มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง ภาษาจนี ระดบั ตน 1 นุกูล ธรรมจง คณะมนษุ ยศาสตรและสงั คมศาสตร มหาวิทยาลัยราชภฏั หมบู า นจอมบงึ 2564 1
2 มหาวทิ ยาลยั ราชภัฏหม่บู า้ นจอมบงึ
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง คาํ นาํ ตําราเร่ือง ภาษาจีนระดับตน 1 เลมนี้ กําหนดขอบเขตของเน้ือหาบทเรียนตาม ร า ย ล ะ เ อี ย ด ข อ ง คํ า อ ธิ บ า ย ร า ย วิ ช า ห ลั ก สู ต ร โ ด ย ศึ ก ษ า ร ะ บ บ สั ท อั ก ษ ร จี น แ ล ะ ห ลั ก วิ ธี ก า ร เขียนตัวอักษรจีนเบ้ืองตน ฝกอานศัพท วลี ประโยคและขอความอยางงาย ศึกษาและฝกเขียน โครงสรางพ้ืนฐานของรูปประโยคท่ีส้ันและงาย ฝกการใชพจนานุกรมจีน-ไทย เน้ือหาสาระแบงเปน 11 บทเรียน เรียงลําดับตามความสําคัญของเน้ือหาท่ีมุงใหผูเรียนมีความรูและความเขาใจพ้ืนฐาน ภาษาจีนเบ้ืองตนอันประกอบดวย ระบบเสียง คําศัพทและประโยค จํานวนและตัวเลขภาษาจีน การแสดงความเปนเจาของ การทักทาย การขอโทษ และการกลาวลา การถามชื่อ-นามสกุล และ สัญชาติ การบอก วัน เดือน ป และเวลา การกลาวแนะนําเบ้ืองตน การถามเกี่ยวกับอาหารการกิน การซือ้ และการขายสินคา การถามเกี่ยวกับท่ีอยูอาศัย และการสืบคนพจนานุกรมจีน-ไทย นอกจากนี้ ยงั สอดแทรกขอ สังเกต ดรรชนคี าํ ศัพท และลาํ ดับการเขยี นอกั ษรจนี ใหเขาใจงา ยข้ึน โครงสรางของเน้ือหาบทท่ี 1 เปนการอธิบายใหความรูพ้ืนฐานเก่ียวกับระบบการออก เสียงภาษาจีน ต้ังแตบทท่ี 2 ถึงบทท่ี 10 แตละบทแบงเปน 3 สวนคือ บทสนทนาและคําศัพทที่ เก่ียวขอ ง สว นที่ 2 เปนการอธิบายเร่ืองราวท่ีเกี่ยวกับเนื้อหาในบท สําหรับบทสุดทายเปนบทแนะนํา เทคนคิ วิธีการสบื คนศพั ทจากพจนานกุ รมไทยแปลจีนเสรมิ ความรใู หกบั ผูเ รยี น ตําราเลมนี้เหมาะสําหรับผูเรียนที่ไมมีพ้ืนฐานภาษาจีนมากอนหรือมีพ้ืนฐานบางเล็กนอย แลวตองการปรับความรูภาษาจีนเพ่ือใชศึกษาตอยอดในระดับที่สูงขึ้น หลังจากศึกษาจบแลวสามารถ เขาใจคําศัพทจํานวน 280 คํา แนะนําผูเรียนควรศึกษารายละเอียดของเนื้อหาใหครบถวนและฝกทํา แบบฝก หัดทบทวนความเขา ใจในบทเรียนตาง ๆ กอปรกับควรหาความรูเพ่ิมเติมจากการอานเอกสาร ตาํ รา หนังสือภาษาจีนอื่น ๆ ท่ีเก่ียวของเพื่อเสริมทักษะทางภาษา อันจะเปนประโยชนตอการเรียนรู และใชภาษาจีนไดอ ยางคลองแคลว นุกูล ธรรมจง 15 มนี าคม 2564 3
4 มหาวทิ ยาลยั ราชภัฏหม่บู า้ นจอมบงึ
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง สารบัญ หนา (1) คาํ นํา (3) สารบญั บทที่ 1 ระบบการออกเสยี งภาษาจนี …………………………………….……………….... 1 1 ระบบการออกเสยี งสัทอกั ษรจนี ………….…………………….….…………..… 2 โครงสรางการออกเสียงในภาษาจีน ……………………………….…………..…. 3 อวยั วะการออกเสยี ง ………………….…………….…………………………………. 3 สัทอกั ษรจนี ………………….……..…….…………………..……………….…..……. 7 การเปรียบเทียบเสยี งพยัญชนะสัทอักษรจีนท่ีมักออกเสยี งไมถ ูกตอง ..... 8 เคร่อื งหมายค่ันพยางคสัทอักษรจนี …………………………...………………..…. 8 ปฏสิ ัมพันธแรกพบ ………………………….……………………………………..….… 12 คาํ สรรพนามท่ีใชแทนคาํ นามเอกพจน …………………………….………….…. 12 คําสรรพนามท่ีใชแทนคํานามพหูพจน ….……………..….…………………….. 13 คําสรรพนามท่ีใชเรยี กสถานะบุคคลตอทา ยนามสกุล ……………………… 14 คาํ เสริมทายเสียง “啊” …………………………………………………………….… 14 วธิ กี ารเขียนอกั ษรจีน ………………………….…………..….……………..……….. 16 บทสรุป ………………………….……………………………………………..……….….. 17 แบบฝก หดั ทายบท ………………………………………………………….………..... 22 เอกสารอางอิง ………………………………………………….…………….….……… 23 บทที่ 2 การบอกจาํ นวนและตวั เลขภาษาจีน ………………....……………..………… 24 การสนทนาดว ยประโยคบอกจํานวนตัวเลข …………………………………… 26 การนบั เลขภาษาจีน ……………..………..…………………..….…...…...…………. 28 การใชสัญลกั ษณมอื แสดงตัวเลขภาษาจีน …...…………………....….……..…. 28 ลกั ษณนามภาษาจนี ….…………………………….…..….....…….….…….……... 29 กฎการเปล่ียนเสยี งวรรณยุกตข อง“一”.…..…………………………… 30 การใช“二”และ“两”.….…………………………..….…...…….…….… การใช“ 几”บอกจาํ นวน .….…………………………..….…...…….………… 30 การประสมเสียงสระสัทอกั ษรจีน ….………………….……..….………..……… 31 5
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง สารบญั (ตอ ) หนา 34 วรรณยุกตในภาษาจนี ………….……………………………..….…....…...…………. 36 การออกเสียงของพยางคเสยี งวรรณยุกตเ สยี งที่ 3 ….….…………...…..…. 38 คาํ ลงทา ยดว ย“儿”(儿化韵) ในภาษาจนี …….…….….………..…. บทสรปุ …………………………………….………………………….….…..……….….. 39 แบบฝก หดั ทายบท ………………………….………………………….……….…..... 39 เอกสารอา งองิ ………………………………………….………….…….….………… 46 บทท่ี 3 การแสดงความเปนเจาของในภาษาจนี ………..…………….………….……. 47 การสนทนาเก่ียวกบั การแสดงความเปนเจาของ …………..………………… 47 การแสดงความเปนเจาของ ………………….…………………………..….………. 50 รูปแบบประโยคการแสดงความเปน เจา ของ ……….……………....….………. 51 รปู แบบประโยคการแสดงความเปน เจาของเชงิ ซอน …………………..….. 53 กําเนิดอักษรภาษาจีน ………..………….……….……..……….……....….………. 54 ววิ ฒั นาการของอักษรจนี …………....……………….……..….……....….………. 59 บทสรปุ …………………………….……………………………………………………….. 63 แบบฝก หัดทา ยบท ……………………………………………………….…………..... 64 เอกสารอางอิง ……………………………..……………….…………………………… 68 บทที่ 4 การทกั ทาย การขอโทษ และการกลา วลา ………………..……….….….... 69 หลักการกลาวทักทาย การขอโทษ การกลาวลา ……..…….……….…….…. 69 การออกเสียงวรรณยุกตเ สียงสาม ………………………...…….……….…….…. 72 การกลาวคําทกั ทาย ………..………………..…..……..………….……………….…. 72 การกลาวคําขอโทษ ……….……………….…..…………………..……………..……. 73 การกลา วคาํ ลา …………..…………………...………………….………….….…….…. 74 กฎการผนั เสียงของ“不”………………….….…………….….………….……. 75 การเรียกช่อื เสน ขีดเขียนอกั ษรจีน ……………………………….......….…….... 76 โครงสรางอกั ษรจนี …………………………...............…..…...……....….………. 77 บทสรุป …………………………….……………………………………………………….. 77 แบบฝกหดั ทา ยบท ……………………………………………………….…………..... 78 เอกสารอางอิง ……………………………..……………….…………………………… 84 6
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง สารบัญ (ตอ ) หนา 85 บทท่ี 5 การถามชอ่ื -นามสกุล และสัญชาติ …….…………………….…………………… 85 การถามช่ือ-นามสกุล …………………..….……………….…….………..…………. 86 การเรียกช่อื ของคนจีน ………………………….…………………….……………….. 88 การถามสญั ชาติ ……………………..……………………….……………..….………… 89 18 ความเปนมาของนามสกลุ ชาวจีน18 89 …..………………….…….…………...….……. 92 93 หลักการถามชอื่ -นามสกลุ และสัญชาติ ………………….……...…….…..……. 102 บทสรปุ ……………………...……………………….………………..………………….. 103 แบบฝกหดั ทา ยบท ………………..………….………………..….………..….…..... 103 เอกสารอางอิง ……………………..…………….………………….….………….…… 106 บทท่ี 6 การบอก วัน เดอื น ป และเวลา ………………………………..….……………… 110 การสนทนาเกี่ยวกับบอก วัน เดือน ป และเวลา …………...………..….…. 111 การบอก วนั เดือน ป และสปั ดาห ………….………..….……...........….……. 111 การเรยี กชอื่ ปนักษตั รแบบจีน ……………………..……….……………..….……. 115 การถามวัน เดือน ปเกดิ …………………….……..…………..…….…….….……. 116 การบอกเวลาแบบจนี ……………….……………………..…..…...……….….……. 124 บทสรุป …………………………………..………………….………………….….….….. 125 แบบฝกหดั ทา ยบท ………………………………………………...……….….…...... 125 เอกสารอา งอิง …………………………....…………………….……...……..….…… 131 บทที่ 7 การกลา วแนะนาํ เบอื้ งตน ….………………………………..………………….…….. 132 การแนะนําตนเอง ..………………….…………......……..………..………….……. 134 การแนะนําสมาชกิ ในครอบครวั ……………………….……..…….……………… 135 การแนะนําผอู ืน่ …………………………………….……………………………....…… 146 บทสรุป ……………………….……….……………………………….……………..….. 147 แบบฝกหัดทายบท …………………………….……………….….….……….......… 147 เอกสารอา งอิง …………………….………….……….…………….…..…………….. บทที่ 8 ภาษาจนี สําหรบั ถามอาหารการกิน ..........................................…..…… การสนทนาดวยประโยคถามอาหารการกนิ ……….....……………..….……. 7
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง การเรียนรรู ูปแบบประโยคถามอาหารการกิน …………………….……….… 151 สารบัญ (ตอ) หนา 151 การสรา งเงือ่ นไขทางเลอื กดว ย “还是” และ “或者” ..….………..…… 152 รูปแบบประโยคการบอกปริมาณดวย “一点儿” ….…...……………...… 153 วฒั นธรรมการกนิ อาหารของชาวจนี …………………………………….………...... 155 บทสรุป ……………………….…………………………………………….………….…….... 155 แบบฝกหดั ทายบท …………………………………………………………….…………..... 162 เอกสารอา งอิง ……………………………………….…………………..………..………… 163 บทที่ 9 ภาษาจนี สําหรบั การซื้อและการขายสินคา ………………………..……………..… 163 การสนทนาเกยี่ วกับการซ้อื และการขายสินคา ………………………..……....… 167 รูปแบบประโยคการซ้ือและการขายสินคา ……………..……………….………... 168 หนว ยสกลุ เงนิ ของประเทศจนี ……………………….………….…………………...… 168 ลักษณะเงนิ ของประเทศจีน ……………………………….…….……………………... 170 การแสดงความตอ งการดวย “想” และ “要” ………………………………..… 171 การกลา วตอนรบั ………………………………………….…..…………..………..……... 172 บทสรปุ …………………….……………………….….…………………....…………….….. 172 แบบฝก หดั ทายบท …………………………………………………….………..….…...... 178 เอกสารอางอิง …………………………………………….……………………..…….…… 179 บทท่ี 10 การถามเก่ียวกับท่ีอยูอาศัย ……………………….….…………….………….…….… 179 การสนทนาเกีย่ วกับการถามท่ีอยูอ าศยั …….…………………………..…..…….... 183 รูปแบบประโยคการถาม-ตอบเก่ยี วกับที่อยอู าศัย ……………….….......…….. 184 การถามจํานวนตวั เลขโดยใชประโยค “几” และ “多少”………………….. 185 การอา นหมายเลขหองและหมายเลขโทรศัพทแบบจีน ……………….…….…… 185 บทสรปุ ………………………………………………….….…………………………..….….. 186 แบบฝกหัดทายบท ……………………………………………….………….…………...... 192 เอกสารอา งอิง ……………………………………………………….……….……………… 193 บทท่ี 11 การสืบคนคาํ ศพั ทใ นพจนานุกรมจนี -ไทย ……………………………………….… 193 18หมวดนาํ อักษรหลกั ทม่ี ีลกั ษณะเปนอักษร18ประสม …………...….……………… 193 18หมวดนําอักษรหลักทม่ี ีลกั ษณะเปน อักษร18โครงสรางเด่ยี ว …….…………..…. 8
18การเรยี กช่ือหมวดนาํ อักษรจีนตามพจนานุกรมจนี -ไทย18 ………………..……... 194 สารบั ญ (ตอ ) มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง18 วิธีการคนหาคาํ ศพั ทใ นพจนานุกรมจนี -ไทย18 ………………..….……….…….……หนา 197 บทสรปุ ……………………….…………………………………………….………….……….. 200 201 แบบฝกหัดทายบท …………………………….…………………….……….…………..... 203 เอกสารอางอิง ……………………………………..……….…………..…………………… 205 บรรณานุกรม …...…………..………………………………..……………………….……..……..….… 211 ภาคผนวก …...…………..……………………………..……………………….……………………….… 213 ภาคผนวก ก. ลําดับขดี เขยี นอักษรจนี ….……………….……………..…...….….. 257 ภาคผนวก ข. ดรรชนคี าํ ศพั ท ….………………………………...……………..….….. 9
10 มหาวทิ ยาลยั ราชภัฏหม่บู า้ นจอมบงึ
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง บทท่ี 1 ระบบการออกเสียงภาษาจนี สิ่งสําคัญลําดับแรกในการเรียนภาษาจีนตองศึกษาระบบการออกเสียงและหลักการ ประสมเสียงสัทอักษรจีน รูจักอวัยวะการออกเสียงภาษาจีน และการเรียนเรื่องของการทักทาย ขั้นพ้ืนฐานท่ีเปรียบเสมือนการสรางปฏิสัมพันธข้ันพ้ืนฐานระหวางคูสนทนา โดยเฉพาะการกลาว คําทักทาย “สวัสดี” ซึ่งสามารถใชไดทุกชวงเวลาและยังใชทักทายไดกับบุคคลในทุกระดับเพียงปรับ คําสรรพนามใหเหมาะสมกับคุณวุฒิและวัยวุฒิของคูสนทนา ในบทน้ีจึงเร่ิมตนจากการเรียนรู คําทกั ทายเรื่อง“สวสั ดี”ของชาวจนี เปนลาํ ดับแรกดังมีรายละเอยี ดของหัวขอเรือ่ งตอไปน้ี 1. ระบบการออกเสียงสัทอกั ษรจนี 2. โครงสรางการออกเสียงในภาษาจนี 3. อวยั วะการออกเสียง 4. สทั อกั ษรจนี 5. การเปรียบเทียบเสียงพยัญชนะสทั อกั ษรจีนทีม่ กั ออกเสียงไมถูกตอง 6. เครือ่ งหมายคน่ั พยางคส ทั อักษรจีน 7. ปฏสิ มั พนั ธแรกพบ 8. คําสรรพนามทใ่ี ชแทนคาํ นามเอกพจน 9. คําสรรพนามทใ่ี ชแทนคาํ นามพหพู จน 10. คําสรรพนามท่ีใชเ รยี กสถานะบุคคลตอทา ยนามสกลุ 11. คําเสริมทายเสียง 啊 12. วิธกี ารเขยี นอักษรจีน ระบบการออกเสียงสัทอกั ษรจนี เน่ืองจากระบบการออกเสียงในภาษาจีนเปนระบบที่ตองอาศัยการจดจํา เพราะอักษรจีน แตละตัวทเี่ ขียนออกมาไมไดแ สดงออกถึงเสียงของตัวอักษรน้ัน เชน 马 แปลวา มา จะไมทราบเลยวา อักษรจีนตัวน้ีอานออกเสียงอยางไร เวนเสียแตมีอักษรกํากับเสียงอานอักษรจีนที่เรียกวา สัทอักษร ภาษาจีน ควบคูกัน 马 (mǎ) อานวา หมา แปลวา มา ดวยเหตุนี้การเรียนรูวิธีการออกเสียงใน ภาษาจีน จึงตองอาศัยระบบการออกเสียงสัทอักษรภาษาจีนเขามาชวยกํากับการออกเสียง ดังท่ี 11
หวงั เหวยหมิน (2544, หนา 9) กลา ววา ระบบการออกเสียงภาษาจีนในอดตี เคยใชเคร่ืองหมายกํากับ การถอดเสียง 2 ระบบ คือ 1) ระบบสัทอักษรจูอิน (注音符号: Zhùyīn fúhào) และ 2) ระบบ สัทอักษรเวยซ่ือ (威式拼音: Wēi shì pīnyīn หรือ 韋氏拼音: Wéi shì pīnyīn) แตเพื่อทําใหการ เรียนการสอนภาษาจีนมีประสิทธิภาพเพิ่มข้ึน ประเทศจีนจึงไดพัฒนาและประกาศใชระบบอักษร กํากบั เสียงใหมส ําหรับภาษาจีนขน้ึ มาอีกระบบหน่ึงในป ค.ศ. 1958 โดยดัดแปลงจาก International Phonetic Alphabets ภาษาจนี เรียกวา 汉语拼音 (Hànyǔ pīnyīn) (สัทอกั ษรจีน หรือ Chinese Phonetics ) ซึ่งเปรียบเสมือนเปนเคร่ืองมือท่ีตองใชในการเรียนภาษาจีน ตามท่ี นุกูล ธรรมจง (2547, หนา คํานํา) อธิบายวา ระบบตัวสัทอักษรจีน หรือตัวถอดเสียงอักษรจีน 汉语拼音 เปน ระบบท่ีรัฐบาลจีนกําหนดข้ึนใชในการฝกอาน ฝกพูดและเขียนแทนเสียงคําศัพท เหมาะกับการ นาํ มาใชจัดการเรียนการสอนภาษาจีนสําหรับผูเร่ิมตนเรียน ซึ่งสอดคลองกับ หวัง เหวยหมิน (2544, 6) กลาววา ระบบการออกเสียงภาษาจีนที่นําระบบตัวสัทอักษรมาใชสอนกับผูเรียนจะทําใหผูเรียน เกิดความรูสึกวาการเรียนภาษาจีนไมยาก เพราะอยูในรูปของตัวอักษรภาษาอังกฤษโรมันแลวนํามา ผสมเสยี งกันออกมาในรปู เสียงเฉพาะของภาษาจีนซ่ึงไดรบั การยอมรบั อยา งแพรหลายในปจ จุบันนี้ มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง โครงสรางการออกเสียงในภาษาจนี โครงสรางการออกเสียง (音节结构 : yīnjié jiégòu) ในภาษาจีนจะแบงออกเปน 3 สวน ไดแก 1) พยัญชนะ (声母 : shēngmǔ) 2) สระ (韵母 : yùnmǔ) และ 3) วรรณยุกต (声调 : shēngdiào) ตัวอยางคําวา 妈 (mā) ออกเสียงวา มา แปลวา แม จะสังเกตเห็นวา พยัญชนะ (声母) คือ m (โม) สวนสระ (韵 母) คือ a (อา) และ วรรณยุกต (声调) คือ ขีด ( ¯ ) ท่ีอยูขางบน ของสระ (ā) คือ วรรณยุกตเสียง 1 (เสียงสามัญ) จะเห็นไดวาโครงสรางการออกเสียงในภาษาจีนน้ัน จะขาดองคประกอบท้ัง 3 สวนน้ีไมได คลายกับโครงสรางการออกเสียงในภาษาไทยก็มีลักษณะ เชนเดียวกัน เพียงแตสลับตําแหนงการวางพยัญชนะกับสระเทานั้น ดังตารางเปรียบเทียบโครงสราง การออกเสียงภาษาจนี กับภาษาไทยดานลา งนี้ ตารางที่ 1.1 เปรยี บเทียบโครงสรา งการออกเสียงภาษาจนี กับภาษาไทย โครงสรา งการออกเสียงในภาษาจนี โครงสรา งการออกเสียงในภาษาไทย พยัญชนะ วรรณยกุ ต สระ สระ วรรณยกุ ต พยัญชนะ - แ 12
ma ม มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบงอวยั วะการออกเสยี ง อวัยวะการออกเสียงสัทอักษรในภาษาจีนประกอบดว ยอวยั วะสําคญั ดงั นี้ 1) 鼻腔 bíqiāng โพรงจมูก 2) 上唇 shàngchún ริมฝป ากบน 3) 下唇 xiàchún ริมฝป ากลา ง 4) 上齿 shàngchǐ ฟนบน 5) 下齿 xiàchǐ ฟน ลา ง 6) 齿龈 chǐyín ปุมเหงือก เพดานอ 9) 小舌 xiǎoshé ล้ินไก 7) 硬颚 yìng’è เพดานแขง็ 8) 软颚 ruǎn’è 10) 口腔 kǒuqiāng ชอ งปาก 11) 舌尖 shéjiān ปลายลิ้น 12) 舌头 shétou ล้นิ สวนหนา 13) 舌面 shémiàn ลน้ิ สวนกลาง 14) 舌根 shégēn โคนลน้ิ 15) 会厌 huìyàn ล้ินกลองเสยี ง 16) 咽腔 yàn qiāng ชอ งคอ 17) 食管 shíguǎn หลอดอาหาร 18) 声带 shēngdài เสน เสยี ง 19) 气管 qìguǎn หลอดลม 20) 声门 shēng mén กลองเสียง สทั อักษรจนี สัทอักษรของภาษาจีนเกิดจากระบบอวัยวะการออกเสียงท้ังภายนอกและภายใน กลาวคือ เสยี งเกิดจากลมท่ีปอดเดินทางผานหลอดลมขึ้นไปยงั ชองปากหรือโพรงจมูกและกลายสภาพ เปนเสียงทเ่ี ราไดย ิน แตใ นระหวางทเี่ สยี งกําลงั เดินทางผานชองปากจะถูกกระบวนการกลั่นกรองกอน แลวจึงกลายเปนเสียงในภาษาจีนและภาษาตาง ๆ บนโลกน้ี เปนท่ีนาสังเกตวาเสียงในภาษาจีนจะ ผาน 3 กระบวนการ คือ 1) ตําแหนงของล้ิน 2) ความสูง-ต่ําของการวางล้ิน และ 3) ริมฝปาก ที่สําคัญจําเปนตองรูลักษณะของเสียงในภาษาจีนเสียกอนวาเสียงนั้นใชตําแหนงใดของล้ิน หรือริม ฝปากอยูในรูปลักษณะใดจึงจะสามารถออกเสียงน้ัน ๆ ไดถูกตองและชัดเจน โดยสังเกตจากการ แบง ตําแหนงจดุ กําเนดิ เสียงภาษาจนี ตามลักษณะของพยัญชนะและสระตา งๆ ดงั น้ี 1. เสยี งพยญั ชนะภาษาจนี 1.1 เสียงริมฝป าก b [p] รมิ ฝป ากประกบตดิ กนั กักลมไวภ ายใน เปดริมฝป ากท้ังบนและลา งอยา ง รวดเรว็ ออกเสียง “โป” นําสวนตนเสียง และตามดว ยเสียง “ออ” ลงทา ย 13
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง p [p‘] ริมฝปากประกบติดกนั กักลมไวภายใน เปด รมิ ฝป ากท้งั บนและลางอยางรวดเรว็ ออกเสยี ง “โพ” นาํ สวนตนเสียง และตามดวยเสยี ง “ออ” ลงทาย 19 m [m] รมิ ฝปากประกบติดกนั กกั ลมไวภายใน ลิ้นแบนราบต่ํา ปลอยลมออก ทางจมูกปากไมเ ปด อา แตออกเสยี งโดยอาศยั เสนเสยี งส่นั 19ไหว19ออกเสียง “โม” นาํ สว นตนเสียง และ ตามดว ยเสยี ง “ออ” ลงทา ย 19 f [f] ฟน บนแตะท่ีริมฝป ากลา ง ยกเพดานออนสูงขึ้น ปลอยลมสอดแทรกออกมา ระหวา ง ริมฝป ากลา งและฟน บนโดยเสน เสียงไมส นั่ 19ไหว19ออกเสยี ง “โฟ” นาํ สว นตนเสยี ง และ ตามดว ยเสยี ง “ออ” ลงทาย 1.2 เสยี งปุมเหงือก d [t] ยกปลายล้นิ กกั ลมแตะกบั โคนฟน ดานบน ล้ินไกถกู ยกกระดกขึ้นลดลน้ิ สวนปลายลงใหลมออกมาโดยเสน เสียงไมส ั่นไหว19 ออกเสียง “เตอะ” t [t‘] ยกปลายลิ้นกักลมแตะกับโคนฟนดานบนล้ินไกถูกยกกระดกข้ึนลด ลนิ้ สว นปลายลงใหลมออกมาเร็วและแรงโดยเสนเสียงไมส ่ันไหว19 ออกเสียง “เทอะ” n [n] ยกปลายลิน้ กกั ลมแตะกบั โคนฟน ดานบน ล้นิ ไกถ ูกกดหอ ยตาํ่ ลง ลดลน้ิ สว นปลายลงปลอยลมออกทางจมกู 19 เสน เสียงสน่ั 19ไหว 19ออกเสยี ง “เนอะ” l [l] ยกปลายลิน้ กักลมแตะกับโคนฟนดา นบน ลิ้นไกถูกยกสงู กระดกข้นึ ลดลิน้ สว นปลายลงใหล มออกดา นขางท้ังสองของล้นิ เสน เสยี งสน่ั ไหว อ19 อกเสยี ง “เลอะ” 1.3 เสยี งโคนลน้ิ -เพดานออน g [k] ยกโคนล้นิ สูงขนึ้ ติดเพดานออนกักลม ลดโคนลิ้นลงปลอยลมออกมาโดยเสน เสยี งไมส ่นั ไหว19 ออกเสยี ง “เกอะ” k [k‘] ยกโคนลิ้นสูงขึ้นติดเพดานออนกักลม ลดโคนล้ินลงปลอยลมออกมาเร็ว และแรงโดยเสนเสียงไมส ั่นไหว 19ออกเสียง “เคอะ” h [x] ยกโคนลิ้นสูงข้ึนติดเพดานออนกักลม ปลอยลมสอดแทรกออกมาจาก ชอ งคอ โดยเสนเสียงไมส ่ันไหว 19ออกเสียง “เฮอะ” 1.4 เสยี งล้นิ สว นกลาง-เพดานแขง็ j [tç] ยกล้ินสวนกลางข้ึนแนบเพดานแข็ง ล้ินไกถูกยกข้ึนกักลมไว ปลายล้ินดัน สวนหนาอีกดานหนึ่งคอยๆ ปลอยลมสอดแทรกออกมาในลักษณะดันสวนท่ีกักลมไวใหเปดออก โดย เสนเสียงไมส ่ันไหว 19ออกเสียง “จี” 14
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง q [tç‘] ยกล้ินสวนกลางข้ึนแนบเพดานแข็ง ล้ินไกถูกยกขึ้นกักลมไว ปลายล้ินดัน สวนหนาอีกดานหนึ่งคอยๆ ปลอยลมแรงสอดแทรกออกมาในลักษณะดันสวนท่ีกักลมไวใหเปดออก โดยเสน เสียงไมส ่ันไหว19 ออกเสยี ง “ชี” x [ç] ยกลิ้นสวนกลางข้ึนแนบเพดานแข็ง ล้ินไกถูกยกขึ้นกักลมไว ปลายลิ้นดัน สวนหนาอีกดานหนึ่งคอยๆ ปลอยลมออกมาตรงกลางระหวางล้ินสวนหนากับเพดานแข็ง โดยเสน เสียงไมส ่ันไหว 19ออกเสียง “ซี” 1.5 เสียงปลายล้ิน-หลังฟนลาง z [ts] ฟนบน-ฟนลางประกบกัน ปลายลิ้นแตะหลังฟนลาง ปลอยลมออกมา บางสวนสอดแทรกผานรองฟน 19ยกปลายล้นิ ออกเสยี ง “จอื ” c [ts‘] ฟนบน-ฟนลางประกบกัน ปลายลิ้นแตะหลังฟนลาง ปลอยลมแรงออกมา บางสว นสอดแทรกผา นรองฟน 19ไมย กปลายลน้ิ ออกเสยี ง “ชือ” s [s] ฟนบน-ฟนลางประกบกัน ปลายลิ้นแตะหลังฟนลาง ปลอยลมออกมา บางสวนสอดแทรกผา นตรงกลางระหวา งลน้ิ ตดิ กับรองฟน บน 19ออกเสยี ง “ซือ” 1.6 เสียงปลายลนิ้ -เพดานแข็ง zh [tş] หอลิ้นสวนหนามวนข้ึนเล็กนอยแตะเพดานแข็งกักลม ปลอยลมเสียด แทรกออกมาผานปลายลิ้นโดยเสน เสยี งไมสัน่ ไหวออกเสยี ง “จรอื ”19 19 ch [tş‘] หอลิน้ สว นหนา มว นขนึ้ เล็กนอยแตะเพดานแข็งกกั ลม ปลอยลมแรงเสียด แทรกออกมาผา นปลายลน้ิ โดยเสน เสยี งไมส ่ันไหว ออกเสยี ง “ชรอื ”19 19 sh [ş] หอ ล้ินสวนหนามวนขึ้นเล็กนอยแตะเพดานแข็งกักลม ปลอยลมสอดแทรก ผา นตรงกลางระหวางปลายล้ินกบั เพดานแขง็ โดยเสน เสยี งไมส ั่นไหว ออกเสียง “ซรือ”19 19 r [z] หอ ลนิ้ สว นหนา มว นขึน้ เล็กนอยแตะเพดานแข็งกักลม ปลอยลมสอดแทรก ผา นตรงกลางระหวางปลายลิน้ กบั เพดานแขง็ โดยเสนเสยี งส่ันไหว ออกเสียง “ยรือ”19 19 1.7 เสยี งลิน้ สวนหนา y [y] ปลายลิ้นแตะหลัง-โคนฟนลาง มุมปากฉีกออก ริมฝปากอยูในลักษณะ แบนราบ 19ออกเสยี ง “อี” w [w] ล้ินสวนหลังยกสูงข้ึนกวาล้ินสวนหนา ปลายล้ินหดถอยหลังพอประมาณ หอรมิ ฝปาก ออกเสยี ง “อู” 2. เสียงสระเดีย่ วภาษาจนี เสียงสระเด่ยี วภาษาจนี (单韵母 : dān yùnmǔ) มที งั้ หมด 10 เสยี ง ดังนี้ 15
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง a [A] อา ปากกวา ง กดลนิ้ ลงตํ่า เสนเสยี งส่นั สะเทือน ปลอ ยใหเสียงออกมา เทียบเสียง ในภาษาไทย “อา” e [r] อาปากกวางพอประมาณ หดลิ้นเขาขางในและยกสูงข้ึน ริมฝปากอยูในลักษณะ กงึ่ ติดกนั เปลงเสียงออกมาจากลน้ิ สวนหลงั เทยี บเสียงในภาษาไทย “เออ” ê [ε] อาปากกวางกึ่งหนึ่ง ระดับของลิ้นคอนขางต่ํา ล้ินสวนหนายกข้ึนแตะฟนลาง ฟนบนและฟนลางกึ่งติดกัน ริมฝปากมีลักษณะแบน เทียบเสียงในภาษาไทยคลายกับเสียงใน ภาษาไทย“เอ”แตเ สยี งจะส้ันกวา i [ i ] ปากอากวางนอยที่สุด ริมฝปากฉีกออก ระดับลิ้นสูง คอนไปทางดานหนาเทียบ เสยี งในภาษาไทย “อี” o [o] ปากอากวางพอประมาณ ระดับของลิ้นอยูระดับสูงกลาง คอนไปทางดานหลัง รมิ ฝปากกลม เทยี บเสียงในภาษาไทย “โอ” u [u] ปากอากวางนอยท่ีสุด ริมฝปากกลมท่ีสุด ระดับลิ้นสูง คอนไปทางดานหลัง เทยี บเสยี งในภาษาไทย “อู” ü [y] ระดับลิ้นเหมือนกับการออกเสียง[i] แตริมฝปากกลม รูปปากในการออกเสียง ใกลเ คยี งกบั [u]เทียบเสียงในภาษาไทย “ยวี” -i [ɿ] ลิ้นสวนหนา ยื่นไปแตะหลังฟนบนพนลมออกมาเล็กนอย ริมฝปากไมกลมเสียงนี้ จะปรากฏอยเู ฉพาะหลงั พยญั ชนะ z c s (zi ci si) เทียบเสียงในภาษาไทย “ออื ” -i [∫] เวลาออกเสียงปลายลิ้นยกข้ึนเกือบจะแตะเพดานแข็งสวนหนาพนลมออกมา เล็กนอย ริมฝปากไมกลม เสียงนี้จะปรากฏอยูเฉพาะหลังพยัญชนะ zh ch sh r (zhi chi shi ri) เทียบเสียงคลายกับพยัญชนะ z c s แตมีความแตกตางกันของเสียงตรงท่ีตองยกปลายลิ้นขึ้นคางไว เทยี บเสียงในภาษาไทย “ร-อือ” หรอื “รอื ” er [er] เวลาออกเสียงริมฝปากไมกลม ใหก ดล้ินสวนกลางแบนราบ ลิ้นสวนหนายกหอ มว นขนึ้ แลว พนลมออกมาอยา งอสิ ระ เทยี บเสยี งในภาษาไทย “เออ-ร” 3. เสยี งสระนาสิก18ภาษาจีน เสียงสระนาสิกภาษาจีน (鼻音韵母 : bíyīn yùnmǔ) เปนการออกเสียงสระ ภาษาจีนท่ีตองอาศัยการปลอยลมออกทางชองจมูกขณะออกเสียง โดยเสียงสระนาสิกพื้นฐานของ ภาษาจนี ประกอบดว ย 5 เสียง ดังน้ี an [an] อาปากกวาง กดลิ้นราบลง จากน้ันหุบปากลงเล็กนอย แลวยกปลายล้ินแตะ หลังโคนฟนบน ปลอยลมออกมาทางชองปากกอนแลวจึงใหลมบางสวนผานออกมาทางชองจมูก เทยี บเสียงในภาษาไทย “อาน” 16
ang [ɑŋ] อาปากกวาง ลดล้ินสวนหนาลงตํ่าแลวหดเขาขางใน ล้ินสวนหลังแตะแนบ กับเพดานออนดานบน จากนั้นปลอยลมออกมาทางชองปากกอนแลวจึงใหลมบางสวนผานออกมา ทางชองจมกู เทียบเสยี งในภาษาไทย “อาง” en [ən] อาปากกวางพอประมาณ หดล้ินเขาขางในและยกสูงข้ึน จากน้ันดันล้ิน ออกไปดานหนายกปลายล้ินแตะหลังโคนฟนบน ริมฝปากอยูในลักษณะก่ึงติดกัน เปลงเสียงออกมา กอนทางชองปากแลว จงึ ปลอ ยลมบางสว นผานออกมาทางชองจมูก เทียบเสยี งในภาษาไทย “เอิน” eng [əŋ] อาปากกวางพอประมาณ ลดล้ินสวนหลังยกสูงแนบติดกับเพดานออน จากน้ันปลอยลมใหออกมาทางชองปากกอน แลวกักลมปลอยลมออกมาทางชองจมูก ริมฝปากอยูใน ลกั ษณะเปดกวา งเล็กนอ ย เทยี บเสยี งในภาษาไทย “เองิ ” ong [y̯ʊŋ] ปากอากวางพอประมาณ หดลิ้นเขาขางในและยกสูงข้ึนคอนไปทาง ดา นหลังรมิ ฝป ากกลม จากนน้ั ปลอยลมออกมาทางชอ งปากกอ นแลวจึงใหลมบางสวนผานออกมาทาง ชอ งจมูกเทยี บเสยี งในภาษาไทย “โอง” มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง 18การเปรียบเทียบเสียงพยญั ชนะสัทอักษรจีนที่มกั ออกเสยี งไมถ กู ตอง 19กรณที ี่ 1 เสียงพยญั ชนะ b เปรยี บเทียบกบั เสียงพยัญชนะ p ba [ปา ] pa [ พา] [โพ ] bo [โป ] po [พาน] [เพย] ban [ปาน] pan [เพงิ ] bei [เปย] pei beng [เปง ] peng กรณีที่ 2 เสียงพยัญชนะ d เปรยี บเทยี บกบั เสยี งพยญั ชนะ t du [ ตู ] Tu 19 [ ทู ] 19 [ทาน] dan 19 [ตาน] Tan [ ทง ] dong [ ตง ] Tong 19 [เทยี ว] 19 [ทวน] diao 19 [เตยี ว] Tiao duan 19 [ตวน] Tuan 19กรณที ่ี 3 เปรียบเทยี บเสยี งพยัญชนะ z c และ s zi 19 [ จอื ] ci 19 [ ชอื ] si 19 [ซือ ] zu 19 [ จู ] cu 19 [ ชู ] su 19 [ ซู ] 17
zao 19 [จาว] cao 19 [ชาว] sao [ซาว] zan 19 [จาน] can 19 [ชาน] san 19 [ซาน] มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง19 กรณีท่ี 4 เปรียบเทยี บเสียงพยญั ชนะ zh ch และ sh zhi 19 [จรือ] chi 19 [ชรือ] shi 19 [ซรือ] zhu 19 [ จรู ] chu 19 [ ชรู ] shu 19 [ ซรู ] zh oa [จราว] chao 19 [ชราว] shao 19 [ซราว] 19 หมายเหตุ zh na [จราน] ch na [ชราน] sh na [ซราน] 19 19 19 : สัญลกั ษณคําอานภาษาไทยทขี่ ดี เสนใตไ ว หมายถงึ เสยี งพยญั ชนะจีนท่ีตองหอ ล้ินสวน หนา มวนข้นึ เล็กนอยแตะเพดานแขง็ กกั ลมแลว ปลอ ยลมเสยี ดแทรกออกมาผานปลายล้นิ เครื่องหมายค่นั พยางคสัทอักษรจีน หลักการเขียนสทั อักษรจนี เมอื่ มพี ยางคท่ีข้ึนตนดวยสระ a, e และ o ตามหลังพยางคหนา ใด ๆ ก็ตาม ตองใชเครื่องหมาย (’) ค่ันระหวางพยางคสัทอักษรจีน เพ่ือใหการแบงพยางคมีความ ชัดเจนไมคลุมเครือหรือผิดความหมาย เชน 晚安 wǎn’ān, 西安 Xī’ān, 九十二 jiǔshí’èr, 硬颚 yìng’è เปน ตน ปฏิสมั พันธแรกพบ บทเรยี น : 课文 (1) A : 你好! A : Nǐ hǎo ! สวสั ดี B : 你好! B : Nǐ hǎo ! สวสั ดี (2) 18
A, B : 老师 ,您好! Lǎoshī, nín hǎo ! A, B : สวัสดี ทา นอาจารย C : 你们好! C : Nǐmen hǎo ! สวัสดพี วกคณุ มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง (3) A : 再见! A : Zàijiàn ! ลากอน B : 再见! B : Zàijiàn ! ลากอ น (4) 顺通: 山本,你好! Shùn Tōng : Shānběn, nǐ hǎo ! สวัสดี ซานเปน 山本: 你好 ,顺通 ! Shānběn : Nǐ hǎo, Shùn Tōng ! สวสั ดี สุนทร 顺通: 再见! Shùn Tōng : Zàijiàn ! ลากอ น 山本: 再见! Shānběn : Zàijiàn ! ลากอ น (5) 娃丽: 顺通,你早! Wálì : Shùn Tōng, nǐ zǎo ! อรณุ สวสั ดิค์ ะ สนุ ทร 19
顺通: 早啊 ,娃丽 ! Shùn Tōng : Zǎo a, Wálì ! อรณุ สวัสด์ิครับ วารี 娃丽: 再见! มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง Wálì : Zàijiàn ! 顺通: ลากอนนะคะ 再见! Shùn Tōng : Zàijiàn ! ลากอ นครับ (6) 刘校长: 你 们 好! Liú xiàozhǎng : Nǐmen hǎo ! 娃丽: สวัสดี พวกคุณ 刘校长,您好! Wálì : Liú xiàozhǎng, nín hǎo ! 顺通: สวัสดคี ะ ทานอธิการบดีหลวิ 校长 好! Shùn Tōng : Xiàozhǎng hǎo ! 刘校长: สวสั ดคี รบั ทานอธกิ ารบดี 再见! Liú xiàozhǎng : Zàijiàn ! 娃丽/顺通: ลากอ นนะ 再见! Wálì / Shùn Tōng : Zàijiàn ! ลากอ นคะ /ครับ คําศัพท : 词语 nǐ คณุ , เธอ 1. 你 nín ทาน 2. 您 hǎo สวัสดี 3. 好 zàijiàn ลากอน 4. 再见 xiàozhǎng อธิการบดี, อาจารยใหญ 5. 校长 lǎoshī คร,ู อาจารย 6. 老师 men พวก, ทง้ั หลาย 7. ...们 20
8. 早 zǎo อรณุ รงุ , ตอนเชา 9. 啊 คาํ เสรมิ ทา ยเสยี ง (ส,ิ ครบั , คะ, a คะ, จะ , นะ) คําอุทาน (อา, เอะ, ออ, ออ) มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง คาํ ศพั ทเ ฉพาะ : 专名词 1. 顺通 Shùn Tōng สุนทร ซานเปน (ยามาโมโตะ) 2. 山本 Shānběn วารี อธกิ ารบดหี ลวิ , อาจารยใหญห ลวิ 3. 娃丽 Wálì 4. 刘校长 Liú xiàozhǎng 1)19 การทักทาย 你好กับ 您好 19 เมื่อกลาวถึง 你好!และ 您好!นับวาเปนคําทักทายที่ใชกันบอยมากท่ีสุด 你好!และ您好!ใชท ักทายไดทุกเวลาและทุกโอกาส แตก็มีความแตกตางกันในวาระของการ นาํ ไปใชด ังน้ี 19 你好! จะใชไดท่ัวไปโดยเฉพาะกับผูท่ีอาวุโสนอยกวาหรือคนวัยใกลเคียงกัน หรอื วัยเดียวกนั 19 您好!โดยท่วั ไปจะใชกับผูใหญ อาจารย หรือผูท่ีมีอายุมากกวาเพ่ือแสดงความ เคารพสภุ าพ 2) การทักทาย 你早 กบั 您早 19 คําทักทาย 你 早 !และ 您 早 ! เปนคําทักทายที่ใชบอยในกรณีพบเจอกัน เวลาเชา มคี วามหมายวา “อรณุ สวสั ด”ิ์ 19 你 早 !จะใชไดท่ัวไปโดยเฉพาะกับผูท่ีอาวุโสนอยกวาหรือคนวัยใกลเคียงกัน หรือวยั เดยี วกัน 您 早 !โดยทั่วไปจะใชกับผูใหญ อาจารย หรือคนวัยเดียวกันท่ีไมคุนเคยเพื่อ แสดงความเคารพสภุ าพ 3) การทักทาย 早上好 (! Zǎoshang hǎo !) 19 19 คาํ ทกั ทาย 早上好 !เปนคาํ ทักทายท่ีมคี วามหมายวา “อรุณสวสั ดิ์” เชน เดยี วกบั 19 你 早 !และ 您 早 ! ใชทกั ทายกรณีพบเจอกันในยามอรณุ รุง อาจเร่มิ ตงั้ แตชว งเวลา 24.00 น. ถึง 08.59 น. 4) การทักทาย 上午好 (! Shàngwǔ hǎo !)19 19 21
19 คําทักทาย 上午好 !เปนคําทักทายท่ีมีความหมายวา “สวัสดีตอนกลางวัน” 19 ใชท ักทายกรณพี บเจอกนั ในเวลาชวงเทยี่ งของวนั อาจเร่ิมตัง้ แตชวงเวลา 09.00 น. ถงึ 11.59 น. 5) การทกั ทาย 中午好 (! Zhōngwǔ hǎo!) 19 มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง 19 คําทักทาย 中午好 !เปนคําทักทายท่ีมีความหมายวา “สวัสดีตอนกลางวัน” 19 ใชทกั ทายกรณีพบเจอกันในเวลาชวงเที่ยงของวนั อาจเร่ิมตั้งแตชว งเวลา 12.00 น. ถงึ 12.59 น. 6) การทักทาย 下午好 (! Xiàwǔ hǎo!) 19 19 คําทักทาย 下午好 !เปนคําทักทายที่มีความหมายวา “สวัสดีตอนบาย” 19 ใชทักทายกรณีพบเจอกันในเวลาชวงบายหรือคร่ึงวันหลังแตไมถึงหัวคํ่า อาจเร่ิมต้ังแตชวงเวลา 13.00 น. ถงึ 17.59 น. 7) การทกั ทาย 晚上好 (! Wǎnshang hǎo !) 19 19 คําทักทาย19晚上好 !เปนคําทักทายท่ีมีความหมายวา “สวัสดีตอนเย็นย่ําค่ํา” ใชทกั ทายกรณพี บเจอกันในเวลาชวงเย็นถงึ พลบคา่ํ อาจเริ่มตั้งแตช วงเวลา 18.00 น. ถงึ 23.59 น. 8) การทักทาย 晚安 (! Wǎn’ān !) 19 19 คําทักทาย19晚安 !เปนคําทักทายที่มีความหมายวา “ราตรีสวัสด์ิ” ใชกลาวลากรณี แยกยา ยกันเขานอนในยามคํ่าคนื อนั แสนสงบสุข คาํ สรรพนามท่ใี ชแทนคํานามเอกพจน 18 คําสรรพนามเปน คาํ ท่ีใชเ รยี กแทน คน สตั ว และสง่ิ ของตา ง ๆ เปนตน ในกรณีนี้เปนการใช คําสรรพนามแทนคํานามเอกพจน ตวั อยา งเชน18 我 wǒ ฉนั (สรรพนามบุรุษท่ี 1) 您 nín ทา น (สรรพนามบุรุษที่ 2) 你/妳 nǐ คุณ/เธอ 他/她 tā เขา/หลอ น (สรรพนามบุรษุ ท่ี 3) 它 tā มัน คาํ สรรพนามทใ่ี ชแ ทนคาํ นามพหพู จน 18คําสรรพนามในภาษาจีนเม่ือตองการแสดงใหอยูในรูปของพหูพจน ตองวางคําวา 们 (18men) ไวขา งหลงั คาํ สรรพนาม ตวั อยา งเชน 我们 wǒmen พวกฉัน 您们 nínmen พวกทาน 22
你 们 /妳 们 nǐmen พวกคณุ /พวกเธอ 他 们 /她 们 tāmen 它们 tāmen พวกเขา/พวกหลอ น พวกมนั มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง คําสรรพนามทใี่ ชเรียกสถานะบคุ คลตอ ทา ยนามสกลุ คําสรรพนามที่ใชเรียกสถานะบุคคลตอทายนามสกุลหรือชื่อของคนจีน เปนการเรียกชื่อ คูสนทนาหรือชอ่ื บุคคลทีส่ ามในกรณที มี่ ีคําบอกตําแหนง ตอ ทาย ดังตวั อยา งตอ ไปน้ี 小姐 (xiǎojiě) คําเรยี กขานใชเรียกแทนผหู ญงิ ทย่ี งั ไมแ ตง งาน ในภาษาไทย “นางสาว” ตรงกับความหมายวา “Miss” ในภาษาอังกฤษ เชน นางสาวหวัง (Miss Wang) ภาษาจีนพูดวา 王小姐 (Wáng xiǎojiě) 太太 (tàitai) คําเรียกขานใชเรียกผูหญิงที่แตงงานแลว ในภาษาไทย “นาง” ตรงกับ ความหมายวา “Mrs.” ในภาษาองั กฤษ เชน นางหลี่ (Mrs. Li) ภาษาจีนพูดวา 李太太 (Lǐ tàitai) 先生 (xiānshēng) คําเรียกขานหรือคํานําหนานามของผูชาย ในภาษาไทย “นาย” ตรงกับความหมายวา “Mr.” ในภาษาองั กฤษ เชน นายเฉิน เหอเสียง (Mr. Chen Hexiang) ภาษาจีน พูดวา 陈和祥先生 (Chén Héxiáng xiānshēng) นอกจากน้ีคํานามบางคําสามารถนํามาใชเปนสรรพนามเรียกสถานะบุคคลโดยตอทาย นามสกลุ หรอื ช่อื ของคนจีนไดเชน เดียวกัน ตัวอยางเชน 老师 (Lǎoshī) คําเรียกขานผูท ่มี อี าชีพครู/อาจารย เชน คร/ู อาจารยจ าง ภาษาจนี พูด วา 张老师 (Zhāng lǎoshī) ครูใหญ/ 校长 (xiàozhǎng) สรรพนามใชเรียกตําแหนงครูใหญ/อธิการบดี เชน อธกิ ารบดหี ลิว ภาษาจีนพดู วา 刘校长 (Liú xiàozhǎng) 经理 (jīnglǐ) คําเรียกขานผูท่ีมีตําแหนงผูจัดการ เชน ผูจัดการหลิน ซานปาว ภาษาจนี พดู วา 林三宝经理 (Lín Sānbǎo jīnglǐ) 美女 (mĕinǚ) สรรพนามใชเรยี กแทนผูหญงิ สาว ในภาษาไทย “คนสวย” ที่มีอายุ ใกลเคียงหรือนอยกวาคสู นทนาไมมากนกั หรือหากยงั วยั รุนอยอู าจใชส รรพนามเรยี ก 小姐 姐 (xiǎojiějie) แทนไดเชน กนั 23
帅哥(shuàigē) สรรพนามใชเรียกแทนผูชายวัยหนุม ในภาษาไทย “พอรูปหลอ” ที่มีอายุใกลเคียงหรือนอยกวาคูสนทนาไมมากนัก หรือหากยังวัยรุนอยูอาจใชสรรพนามเรียก 小哥哥 (xiǎogēge) แทนไดเ ชนกัน มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง คาํ เสรมิ ทา ยเสียง 啊 คําเสริมทายเสียง 啊 (a) เปนคําท่ีวางไวทายเสียงหรือเสริมนํ้าเสียงบงบอกถึงอารมณ และความรูสึกแตกตางกันไปตามบริบทของสํานวนที่ใชทักทาย ทําใหบทสนทนาน้ันฟงดูมีความเปน ธรรมชาติมากข้ึน ทั้งน้ีคําเสริมทายเสียง 啊 (a) นอกจากบงบอกถึงอารมณของผูส่ือสารแลว หลกั การออกเสียงยังตอ งอาศยั การจดจําวิธกี ารผันเสยี งทเี่ ปน ลกั ษณะเฉพาะเม่ือคําดังกลาวอยูตอทาย พยางคท่ลี งทา ยดว ยเสียงสระตาง ๆ ดงั ตอไปนี้ 1) กรณีตัวสะกดของพยางคท่อี ยูขางหนา 啊 เปน u, ao หรอื ou 啊 (a) จะผันเสยี ง เปน wa เขียนในรปู ของตัวอักษรจนี 哇 (wa) ตวั อยางเชน 好啊!(Hǎo wa !) 2) กรณตี วั สะกดของพยางคท อ่ี ยขู างหนา 啊 เปน –n 啊 (a) จะผนั เสียงเปน na เขียนในรูปของตัวอักษรจีน 哪 (na) ตวั อยางเชน 你们啊!(Nǐmen na !) 3)กรณีตัวสะกดของพยางคที่อยูขางหนา 啊 เปน a, e, i, o หรือ ü 啊 (ā) จะผันเสียง เปน wa เขียนในรูปของตัวอักษรจีน 呀 (ya) ตัวอยางเชน 林三宝经理啊!(Lín Sānbǎo jīnglǐ ya !) 4) ในกรณีท้ัง 3 หลกั การทก่ี ลา วมา ถงึ แมว า 啊 (a) เกิดจาการผนั เสยี งในรปู ของ 哪(na), 哇 (wa) และ 呀 (ya) เวลาเขียนตัวอกั ษรจีนจะใชรูปเดิมคือ 啊 คงไว หรือจะเขียนในรูปของ 哪, 哇 และ 呀 ตามเสยี งท่ีผนั กไ็ ดเ ชน กนั วธิ กี ารเขยี นอักษรจีน การเขียนอักษรจีนแตละอักษรมีวิธีการเขียนท่ีถูกกําหนดไวแนนอน ซึ่งจะทําใหงายตอ การเขียนอกั ษรจีนไดสดั สวน เรยี บรอยและสวยงาม โดยมหี ลกั เกณฑลาํ ดบั วธิ กี ารเขยี นทัง้ หมดดังน้ี 1. 先横后竖 xiān héng hòu shù เขียนเสนขวางกอ นแลวเขยี นเสนตั้งตรง 24
十 十十 2. 先撇后捺มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบงxiān piě hòu nàเขยี นเสน โคงไปทางซายกอนแลวขดี เสนโคง ไปทางขวา 人 人人 3. 从上到下 cóng shàng dào xià เขียนตามลําดบั จากขา งบนลงขางลาง 二 二二 4. 从左到右 cóng zuǒ dào yòu เขียนตามลาํ ดบั จากซายไปขวา 川 川川 川 5. 从外 到内 cóng wài dào nèi เขียนขางนอกกอนแลวเขยี นขางใน 用 用用 用 用 用 6. 先进人后关门 xiān jìn rén hòu guān mén ใหค นเขา ขา งในกอนคอ ยปด ประตู (เขยี นกรอบนอกกอนขดี ปด) 因 因因 因 因 因 因 7. 先中间后两边 xiān zhōngjiān hòu liǎng biān เขยี นตรงกลางกอนแลวเขยี นขาง 小 ซา ยและขา งขวา 小小 小 25
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง ทั้งน้ีผูเรียนตองทําความเขาใจเก่ียวกับการขีดลายเสนพื้นฐานประกอบหลักการเขียน อักษรจีนเพื่อใหทราบทิศทางของลายเสน ซึ่งในบทนี้จะยกตัวอยางเสนพ้ืนฐานท่ีสําคัญใหศึกษากอน และจะไดอ ธบิ ายลายเสน ขีดเพม่ิ เตมิ อีกในบทตอไป ภาพท่ี 1.1 การขดี ลายเสนอกั ษรขนี ท่มี า : วัชรนิ เอกพลากร (2547) บทสรุป ระบบการออกเสียงสัทอักษรภาษาจีน เรียกวา 汉语拼音 (Hànyǔ pīnyīn) ประกอบ ดวยสัทอักษรแทนเสียงพยัญชนะ เสียงสระ และเคร่ืองหมายแทนเสียงวรรณยุกต ซ่ึงอยูในรูปของ ตัวอักษรภาษาอังกฤษโรมันแลวนํามาประกอบกันเปนโครงสรางการออกเสียงภาษาจีนผานอวัยวะท่ี 26
สงผลตอ การกาํ เนดิ เสียงทําใหเ กดิ ความหมายตาง ๆ เชน การออกเสียงคํา การนําคํามาสรางวลีหรือ สรางประโยคปฏิสัมพันธตามโอกาสตาง ๆ เปนตน และที่สําคัญระดับการออกเสียงยังบงบอกถึง อารมณความรูสึก ทําใหการสนทนาตามสถานการณตาง ๆ ฟงแลวเปนธรรมชาติ โดยเฉพาะความ แตกตางกนั ของเสยี งพยางคล งทายประโยค มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง แบบฝกหดั ทา ยบท 1. ฝก ออกเสยี งพยัญชนะสทั อกั ษรจีนเสยี งคลายกนั (d) (t) (z) (c) (s) di ti zi ci si du tu zu cu su dan tan zao cao sao dang tang (zh) (ch) (sh) dong tong zhi chi shi diao tiao zhu chu shu duan tuan zhao chao shao 2. ฝก ออกเสยี งสัทอักษรภาษาจนี ตอไปนี้ mā má mǎ mà 1) เสยี ง 4 เสียง(四个声调) yāo yáo yǎo yào liū liú liǔ liù dī dí dǐ dì hū hú hǔ hù wān wán wǎn wàn 2) เสียงท่ี 1 กบั เสยี งท่ี 3(一声和三声) fā fǎ nī nǐ yā yǎ tāi tǎi kū kǔ lāo lǎo yīn yǐn w#n wDn 3) เสียงท่ี 2 กบั เสยี งที่ 4(二声和四声) bú bù nú nù lín lìn jí jì wEn wCn páo pào 27
yán yàn nOng n>ng 4) เสียงท่ี 3 กบั เสยี งท่ี 2(三声和二声) zuL zuO yLu yOu มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง hǎi hái mDi mEi jiD jiE lǎo láo wDi wEi shLu shOu 3. อธิบายการทักทายตามชวงเวลาตา ง ๆ วามลี กั ษณะใดบา ง 4. คาํ สรรพนามที่ใชเรยี กสถานะบุคคลตอ ทา ยนามสกุลมลี ักษณะเชน ใดบาง 5. คาํ เสรมิ ทา ยเสียง 啊 มีหลักการออกเสียงอยางไรบา ง 6. อธบิ ายความสาํ คัญของระบบการออกเสยี งสทั อักษรจีน 7. อธิบายหลักการใชเ ครือ่ งหมายคั่นพยางคส ทั อกั ษรจีน 8. เสียงสัทอกั ษรภาษาจีนแบงไดก ีล่ ักษณะ อธิบายพรอ มยกตวั อยา งประกอบ 9. เลือกคาํ ทักทาย (Nín hǎo) และ (Nǐ hǎo) เติมลงในชองวางใหถูกตอ งและเหมาะสม 1) ด.ญ.ปรียานชุ ทกั ทาย คุณแมส ติ างค ...……..……….. 2) ครูปรีชา ทักทาย ทนายตั้ม ………..……….. 3) พนักงานขายสกุ ี้ ทักทาย สารวตั รตํารวจ ………..……….. 4) นองปห นงึ่ ทักทาย พีป่ ส อง ……….....…….. 5) เถา แกโ รงสขี า ว ทักทาย คุณหมอศลั ยกรรม ………….…….. 10. เติมบทสนทนาตอไปน้ีใหสมบูรณและถกู ตอง 1) 娃丽 :你好! Wálì : Nǐ hǎo ! 顺通 :__________! Shùn Tōng : __________! 2) 顺通 :再见! Shùn Tōng : Zàijiàn ! 山本 :__________! Shānběn : __________! 28
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง 3) 娃丽 :顺通,你早! Wálì : Shùn Tōng, nǐ zǎo ! 顺通 :__________,娃丽 ! ShùnTōng: _________, Wálì ! 娃丽 :__________! Wálì : Zàijiàn ! 顺通 :再见! Shùn Tōng : _________ ! 4) 刘校长 :__________! Liú xiàozhǎng: Nǐmen hǎo ! 娃丽 :刘校长, __________! Wálì : Liú xiàozhǎng, _________! 顺通 :校长 好! Shùn Tōng : Xiàozhǎng hǎo ! 刘校长 :__________! Liú xiàozhǎng : _________ ! 娃丽/顺通:__________! Wálì/ Shùn Tōng : Zàijiàn ! 11. คดั อกั ษรจนี ตอ ไปนี้ 29
30 มหาวทิ ยาลยั ราชภัฏหม่บู า้ นจอมบงึ
31 มหาวทิ ยาลยั ราชภัฏหม่บู า้ นจอมบงึ
เอกสารอางองิมหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง นกุ ลู ธรรมจง. (2547). 2004 Nian Duanqi Xue Guoyu---เรยี นภาษาจีนระยะส้ันป 2004. ราชบรุ ี : โรงเรยี นเจ้ียไชโพธาราม. _______. (2553). รายงานการวิจยั เรื่องผลการใชแ บบฝกทักษะการอา นออกเสยี งสทั อักษร ภาษาจีน “ไทยพนิ อิน” ทม่ี ีตอ ความสามารถในการอานออกเสียงสัทอักษรจนี กลาง ของ นักศกึ ษาโปรแกรมวชิ าภาษาจนี คณะมนุษยศาสตรและสังคมศาสตร มหาวิทยาลยั ราช ภัฏหมูบานจอมบงึ . ราชบรุ ี : คณะมนุษยศาสตรแ ละสังคมศาสตร มหาวทิ ยาลัยราชภฏั หมูบ านจอมบึง. วัชรนิ เอกพลากร. (2547). ภาษาจีน \"สบายๆ\" Mandarin เลม 1. กรงุ เทพฯ : อุษาการพมิ พ. หวัง เหวย หมนิ . (2544). ความรเู บื้องตนเกยี่ วกับการออกเสียงภาษาจนี แบบรวบรดั ตามวธิ ขี อง Hanyu Pinyin. กรงุ เทพฯ : อมรการพมิ พ. 32
บทที่ 2มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง การบอกจาํ นวนตวั เลขภาษาจนี บทที่ผานมาไดศึกษาระบบการออกเสียงในภาษาจีน หลักการประสมเสียงสระ สัทอักษรภาษาจีน รูปแบบการออกเสียงสัทอักษรภาษาจีนและการทักทายข้ันพื้นฐานแลว การใช ภาษาจีนสําหรับส่ือสารในชีวิตประจําวัน ไมไดใชแตเพียงสํานวนประโยคการทักทายข้ันพื้นฐาน เทาน้ัน แตยังตองเรียนรูเรื่องตัวเลขภาษาจีนรวมถึงวิธีการบอกจํานวนและลักษณนามของภาษาจีน ดวย การบอกจํานวนตัวเลขและลักษณนามในทุกภาษามีวิธีการใชที่ตางกันออกไป แตการบอก จํานวนตัวเลขในภาษาจีนนั้น ถือไดวาเปนเร่ืองไมซับซอนสําหรับคนไทยเพราะวิธีการบอกจํานวน ตัวเลขมีวิธีท่ีคลายคลึงกัน เชน การเรียงตัวเลขหลักหนวย หลักสิบ หลักรอย ที่คลาย ๆ กัน เพียงแต วิธีการบอกจํานวนเลขของจีนอาจจะนับถึงหลักหม่ืน หากนับมากกวาหลักหม่ืนข้ึนไปจะนับเปนสิบ หม่ืน รอยหมน่ื ตอ ไปเร่ือย ๆ ตัวเลขจึงเปน สง่ิ สําคญั อนั ดับตน ๆ ของการเรียนรูภาษาของมนุษย สวน ลักษณนามในภาษาจีน คอนขางซับซอนในการใชมากกวาลักษณนามในภาษาอื่น บทนี้จึงเปน การศึกษาการบอกจาํ นวนตัวเลขภาษาจีน ดังหวั ขอ ตอ ไปนี้ 1. การสนทนาดวยประโยคบอกจาํ นวนตวั เลข 2. การนับเลขภาษาจนี 3. การใชสญั ลกั ษณม ือแสดงตวั เลขภาษาจีน 4. ลกั ษณนามภาษาจนี 5. กฎการเปล่ียนเสียงวรรณยุกตของ“一” 6. การใช “二” และ “两” 7. การใช “几” บอกจํานวน 8. การประสมเสยี งสระสทั อกั ษรจนี 9. วรรณยกุ ตใ นภาษาจีน 33
10. การออกเสียงพยางคเ สียงที่มวี รรณยุกตเสียงท่ี 3 11. คาํ ลงทา ยดวย“儿”(儿化韵) ในภาษาจีน มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบงการสนทนาดว ยประโยคบอกจาํ นวนตัวเลข บทเรยี น : 课文 (1) A : 你有几本书? A : Nǐ yǒu jǐ běn shū ? คุณมีหนังสือก่เี ลมหรือ B : 我有三本书。 B : Wǒ yǒu sān běn shū. ฉันมหี นงั สอื 3 เลม (2) A : 他有几个朋友? A : Tā yǒu jǐ ge péngyou ? เขามเี พอื่ นกค่ี น B : 他有三个朋友。 B : Tā yǒu sān gè péngyou. เขามีเพอ่ื น 3 คน (3) 你们有几位老师? 娃丽 : Nǐmen yǒu jǐ wèi lǎoshī ? Wálì : พวกคุณมีอาจารยก่ีทาน 山本/顺通 : 我们有六位老师。 Shānběn/Shùn Tōng : Wǒmen yǒu liù wèi lǎoshī. พวกเรามีอาจารย 6 ทาน 34
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง (4) 顺通, 你有词典吗? 娃丽 : Shùn Tōng, nǐ yǒu cídiǎn ma ? Wálì : สุนทร คุณมีพจนานุกรมไหม 顺通 : 有啊 , 我有词典。 Shùn Tōng : Yǒu ā, wǒ yǒu cídiǎn. 娃丽 : มีครบั ผมมีพจนานุกรม Wálì : 你有几 本词典 ? 顺通 : Nǐ yǒu jǐ běn cídiǎn ? Shùn Tōng : คุณมพี จนานุกรมก่ีเลม (5) 娃丽 : 我有一本词典。 Wálì : Wǒ yǒu yì běn cídiǎn. 山本 : ผมมีพจนานุกรม 1 เลม (เลม เดียว) Shānběn : 山本, 你有笔吗? 娃丽 : Shānběn, nǐ yǒu bǐ ma ? Wálì : ซานเปน คณุ มีปากกาไหมคะ 顺通 : 我没有笔 ,顺通有 笔。 Shùn Tōng : Wǒ méiyǒu bǐ, Shùn Tōng yǒu bǐ. 娃丽 : ผมไมมีปากกา สนุ ทรมีปากกาครบั Wálì : 啊!顺通, 你有几支笔? 顺通 : Ā ! Shùn Tōng, nǐ yǒu jǐ zhī bǐ ? Shùn Tōng : ออ ! สุนทร คณุ มปี ากกาไหมคะ 我有两支笔。 Wǒ yǒu liǎng zhī bǐ. ผมมีปากกา 2 ดา ม 给我借一支笔。 Gěi wǒ jiè yì zhī bǐ. ใหฉันยมื 1 ดามนะคะ 好啊!给 你。 Hǎo ā ! Gěi nǐ. ไดสิครบั อะ ! ใหคณุ 35
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบงคาํ ศพั ท : 词语yǒuมี 1. 有 jǐ กี่, เทา ไร 2. 几 běn เลม (ลกั ษณนาม) 3. 本 shū หนงั สอื 4. 书 gè คน, อนั (ลกั ษณนาม) 5. 个 péngyou เพอื่ น 6. 朋友 wèi ทาน (ลักษณนาม) 7. 位 8. 词典 cídiǎn พจนานุกรม 9. 吗 ma ไหม 10. 没有 méi yǒu ไมม ี 11. 笔 bǐ ปากกา (เครื่องเขยี น) 12. 支/枝 zhī ดา ม, แทง (ลักษณนาม) 13. 两 liǎng สอง (2) 14. 给 gěi ให 15. 借 jiè ยืม, ขอยืม การนบั เลขภาษาจนี ตัวเลขจีนที่ใชกันอยางแพรหลายในปจจุบันมีอยู 3 ลักษณะ ไดแก 1) ตัวเลขอักษรตัวเต็ม สําหรับใชทางการบัญชีและมีบางตัวเลขพิมพไวบนธนบัตรเงินสกุลจีน 人民币(Rénmínbì) เรียก เปนภาษาองั กกฤษวาเงินสกลุ RMB 2) ตัวเลขจีนที่ใชเขียนทั่วไป และ3) ตัวเลขอารบิค โดยสามารถ เปรียบเทียบลกั ษณะความแตกตางกันระหวางตวั เลขทั้ง 3 ลกั ษณะไดด ังน้ี ตารางท่ี 2.1 เปรยี บเทียบลักษณะความแตกตา งระหวา งตวั เลขสามลักษณะ เลขบนธนบัตร คาํ อาน ตัวเลขจีน เลขอารบคิ 0 零 líng 〇 1 壹 yī 2 贰 èr 一 3 叁 sān 4 肆 sì 二 5 伍 wǔ 三 四 五 36
陆 liù 六 6 柒 qī 七 7 捌 bā 八 8 玖 jiǔ 九 9 拾 shí 十 10 มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง ตารางที่ 2.1 (ตอ) คําอา น ตวั เลขจนี เลขอารบิค เลขบนธนบัตร 一百 100 yìbǎi 一千 1,000 壹佰 yìqiān 一万 10,000 yíwàn 壹仟 壹萬 十万 (shíwàn) หมายถงึ 100,000 一百万 (yìbǎi wàn) หมายถึง 1,000,000 一亿 (yíyì ) หมายถึง 100,000,000 อาจกลาวไดวาชาวจีนนิยมเขียนตัวเลขตามลักษณะท่ีสอง (2) แมวาชาวจีนจะใช เทคโนโลยีทนั สมัยก็ตาม เชน การใชอินเทอรเน็ต ตัวเลขท่ีใชยังเปนตัวเลขแบบจีนอยู สะทอนใหเห็น วาชาวจีนมีวัฒนธรรมเปนของตัวเอง ท่ีเรียกวาอนุรักษนิยม ในท่ีน้ีจะกลาวถึงตัวเลขจีนท่ีใชใน ชีวติ ประจาํ วนั ท้ังน้ี เรื่องของการอานตัวเลขศูนย 〇 (1líng) ก็เปนเร่ืองสําคัญ เพราะวาในภาษาจีนมี หลักการอานตัวเลขศูนย ซึ่งถือเปนตัวเลขพิเศษที่แตกตางจากการอานเลขศูนยในภาษาไทยโดยมี รายละเอยี ดดังนี้ 零 líng ศนู ย 〇 หากในหลักสบิ มี “〇” ค่นั อยตู อ งอา น 零 หรือ ศูนย ดว ยเสมอ ตัวอยา งเชน เลขจํานวน 306 = 三百零六 sān bǎi líng liù อานวา สามรอ ยศนู ยห ก หมายเหตุ : หามอา น 306 วา 三百六 sān bǎi liù (จะไปตรงกบั เลข 360) ดังน้ันหากเลข 〇 หรือ líng คั่นอยูในหลักสิบใหอาน líng ดวย มิฉะนั้นจะหมายถึงเลข 1 1 อกี จาํ นวนหนึ่ง แตถ า หากศูนย คน่ั อยใู นหลักพัน 千 1,000 หรือ หลักหม่ืน 万 10,000 จะอานเลข 零 líng หรือไมก็ได ทง้ั น้ี เลขหลายหลัก ถามี 0 อยูทาย ไมวา 0 จะติดกันก่ีตัว ไมตองอานออกเสียง 37
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบงและยังสามารถละการอานเลขหลักของเลขตัวสุดทายที่ติดกับ 0 ไดอีกดวย เน่ืองจากหลักที่อยู ขา งหนาชดั เจนอยแู ลว ตัวอยางเชน 250 หลักที่อยูขางหนาคือหลักรอย หลักท่ีตามหลังยอมตองเปน หลกั สิบอยูแลวจะไมอานเลขหลกั สบิ ก็ได แตกรณขี างหลังของตัวเลขมลี กั ษณนามจะละเลขหลกั ไมได การใชส ัญลกั ษณมือแสดงตัวเลขภาษาจนี สิ่งหน่ึงที่ชาวจีนใชส่ือความหมายตัวเลขแทนคําพูด คือการสงสัญญาณดวยมือแสดง สัญลักษณตัวเลข ซึ่งแตละประเทศก็อาจจะใชไมเหมือนกัน ประเทศจีนก็เชนเดียวกัน การบอก จํานวนโดย การชนู ิว้ มือ หากเปนเลข 1ถึง 5เขาใจไดไมยาก แตตั้งแตเลข 6ขึ้นไปจะมีลักษณะเฉพาะ บางครั้งอาจจะทําใหชาวตางชาติเขาใจผิดได เชน การบอกราคาสินคาหากผูขายชูน้ิวโปง น้ิวช้ี และ น้ิวกลาง (สามน้ิว) อาจจะเขาใจวาหมายถึงเลขสาม แตจริง ๆ แลวคือเลขเจ็ด จึงควรเรียนรูการใช สญั ลกั ษณมอื เพ่ืองา ยตอการจดจําตวั เลขจนี ภาพที่ 2.1 สญั ลักษณม ือเลข 1 - 10 ทใ่ี ชใ นประเทศจีน 19 ท่มี า : 19(กระทรวงศึกษาธกิ าร19, 2562) ลักษณนามภาษาจีน 38
ลักษณนามภาษาจีน คือ คําที่เปนหนวยแสดงจํานวนของคํานามประเภทตาง ๆ หรือ แสดง จํานวนครั้งของการกระทํา สําหรับการบอกจํานวนของส่ิงตาง ๆ จะมีลักษณะโครงสรางรูปประโยค ท่ีประกอบดว ย คําบอกจาํ นวน + คําลักษณนาม + คาํ นาม มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง ตวั อยางเชน 三枝铅笔 (sān zhī qiānbǐ) ดนิ สอ 3 แทง (เรยี งถูกตองตามไวยากรณภ าษาจนี ) 1 1 หามใช 铅笔三枝ดนิ สอ 3 แทง (เรยี งตามไวยากรณภ าษาไทย) ท้ังน้สี ามารถจําแนกคาํ ลกั ษณนามบอกจาํ นวนแบงตามประเภทของการบอกจาํ นวนไดด ังนี้ 1. การบอกจํานวนเดีย่ วหรอื กลุมของคนและสงิ่ ตาง ๆ เชน 一个人 yí ge rén คน 1 คน 两台电视 liǎng tái diànshì โทรทศั น 2 เครื่อง 一块手表 yí kuài shǒubiǎo นาฬกิ าขอ มือ 1 เรือน 一双鞋子 yìshuāng xiézi รองเทา 1 คู 六位老师 liù wèi lǎoshī อาจารย 6 ทาน 那五张桌子 nà wǔ zhāng zhuōzi โตะ 5 ตวั นัน้ 这九把椅子 zhè jiǔ bǎ yǐzi เกา อ้ี 9 ตัวนี้ 2. การบอกมาตราวัดตาง ๆ ท้ังหนวยวัดความยาว ความจุน้ําหนัก พ้ืนที่ปริมาณ เชน 寸 (cùn) น้ิว 米 (mǐ) เมตร 平方米 (píngfāng mǐ) ตารางเมตร และ 公里 (gōnglǐ) กโิ ลเมตร 3. การบอกหนวยเงิน เชน 快 (kuài) 毛 (máo) และ 分 (fēn) 4. การบอกหนวยเวลา เชน 分 นาที 分钟 (fēnzhōng) นาที 点 (diǎn) โมง และ 刻 (kè) สิบหานาที 5. การบอกจํานวนไมแนนอน ท่ีใชทั่วไปมี 2 คํา ไดแก 点儿 (diǎnr) เล็กนอย และ 些 (xiē) บา ง, จํานวนหนึ่ง เชน 一点儿钱 yī diǎnr qián เงนิ จาํ นวนเลก็ นอย 那些花儿 nà xiē huār ดอกไมเหลา (พวก) น้ัน 这些菜 zhè xiē cài กับขาวเหลา (พวก) นี้ 6. คําลักษณนามบอกจํานวนครั้งของการกระทําท่ีนิยมใช ไดแก 次 (cì) 回 (huí) 趟 (tàng) 下 (xià) 场 (chǎng) และ 遍 (biàn) เปนตน เชน 说两次 shuō liǎng cì พดู สองครั้ง 看了一回 kàn le yì huí ดูไปแลวหนหนึ่ง 39
来了一趟 lái le yí tàng มาแลว รอบหนึ่ง 打了三下 dǎ le sān xià ตไี ปแลว สามครัง้ 哭了一场 kū le yì chǎng รองไหไปรอบหน่ึง 写两遍 xiě liǎng biàn เขียนสองรอบ มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง กฎการเปลีย่ นเสยี งวรรณยกุ ตของ“一” เสียงเดิมของ 一 เปนเสียงวรรณยุกตท่ี 1 กรณีอานตามลําพัง นับจํานวน หรืออาน หมายเลข ยังคงออกเสียงวรรณยกุ ตเดมิ 18แตเ มอ่ื ใดมกี ารผันเสยี งจะผนั ได 2 กรณี คือ18 กรณีที่ 1 มีพยางคเสียงวรรณยุกตที่ 1 ที่ 2 หรือท่ี 3 ตามหลัง 一 ตองผันเสียงเปน วรรณยกุ ตท ี่ 4 ตัวอยา งเชน yī + — (วรรณยกุ ตที่ 1 ตามหลงั ) yì zhī bǐ (一支笔) 18 yī + ̸ (วรรณยกุ ตที่ 2 ตามหลงั ) yì tái kòngtiáojī (一台空调机) yī + ˅ (วรรณยุกตท ี่ 3 ตามหลัง) yì běn cídiǎn (一本词典) กรณีที่ 2 มีพยางคเสียงวรรณยุกตท่ี 4 ตามหลัง 一 ตองผันเสียงเปนวรรณยุกตท่ี 2 ตัวอยางเชน yī + \\ (วรรณยุกตที่ 4 ตามหลงั ) yí ge tóngxué (一个同学) 0 การใช “二” และ “两” การใชเลข 2 หรือ二 (èr) ถาเปนการบอกจํานวน จะไมนิยมพูดวา Cr แตมักพูดวา两 (liǎng) แทน ฉะน้นั 两 กบั 二 แปลวา สอง ทง้ั คู แตใชต า งกนั ดังน้ี กรณใี ช “两” 1. ตองตามดวยลักษณนาม เชน 两本 ( liǎng běn) (สองเลม) และ两家 1 (liǎng jiā) (สองแหง) เปนตน 1 2. ใชกับจํานวนนับก็ได แตตองเปนหลักพัน หลักหม่ืน เชน 两千 (liǎng qiān) 1 (สองพนั ) และ 两 万 (liǎng wàn) (สองหม่นื ) เปน ตน 1 กรณใี ช “二” 1. ใชก บั จํานวนนบั เชน 一、 二 และ 三 (หนง่ึ สอง สาม) เปน ตน 40
2. ใชก บั ลาํ ดบั ท่ี เชน 第二 (dì’èr) (ลําดับท่ีสอง) และ 二月(èr yuè ) (เดือนสอง หรือ เดอื นกมุ ภาพันธ) เปน ตน 3. ใชกับจํานวนนบั หลกั สบิ หลกั รอย เชน 二十 (èrshí) (ย่สี ิบ) และ二百 (èrbǎi) (สองรอย) เปนตน มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง การใช “几” บอกจาํ นวน การบอกจํานวนของส่ิงใดส่ิงหน่ึงในภาษาจีน นอกจากการใชตัวเลขระบุจํานวนแลว ยังสามารถใชคําวา 几 ( )jǐ ที่แปลวา “เทาไร” ในประโยคคําถามมาใชในรูปประโยคบอกเลาไดอีก 18 ดวย ซ่ึง18คําวา 几ในท่ีน้ีจะแปลวา สองสาม หรือ ส่ีหา เปนการบอกจํานวนหรือตัวเลขสิ่งของตาง ๆ อยาง18คราว ๆ ของจํานวนตัวเลขที่ไมเกิน 5 ในประโยคบอกเลา 18เชน แกว 2-3 ใบ หรือ หนังสือ 4-5 เลม เปนตน 18ตัวอยา งประโยคเชน 我买几本中文书。(Wǒ mǎi jǐ běn Zhōngwén )shū. 18 ฉันซอ้ื หนังสอื ภาษาจนี 2-3 เลม 我吃几个包子。(Wǒ chī jǐ ge bāozi.) ฉนั ทานซาลาเปา 2-3 ลกู 书架上有十几本课书。(Shūjià shàng yǒu shí jǐ běn kè shū.) บนชน้ั หนังสือมีหนังสือเรยี นสิบกวา เลม 几件衬衫在衣柜里。(Jǐ jiàn chènshān zài yīguì lǐ.) เสอ้ื เชต้ิ 2-3 ตวั อยูในตูเสอื้ ผา การประสมเสียงสระสทั อกั ษรจีน 1. เสียงสระเดีย่ วพื้นฐานประสม เสียงสระเดี่ยวพื้นฐานประสม มีทั้งหมด 8 เสยี ง ดังน้ี ai [aɪ̯ ] เสียงน้ีเกิดจากการสะกดหรือประสมกันระหวาง เสียงสระ a + i เทียบเสียง ภาษาไทยคอื เสียง “อา + อี” = “ไอ” หรือ “อาย” ei [eɪ̯ ] เสียงนี้เกิดจากการสะกดหรือประสมกันระหวางเสียง สระ e + i เทียบเสียง ภาษาไทยคอื เสยี ง “เออ + อี” = “เอย” ao [ɑʊ̯ ] เสียงน้ีเกิดจากการสะกดหรือประสมกันระหวางเสียง สระ a + o เทียบเสียง ภาษาไทยคือ เสยี ง “อา + โอ ” = “เอา”หรือ “อาว” 41
มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง ou [oʊ̯ ] เสียงนี้เกิดจากการสะกดหรือประสมกันระหวางเสียง สระ o + u เทียบเสียง ภาษาไทยคือเสยี ง “โอ +อู ” = “โอว” ie [i̯ɛ] เสียงน้ีเกิดจากการสะกดหรือประสมกันระหวางเสียง สระ i + ê เทียบเสียง ภาษาไทยคอื เสยี ง “ยีเย” üe [yɛ] เวลาออกเสียงตัวน้ีใหยนริมฝปากเขาหากันพรอมทั้งเปลงเสียง “เยว” เพราะ เสียงนีเ้ กิดจากการสะกดหรือประสมกนั ระหวางเสยี งสระ ü + ê ขอสังเกต เสียงสระ ê มีเสียงเทียบเคียงในภาษาไทยคือ เสียง “เอ” แตไมมีปรากฏให เห็นในกลุมเสียงสระตัวเดียว เพราะมีเสียงลักษณะพิเศษ และแตกตางออกไปจากเสียงสระตัวอ่ืน ๆ เวลาสะกด หรือผสมเขา กนั กบั i หรอื ü จึงมีรปู เปน ie และ üe iu [i̯oʊ̯ ] เสียงนี้เกิดจากการสะกดหรือประสมกันระหวางเสียง สระ i + ou = iou แต เขยี นยอลงเหลอื เปน iu เทยี บเสยี งเคียงในภาษาไทยคือ เสียง “โยว” ui [u̯eɪ̯ ] เสียงนี้เกิดจากการสะกดหรือประสมกันระหวางเสียง สระ u + ei = uei แต เขยี นยอ ลงเหลอื เปน ui เทียบเสยี งภาษาไทยคือเสยี ง “เวย” 2. เสยี งสระเด่ียวประสมเสยี งนาสกิ เสยี งสระเดี่ยวประสมเสียงนาสกิ มีท้ังหมด 10 เสียง ดงั น้ี in [in] เสียงนี้เกิดจากการสะกดหรือประสมกันระหวางเสียง สระ i + en = in เขียน เปน คําอา นวา yin เทยี บเสียงภาษาไทยคอื เสยี ง “ยิน” ing [iŋ] เสียงนี้เกิดจากการสะกดหรือประสมกันระหวางเสียง สระ i + eng = ing เขยี นเปน คําอา นวา ying เทยี บเสียงภาษาไทยคือ เสียง “ยิง” ian [i̯ɛn] เสียงนี้เกิดจากการสะกดหรือประสมกันระหวางเสียง สระ i + an = ian เขยี นเปนคาํ อา นวา yan เทียบเสียงภาษาไทยคอื เสียง “เยยี น” iang [i̯ɑŋ] เสยี งนเ้ี กิดจากการสะกดหรือประสมกันระหวางเสียง สระ i + ang = iang เขียนเปนคําอา นวา yang เทยี บเสียงภาษาไทยคอื เสยี ง “เยยี ง” uan [u̯an] เสยี งน้ีเกิดจากการสะกดหรือประสมกันระหวางเสียง สระ u + an = uan เขยี นเปน คําอานวา wan เทียบเสยี งภาษาไทยคือ เสยี ง “วาน” uang [u̯ɑŋ] เสียงนี้เกิดจากการสะกดหรือประสมกันระหวางเสียง สระ u + ang = uang เขียนเปนคาํ อา นวา wang เทียบเสียงภาษาไทยคอื เสียง “วาง” 42
uen (un) [u̯ən] เสยี งนเ้ี กดิ จากการสะกดหรือประสมกันระหวางเสียง สระ u + en = uen (un) เขยี นเปน คาํ อา นวา wen เทียบเสียงภาษาไทยคอื เสียง “เวิน” ueng [u̯əŋ] เสียงนี้เกิดจากการสะกดหรือประสมกันระหวางเสียง สระ u + eng = ueng เขียนเปน คําอานวา weng เทยี บเสยี งภาษาไทยคอื เสยี ง “เวิง” üan [yan] เสียงน้ีเกิดจากการสะกดหรือประสมกันระหวางเสียง สระ ü + an = üan เขยี นเปนคําอานวา yüan เทยี บเสยี งภาษาไทยคอื เสยี ง “เยวียน” ün [yn] เสียงนี้เกิดจากการสะกดหรือประสมกันระหวางเสียง สระ ü + en = ün เขียนเปน คาํ อานวา yün เทยี บเสยี งภาษาไทยคือ เสียง “ยวิน” มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง 3. เสียงสระพเิ ศษ y และ w สระพิเศษ คือ สระ i และ u ในระบบสัทอักษรภาษาจีน ตัวสระ i และ u เรียกวา 零声母 (líng shēngmǔ) จะใชสัญลักษณของอักษร y และ w มาชวยเขียนเปนพยัญชนะสะกด การออกเสยี ง ซงึ่ สามารถแบงหลักการใชออกเปน 3 กรณี ดงั น้ี 1) ในกรณีสระท่ีเริ่มตนดวยสระ -i (รวมสระเด่ียว i) เปนพยางคตามลําพัง โดยไมมี พยัญชนะ ใหใ ชพ ยัญชนะก่งึ สระ y เตมิ หรอื แทนสระ i ดงั ตวั อยางตอ ไปน้ี i เปน yi ia เปน ya iao เปน yao ie เปน ye iou เปน you 2) ในกรณีสระที่เร่ิมตนดวยสระ ü (รวมสระเดี่ยว ü) เปนพยางคตามลําพังโดยไมมี พยัญชนะ ใหใชพยัญชนะกึ่งสระ y ไวอยูขางหนาโดยตองตัดสองจุดท่ีอยูขางบนของ ü ออกไป ดังตัวอยางตอ ไปน้ี ü เปน yu üe เปน yue üan เปน yuan ün เปน yun 3) ในกรณีสระทเ่ี ร่ิมตนดวยสระ u (รวมสระเด่ียว u) เปน พยางคตามลําพงั โดยไมมี พยญั ชนะใหใชพ ยญั ชนะก่งึ สระ w เตมิ หรอื แทนสระ u ดงั ตวั อยางตอ ไปนี้ u เปน wu ua เปน wa uo เปน wo uai เปน wai uei เปน wei uan เปน wan uen เปน wen uang เปน wang ueng เปน weng 43
นอกจากนี้ยังมีหนวยเสียงจํานวนหนึ่งในระบบเสียงภาษาจีนท่ีไมมีเสียงพยัญชนะ มาเกี่ยวของ ในกรณีน้ีเรียกวา พยางคท่ีไมมีเสียงพยัญชนะ เชน ài (爱 รัก), àn (安 สงบสุข) 1 หรือ a (啊 คําชวยน้ําเสียง) เปน ตน มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง วรรณยุกตในภาษาจนี 1. ตําแหนงระดบั เสยี งวรรณยุกตภาษาจนี ระดับ 5 สงู ระดบั 4 สูงกลาง ระดับ 3 กลาง ระดับ 2 กลางตํ่า ระดับ 1 ตา่ํ ภาพที่ 2.3 แสดงตาํ แหนง ระดับเสยี งวรรณยกุ ตภาษาจนี 2.19 เครื่องหมายแทนเสียงวรรณยกุ ต 44
19 ภาษาจนี เปน ภาษาทมี่ ีเสียงวรรณยุกต 4 เสยี ง มีสญั ลกั ษณของเสียง ดงั น้ี19 เสยี งหน่งึ (第一声: dì yī shēng) หรือ 阴声: yīn shēng) เสยี งสูง ระดบั 5-5 คลายเสียงสามัญของไทยแตร ะดบั เสยี งสงู กวา เชน mā(妈 แม) เสียงสอง (第二声: dì’èr shēng หรือ 阳声: yáng shēng) เสยี งสูง-ขนึ้ ระดับ 3-5 คลา ยเสยี งจตั วาของไทย เชน má(麻 ปอ, ฝา ย) เสียงสาม (第三声: dì sān shēng หรอื 上声: shàng shēng) เสยี ง ต่ํา-ตก-ข้ึน ระดับ 2-1-4 คลา ยเสยี งเอกของไทย เชน mǎ(马 มา) เสียงสี่ (第四声: dì sì shēng หรือ 去声: qù shēng) เสยี งสงู -ตก ระดบั 5-1 คลายเสียงโทของไทย เชน mà(骂 ดุ, ดา ) มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง ท้ังนี้การใสเสียงวรรณยุกตตามหลักภาษาจีน เมื่อพยางคเสียงมีสระเพียงตัวเดียวจะวาง สญั ลกั ษณเ สยี งวรรณยุกตไวเ หนอื ตวั สระ เชน “ ”lù และ “hěn”19 1 19 ถาตองใสสัญลักษณไวเหนือสระ i 19 1 19 จุดที่อยูเหนือตัว “ ”i 19ไมตองเขียน เชน “ ”nǐ19 1 19 “ ” และnín 19 “píng”19 1 19 หากพยางคเสียงประกอบดวย 19 19 1 เสียงสระ 2 เสียงหรือมากกวา สัญลักษณเสียงวรรณยุกตตองไวท่ีตําแหนงเสียงที่มีการอาปากกวาง ที่สดุ (ออกเสียงมากทีส่ ดุ ตามลําดับ a o e i u ü) เชน “hǎo” “duō”19 119 191 19 19 19และ “ ”péi19แตในกรณีเสียง “ i”19 1919 กับ “ ”u อยูดวย เชน “ iu”19 19 หรือ “ ui”19 19 19 สัญลักษณเสียงวรรณยุกตตองไวที่ตําแหนงเสียงทายสุด 19 เชน “ ” หรอื “ ” เปน ตนliù 19 19 19 19 19 shuí 19 3.19 วรรณยกุ ต19เสียงเบาในภาษาจนี ในภาษาจีนมีพยางคเสียงบางเสียงท่ีไมใสเสียงวรรณยุกต การอานออกเสียงจึงมีลักษณะ เบาและสั้น ซ่ึงเรียกวา เสียงเบา (轻声: qīng shēng) เวลาเขียนไมตองใสสัญลักษณเสียงบน พยางคนน้ั เชน bàba แปลวา พอ , tāmen แปลวา พวกเขา เปนตน นอกจากนี้ พยางคเสียงวรรณยุกตเสียงเบา แมวาเดิมทีจะมีเสียงวรรณยุกตที่เหมือนกัน หรือตางกัน แตเวลาออกเสียงวรรณยุกตเสียงเบา เสียงท่ีถูกเปลงออกมาจะตกอยูในระดับเสียงที่ ตา งกนั ออกไป ดังตวั อยางตอไปน้ี ตัวอยางท่ี 1 māma, tāmen, gēge ระดบั เสียงสงู 5 mā, tā, gē ระดับเสียงสงู ปานกลาง 4 45
ระดบั เสียงกลาง 3 ma, men, ge ระดับเสยี งตํ่าปานกลาง 2 1 ระดับเสียงตํา่ มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง ตัวอยางที่ 2 yéye, xuésheng, háizi ระดับเสียงสงู 5 yé, xué, hái ระดับเสยี งสงู ปานกลาง 4 ระดบั เสยี งกลาง 3 ye, sheng, zi ระดบั เสยี งต่าํ ปานกลาง 2 ระดบั เสียงต่าํ 1 ตวั อยางที่ 3 jiějie, nǐmen, wǒmen, nǎinai ระดับเสียงสงู 5 jiě, nǐ, wǒ, nǎi ระดับเสยี งสูงปานกลาง 4 jie, men, men, nai 3 ระดบั เสยี งกลาง 2 ระดับเสยี งตา่ํ ปานกลาง 1 ระดับเสียงตาํ่ ตวั อยา งท่ี 4 bàba, dìdi, mèimei, xièxie ระดับเสียงสงู 5 bà, dì, mèi, xiè ระดับเสยี งสงู ปานกลาง 4 ba, di, mei, xie 3 ระดับเสยี งกลาง 2 ระดับเสยี งต่ําปานกลาง 1 ระดับเสียงต่ํา การออกเสยี งพยางคเสียงทม่ี วี รรณยกุ ตเ สยี งที่ 3 ลกั ษณะการออกเสียงของพยางคเสียงวรรณยกุ ตเสียงท่ี 3 มหี ลักการวา กรณีพยางคเสียง วรรณยุกตที่ 3 ตามหลังดวยพยางคเสียงวรรณยุกตที่ 1 เสียงท่ี 2 เสียงท่ี 4 หรือพยางคเสียงเบา 46
พยางคเสยี งวรรณยุกตท ่ี 3 จะออกเสียงเฉพาะพยางคคร่ึงแรก คือเฉพาะชวงที่เสียงต่ําลงไป สวนชวง ทอดเสยี งสงู ขนึ้ ไปจะไมออกเสียง แลวตามดวยพยางคท ตี่ ามหลังทันที ดงั ตวั อยางตอไปน้ี มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบงตัวอยา งที่ 1 เสียงวรรณยกุ ตท่ี 3 + เสียงวรรณยกุ ตที่ 1 lǎo shī 5 shī wǒ gēge 4 3 2 lǎo 1 ตัวอยางท่ี 2 เสยี งวรรณยุกตที่ 3 + เสยี งวรรณยุกตท ี่ 2 wǒ péngyou 5 péng you wǒ tóngxué 4 wǒ 3 bà 2 ba 1 ตัวอยางที่ 3 เสียงวรรณยุกตที่ 3 + เสียงวรรณยุกตท ่ี 4 wǒ bàba 5 wǒ wǒ mèimei 4 3 2 1 ตัวอยางที่ 4 เสยี งวรรณยุกตท่ี 3 + พยางคเสยี งเบา 5 47
nǐmen 4 men zǎoshang 3 nǐ 2 มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง1 ตัวอยางท่ี 5 การเปลีย่ นเสยี งวรรณยุกตเ สยี งที่ 3 อยูตดิ กัน เมื่อพยางคที่ออกเสียงวรรณยุกตเสียงที่ 3 อยูติดกัน 2 พยางค พยางคแรกจะอานออก เสียงวรรณยุกตเสียงท่ี 2 แตเครื่องหมายวรรณยุกตยังคงเสียงท่ี 3 ไวดังเดิม ดังภาพท่ี 2.2 แสดงการ ผันเสยี งพยางคเสยี งวรรณยกุ ตท ่ี 3 nǐ hǎo อานวา ní hǎo nǐ zǎo อา นวา ní zǎo hěn hǎo อานวา hén hǎo 5 hǎo, zǎo, hǎo nǐ hǎo 4 nǐ, nǐ, hěn nǐ zǎo 3 hěn hǎo 2 1 ภาพท่ี 2.4 แสดงการผนั เสยี งพยางคเ สียงวรรณยกุ ตท่ี 3 ในกรณีพยางคเสียงคําท่ีมีเสียงวรรณยุกตเสียงท่ี 3 วางอยูติดกัน 3 พยางคเสียง หรือ 4 พยางคเสยี ง สวนใหญม กั นิยมออกเสียงดังน้ี 1) Wǒ hén hǎo. Wǒ hěn hǎo. อานออกเสียงไดสองลักษณะวา 2) Wǒ hén hǎo. Wǒ yě hěn hǎo. อานออกเสียงไดวา WOyě hén hǎo. Nǐ mǎi jǐ běn ? อานออกเสียงไดวา Ní mǎi jí běn ? นอกจากนี้ พยางคเสียงวรรณยุกตเสียงท่ี 3 ยังมีลักษณะพิเศษอีกอยางหนึ่งคือ เมื่อพยางคเสียงน้ี วางอยูหนาพยางคที่มีเสียงวรรณยุกตเสียงท่ี 1 เสียงที่ 2 และเสียงที่ 4 หรือแมแต 48
พยางคอ่ืน ๆ ที่สวนมากเปนวรรณยุกตเสียงเบา จะตองเปล่ียนการออกเสียงจากวรรณยุกตเสียงที่ 3 เต็มเสียงเปนการออกเสยี งเพียงคร่งึ หนง่ึ ของเสยี ง 3 ปกติ คําลงทา ยดว ย“儿”(儿化韵) ในภาษาจนี มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง Ér huà yùn (儿化韵) ในภาษาจีนเปนพยางคเสริมทายดวยเสียง er หมายถึง พยางค ทเี่ กิดจากการเพมิ่ เสยี ง er (-r) ตอขางทา ยเสียงสระในภาษาจีน หากเขียนเปนตัวอักษรจีนใหเขียนตัว “儿” ตอทายคํา เพื่อทําใหพยางคน้ันเปนเสียงหอล้ิน ตามท่ี Yang Jizhou (1杨寄洲 , 2008) อธบิ ายเสริมวา เวลาออกเสียงคาํ หรอื พยางคท ่ีมี er เสรมิ ทาย ใหมว นลน้ิ สูงขนึ้ เลก็ นอ ยหรือหอล้ินเม่ือ ทา ยคําหรอื ทายพยางคม เี สียง er (-r) ลงทาย ดังตัวอยา งตอ ไปน้ี zhèr (ทน่ี ี)่ wánr (เลน ) huàr (ภาพ) nǎr (ท่ีไหน) shìr (เร่อื งราว) บทสรปุ ตัวเลขภาษาจีนแบงออกเปน 2 ประเภท คือ ตัวเลขบอกจํานวน 基数 (jī shù) และ ตัวเลขบอกลําดับ 序数 (xù shù) ตัวเลขภาษาจีนสามารถใชสัญลักษณมือแสดงความหมายได เชนกันตัวเลขภาษาจีน ซึ่งแตละประเทศก็อาจจะใชไมเหมือนกัน ประเทศจีนก็เชนเดียวกันการบอก จํานวนโดยการชูน้ิวมือ หากเปนเลข 1 ถึง 5 เราเขาใจไดไมยาก แตตั้งแตเลข 6 ขึ้นไปจะมี ลักษณะเฉพาะ ซ่ึงบางคร้ังอาจจะทําใหนักทองเท่ียวเขาใจผิดได เชน การบอกราคาสินคาหากผูขาย ชนู วิ้ โปง นว้ิ ช้ี และน้ิวกลาง (สามน้ิว) เราอาจจะเขาใจวาหมายถึงเลขสาม แตจริง ๆ แลว คือเลขเจ็ด การใชเ ลข 2 มขี อ สงั เกตอยูว า 两 กับ 二 แปลวา สอง แตใชตางกัน 两 ตองตามดวยลักษณนามและ สามารถใชกับจํานวนนับไดดวย แตตองเปนหลักรอย หลักพัน หลักหมื่น สวน 二 ใชกับจํานวนนับ ใชก บั ลาํ ดับที่ และใชก บั จํานวนนบั หลักสบิ หลกั รอ ย แบบฝกหัดทายบท 1. อธบิ ายพรอมยกตวั อยางการประสมเสียงสระสทั อักษรภาษาจนี ดงั ตอไปนี้ 1) เสียงสระเดี่ยวพืน้ ฐานประสม 2) เสียงสระเดย่ี วประสมเสียงนาสิก 3) เสยี งสระพิเศษ y และ w 2. วรรณยุกตในภาษาจีนมีลกั ษณะและการออกเสียงอยางไรบาง 3. หลักการออกเสียงของพยางคเสียงวรรณยุกตเสียงท่ี 3 ท้ัง 5 กรณี มีรูปแบบและ วิธกี ารออกเสียงแบบใด อธิบายพรอมยกตัวอยา งประกอบ 49
4. ทาํ ไมภาษาจีนตองมีคําลงทายดว ย“儿”(儿化韵) 5. จับคเู ขยี นตัวเลขจากพินอินทก่ี าํ หนดให 两 二九四 百 六千一 七 分三十 五 零万八 qī liù sān wǔ shí èr bǎi sì yī jiǔ bā líng มหาวิทยาลัยราช ัภฏห ่มู ้บานจอม ึบง 6. จงเขียนตวั อักษรจนี จากตัวเลขทก่ี าํ หนดให 1) 6 ……....…… 2) 12 ……….……… 3) 25 ……….……… 4) 30 ….....………… 5) 44 ……….….…… 6) 63 ………….………… 7) 98 …………..……..……… 8) 164 ……….…..…… 9) 2,209 …………..……… 10) 9,926 …….…….….……… 7. จงเขยี นตัวเลขจากอักษรจีนท่ีกาํ หนดให 1) 二十七 (èrshíqī) = ……………… 2) 八十三 (bāshísān) = ……………… 3) 一百二十一 (yībǎi èrshíyī) = ……………… 4) 六千五百十九 (liùqiān wǔbǎi shíjiǔ) = ……………… 5) 九万七千四百二 (jiǔwàn qīqiān sìbǎi èr) = ……………… 8. จงใสตวั เลขตามสญั ลักษณมือตอไปน้ี ) 3) 1) 2) () () ( 4) 5) () () 9. เลือกคาํ ลกั ษณนามทถี่ ูกตองเติมลงในชองวงเล็บและแปลเปนภาษาไทยใหถ ูกตอ ง 50
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249
- 250
- 251
- 252
- 253
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- 267
- 268
- 269
- 270
- 271
- 272
- 273
- 274
- 275
- 276
- 277
- 278
- 279
- 280
- 281
- 282
- 283
- 284