zhāng g e shuāng wèi bǎ 张个 双 位 把 1) 一 yī ( ) 老师 lǎoshī =…………………………..……… มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง2) 两 liǎng () 鞋子 xiézi =……………..…………….……… 3) 三 sān ( ) 朋友 péngyou =……………..……………………. 4) 四 sì ( ) 椅子 yǐzi =……………..…………….……… 5) 五 wǔ ( ) 桌子 zhuōzi =……………..…………….……… 10. จงเติม yi พรอมผนั เสียงวรรณยกุ ตใ หถ ูกตองในชอ งวาง 1) 一个 = ……… ge 2) 第一 = dì ….…… 3) 一起 = …….… qǐ 4) 一切 = ……… qiè 5) 一般 = ……… bān 6) 学一学 = xué ….…… xué 11. จงพิจารณาเลือกใชระหวา ง “两” กบั “二” เติมลงในชองวางใหถ ูกตอ ง 1) ……….十 (shí) 2) ……….月 (yuè) 3) ……….本书 (běn shū) 4) ……….个月(ge yuè) 5) 第 (dì)……….次 (cì) 12. เตมิ บทสนทนาตอไปน้ใี หสมบูรณแ ละถกู ตอง 1) 顺通 : 你____几____书 ? Shùn Tōng : Nǐ_____ jǐ _____ shū ? 山本 : 我有____本____。 Shānběn : Wǒ yǒu _____ běn_____ . 51
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง 2) 娃丽 : 顺通,你__________吗? Wálì : Shùn Tōng, nǐ __________ma ? 顺通 : 有啊 , 我有词典。 Shùn Tōng : Yǒu ā, wǒ yǒu cídiǎn. 娃丽 : 你有几__________? Wálì : Nǐ yǒu jǐ __________? 顺通 : 我有 两 本词典。 Shùn Tōng : Wǒ yǒu liǎng běn cídiǎn. 娃丽 : _____我 _____一本词典。 Wálì : _____ wǒ _____ yì běn cídiǎn. 顺通 : 啊!给 你 。 Shùn Tōng : A ! Gěi nǐ. 13. คัดอกั ษรจีนตอไปนี้ 52
53 มหาวทิ ยาลยั ราชภัฏหม่บู า้ นจอมบงึ
54 มหาวทิ ยาลยั ราชภัฏหม่บู า้ นจอมบงึ
55 มหาวทิ ยาลยั ราชภัฏหม่บู า้ นจอมบงึ
56 มหาวทิ ยาลยั ราชภัฏหม่บู า้ นจอมบงึ
เอกสารอา งองิมหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง กระทรวงศกึ ษาธิการ. (2562). สมั ผัสภาษาจนี ชน้ั มัธยมศกึ ษาตอนตน เลม 2. กรงุ เทพฯ : สกสค. ลาดพรา ว. Yang Jizhou杨寄洲 . (2008). Elementary Comprehensive Chinese Course 1. Beijing 北京: Beijing Language and Culture University北京语言文化大学出版社 . 57
บทที่ 3 การแสดงความเปน เจาของในภาษาจนี มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบงการแสดงความเปนเจาของในภาษาจีนเปนเรื่องที่จําเปนตองศึกษาหลักการและวิธีใช รวมถึงลักษณะทางไวยากรณของโครงสรางภาษาที่ทําหนาท่ีเชื่อมระหวางคําขยายและคํานาม เพ่ือ บรรยายหรือขยายความการแสดงความเปนเจาของใชไดกับคน สัตว และสิ่งของ ซ่ึงเปนการแสดงให เห็นถึงความแตกตางของส่ิง ๆ นั้น นอกจากน้ันผูเรียนควรตองมีความรูเกี่ยวกับความเปนมาแหง วิวัฒนาการของอักษรจีนใหเขาใจพอสังเขปอีกดวย ดังนั้นในบทน้ีจะกลาวถึงรายละเอียดของหัวขอ เรอื่ งตอไปนี้ 1. การสนทนาเกีย่ วกับการแสดงความเปน เจาของ 2. การแสดงความเปนเจา ของ 3. รูปแบบประโยคการแสดงความเปน เจา ของ 4. รูปแบบประโยคการแสดงความเปนเจาของเชงิ ซอน 5. กาํ เนดิ อักษรภาษาจีน 6. วิวัฒนาการของอกั ษรจนี การสนทนาเก่ียวกบั การแสดงความเปน เจาของ บทเรยี น : 课文 (1) 娃丽 : 顺通,你好! Wálì : Shùn Tōng, nǐ hǎo ! สวัสดี สนุ ทร 顺通 : 好啊!娃丽 ,这是 谁的书? Shùn Tōng : Hǎo a ! Wálì, zhè shì shéi de shū ? สวัสดคี รบั วารี นี่คือหนงั สือของใครหรือ 娃丽 : 我的书!这是我的书 。 Wálì : Wǒ de shū ! Zhè shì wǒ de shū. หนงั สือของฉัน นคี่ ือหนังสือของฉนั คะ 58
顺通 : 给你! Shùn Tōng : Gěi nǐ ! อะ ใหคุณ มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง(2) 刘校长 : 那两本书是谁的? Liú xiàozhǎng : Nà liǎng běn shū shì shéi de ? หนงั สอื สองเลม นน้ั เปนของใคร 山本 : 那两本书是他的 。 Shānběn : Nà liǎng běn shū shì tā de. 刘校长 : หนงั สอื สองเลมนั้นเปน ของเขาครบั 他是谁 ? Liú xiàozhǎng : Tā shì shéi ? เขาคือใคร 山本 : 他 是我爸爸。 Shānběn : Tā shì wǒ bàba. 刘校长 : เขาคือพอของผมครับ 你爸爸是谁 ? Liú xiàozhǎng : Nǐ bàba shì shéi ? พอ เธอเปน ใคร 山本 : 我爸爸是老师。 Shānběn : Wǒ bàba shì lǎoshī. พอ ผมเปน อาจารยครับ (3) 娃丽/顺通 : 山本,你好! Wálì/Shùn Tōng : Shānběn, nǐ hǎo! สวัสดี ซานเปน 山本 : 你们 好! Shānběn : Nǐmen hǎo ! 顺通 : สวัสดี พวกคณุ 啊!这蓝色的笔是谁的? Shùn Tōng : A ! Zhè lán sè de bǐ shì shéi de ? เอะ ! ปากกาสนี ํ้าเงนิ นเ้ี ปนของใคร 59
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง山本 :是娃丽的。 Shānběn : Shì Wálì de. 娃丽 : เปนของวารี Wálì : 山本,我的笔是红的。 山本 : Shānběn, wǒ de bǐ shì hóng de. Shānběn : ซานเปน ปากกาของฉนั สีแดงจะ 老师 : 那是谁的! lǎoshī : Nà shì shéi de ! 顺通 : ถา อยา งนั้น เปนของใครกนั นะ Shùn Tōng : 是我的。那蓝色的笔是我的。 Shì wǒ de. Nà lánsè de bǐ shì wǒ de. เปน ของผมเอง ปากกาสีน้ําเงินน้ันเปนของผม 啊!是老师的。给您。 A ! Shì lǎoshī de. Gěi nǐ. ออ ! เปน ของอาจารย อะ ใหทา น คาํ ศัพท : 词语 wǒ ฉัน, ผม, ดิฉนั (สรรพนามบรุ ุษที่ 1) 1. 我 tā เขาผชู าย เขาผหู ญงิ (สรรพนามบุรษุ ที่ 3) 2. 他/她 tā มนั (สรรพนามเรียกแทนสัตวหรือสง่ิ ของ) 3. 它 de ของ; ซ่งึ , ท่ี 4. 的 zhu( zi โตะ 5. 桌子 yǐzi เกา อ้ี 6. 椅子 lánsè สนี ํา้ เงิน 7. 蓝色 hóngsè สีแดง 8. 红色 bàba พอ , คุณพอ 9. 爸爸 māma แม, คณุ แม 10. 妈妈 zhè นี,่ น้ี 11. 这 nà น่นั , นนั้ 12. 那 shì เปน , คอื ; ใช 13. 是 shéi ใคร 14. 谁 60
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบงการแสดงความเปนเจาของ ในภาษาจีนมีการใชหนวยขยายคํานามชวยบรรยายความใหเห็นลักษณะเฉพาะของ คาํ นามตา ง ๆ เชนเดียวกับในภาษาไทย และมีลักษณะทางไวยากรณที่คลายคลึงกันดวย คือจะตองมี คํามาเชอื่ มระหวา งสว นท่ีถูกขยาย (คาํ นาม) กับสว นขยาย (หนวยขยายคํานาม) คําน้ันคือคําวา “的” นนั่ เอง จะมีความแตกตางกันตรงท่ีตาํ แหนงของสว นท่ีถูกขยาย (คํานาม) กับ สว นขยาย (หนวยขยาย คาํ นาม) น้นั จะวางสลับทก่ี นั นอกจากนี้ การพูดวา คนนั้น หรือ ส่งิ นั้น เปน ของใคร ก็เปนการบรรยาย ถึงความแตกตางของของสิ่งน้ัน จากส่ิงของประเภทเดียวกัน แตมีความตางกันในความเปนเจาของ เชน หนงั สือภาษาจีนของฉัน หนงั สอื ภาษาจีนของคณุ พอ หนังสือภาษาจีนของคุณแม จะเห็นวากําลัง พดู ถงึ หนังสอื ภาษาจนี ทมี่ ีรปู ลักษณภ ายนอกเหมอื นกัน แตแตกตางกันท่ีความเปนเจาของ นอกจากนี้ คํานามเมื่อเปนบทขยายนามใชโครงสราง 的 กรณีท่ีตองการแสดงความเปนเจาของแสดงคุณสมบัติ ลักษณะ หรือขอบเขต บทขยายนามอาจไมจําเปนตองใสคําวา 的 เชน คําสรรพนามเมื่อเปนบท ขยายนาม ถาแสดงความเปนเจาของปกติตองใช 的 ในกรณีท่ีเปนรูปแบบ (คํานาม+的+คํานาม) แตไมไดใชแสดงความเปนเจาของสามารถละ 的 ทิ้งได ตัวอยางเชน 男老师 (nán lǎoshī) อาจารยผูชาย (คําวา 男แปลวา ผูชาย ไมไดใชแสดงความเปนเจาของของคําวา 老师 ซ่ึงแปลวา อาจารย เพราะฉะนั้น เราสามารถละ 的 ได) นอกจากนี้ 的 ยังทําหนาท่ีเช่ือมคําเพื่อแสดงความเปน เจาของระหวางของ 2 สิ่งไมว า จะเปน สัตว สงิ่ ของ หรอื คนกไ็ ด โครงสรางการแสดงความเปนเจาของ ในภาษาจีนจะมีหลักการวางตาํ แหนงเหมือนกับภาษาอังกฤษ คําหลักหรือคําท่ีสําคัญจะอยูที่ดานหลัง สวนคาํ ขยายจะอยดู า นหนา ตวั อยา งเชน คน/สตั ว/สิง่ ของ + 的 (de) + คน/สตั ว/ สงิ่ ของ 老师 + 的 + 书 (อาจารย) (ของ) (หนังสือ) อาจกลาวไดวา การบงบอกลักษณะความเปนเจาของ “的” จะวางอยูในบทขยาย คาํ นาม คําสรรพนาม และบุรษุ สรรพนามที่เปนเอกพจนและพหูพจนท่ีเกี่ยวกับ คน สัตว ส่ิงของ และ ตําแหนงสถานท่ี แตในกรณีบุรุษสรรพนามที่เปนเอกพจนหรือบุรุษสรรพนามที่เปนพหูพจนทําหนา ขยายคํานามเกี่ยวกับเครือญาติ หรือสถานที่ สามารถละคําวา 的 ได เชน 他(的)爸爸 พอของ เขา, 我们 (的) 老师 อาจารยของพวกเรา หรือ 你们 (的) 大学 มหาวิทยาลัยของพวกคุณ เปนตน 61
รปู แบบประโยคการแสดงความเปนเจา ของ รูปแบบประโยคการแสดงความเปน เจา ของ การใช 的 สรางรปู วลีหรือสรา งรูปประโยค ซ่งึ โครงสรางเปน ไดท้งั บทประธานและบทกรรม สามารถแบงความหมายและวธิ ีการใชดังน้ี 1. 的 กรณใี ชใ นความหมายวา “ของ” วิธีใช ใชแ สดงความเปนเจาของ วางไวห ลงั คาํ นามหรือคาํ สรรพนาม โครงสรา ง คํานาม/คาํ สรรพนาม (เจา ของ) + 的 + คาํ นาม (สิ่งท่ีถูกเปน เจา ของ) ตวั อยาง 山本的笔。 Shānběn de bǐ. เคร่ืองเขียนของซานเปน 爸爸的书。 Bàba de shū. หนงั สือของคุณพอ 那张桌子是老师的。Nà zhāng zhuōzi shì lǎoshī de. โตะตวั น้ันเปน ของอาจารย มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง โครงสรางการใช 的 เม่อื นํามารวมเปนวลี สามารถประกอบเปนโครงสรางไดด งั นี้ ตารางท่ี 3.1 โครงสรา งวลีการใช 的 คาํ ชวย 的 คาํ นามหลกั สวนขยาย 的 书 我 的 她 的 笔 你 的 我们 的 桌子 你们 的 老师 校长 的 爸爸 包子 (Bāozi) 的 老师 椅子 的 爸爸妈妈 手表 (shǒubiǎo) 中文书 (Zhōngwén shū) 电视 (diànshì) ทง้ั นเี้ ม่ือนําวลีมาประกอบเปนโครงสรา งประโยคสามารถแบงสวนไดดงั น้ี 62
ตารางท่ี 3.2 การนาํ วลี 的 มาประกอบเปน โครงสรา งประโยค ภาคประธาน ภาคบรรยาย (ภาคแสดง) สว นขยาย+的+ประธาน กรยิ า สว นขยาย+的+กรรม (คํานาม/คําสรรพพนาม+的+คาํ นาม) (นาม/สรรพนาม+的+นาม) มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง 我们的老师 是 顺通的老师 这红色的笔 是 娃丽的笔 那他的书 是 老师的书 我的中文书 是 山本的中文书 2. 的 กรณีใชใ นความหมายวา “ที่, ซึ่ง, อนั ” วิธีใช ใชเชอ่ื มสว นขยายคํานามท่อี ยขู า งหนา 的 กับสวนหลักท่ีอยูขา งหลงั ซึง่ คําที่ ทําหนาที่เปนสวนขยายคํานามไดคือ คํานาม กริยา หรือคําคุณศัพท สวนคําท่ีทําหนาท่ีเปนสวนหลัก คอื คํานาม โครงสราง สว นขยายคาํ นาม + 的 + คํานาม (สว นหลัก) ตัวอยาง 好吃的包子。hǎo de bāzi. ซาลาเปาทอ่ี รอย 红色的笔。 hóngsè de bǐ. ปากกาสแี ดง 可爱的老师。kě’ ài de lǎoshī. อาจารย (คุณครู) ทน่ี า รกั เม่อื นาํ มาประกอบเปนโครงสรางไดดงั น้ี ตารางที่ 3.3 โครงสรางการใช 的 ในความหมายวา ท่ี, ซ่งึ กลุมคาํ /คณุ ศัพท โครงสราง 的 สวนหลกั (คาํ นาม) 努力 nǔlì ขยัน 的 学生 xuésheng นกั เรียน 漂亮 piàoliàng สวย 的 帽子 màozi หมวก 很苦 hěn kǔ ขมมาก 的 咖啡 kāfēi กาแฟ 我买 wǒ mǎi ฉันซอื้ 的 自行车 zìxíngchē จกั รยาน 他们爱 Tāmen’ ài พวกเขารกั 的 老师 lǎoshī อาจารย (คุณครู) 3. 的 กรณใี ชใ นความหมายวา “ท”่ี วธิ ีใช วางไวห ลงั คําหรอื วลีแตไมมคี าํ นามตามหลัง กรณที ี่ 的 จะใชแ ทนคนหรือ สง่ิ ตา ง ๆ โดยทาํ หนาทเ่ี ปน คํานามในตวั เอง 63
โครงสรา ง (คํากริยา/คําคุณศพั ท) หรอื วลี + 的 ตัวอยา ง 大学的 ทมี่ หาวทิ ยาลยั ในท่ีน้อี าจหมายถงึ (大学的自行车 รถจักรยานท่ีมหาวทิ ยาลัย) 蓝的 ที่สีนํ้าเงิน ในท่นี ีอ้ าจหมายถงึ (蓝的书 หนงั สือทีม่ ีสีนา้ํ เงิน) 教书的 ท่สี อนหนงั สือ ในทน่ี อ้ี าจหมายถึง (教书的人 คนท่ีสอนหนงั สอื 19) มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง รปู แบบประโยคการแสดงความเปนเจา ของเชงิ ซอน 19 รูปแบบประโยคการแสดงความเปนเจาของเชิงซอน มักจะตัด的 ตัวอื่นท้ิง เหลือเพียงตัว ท่ีอยตู ิดกับนามหลักเพียงตัวเดียว โดยการนี้สามารถละคําวา 的 ท่ีอยหู ลงั “我们” ได เพ่ือเปนการ ลดการใชคําฟุมเฟอยและคง的ท่ีอยูติดกับคํานามหลัก “大学” ไวเพ่ือจะไดแยกออกวา คําที่อยู ดา นหนา 的ทงั้ หมดทาํ หนา ทข่ี ยายนามหลกั ทอ่ี ยดู านหลัง ดังตวั อยา งเชน19 刘老师是我们(的)大学的校长。 Liú lǎoshī shì wǒmen (de) dàxué de xiàozhǎng. 19 อาจารยหลิวเปน อธิการบดมี หาวทิ ยาลัยของพวกเรา 19ประธาน + กรยิ า +19 19 19ขยายนาม +19 19ขยายนาม +19 19นามหลกั 19อธิการบดี 19อาจารยห ลิว 19เปน 19พวกเรา 19มหาวิทยาลัย (ของ) 校长 刘老师 + 是 +19 (ของ) + 大学的 +19 我们 (的) 19สว นในภาษาพดู น้นั สามารถละคาํ นาม (สวนทีถ่ ูกขยาย) ได หากไมล ะท้งิ ออกไปเสียบาง จะทําใหคํานาม (สว นที่ถกู ขยาย) เกิดความรกทางรปู แบบการใชภ าษานั่นเอง ดงั ตวั อยางตอไปนี้ A : 这枝蓝色的笔是谁的笔 ? Zhè zhī lánsè de bǐ shì shéi de bǐ ? 19ปากกาสนี ้าํ เงนิ ดามนเ้ี ปน ปากกาของใคร B : 我的笔不是蓝色的。 Wǒ de bǐ búshì lánsè de. 19ปากกาของหนูไมใชสนี าํ้ เงนิ คะ (หรือ) B : 我的笔是红色的。 Wǒ de bǐ shì hóngsè de. 64
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง 19ปากกาของหนูเปน ปากกาสแี ดงคะ A : 那枝蓝色的笔是谁的笔呢,你知道吗 ? Nà zhī lánsè de bǐ shì shéi de bǐ ne, nǐ zhīdào ma ? 19ปากกาสีนา้ํ เงนิ ดา มน้นั เปน ปากกาของใครละ คุณทราบไหม B : 这枝蓝色是山本的笔。 Zhè zhī lánsè shì Shānběn de bǐ. 19สนี าํ้ เงินดามนีเ้ ปนปากกาของซานเปน 19 จากบทสนทนาขางตนจะเห็นวา ในบทสนทนานั้น ปรากฏคําวา “ปากกา” หรือ “笔” เต็มไปหมด ซึ่งเม่ืออานเสร็จแลว คิดวาหากมีใครมาพูดแบบน้ีจริง ๆ คงรูสึกแปลก ๆ และคอนขาง ราํ คาญอยบู าง เพราะในภาษาพูดมักจะละคาํ วา “ปากกา” หรือ “笔” ออกไปบาง อยางมากก็คงพูด คําวา“ปากกา” หรือ “笔” ในประโยคแรกเทาน้ัน เพ่ือใหรูวากําลังพูดถึงส่ิงใดกันอยู หลังจากน้ันก็ จะไมกลา วซ้ํา ๆ อีก เพราะเขา ใจตรงกันแลว วาพดู ถงึ ส่ิงใดอยู 19 ภาษาไทยสามารถละคํานาม (สวนที่ถูกขยาย) ได ภาษาจีนก็สามารถละคํานาม (สวนที่ ถูกขยาย) น้ี ไดเชนกัน โดยปกติพูดคําวา “ปากกาสีนํ้าเงิน” วา “蓝色的笔” เม่ือตองการละ คํานาม (สวนที่ถกู ขยาย) พดู เพียง “蓝色的” หรือ “蓝的” กาํ เนดิ อกั ษรภาษาจนี อักษรจีนมีลักษณะเปนเอกลักษณของตนเอง โดยเฉพาะในชวงสมัยราชวงศฮ่ันกวา 5,000 ปที่ผานมา ไดมีการพิสูจนแลววาสมัยนั้น มีอักษรจีนสําหรับใชสื่อความหมายกันปริมาณ 40,000 กวาตัวอักษร ปจจุบันนี้มีการตรวจสอบพบวาตัวอักษรจีนจํานวนดังกลาว มีการใชจริงใน ชีวิตประจําวันเพียง 2,150 ตัวอักษรเทานั้น ซึ่งเพียงพอตอการประพันธนวนิยายกําลังภายในจีน เพราะวาตัวอักษรจีนนับหม่ืนตัวมีองคประกอบที่ตองจดจําเพียง 1,970 องคประกอบ ถาเปรียบกับ คําศัพทภาษาอังกฤษนับหมื่นคํา การจดจําตัวอักษรจีนคงไมยากเกินความสามารถของผูท่ีตองการ ศึกษา อยางไรก็ดีองคประกอบที่เกือบ 2,000 องคประกอบนั้น บางองคประกอบก็เปนคําท่ีมี ความหมายอยูในตัว และยังรวมถึงองคประกอบที่เปนหมวดนําของอักษรจีนจํานวน 214 ตัวอักษร ดว ย นอกจากนี้การอบุ ัติขน้ึ ของอกั ษรจีนชาวจนี ไดจ ําแนกการถือกาํ เนิดไวท ้ังหมด 6 ประเภท ไดแก 65
ประเภทท่ี 1 象形字 (xiàngxíng zì) อกั ษรเหมอื นภาพ ธรรมชาตบิ นทองฟามหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง月月 ดวงจนั ทร 月 (yuè) น้ําฝน 雨 雨雨 (yǔ) วตั ถบุ นพืน้ ดนิ ภาพที่ 3.4 อกั ษรเหมือนภาพ ธรรมชาติบนทองฟา ทม่ี า : ดดั แปลงจาก ฉตั รดารพร มณวี ัฒนา (2533); นริศ วศนิ านนท (2550); ตน ไม 木 Zhou Jian 周健, Lin Baisong 林柏松 (1999) (mù) 木木 น้าํ 水水 水 (shuǐ) ภาพที่ 3.5 อกั ษรเหมือนภาพ วตั ถุบนพนื้ ดิน ทม่ี า : ดัดแปลงจาก ฉตั รดารพร มณวี ัฒนา (2533); นริศ วศินานนท (2550); Zhou Jian 周健, Lin Baisong 林柏松 (1999) 66
คนและอวยั วะมหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง人人 耳耳 คน 人 (rén) หู 耳 (ěr) ภาพท่ี 3.6 อกั ษรเหมือนภาพ คนและอวัยวะ ทม่ี า : ดดั แปลงจาก นรศิ วศินานนท (2550); พรรณนาภา สริ ิมงคลสกลุ (2550); Wu Ruixia 吴瑞霞 (2006) ประเภทท่ี 2 指事字 (zhǐshì zì) อกั ษรบอกลักษณะเร่ืองราวหรอื เหตุการณ ดานบน 上上 上 (shàng) ดา นลา ง 下 下下 (xià) ภาพที่ 3.7 อักษรบอกลกั ษณะเรอื่ งราวหรอื เหตกุ ารณ ที่มา : ดัดแปลงจาก Jiang Liping 姜丽萍 (2006); Zhou Jian 周健 (2016) 67
ประเภทที่ 3 会意字 (huìyì zì) อกั ษรประสมบอกความหมาย แสงสวางมหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง明明 明 (míng) ทองฟา 天 天天 (tiān) ภาพที่ 3.8 อกั ษรประสมบอกความหมาย ทมี่ า : ดัดแปลงจาก เสาวภาคย วรลัคนากลุ (2543); Liu Xun 刘珣 (2006) ประเภทที่ 4 形声字 (xíngshēng zì) อักษรประสมบอกรปู และเสยี ง แม 妈 妈 妈 妈妈 (mā) อกั ษร 字 字 字字 (zì) ภาพที่ 3.9 อกั ษรประสมบอกรูปและเสยี ง ทม่ี า : ดดั แปลงจาก นริศ วศินานนท (2550); Wu Ruixia 吴瑞霞 (2006) 68
ประเภทที่ 5 转注字 (zhuǎnzhù zì) อกั ษรอิงความหมายเดมิ เสยี งคลา ยกัน ฉัน 老 老 老老 (lǎo) ฉัน 考 考 考考 (kǎo) มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง ภาพที่ 3.10 อักษรองิ ความหมายเดิมเสยี งคลายกนั ทีม่ า : ดดั แปลงจาก Han Jiantang 韩鉴堂 (2003); Liu Xun 刘珣 (2006) ประเภทท่ี 6 假借字 (jiǎjiè zì) อักษรอา งอิงยืมใช ตอ งการ 要 要 要要 (yào) เอว 腰 腰 腰腰 (yāo) ภาชนะใสด ิน; มนั 其 其 其 (คําสรรพนาม) 箕 箕 箕 其 (qí) ปุงกี๋ (ภาชนะ) 箕 (jī) ภาพท่ี 3.11 อักษรอิงยืมใช 69
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง ท่ีมา : ดดั แปลงจาก นรศิ วศินานนท (2550); Zhou Jian 周健, Lin Baisong 林柏松 (1999) วิวัฒนาการของอกั ษรจนี ตัวอักษรจีนที่ใชกันอยางแพรหลายในปจจุบันน้ี เมื่อยอนศึกษาประวัติศาสตรต้ังแตสมัย โบราณจะพบวาตัวอักษรจีนมีวิวัฒนาการไมหยุดนิ่งตามยุคสมัยตาง ๆ ชาวจีนรูจักวาดภาพ และใช เสนเชือกทําสัญญลักษณหรือเครื่องหมายสําหรับบันทึกเร่ืองราวตาง ๆ เม่ือเวลาผานไปเกิด วิวัฒนาการกลายเปนตัวอักษร สําหรับศิลปะการเขียนอักษรจีนเกิดขึ้นมาพรอม ๆ กับตัวอักษรจีน การศึกษาการเขียนตัวอักษรจีนจึงตองทําความเขาใจถึงตนกําเนิด ของตัวอักษรควบคูกันไป การปรากฏของอักษรจีนท่ีเกาแกที่สุดมาจากพิพิธภัณฑโบราณคดีปานโปจากมณฑลซีอาน มณฑลซานซี ทางตะวนั ตกเฉียงเหนือของประเทศจนี สามารถนับยอนหลังไปไดกวา0 5,000 ป โดยอยู ในรูปของอักษรภาพท่ีสลักเปนทรงกลม เสี้ยวพระจันทร และภูเขาหายอดบนเครื่องปนดินเผา จวบจนถึงเมื่อ0 3,000 ปกอนจึงกาวเขาสูรูปแบบของอักษรจารึกบนกระดูกสัตว ซึ่งนับเปนยุคตนของ การเขยี นอกั ษรจีน เม่ือป ค.ศ.0 1899 ชาวบานจากหมูบานเล็ก ๆ แหงหน่ึงทางทิศตะวันตกเฉียงเหนือของ อําเภออานหยาง มณฑลเหอหนาน ประเทศจีน ไดคนพบส่ิงท่ีเรียกกันวา0 “กระดูกมังกร”0 จึงนํามาใช ทําเปนตัวยารักษาโรค ตอมาเนื่องจากพอคาหวาง อ้ียรง สนใจตัวอักษรบนกระดูก จึงสะสมไวมี จํานวนกวา0 5,000 ชิ้นและสงใหผูเชี่ยวชาญทําการศึกษาวิจัย จึงพบวากระดูกมังกรนั้นแทที่จริงคือ กระดกู ทจ่ี ารกึ อกั ขระโบราณของยคุ สมัยซาง ที่มีอายเุ กา แกถงึ 0 1,300 ปก อนคริสตกาล ทําใหทราบวา วิวัฒนาการของตัวอักษรจีนเกิดจากการฟูมฟกอยางคอยเปนคอยไป มีการผสมผสานกันของอักษร ชนิดท่ีแตกตางกันในชวงระยะเวลาหน่ึงผานการขัดเกลาจนเกิดเปนตัวอักษรชนิดใหมมาเขาแทนท่ี อักษรชนิดเดิม ไมใชการยกเลิกอักษรชนิดเกาโดยสิ้นเชิง ดังน้ัน ผูคนในยุคตอมาจึงยังคงมีการศึกษา และใชอ กั ษรในยุคเกา กอ น ท้ังในเชิงศิลปะและในชวี ิตประจําวันที่ยงั คงพบเหน็ ไดอยเู สมอ อักษรจารึกบนกระดูกสัตว (甲骨文 : jiǎgǔwén) เปนอักขระโบราณที่มีอายุเกาแก ทีส่ ดุ ของจนี เทา ทมี่ ีการคนพบในปจจุบัน โดยมากอยูในรูปของบันทึกการทํานายที่ใชมีดแกะสลักหรือ จารกึ ลงบนกระดองเตา หรือกระดูกสัตว ปรากฏแพรหลายในราชสํานักซางเมื่อ0 1,300 จนถึง 1,100 ปกอนคริสตกาล ลักษณะของตัวอักขระบางสวน ยังคงมีลักษณะของความเปนอักษรภาพอยู โครงสรา งตวั อกั ษรเปน รูปวงรี มขี นาดใหญเลก็ แตกตา งกนั ขนาดใหญบางตัวสูงถึงนิ้วกวา ขนาดเล็กมี ขนาดเทาเมลด็ ขาว บางคร้ังในอักขระตัวเดียวกันยังมีวิธีการเขียนที่แตกตางกัน ตัวอักษรมีพัฒนาการ ในแตละชวงเวลา โดยมีลักษณะพิเศษ กลาวคือ ยุคตน ตัวอักษรมีขนาดใหญ ยุคกลาง มีขนาดเล็ก และลายเสนท่เี รยี บงายกวา เม่อื ถงึ ยุคปลายจะมีลักษณะใกลเคียงกับอักษรจินเหวินหรืออักษรโลหะท่ี มคี วามเปน ระเบยี บสาํ รวม ตวั อยางเชน 70
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง ภาพท่ี 3.12 อกั ษรจารกึ บนกระดกู สัตว ท่ีมา : มอนเทจ คลั เชอร (2551); Zhou Jian 周健 (2016) อักษรโลหะ (金文: jīnwén) เปนอักษรที่ใชในสมัยซางตอเน่ืองถึงราชวงศโจว (1,100 จนถึง 771 ปกอนคริสตศักราช) มีช่ือเรียกอีกอยางหน่ึงวา “จงติ่งเหวิน” (钟鼎文 : zhōngdǐng wén) หมายถึง อักษรท่ีหลอมลงบนเคร่ืองดนตรีท่ีทํามาจากโลหะ คือ “จง” (钟 : zhōng) หรือ ระฆัง และอักษรท่ีหลอมลงบนภาชนะทองเหลืองหรือสําริด ในยุคน้ันไดแก “ติ่ง” (鼎 : dǐng) ซึ่ง เปนภาชนะคลายกระถางมสี ามขา ใชแสดงสถานะทางสังคมของคนจีนในสมัยนั้น ซ่ึงอักษรที่สลักหรือ หลอมลงบนเครอื่ งใชโลหะดงั กลาว มลี กั ษณะพเิ ศษ คือ มีลายเสนที่คอนขางลึกและหนา รองลายเสน ราบเรียบท่ีไดจากการหลอมท้ังหมด ไรรองรอยการสลักลงบนเน้ือโลหะ อักษรโลหะในสมัยหลัง รัชสมัยเฉิงหวางและคังหวางแหงราชวงศโจว จะมีความสงางาม สะทอนภาพลักษณที่มีลักษณะของ ความสุขุม ขอความจารึกดวยอักษรโลหะน้ี โดยมากเปนบันทึกคําส่ังการของผูนํา หรือคําบูชาของ บรรพชน เปนตน จากการคนพบบันทึกอักษรโลหะตั้งแตรัชสมัยฮ่ันอูตี้ ในราชวงศฮั่น (116 ปกอน คริสตศกั ราช) บนภาชนะ (鼎) ที่สง เขาวังหลวง รายละเอียดเหลาน้ีถูกถอดรหัสจากนักวิชาการในยุค หลังจากนัน้ เผยแพรกันตอมา ตัวอยางเชน 71
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง ภาพท่ี 3.13 แสดงอักษรบนเคร่อื งโลหะ ทม่ี า : มอนเทจ คัลเชอร (2551); Zhou Jian 周健 (2016) อักษรจว นเล็ก (小篆 : xiǎozhuàn) จากสมัยชุนชิวจานกวอจนถึงยุคการกอต้ังราชวงศ ฉิน0 (770 จนถึง 202 ปกอนคริสตศักราช) โครงสรางของตัวอักษรจีนโดยมากยังคงรักษาเดิมจาก ราชวงศโ จวตะวนั ตก ซ่งึ นอกจากอกั ษรโลหะแลว ยังมอี ักษรรูปแบบตา ง ๆ ท่ีเหมาะกับการจารึกลงใน วัสดุแตละชนิด เชน อักษรที่ใชในการลงนามสัตยาบันรวมระหวางแวนแควนที่สลักลงบนแผนหยก เรียกวา หนังสือพันธมิตร หากสลักลงบนไมเรียกวาสาสนไม หากสลักลงบนหินเรียกวาตัวหนังสือ กลองหิน เปนตน ทั้งน้ีกอนการรวมประเทศจีนบรรดาเจาเมืองทุกแวนแควน ลวนมีตัวอักษร ท่ีใชแตกตางกันไป สวนหนึ่งของตัวอักษรที่ใชกันอยางแพรหลายไดแก อักษรจวนใหญหรือ ตาจวน (大篆 : dàzhuàn ) ท่ีเปนตนแบบของเส่ียวจวน ซ่ึงตอมา หลังจิ๋นซีฮองเตรวมแผนดินจีน เขาดวยกันในปค.ศ.0 221 แลว ไดทําการปฏิรูประบบการใชอักษรจีนใหเปนมาตรฐานเดียวกันท้ัง ประเทศ โดยการนําเอาตวั อกั ษรดง้ั เดิมของรัฐฉิน (อกั ษรจวน) มาปรบั ใหเ รยี บงา ยขน้ึ จากน้ันเผยแพร ออกไปทั่วประเทศ ขณะเดียวกันก็ยกเลิกอักษรที่มีลักษณะเฉพาะจากแวนแควนอื่น ๆ ในยุคสมัย เดยี วกนั อักษรท่ีผานการปฏิรูปนี้ รวมเรียกวา อักษรเสี่ยวจวนหรือจวนเล็ก0 (小篆) ถือเปนอักษรที่ ใชทั่วประเทศจนี เปนครั้งแรก ตัวอยา งเชน 0 财神到连年大发 อักษรลี่ซู (隶书 : lìshū) ขณะท่ียุคสมัยฉินประกาศใชอักษรจวนเล็กอยางเปนทางการ พรอมกันนั้นก็ปรากฏวามีการใชอักษรล่ีซู (隶书) ควบคูกันไป โดยมีการประยุกตมาจากการเขียน 72
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบงอักษรจวนอยางงาย อักษรล่ีซูทําใหอักษรจีนกาวเขาสูขอบเขตของอักษรสัญลักษณอยางเต็มรูปแบบ อาจกลาวไดวา เปนกระบวนการของการเปล่ียนรูปจากอักษรโบราณท่ียังมีความเปนอักษรภาพสู อักษรจีนท่ีใชในปจจุบัน ท่ีมาของอักษรล่ีซูนั้น กลาวกันวาสมัยฉินมีทาสท่ีช่ือวา เฉิงเหม่ียว กระทํา ความผิดจึงถูกสั่งจําคุก ไดคิดปรับปรุงตัวอักษรจวนใหเขียนงายข้ึน จากโครงสรางกลมเปลี่ยนเปน สีเ่ หลี่ยมกลายเปนอกั ษรรูปแบบใหม จน๋ิ ซฮี องเตทอดพระเนตรแลวทรงโปรดอยางมาก ทรงแตงตั้งให เฉิงเหม่ียวทําหนาที่อารักษในวังหลวง ตอมาตัวหนังสือชนิดน้ีแพรหลายออกไป มีการเรียกชื่อ ตัวหนังสือชนิดน้ีวา อักษรล่ีซูหรืออักษรทาส (คําวา0 “ล่ี”0 ในภาษาจีนหมายถึง ทาส) แตในเชิง โบราณคดีนั้น พบวาอักษรลี่ซูเปนอักษรที่ใชเขียนบนวัสดุที่ทําจากไมหรือไมไผมาตั้งแตยุคจ้ันกวอ จนถึงสมัยฉิน และมีพัฒนาการมาอยางตอเน่ืองจนถึงสมัยราชวงศฮั่นไดกลายเปนอักษรท่ีไดรับความ นยิ มสงู สดุ ตัวอยางเชน 0 财神到连年大发 อกั ษรขา ยซู (楷书 : kǎishū) หรอื เรียกอีกอยางหนึ่งวาอักษร0เจินซู (真书 : zhēnshū) เปนอักษรตัวบรรจงท่ีมีรูปแบบมาตรฐานนิยมใชกันอยางแพรหลายในปจจุบัน (คําวา0 “楷” อานวา ขาย มีความหมายวา แบบฉบับหรอื ตวั อยาง) อักษรขายซูเปนเสนสัญลักษณที่ประกอบกันข้ึน ภายใต กรอบสี่เหล่ียม หลุดพนจากรูปแบบอักษรภาพของตัวอักขระยุคโบราณอยางสิ้นเชิง อักษรขายซูมีตน กําเนิดในยุคปลายราชวงศฮ่ันตะวันออกภายหลังราชวงศเวยจิ้น(สามกก)(คริสตศักราช0 220–316) ไดรับความนิยมอยางแพรหลายจากการกาวเขาสูขอบเขตข้ันใหมของอักษรล่ีซู พัฒนาตามมาดวย อักษรขายซูเฉาซู และสิงซู กาวพนจากขอจํากัดของลายเสนที่มาจากการแกะสลัก เมื่อถึงยุคถัง (คริสตศักราช 618–907) จึงกาวสูยุคทองของอักษรขายซูอยางแทจริง จวบจนปจจุบัน อักษรขา ยซยู งั เปนอักษรมาตรฐานของจนี ตวั อยางเชน 0 财神到连年大发 อักษรเฉาซู (草书 : cǎoshū) หรืออักษรหวัด ตั้งแตกําเนิดมีตัวอักษรจีนเปนตนมา อักษรแตละรูปแบบตางกม็ ีวิธีการเขียนแบบตวั หวดั ท้งั สิ้น จวบจนถึงราชวงศฮ ่ัน อักษรตัวหวัดจึงไดรับ การเรียกขานวา0 “อักษรเฉาซู”0 (草书) ซึ่งคําวา0 “เฉา”0 ภาษาจีนหมายถึง “หญา” แตถาใชกับ รปู แบบอกั ษรจีนมีนัยวา “อยางลวก ๆ” หรือ “อยางหยาบ” อักษรเฉาซู เกิดจากการนําเอาลายเสน ท่ีมแี ตเดิมมายน ยอ เหลอื เพยี งขีดเสนเดียว โดยแปลกแยกออกจากรูปแบบเดิมของอักษรทรงส่ีเหลี่ยม ในกรอบ แบบมาตรฐานตัวคัดหรือขายซู ในขณะท่ีอักษรขายซูอาจประกอบขึ้นจากสิบกวาลายเสน 73
แตอักษรเฉาซูอาจประกอบขึ้นเพียงใช0 2–3 ลายเสนเทานั้น ก็สามารถเปนสัญลักษณที่แสดงถึง ความหมายเดียวกัน ตัวอยางเชน 0 财神到连年大发 มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง อักษรสิงซู (行书 : xíngshū) หรืออักษรก่ึงหวัดแกมบรรจง เปนรูปแบบตัวอักษรที่อยู ก่งึ กลางระหวา งอกั ษรขายซูและ อักษรเฉาซู เกิดจากการเขียนอักษรตัวบรรจงที่เขียนอยางหวัด หรือ อักษรตัวหวัดท่ีเขียนอยางบรรจง อาจกลาวไดวา เปนตัวอักษรก่ึงตัวหวัดและก่ึงบรรจง อักษรสิงซู กําเนิดข้ึนในราวปลายราชวงศฮั่นตะวันออก รวบรวมจุดเดนของอักษรขายซูและเฉาซูเขาดวยกัน ตัวอยางเชน 财神到连年大发 อาจสรุปไดวาอักขระโบราณและอักษรปจจุบันนี้ ตัวอักษรจีนสามารถแบงออกเปน อักขระท่ีใชในสมัยโบราณกับอักษรท่ีใชในปจจุบัน ตัวอยางเชน อักษรลี่ซูซ่ึงเปนรูปแบบของอักขระ โบราณ อันเปนตนแบบของการปฏิรูปลักษณะตัวอักษรจีนครั้งใหญกลายเปนเสนแบงระหวางอักษร เกา และใหม ยคุ สมัยท่ใี ชอกั ษรล่ีซูและกอนหนา น้ันถอื เปนอักขระโบราณ ไดแก อักษรจารึกบนกระดูก สัตวหรือเจี๋ยกูเหวินจากสมัยซาง อักษรโลหะจากราชวงศโจวตะวันตก อักษรเสี่ยวจวนจาก ยคุ สมัยจัน้ กวอและสมยั ฉนิ หลงั จากกําเนดิ อักษรล่ีซูใหถือเปนอักษรในยุคปจจุบัน อันไดแก อักษรล่ีซู อกั ษรขา ยซู สาํ หรับอกั ษรเฉา ซูและสิงซู ถือวา เปนการปฏบิ ัตริ ปู อกั ษรจนี ครัง้ ใหญ บทสรุป คาํ วา的 ( )de เปน คําแสดงความเปนเจาโดยเช่ือมระหวางคํานามกบั คํานาม (คํานาม+的 15 +คาํ นาม) แตใ นกรณีที่สามารถละ 的 ท้ิงได ตัวอยางเชน男老师 (nán lǎoshī) อาจารยผูชาย คํา วา 男 แปลวา ผูชาย ไมไดใชแสดงความเปนเจาของของคําวา 老师 หรือการแสดงความเปนเจา ระหวางบคุ คลกับบคุ คลหรือวงศาคณาญาตกิ ็สามารถละ 的 ได เชน 他(的)爸爸 พอ ของเขา หรือ 我们 (的) 老师 อาจารยข องพวกเรา เปน ตน วิวัฒนาการของตัวอักษรจีนเกิดจากการฟูมฟกอยางคอยเปนคอยไปมีการผสมผสานกัน ของอักษรชนิดท่ีแตกตางกันในชั่วระยะเวลาหนึ่งผานการขัดเกลาจนเกิดเปนตัวอักษรชนิดใหมเขา แทนท่ีอกั ษรชนิดเดิม โดยมีลําดบั ววิ ัฒนาการของตวั อกั ษรจีนจากอดีตถึงปจจุบัน ดังนี้ 1) อักษรจารึก 74
บนกระดูกสัตว甲骨文 (jiǎgǔwén) เปนอักขระโบราณที่มีอายุเกาแกที่สุดของจีน 2) อักษรโลหะ 金文 (jīnwén) หรือ มีชื่อเรียกอีกอยางหนึ่งวา “จงต่ิงเหวิน” 钟鼎文 (zhōngdǐng wén) เปน อกั ษรท่หี ลอมลงบนภาชนะทองเหลืองหรือสําริด 3) อักษรจวนเล็ก小篆 (xiǎozhuàn) จากสมัยชุน ชิวจานกวอ จนถึงยุคการกอตั้งราชวงศฉนิ 4) อกั ษรลี่ซู 隶书 (lìshū) มีการประยุกตมาจากการเขียน อักษรจวนอยางงาย 5) อักษรขายซู 楷书 (kǎishū) หรือเรียกอีกอยางหนึ่งวาอักษร0เจินซู 真书 (zhēnshū) เปนอักษรจีนรูปแบบมาตรฐานใชกันอยางแพรหลายในปจจุบัน 6) อักษรเฉาซู 草书 (cǎoshū) เกิดจากการนําเอาลายเสนท่ีมีแตเดิมมายนยอเหลือเพียงขีดเสนเดียว และ7) อักษรสิงซู 行书 (xíngshū) เปนรูปแบบตัวอักษรท่ีอยูก่ึงกลางระหวางอักษรขายซู และอักษรเฉาซู นอกจากนี้ การกําเนิดอักษรจีนสามารถแบงท่ีมาได 6 ประเภท ไดแก ประเภทท่ี 1 象形字(xiàngxíng zì) อักษรเหมือนภาพ ประเภทท่ี 2 指事字 (zhǐshì zì) อักษรบอกลักษณะเรื่องราวหรือเหตุการณ ประเภทท่ี 3 会意字 (huìyì zì) อักษรประสมบอกความหมาย形声字 (xíngshēng zì) อักษร ประสมบอกรูปและเสียง ประเภทที่ 5 转注字 (zhuǎnzhù zì) อักษรอิงความหมายเดิมเสียง คลา ยกัน และ ประเภทท่ี 6 假借字 (jiǎjiè zì) อักษรอา งอิงยืมใช มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง แบบฝก หัดทา ยบท 1. จงแตงประโยคการแสดงความเปน เจา ของ 5 ประโยค zhè zhī lán s è d e b ǐ shì shéi d e ตัวอยาง 这 枝 蓝 色 的 笔 是 谁 的 ? 1) ……………………………………………………………………………………………………………… 2) ……………………………………………………………………………………………………………… 3) ……………………………………………………………………………………………………………… 4) ………………………………………………………………………………………………………………. 5) ………………………………………………………………………………………………………………. 2. จงเติมคําในชอ งวา งจากบทสนทนานี้ใหสมบูรณ shuí wǒ b ǐ n ǐ b à b a hóng s è hǎochī j i è 谁 我 笔 你 爸爸 红 色 好 吃 借 Zhè shì debǐ A : 这 是…….........的笔 ? 75
Zhè shì de B : 这 是……………..的………..……。 Nà shì d e hóng s è d e b ǐ ma A : 那 是………….…..的 红 色 的 笔 吗 ? มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง B úshì n à shì de debǐ B :不是,那是……………....的………………….的笔。 3. จับคูรปู ภาพใหต รงกับประโยคและบอกความหมายเปนภาษาไทย b à b a d e zhuō z i * * 爸爸 的 桌 子 แปลไทย ____________________________ xiàozhǎng d e b ǐ * * 校 长 的笔 แปลไทย ____________________________ wǒ d e māma * * 我(的)妈妈 แปลไทย _____________________________ māma d e y ǐ z i * * 妈妈 的 椅子 แปลไทย _____________________________ wǒ de bàba * * 我 (的)爸爸 แปลไทย _____________________________ k ě' à i d e lǎoshī * * 可爱 的 老师 แปลไทย _____________________________ 76
มหาวทิ ยาลยั ราชภัฏหม่บู า้ นจอมบงึ 7. คดั อกั ษรจีนตอไปนี้ 77
78 มหาวทิ ยาลยั ราชภัฏหม่บู า้ นจอมบงึ
79 มหาวทิ ยาลยั ราชภัฏหม่บู า้ นจอมบงึ
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบงเอกสารอา งองิ ฉตั รดารพ ร มณวี ัฒนา. (2533). ภาษาจนี 1. กรงุ เทพฯ : ศรสี งา วชิ าการ. นริศ วศนิ านนท. (2550). รอ ยหมวดคํา จาํ อกั ษรจีน : bai bushou ren Hanzi 百部首 认汉字. กรุงเทพฯ : ทฤษฎี. พรรณนาภา สริ มิ งคลสกุล. (2550). กา วแรกกบั ภาษาจนี : Chinese for Beginners. กรุงเทพฯ : เอม็ ไอเอส ซอฟทเ ทค. มอนเทจ คัลเชอร. (2551). “ประตูสวู ัฒนธรรมจนี .” กรุงเทพฯ : สขุ ภาพใจ. เสาวภาคย วรลคั นากุล (2543). ภาษาจีนพน้ื ฐาน 2. กรงุ เทพฯ : ภาควิชาภาษาไทยและภาษา ตะวันออก คณะมนษุ ยศาสตร มหาวทิ ยาลัยรามคาํ แหง. Han Jiantang 韩鉴堂. (2003). The Culture of Chinese Characters. Beijing 北京: Beijing Language and Culture University press 北京语言大学出版社. Jiang Liping姜丽萍. (2006). Experiencing Chinese : Basic Course I. Beijing北京: Higher Education高等教育出版社 . Liu Xun 刘 珣. (2006). New Practical Chinese Reader. Beijing 北京: Beijing Language and Culture University北京语言文化大学出版社 . Wu Ruixia吴瑞霞. (2006). “Happy Elementary School Synchronous Double Test 8 Mathematical First Grade (Part 1).” Beijing北京 : Beijing Education 北京教育学院 . Zhou Jian 周健, Lin Baisong 林柏松. (1999). “500 BASIC CHINESE CHARACTERS : A SPEEDY ELEMENTARY COURSE.” Beijing北京 : Sinolingua华语教学出版 社. Zhou Jian周健. (2016). Cultural code in words . Beijing 北京 : The Commercial Press商务印书馆. 80
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง บทที่ 4 การกลาวทกั ทาย การขอโทษ และการกลาวลา สังคมของชาวจีนทุกวันนี้มีการติดตอสื่อสารกันอยางกวางขวาง ไมวาจะเปนการติดตอ ดวยตนเอง การติดตอทางโทรศัพทหรือการติดตอทางอินเทอรเน็ต ซ่ึงชาวจีนสวนใหญใชภาษาจีนใน การติดตอ สื่อสาร รองลงมาคอื ภาษาถน่ิ ภาษาองั กฤษใชน อยมาก การเจรจากับชาวจีนจึงจําเปนตองรู ภาษาจีนซงึ่ จะชวยใหคูสนทนาเขาใจและส่ือความหมายในชีวิตประจําวันได โดยปกติ เม่ือพบผูคนใน ที่ตาง ๆ จะทักทายและกลาวลากันตามความเหมาะสม เน้ือหาของบทนี้มีความตอเน่ืองจากบท การสรางปฏิสัมพนั ธแ รกพบแบบจนี ในบทที่ 1 ฉะนั้นจึงขอกลาวถึงการกลา วทักทาย การขอโทษ และ การกลาวลาแบบชาวจนี ใหไดเ รยี นรกู ันโดยมรี ายละเอียดของหวั ขอ เรอ่ื งตอไปน้ี 1. หลักการกลา วทกั ทาย การขอโทษ การกลาวลา 2. การออกเสยี งวรรณยกุ ตเ สียงสาม 3. การกลาวคําทกั ทาย 4. การกลาวคําขอโทษ 5. การกลา วคําลา 6. กฎการผันเสยี งของ“不” 7. การเรยี กชอื่ เสนขีดเขยี นอักษรจนี 8. โครงสรางอักษรจนี หลักการกลา วทักทาย การขอโทษ การกลา วลา หลกั การของการกลาวทกั ทาย การขอโทษ และการกลาวลา ตางก็เปนมารยาทอยางหน่ึง ในสังคม เพื่อสรางความสัมพันธระหวางบุคคล การทักทายถือเปนมารยาทที่ควรจะปฏิบัติไมวาจะ ชาติไหน ภาษาใด ก็มีคําทักทายดวยกันทั้งน้ัน โดยปกติจะใชคําพูดไมเหมือนกัน หรือแมแตทักทาย คนคนเดียวกัน แตตางเวลากันก็ตองเลือกใชคําพูดเหมาะสมกับเวลาดวย บทเรยี น : 课文(一) รปู แบบการกลา วทกั ทาย แบบที่ 1 A : 早上好! Zǎoshang hǎo ! อรุณสวัสดิ์ 81
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง B : 早上好! Zǎoshang hǎo ! อรณุ สวัสด์ิ รปู แบบการกลาวทักทาย แบบที่ 2 A : 你好吗? Nǐhǎo ma ? คณุ สบายดหี รอื B : 我很好。你呢? Wǒ hěn hǎo. Nǐ ne ? ฉันสบายดี แลว คุณละ A : 我也很好。 Wǒ yě hěn hǎo. ฉันก็สบายดี รปู แบบการกลาวทกั ทาย แบบท่ี 3 A : 您好!您最近好吗? Nín hǎo! Nín zuìjìn hǎo ma ? สวสั ดีครบั /คะ ทาน ชวงน้ที านสบายดไี หม B : 我很好。您呢? Wǒ hěn hǎo. Nín ne ? ฉนั สบายดี แลวทา นละ A : 我也很好。 Wǒ yě hěn hǎo. ฉนั ก็สบายดี รปู แบบการกลา วทักทาย แบบที่ 4 A : 你们好吗? Nǐmen hǎo ma ? พวกคณุ สบายดีหรือ 82
B : 我们都很好。老师,您呢? Wǒmen dōu hěn hǎo. Lǎoshī, nín ne ? พวกเราท้งั หมดสบายดี แลว ทา นอาจารยล ะ A : 我今天不太好,有点儿感冒。 .Wǒ jīntiān bú tài hǎo, yǒu diǎnr gǎnmào. วนั น้ีอาจารยไ มค อยสบาย เปน หวดั นิดหนอ ย มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง คาํ ศัพท : 词语 yě ก็, ดวย 1. 也 hěn มาก 2. 很 ne ละ 3. 呢 zuìjìn ชว งนี,้ ระยะน้ี 4. 最近 dōu ตา งก็, ทงั้ หมด 5. 都 jīntiān วันนี้ 6. 今天 bù ไม 7. 不 bútài ไมคอย 8. 不太 yǒudiǎnr เลก็ นอย, นดิ หนอ ย 9. 有点儿 gǎnmào เปนหวัด 10. 感冒 zǎoshang ตอน/ชวงเชา 11. 早上 shàngwǔ ตอน/ชว งสาย 12. 上午 zhōngwǔ ตอน/ชวงกลางวนั 13. 中午 xiàwǔ ตอน/ชว งบาย 14. 下午 wǎnshang ตอน/ชว งเย็น 15. 晚上 duìbuqǐ ขอโทษ 16. 对不起 méiguānxi ไมเ ปนไร 17. 没关系 bù hǎo yìsi ขอโทษ, ขออภยั , เกรงใจ 18. 不好意思 ràng ให, ทาํ ให, ปลอ ยให 19. 让 jiǔ děng รอนาน, คอยนาน 20. 久等 le แลว 21. 了 bàoqiàn ขออภัย, ขอโทษ 22. 抱歉 83
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบงการออกเสียงวรรณยกุ ตเสียงสาม การผันเสียงวรรณยุกตเสียงสามน้ัน มีกฎคือ เมื่อมีวรรณยุกตเสียงสามอยูติดกันสอง พยางค พยางคห นา กจ็ ะถกู ผันวรรณยกุ ตเปน เสียงท่ีสอง เชน 你好 (nǐ hǎo) ผันเปน ní hǎo สวสั ดี 很好 (hěn hǎo)ผันเปน hén hǎo สบายดีมาก และในกรณที ่มี ีวรรณยุกตเ สียงสามติดกนั สามตวั จะแบง การผันไดสองแบบ คอื 1. ถาหากวาเปนสามพยางคที่มีคําสามคําท้ังหมด สองคําขางหนาจะผันเปนเสียงสอง ท้งั คู โดยทคี่ าํ ท่สี ามยงั เปน เสียงสามเหมือนเดิม เชน 我请你(wǒ qǐng nǐ) ผนั เปน wó qíng nǐ ฉันขอเลย้ี งคุณ 我很好(wǒ hěn hǎo)ผนั เปน wó hén hǎo ฉันสบายดี 2. ถาหากวาเปนสามพยางคท่ีมีสองคํา คือ คําแรกมีหน่ึงพยางค คําหลังมีสองพยางค แตนบั เปนหนง่ึ คาํ จะผันเสียง 3 เปนเสียง 2 เฉพาะพยางคท ่ีสองเทา นั้น เชน 很勇敢(hěn yǒng gǎn)ผันเปน hěn yónggǎn กลาหาญมาก 跑百米 (pǎo bǎi mǐ) ผนั เปน pǎo bái mǐ วง่ิ รอ ยเมตร การกลาวคําทกั ทาย คนจีนมีลักษณะการทักทายหลายรูปแบบคลายกับการทักทายแบบคนไทย ไมวาจะเปน การทักทายกับคนที่คุนเคยหรือทักทายกับคนท่ีไมคุนเคย มักจะทักทายดวยประโยคงาย ๆ วา “你好” (nǐ hǎo สวัสดี) เปนคําทักทายที่สามารถใชไดตลอดท้ังวัน (Wang Fuxiang 王福祥, 2010, p. 76) นอกจากนี้ยงั มีคําทักทายอกี หลายคําท่ีนิยมใชทักทายในแตละชวงของวันโดยเร่ิมต้ังแต ยามเชาจรดยามเย็น เชน 早上好 (zǎoshang hǎo สวัสดีตอนเชา), 上午好 (shàngwǔ hǎo สวสั ดีตอนสาย), 中午好 (zhōngwǔ hǎo สวัสดีตอนกลางวัน),下午好 (xiàwǔ hǎo สวัสดีตอน บาย) และ 晚上好 (wǎnshang hǎo สวัสดีตอนเย็น) ในกรณีท่ีตองการแสดงถึงความสุภาพมาก ขึ้น เชน การพูดกับผูใหญ จะใชคําวา “您” (nín) ที่แปลวา “ทาน” แทน เปนคําท่ีผูนอยใชทักทาย กับผูที่มีอาวุโสสูงกวา พนักงานพูดกับลูกคา นักเรียนพูดกับครู อาจารย เปนตน พื้นฐานการทักทาย สามารถแบงออกเปน การทกั ทายแบบระบตุ วั บุคคล และการทกั ทายตามชว งเวลา 1. การทักทายแบบระบตุ วั บุคคล รูปแบบการใชศัพทในการทักทายมีหลายรูปแบบข้ึนอยูกับสถานการณ การทักทาย แบบระบุวา จะทักทายใคร จะนําคาํ วา “好” วางไวขา งหลงั บุคคลทต่ี อ งการกลา วทกั เชน 老师好 (สวสั ดีครบั /คะ อาจารย) 84
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง 爸爸好 (สวสั ดีครบั /คะ คณุ พอ) 2. การทักทายตามชว งเวลา 你好、您好 (สวัสดี) สามารถใชไดตลอดท้งั วัน 早上好 (สวัสดีตอนเชา) 上午好 (สวสั ดตี อนสาย) 中午好 (สวสั ดตี อนกลางวัน) 下午好 (สวัสดีตอนบาย) 晚上好 (สวสั ดีตอนเยน็ ) การกลาวคําขอโทษ เมื่อเราเกิดขอผิดพลาด โดยมารยาทอันดีงามเปนสากล จะตองกลาวคําขอโทษ อีกฝายหนึ่ง ประโยคการกลาวขอโทษในภาษาจีนเปนประโยคท่ีจําเปนตองเรียนรู เนื่องจาก การขอโทษของคนจีนนั้น สวนใหญคือการแสดงความเสียใจอยางที่สุด เจียง ล่ีผิง (Jiang Liping 姜丽萍) กลาววา เมื่อใดก็ตามที่คนจีนไดกระทําสิ่งที่ผิดพลาดไปโดยไมไดต้ังใจหรือไมมีเจตนา จะกลา วขอโทษดว ยคาํ วา 对不起(duìbuqǐ) ทันทีอยางไมลังเล (JiangLiping 姜丽萍, 2006, p. 151) วลีและบทสนทนาในการกลาวขอโทษกมักจะแตกตางกันไปตามสถานการณ โดยทั่วไป พ้นื ฐานการกลาวขอโทษของคนจนี มีดงั นี้ 1. 对不起 (duìbuqǐ) แปลวา ขอโทษ เปนประโยคทีน่ ยิ มใชบ อ ยในการขอโทษ สามารถ ใชกับสถานการณทั่วไปเม่ือเราทาํ ความผดิ เชน 对不起,我做错了。 Duìbuqǐ, wǒ zuò cuò le. ขอโทษนะ ฉนั ทําผดิ ไปแลว ท้ังนี้เวลาตอบกลับคําขอโทษมักจะใชคําวา 没关系(méiguānxi) หรือ 没事儿 (méishìr) ท้ัง 2 คํานี้มคี วามหมายวา “ไมเปนไร” 2. 不好意思 (bù hǎo yìsi) ในที่นี้อาจไมไดหมายความถึงการขอโทษโดยตรง มักใช คาํ นใี้ นความหมายขอโทษในเรอื่ งท่ไี มส าํ คัญ ซึง่ ทาํ ใหเรารูสึกอาย เชน การมาสาย การทําใหผูอ่ืนตอง ลําบากใจ เปน ตน 不好意思,让你久等了。 Bù hǎoyìsi, ràng nǐ jiǔ děngle. ขอโทษ ท่ีทาํ ใหคณุ รอนาน 85
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง 3. 抱歉 (bàoqiàn) แปลวา ขอโทษ, ขออภัย ใชใกลเคียงกับคําวา 不好意思 เปน การบอกวาขอโทษ ซ่ึงบอกใหอ ีกฝา ยรูวาเสยี ใจในสงิ่ ท่ีทาํ ไป เชน 抱歉,让你久等了。 Bàoqiàn, ràng nǐ jiǔ děngle. ขออภัย ที่ใหคุณรอนาน การกลาวคําลา กอนสิ้นสุดการสนทนาในสถานการณตาง ๆ ปฏิสัมพันธสุดทายที่ถือตามมารยาทและ ธรรมเนียมปฏบิ ตั ิสากลตอ งลงทายดวยการกลา วลา ซ่ึงไมควรละเลยตอการเรียนรูใหคุนชินติดปาก กับประโยคพื้นฐานการกลาวลา โดยรูปแบบการกลาวลาสามารถแบงออกเปน 4 รูปแบบท่ีนิยม ใชบ อยมีดังน้ี บทเรียน : 课文(二) รปู แบบการกลาวลา แบบที่ 1 A : 拜拜 ! Bàibai ! บายบาย / ลากอ น B : 拜拜 ! Bàibai ! บา ยบาย / ลากอ น รปู แบบการกลา วลา แบบท่ี 2 A : 再见 ! Zàijiàn ! ลากอน / คอยพบกันใหม B : 再见 ! Zàijiàn ! ลากอน / คอยพบกันใหม รูปแบบการกลา วลา แบบที่ 3 A : 明天见 ! Míngtiān jiàn ! พรงุ นเ้ี จอกนั 86
B : 明天见 ! Míngtiān jiàn ! พรงุ นีเ้ จอกัน มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง รูปแบบการกลา วลา แบบท่ี 4 A : 回头见! Huítóu jiàn ! อกี สกั ครเู จอกัน B : 再见 ! Zàijiàn ! ลากอน / คอ ยพบกันใหม รูปแบบการกลา วลา แบบที่ 5 A : 有空多联系。 Yǒu kòng duō liánxì. มีเวลาวา งคอ ยตดิ ตอกนั ใหม B : 有空多联系。 Yǒu kòng duō liánxì. มีเวลาวา งคอยติดตอกันใหม กฎการผนั เสยี งของ “不” การผันเสียงคําวา 不 ปกติเปนเสียงส่ี คือ อานออกเสียงวา ปู (bù) แตเมื่ออยูหนาคําท่ี เปนเสยี งสด่ี ว ยกนั จะเปลี่ยนเปน เสียงสอง เชน 不是 (búshì) แปลวา ไมใ ช (ไมอ า นวา bùshì) 不对 (búduì) แปลวา ไมถูกตอง (ไมอ า นวา bùduì) 不错 (búcuò) แปลวา ไมเ ลว (ไมอ านวา bùcuò) แตถ า 不 ไมไดอ ยูหนาคําเสยี งสี่ก็อานเสียงปกติ ปู (bù) เชน 不好 (bù hǎo) แปลวา ไมด ี นอกจากนี้ การออกเสยี ง 不 กรณีอยูตรงกลางของสํานวนจะตองออกเปน เสียงเบา เชน 行不行 (xíng bu xíng) แปลวา ไดห รอื ไม 对不起 (duìbuqǐ) แปลวา ขอโทษ 87
说不完 (shuō bu wán) แปลวา พดู ไมจ บ 走不动 (zǒu bu dòng) แปลวา เดนิ ไมไ หว มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบงการเรียกช่อื เสนขีดเขยี นอักษรจีน 汉字笔画名称表 (hànzì bǐhuà míngchēng biǎo) ตารางท่ี 3.14 ชอื่ เรยี กเสนอักษรภาษาจีน 笔画 名称 例字 笔画 名称 例字 เสนขีด ชอ่ื เรียก ตัวอยา ง เสนขีด ช่อื เรียก ตัวอยา ง 乛 丶 diǎn 广 héng gōu 写 ㄋ 月 点 横钩 九 ┐ 那 一 héng 王 ∟ héng zhé gōu 奶 与 横 ㄥ 横 折钩 四 沿 丨 shù 巾 héng zhé wān gōu 口 山 竖 横 折弯钩 云 水 丿 piě 白 héng piě wān gōu 建 八 专 撇 横 撇弯 钩 nà héng zhé zhé zhé gōu 捺 横 折折折钩 tí 打 shù zhé zhé gōu 巡 提 竖折折钩 ㄑ piě diǎn shù wān 撇点 竖弯 し shù t í 农 héng zhé wān 竖提 横 折弯 héng zhé t í 论 héng zhé 承 横 折提 横折 wān gōu shù zhé 弯钩 竖折 亅 shù gōu 小 piě zhé 竖钩 撇折 乚 shù wān gōu 屯 héng piě 竖弯钩 横撇 xié gōu 浅 héng zhé zhé piě 斜钩 横 折 折撇 wò gōu 心 shù zhé piě 卧钩 竖 折撇 88
โครงสรา งอกั ษรจีน โครงสรางของตัวอักษรจีน เปนส่ิงจําเปนท่ีจะตองรูและจดจํา นอกจากจะทําใหเขียน ตัวอักษรจีนไดถูกตองแลว ยังมีความสําคัญในการนําโครงสรางเหลานี้ไปใชคนหาคําศัพทใน พจนานกุ รมไดอกี ดวย ซง่ึ โครงสรางอักษรจีนสามารถแบง ได 14 รูปแบบ ดงั น้ี มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง 1. โครงสรา งซายขวา ตวั อยา งอักษรเชน 挣、伟、休、妲 2. โครงสรา งบนลาง ตัวอยางอักษรเชน 志、苗、字、胃 3. โครงสรา งซายกลางขวา ตัวอยางอักษรเชน 彬、湖、棚、椭 4. โครงสรา งบนกลางลาง ตัวอยางอักษรเชน 奚、髻、禀、亵 5. โครงสรางขวา คลมุ ครง่ึ บน ตวั อยา งอักษรเชน 句、可、司、式 6. โครงสรา งซา ย คลมุ ครงึ่ บน ตวั อยางอักษรเชน 庙、病、房、尼 7. โครงสรางซา ย คลุมครง่ึ ลา ง ตวั อยางอักษรเชน 建、连、毯、尴 8. โครงสรา งขวา คลมุ ครึง่ ลาง ตัวอยางอักษรเชน 斗、头 9. โครงสรางครอบบน ตวั อยา งอักษรเชน 同、问、闹、周 10. โครงสรางครอบลาง ตัวอยา งอักษรเชน 击、凶、函、画 11. โครงสรางครอบขางซา ย ตัวอยางอักษรเชน 区、巨、匝、匣 12. โครงสรางกรอบครอบ ตวั อยา งอักษรเชน 囚、团、因、囹 13. โครงสรางเด่ียว ตัวอยางอักษรเชน 丈、甲、且、我 14. โครงสรางพิเศษ ตวั อยางอักษรเชน 坐、爽、夹、噩 บทสรุป 19การทักทายและการกลาวลาในภาษาจีนมีหลายรูปแบบขึ้นอยูกับสถานการณเริ่มตั้งแต ทักทายทั่วไป你好และ 您好ทักทายตามชวงเวลา19早上好 (สวัสดีตอนเชา), 上午好 (สวัสดี ตอนสาย), 中午好 (สวัสดีตอนกลางวัน), 下午好 (สวัสดีตอนบาย), 晚上好 (สวัสดีตอนเย็น) เปนตน นอกจากน้ียงั ใช19你好吗? (คุณสบายดีหรือ) ถามตอจากการทักทายสวัสดีไดอีกดวย ท้ังนี้ เม่ือสิ้นสุดการสนทนาจะใชคําวา 再见 ในการกลาวลา หรือมีคําพูดกลาวลาตามสถานการณอ่ืน ๆ ท่ีแตกตางกันไปก็ได เชน 明天见! หรือ19回头见! เปนตน19 สวนของการกลาวขอโทษมัก 19 ใชคาํ วา 对不起และ抱歉อกี คาํ หรือวลีหน่งึ ทีใ่ ชพ ดู คอื 不好意思เปนการขอโทษในลักษณะท่ี เกรงใจจากการขัดจงั หวะ เชน การทีเ่ รามาสาย หรือการทําใหผ อู ืน่ รอ เปนตน 89
19การอานเสียงวรรณยุกตเสียงสามในภาษาจีนมีกฎอยูวา เม่ือมีวรรณยุกตเสียงสามติดกัน สองตวั [v]+[v] ใหเปล่ียนพยางคแรกเปนเสียงสองดังน้ี [/]+[v] หรือในกรณีที่วรรณยุกตเสียงสามอยู ตดิ กันสามตวั เปนสามพยางค [v]+[v]+[v] ใหเ ปลยี่ นเสียงของสองพยางคข างหนาเปนเสียงที่สองโดยท่ี มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง พยางคที่สามไมตองเปลี่ยน คือ [/]+[/]+[v] หรืออาจเปล่ียนเสียงสามของตัว ท่ีสองเปนเสียงสองดังนี้ [v]+[/]+[v] กส็ ามารถกระทาํ ได สวนการผันคําวา 不โดยปกติจะเปนเสียงวรรณยุกตเสียงท่ีสี่ อานวา ปู ( )bù เม่ือปรากฎอยูขางหนาพยางคเสียงวรรณยุกตเสียงที่หน่ึง เสียงที่สอง และเสียงท่ีสาม 19 19 แตกรณี 19不ปรากฎอยูขางหนาพยางคเสียงวรรณยุกตเสียงที่ส่ี จะ19ออก19เสียง不วา ปู ( )bú เปน 19 วรรณยุกตเสียงที่สอง นอกจากน้ี 19不กรณีอยูตรงกลางของสํานวนจะออกเปนเสียงเบา 19เชน 19 对不起 (duì bu qǐ) หรือ19走不动 (zǒu bu dòng) เปนตน19 19 ทัง้ นี้ในสว นของโครงสรา งตัวอกั ษรภาษาจนี แบงได 14 รูปแบบ คือ 1) โครงสรางซายขวา 2) โครงสรางบนลา ง 3) โครงสรางซา ยกลางขวา 4) โครงสรางขวา คลุมครึ่งบน 5) โครงสรางขวาคลุม คร่ึงบน 6) โครงสรางซายคลุมครึ่งบน 7) โครงสรางซายคลุมคร่ึงลาง 8) โครงสรางขวาคลุมครึ่งลาง 9) โครงสรางครอบบน 10) โครงสรางครอบลาง 11) โครงสรางครอบขางซาย 12) โครงสรางกรอบ ครอบ 13) โครงสรา งเดย่ี ว และ 14) โครงสรางพิเศษ โดยทั้ง 14 รปู แบบ โครงสรางตัวอักษรภาษาจีน มีสว นสัมพันธตอ วธิ กี ารขดี เขยี นลําดบั เสน ตัวอักษรจีน แบบฝกหัดทายบท 1. เขียนสทั อักษร (p*ny*n) พรอมบอกความหมายของสํานวนตอ ไปน้ี 1) 对不起 = …………………………………………… 2) 回头见 = แปลวา …………………………………………… 3) 真抱歉 = 4) 不好意思 = …………………………………………… 5) 晚上好 = แปลวา …………………………………………… …………………………………………… แปลวา …………………………………………… …………………………………………… แปลวา …………………………………………… …………………………………………… แปลวา …………………………………………… 90
2. ใชสัทอักษร (p*ny*n) เปล่ียนเสยี งวรรณยุกตเ สยี งสามตามกฎการผันใหถูกตอ ง 1) 你好 nǐ hǎo ผนั เปน .................................. 2) 我很好 wǒ hěn hǎo ผันเปน .................................. มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง 3) 我请你 wǒ qǐng nǐ ผนั เปน .................................. 4) 很勇敢 hěn yǒng gǎn ผันเปน .................................. 6) 我也很好 wǒ yě hěn hǎo ผันเปน ................................... 3. อธิบายกฎการผนั เสยี งของ “不(bù) ” พรอมยกตัวอยางประกอบ .......................................................................................................................................... .............................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. 4. แตงบทสนทนาท่เี ก่ียวกบั การกลา วทกั ทาย การขอโทษ และการกลา วลา 8 ประโยค A : …….............................................................................................. B : …….............................................................................................. A : …….............................................................................................. B : …….............................................................................................. A : …….............................................................................................. B : …….............................................................................................. A : …….............................................................................................. B : …….............................................................................................. 91
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง5. จงบอกหลกั เกณฑลาํ ดับวิธีการเขยี นภาษาจนี พรอ มยกตัวอยา งประกอบ 6. อธิบายการกาํ เนดิ อกั ษรภาษาจนี และแบง ประเภทของอกั ษรจีนใหเ ขาใจพอสังเขป 7. บอกรูปแบบโครงสรางอักษรภาษาจนี พรอมยกตัวอยา งประกอบ 8. คัดอักษรจีนตอ ไปนี้ 92
93 มหาวทิ ยาลยั ราชภัฏหม่บู า้ นจอมบงึ
94 มหาวทิ ยาลยั ราชภัฏหม่บู า้ นจอมบงึ
95 มหาวทิ ยาลยั ราชภัฏหม่บู า้ นจอมบงึ
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบงเอกสารอา งอิง Jiang Liping姜丽萍. (2006). Experiencing Chinese : Basic Course I. Beijing北京: Higher Education高等教育出版社 . Wang Fuxiang 王福祥. (2010). Chinese Language Learning for Foreigners 1. Beijing 北京 : Mandarin teaching 普通话教学. 96
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง บทท่ี 5 การถามช่ือ-นามสกลุ และสญั ชาติ การใชภ าษาจนี สําหรับการถามช่อื นามสกุล และสัญชาติ เปนการสรางปฏิสัมพันธข้ันตน ฉะน้ันการตั้งคําถามถามช่ือและนามสกุล (แซ) เปนส่ิงที่คนจีนใหความสําคัญรวมถึงการถามเรื่อง สวนตัว อาทิ การถามสัญชาติดวย หลักการหรือรูปแบบการตั้งคําถามที่สามารถใชถามช่ือ-นามสกุล และสญั ชาตขิ องชาวจนี ในบทนจ้ี ะกลาวถึงรายละเอยี ดของหัวขอเร่ืองตอไปน้ี 1. การถามชือ่ -นามสกุล 2. การเรยี กชื่อของคนจนี 3. การถามสัญชาติ 4. ความเปน มาของนามสกลุ ชาวจีน 5. หลกั การถามช่อื -นามสกุล และสัญชาติ การถามชือ่ -นามสกุล บทเรยี น : 课文(一) (1) A : 你叫什么名字? Nǐ jiào shénme míngzì ? คุณชื่ออะไร B : 我叫张隆。 Wǒ jiào Zhāng Lóng. ฉันช่ือจางหลง (2) 山本 : 请问,您贵姓? Shānběn : Qǐng wèn, nín guìxìng ? ขอเรียนถาม ทานแซ (นามสกลุ ) อะไร 王兰 : 我姓王叫王兰。 Wáng Lán : Wǒ xìng Wáng jiào Wáng Lán. ฉนั แซหวงั เรียกช่ือวา หวังหลาน 97
คาํ ศพั ท : 词语มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบงguìแพง, มีคา 1. 贵 xìng แซ, นามสกุล 2. 姓 jiào เรียก, เรยี กวา 3. 叫 guó ประเทศ 4. 国 rén คน 5. 人 nǎ ไหน 6. 哪 shénme อะไร 7. 什么 míngzi ชอ่ื 8. 名字 qǐngwèn ขอถาม 9. 请问 คาํ ศพั ทเ ฉพาะ : 专有名词 1. 张隆 Zhāng Lóng จาง หลง แซเฉนิ 2. 陈 Chén หวังหลาน 3. 王兰 Wáng Lán การเรยี กชอ่ื ของคนจนี บทเรียน : 课文(二) (1) A : 请问, 我怎么称呼你? Qǐng wèn, Wǒ zěnme chēnghu nǐ ? ขอถามหนอ ย ฉนั จะเรียกคณุ วาอยา งไร B : 可以叫我王小姐。 Kěyǐ jiào wǒ Wáng xiǎojiě. เรียกฉันวาคุณหวางก็ไดคะ 98
(2) A : 请问, 我怎么称呼你? Qǐng wèn, wǒ zěnme chēnghu nǐ ? ขอถามหนอ ยคะ ดิฉนั จะเรยี กคุณวาอยางไร B : 可以叫我王经理。 Kěyǐ jiào wǒ Wáng jīnglǐ. เรียกผมวาผจู ดั การหวงั ไดครบั มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง (3) A : 请问, 我怎么称呼你? Qǐng wèn, wǒ zěnme chēnghu nǐ ? รบกวนถามหนอยครับ ผมจะเรยี กคุณวาอยางไร B : 可以叫我王太太。 Kěyǐ jiào wǒ Wáng tàitai. เรียกดฉิ ันวาคุณนายหวางไดนะคะ คาํ ศัพท : 词语 zěnme ทําไม, อยางไร 1. 怎么 chēnghu เรยี กวา 2. 称呼 kěyǐ ได, สามารถ 3. 可以 xiānshēng นาย, คุณ 4. 先生 nǚshì มาดาม, คณุ ผูหญงิ , คณุ สภุ าพสตรี 5. 女士 fūrén ภรรยา, ภริยา 6. 夫人 xiǎojiě นางสาว 7. 小姐 tàitai คุณนาย, ภรรยา 8. 太太 jīnglǐ ผูจัดการ 9. 经理 คาํ ศัพทเฉพาะ : 专名词 1. 王太太 Wáng tàitai คุณนายหวัง ผจู ดั การหวัง 2. 王经理 Wáng jīnglǐ นางสาวหวัง/คณุ หวัง 3. 王小姐 Wáng xiǎojiě 99
การถามสัญชาติ บทเรียน : 课文(三) มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง(1) A : 您是哪国人? Nín shì nǎ guórén ? ทานเปน คนชาติ (ประเทศ) ใด B : 我是中国人。 Wǒ shì Zhōngguórén. ผมเปนคนจนี (2) A : 他是哪国人? Tā shì nǎ guórén ? เขาเปนคนชาติ (ประเทศ) ไหน B : 他是泰国人。 Tā shì Tàiguórén. เขาเปน คนไทย คาํ ศัพทเ ฉพาะ : 专名词 1. 中国 Zhōngguó ประเทศจนี ประเทศไทย 2. 泰国 Tàiguó ประเทศฝรงั่ เศส ประเทศเกาหลใี ต 3. 法国 Fǎguó ประเทศเยอรมนี ประเทศญ่ปี นุ 4. 韩国 Hánguó ประเทศอินโดนีเซีย ประเทศเวยี ดนาม 5. 德国 Déguó ประเทศอิตาลี ประเทศอังกฤษ 6. 日本 Rìběn ประเทศสหรฐั อเมรกิ า ประเทศสวสิ เซอรแลนด 7. 印度尼西亚 Yìndùníxīyà 8. 越南 Yuènán 9. 意大利 Yìdàlì 10. 英国 Yīngguó 11. 美国 Měīguó 12. 瑞士 Ruìshì 100
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249
- 250
- 251
- 252
- 253
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- 267
- 268
- 269
- 270
- 271
- 272
- 273
- 274
- 275
- 276
- 277
- 278
- 279
- 280
- 281
- 282
- 283
- 284