cha^at national hay^ to give hay^ too kla$p to return a call ya$y big ma@y question word may& silk waa^ y to pay respect with two hands ma$y new \u0e2d \u0e2d\u0e22\u0e32\uf70a \u0e07\u0e44\u0e23 (\u0e22\u0e31\u0e07\u0e44\u0e07) ya$ aN ray [yaN Nay] how \u0e2d\u0e22\uf70a\u0e32\u0e07\u0e44\u0e23\u0e01\u0e47\u0e15\u0e32\u0e21 ya$aN ray k\u00e7^ taam however \u0e2d\u0e22\uf70a\u0e39 yuu$ to be, to be located \u0e2d\u0e22\u0e17\uf70a\u0e39 \u0e44\u0e48\u0e35 \u0e2b\u0e19 yuu$ thi^i na&y where is\u2026, where is it? \u0e2d\u0e2d\u0e01\u0e01\u0e4d\u0e32\u0e25\u0e07\u0e31 \u0e01\u0e32\u0e22 \/\u00e7$\u00e7k kam laN kaay to exercise \u0e2d\u0e2d\u0e01\u0e44\u0e1b \/\u00e7$\u00e7k pay to go out","\u0e2d\u0e2d\uf70a \u0e19 \/\u00e7\u00e7$ n young, soft \u0e2d\u0e2d\uf70a \u0e19\u0e41\u0e2d \/\u00e7$\u00e7n \/EE weak \u0e2d\u0e30\u0e44\u0e23 \/a ray what \u0e2d\u0e32\u0e01\u0e32\u0e23 \/aa kaan symptom \u0e2d\u0e32\u0e01\u0e32\u0e28 \/aa kaa$ t weather \u0e2d\u0e32\u0e04\u0e32\u0e23 \/aa khaan building \u0e2d\u0e32\u0e0a\u0e1e\u0e35 \/aa chi^ip profession, occupation \u0e2d\u0e32\u0e2b\u0e32\u0e23 \/aa ha&an food \u0e2d\u0e32\u0e2b\u0e32\u0e23\u0e2b\u0e25\u0e01\u0e31 \/aa haa& n lak$ main staple \u0e2d\u0e32\u0e22\u0e38 \/aa yu@ to be \u2026years old, age \u0e2d\u0e32\uf70a \u0e07\u0e40\u0e01\u0e1a\u0e47 \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \/aa$ N kep$ naa@ m reservoir \u0e2d\u0e01\u0e35 \/i$ik again, more \u0e2d\u0e35\u0e01\u0e14\uf70b\u0e27\u0e22 \/i$ik du^ay too, more \u0e40\u0e2d\u0e07 \/eeN by oneself \u0e40\u0e2d\u0e27 \/ew waist \u0e41\u0e2d\u0e23\uf70e \/EE air-conditioner \u0e44\u0e2d\u0e15\u0e34\u0e21 \/ay tim ice-cream \u0e44\u0e2d\u0e28\u0e01\u0e23\u0e35\u0e21 \/ay sa kriim ice-cream","\u0e04\u0e4d\u0e32\u0e28\u0e31\u0e1e\u0e17\uf70e\u0e08\u0e31\u0e14\u0e15\u0e32\u0e21\u0e2b\u0e21\u0e27\u0e14\u0e2b\u0e21\u0e39\uf70a (Useful Categories) \u0e51. \u0e2d\u0e32\u0e2b\u0e32\u0e23 \/aa ha&an (Food) \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026 \u0e52. \u0e1c\u0e31\u0e01 pha$k (Vegetables) \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026 \u0e53. \u0e1c\u0e25\u0e44\u0e21\uf70b pho&n la maa@ y (Fruits) \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026 \u0e54. \u0e40\u0e04\u0e23\u0e37\u0e48\u0e2d\u0e07\u0e14\u0e37\u0e48\u0e21 khr\u00c6^aN d\u00c6\u02c6$ m (Beverages) \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026. \u0e55. \u0e23\u0e32\uf70a \u0e07\u0e01\u0e32\u0e22 ra^aN kaay (Parts of the Body) .\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026 \u0e56. \u0e22\u0e32\u0e19\u0e1e\u0e32\u0e2b\u0e19\u0e30 yaan phaa ha na@ (Vehicles) \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026. \u0e57. \u0e40\u0e04\u0e23\u0e2d\u0e48\u0e37 \u0e07\u0e43\u0e0a\u0e44\uf70b \u0e21\u0e2a\uf70b \u0e2d\u0e22 khr\u00c6^aN cha@y maa@ y s\u00e7\u00e7& y (Utensils) \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026. \u0e58. \u0e2b\u0e2d\uf70b \u0e07\u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 h\u00e7^N na@am (Bathroom\/Toilet) \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026 \u0e59. \u0e40\u0e04\u0e23\u0e2d\u0e48\u0e37 \u0e07\u0e40\u0e02\u0e22\u0e35 \u0e19 khr\u00c6^aN khi&an (Stationary) \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026.. \u0e51\u0e50. \u0e40\u0e04\u0e23\u0e37\u0e2d\u0e0d\u0e32\u0e15\u0e34 khr\u02c6a ya^at (Kinship) \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026. \u0e51\u0e51. \u0e1b\u0e23\u0e30\u0e40\u0e17\u0e28 pra the^et (Countries) \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026 \u0e51\u0e52. \u0e40\u0e21\u0e37\u0e2d\u0e07 m\u02c6aN (Cities) \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026 \u0e51\u0e53. \u0e2a\u0e16\u0e32\u0e19\u0e17\u0e17\u0e48\u0e35 \u0e19\u0e48\u0e35 \u0e32\uf70a \u0e2a\u0e19\u0e43\u0e08 (Interesting Places) \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026 \u0e51\u0e54. \u0e21\u0e2b\u0e32\u0e27\u0e17\u0e34 \u0e22\u0e32\u0e25\u0e22\u0e31 ma ha&a wit@ tha yaa lay (Universities) \u2026\u2026\u2026. \u0e51\u0e55. \u0e04\u0e13\u0e30 kha na@ (Faculties) \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026 \u0e51\u0e56. \u0e2d\u0e32\u0e0a\u0e1e\u0e35 \/aa chi^ip (Professions) \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026 \u0e51\u0e57. \u0e08\u0e07\u0e31 \u0e2b\u0e27\u0e14\u0e31 caN wa$t (Provinces) \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026.","\u0e51. \u0e2d\u0e32\u0e2b\u0e32\u0e23 \/aa haa& n (Food) \u0e02\u0e32\uf70b \u0e27 kha^aw rice \u0e02\u0e32\uf70b \u0e27\u0e40\u0e1b\u0e25\u0e32\uf70a \u0e02\u0e32\uf70b \u0e27\u0e1c\u0e14\u0e31 \u0e2d\u0e40\u0e21\u0e23\u0e01\u0e34 \u0e19\u0e31 kha^aw plaa$ w plain rice \u0e02\u0e32\uf70b \u0e27\u0e41\u0e01\u0e07 \u0e02\u0e32\uf70b \u0e27\u0e23\u0e32\u0e14\u0e41\u0e01\u0e07 kha^aw pha$t \/ameerikan American fried rice \u0e44\u0e02\uf70a \u0e44\u0e02\u0e14\uf70a \u0e32\u0e27 kha^aw kEEN rice and curry (Thai fast food) \u0e44\u0e02\u0e40\uf70a \u0e08\u0e22\u0e35 \u0e27 \u0e41\u0e01\u0e07\u0e44\u0e01\uf70a khaa^ w raa^ t kEEN rice with curry on top \u0e41\u0e01\u0e07\u0e40\u0e1c\u0e14\u0e47 kha$y egg \u0e40\u0e19\u0e2d\u0e49\u0e37 \u0e44\u0e01\uf70a kha$y daaw fried egg \u0e1b\u0e25\u0e32 \u0e41\u0e01\u0e07\u0e40\u0e02\u0e22\u0e35 \u0e27\u0e2b\u0e27\u0e32\u0e19 khay$ ciaw a kind of omelet \u0e44\u0e01\uf70a \u0e40\u0e19\u0e2d\u0e49\u0e37 kEEN kay$ chicken curry \u0e25\u0e01\u0e39 \u0e0a\u0e19\u0e49\u0e34 \u0e1b\u0e25\u0e32 \u0e1c\u0e14\u0e31 \u0e44\u0e17\u0e22 kEEN phe$t spicy curry \u0e1c\u0e31\u0e14\u0e0b\u0e35\u0e2d\u0e34\u0e4a\u0e27 \u0e1c\u0e31\u0e14\u0e1c\u0e31\u0e01 n\u00c6a@ spicy beef curry \u0e23\u0e32\u0e14\u0e2b\u0e19\u0e32\uf70b \u0e17\u0e2d\u0e14\u0e21\u0e19\u0e31 ka$y spicy chicken curry \u0e40\u0e15\u0e32\uf70b \u0e2b\uf70b\u0e39 \u0e02\u0e32\uf70b \u0e27\u0e40\u0e2b\u0e19\u0e22\u0e35 \u0e27 plaa spicy fish curry \u0e2a\uf70b\u0e21\u0e15\u0e4d\u0e32 \u0e44\u0e01\u0e22\uf70a \u0e32\uf70a \u0e07 kEEN khia& w wa&an green curry kay$ chicken green curry n\u00c6a@ beef green curry luu^ k chin@ plaa fish ball green curry pha$t thay Thai fried noodles phat$ sii \/iw@ Chinese fried noodles phat$ pha$k stir-fried vegetables ra^at na^a fried noodles with gravy on top th\u00e7\u00e7^ t man fish paste mixed with curry ta^w huu^ tofu, bean curd khaa^ w ni&aw sticky rice so^m tam papaya salad ka$y ya^aN BBQ chicken","\u0e44\u0e01\u0e17\uf70a \u0e2d\u0e14 ka$y th\u00e7^\u00e7t fried chicken pork rind \u0e41\u0e04\u0e1a\u0e2b\u0e21\u0e39 khEp^ muu& fried fish fried pork \u0e1b\u0e25\u0e32\u0e17\u0e2d\u0e14 plaa th\u00e7\u00e7^ t sour pork salad \u0e2b\u0e21\u0e17\u0e39 \u0e2d\u0e14 muu& th\u00e7^\u00e7t spicy-herbal minced meat Thai noodles \u0e41\u0e2b\u0e19\u0e21 nE&Em fish soup\/light gravy Shan tomato-pork soup \u0e2a\u0e25\u0e31\u0e14 sa la$t noodles small noodles \u0e25\u0e32\u0e1a laa^ p big noodles rice noodles \u0e02\u0e19\u0e21\u0e08\u0e19\u0e35 kha nom& ciin egg noodles with soup \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e22\u0e32 na@am yaa without soup wanton \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e40\u0e07\u0e22\u0e49\u0e35 \u0e27 na@am Ni@aw chicken beef \u0e01\uf70d\u0e27\u0e22\u0e40\u0e15\u0e35\u0e4b\u0e22\u0e27 kua@ y ti&aw meatballs fish \u0e40\u0e2a\u0e19\uf70b \u0e40\u0e25\u0e01\u0e47 se^n lek@ pork beef \u0e40\u0e2a\u0e19\uf70b \u0e43\u0e2b\u0e0d\uf70a sen^ yay$ Shan style noodles chicken \u0e40\u0e2a\u0e19\uf70b \u0e2b\u0e21,\u0e48\u0e35 \u0e2b\u0e21\u0e48\u0e35 se^n mi$i,mi$i pork \u0e1a\u0e30\u0e2b\u0e21\u0e48\u0e35 ba mi$i \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 na@am \u0e41\u0e2b\u0e07\uf70b hEE^ N \u0e40\u0e01\u0e22\u0e4a\u0e35 \u0e27 ki@aw \u0e44\u0e01\uf70a ka$y \u0e40\u0e19\u0e2d\u0e49\u0e37 n\u00c6@a \u0e25\u0e01\u0e39 \u0e0a\u0e19\u0e49\u0e34 lu^uk chi@n \u0e1b\u0e25\u0e32 plaa \u0e2b\u0e21\u0e39 muu& \u0e40\u0e19\u0e2d\u0e49\u0e37 n\u00c6a@ \u0e02\u0e32\uf70b \u0e27\u0e0b\u0e2d\u0e22 kha^aw s\u00e7\u00e7y \u0e44\u0e01\uf70a kay$ \u0e2b\u0e21\u0e39 muu&","\u0e40\u0e19\u0e2d\u0e49\u0e37 n\u00c6@a beef \u0e52. \u0e1c\u0e31\u0e01 pha$k (Vegetables) \u0e1c\u0e01\u0e31 \u0e0a\u0e35 pha$k chii Chinese parsley \u0e21\u0e30\u0e40\u0e02\u0e2d\u0e37 \u0e40\u0e17\u0e28 \u0e21\u0e19\u0e31 \u0e1d\u0e23\u0e07\u0e48\u0e31 ma kh\u00c6&a the^et tomato \u0e21\u0e30\u0e19\u0e32\u0e27 \u0e41\u0e15\u0e07\u0e01\u0e27\u0e32 man fa ra$N potato \u0e04\u0e30\u0e19\u0e32\uf70b \u0e01\u0e27\u0e32\u0e07\u0e15\u0e38\uf70b\u0e07 ma naaw lime, lemon \u0e01\u0e30\u0e2b\u0e25\u0e48\u0e4d\u0e32\u0e14\u0e2d\u0e01 \u0e1c\u0e31\u0e01\u0e01\u0e32\u0e14\u0e02\u0e32\u0e27 tEEN kwaa cucumber \u0e16\u0e31\u0e48\u0e27\u0e1d\uf710\u0e01\u0e22\u0e32\u0e27 \u0e16\u0e31\u0e48\u0e27\u0e25\u0e34\u0e2a\u0e07 kha na@a kale \u0e1a\u0e23\u0e47\u0e2d\u0e04\u0e40\u0e04\u0e2d\u0e25\u0e35\u0e48 \u0e2b\u0e19\u0e2d\uf70a \u0e44\u0e21\uf70b kwaaN tuN^ mustard green \u0e2b\u0e19\u0e2d\uf70a \u0e44\u0e21\u0e1d\uf70b \u0e23\u0e07\u0e48\u0e31 \u0e1b\u0e27\u0e22\u0e40\u0e25\uf70b\u0e07 ka lam$ d\u00e7$\u00e7k cauliflower \u0e16\u0e27\u0e48\u0e31 \u0e07\u0e2d\u0e01 \u0e2b\u0e2d\u0e21\u0e2b\u0e27\u0e31 \u0e43\u0e2b\u0e0d\uf70a pha$k kaa$ t kha&aw Chinese cabbage \u0e1e\u0e23\u0e01\u0e34 thua$ fa$k yaaw string beans thua$ li so&N bean br\u00e7k@ kha li^i broccoli n\u00e7$\u00e7 ma@ay bamboo shoot n\u00e7\u00e7$ ma@ay fa ra$N asparagus puay leN@ spinach thua$ N\u00e7^\u00e7k bean sprouts h\u00e7&\u00e7m hua& ya$y onion phrik@ chilli \u0e53. \u0e1c\u0e25\u0e44\u0e21\uf70b pho&n la maa@ y (Fruits) \u0e17\u0e40\u0e38 \u0e23\u0e22\u0e35 \u0e19 thu@ rian durian \u0e40\u0e07\u0e32\u0e30 N\u00e7@ rambutan \u0e21\u0e31\u0e07\u0e04\u0e38\u0e14 maN khut@ mangosteen \u0e21\u0e30\u0e21\u0e27\uf70a \u0e07 ma mu^aN mango \u0e21\u0e30\u0e25\u0e30\u0e01\u0e2d ma la k\u00e7\u00e7 papaya","\u0e2a\u0e31\u0e1a\u0e1b\u0e30\u0e23\u0e14 sap$ pa ro@t pineapple \u0e02\u0e19\u0e19\u0e38 kha nun& jackfruit \u0e25\u0e19\u0e49\u0e34 \u0e08\u0e48\u0e35 lin@ ci$i lychee \u0e25\u0e4d\u0e32\u0e44\u0e22 lam yay longan \u0e2a\uf70b\u0e21 som^ orange \u0e2a\u0e21\uf70b \u0e42\u0e2d som^ \/oo pomelo \u0e01\u0e25\uf70b\u0e27\u0e22 klua^ y banana \u0e41\u0e15\u0e07\u0e42\u0e21 tEEN moo watermelon \u0e0a\u0e21\u0e1e\uf70a\u0e39 chom phuu^ pink apple \u0e54. \u0e40\u0e04\u0e23\u0e37\u0e48\u0e2d\u0e07\u0e14\u0e37\u0e48\u0e21 khr\u00c6^aN d\u00c6$\u02c6m (Beverages) \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 na@am water \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e40\u0e1b\u0e25\u0e32\uf70a naa@ m pla@aw plain water \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e41\u0e02\u0e07\u0e47 na@m khEN& ice \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e41\u0e02\u0e07\u0e47 \u0e40\u0e1b\u0e25\u0e32\uf70a nam@ khEN& pla$aw plain ice \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e40\u0e22\u0e19\u0e47 nam@ yen iced water \u0e40\u0e2b\u0e25\u0e32\uf70b law^ whisky \u0e40\u0e1a\u0e22\u0e35 \u0e23\uf70e bia beer \u0e44\u0e27\u0e19\uf70e waay wine \u0e42\u0e0b\u0e14\u0e32 soo daa soda \u0e19\u0e21 nom milk \u0e19\u0e21\u0e02\u0e19\uf70b nom kho^n condensed milk \u0e19\u0e21\u0e2a\u0e14 nom so$t fresh milk \u0e19\u0e21\u0e40\u0e1b\u0e23\u0e22\u0e49\u0e35 \u0e27 nom pria^ w yogurt \u0e42\u0e22\u0e40\u0e01\u0e23\u0e34 \u0e15\uf70e yoo k\u00b4$t yogurt (cream) \u0e19\u0e21\u0e1e\u0e23\u0e2d\uf70a \u0e07\u0e21\u0e19\u0e31 \u0e40\u0e19\u0e22 nom phr\u00e7^N man n\u00b4\u00b4y low fat milk \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e1c\u0e25\u0e44\u0e21\uf70b naa@ m phon& la ma@ay fruit juice \u0e19\u0e32\u0e49\u0e4d \u0e1c\u0e25\u0e44\u0e21\uf70b\u0e1b\uf713\uf710\u0e19 naa@ m phon& la ma@ay pa$n fruit juice shake","\u0e1c\u0e25\u0e44\u0e21\uf70b\u0e01\u0e23\u0e30\u0e1b\uf708\u0e2d\u0e07 phon& la ma@ay kra p\u00e7\u00e7& N canned fruit \u0e55. \u0e23\u0e32\uf70a \u0e07\u0e01\u0e32\u0e22 ra^aN kaay (Parts of the Body) \u0e2b\u0e39 huu& ear eye \u0e15\u0e32 taa throat nose \u0e04\u0e2d kh\u00e7\u00e7 mouth tooth \u0e08\u0e21\u0e01\u0e39 ca mu$uk eyebrow forehead \u0e1b\u0e32\u0e01 paa$ k cheek lip \u0e1f\u0e19\uf710 fan gums shoulder \u0e04\u0e34\u0e49\u0e27 khiw@ chest arm \u0e2b\u0e19\u0e32\uf70b \u0e1c\u0e32\u0e01 na^a phaa$ k elbow hand \u0e41\u0e01\u0e21\uf70b kE^Em finger body, trunk \u0e23\u0e34\u0e21\u0e1d\uf702\u0e1b\u0e32\u0e01 rim fi&i paa$ k stomach leg \u0e40\u0e2b\u0e07\u0e2d\u0e37 \u0e01 N\u00c6$ak knee foot \u0e44\u0e2b\u0e25\uf70a la$y \u0e2d\u0e01 \/ok$ \u0e41\u0e02\u0e19 khEE& n \u0e28\u0e2d\u0e01 s\u00e7$\u00e7k \u0e21\u0e2d\u0e37 m\u02c6\u02c6 \u0e19\u0e27\u0e49\u0e34 niw@ \u0e25\u0e4d\u0e32\u0e15\u0e31\u0e27 lam tua \u0e17\u0e2d\uf70b \u0e07 th\u00e7\u00e7@ N \u0e02\u0e32 khaa& \u0e40\u0e02\u0e32\uf70a kha$w \u0e40\u0e17\u0e32\uf70b thaa@ w","\u0e56. \u0e22\u0e32\u0e19\u0e1e\u0e32\u0e2b\u0e19\u0e30 yaan phaa ha na@ (Vehicles) \u0e23\u0e16 rot@ vehicle \u0e23\u0e16\u0e22\u0e19\u0e15\uf70e rot@ yon motor vehicle \u0e23\u0e16\u0e08\u0e01\u0e31 \u0e23\u0e22\u0e32\u0e19 rot@ ca$k kra yaan bicycle \u0e23\u0e16\u0e08\u0e01\u0e31 \u0e23\u0e22\u0e32\u0e19\u0e22\u0e19\u0e15\uf70e ro@t cak$ kra yaan yon motorcycle \u0e21\u0e2d\u0e40\u0e15\u0e2d\u0e23\uf70e\u0e44\u0e0b\u0e04\uf70e ro@t ca$k kra yaan yon motorcycle \u0e23\u0e16\u0e40\u0e21\u0e25\uf70e ro@t mee bus \u0e23\u0e16\u0e1b\u0e23\u0e30\u0e08\u0e32\u0e4d \u0e17\u0e32\u0e07 rot@ pra cam thaaN bus \u0e23\u0e16\u0e17\u0e27\u0e31 \u0e23\uf70e rot@ thua coach, tour bus \u0e23\u0e16\u0e42\u0e14\u0e22\u0e2a\u0e32\u0e23 ro@t dooy sa&an bus \u0e23\u0e16\u0e44\u0e1f ro@t fay train \u0e23\u0e16\u0e1a\u0e23\u0e23\u0e17\u0e01\u0e38 ro@t ban thuk@ truck \u0e23\u0e16\u0e1b\u0e01\uf715\uf701 \u0e2d\u0e1e\u0e49\u0e31 rot@ pik@ \/u^p pick-up truck \u0e23\u0e16\u0e40\u0e01\u0e07\uf70d ro@t ke&N car, sedan \u0e23\u0e16\u0e2a\u0e2d\u0e07\u0e41\u0e16\u0e27 ro@t s\u00e7&\u00e7N thEE& w minibus \u0e23\u0e16\u0e23\u0e1a\u0e31 \u0e08\u0e32\uf70b \u0e07 ro@t rap@ ca^aN hired vehicle \u0e23\u0e16\u0e2a\u0e32\u0e21\u0e25\uf70b\u0e2d rot@ saa& m l\u00e7@\u00e7 tricycle \u0e40\u0e01\u0e27\u0e22\u0e35 \u0e19 kwian cart \u0e40\u0e04\u0e23\u0e37\u0e2d\u0e48 \u0e07\u0e1a\u0e19\u0e34 khr\u00c6a^ N bin airplane \u0e40\u0e23\u0e2d\u0e37 r\u02c6a boat, ship \u0e57. \u0e40\u0e04\u0e23\u0e37\u0e48\u0e2d\u0e07\u0e43\u0e0a\uf70b\u0e44\u0e21\uf70b\u0e2a\u0e2d\u0e22 khr\u00c6^aN chay@ maa@ y s\u00e7&\u00e7y (Utensils) \u0e08\u0e32\u0e19 caan plate \u0e0a\u0e32\u0e21 chaam bowl \u0e0a\u0e2d\uf70b \u0e19 ch\u00e7@\u00e7n spoon \u0e2a\uf70b\u0e2d\u0e21 s\u00e7^\u00e7m fork \u0e21\u0e14\u0e35 mi^it knife \u0e15\u0e30\u0e40\u0e01\u0e35\u0e22\u0e1a ta kia$ p chopstick","\u0e16\u0e27\uf70b \u0e22 thu^ay cup \u0e41\u0e01\u0e27\uf70b kE^Ew glass \u0e58. \u0e2b\u0e2d\uf70b \u0e07\u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 h\u00e7N^ na@am (Bathroom\/Toilet) \u0e2b\u0e2d\uf70b \u0e07\u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e0a\u0e32\u0e22 h\u00e7N^ naa@ m chaay men's \u0e2b\u0e2d\uf70b \u0e07\u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e2b\u0e0d\u0e07\u0e34 \u0e2a\uf70b\u0e27\u0e21 h\u00e7N^ naa@ m yi&N women's \u0e01\u0e23\u0e30\u0e14\u0e32\u0e29\u0e0a\u0e32\u0e4d \u0e23\u0e30 \u0e41\u0e1b\u0e23\u0e07\u0e2a\u0e1f\u0e35 \u0e19\uf710 su^am toilet \u0e22\u0e32\u0e2a\u0e1f\u0e35 \u0e19\uf710 \u0e2a\u0e1a\u0e39\uf70a kra daa$ t cham ra@ tissue \u0e22\u0e32\u0e2a\u0e23\u0e30\u0e1c\u0e21 \u0e04\u0e23\u0e35\u0e21\u0e19\u0e27\u0e14\u0e1c\u0e21 prEEN sii& fan brush \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e22\u0e32\u0e42\u0e01\u0e19\u0e2b\u0e19\u0e27\u0e14 \u0e21\u0e14\u0e35 \u0e42\u0e01\u0e19 yaa sii& fan toothpaste \u0e19\u0e32\u0e4d\u0e49 \u0e2b\u0e2d\u0e21 \u0e04\u0e23\u0e35\u0e21\u0e01\u0e31\u0e19\u0e41\u0e14\u0e14 sa buu$ soap yaa sa$ phom& shampoo khriim nu^at phom& conditioner na@am yaa koon nu$at shaving foam mi^it koon razor nam@ h\u00e7\u00e7& m perfume khriim kan dEEt sun block cream \u0e59. \u0e40\u0e04\u0e23\u0e2d\u0e48\u0e37 \u0e07\u0e40\u0e02\u0e22\u0e35 \u0e19 khr\u00c6^aN khia& n (Stationary) \u0e2a\u0e21\u0e38\u0e14 sa mut$ notebook \u0e2b\u0e19\u0e07\u0e31 \u0e2a\u0e2d\u0e37 na@N s\u00c6&\u02c6 book \u0e1b\u0e32\u0e01\u0e01\u0e32 paa$ k kaa pen \u0e14\u0e34\u0e19\u0e2a\u0e2d din s\u00e7&\u00e7 pencil \u0e22\u0e32\u0e07\u0e25\u0e1a yaaN lop@ eraser \u0e44\u0e21\u0e1a\uf70b \u0e23\u0e23\u0e17\u0e14\u0e31 maa@ y ban tha@t ruler \u0e01\u0e23\u0e30\u0e14\u0e32\u0e29 kra da$at paper","\u0e51\u0e50. \u0e40\u0e04\u0e23\u0e37\u0e2d\u0e0d\u0e32\u0e15\u0e34 khr\u02c6a ya^at (Kinship) \u0e1e\u0e2d\uf70a ph\u00e7\u00e7^ father \u0e41\u0e21\uf70a mEE^ mother \u0e1c\u0e31\u0e27 phua& husband (colloq.) \u0e40\u0e21\u0e22\u0e35 mia wife (colloq.) \u0e2a\u0e32\u0e21\u0e35 saa& mii husband \u0e20\u0e23\u0e23\u0e22\u0e32 phan [ra] yaa wife \u0e1e\u0e48\u0e35 phi^i elder brother \u0e1e\u0e0a\u0e48\u0e35 \u0e32\u0e22 phi^i chaay male elder brother \u0e1e\u0e2a\u0e48\u0e35 \u0e32\u0e27 phi^i sa&aw female elder sister \u0e19\u0e2d\uf70b \u0e07 n\u00e7\u00e7@ N younger brother\/sister \u0e19\u0e2d\uf70b \u0e07\u0e0a\u0e32\u0e22 n\u00e7\u00e7@ N chaay male younger brother \u0e19\u0e2d\uf70b \u0e07\u0e2a\u0e32\u0e27 n\u00e7\u00e7@ N saa& w female younger sister \u0e25\u0e38\u0e07 luN uncle \u0e1b\uf706\u0e32 pa^a aunt \u0e19\u0e32\uf70b na@a aunt (mother's younger brother or sister) \u0e2d\u0e32 \/aa aunt (father's younger brother or sister) \u0e1b\u0e39\uf705 pu$u grandfather (father's) \u0e22\uf70a\u0e32 ya^a grandmother (father's) \u0e15\u0e32 taa grandfather (mother's) \u0e22\u0e32\u0e22 yaay grandmother (mother's) \u0e17\u0e27\u0e14 thu^at great grandfather\/mother \u0e25\u0e39\u0e01 luu^ k child \u0e25\u0e01\u0e39 \u0e0a\u0e32\u0e22 luu^ k chaay son \u0e25\u0e39\u0e01\u0e2a\u0e32\u0e27 lu^uk sa&aw daughter \u0e2b\u0e25\u0e32\u0e19 laa& n grandchild \u0e2b\u0e25\u0e32\u0e19\u0e0a\u0e32\u0e22 laa& n chaay grandson \u0e2b\u0e25\u0e32\u0e19\u0e2a\u0e32\u0e27 la&an sa&aw granddaughter","\u0e51\u0e51. \u0e1b\u0e23\u0e30\u0e40\u0e17\u0e28 pra thee^ t (Countries) \u0e01\u0e21\u0e31 \u0e1e\u0e0a\u0e39 \u0e32 kam phuu chaa Cambodia \u0e40\u0e01\u0e32\u0e2b\u0e25\u0e35 kaw li&i Korea \u0e08\u0e19\u0e35 ciin China \u0e0d\u0e1b\u0e48\u0e35 \u0e19\uf705\u0e38 yii^ pu$n Japan \u0e44\u0e15\uf70b\u0e2b\u0e27\u0e31\u0e19 ta^y wa&n Taiwan \u0e44\u0e17\u0e22 thay Thailand \u0e19\u0e27\u0e34 \u0e0b\u0e41\u0e35 \u0e25\u0e19\u0e14\uf70e niw sii lEEn New Zealand \u0e1d\u0e23\u0e31\u0e48\u0e07\u0e40\u0e28\u0e2a fa raN$ se$et France \u0e1e\u0e21\u0e32\uf70a pha maa^ Myanmar \u0e1f\u0e25\uf701 \u0e1b\u0e34 \u0e1b\u0e19\uf701 \u0e2a\uf70e fi lip@ piin Philippines \u0e21\u0e32\u0e40\u0e25\u0e40\u0e0b\u0e22\u0e35 maa lee sia Malaysia \u0e40\u0e22\u0e2d\u0e23\u0e21\u0e19\u0e35 y\u00b4\u00b4 ra man[nii] Germany \u0e25\u0e32\u0e27 laaw Laos \u0e40\u0e27\u0e22\u0e35 \u0e14\u0e19\u0e32\u0e21 wi^at naam Vietnam \u0e2a\u0e2b\u0e23\u0e10\u0e31 \u0e2d\u0e40\u0e21\u0e23\u0e01\u0e34 \u0e32 sa ha rat@ \/ameerika United States of America \u0e2a\u0e34\u0e07\u0e04\u0e42\u0e1b\u0e23\uf70e si&N kha poo Singapore \u0e2d\u0e2d\u0e2a\u0e40\u0e15\u0e23\u0e40\u0e25\u0e22\u0e35 \/\u00e7\u00e7@ t sa tree lia Australia \u0e2d\u0e31\u0e07\u0e01\u0e24\u0e29 \/aN kri$t England \u0e2d\u0e19\u0e34 \u0e42\u0e14\u0e19\u0e40\u0e35 \u0e0b\u0e22\u0e35 \/in doo nii sia Indonesia \u0e2d\u0e19\u0e34 \u0e40\u0e14\u0e22\u0e35 \/in dia India \u0e2e\u0e2d\uf70a \u0e07\u0e01\u0e07 h\u00e7^N koN Hong Kong \u0e51\u0e52. \u0e40\u0e21\u0e37\u0e2d\u0e07 m\u02c6aN (Cities) kua laa lam p\u00b4\u00b4 Kuala Lumpur \u0e01\u0e27\u0e31 \u0e25\u0e32\u0e25\u0e21\u0e31 \u0e40\u0e1b\u0e2d\u0e23\uf70e caa kaa ta^a Jakarta \u0e08\u0e32\u0e01\u0e32\u0e23\u0e15\uf70e \uf70b\u0e32 \u0e0b\u0e14\u0e34 \u0e19\u0e22\u0e35 \uf70e sit@ nii^ Sidney \u0e42\u0e0b\u0e25 soon Seoul","\u0e42\u0e15\u0e40\u0e01\u0e22\u0e35 \u0e27 too kiaw Tokyo \u0e44\u0e17\u0e40\u0e1b thay pee Taipei \u0e19\u0e34\u0e27\u0e40\u0e14\u0e25\u0e25\u0e35 niw deen lii New Delhi \u0e19\u0e27\u0e34 \u0e22\u0e2d\u0e23\u0e04\uf70e niw y\u00e7@\u00e7k New York \u0e40\u0e21\u0e25\u0e40\u0e1a\u0e23\u0e34 \u0e19\uf70e \/\u0e40\u0e21\u0e25\u0e40\u0e1a\u0e2d\u0e23\uf70e\u0e19 men b\u00b4\u00b4n Melbourne \u0e1b\uf710\u0e01\u0e01\u0e34\u0e48\u0e07 pak$ kiN$ Peking \u0e1b\u0e32\u0e23\u0e2a\u0e35 paa rii^ t Paris \u0e1e\u0e19\u0e21\u0e40\u0e1b\u0e0d pha nom peen Phnom Penh \u0e22\u0e32\uf70a \u0e07\u0e01\u0e38\uf70b\u0e07 yaa^ N kuN^ Rangoon \u0e25\u0e2d\u0e19\u0e14\u0e2d\u0e19 l\u00e7\u00e7n d\u00e7\u00e7n London \u0e25\u0e2d\u0e2a \u0e41\u0e2d\u0e19\u0e40\u0e08\u0e25\u0e2a\u0e34 l\u00e7\u00e7@ t \/EEn c\u00b4 lii@ t Los Angeles \u0e25\u0e40\u0e34 \u0e27\u0e2d\u0e23\u0e1e\uf70e \u0e25\u0e39 li@ w\u00b4^\u00b4 phuun Liverpool \u0e27\u0e2d\u0e0a\u0e34\u0e07\u0e15\u0e31\u0e19 w\u00e7\u00e7 chiN tan Washington \u0e40\u0e27\u0e22\u0e35 \u0e07\u0e08\u0e19\u0e31 \u0e17\u0e19\uf70e wiaN can Vientiane \u0e42\u0e2d\u0e0b\u0e32\u0e01\u0e32\uf70b \/oo saa ka^a Osaka \u0e2e\u0e32\u0e19\u0e2d\u0e22 haa n\u00e7y Hanoi \u0e51\u0e53. \u0e2a\u0e16\u0e32\u0e19\u0e17\u0e17\u0e48\u0e35 \u0e35\u0e19\u0e48 \u0e32\uf70a \u0e2a\u0e19\u0e43\u0e08 (Interesting Places) \u0e1a\u0e32\u0e07\u0e41\u0e2a\u0e19 baaN sE&En \u0e1e\u0e17\u0e31 \u0e22\u0e32 pha@t tha yaa \u0e40\u0e01\u0e32\u0e30\u0e40\u0e2a\u0e21\u0e14\u0e47 k\u00e7$ sa met$ \u0e40\u0e01\u0e32\u0e30\u0e1e\u0e1e\u0e35 \u0e35 k\u00e7$ phii phii \u0e40\u0e01\u0e32\u0e30\u0e2a\u0e21\u0e38\u0e22 k\u00e7$ sa mu&y \u0e20\u0e40\u0e39 \u0e01\u0e15\u0e47 phuu ket$ \u0e40\u0e0a\u0e22\u0e35 \u0e07\u0e43\u0e2b\u0e21\uf70a chiaN ma$y \u0e2a\u0e07\u0e02\u0e25\u0e32 so&N khla&a \u0e23\u0e30\u0e22\u0e2d\u0e07 ra y\u00e7\u00e7N \u0e0a\u0e25\u0e1a\u0e23\u0e38 \u0e35 chon bu ri","\u0e01\u0e32\u0e0d\u0e08\u0e19\u0e1a\u0e23\u0e38 \u0e35 kaan ca na@ bu ri \u0e27\u0e14\u0e31 \u0e1e\u0e23\u0e30\u0e41\u0e01\u0e27\uf70b wat@ phra@ kEE^ w \u0e27\u0e14\u0e31 \u0e1e\u0e23\u0e30\u0e2a\u0e07\u0e34 \u0e2b\uf70e wa@t phra@ siN& \u0e27\u0e31\u0e14\u0e1e\u0e23\u0e30\u0e18\u0e32\u0e15\u0e38\u0e14\u0e2d\u0e22\u0e2a\u0e38\u0e40\u0e17\u0e1e wat@ phra@ thaa^ t d\u00e7\u00e7y su the^ep \u0e27\u0e31\u0e14\u0e40\u0e08\u0e14\u0e35\u0e22\uf70e\u0e2b\u0e25\u0e27\u0e07 wat@ cee dii lu&aN \u0e51\u0e54. \u0e21\u0e2b\u0e32\u0e27\u0e34\u0e17\u0e22\u0e32\u0e25\u0e22\u0e31 ma ha&a wi@t tha yaa lay (Universities) \u0e08\u0e2c\u0e38 \u0e32\u0e2f (\u0e08\u0e2c\u0e38 \u0e32\u0e25\u0e07\u0e01\u0e23\u0e13\u0e21\uf70e \u0e2b\u0e32\u0e27\u0e17\u0e34 \u0e22\u0e32\u0e25\u0e22\u0e31 ) cu laa loN k\u00e7\u00e7n ma ha&a wit@ tha yaa lay \u0e18\u0e23\u0e23\u0e21\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e tham ma sa$at \u0e28\u0e23\u0e35\u0e19\u0e04\u0e23\u0e34\u0e19\u0e17\u0e23\u0e27\u0e34\u0e42\u0e23\u0e12 sii& na@ kha@ rin wi@ ro^ot \u0e40\u0e01\u0e29\u0e15\u0e23\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e ka see$ t saa$ t \u0e40\u0e0a\u0e22\u0e35 \u0e07\u0e43\u0e2b\u0e21\uf70a chiaN may$ \u0e02\u0e2d\u0e19\u0e41\u0e01\u0e19\uf70a kh\u00e7\u00e7& n kEn$ \u0e2a\u0e07\u0e02\u0e25\u0e32\u0e19\u0e04\u0e23\u0e19\u0e34 \u0e17\u0e23\uf70e so&N khlaa& na@ kha@ rin \u0e21\u0e2b\u0e32\u0e2a\u0e32\u0e23\u0e04\u0e32\u0e21 ma haa& saa ra@ khaam \u0e2d\u0e1a\u0e38 \u0e25\u0e23\u0e32\u0e0a\u0e18\u0e32\u0e19\u0e35 \/u bon ra^at cha thaa nii \u0e1a\u0e23\u0e39 \u0e1e\u0e32 buu ra phaa \u0e1e\u0e32\u0e22\u0e1e\u0e31 phaa ya@p \u0e01\u0e23\u0e07\u0e38 \u0e40\u0e17\u0e1e kruN thee^ p \u0e2a\u0e16\u0e32\u0e1a\u0e19\u0e31 \u0e23\u0e32\u0e0a\u0e20\u0e0f\u0e31 sa tha&a ban ra^at cha pha@t \u0e51\u0e55. \u0e04\u0e13\u0e30 kha na@ (Faculties) \u0e40\u0e01\u0e29\u0e15\u0e23\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e ka se$et tra saa$ t Agriculture \u0e17\u0e19\u0e31 \u0e15\u0e41\u0e1e\u0e17\u0e22\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e than ta phEE^ t tha ya sa$at Dentistry \u0e40\u0e17\u0e04\u0e19\u0e04\u0e34 \u0e01\u0e32\u0e23\u0e41\u0e1e\u0e17\u0e22\uf70e the@k ni$k kaan phEE^ t Associated Medical Sciences \u0e1a\u0e23\u0e2b\u0e34 \u0e32\u0e23\u0e18\u0e23\u0e38 \u0e01\u0e08\u0e34 b\u00e7\u00e7 ri haa& n thu@ ra@ kit$ Business Administration \u0e1e\u0e22\u0e32\u0e1a\u0e32\u0e25\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e pha yaa baan sa$at Nursing","\u0e41\u0e1e\u0e17\u0e22\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e phE^Et tha ya saa$ t Medicine \u0e40\u0e20\u0e2a\u0e31\u0e0a\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e phee sa$t cha sa$at Pharmacy \u0e21\u0e19\u0e38\u0e29\u0e22\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e ma nu@t sa ya saa$ t Humanities \u0e23\u0e31\u0e10\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e rat@ tha saa$ t Political Science \u0e27\u0e34\u0e08\u0e34\u0e15\u0e23\uf70e\u0e28\u0e34\u0e25\u0e1b\uf709 wi@ cit$ sin& Fine Arts \u0e27\u0e34\u0e17\u0e22\u0e32\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e wi@t tha yaa saa@ t Sciences \u0e27\u0e34\u0e28\u0e27\u0e01\u0e23\u0e23\u0e21\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e wit@ sa wa@ kam ma sa$at Engineering \u0e28\u0e34\u0e25\u0e1b\u0e01\u0e23\u0e23\u0e21\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e sin& la pa kam saa$ t Fine Arts \u0e28\u0e34\u0e25\u0e1b\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e sin& la pa sa$at Liberal Arts \u0e28\u0e36\u0e01\u0e29\u0e32\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e s\u00c6$k sa&a sa$at Education \u0e40\u0e28\u0e23\u0e29\u0e10\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e see$ t tha saa$ t Economics \u0e2a\u0e16\u0e32\u0e1b\uf710\u0e15\u0e22\u0e01\u0e23\u0e23\u0e21\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e sa thaa& pat$ ta ya kam ma sa$at Architecture \u0e2a\u0e31\u0e07\u0e04\u0e21\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e sa&N khom ma saa$ t Social Sciences \u0e2a\u0e31\u0e15\u0e27\u0e41\u0e1e\u0e17\u0e22\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e sa$t ta wa phE^Et tha ya saa$ t Veterinary Medicine \u0e2d\u0e31\u0e01\u0e29\u0e23\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\uf70e \/ak$ s\u00e7\u00e7& n ra sa$at Arts \u0e2d\u0e15\u0e38 \u0e2a\u0e32\u0e2b\u0e01\u0e23\u0e23\u0e21\u0e40\u0e01\u0e29\u0e15\u0e23 \/u$t saa& ha kam ka see$ t Agro-Industry \u0e51\u0e56. \u0e2d\u0e32\u0e0a\u0e35\u0e1e \/aa chi^ip (Professions) \u0e04\u0e23\u0e39 khruu teacher \u0e2d\u0e32\u0e08\u0e32\u0e23\u0e22\uf70e \u0e19\u0e01\u0e31 \u0e28\u0e01\u0e36 \u0e29\u0e32 \/aa caan teacher, lecture \u0e19\u0e01\u0e31 \u0e40\u0e23\u0e22\u0e35 \u0e19 \u0e19\u0e01\u0e31 \u0e18\u0e23\u0e38 \u0e01\u0e08\u0e34 nak@ s\u00c6k$ saa& student \u0e1e\u0e19\u0e01\u0e31 \u0e07\u0e32\u0e19 \u0e2b\u0e21\u0e2d na@k rian elementary-high school student \u0e41\u0e1e\u0e17\u0e22\uf70e \u0e1e\u0e22\u0e32\u0e1a\u0e32\u0e25 na@k thu@ ra@ ki$t businessman pha na@k Naan employee m\u00e7\u00e7& doctor phEE^ t doctor, physician pha yaa baan nurse","\u0e27\u0e34\u0e28\u0e27\u0e01\u0e23 wi@t sa wa k\u00e7\u00e7n engineer \u0e40\u0e08\u0e32\uf70b \u0e2b\u0e19\u0e32\uf70b \u0e17\u0e48\u0e35 \u0e15\u0e4d\u0e32\u0e23\u0e27\u0e08 ca^w naa^ thi^i officer \u0e17\u0e2b\u0e32\u0e23 \u0e02\u0e32\uf70b \u0e23\u0e32\u0e0a\u0e01\u0e32\u0e23 tam ru$at police \u0e19\u0e01\u0e31 \u0e01\u0e32\u0e23\u0e40\u0e21\u0e2d\u0e37 \u0e07 \u0e04\u0e19\u0e43\u0e0a\uf70b tha ha&an soldier \u0e01\u0e23\u0e23\u0e21\u0e01\u0e23 \u0e17\u0e19\u0e32\u0e22 khaa^ ra^at cha kaan civil servant \u0e19\u0e01\u0e31 \u0e41\u0e2a\u0e14\u0e07 \u0e19\u0e01\u0e31 \u0e23\u0e2d\uf70b \u0e07 nak@ kaan m\u02c6aN politician \u0e19\u0e01\u0e31 \u0e14\u0e19\u0e15\u0e23\u0e35 \u0e1c\u0e39\uf70b\u0e08\u0e31\u0e14\u0e01\u0e32\u0e23 khon chay@ servant, maid \u0e1c\u0e2d\uf70b\u0e39 \u0e32\u0e4d \u0e19\u0e27\u0e22\u0e01\u0e32\u0e23 \u0e19\u0e01\u0e31 \u0e2b\u0e19\u0e07\u0e31 \u0e2a\u0e2d\u0e37 \u0e1e\u0e21\u0e34 \u0e1e\uf70e kam ma k\u00e7\u00e7n labor \u0e19\u0e01\u0e31 \u0e02\u0e32\uf70a \u0e27 \u0e41\u0e21\u0e1a\uf70a \u0e32\uf70b \u0e19 tha naay lawyer \u0e41\u0e21\u0e04\uf70a \u0e32\uf70b \u0e1e\u0e2d\uf70a \u0e04\u0e32\uf70b na@k sa dEEN actor, actress \u0e0a\u0e32\u0e27\u0e19\u0e32 \u0e0a\u0e32\u0e27\u0e44\u0e23\uf70a na@k r\u00e7\u00e7@ N singer \u0e0a\u0e32\u0e27\u0e2a\u0e27\u0e19 \u0e0a\u0e32\uf70a \u0e07\u0e44\u0e21\uf70b na@k don trii musician \u0e0a\u0e32\uf70a \u0e07\u0e40\u0e04\u0e23\u0e2d\u0e48\u0e37 \u0e07\u0e22\u0e19\u0e15\uf70e \u0e04\u0e19\u0e02\u0e31\u0e1a\u0e23\u0e16 phuu^ ca$t kaan manager phu^u \/am nuay kaan director na@k na@N s\u00c6&\u02c6 phim journalist na@k kha$aw reporter mEE^ ba^an house wife mEE^ kha@a vendor, merchant ph\u00e7^\u00e7 kha@a vendor, merchant chaaw naa farmer chaaw ray^ farmer chaaw su&an orchard farmer cha^N maa@ y carpenter chaN^ khr\u00c6^aN yon mechanic khon kha$p rot@ driver","\u0e51\u0e57. \u0e08\u0e07\u0e31 \u0e2b\u0e27\u0e14\u0e31 caN wa@t (Provinces) \u0e51. \u0e01\u0e23\u0e30\u0e1a\u0e35\u0e48 kra bi$i \u0e52. \u0e01\u0e23\u0e07\u0e38 \u0e40\u0e17\u0e1e\u0e21\u0e2b\u0e32\u0e19\u0e04\u0e23 kruN thee^ p ma haa& na@ kh\u00e7\u00e7n \u0e53. \u0e01\u0e32\u0e0d\u0e08\u0e19\u0e1a\u0e38\u0e23\u0e35 kaan ca na@ bu rii \u0e54. \u0e01\u0e32\u0e2c\u0e2a\u0e19\u0e34 \u0e18\uf70e\u0e38 kaa la si&n \u0e55. \u0e01\u0e32\u0e4d \u0e41\u0e1e\u0e07\u0e40\u0e1e\u0e0a\u0e23 kam phEEN phet@ \u0e56. \u0e02\u0e2d\u0e19\u0e41\u0e01\uf70a\u0e19 kh\u00e7\u00e7& n kE$n \u0e57. \u0e08\u0e19\u0e31 \u0e17\u0e1a\u0e23\u0e38 \u0e35 can tha@ bu ri \u0e58. \u0e09\u0e30\u0e40\u0e0a\u0e07\u0e34 \u0e40\u0e17\u0e23\u0e32 cha$ ch\u00b4\u00b4N saw \u0e59. \u0e0a\u0e25\u0e1a\u0e23\u0e38 \u0e35 chon bu ri \u0e51\u0e50. \u0e0a\u0e22\u0e31 \u0e19\u0e32\u0e17 chay na^at \u0e51\u0e51. \u0e0a\u0e22\u0e31 \u0e20\u0e21\u0e39 \u0e34 chay ya phuum \u0e51\u0e52. \u0e0a\u0e21\u0e38 \u0e1e\u0e23 chum ph\u00e7\u00e7n \u0e51\u0e53. \u0e40\u0e0a\u0e35\u0e22\u0e07\u0e23\u0e32\u0e22 chiaN raay \u0e51\u0e54. \u0e40\u0e0a\u0e35\u0e22\u0e07\u0e43\u0e2b\u0e21\uf70a chiaN may$ \u0e51\u0e55. \u0e15\u0e23\u0e31\u0e07 traN \u0e51\u0e56. \u0e15\u0e23\u0e32\u0e14 traa$ t \u0e51\u0e57. \u0e15\u0e32\u0e01 ta$ak \u0e51\u0e58. \u0e19\u0e19\u0e17\u0e1a\u0e23\u0e38 \u0e35 non tha@ bu rii \u0e51\u0e59. \u0e19\u0e04\u0e23\u0e19\u0e32\u0e22\u0e01 na@ kh\u00e7\u00e7n naa yok@ \u0e52\u0e50. \u0e19\u0e04\u0e23\u0e1b\u0e10\u0e21 na@ kh\u00e7\u00e7n pa thom& \u0e52\u0e51. \u0e19\u0e04\u0e23\u0e1e\u0e19\u0e21 na@ kh\u00e7\u00e7n pha nom \u0e52\u0e52. \u0e19\u0e04\u0e23\u0e23\u0e32\u0e0a\u0e2a\u0e21\u0e35 \u0e32 na@ kh\u00e7\u00e7n ra^at cha sii& maa \u0e52\u0e53. \u0e19\u0e04\u0e23\u0e28\u0e23\u0e18\u0e35 \u0e23\u0e23\u0e21\u0e23\u0e32\u0e0a na@ kh\u00e7\u00e7n si&i tham ma raa^ t \u0e52\u0e54. \u0e19\u0e04\u0e23\u0e2a\u0e27\u0e23\u0e23\u0e04\uf70e na@ kh\u00e7\u00e7n sa wa&n \u0e52\u0e55. \u0e19\u0e23\u0e32\u0e18\u0e27\u0e34 \u0e32\u0e2a na raa thi@ waa^ t \u0e52\u0e56. \u0e19\u0e32\uf70a \u0e19 naa^ n"]
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249
- 250
- 251
- 252
- 253
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- 267
- 268
- 269
- 270
- 271
- 272
- 273
- 274
- 275
- 276
- 277
- 278
- 279
- 280
- 281
- 282
- 283
- 284
- 285
- 286
- 287
- 288
- 289
- 290
- 291
- 292
- 293
- 294
- 295
- 296
- 297
- 298
- 299
- 300
- 301
- 302