NASTRI TRASPORTATORIE’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 51
NASTRI TRASPORTATORI52 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIE’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 53
NASTRI TRASPORTATORI54 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIE’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 55
NASTRI TRASPORTATORI56 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIE’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 57
NASTRI TRASPORTATORIKIT MOT DIRETTA PER VF30P CODICE BRDIRECT DRIVE KIT FOR VF30P 100 120KIT MOT. DIRECTA PARA VF30P 084.030.100 150 170KIT MOT DIRECTE POUR VF30P 084.030.150 200 220KIT DIREKTANTRIEB FÜR VF30P 084.030.200KIT COMPLETO MOTO- COMPLETE DIRECT DRIVE KIT COMPLETO MOTO- KIT COMPLET MOTORI- VOLLSTÄNDIGES KITRIZZAZIONE DIRETTA D.30 KIT, D. 30 Direct drive kits RIZACIÓN DIRECTA D.30 SATION DIRECTE D.30 DIREKTANTRIEB D.30 DieI kit di motorizzazione for conveyor belts are Los kits de motorización Les kits de motorisation Direktantriebskits fürdiretta per nastri com- composed of a com- directa para transporta- directe pour convoyeurs Bänder umfassen einenprendono una testata plete drive head and a dores incluyen un cabe- comprennent une tête Kopf mit Schleppen undcompleta di traino e complete idler head. zal de arrastre completo équipée d'un entraînem- einen Kopf mit Umlen-una testata completa di y un cabezal de reenvío ent et une tête équipée kung.rinvio. completo. d'un renvoi.58 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIKIT MOT CENTRALE PER VF30P CODICE BRCENTRAL DRIVE KIT FOR VF30P 100 120KIT MOT. CENTRAL PARA VF30P 084.031.100 150 170KIT MOT CENTRALE POUR VF30P 084.031.150 200 220KIT ZENTRALANTRIEB FÜR VF30P 084.031.200KIT COMPLETO MOTORIZ- COMPLETE CENTRAL KIT COMPLETO MOTORI- KIT COMPLET MOTORI- VOLLSTÄNDIGES ZEN-ZAZIONE CENTRALE D.30 I DRIVE KIT, D.30 Central ZACIÓN CENTRAL D.30 SATION CENTRALE D.30 TRALANTRIEBSKIT D.30kit di motorizzazione cen- drive kits for conveyor Los kits de motorización Les kits de motorisation Die Zentralantriebskits fürtrale per nastri compren- belts are composed of a central para transpor- centrale pour convoyeu- Bänder umfassen einendono una motorizzazione complete central drive tadores incluyen una rs comprennent une vollständigen Zentralan-centrale completa e unit and two complete motorización central motorisation centrale trieb und zwei Köpfe mitdue testate complete di idler heads. completa y dos cabeza- complète et deux têtes Umlenkung.rinvio. les de reenvío comple- équipées de renvoi. tos.E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 59
NASTRI TRASPORTATORIKIT MOT RINVIATA A CINGHIA PER VF44P CODICE B RBELT TRANSFER DRIVE KIT FOR VF44P 100 120KIT MOT. REENVIADA DE CORREA PARA VF44P 084.032.100 150 170KIT MOT RENVOYÉE À COURROIE POUR VF44P 084.032.150 200 220KIT VORGELEGEANTRIEB MIT RIEMEN FÜR VF44P 084.032.200KIT COMPLETO MOTO- COMPLETE BELT TRAN- KIT COMPLETO MOTORI- KIT COMPLET MOTORI- VOLLSTÄNDIGES KIT VOR-RIZZAZIONE RINVIATA A SFER DRIVE KIT, D. 30 ZACIÓN REENVIADA DE SATION RENVOYÉE À GELEGEANTRIEB MIT RI-CINGHIA D.30 I kit di mo- Transfer drive kits for CORREA D.30 Los kits de COURROIE D.30 Les kits EMEN D.30 Die Vorgele-torizzazione rinviata per conveyor belts are com- motorización reenviada de motorisation ren- geantriebskits für Bändernastri comprendono una posed of a complete para transportadores voyée pour convoyeurs umfassen einen Kopf mittestata completa di trai- transfer drive head and incluyen un cabezal comprennent une tête Vorgelegeschleppvor-no rinviato e una testata a complete idler head. de arrastre reenviado équipée d'un entraînem- richtung und einen Kopfcompleta di rinvio. completo y un cabezal ent renvoyé et une tête mit Umlenkung. de reenvío completo. équipée d'un renvoi.60 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIMONTAGGIO TELAIO CON 356.001.028FRAME ASSEMBLY WITH 356.001.028MONTAJE DEL CHASIS CON 356.001.028MONTAGE DU CHÂSSIS AVEC 356.001.028MONTAGE DES RAHMENS MIT 356.001.028MONTAGGIO TELAIO CON 084.101.011FRAME ASSEMBLY WITH 084.101.011MONTAJE DEL CHASIS CON 084.101.011MONTAGE DU CHÂSSIS AVEC 084.101.011MONTAGE DES RAHMENS MIT 084.101.011E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 61
NASTRI TRASPORTATORIMONTAGGIO TELAIO CON 356.001.032FRAME ASSEMBLY WITH 356.001.032MONTAJE DEL CHASIS CON 356.001.032MONTAGE DU CHÂSSIS AVEC 356.001.032MONTAGE DES RAHMENS MIT 356.001.03262 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORI SERIE 1000CONVEYOR BELTS SERIES 1000CINTAS TRANSPORTADORAS SERIE 1000CONVOYEURS SÉRIE 1000FÖRDERBÄNDER REIHE 1000 63
NASTRI TRASPORTATORIIT Basata sul profilo monotrave 356.001.032 la serie 1000 è la soluzione economica per nastri trasportatori con larghezza fissa: 200 mm nastri senza sponde; 195 mm con sponde. I rulli da 50 mm gommati garantiscono un’ottima trazione del tappeto che, insieme alla struttura rigida del monotrave, permettono il trasporto di carichi consistenti in rapporto alle dimensioni del nastro.EN Based on the 356.001.032 single-beam profile, the Series 1000 is the low-cost solution for fixed-width conveyor belts: 200 mm belts without sideguards; 195 mm with sideguards. The 50 mm rubberised rollers guarantee optimum grip of the belt which, together with the rigid single-beam structure, allows it to carry large items compared to the belt size.ES Basada en el perfil único 356.001.032, la serie 1000 es la solución económica para las cintas transportadoras con anchura fija: 200 mm cintas sin bordes laterales; 195 mm con bordes laterales. Los rodillos de 50 mm engomados garantizan una óptima tracción de la cinta que, junto con la estructura rígida del perfil único, permiten transportar cargas consistentes en relación al tamaño de la cinta.FR Basée sur le profilé monopoutre 356.001.032, la série 1000 est la solution économique pour les convoyeurs à largeur fixe : 200 mm convoyeurs sans bords ; 195 mm avec bords. Les rouleaux de 50 mm caoutchoutés assurent une excellente traction du tapis qui, conjointement à la structure du profilé monopoutre, permettent le transport de charges importantes en rapport aux dimensions du convoyeur.DE Die Reihe 1000, die auf dem Ein-Träger-Profil 356.001.032 basiert, ist die günstige Lösung für Förderbänder mit fester Breite: 200 mm Bänder ohne Seitenborde; 195 mm mit Seitenborden. Die gummierten 50-mm-Rollen gewährleisten einen ausgezeichneten Zug des Gurtes und erlauben zusammen mit der starren Ein-Träger-Struktur den Transport schwerer Lasten in Abhängigkeit von den Bandabmessungen.64 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORI29,5x219 CODICE Note g/m Profilo per il telaio a larghezza fissa - Fixed-width 3400 356.001.032 frame profile - Perfil para el bastidor de anchura fija - Profilé pour le châssis à largeur fixe - Profil für Rahmen mit nicht verstellbarer Breite Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium L=6040mm 4 203 4 10.64 29.5 7.5 9 219LARGHEZZA TAPPETO CON SPONDEBELT WIDTH WITH SIDE GUIDESANCHO DE LA BANDA CON BORDES DE CONTENCIÓNLARGEUR DU TAPIS AVEC RIVES DE GUIDAGEBREITE DES BANDES MIT SEITENABDECKUNGLARGHEZZA TAPPETO SENZA SPONDEBELT WIDTH WITHOUT SIDE GUIDESANCHO DE LA BANDA SIN BORDES DE CONTENCIÓNLARGEUR DU TAPIS SANS RIVES DE GUIDAGEBREITE DES BANDES OHNE SEITENABDECKUNGE’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 65
NASTRI TRASPORTATORIRULLO DI TRAINO GOMMATO DIRETTO CODICE Note gRUBBER DIRECT DRIVE ROLLER Per riduttori VF30P - For VF30P gear motors - Para 1530RODILLO DE ARRASTRE ENGOMADO DIRECTO 1000.50.00.011ROULEAU D'ENTRAÎNEMENT CAOUTCHOUTÉ DIRECT reductores VF30P - Pour réducteurs VF30P - FürGUMMIERTE DIREKTSCHLEPPROLLE Untersetzungsgetriebe VF30P Acciaio brunito, 050550UNI6604A gomma Burnished steel, rubber - Acier bruni, caoutchouc Acero bruñido, goma - Brünierter Stahl, Gummi 209 R/4 R/2 R/4 Ø50 Ø49 Ø17h7 Ø17h7 Ø14g6 Ø49 M5 213 24 19 55 24 335RULLO DI TRAINO GOMMATO DIRETTO CODICE Note gRUBBER DIRECT DRIVE ROLLER Per riduttori VF44P - For VF44P gear motors - Para 1530RODILLO DE ARRASTRE ENGOMADO DIRECTO 1000.50.00.013ROULEAU D'ENTRAÎNEMENT CAOUTCHOUTÉ DIRECT reductores VF44P - Pour réducteurs VF44P - FürGUMMIERTE DIREKTSCHLEPPROLLE Untersetzungsgetriebe VF44P Acciaio brunito, 060650UNI6604A gomma Burnished steel, rubber - Acier bruni, caoutchouc Acero bruñido, goma - Brünierter Stahl, Gummi Ø17h7 209 64Ø25h7 R/4 R/2 R/4 Ø18g6 Ø50 Ø49 Ø49 M8 24 213 29.5 17.5 34866 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIRULLO DI RINVIO GOMMATO CODICE Note gRUBBER IDLER ROLLER Da utilizzare con i cuscinetti 084.802.017 - Use 1435RODILLO DE REENVÍO ENGOMADO 1000.50.00.012 with bearings 084.802.017 - Para usar con losROULEAU DE RENVOI CAOUTCHOUTÉ cojinetes 084.802.017 - À utiliser avec les roulementsGUMMIERTE UMLENKROLLE 084.802.017 - Mit den Lagern 084.802.017 zu verwenden Acciaio brunito, gomma Burnished steel, rubber - Acier bruni, caoutchouc Acero bruñido, goma - Brünierter Stahl, Gummi Ø17h7 209 Ø17h7 R/4 R/2 R/4 Ø49 Ø49 Ø50 24 213 24 261COPPIA FLANGE TRAINO/RINVIO CODICE Note gPAIR OF DRIVE/IDLER FLANGES Per lato folle e per VF30P - For idler side and for 150PAR BRIDAS DE ARRASTRE/REENVÍO 1000.50.00.005 VF30P - Para lado no motorizado y para VF30P - PourPAIRE BRIDES ENTRAÎNEMENT/RENVOI côté fou et pour VF30P - Für die Freilaufseite und fürFLANSCHPAAR SCHLEPPEN/UMLENKUNG VF30P Alluminio anodizzato50 58 Anodised aluminium - Alu-4 26.5 minium anodisé Aluminio anodizado -12 Eloxiertes Aluminium 67 30 105 45 M8 100 Ø40 Ø13.5 160 Ø9E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIFLANGIA DI TRAINO CODICE Note gDRIVE FLANGE Per VF44P - For VF44P - Para VF44P - Pour VF44P - Für 80BRIDA DE ARRASTRE 1000.50.00.003BRIDE D'ENTRAÎNEMENT VF44PSCHLEPPFLANSCH Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 30 105 45 M8 Ø52 13.5 9 166 15 62 58 45TENDINASTRO CODICE Note gBELT TENSIONER Per il tensionameto del tappeto. Completo di vite 110TENSOR DE TRANSPORTADOR 084.802.008 - For tensioning the belt. Complete with screws -TENDEUR DE CONVOYEUR Para el tensado de la cinta. Incluye tornillo - Pour laBANDSPANNER tension du tapis. Visserie fournie - Zum Spannen des Gurtes. Einschließlich Schraube Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 50 14 12 8 26 2068 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIBRACCIO DI REAZIONE CODICE Note gTORQUE ARM Per riduttori VF30P - For VF30P gear motors - Para 115BRAZO DE REACCIÓN 084.807.005BRAS DE RÉACTION reductores VF30P - Pour réducteurs VF30P - FürREAKTIONSARM Untersetzungsgetriebe VF30P Acciaio zincato Galvanised steel - Acier zingué Acero galvanizado - Ver- zinkter Stahl 100 3 12.5 Ø7 Ø50 Ø65 Ø80BLOCCHETTO DI REAZIONE CODICE Note gREACTION BLOCK Per riduttori pendolari - For shaft-mounted 38BLOQUE DE REACCIÓN 084.802.027 gear motors - Para reductores pendularesBLOC DE RÉACTIONREAKTIONSBLOCK - Pour réducteurs pendulaires - Für Pendeluntersetzungsgetriebe Acciaio zincato Galvanised steel - Acier zingué Acero galvanizado - Ver- zinkter Stahl 17 24 M8 69E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORISPONDA DI CONTENIMENTO CODICE Note gCONVEYOR SIDE GUARD Lunghezza standard 4 m. A richiesta altre misure 900GUÍA LATERAL 356.262.001BORD DE RETENUE - Standard length 4 m. Other sizes on request -FÜHRUNGSSEITENWAND Longitud estándar 4 m. Otras medidas bajo solicitud - Longueur standard 4 m. Autres dimensions sur demande - Standardlänge 4 m. Auf Anfrage andere Größen Dibond Dibond - Dibond Dibond - Dibond 20x45° 100 4000PIASTRA REGOLABILE INOXADJUSTABLE PLATEPLETINA REGULABLE CODICE Note gPLAQUE RÉGLABLE Per un'angolazione compresa tra i ± 22,5° - For angle 325VERSTELLBARE PLATTE 084.800.023 between ± 22.5° - Para un ángulo comprendido entre ± 22,5° - Pour un angle compris entre ± 22,5° - Für einen Winkel zwischen ± 22,5° Acciaio inox Stainless steel - Acier inox Acero inoxidable - Ro- stfreier Stahl 12.5 45 12.5 73.5 9 Ø8.5 150 45 8.570 35° 4 70 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORICUSCINETTO CODICE Note gBEARING Per flangia 1000.50.00.005 - For flange 1000.50.00.005 50COJINETE 084.802.017ROULEMENT - Para brida 1000.50.00.005 - Pour brideLAGER 1000.50.00.005 - Für Flansch 1000.50.00.005CUSCINETTOBEARING Acciaio COJINETE Steel - AcierROULEMENT Acero - StahlLAGER 12 Ø17 Ø40 22 CODICE Note g Per flangia 1000.50.00.003 - For flange 1000.50.00.003 26 084.802.034 - Para brida 1000.50.00.003 - Pour bride 1000.50.00.003 - Für Flansch 1000.50.00.003 Acciaio Steel - Acier Acero - Stahl 15 25 Ø52 27 71E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORI72 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIE’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 73
NASTRI TRASPORTATORI74 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORI SERIE 50CONVEYOR BELTS SERIES 50CINTAS TRANSPORTADORAS SERIE 50CONVOYEURS SÉRIE 50FÖRDERBÄNDER REIHE 50 75
NASTRI TRASPORTATORIIT Basata su profili 45x45 cava 8 la linea di nastri con rulli diametro 50 mm è una delle più ampie e versatili della gamma Alusic. I rulli standard sono realizzati con un profilo brevettato diametro 50 mm in alluminio. Con questa linea è possibile re- alizzare nastri trasportatori con piano di scorrimento in polietilene con o senza guida di centraggio tappeto o cinghia dentata. Sono disponibili le motorizzazioni diretta, rinviata e centrale.EN Based on 45x45 8 mm slot profiles, this series of belts with 50 mm rollers is one of the widest and most versatile in Alusic’s product range. The standard rollers are constructed with a patented 50 mm diameter aluminium profile. This series allows the creation of conveyor belts with polythene slide beds with or without belt centring guide or toothed belt. Direct, transfer and centralised drive is available.ES Basada en perfiles de 45x45 con ranura de 8 mm, la línea de cintas de transporte con rodillos de 50 mm de diámetro es una de las más amplias y versátiles de la gama Alusic. Los rodillos estándares están fabricados con un perfil patentado de 50 mm de diámetro de aluminio. Con esta línea es posible crear cintas de transporte con la superficie de desplazamiento de polietileno con o sin guía de centrado de la cinta o la correa dentada. Están disponibles con motorización directa, reenviada y central.FR Basée sur les profilés 45x45 à rainure de 8, la ligne de convoyeurs avec rouleaux de 50 mm de diamètre est une des plus riches et flexibles de la gamme Alusic. Les rouleaux standard sont réalisés avec un profilé breveté en aluminium de 50 mm de diamètre. Cette ligne permet de réaliser des convoyeurs à plan de transport en polyéthylène avec ou sans guide de centrage du tapis ou avec courroie dentée. Les motorisations directe, renvoyée et centrale sont disponibles.DE Die Förderbandlinie mit Rollen von 50 mm Durchmesser, die auf Profilen 45x45 mit Nut 8 basiert, ist eine der umfassendsten und vielseitigsten der Alusic-Produktpalette. Die Standardrollen sind mit einem patentierten Profil von 50 mm Durchmesser aus Aluminium gefertigt. Mit dieser Linie können Förderbänder mit Gleitebene aus Polyethylen mit oder ohne Zentrierführung für den Gurt oder Zahnriemen geschaffen werden. Es sind direkte, umgelenkte und zentrale Antriebe erhältlich.76 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIRULLO Ø50 CODICE Note Kg/mØ50 mm ROLLER Da lavorare prima del montaggio - Requires 2RODILLO Ø50 084.103.001 machining before assembly - Debe trabajarse antesROULEAU Ø50 del montaje - À usiner avant le montage - Vor derROLLE Ø 50 Montage zu bearbeiten R Alluminio grezzo Mill-finish aluminium - Alu- minium brut Aluminio bruto - Rohalumi- nium L=6000mm R/4 R/2 R/4Ø16H7 Ø16H7 D-1 D65 65 RE’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 77
NASTRI TRASPORTATORIPROFILO PER NASTRI Ø50 CODICE Note Kg/mPROFILE FOR ᴓ50 mm BELTS Per nastri a cinghie tipo Z o cinghie dentate - For 1,90PERFIL PARA TRANSPORTADORES Ø50 084.108.001PROFILÉ POUR CONVOYEURS Ø50 belts Z section V belts or toothed belts - ParaPROFIL FÜR BÄNDER Ø 50 transportadores con correas tipo Z o correas dentadas - Pour convoyeurs à courroies de type Z ou courroies dentées - Für Bänder mit Riemen Typ Z oder Zahnriemen Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium L=6000mm 33 Ø7.3 43 22.5 45PROFILO PER GUIDE TIPO Z CODICE Note Kg/mPROFILE FOR Z TYPE GUIDES Da utilizzare con profilo 084.108.001 - Use with profile 0,37PERFIL PARA GUÍAS TIPO Z 084.514.007 084.108.001 - Para usar con el perfil 084.108.001 - ÀPROFILÉ POUR GUIDES DE TYPE ZPROFIL FÜR FÜHRUNGEN TYP Z utiliser avec le profilé 084.108.001 - Mit dem Profil 084.108.001 zu verwenden Polietilene nero Black polythene - Polyéthylène noir Polietileno color negro - Polyethylen schwarz L=4000mm 1278 41 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIPROFILO PER TAPPETI CODICE Note Kg/mPROFILE FOR CONVEYOR BELTS Da utilizzare con profilo 084.108.001 - Use with profile 0,47PERFIL PARA CINTAS 084.514.008 084.108.001 - Para usar con el perfil 084.108.001 - ÀPROFILÉ POUR TAPISPROFIL FÜR GURTE utiliser avec le profilé 084.108.001 - Mit dem Profil 084.108.001 zu verwenden Polietilene nero Black polythene - Polyéthylène noir Polietileno color negro - Polyethylen schwarz L=4000mm 2.7841 15 12PROFILO PER CINGHIA DENTATA CODICE Note Kg/mPROFILE FOR TOOTHED DRIVE BELT AT10 L=32 denti. Da utilizzare con profilo 084.108.001 0,50PERFIL PARA CORREA DENTADA 084.514.009 - AT10 L=32 teeth. Use with profile 084.108.001 - AT10PROFILÉ POUR COURROIE DENTÉEPROFIL FÜR ZAHNRIEMEN L=32 dientes. Para usar con el perfil 084.108.001 - AT10 L=32 dents. À utiliser avec le profilé 084.108.001 - AT10 L=32 Zähne. Mit dem Profil 084.108.001 zu verwenden Polietilene nero Black polythene - Polyéthylène noir Polietileno color negro - Polyethylen schwarz L=4000mm 33 41 79E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIPROFILO PER CINGHIA DENTATA CODICE Note Kg/mPROFILE FOR TOOTHED DRIVE BELT AT10 L=32 denti. Da utilizzare con profilo 084.108.001 0,56PERFIL PARA CORREA DENTADA 084.514.010 - AT10 L=32 teeth. Use with profile 084.108.001 - AT10PROFILÉ POUR COURROIE DENTÉEPROFIL FÜR ZAHNRIEMEN L=32 dientes. Para usar con el perfil 084.108.001 - AT10 L=32 dents. À utiliser avec le profilé 084.108.001 - AT10 L=32 Zähne. Mit dem Profil 084.108.001 zu verwenden Polietilene nero Black polythene - Polyéthylène noir Polietileno color negro - Polyethylen schwarz L=4000mm 33 15 2.8 30 41TAPPO CHIUSURA RULLI CODICE Note gROLLER CLOSING CAP Tappo di chiusura rulli Ø50 completo di distanziale 30TAPÓN CIERRE RODILLOS 084.810.001BOUCHON FERMETURE ROULEAUX - Ø50 mm roller closing cap, complete withVERSCHLUSSSTOPFEN ROLLEN spacer - Tapón de cierre rodillos Ø50 dotado de distanciador - Bouchon de fermeture rouleaux Ø50 équipé d'un écarteur - Verschlussstopfen Rollen Ø 50 einschließlich Distanzstück Poliammide grigio Grey polyamide - Polyami- de gris Poliamida color gris - Polya- mid grau Ø48 Ø27 12 280 Ø44 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIFLANGIA MOTORIZZAZIONE CODICE Note gDRIVE FLANGE Mot. dirette e rinviate con VF44P, VF49P, W63. - 400BRIDA MOTORIZACIÓN 084.807.001 Direct and transfer drives with VF44P, VF49P, W63.BRIDE MOTORISATION - Mot. directas y reenviadas con VF44P, VF49P, W63.ANTRIEBSFLANSCH - Mot. directes et renvoyées avec VF44P, VF49P,FLANGIA MOTORIZZAZIONE W63. - Direkt- und Vorgelegeantriebe mit VF44P,DRIVE FLANGEBRIDA MOTORIZACIÓN VF49P, W63.BRIDE MOTORISATIONANTRIEBSFLANSCH Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 30 155 M8 45 Ø70 Ø90 8 15 45 Ø52 100 Ø14 230 Ø9 5 CODICE Note g Mot. dirette e rinviate con VF44P, VF49P, W63. - 350 627.006.002 Direct and transfer drives with VF44P, VF49P, W63. - Mot. directas y reenviadas con VF44P, VF49P, W63. - Mot. directes et renvoyées avec VF44P, VF49P, W63. - Direkt- und Vorgelegeantriebe mit VF44P, VF49P, W63. Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 30 155 45 15 62 M8 8 5 45 Ø52 100 Ø13.5 Ø9 216E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 81
NASTRI TRASPORTATORIFLANGIA MOTORIZZAZIONE CODICE Note gDRIVE FLANGE Mot. dirette con VF30P. - Direct drive with VF30P. - 300BRIDA MOTORIZACIÓN 084.807.003 Mot. directas con VF30P. - Mot. directes avec VF30P.BRIDE MOTORISATIONANTRIEBSFLANSCH - Direktantriebe mit VF30P. Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 30 155 45 12 50 58 22.5 M8 Ø14 Ø40 35 Ø9 210FLANGIA MOTORIZZAZIONE CODICE Note gDRIVE FLANGE Flangia corta mot. dirette e rinviate con VF30P. - 150BRIDA MOTORIZACIÓN 084.807.013 Short flange for direct and transfer drive with VF30P.BRIDE MOTORISATION - Brida corta mot. directas y reenviadas con VF30P. -ANTRIEBSFLANSCH Bride courte mot. directes et renvoyées avec VF30P. - Kurzer Flansch Direkt- und Vorgelegeantriebe mit VF30P. Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 30 80 45 12 50 M8 58 Ø40 22.587.5 Ø13.5 Ø9 13582 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIFLANGIA RINVIO CODICE Note gIDLER FLANGE Utilizzabile anche per mot. Dirette con VF30P. - Can 250BRIDA DE REENVÍO 356.001.029 also be used for direct drive with VF30P. - TambiénBRIDE DE RENVOIUMLENKFLANSCH puede usarse para mot. directas con VF30P. - Utilisable également pour mot. directes avec VF30P. - Auch für Direktantriebe mit VF30P verwendbar. Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 130 65 12 45Ø40 85 Ø15 5Ø9 5 22.5Ø9 Ø15 155FLANGIA RINVIO CODICE Note gIDLER FLANGE Utilizzabile anche per mot. Dirette con VF30P. - Can 250BRIDA DE REENVÍO 356.203.103 also be used for direct drive with VF30P. - TambiénBRIDE DE RENVOIUMLENKFLANSCH puede usarse para mot. directas con VF30P. - Utilisable également pour mot. directes avec VF30P. - Auch für Direktantriebe mit VF30P verwendbar. Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 130 45 12 45 M8 58 22.5 Ø40 100 Ø13.5 152.5 Ø9E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 83
NASTRI TRASPORTATORIFLANGIA RINVIO CODICE Note gIDLER FLANGE Standard. 250BRIDA DE REENVÍO 084.807.002BRIDE DE RENVOIUMLENKFLANSCH Alluminio anodizzato 155 Anodised aluminium - Alu- 45 minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 30 12 50 58 22.5 210 Ø40 Ø13.5 Ø9FLANGIA RINVIO CODICE Note gIDLER FLANGE Corta. - Short. - Corta. - Courte. - Kurz. 250BRIDA DE REENVÍO 084.807.004BRIDE DE RENVOIUMLENKFLANSCH Alluminio anodizzato 80 Anodised aluminium - Alu- 45 minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 30 12 50 58 22.5 13584 Ø40 Ø13.5 Ø9 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIFLANGIA RINVIO CODICE Note gIDLER FLANGE Con asola aperta - With open slot - Con orificio 150BRIDA DE REENVÍO 084.807.014 abierto - Avec fente ouverte - Mit offener ÖseBRIDE DE RENVOIUMLENKFLANSCH Alluminio anodizzato 45RULLO RINVIO Anodised aluminium - Alu-IDLER ROLLER minium anodiséRODILLO DE REENVÍO Aluminio anodizado -ROULEAU DE RENVOI Eloxiertes AluminiumUMLENKROLLE 35 33 12 8 50 58 22.5 150 Ø15 Ø9 CODICE Note g/m Per flange 084.807.014. Completo di cuscinetti - For 1000 084.802.200 flanges 084.807.014. Complete with bearings - Para bridas 084.807.014. Incluye cojinetes - Pour brides 084.807.014. Muni de roulements - Für Flansche 084.807.014. Einschließlich Lager Acciaio Steel - Acier Acero - Stahl 11 L=B+20 11 Ø49.8 Ø48.5 Ø17 L/4 L/2 L/4 85E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORICARTER FLANGE Ø50 CODICE Note gØ50 mm FLANGE CASING Per flange - For flanges - Para bridas - Pour brides - 75CÁRTER BRIDAS Ø50 084.802.023CARTER BRIDES Ø50 Für FlanscheGEHÄUSE FLANSCHE Ø 50 Poliammide grigio 45 13 Grey polyamide - Polyami- de gris Poliamida color gris - Polya- mid grau 35 46.5 28 56 120PROTEZIONE RIDUTTORE CODICE Note gGEAR MOTOR GUARD Protezione riduttore VF30P - VF30P gear motor guard 100PROTECCIÓN REDUCTOR 084.802.038 - Protección reductor VF30P - Protection réducteurPROTECTION RÉDUCTEURSCHUTZ UNTERSETZUNGSGETRIEBE VF30P - Schutz Untersetzungsgetriebe VF30P Alluminio anodizzato 23.5 Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium Ø7 Ø65 Ø35 Ø4586 Ø80 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIPROTEZIONE RIDUTTORE CODICE Note gGEAR MOTOR GUARD Protezione riduttore VF44P - VF44P gear motor guard 110PROTECCIÓN REDUCTOR 084.802.039 - Protección reductor VF44P - Protection réducteurPROTECTION RÉDUCTEURSCHUTZ UNTERSETZUNGSGETRIEBE VF44P - Schutz Untersetzungsgetriebe VF44P Alluminio anodizzato 23.5 Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium Ø7 Ø65 Ø80 Ø40 Ø50PROTEZIONE RIDUTTORE CODICE Note Ø62 Ø50 gGEAR MOTOR GUARD Protezione riduttore VF49P - VF49P gear motor guard 130PROTECCIÓN REDUCTOR 084.802.040 - Protección reductor VF49P - Protection réducteurPROTECTION RÉDUCTEURSCHUTZ UNTERSETZUNGSGETRIEBE VF49P - Schutz Untersetzungsgetriebe VF49P Alluminio anodizzato 23.5 Anodised aluminium - Alu- Ø94 minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium Ø7 Ø110 87E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORICOPERCHIO RIDUTTORE CODICE Note gGEAR MOTOR COVER Coperchio posteriore per riduttori VF30P e VF44P - 120TAPA REDUCTOR 084.803.009 Rear cover for VF30P and VF44P gear motors - TapaCOUVERCLE RÉDUCTEUR posterior para reductores VF30P y VF44P - CouvercleABDECKUNG UNTERSETZUNGSGETRIEBE postérieur pour réducteurs VF30P et VF44P - Hintere Abdeckung für Untersetzungsgetriebe VF30P und VF44P Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 6 Ø65 18 Ø6.6 Ø50.5 Ø11 Ø82 20COPERCHIO RIDUTTORE CODICE Note gGEAR MOTOR COVER Coperchio posteriore per riduttori VF49P - Rear 120TAPA REDUCTOR 084.803.006 cover for VF49P gear motors - Tapa posteriorCOUVERCLE RÉDUCTEUR para reductores VF49P - Couvercle postérieurABDECKUNG UNTERSETZUNGSGETRIEBE pour réducteurs VF49P - Hintere Abdeckung für Untersetzungsgetriebe VF49P Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 6 Ø94 18 Ø6.6 Ø80 Ø1188 Ø110 20 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIBLOCCHETTO DI REAZIONE CODICE Note gREACTION BLOCK Per braccio di reazione con riduttori pendolari - For 38BLOQUE DE REACCIÓN 084.802.027 torque arm with shaft-mounted gear motors - ParaBLOC DE RÉACTION brazo de reacción con reductores pendulares - PourREAKTIONSBLOCK bras de réaction avec réducteurs pendulaires - Für Reaktionsarm mit Pendeluntersetzungsgetrieben Acciaio zincato Galvanised steel - Acier zingué Acero galvanizado - Ver- zinkter Stahl 17 24 M8BRACCIO DI REAZIONE CODICE Note gTORQUE ARM Per riduttori VF30P e VF44P - For VF30P and 115BRAZO DE REACCIÓN 084.807.005 VF44P gear motors - Para reductores VF30P yBRAS DE RÉACTION VF44P - Pour réducteurs VF30P et VF44P - FürREAKTIONSARM Untersetzungsgetriebe VF30P und VF44P Acciaio zincato Galvanised steel - Acier zingué Acero galvanizado - Ver- zinkter Stahl 100 3 12.5 Ø50 Ø65 Ø80 Ø7 89E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIBRACCIO DI REAZIONE CODICE Note gTORQUE ARM Per riduttori VF49P - For VF49P gear motors - Para 130BRAZO DE REACCIÓN 084.808.004BRAS DE RÉACTION reductores VF49P - Pour réducteurs VF49P - FürREAKTIONSARM Untersetzungsgetriebe VF49P Acciaio zincato Galvanised steel - Acier zingué Acero galvanizado - Ver- zinkter Stahl 100 3 Ø12.5 Ø7 Ø68 Ø94 Ø110BRACCIO DI REAZIONE CODICE Note gTORQUE ARM Per riduttori W63 - For W63 gear motors - Para 450BRAZO DE REACCIÓN 084.808.005BRAS DE RÉACTION reductores W63 - Pour réducteurs W63 - FürREAKTIONSARM Untersetzungsgetriebe W63 Acciaio zincato Galvanised steel - Acier zingué Acero galvanizado - Ver- zinkter Stahl 150 5 Ø12.5 Ø9 Ø75.2 Ø90 Ø110 23° 23°90 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIFLANGIA PER BRACCIO DI REAZIONE CODICE Note gFLANGE FOR TORQUE ARM Per il montaggio dei riduttori in orizzontale - For 170BRIDA PARA BRAZO DE REACCIÓN 084.807.007 horizontal gear motor installation - Para el montajeBRIDE POUR BRAS DE RÉACTION de los reductores en horizontal - Pour le montageFLANSCH FÜR REAKTIONSARM des réducteurs à l'horizontale - Für die horizontaleTENDINASTROBELT TENSIONER Montage der UntersetzungsgetriebeTENSOR DE TRANSPORTADORTENDEUR DE CONVOYEUR Acciaio zincato BANDSPANNER Galvanised steel - Acier zingué Acero galvanizado - Ver- zinkter Stahl 26.1 20 4 8 9 15 103.2 96.4 9 CODICE Note g Completo di vite di tiraggio - Complete with 110 084.802.008 tightening screws - Incluye tornillo de tiro - Visserie de tirage fournie - Einschließlich Spannschraube Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 50 14 12 8 26 20E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 91
NASTRI TRASPORTATORITENDINASTRO INCLINATO CODICE Note gINCLINED BELT TENSIONER Completo di vite di tiraggio - Complete with 200TENSOR DE TRANSPORTADOR INCLINADO 084.807.006 tightening screws - Incluye tornillo de tiro - Visserie deTENDEUR DE CONVOYEUR INCLINÉ tirage fournie - Einschließlich SpannschraubeGENEIGTER BANDSPANNER Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 30 Ø8.5 M8 22.5 10.5 45 12 10.5 12PERNO DI TRAINO DIRETTO CODICE Note gDIRECT DRIVE PIN Per riduttori VF30P - For VF30P gear motors - Para 225PERNO DE ARRASTRE DIRECTO 084.811.001PIVOT D'ENTRAÎNEMENT DIRECT reductores VF30P - Pour réducteurs VF30P - FürDIREKT-SCHLEPPZAPFEN Untersetzungsgetriebe VF30P Accaio cromato 050540UNI6604A 084301009 Chrome-plated steel - 050520UNI6604A 14UNI7435 Acier chromé 0520UNI6593 17UNI7435 Acero cromado - Ver- chromter Stahl Ø17h7 58 28 19.5 55 M5 Ø16h7 164.5 Ø14g692 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIPERNO DI TRAINO DIRETTO CODICE Note gDIRECT DRIVE PIN Per riduttori VF44P - For VF44P gear motors - Para 400PERNO DE ARRASTRE DIRECTO 084.811.002PIVOT D'ENTRAÎNEMENT DIRECT reductores VF44P - Pour réducteurs VF44P - FürDIREKT-SCHLEPPZAPFEN Untersetzungsgetriebe VF44PPERNO DI TRAINO DIRETTODIRECT DRIVE PIN Accaio cromato 060660UNI6604A 0612UNI5739 PERNO DE ARRASTRE DIRECTO Chrome-plated steel - 050520UNI6604A 18UNI7435 PIVOT D'ENTRAÎNEMENT DIRECT Acier chromé 0624UNI6593 DIREKT-SCHLEPPZAPFEN Acero cromado - Ver- chromter Stahl Ø25h7 58 4 19 64 M6 177 Ø16h7 Ø18g6 CODICE Note g Per riduttori VF49P - For VF49P gear motors - Para 610 084.811.003 reductores VF49P - Pour réducteurs VF49P - Für Untersetzungsgetriebe VF49P Accaio cromato 080770UNI6604A 0816UNI5739 Chrome-plated steel - 050520UNI6604A 25UNI7435 Acier chromé 0832UNI6593 Acero cromado - Ver- chromter Stahl Ø25g6 58 4 82 Ø16h7 M8 188E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 93
NASTRI TRASPORTATORIPERNO DI RINVIO CODICE Note gIDLER PIN Per rinvio standard - For standard idler - Para reenvío 250PERNO DE REENVÍO 084.811.004PIVOT DE RENVOI estándar - Pour renvoi standard - Für Standard-UMLENKZAPFEN Umlenkung Accaio cromato Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl 23 58 Ø17h7 Ø16h7 85RULLO DI TRAINO DIRETTO CODICE Note gDIRECT DRIVE ROLLER Per riduttori VF30P e 45x45, tappeto 35 mm - For 830RODILLO DE ARRASTRE DIRECTO 084.815.110 VF30P gear motors with 45x45 frame, 35 mm belt -ROULEAU D'ENTRAÎNEMENT DIRECT Para reductores VF30P con bastidor de 45x45, cintaDIREKTSCHLEPPROLLE de 35 mm - Pour réducteurs VF30P avec châssis 45x45, tapis 35 mm - Für Untersetzungsgetriebe VF30P mit Rahmen 45x45, Gurt 35 mm Accaio cromato 050540UNI6604A Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl 39 Ø50 R/4 R/2 R/4 Ø49 Ø25h7 Ø17h7 Ø49 M6 23 42 27 19 55 Ø14g6 16694 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIRULLO DI RINVIO CODICE Note gIDLER ROLLER Con telaio 45x45, tappeto 35 mm - With 45x45 frame, 680RODILLO DE REENVÍO 084.815.111ROULEAU DE RENVOI 35 mm belt - Con bastidor de 45x45, cinta de 35UMLENKROLLE mm - Avec châssis 45x45, tapis 35 mm - Mit Rahmen 45x45, Gurt 35 mm Accaio cromato Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl 39 R/4 R/2 R/4 Ø50 Ø17h7 Ø17h7 Ø49 23 42 23RULLO DI TRAINO DIRETTO CODICE Note gDIRECT DRIVE ROLLER Per riduttori VF30P e 45x60, tappeto 50 mm - For 1400RODILLO DE ARRASTRE DIRECTO 084.815.124 VF30P gear motors with 45x60 frame, 50 mm belt -ROULEAU D'ENTRAÎNEMENT DIRECT Para reductores VF30P con bastidor de 45x60, cintaDIREKTSCHLEPPROLLE de 50 mm - Pour réducteurs VF30P avec châssis 45x60, tapis 50 mm - Für Untersetzungsgetriebe VF30P mit Rahmen 45x60, Gurt 50 mm Accaio cromato 050540UNI6604A Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl 54 Ø50 R/4 R/2 R/4 M5 Ø49 Ø17h7 Ø14g62357 Ø17h7 Ø49 22 21 55 178E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 95
NASTRI TRASPORTATORIRULLO DI RINVIO CODICE Note gIDLER ROLLER Con telaio 45x60, tappeto 50 mm - With 45x60 frame, 1180RODILLO DE REENVÍO 084.815.125ROULEAU DE RENVOI 50 mm belt - Con bastidor de 45x60, cinta de 50UMLENKROLLE mm - Avec châssis 45x60, tapis 50 mm - Mit Rahmen 45x60, Gurt 50 mm Accaio cromato Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl 54 R/4 R/2 R/4 Ø50 Ø17h7 Ø17h7 Ø49 23 57 23RULLO DI TRAINO DIRETTO CODICE Note gDIRECT DRIVE ROLLER Per riduttori VF30P e 45x90, tappeto 75 mm - For 1580RODILLO DE ARRASTRE DIRECTO 084.815.109 VF30P gear motors with 45x90 frame, 75 mm belt -ROULEAU D'ENTRAÎNEMENT DIRECT Para reductores VF30P con bastidor de 45x90, cintaDIREKTSCHLEPPROLLE de 75 mm - Pour réducteurs VF30P avec châssis 45x90, tapis 75 mm - Für Untersetzungsgetriebe VF30P mit Rahmen 45x90, Gurt 75 mm Accaio cromato 050540UNI6604A Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl 84 R/4 R/2 R/4 Ø50 M6 Ø49 Ø17h7 Ø14g655 Ø25h7 Ø49 23 87 27 19 21196 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIRULLO DI RINVIO CODICE Note gIDLER ROLLER Con telaio 45x90, tappeto 75 mm - With 45x90 frame, 1300RODILLO DE REENVÍO 084.815.108ROULEAU DE RENVOI 75 mm belt - Con bastidor de 45x90, cinta de 75UMLENKROLLE mm - Avec châssis 45x90, tapis 75 mm - Mit Rahmen 45x90, Gurt 75 mm Accaio cromato Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl 84 R/4 R/2 R/4 Ø50 Ø17h7 Ø17h7 Ø49 23 87 23RULLO DI TRAINO DIRETTO CODICE Note gDIRECT DRIVE ROLLER Per riduttori VF30P e 45x120, tappeto 100 mm - For 1750RODILLO DE ARRASTRE DIRECTO 084.815.113 VF30P gear motors with 45x120 frame, 100 mm belt -ROULEAU D'ENTRAÎNEMENT DIRECT Para reductores VF30P con bastidor de 45x120, cintaDIREKTSCHLEPPROLLE de 100 mm - Pour réducteurs VF30P avec châssis 45x120, tapis 100 mm - Für Untersetzungsgetriebe VF30P mit Rahmen 45x120, Gurt 100 mm Accaio cromato 050540UNI6604A Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl 114 R/2 R/4 R/2 Ø50 M6 Ø49 Ø14g6 Ø17h723117 Ø49 22 21 55 238E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 97
NASTRI TRASPORTATORIRULLO DI RINVIO CODICE Note gIDLER ROLLER Con telaio 45x120, tappeto 100 mm - With 45x120 1500RODILLO DE REENVÍO 084.815.112 frame, 100 mm belt - Con bastidor de 45x120, cintaROULEAU DE RENVOI de 100 mm - Avec châssis 45x120, tapis 100 mm - MitUMLENKROLLE Rahmen 45x120, Gurt 100 mm Accaio cromato Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl 114 R/4 R/2 R/4 Ø50 Ø17h7 Ø17h7 Ø49 23 117 23PULEGGIA CODICE Note gPULLEY 47 CT10 18 per cinghia AT10 - 47 CT10 18 for AT10 150POLEA 084.812.016 belt - 47 CT10 18 para correa AT10 - 47 CT10 18 pourPOULIERIEMENSCHEIBE courroie AT10 - 47 CT10 18 für Riemen AT10 Alluminio Aluminium - Aluminium Aluminio - Aluminium 34 Ø60 Ø25h7 8 Øp57.2998 37 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIRULLO DI TRAINO DIRETTO CODICE Note gDIRECT DRIVE ROLLER Per puleggia 084.812.016 - For pulley 084.812.016 - 490RODILLO DE ARRASTRE DIRECTO 084.812.018 Para polea 084.812.016 - Pour poulie 084.812.016 - FürROULEAU D'ENTRAÎNEMENT DIRECTDIREKTSCHLEPPROLLE Riemenscheibe 084.812.016 Alluminio 080730UNI6604A Aluminium - Aluminium 2 x 25UNI7435 Aluminio - Aluminium 175 64 88 37 Ø18g6 Ø17h7 Ø25h7PERNO DI RINVIO CODICE Note gIDLER PIN Per puleggia 084.812.016 - For pulley 084.812.016 - 235PERNO DE REENVÍO 084.812.017 Para polea 084.812.016 - Pour poulie 084.812.016 - FürPIVOT DE RENVOIUMLENKZAPFEN Riemenscheibe 084.812.016 Alluminio 080730UNI6604A Aluminium - Aluminium 060660UNI6604A Aluminio - Aluminium 2 x 25UNI7435 42 Ø25h7 Ø17h7 37 99 88E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
NASTRI TRASPORTATORIFLANGIA MOT. RINVIATA CODICE Note gTRANSFER DRIVE FLANGE Per riduttori VF30F e VF44P - For VF30F and 350BRIDA MOT. REENVIADA 084.809.001 VF44P gear motors - Para reductores VF30F yBRIDE MOT. RENVOYÉE VF44P - Pour réducteurs VF30F et VF44P - FürFLANSCH VORGELEGEANTRIEB Untersetzungsgetriebe VF30F und VF44P Acciaio zincato Galvanised steel - Acier zingué Acero galvanizado - Ver- zinkter Stahl 261.5 8 161.5 55 5 8.5 Ø6.5 110 M6 Ø50 Ø52 Ø70 Ø65FLANGIA MOT. RINVIATA CODICE Note gTRANSFER DRIVE FLANGE Per riduttori VF49P - For VF49P gear motors - Para 320BRIDA MOT. REENVIADA 084.809.002BRIDE MOT. RENVOYÉE reductores VF49P - Pour réducteurs VF49P - FürFLANSCH VORGELEGEANTRIEB Untersetzungsgetriebe VF49P Acciaio zincato 55 5 Galvanised steel - Acier zingué Acero galvanizado - Ver- zinkter Stahl 261.5 8 161.5 8.5 Ø6.5 110 M6100 Ø50 Ø70 Ø70 Ø94 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249
- 250
- 251
- 252
- 253
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- 267
- 268
- 269
- 270
- 271
- 272
- 273
- 274
- 275
- 276
- 277
- 278
- 279
- 280
- 281
- 282
- 283
- 284
- 285
- 286
- 287
- 288
- 289
- 290
- 291
- 292
- 293
- 294
- 295
- 296
- 297
- 298
- 299
- 300
- 301
- 302
- 303
- 304
- 305
- 306
- 307
- 308
- 309
- 310
- 311
- 312
- 313
- 314
- 315
- 316
- 317
- 318
- 319
- 320