Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore NASTRI TRASPORTATORI

NASTRI TRASPORTATORI

Published by irene.mondino, 2018-03-30 03:50:51

Description: NASTRI TRASPORTATORI

Search

Read the Text Version

NASTRI TRASPORTATORI CONVEYOR BELTS CINTAS TRANSPORTADORAS CONVOYEURS FÖRDERBÄNDER Ed. 12

NASTRI TRASPORTATORINASTRI / CONVEYORS / CINTAS TRANSPORTADORAS / CONVOYEURS / FÖRDERBÄNDER SERIE 20 / SERIES 20 / SERIE 20 / SÉRIE 20 / REIHE 20pag. 9 pag. 11 pag. 19 pag. 22SERIE 30 / SERIES 30 / SERIE 30 / SÉRIE 30 / REIHE 30pag. 27 pag. 29 pag. 30 pag. 50 pag. 58SERIE 1000 / SERIES 1000 / SERIE 1000 / SÉRIE 1000 / REIHE 1000pag. 65 pag. 66 pag. 67 pag. 72SERIE 50 / SERIES 50 / SERIE 50 / SÉRIE 50 / REIHE 50pag. 77 pag. 78 pag. 81 pag. 92 pag. 131 pag. 154SERIE 95 / SERIES 95 / SERIE 95 / SÉRIE 95 / REIHE 95pag. 165 pag. 166 pag. 169 pag. 179 pag. 210 pag. 234SERIE 2000 / SERIES 2000 / SERIE 2000 / SÉRIE 2000 / REIHE 2000pag. 244 pag. 250 pag. 254 pag. 276 pag. 281 pag. 285SERIE 3000 / SERIES 3000 / SERIE 3000 / SÉRIE 3000 / REIHE 3000pag. 289 pag. 291 pag. 293 pag. 295TRASPORTO PALLET / PALLET CONVEYORS / TRANSPORTE DE PALÉS / TRANSPORT DE PALETTES / PALETTENFÖRDERpag. 299 pag. 3012 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESORIOS / ACCESSOIRES / ZUBEHÖRACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESORIOS / ACCESSOIRES / ZUBEHÖRpag. 305 pag. 306 pag. 310 pag. 312 SIMBOLI / SYMBOLS / SÍMBOLOS / SYMBOLES / SYMBOLEProdotto per profili serie 45 cava 8 AC Prodotto per profili serie 45 cava 10 BHProduct for series 45 8 AC slot profiles Product for series 45 10 BH slot profilesProducto para perfiles con ranura 8 AC serie 45 Producto para perfiles ranura 10 BH serie 45Produit pour profilés rainure 8 AC série 45 Produit pour profilés rainure 10 BH série 45Produkt für Profile 8 AC Nut Reihe 45 Produkt für Profile 10 BH Nut Reihe 45Scatola PortataBox BearingCaja CargaBoîte ChargeSchachtel TragkraftChiavetta CuscinettoSunk key BearingChavetero CojineteClavette RoulementPassfeder LagerDado GranoNut Grub screwTuerca Tornillo sin cabezaÉcrou Vis sans têteMutter Stift Vite DIN 7984Vite UNI 5739 DIN 7984 screwUNI 5739 screw Tornillo DIN 7984Tornillo UNI 5739 Vis DIN 7984Vis UNI 5739 Schraube DIN 7984Schraube UNI 5739Rondella SeegerWasher CirclipArandela CirclipRondelle Anneau élastiqueUnterlegscheibe SprengringB Larghezza tappeto NEW Prodotto nuovo Belt width New product Ancho de la banda Nuevo producto Largeur du tapis Nouveau produit Breite des Bandes Neues ProduktINOX Prodotto in inox ITALIAN PATENT Prodotto brevettato Stainless steel product Patented product Producto de acero inoxidable Producto patentado Produit en acier inoxydable Produit breveté Produkt aus rostfreiem Stahl Patentiertes ProduktE’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 3

NASTRI TRASPORTATORIIT La famiglia dei nastri trasportatori Alusic è articolata in otto grandi gruppi: - serie 20: nastro a tappeto con rullo di diametro 20 mm per profili da 18,5 mm - serie 30: nastro a tappeto con rullo di diametro 30 mm per profili 356.001.028 e 356.001.032 - serie 1000: nastro a tappeto con rullo di diametro 50 mm gommato per profilo 356.001.032 - serie 50: nastro a tappeto con rullo di diametro 50 mm per profili da 45 mm - serie 95: nastro a tappeto con rullo di diametro 95 mm per profili da 90 mm - serie 2000: nastri a catena tab con larghezza fissa da 82,5 – 114,3 – 190,5 – 254,0 – 304.8 mm - serie 3000: nastri a catena modulare con larghezza fissa da 152 – 250 mm - serie pallet: nastri a cinghia per profilo 112.101.001EN The Alusic range of conveyor belts is divided into eight broad groups: - Series 20: belt conveyor with 20 mm roller for 18.5 mm profiles - Series 30: belt conveyor with 30 mm roller for 356.001.028 and 356.001.032 profiles - Series 1000: belt conveyor with 50 mm rubberised roller for 356.001.032 profile - Series 50: belt conveyor with 50 mm roller for 45 mm profiles - Series 95: belt conveyor with 95 mm roller for 90 mm profiles - Series 2000: tab chain conveyor, fixed width of 82.5 – 114.3 – 190.5 – 254.0 – 304.8 mm - Series 3000: modular chain conveyor, fixed width of 152 – 250 mm - Pallet series: conveyor belt for 112.101.001 profileES La familia de cintas transportadoras Alusic se divide en ocho grandes grupos: - serie 20: cinta de transporte con rodillo de 20 mm de diámetro para perfiles de 18,5 mm - serie 30: cinta de transporte con rodillo de 30 mm de diámetro para perfiles 356.001.028 y 356.001.032 - serie 1000: cinta de transporte con rodillo de 50 mm de diámetro engomado para perfil 356.001.032 - serie 50: cinta de transporte con rodillo de 50 mm de diámetro para perfiles de 45 mm - serie 95: cinta de transporte con rodillo de 95 mm de diámetro para perfiles de 90 mm - serie 2000: transportadores de cadena tab con anchura fija de 82,5 – 114,3 – 190,5 – 254,0 – 304,8 mm - serie 3000: transportadores de cadena modulares con anchura fija de 152 – 250 mm - serie palé: transportadores de correa para perfil 112.101.001FR La famille des convoyeurs Alusic comprend huit grandes séries : - série 20 : convoyeur à tapis avec rouleau de 20 mm de diamètre pour profilés de 18,5 mm - série 30 : convoyeur à tapis avec rouleau de 30 mm de diamètre pour profilés 356.001.028 et 356.001.032 - série 1000 : convoyeur à tapis avec rouleau de 50 mm caoutchouté pour profilé 356.001.032 - série 50 : convoyeur à tapis avec rouleau de 50 mm de diamètre pour profilés de 45 mm - série 95 : convoyeur à tapis avec rouleau de 95 mm de diamètre pour profilés de 90 mm - série 2000 : convoyeurs à chaîne TAB à largeur fixe de 82,5 – 114,3 – 190,5 – 254,0 – 304,8 mm - série 3000 : convoyeurs à chaîne modulaire à largeur fixe de 152 – 250 mm - série palettes : convoyeurs à courroie pour profilé 112.101.001DE Die Familie der Alusic-Förderbänder ist in acht große Gruppen unterteilt: - Reihe 20: Gurtförderer mit Rolle von 20 mm Durchmesser für Profile zu 18,5 mm - Reihe 30: Gurtförderer mit Rolle von 30 mm Durchmesser für Profile 356.001.028 und 356.001.032 - Reihe 1000: Gurtförderer mit gummierter Rolle von 50 mm Durchmesser für Profil 356.001.032 - Reihe 50: Gurtförderer mit Rolle von 50 mm Durchmesser für Profile zu 45 mm - Reihe 95: Gurtförderer mit Rolle von 95 mm Durchmesser für Profile zu 90 mm - Reihe 2000: TAB-Kettenförderer mit fester Breite von 82,5 – 114,3 – 190,5 – 254,0 – 304,8 mm - Reihe 3000: modulare Kettenförderer mit fester Breite von 152 – 250 mm - Palettenreihe: Riemenbänder für Profil 112.101.0014 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIE’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 5

NASTRI TRASPORTATORIPROFILI STRUTTURALI ALUSICALUSIC STRUCTURAL PROFILES / PERFILES ESTRUCTURALES ALUSIC / PROFILÉS STRUCTURELS ALUSIC / KONSTRUKTIONSPROFILE ALUSICIT Tutti i profili del catalogo Alusic sono realizzati per estrusione di lega di alluminio primario EN-AW 6060 (Al Mg Si 0.5) o a richiesta in lega di alluminio primario EN-AW 6063. Lo stato metallurgico di fornitura è T5/T6 (solubilizzato, temprato e invecchiato artificialmente). Le barre sono normal- mente fornite anodizzate con profondità di trattamento in classe 12 µm (a richiesta la maggior parte dei profili può esse- re fornita grezza). Le tolleranze generali seguite per l’estrusione dei profili seguono la norma UNI-EN 12020-2.EN All profiles in the Alusic catalogue are extruded from EN-AW 6060 (Al Mg Si 0.5) primary aluminium alloy, or on request from EN-AW 6063 primary aluminium alloy. The aluminium used is supplied as T5/T6 temper (cooled from hot working/solution heat treated and artificially aged). The bars are normally supplied with a 12 μm anodising treatment (on request, most profiles can also be supplied as mill finish). The tolerances applied when extruding the profiles follow EN 12020-2.ES Todos los perfiles del catálogo Alusic están fabricados mediante extrusión de aleación de aluminio primario EN-AW 6060 (Al-Mg- Si 0.5) o, bajo solicitud, en aleación de aluminio primario EN-AW 6063. El estado metalúrgico en que se suministran es T5/T6 (solubilizado, templado y envejecido artificialmente). Las barras normalmente se suministran anodizadas, con una profundidad de tratamiento de 12 µm (bajo solicitud, la mayor parte de los perfiles puede suministrarse en bruto). Las tolerancias generales conseguidas mediante la extrusión de los perfiles son acordes a la norma UNI- EN 12020-2.FR Tous les profilés du catalogue Alusic sont réalisés par extrusion à partir d’alliage d’aluminium primaire EN-AW 6060 (Al Mg Si 0.5) ou sur demande en alliage d’aluminium primaire EN-AW 6063. L’état métallurgique de fourniture est l’état T5/T6 (solubilisé, trempé et vieilli artificiellement). Les barres sont fournies anodisées avec une profondeur de traitement en classe 12 μm (sur demande, la plupart des profilés peuvent être fournis bruts). Les tolérances générales appliquées à l’extrusion des profilés respectent la norme UNI-EN 12020-2.DE Alle Profile des Alusic-Katalogs werden mittels Strangpressen aus der Primäraluminiumlegierung EN-AW 6060 (Al Mg Si 0,5) oder auf Anfrage aus der Primäraluminiumlegierung EN-AW 6063 hergestellt. Der metallurgische Lieferzustand ist T5/T6 (lösungsgeglüht, abgeschreckt aus der Warmumformungstemperatur und warmausgehärtet). Normalerweise werden die Stangen dem Eloxalverfahren unterzogen und haben eine 12 μm dicke Schutzschicht (auf Anfrage sind die meisten der Profile auch ohne Eloxierung erhältlich). Für die Strangpressung der Profile wurden die allgemeinen Toleranzen der Norm UNI EN 12020-2 eingehalten.COMPOSIZIONE DELLE LEGHECHEMICAL COMPOSITION OF ALLOYS / COMPOSICIÓN QUÍMICA DE LAS ALEACIONESCOMPOSITION CHIMIQUE DES ALLIAGES / CHEMISCHE ZUSAMMENSETZUNG DER LEGIERUNGENEN-AW Cu Fe Mn Mg Si Zn Cr Ti Al 6060 0.15 0.05 0.10 dal 98% al 99% 6063 0.10 0.1-0.3 0.10 0.35-0.6 0.3-0.6 0.10 0.10 0.10 dal 97,5% al 98,5% 0.10 0.35 0.10 0.45-0.9 0.2-0.6 HBCARATTERISTICHE MECCANICHE 70MECHANICAL PROPERTIES / CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS 75CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES / MECHANISCHE EIGENSCHAFTENEN-AW Rm [N/mm2] Rp0,2 [N/mm2] A [%] 6060 190 150 8 6063 215 170 8CARATTERISTICHE FISICHE 69000PHYSICAL PROPERTIES / CARACTERÍSTICAS FÍSICAS 0.033CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES / PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN 210 615 - 655 E [N/mm2] 25X10-6 ρ [Ω mm2/m] λ W/mK Tm [C°] α [K-1]6 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORI SERIE 20CONVEYOR BELTS SERIES 20CINTAS TRANSPORTADORAS SERIE 20CONVOYEURS SÉRIE 20FÖRDERBÄNDER REIHE 20 7

NASTRI TRASPORTATORIIT Basata sulla linea di profili con dimensione 18,5 mm, questa linea si rivolge a chi deve realizzare trasportatori corti, stretti e soprattutto leggeri per la movimentazione di componenti di piccolo volume e peso.EN Based on the 18.5 mm profile range, this series is designed for those who require short, narrow and above-all lightweight conveyors for moving small and light components.ES Basada en la línea de perfiles de 18,5 mm, esta línea está dirigida a quienes deben realizar transportadores cortos, estrechos y sobre todo ligeros para el transporte de componentes de pequeño volumen y peso.FR Basée sur la ligne de profilés de 18,5 mm, cette ligne s’adresse aux utilisateurs qui doivent réaliser des convoyeurs courts, étroits et surtout légers pour le déplacement de composants de faible volume et faible poids.DE Diese Linie, die auf der Linie von 18,5-mm-Profilen basiert, ist für diejenigen gedacht, die kurze, schmale und vor allem leichte Förderbänder für den Transport kleiner Komponenten mit geringem Gewicht schaffen müssen.8 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIFLANGIA DI TRAINO CODICE Note gDRIVE FLANGE Mot. diretta con VF30F o rinviata con 084.800.003 174BRIDA DE ARRASTRE 084.800.001 - For direct drive with VF30F or transfer drive withBRIDE D'ENTRAÎNEMENT 084.800.003 - Mot. directa con VF30F o reenviadaSCHLEPPFLANSCHFLANGIA DI RINVIO con 084.800.003 - Mot. directe avec VF30F ouIDLER FLANGE renvoyée avec 084.800.003 - Direktantrieb mit VF30FBRIDA DE REENVÍOBRIDE DE RENVOI oder Vorgelegeantrieb mit 084.800.003UMLENKFLANSCH Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 60 M5 20 12 60 8 20 Ø68 Ø13.5 5 Ø20 Ø9 117.5 CODICE Note g Per rinvio o lato folle della mot. traino - For idler side 32 084.800.002 of the drive - Para reenvío o lado no motorizado de la mot. de arrastre - Pour renvoi ou côté fou de la mot. d'entraînement - Für Vorgelege oder Freilaufseite des Schleppantriebs Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 80 10 20 Ø13.5 9 20 Ø12 Ø9 58E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 9

NASTRI TRASPORTATORIFLANGIA MOT. RINVIATA CODICE Note gTRANSFER DRIVE FLANGE Per rinvio o lato folle della mot. traino - For idler side 360BRIDA MOT. REENVIADA 084.800.003BRIDE MOT. RENVOYÉE of the drive - Para reenvío o lado no motorizadoFLANSCH VORGELEGEANTRIEB de la mot. de arrastre - Pour renvoi ou côté fou de la mot. d'entraînement - Für Vorgelege oder Freilaufseite des Schleppantriebs Acciaio zincato Galvanised steel - Acier zingué Acero galvanizado - Ver- zinkter Stahl 90 Ø5.5 5 Ø75 Ø68 96 186 Ø61 Ø45 Ø5.5CARTER MOT. RINVIATA CODICE Note gTRANSFER DRIVE CASING Carter di protezione - Protective casing - Cárter de 262CÁRTER MOT. REENVIADA 084.800.004 protección - Carter de protection - SchutzgehäuseCARTER MOT. RENVOYÉEGEHÄUSE VORGELEGEANTRIEB Acciaio verniciato 36 Painted steel - Acier verni Acero barnizado - Stahl, lackiert 92.5 188.5 Ø610 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIADATTATORE CODICE Note gADAPTER Per VF30F - For VF30F - Para VF30F - Pour VF30F - Für 255ADAPTADOR 084.800.005ADAPTATEUR VF30FADAPTER Acciaio zincato 8 Galvanised steel - Acier zingué Acero galvanizado - Ver- zinkter Stahl M5 Ø65 Ø75 Ø51 M5 Ø90 Ø6.5PERNO DI TRAINO CODICE Note gDRIVE PIN Per rullo mot. Rinviata - For transfer drive roller - Para 89PERNO DE ARRASTRE 084.800.006 rodillo mot. reenviada - Pour rouleau mot. renvoyéePIVOT D'ENTRAÎNEMENTSCHLEPPZAPFEN - Für Vorgelegeantriebsrolle Acciaio cromato 040415UNI6604A Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl 29 18 Ø17h7 Ø16h7 Ø11h7 M4 66 11E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIPERNO DI RINVIO CODICE Note gIDLER PIN Per rinvio o lato folle della mot. traino - For idler side 21PERNO DE REENVÍO 084.800.007PIVOT DE RENVOI of the drive - Para reenvío o lado no motorizadoUMLENKZAPFEN de la mot. de arrastre - Pour renvoi ou côté fou de la mot. d'entraînement - Für Vorgelege oder Freilaufseite des Schleppantriebs Acciaio cromato 08UNI7435 Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl 13 Ø8 45 Ø14DISTANZIALE CUSCINETTI CODICE Ø16Note gBEARING SPACER Per cuscinetti 084.800.012 - For bearings 084.800.012 6DISTANCIADOR COJINETES 084.800.008ÉCARTEUR ROULEMENTS - Para cojinetes 084.800.012 - Pour roulementsDISTANZSTÜCK LAGER 084.800.012 - Für Lager 084.800.012 Acciaio cromato Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl 1812 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIPERNO MOTORE CODICE INOX gMOTOR PIN 95PERNO MOTOR 084.800.009 NotePIVOT MOTEUR Per motorizzazione rinviata con VF30F - For transferMOTORZAPFEN drive with VF30F - Para motorización reenviada conPULEGGIA DI TRASMISSIONE VF30F - Pour motorisation renvoyée avec VF30F - FürDRIVE PULLEYPOLEA DE TRANSMISIÓN Vorgelegeantrieb mit VF30FPOULIE DE TRANSMISSIONÜBERTRAGUNGSRIEMENSCHEIBE Acciaio inox 040415UNI6604A Stainless steel - Acier inox 050540UNI6604A Acero inoxidable - Ro- 2 x 14UNI7435 stfreier Stahl 4 55 15.5 18 Ø14h7 Ø11h7 M4 92.5 CODICE Note g Tipo 40-5M-09, i=1 - Type 40-5M-09, i=1 - Tipo 40-5M- 340 084.800.010 09, i=1 - Type 40-5M-09, i=1 - Typ 40-5M-09, i=1 18 14.5 Ø38 Ø71 Ø11H7 4 Øp63,66 10.5 13E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORICINGHIA DENTATA CODICE Note gDRIVE BELT Tipo HTD 400-5M-09 - Type HTD 400-5M-09 - Tipo HTD 13CORREA DENTADA 084.800.011 400-5M-09 - Type HTD 400-5M-09 - Typ HTD 400-5M-09COURROIE DENTÉEZAHNRIEMENTUBO IN ACCIAIO CODICE Note g/mSTEEL TUBE Per il rullo di rinvio o traino nella mot. Rinviata - For 1250TUBO DE ACERO 084.800.020 drive or idler roller in transfer drive - Para el rodilloTUBE EN ACIER de reenvío o arrastre en la mot. reenviada - Pour leSTAHLROHR rouleau de renvoi ou d'entraînement dans la mot. renvoyée - Für die Umlenkrolle oder Schlepprolle beim Vorgelegeantrieb Acciaio cromato Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl 084.800.020. L/4 L/2 L/4 L=B+20 30 Ø19 Ø20 Ø16h714 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIRULLO DI TRAINO DIRETTO CODICE Note g/mDIRECT DRIVE ROLLER Per VF30F - For VF30F - Para VF30F - Pour VF30F - Für 2500RODILLO DE ARRASTRE DIRECTO 084.800.022ROULEAU D'ENTRAÎNEMENT DIRECT VF30FDIREKTSCHLEPPROLLE Acciaio cromato 050540UNI6604A Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl 084.800.022. L/4 L/2 L/4 13 22 55 Ø19 Ø16H7 2 Ø20 Ø14g6 Ø17h7 M5 30 L=B+20DISTANZIALE CODICE Note gSPACER Distanziale rullo di traino - Drive roller spacer - 0,5DISTANCIADOR 084.800.014 Distanciador rodillo de arrastre - Écarteur rouleauÉCARTEURDISTANZSTÜCK d'entraînement - Distanzstück Schlepprolle Polietilene nero Black polythene - Polyéthylène noir Polietileno color negro - Polyethylen schwarz Ø25 2 Ø17.1 15E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIDISTANZIALE CODICE Note gSPACER Distanziale puleggia - Pulley spacer - Distanciador 1DISTANCIADOR 084.800.015 polea - Écarteur poulie - Distanzstück RiemenscheibeÉCARTEURDISTANZSTÜCK Polietilene nero Black polythene - Polyéthylène noir Polietileno color negro - Polyethylen schwarz Ø25 5 Ø17.1DISTANZIALE CODICE Note gSPACER Distanziale per tendicinghia - Spacer for belt 0,5DISTANCIADOR 084.800.016 tensioner - Distanciador para tensor de correa -ÉCARTEUR Écarteur pour tendeur de courroie - Distanzstück fürDISTANZSTÜCK Riemenspanner Polietilene nero Black polythene - Polyéthylène noir Polietileno color negro - Polyethylen schwarz Ø10 516 Ø6 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIPIASTRA REGOLABILE INOXADJUSTABLE PLATEPLETINA REGULABLE CODICE Note gPLAQUE RÉGLABLE Per un'angolazione compresa tra i ± 22,5° - For angle 325VERSTELLBARE PLATTE 084.800.023CUSCINETTO between ± 22.5° - Para un ángulo comprendidoBEARING entre ± 22,5° - Pour un angle compris entre ± 22,5° -COJINETEROULEMENT Für einen Winkel zwischen ± 22,5°LAGER Acciaio inox Stainless steel - Acier inox Acero inoxidable - Ro- stfreier Stahl 12.5 45 12.5 73.5 9 Ø8.5 150 45 8.5 CODICE 35° 4 g 70 4 084.800.012 Note Acciaio 618/8-2RS Steel - Acier Acero - Stahl Ø16 Ø8 5 17E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORICUSCINETTO CODICE Note gBEARING 626-2RS1 4COJINETE 084.800.013ROULEMENTLAGER Acciaio Steel - Acier Acero - StahlCUSCINETTO CODICE Ø17 Ø19 Note gBEARING Ø40 Ø6 CB203 63COJINETE 084.802.016ROULEMENT 12LAGER Acciaio Steel - Acier Acero - Stahl18 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIE’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 19

NASTRI TRASPORTATORI20 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIE’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 21

NASTRI TRASPORTATORIKIT MOT DIRETTA PER VF30F CODICE BRDIRECT DRIVE KIT FOR VF30F 100 120KIT MOT. DIRECTA PARA VF30F 084.021.100 150 170KIT MOT DIRECTE POUR VF30F 084.021.150 200 220KIT DIREKTANTRIEB FÜR VF30F 084.021.200KIT COMPLETO MOTO- COMPLETE DIRECT DRIVE KIT COMPLETO MOTO- KIT COMPLET MOTORI- VOLLSTÄNDIGES KITRIZZAZIONE DIRETTA D.20 KIT, D. 20 Direct drive kits RIZACIÓN DIRECTA D.20 SATION DIRECTE D.20 DIREKTANTRIEB D.20 DieI kit di motorizzazione for conveyor belts are Los kits de motorización Les kits de motorisation Direktantriebskits fürdiretta per nastri com- composed of a com- directa para transporta- directe pour convoyeurs Bänder umfassen einenprendono una testata plete drive head and a dores incluyen un cabe- comprennent une tête Kopf mit Schleppen undcompleta di traino e complete idler head. zal de arrastre completo équipée d'un entraînem- einen Kopf mit Umlen-una testata completa di y un cabezal de reenvío ent et une tête équipée kung.rinvio. completo. d'un renvoi.22 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIKIT MOT RINVIATA A CINGHIA PER VF30F CODICE BRBELT TRANSFER DRIVE KIT FOR VF30F 100 120KIT MOT. REENVIADA DE CORREA PARA VF30F 084.020.100 150 170KIT MOT RENVOYÉE À COURROIE POUR VF30F 084.020.150 200 220KIT VORGELEGEANTRIEB MIT RIEMEN FÜR VF30F 084.020.200KIT COMPLETO MOTO- COMPLETE BELT TRAN- KIT COMPLETO MOTORI- KIT COMPLET MOTORI- VOLLSTÄNDIGES KIT VOR-RIZZAZIONE RINVIATA A SFER DRIVE KIT, D. 20 ZACIÓN REENVIADA DE SATION RENVOYÉE À GELEGEANTRIEB MIT RI-CINGHIA D.20 I kit di mo- Transfer drive kits for CORREA D.20 Los kits de COURROIE D.20 Les kits EMEN D.20 Die Vorgele-torizzazione rinviata per conveyor belts are com- motorización reenviada de motorisation ren- geantriebskits für Bändernastri comprendono una posed of a complete para transportadores voyée pour convoyeurs umfassen einen Kopf mittestata completa di trai- transfer drive head and incluyen un cabezal comprennent une tête Vorgelegeschleppvor-no rinviato e una testata a complete idler head. de arrastre reenviado équipée d'un entraînem- richtung und einen Kopfcompleta di rinvio. completo y un cabezal ent renvoyé et une tête mit Umlenkung. de reenvío completo. équipée d'un renvoi.E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 23

NASTRI TRASPORTATORIMONTAGGIO TELAIOFRAME ASSEMBLYMONTAJE DEL CHASISMONTAGE DU CHÂSSISMONTAGE DES RAHMENS24 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORI SERIE 30CONVEYOR BELTS SERIES 30CINTAS TRANSPORTADORAS SERIE 30CONVOYEURS SÉRIE 30FÖRDERBÄNDER REIHE 30 25

NASTRI TRASPORTATORIIT Basata sui profili 356.001.028 e 356.001.032 la serie di nastri a tappeto con rulli da 30 mm rappresenta una delle linee centrali della gamma Alusic. Sono disponibili kit standard per motorizzazione diretta, rinviata e centrale. Particolarità di questa serie di nastri è la presenza di componenti quali le flange 356.159.001 per la costruzione di nastri a interasse fisso indipendente dal tensio- namento del tappeto.EN Based on the 356.001.028 and 356.001.032 profiles, this series of belt conveyors with 30 mm rollers is one of the core lines in the Alusic range. Standard kits are available for direct, transfer and centralised drive. One of the most interesting features of this range of belts is the availability of components such as the 356.159.001 flanges for constructing belts with fixed spacing regardless of the belt tension.ES Basada en los perfiles 356.001.028 y 356.001.032, la serie de cintas de transporte con rodillos de 30 mm es una de las líneas centrales de la gama Alusic. Hay disponibles kits estándares para motorización directa, reenviada y central. Una particularidad de esta serie de cintas es la presencia de componentes como las bridas 356.159.001 para la construcción de cintas de transporte con una distancia entre ejes fija independientemente del tensado de la cinta.FR Basée sur les profilés 356.001.028 et 356.001.032, la série des convoyeurs à tapis avec rouleaux de 30 mm représente une des lignes centrales de la gamme Alusic. Des kits standard de motorisation directe, renvoyée et centrale sont disponibles. La particularité de cette série est la présence de composants tels que les brides 356.159.001 pour la réalisation de convoyeurs à entraxe fixe indépendant de la tension du tapis.DE Die Gurtfördererreihe mit 30-mm-Rollen, die auf den Profilen 356.001.028 und 356.001.032 basiert, stellt eine der zentralen Linien der Alusic-Produktpalette dar. Es sind Standard-Kits für direkten, umgelenkten und zentralen Antrieb erhältlich. Besonderes Merkmal dieser Förderbandreihe ist die Präsenz von Komponenten wie den Flanschen 356.159.001 für den Bau von Bändern mit festem Achsabstand, unabhängig von der Gurtspannung.26 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORI32x40 CODICE Note g/m Per telaio a larghezza variabile - Variable width 174 356.001.028 frame profile - Perfil para el bastidor de anchura variable - Profilé pour le châssis à largeur variable - Profil für den Rahmen mit verstellbarer Breite Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium L=6040mm 4 40 2.5 9 20.5 2.5 32E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 27

NASTRI TRASPORTATORI29,5x219 CODICE Note g/m Profilo per il telaio a larghezza fissa - Fixed-width 3400 356.001.032 frame profile - Perfil para el bastidor de anchura fija - Profilé pour le châssis à largeur fixe - Profil für Rahmen mit nicht verstellbarer Breite Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium L=6040mm 4 203 4 10.64 29.5 7.5 9 219LARGHEZZA TAPPETO CON SPONDEBELT WIDTH WITH SIDE GUIDESANCHO DE LA BANDA CON BORDES DE CONTENCIÓNLARGEUR DU TAPIS AVEC RIVES DE GUIDAGEBREITE DES BANDES MIT SEITENABDECKUNGLARGHEZZA TAPPETO SENZA SPONDEBELT WIDTH WITHOUT SIDE GUIDESANCHO DE LA BANDA SIN BORDES DE CONTENCIÓNLARGEUR DU TAPIS SANS RIVES DE GUIDAGEBREITE DES BANDES OHNE SEITENABDECKUNG28 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORICOPPIA FLANGE MOTORE CODICE Note gMOTOR FLANGE PAIR Fornite senza cuscinetti - Supplied without bearings - 106PAR DE BRIDAS MOTOR 084.801.027 Se entregan sin cojinetes - Fournies sans roulementsPAIRE BRIDES MOTEURMOTORFLANSCHPAAR - Werden ohne Lager geliefertADATTATOREADAPTER Alluminio anodizzatoADAPTADOR Anodised aluminium - Alu-ADAPTATEUR minium anodiséADAPTER Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 22 109 8.2 13 70 M8 21 Ø32 90 Ø13.5 10 Ø9 5 150 CODICE Note g Utilizzato sul lato motore. Fornito senza cuscinetto - 35 084.801.025 Used on motor side. Supplied without bearing - Se usa en lado motor. Se entrega sin cojinete - Utilisé sur le côté moteur. Fourni sans roulement - An der Motorseite verwendet. Wird ohne Lager geliefert Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 50 Ø6.6 19 2 21 11 20 40 8.518.5 Ø30.5 29 Ø35E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIRULLO DI TRAINO DIRETTO CODICE Note gDIRECT DRIVE ROLLER Per kit monotrave 084.030.KDF.30 con VF30P - For 1430RODILLO DE ARRASTRE DIRECTO 084.801.061 single-beam kit 084.030.KDF.30 with VF30P - ParaROULEAU D'ENTRAÎNEMENT DIRECTDIREKTSCHLEPPROLLE kit monoviga 084.030.KDF.30 con VF30P - Pour kit monopoutre 084.030.KDF.30 avec VF30P - Für 1-Träger-Kit 084.030.KDF.30 mit VF30P Acciaio cromato Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl Ø32 L/4 206 69 M6 11 L/2 L/4 55 227.5 11 Ø31 Ø12h7 Ø15h7 Ø14g6 Ø31RULLO DI RINVIO CODICE Note gIDLER ROLLER Per kit monotrave 084.030.KIF.30 - For single-beam 1350RODILLO DE REENVÍO 084.801.062 kit 084.030.KIF.30 - Para kit monoviga 084.030.KIF.30ROULEAU DE RENVOI - Pour kit monopoutre 084.030.KIF.30 - Für 1-TrägerkitUMLENKROLLE 084.030.KIF.30 Acciaio cromato Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl 206 Ø12h7 L/4 L/2 L/4 Ø31 Ø12h7 Ø31 Ø3230 11 212 11 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIRULLO DI TRAINO CODICE Note gDRIVE ROLLER Per motorizzazione diretta con VF30P - For direct 1430RODILLO DE ARRASTRE 084.801.059 drive with VF30P - Para motorización directa conROULEAU D'ENTRAÎNEMENT VF30P - Pour motorisation directe avec VF30P - FürSCHLEPPROLLE Direktantrieb mit VF30P Acciaio cromato 050550UNI6604A Chrome-plated steel - 14UNI7435 Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl L=B+20 Ø32 L/4 L/2 L/4 Ø31 69 Ø12h7 11 Ø15h7 Ø14g6 Ø31 M6 11 L+21.5BRACCIO DI REAZIONE CODICE Note gTORQUE ARM Per riduttori VF30P - For VF30P gear motors - Para 115BRAZO DE REACCIÓN 084.807.005BRAS DE RÉACTION reductores VF30P - Pour réducteurs VF30P - FürREAKTIONSARM Untersetzungsgetriebe VF30P Acciaio zincato Galvanised steel - Acier zingué Acero galvanizado - Ver- zinkter Stahl 100 3 12.5 Ø50 Ø65 Ø80 Ø7 31E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIBLOCCHETTO DI REAZIONE CODICE Note gREACTION BLOCK Per riduttori pendolari - For shaft-mounted 38BLOQUE DE REACCIÓN 084.802.027 gear motors - Para reductores pendularesBLOC DE RÉACTIONREAKTIONSBLOCK - Pour réducteurs pendulaires - Für Pendeluntersetzungsgetriebe Acciaio zincato Galvanised steel - Acier zingué Acero galvanizado - Ver- zinkter Stahl 17 24 M8COPPIA FLANGE MOT. CENTRALE CODICE Note gCENTRAL DRIVE FLANGE PAIR Fornite senza cuscinetti - Supplied without bearings - 604PAR BRIDAS MOT. CENTRAL 356.095.005 Se entregan sin cojinetes - Fournies sans roulementsPAIRE BRIDES MOT. CENTRALEFLANSCHPAAR ZENTRALANTRIEB - Werden ohne Lager geliefert Acciaio zincato Galvanised steel - Acier zingué Acero galvanizado - Ver- zinkter Stahl 100 10 60 6 92.5 47 13 8 Ø9 Ø13.5 125 47 M4 Ø4032 12 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIPIASTRINA TIRAGGIO RULLI CODICE Note gROLLER PULL PLATE Completo di viteria - Complete with hardware - 6PLACA TIRO RODILLOS 356.095.003 Incluye tornillería - Visserie fournie - Komplett mitPLAQUETTE TIRAGE ROULEAUXROLLENSPANNPLÄTTCHEN SchraubenCARTER MOT. CENTRALECENTRAL DRIVE CASING Alluminio anodizzato 8CÁRTER MOT. CENTRAL Anodised aluminium - Alu- 5CARTER MOT. CENTRALE minium anodiséGEHÄUSE ZENTRALANTRIEB Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 6 32 22 5 16 Ø9 Ø4.5 Ø6 90° 12 2.3 CODICE INOX g 5400 084.801.029 Note Carter chiusura rulli - Roller closing casing - Cárter de cierre rodillos - Carter fermeture rouleaux - Verschlussgehäuse Rollen Acciaio inox Stainless steel - Acier inox Acero inoxidable - Ro- stfreier Stahl L=B+51 30 100 30 Ø6 91 2E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 33

NASTRI TRASPORTATORIPIASTRA PER MOT. PENDOLARE CODICE Note gPLATE FOR SHAFT-MOUNTED MOTOR Per riduttori VF30P - For VF30P gear motors - Para 180PLACA PARA MOT. PENDULAR 084.801.022PLAQUE POUR MOT. PENDULAIRE reductores VF30P - Pour réducteurs VF30P - FürPLATTE FÜR PENDELANTRIEB Untersetzungsgetriebe VF30P Acciaio zincato Galvanised steel - Acier zingué Acero galvanizado - Ver- zinkter Stahl 100 30 47 6.5 Ø4.5 60 Ø9 Ø45 47 6.5 145 3RULLO DI TRAINO CENTRALE CODICE Note g/mCENTRAL DRIVE ROLLER Per VF30P - For VF30P - Para VF30P - Pour VF30P - Für 1430RODILLO DE ARRASTRE CENTRAL 084.801.060ROULEAU D'ENTRAÎNEMENT CENTRAL VF30PZENTRALE SCHLEPPROLLE Accaio cromato 050550UNI6604A Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl Ø31 L/4 L=B+20 Ø17h7 L/2 Ø17h7 L+7 Ø14g6 Ø31 Ø32 L/4 55 M6 46 1334 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIALBERO DI TIRAGGIO CODICE Note g/mPULL SHAFT Per motorizzazioni centrali - For central drive - Para 210EJE DE TIRO 084.801.043ARBRE DE TIRAGE motorizaciones centrales - Pour motorisationsSPANNWELLE centrales - Für Zentralantriebe Accaio cromato 12UNI7435 Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl M5 L=B+20 3 9.5 L-11 9.5 Ø12h7 Ø10RULLO DI TIRAGGIO CODICE Note g/mPULL ROLLER Per motorizzazioni centrali. Usare cuscinetti 3300RODILLO DE TIRO 084.801.044 084.802.036 - For central drive. Use bearingsROULEAU DE TIRAGE 084.802.036 - Para motorizaciones centrales.SPANNROLLE Usar cojinetes 084.802.036 - Pour motorisations centrales. Utiliser des roulements 084.802.036 - Für Zentralantriebe. Lager 084.802.036 verwenden Accaio cromato Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl L=B+20 Ø32 Ø28H7 10.25 10.25 35E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIFLANGIA MOT. RINVIATA CODICE Note gTRANSFER DRIVE FLANGE Per riduttori VF44P - For VF44P gear motors - Para 350BRIDA MOT. REENVIADA 084.801.030BRIDE MOT. RENVOYÉE reductores VF44P - Pour réducteurs VF44P - FürFLANSCH VORGELEGEANTRIEB Untersetzungsgetriebe VF44P Alluminio anodizzato 170 20 Anodised aluminium - Alu- 101 minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 10 Ø32 100 52 30 Ø8.5 10 30 22 Ø7 17 26CARTER MOT. RINVIATA CODICE INOX gTRANSFER DRIVE CASING 750CÁRTER MOT. REENVIADA 627.005.003 NoteCARTER MOT. RENVOYÉE Carter chiusura pulegge - Pulley closing casing -GEHÄUSE VORGELEGEANTRIEB Cárter de cierre poleas - Carter fermeture poulies - Verschlussgehäuse Riemenscheiben Acciaio inox Stainless steel - Acier inox Acero inoxidable - Ro- stfreier Stahl 103.555 56.25173.5 4.562.25 436 40 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIRULLO DI TRAINO CODICE Note g/mDRIVE ROLLER Per motorizzazioni rinviate - For transfer drive - Para 6500RODILLO DE ARRASTRE 084.801.031ROULEAU D'ENTRAÎNEMENT motorizaciones reenviadas - Pour motorisationsSCHLEPPROLLE renvoyées - Für Vorgelegeantriebe Accaio cromato 040410UNI6604A Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl Ø31 L=B+20 Ø12h7 L/2 Ø12h7 Ø32 L/4 L-7 L/4 M6 11 30PULEGGIA DI TRAINO CODICE Note gDRIVE PULLEY Per motorizzazioni rinviate. 21T5/15 denti - For 20POLEA DE ARRASTRE 627.001.008 transfer drive. 21T5/15 teeth - Para motorizacionesPOULIE D'ENTRAÎNEMENT reenviadas. 21T5/15 dientes - Pour motorisationsSCHLEPPRIEMENSCHEIBE renvoyées. 21T5/15 dents - Für Vorgelegeantriebe. 21T5/15 Zähne Alluminio Aluminium - Aluminium Aluminio - Aluminium 15 Ø28 Ø12H7 4 Øp23,88 12 37E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIPULEGGIA MOTORE CODICE Note gMOTOR PULLEY Per motorizzazioni rinviate. 21T5/30 denti - For 260POLEA MOTOR 627.001.015 transfer drive. 21T5/30 teeth - Para motorizacionesPOULIE MOTEUR reenviadas. 21T5/30 dientes - Pour motorisationsANTRIEBSRIEMENSCHEIBE renvoyées. 21T5/30 dents - Für Vorgelegeantriebe. 21T5/30 Zähne Alluminio Aluminium - Aluminium Aluminio - Aluminium 15 Ø51 Ø12H7 4 Øp47,76 12CINGHIA DENTATA CODICE Note gDRIVE BELT T5-330 larghezza 10 mm - T5-330 width 10 mm - T5-330 40CORREA DENTADA 084.801.032 anchura 10 mm - T5-330 largeur 10 mm - T5-330 BreiteCOURROIE DENTÉEZAHNRIEMEN 10 mm38 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIDISTANZIALE TENDI CINGHIA CODICE Note gBELT TENSIONER SPACER Da utilizzare con il cuscinetto 608-2RS - Use with 15DISTANCIADOR TENSOR DE CORREA 084.801.042 bearing 608-2RS - Para usar con el cojinete 608-2RS -ÉCARTEUR TENDEUR DE COURROIE À utiliser avec le roulement 608-2RS - Mit dem LagerDISTANZSTÜCK RIEMENSPANNER 608-2RS zu verwenden Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 5.5PERNO MOT. RINVIATA CODICEØ18g6 INOX gTRANSFER DRIVE PIN Ø20 265PERNO MOT. REENVIADA 627.001.009 Ø9NotePIVOT MOT. RENVOYÉE Per riduttori VF44P - For VF44P gear motors - ParaZAPFEN VORGELEGEANTRIEB Ø15 Ø15 Ø12h7reductores VF44P - Pour réducteurs VF44P - Für Untersetzungsgetriebe VF44P Acciaio inox 040410UNI6604A Stainless steel - Acier inox 060650UNI6604A Acero inoxidable - Ro- 18UNI7435 stfreier Stahl 97 15 64 18 39E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORICOPPIA FLANGE RINVIO CODICE Note gPAIR OF IDLER FLANGES Per rinvio con cuscinetti montati sul rullo - For 160PAR DE BRIDAS DE REENVÍO 084.801.016 idler with bearings mounted on the roller - ParaPAIRE BRIDES RENVOI reenvío con cojinetes montados en el rodillo - PourUMLENKFLANSCHPAAR renvoi avec roulements montés sur le rouleau - FürTENDINASTRO Umlenkung mit an der Rolle montierten LagernBELT TENSIONERTENSOR DE TRANSPORTADOR Alluminio anodizzatoTENDEUR DE CONVOYEUR Anodised aluminium - Alu-BANDSPANNER minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 81 12.1 8.2 16 10.5 16 30 32 120 10 Ø13.5 5 9 8 Ø9 CODICE Note g Per il tensionameto del tappeto. Completo di vite 110 084.802.008 - For tensioning the belt. Complete with screws - Para el tensado de la cinta. Incluye tornillo - Pour la tension du tapis. Visserie fournie - Zum Spannen des Gurtes. Einschließlich Schraube Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium 50 14 12 8 26 2040 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIRULLO DI RINVIO CODICE Note g/mIDLER ROLLER Da utilizzare con il cuscinetto 084.802.036 - Use with 550RODILLO DE REENVÍO 084.801.019ROULEAU DE RENVOI bearing 084.802.036 - Para usar con el cojineteUMLENKROLLE 084.802.036 - À utiliser avec le roulement 084.802.036 - Mit dem Lager 084.802.036 zu verwenden Alluminio Aluminium - Aluminium Aluminio - Aluminium L=B+12 L/4 L/4 L/2 Ø28H7 Ø31 10 10PERNO RULLO DI RINVIO CODICE Note g/mIDLER ROLLER PIN Da utilizzare con il rullo 084.801.019 - Use with roller 215PERNO RODILLO DE REENVÍO 084.801.020 084.801.019 - Para usar con el rodillo 084.801.019 - ÀPIVOT ROULEAU DE RENVOI utiliser avec le roulement 084.801.019 - Mit der RolleZAPFEN UMLENKROLLE 084.801.019 zu verwenden Acciao cromato 12UNI7435 Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl L=B+44Ø12h7 M6 L-28 41E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIRULLO DI RINVIO CODICE Note g/mIDLER ROLLER Per il rinvio con le flange 084.801.027 - For idler 1430RODILLO DE REENVÍO 084.801.058 with flanges 084.801.027 - Para el reenvío con lasROULEAU DE RENVOI bridas 084.801.027 - Pour le renvoi avec les bridesUMLENKROLLE 084.801.027 - Für die Umlenkung mit den Flanschen 084.801.027 Alluminio Aluminium - Aluminium Aluminio - Aluminium L+28 L/4 L/2 L/4 Ø31 Ø20 Ø12h7 Ø32 Ø12h7 Ø20 Ø31 L+7COPPIA FLANGE RINVIO CODICE Note gPAIR OF IDLER FLANGES Con sistema di tensionamento integrato - With 293PAR DE BRIDAS DE REENVÍO 356.159.001 integrated tensioning system - Con sistema dePAIRE BRIDES RENVOI tensado integrado - Avec système de réglage de laUMLENKFLANSCHPAAR tension intégré - Mit integriertem Spannsystem Alluminio anodizzato Anodised aluminium - Alu- minium anodisé Aluminio anodizado - Eloxiertes Aluminium Ø12 22 110 80 8.2 36 15 27.75 5.75 36 1506 Ø13.51.5 Ø942 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIRULLO DI RINVIO CODICE Note g/mIDLER ROLLER Per flange 356.159.001. Utilizzare cuscinetti 293RODILLO DE REENVÍO 084.801.033 084.802.036 - For flanges 356.159.001. Use bearingsROULEAU DE RENVOI 084.802.036 - Para bridas 356.159.001. Usar cojinetesUMLENKROLLE 084.802.036 - Pour brides 356.159.001. Utiliser des roulements 084.802.036 - Für Flansche 356.159.001. Lager 084.802.036 verwenden Alluminio Aluminium - Aluminium Aluminio - Aluminium L=B+12 L/4 L/4 L/2 Ø28H7 Ø32 Ø31 16.5 16.5PERNO RULLO DI RINVIO CODICE Note g/mIDLER ROLLER PIN Per rulli 084.801.033 e 084.801.035. - For rollers 220PERNO RODILLO DE REENVÍO 084.801.034 084.801.033 and 084.801.035. - Para rodillosPIVOT ROULEAU DE RENVOIZAPFEN UMLENKROLLE 084.801.033 y 084.801.035. - Pour rouleaux 084.801.033 et 084.801.035. - Für Rollen 084.801.033 und 084.801.035. Acciaio cromato 12UNI7435 Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl Ø12h7 L=B+38 10.65 L-43 10.65E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 43

NASTRI TRASPORTATORIRULLO DI TIRAGGIO CODICE Note g/mPULL ROLLER Per flange 356.159.001. Utilizzare cuscinetti 540RODILLO DE TIRO 084.801.035 084.802.036 - For flanges 356.159.001. Use bearingsROULEAU DE TIRAGE 084.802.036 - Para bridas 356.159.001. Usar cojinetesSPANNROLLE 084.802.036 - Pour brides 356.159.001. Utiliser des roulements 084.802.036 - Für Flansche 356.159.001. Lager 084.802.036 verwenden Alluminio Aluminium - Aluminium Aluminio - Aluminium L=B+12 Ø32 Ø28H7 16.5 16.5PERNO PER SOSTEGNO TAPPETO CODICE Note g/mBELT SUPPORT PIN Per rotelle 084.801.048 e le flange 084.801.038 - Use 270PERNO PARA SUJECIÓN CINTA 084.801.045PIVOT POUR SOUTIEN TAPIS with wheels 084.801.041 and flanges 084.801.038STIFT FÜR GURTABSTÜTZUNG - Usar con los rodillos 084.801.041 y las bridas 084.801.038 - Utiliser avec les roulettes 084.801.041 et les brides 084.801.038 - Mit den Rollen 084.801.041 und den Flanschen 084.801.038 zu verwenden Acciaio cromato Chrome-plated steel - Acier chromé Acero cromado - Ver- chromter Stahl L=B+45 Ø12h744 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORIFLANGIA PER SOSTEGNO TAPPETO CODICE Note g/mBELT SUPPORT FLANGE Utilizzare con le rotelle 084.801.041 e il perno 240BRIDA PARA SUJECIÓN CINTA 084.801.038 084.801.045 - Use with wheels 084.801.041 andBRIDE POUR SOUTIEN TAPIS pin 084.801.045 - Usar con los rodillos 084.801.041FLANSCH FÜR GURTABSTÜTZUNG y el perno 084.801.045 - Utiliser avec les roulettes 084.801.041 et le pivot 084.801.045 - Mit den Rollen 084.801.041 und dem Stift 084.801.045 zu verwenden Alluminio Aluminium - Aluminium Aluminio - Aluminium 7.5 25 7.5 8 15 10 42.5 62.5 Ø12.5 8.5 1 40 M5KIT ROTELLA CODICE Note gWHEEL KIT Utilizzare con il perno 084.801.045 - Use with pin 900KIT RODILLO 084.801.048 084.801.045 - Usar con el perno 084.801.045 - UtiliserKIT ROULETTE avec le pivot 084.801.045 - Mit dem Stift 084.801.045ROLLENKIT zu verwenden Nylon 2 x 15UNI7435 Nylon - Nylon Nailon - Nylon 11 Ø17 Ø12.1 Ø25 5 45E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORISPONDA DI CONTENIMENTO CODICE Note gCONVEYOR SIDE GUARD Lunghezza standard 4 m. A richiesta altre misure 900GUÍA LATERAL 356.262.001BORD DE RETENUE - Standard length 4 m. Other sizes on request -FÜHRUNGSSEITENWAND Longitud estándar 4 m. Otras medidas bajo solicitud - Longueur standard 4 m. Autres dimensions sur demande - Standardlänge 4 m. Auf Anfrage andere Größen Dibond Dibond - Dibond Dibond - Dibond 20x45° 100 4000PIASTRA REGOLABILE INOXADJUSTABLE PLATEPLETINA REGULABLE CODICE Note gPLAQUE RÉGLABLE Per un'angolazione compresa tra i ± 22,5° - For angle 325VERSTELLBARE PLATTE 084.800.023 between ± 22.5° - Para un ángulo comprendido entre ± 22,5° - Pour un angle compris entre ± 22,5° - Für einen Winkel zwischen ± 22,5° Acciaio inox Stainless steel - Acier inox Acero inoxidable - Ro- stfreier Stahl 12.5 45 12.5 73.5 9 Ø8.5 150 45 8.546 35° 4 70 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORICUSCINETTO CODICE Note gBEARING Per adattatore 084.801.025 - For adapter 084.801.025 30COJINETE CB 202ROULEMENT - Para adaptador 084.801.025 - Pour adaptateurLAGER 084.801.025 - Für Adapter 084.801.025 Acciaio Steel - Acier Acero - Stahl 11 Ø15 Ø35CUSCINETTO CODICE Note gBEARING Per flange 084.801.027 e 084.801.030 - For flanges 27COJINETE 62012RSBOMBROULEMENT 084.801.027 and 084.801.030 - Para bridasLAGER 084.801.027 y 084.801.030 - Pour brides 084.801.027 et 084.801.030 - Für Flansche 084.801.027 und 084.801.030 Acciaio Steel - Acier Acero - Stahl 10 Ø12 Ø32E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 47

NASTRI TRASPORTATORICUSCINETTO CODICE Note gBEARING CB203 63COJINETE 084.802.016ROULEMENTLAGER Acciaio Steel - Acier Acero - Stahl 12 Ø17 Ø40CUSCINETTO CODICE Note gBEARING Per rulli 084.801.019 e 084.801.044 - For rollers 29COJINETE 084.802.036 084.801.019 and 084.801.044 - Para rodillosROULEMENT 084.801.019 y 084.801.044 - Pour rouleaux 084.801.019LAGER et 084.801.044 - Für Rollen 084.801.019 und 084.801.044 Acciaio Steel - Acier Acero - Stahl 8 Ø12 Ø2848 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche

NASTRI TRASPORTATORICUSCINETTO CODICE Note gBEARING Utilizzato come tendi cinghia - Use as belt tensioner 25COJINETE 608-2RSROULEMENT - Se usa como tensor de correa - Utilisé commeLAGER tendeur de courroie - Als Riemenspanner verwendet Acciaio Steel - Acier Acero - Stahl 7 Ø8 Ø22E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche 49

NASTRI TRASPORTATORI50 E’ vietata la riproduzione del presente catalogo senza nostra autorizzazione. Ci riserviamo di eseguire modifiche sui nostri prodotti al fine di migliorarne le caratteristiche


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook