237 / BIRKAS HAMAZON (éúøBî énà) -úàåÀÆÄÄÈÄ äfä úéaa äaøî äëøaÀÈÈÀËÈÇÇÍÄÇÆ and (my mother, my teacher,) abundant blessing to this house, äfä úéaä úìraÇÂÇÇÇÍÄÇÆ äæ ïçìL-ìråÀÇËÀÈÆ the mistress of this house; and upon this table íúéa-úàå íúBàÈÀÆÅÈ :åéìr eðìëàLÆÈÇÍÀÈÈ them, their household, at which we have eaten. írøæ-úàåÀÆÇÀÈ their children eðì çìLé àeäÄÀÇÈÍ ïîçøäÈÇÂÈ íäì øLà-ìk-úàåÀÆÈÂÆÈÆ The Merciful One will send us and all that is theirs, àéápä eäiìà-úàÆÅÄÈÍÇÈÄ Elijah the prophet, Continue eðúBà “Ours,” below.ÈÍ áBhì øeëæÈÇ When eating at your own table, say: who is remembered for good, Cøáé àeäÀÈÅ ïîçøäÈÇÂÈ eðì-øOáéåÄÇÆÈÍ May the Merciful One bless and he will announce to us éúBàÄ úBòeLé úBáBè úBøBNaÀÀ me, good tidings, deliverances, éìòa/ézLà-úàå)ÀÆÄÀÄÇÂÄ :úBîçðåÀÆÈ (my wife/husband, and consolations. (érøæ-úàåÀÆÇÀÄ my children,) A guest, or when eating at your parents’ éì øLà-ìk-úàåÀÆÈÂÆÄ table, say: (At parents’ table, include words in parentheses.) and all that is mine, Cøáé àeäÀÈÅ ïîçøäÈÇÂÈ All continue: May the Merciful One bless eðì øLà-ìk-úàå eðúBàÈÍÀÆÈÂÆÈÍ (éøBî éáà) -úàÆÈÄÄ ours and all that is ours (my father, my teacher,) eðéúBáà eëøaúpL BîkÀÆÄÀÈÀ‹ÂÅÍ äfä úéaä ìraÇÍÇÇÇÍÄÇÆ just as our forefathers were blessed the master of this house,
ïåæîä úëøá / 238 äfä íìBòá àGÈÈÇÆ á÷réå ÷çöé íäøáàÇÀÈÈÄÀÈÀÇÂÊ not in this world Abraham, Isaac, and Jacob àaä íìBòá àGåÀÈÈÇÈ ìkaÇÊ nor in the World to Come. “In all things,” 18 çéìöéåÀÇÀÄÍÇ ìkîÄÊ And he will be successful “From everything,” 19 åéñëð-ìëaÀÈÀÈÈ ìkÊ with all his possessions. and “With everything”; 20 íéçìöî åéñëð eéäéåÀÄÀÀÈÈËÀÈÄ eðúBà Cøáé ïkÅÀÈÅÈÍ May his properties prosper so may He bless us, øérì íéáBø÷eÀÄÈÄ äîÈ ìL äëøáa ãçé eðlkËÈÍÇÍÇÄÀÈÈÀÅ and be located close to town. all of us together, with a perfect blessing ïèN èGLé-ìàåÀÇÄÀÈÈ :ïîà øîàðåÀÊÇÈÅ May no evil force have power over and let us say Amein. åéãé äNrîaÀÇÂÅÈÈ his endeavors. GUEST BLESSING åéðôì ÷wcæé ìàåÀÇÄÀÇÅÀÈÈ ïBöø éäéÀÄÈ May no opportunity present itself before him May 21 it be God’s will àèç øác íeLÀÇÅÀ LBáé àHLÆÅ any matter of sin, that he should not be shamed ïBr øBäøäåÀÇÀÈ íìké àGÄÈÅ åÀ nor thought of iniquity and not humiliated :íìBò ãrå äzrîÅÇÈÀÇÈ äfä úéaä ìraÇÍÇÇÇÍÄÇÆ from now and forever. this host, 18 Abraham was blessed “in all things.” Genesis 24:1 19 Isaac said: “I have partaken from everything.” Genesis 27:33 20 Jacob said: “I have everything.” Genesis 33:11 21 This Guest Blessing is quoted from the Talmud (Maseches Berachos 46a). It has been omitted in most Siddurim. The Mishnah Berura (201:5) takes issue with its omission. We have incorporated it in this edition.
239 / BIRKAS HAMAZON äfä Lãçä-úàÆÇÍÊÆÇÆ íBønaÇÈ this month From on high, :äëøáìå äáBèìÀÈÀÄÀÈÈ eðéìrå íäéìr eãnÀ‹ÂÅÆÀÈÅÍ ìéÀÇ for good and for blessing. may there be invoked upon them and upon us, áåè íåéì íBìL úøîLîÄÀÆÍÆÈ ì àäzL úeëæÀÆÀ‹ÅÀ [the] merit to insure peace, On Yom Tov say: äåäé úàî äëøá àOðåÀÄÈÀÈÈÅÅÀÊÈ eðìéçðé àeäÇÀÄÅÍ ïîçøäÈÇÂÈ and may we receive a blessing from Adonoy, May the Merciful One let us inherit eðrLé éäGàî ä÷ãöeÀÈÈÅÁÅÄÀÅÍ :áBè BlkL íBéÆË and kindness from the God of our deliverance; the day which is completely good. áBè ìëNå ïç àöîðåÀÄÀÈÅÀÅÍÆ úåëåñì and may we find favor and understanding On Sukkos add: :íãàå íéäGà éðéraÀÅÅÁÄÀÈÈ eðì íé÷é àeäÈÄÈÍ ïîçøäÈÇÂÈ in the eyes of God and man. May the Merciful One raise up for us :úìôBpä ãåc úkñ-úàÆËÇÈÄÇÈÍÆ For Bris Milah continue on page 250. úáùì the fallen Tabernacle of David. If you forgot to say íéqpä ìò, you mayÇÇÄÄ On Shabbos say: include it here by saying: -äNòé àeä ïîçøäÈÇÂÈÇÍÂÆ ïîçøäÈÇÂÈ íää íéîia eðéúBáàì äNòL Bîk úBàìôðå íéqð eðìÈÍÄÄÀÄÀÈÀÆÈÈÇÂÅÍÇÈÄÈÅ eðìéçðé àeäÇÀÄÅÍ äfä ïîfa. and then continue on Chanu-ÇÀ‹ÇÇÆ May the Merciful One let us inherit kah with: eäéúzî éîéa, and on PurimÄÅÇÄÀÈÍ úaL BlkL íBéÆËÇÈ with: øzñàå éëcøî éîéa.ÄÅÈÀÀ‹ÇÀÆÀÅ the day which will be completely Shabbos All continue: :íéîÄ ìBòä éiçì äçeðîeÀÈÀÇÅÈÈ eðkæé àeäÀÇÅÍ ïîçøäÈÇÂÈ and rest, for life everlasting. May the Merciful One make us worthy çéLnä úBîéìÄÇÈÄÍÇ ùãç ùàøì of the days of the Messiah On Rosh Chodesh say: àaä íìBòä éiçìeÀÇÅÈÈÇÈ eðéìr Lcçé àeäÀÇÅÈÅÍ ïîçøäÈÇÂÈ and life of the World to Come. May the Merciful One renew for us
ïåæîä úëøá / 240 eárøå eLø íéøéôkÀÄÄÈÀÈÅÍ On regular weekdays, say: Young lions may feel want and hunger, ìcâîÇÀÄ äåäé éLøBãåÀÀ‹ÅÀÊÈ He Who gives great but those who seek Adonoy, On Shabbos, Rosh Chodesh :áBè-ìë eøñçé-àGÇÀÀ‹È and Yom Tov say: ìBcâîÄÀ will not be deprived of any good thing. 24 He Who is a tower of áBè-ék äåäéì eãBäÇÊÈÄ Bkìî úBòeLéÀÇÀ Give thanks to Adonoy, for He is good, deliverance to His king, 22 :Bcñç íìBòì ékÄÀÈÇÀ BçéLîÀÄ ì ãñç äNråÀÍÊÆÆÍÆÄ for His kindness endures forever. 25 and shows kindness to His anointed Eãé-úà çúBtÅÍÇÆÈÆÍ :íìBò-ãr Bòøæìe ãåãìÀÈÄÀÇÀÇÈ You open Your hand to David and his descendants forever. 23 :ïBöø éç-ìëì réaNîeÇÀÄÍÇÀÈÇÈ åéîBøîa íBìL äNòÊÆÈÄÀÈ and satisfy the desire of every living being. 26 He Who makes peace in His high heavens äåäéa çèáé øLà øábä CeøaÈÇÆÍÆÂÆÄÀÇÇÊÈ eðéìr íBìL äNré àeäÇÂÆÈÈÅÍ Blessed is the man who trusts in Adonoy, may He make peace for us :Bçèáî äåäé äéäåÀÈÈÀÊÈÄÀÇ :ïîà eøîàå ìàøNé-ìk ìråÀÇÈÄÀÈÅÀÄÀÈÅ so that Adonoy is his security. 27 and for all Israel, and say, Amein. ézð÷æ-íâ éúééä ørðÇÍÇÈÄÍÄÇÈÇÍÀÄ åéLBã÷ äåäé-úàÆÀÊÈÀÈ eàøéÀ I was young and I have grown old, Fear Adonoy, [you] His holy ones, áærð ÷écö éúéàø-àGåÀÈÄÍÄÇÄÆÁÈ :åéàøéì øBñçî ïéà-ékÄÅÇÀÄÅÈ yet I have never seen a righteous man forsaken, for those who fear Him suffer no deprivation. 22 During weekdays when we feel the darkness of exile we say: “God gives deliverance to His king,” thus acknowledging His preparation for the time of redemption. On Shabbos and Yom Tov which are reminiscent of the time of the Messiah, when God will be a tower of deliverance, we state it as a fact. 23 II Samuel 22:51. 24 Psalms 34:10–11. 25 Psalms 136:1. 26 Psalms 145:16. 27 Jeremiah 17:7.
241 / BIRKAS HAMAZON äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ :íçì-Lwáî BòøæåÀÇÀÀÇÆÈÍÆ Blessed are You, Adonoy nor his children begging for bread. 28 íìBòä Cìî eðéäGàÁÅÍÆÍÆÈÈ ïzé Bnrì æò äåäéÀÊÈÊÀÇÄÅ our God, King of the Universe, Adonoy will give strength to His people, íéLãç éLàø ïúð øLàÂÆÈÇÈÅÃÈÄ :íBìMá Bnr-úà Cøáé äåäéÀÊÈÀÈÅÆÇÇÈ Adonoy will bless His people with peace. 29 Who gave Rosh Chodesh days :ïBøkæì ìàøNé BnrìÀÇÄÀÈÅÀÄÈ For Sheva Berachos continue on page to His people Israel for remembrance. 246. If you forgot to say äöø on Shabbos reciteÀÅ If you forgot to say àáéå äìréÇÂÆÀÈÊ the following Beracha before the fourth on Chol HaMo’ed recite the following Beracha of Birkas Hamazon: Beracha before the fourth Beracha of äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ Birkas Hamazon: Blessed are You, Adonoy äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ íìBòä Cìî eðéäGàÁÅÍÆÍÆÈÈ Blessed are You, Adonoy our God, King of the Universe, È íìBòä Cìî eðéäGàÁÅÍÆÍÆÈÈ äçeðî ì úBúaL ïúð øLà ÆÈÇÇÈÄ À our God, King of the Universe, Who gave Shabbosos for rest äáäàa ìàøNé BnrìÀÇÄÀÈÅÀÇÂÈ íéáBè íéîé ïúð øLàÂÆÈÇÈÄÄ to His people Israel with love Who gave Yomim Tovim :úéøáìå úBàìÀÀÄÀÄ äçîNìe ïBNNì ìàøNé BnrìÀÇÄÀÈÅÀÈÀÄÀÈ for a sign and a covenant. to His people Israel for happiness and joy, äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ :äfä (éðåìô) âç íBé-úàÆÇÇÆ Blessed are You Adonoy, this day of (name the Yom Tov). :úaMä Lc÷îÀÇÅÇÇÈ äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ Sanctifier of Shabbos. Blessed are You, Adonoy, If you forgot to say àáéå äìréÇÂÆÀÈÊ :íépîfäå ìàøNé Lc÷îÀÇÅÄÀÈÅÀÇÀ‹ÇÄ on Rosh Chodesh recite the following Beracha before the fourth Beracha of Sanctifier of Israel and the seasons. Birkas Hamazon: 28 Psalms 37:25. 29 Psalms 29:11.
ùìù ïéòî äëø á / 242 õrä éøt ìråÀÇÀÄÈÅ ùìù ïéòî äëøá and fruits of the trees Concluding Blessings äåäé äzàÇÈÀÊÈ CeøaÈ All continue here: äãOä úáeðz ìråÀÇÀÇÇÈÆ Blessed are You, Adonoy and for the produce of the field; íìBòä Cìî eðéäGàÁÅÍÆÆÍÈÈ õøà ìråÀÇÆÍÆ our God, King of the Universe, and for the land CHOOSE THE APPROPRIATE PHRASE(S): äáçøe äáBè äcîçÆÀÈÈÀÈÈ which is desirable, good, and spacious úéöøLÆÈÄÍÈ After eating cooked or baked foods from any of the five species of grain: wheat, that You were pleased barley, rye, oats, or spelt. eðéúBáàì zìçðäåÀÄÀÇÍÀÈÇÂÅÍ to allot as a heritage to our ancestors, £ äéçnä ìrÇÇÄÀÈ £ déøtî ìBëàìÆÁÄÄÀÈ for the food to eat of its fruit äìkìkä ìråÀÇÇÇÀÈÈ :dáehî rBaNìåÀÄÀÍÇÄÈ and the sustenance and to be satisfied with its goodness. eðéäGà äåäé íçøÇÅÀÊÈÁÅÍ After drinking wine: Have compassion Adonoy, our God, Enr ìàøNé ìrÇÄÀÈÅÇÆÍ £ ïôbä ìrÇÇÆÍÆ (å)À £ upon Israel, Your people, (and) for the vine Eøér íéìLeøé ìråÀÇÀÈÇÍÄÄÆÍ ïôbä éøt ìråÀÇÀÄÇÆÍÆ upon Jerusalem, Your city, and the fruit of the vine EãBák ïkLî ïBiö ìråÀÇÄÄÀÇÀÆÍ upon Zion, the dwelling place of Your glory, Eçaæî ìråÀÇÄÀÇ After eating grapes, figs, olives, dates or pomegranates: upon Your Altar :Eìëéä ìråÀÇÅÈÆÍ £ õrä ìrÇÈÅ (å)À £ and upon Your Temple. (and) for the trees
243 / CONCLUDING BLESSINGS On Yom Tov add: íéìLeøé äðáeÀÅÀÈÇÍÄ eðçnNåÀÇÀ‹ÅÍ Rebuild Jerusalem, Cause us to rejoice on: Lãwä øérÄÇÍÊÆ city of the holy Sanctuary Choose the appropriate phrase eðéîéá äøäîaÄÀÅÈÀÈÅÍ äfä úBvnä âç íBéaÀÇÇÇÇÆ £ speedily in our days: this Festival of Matzos. dëBúì eðìräåÀÇÂÅÍÀÈ äfä úBkqä âç íBéaÀÇÇËÇÆ £ bring us up into it this Festival of Sukkos. dðéðáa eðçnNåÀÇÀ‹ÅÍÀÄÀÈÈ and cause us to rejoice in its rebuilding; ALL CONTINUE HERE: äåäé äzà ékÄÇÈÀÊÈ déøtî ìëàðåÀÊÇÄÄÀÈ For You, Adonoy, let us eat from its fruit ìkì áéèîe áBèÅÄÇÊ dáehî òaNðåÀÄÀÇÄÈ are good and beneficent to all, and be satisfied with its goodness, õøàä ìr El äãBðåÀÍÆÀÇÈÈÍÆ äéìr EëøáðeÀÈÆÀ‹ÈÆÍÈ and bless You for it and we thank You for the land :äøäèáe äMã÷aÄÀËÈÀÈÃÈ CONCLUDE THE BERACHA, BY CHOOSING in holiness and purity. THE APPROPRIATE PHRASE(S) BELOW: On Shabbos add: For grains say: £ :äéçnä ìråÀÇÇÄÀÈ £ eðöéìçäå äöøeÀÅÀÇÂÄÅÍ and for the food. May it please You to strengthen us äfä úaMä íBéaÀÇÇÈÇÆ For wine say: on this Shabbos day. £ :ïôbä éøt ìråÀÇÀÄÇÈÍÆ £ On Rosh Chodesh add: and for the fruit of the vine. äáBèì eðøëæåÀÈÀÅÍÀÈ For grapes, etc., say: Remember us for good £ :úBøtäÇÅ ìråÀÇ £ äfä Lãçä Làø íBéaÀÊÇÍÊÆÇÆ and for the fruit. on this Rosh Chodesh day.
ùìù ïéòî äëø á / 244 After partaking of any other foods or ALL CONTINUE HERE: drinks say: äåäé äzàÇÈÀÊÈ CeøaÈ äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ Blessed are You, Adonoy, Blessed are You, Adonoy, íìBòä Cìî eðéäGàÁÅÍÆÍÆÈÈ õøàä ìrÇÈÈÍÆ our God, King of the Universe, for the land úBaø úBLôð àøBaÅÀÈÇ For grains say: Creator of numerous living things ïðBøñçåÀÆÀÈ £ :äéçnä ìråÀÇÇÄÀÈ £ and for the food. and what they lack, (ú)àøaL äî-ìk-ìrÇÈÇÆÈÈÍÈ for all that He has (You have) created For wine say: íäa úBéçäìÀÇÂÈÆ £ :ïôbÈÍÆ ä éøt ìråÀÇÀÄÇ £ in order to sustain and for the fruit of the vine. :éç-ìk LôðÆÍÆÈÈ the life of every being. CeøaÈ For grapes, etc., say: Blessed [is He Who] is £ :úBøtä ìråÀÇÇÅ £ :íéîÄ ìBòä éçÅÈÈ and for the fruits. the Life of the Worlds.
245 / BIRKAS HAMAZON FOR SHEVA BERACHOS ÷ãö éìbrîa eðçðÀÅÍÀÇÀÀ‹ÅÆÍÆ ïåæîä úëøá Guide us in the paths of righteousness. Birkas Hamazon úkøa ärLÀÅÄÀÇ úåëøá òáùì Heed the blessing of for Sheva Berachos (ïeøLé éða)ÀÅÀË (the children of Jeshurun and) The leader begins: :ïøäà éðaÀÅÇÂÊ :Cøáð éúBaøÇÇÀÈÅ the sons of Aaron. 1 Gentlemen, let us say the blessing: ïðøîÈÈÈ úeLøaÄÀ The others respond: With your permission our masters Cøáî ééÀÈÀÊÈ íL éäéÀÄÅ éúBaøå ïðaøåÀÇÈÈÀÇÇ The Name of Adonoy will be blessed and teachers, :íìBò-ãrå äzrîÅÇÈÀÇÈ eðéäGà CøáðÀÈÅÁÅÍ from now forever. let us bless our God, The leader repeats: BðBòîá äçîOäLÆÇÄÀÈÄÀ Cøáî ééÀÈÀÊÈ íL éäéÀÄÅ in Whose abode is joy 2 The Name of Adonoy will be blessed :BlMî eðìëàL(å)ÀÆÈÇÍÀÄÆ :íìBò-ãrå äzrîÅÇÈÀÇÈ for we have eaten of His bounty. from now forever. The others respond: and proceeds: eðéäGàÁÅÍ CeøaÈ ïBøç íâåÀÇÈ øñä éåcÀÇÈÅ Blessed is our God Banish sorrow and fury too, BðBòîá äçîOäLÆÇÄÀÈÄÀ ïBøé øéLa ílà æàåÀÈÄÅÀÄÈ in Whose abode is joy, and then the mute will exult in song. 1 The blessing of the children of Jeshurun refers to the blessings recited by all Jews, whereas the blessings of the sons of Aaron refers to the special Birkas Kohanim, mentioned in Numbers 6:24–26. 2 The phrase “in Whose abode is joy” is recited only when the meal is conducted with decorum of sanctity, without the commingling of men and women. For there is no joy in God’s abode when commingling takes place.
úåëøá ò áùì ïåæîä úëøá / 246 :BãBáëì àøa ìkäLÆÇÊÈÈÄÀ BlMî eðìëàL(å)ÀÆÈÇÍÀÄÆ Who created everything for His glory. for we have eaten of His bounty, äåäé äzàÇÈÀÊÈ CeøaÈ (2 :eðééç BáeèáeÀÈÄÍ Blessed are You, Adonoy and through His goodness we live. íìBòä Cìî eðéäGàÁÅÍÆÍÆÈÈ The leader repeats: our God, King of the Universe, :íãàä øöBéÅÈÈÈ eðéäGàÁÅÍ CeøaÈ Former of man. Blessed is our God äåäé äzàÇÈÀÊÈ CeøaÈ (3 BðBòîá äçîOäLÆÇÄÀÈÄÀ in Whose abode is joy, Blessed are You, Adonoy BlMî eðìëàL(å)ÀÆÈÇÍÀÄÆ íìBòä Cìî eðéäGàÁÅÍÆÍÆÈÈ for we have eaten of His bounty, our God, King of the Universe, Bî ìöa íãàä-úà øöé øLàÂÆÈÇÆÈÈÈÀÇÀ :eðééç BáeèáeÀÈÄÍ Who formed man (Adam) in His image, and through His goodness we live. Búéðáz úeîc íìöaÀÆÍÆÀÇÀÄ Recite Birkas Hamazon in the image of His likeness; which begins on page 227. epnî Bì ïé÷úäåÀÄÀÄÄÆÍ and fashioned for him out of his very self After Birkas Hamazon, the Sheva :ãr éãr ïéðaÄÀÇÂÅÇ Berachos, below, are recited. a building (a wife: Eve) for eternity. úåëøá òáù :íãàä øöBé äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈÅÈÈÈ Blessed are You, Adonoy, Former of man. Seven Marriage Blessings äø÷rä ìâúåÀÈÅÈÂÈÈ NéNz NBNÈÄ (4 äåäé äzàÇÈÀÊÈ CeøaÈ (1 3 May the barren one be happy and exult Blessed are You, Adonoy äéða õea÷aÀÄÈÆÍÈ íìBòä Cìî eðéäGàÁÅÍÆÍÆÈÈ with the ingathering of her children our God, King of the Universe 3 The “barren one” refers to Jerusalem.
247 / BIRKAS HAMAZON FOR SHEVA BERACHOS úeòøå íBìLåÀÈÀÅ :äçîNa dëBúìÀÈÀÄÀÈ peace and companionship. into her midst with joy. eðéäGà äåäé äøäîÀÅÈÀÊÈÁÅÍ äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ Soon, Adonoy, our God, Blessed are You, Adonoy, äãeäé éøra òîMéÄÈÇÀÈÅÀÈ :äéðáa ïBiö çnNîÀÇÅÍÇÄÀÈÆÍÈ may there be heard in the cities of Judah Who gladdens Zion through her children. íéìLeøé úBöçáeÀËÀÈÈÍÄ çnNz çnNÇÅÍÇÀÇÇ (5 and in the streets of Jerusalem Grant abundant joy äçîN ìB÷å ïBNN ìB÷ÈÀÄÀÈ íéáeäàä íérøÅÄÈÂÄ the sound of happiness and the sound of joy, to these beloved companions, älk ìB÷å ïúç ìB÷ÈÈÀÇÈ Eøéöé EçnNkÀÇÅÂÀÄÀ‹ the sound of the groom and sound of the bride, as You gladdened Your created being íéðúç úBìäöî ìB÷ÄÀÂÂÈÄ :íãwî ïãr ïâaÀÇÅÍÆÄÆÍÆ the sound of grooms’ jubilation in the Garden of Eden of old. íútçîÅËÈÈ äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ from their chupah, Blessed are You, Adonoy, :íúðéâð äzLnî íéørðeÀÈÄÄÄÀÅÀÄÈÈ :älëå ïúç çnNîÀÇÅÍÇÈÈÀÇÈ and of the youths from their feasts of song. Who gladdens groom and bride. äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ Blessed are You, Adonoy, äåäé äzàÇÈÀÊÈ CeøaÈ (6 :älkä ír ïúç çnNîÀÇÅÍÇÈÈÄÇÇÈ Blessed are You, Adonoy íìBòä Cìî eðéäGàÁÅÍÆÍÆÈÈ Who gladdens the groom with the bride. our God, King of the Universe, äåäé äzàÇÈÀÊÈ CeøaÈ (7 äçîNå ïBNN àøa øLàÂÆÈÈÈÀÄÀÈ Blessed are You, Adonoy Who created happiness and joy, íìBòä Cìî eðéäGàÁÅÍÆÍÆÈÈ äpø äìéb äÄÈÄÈ lëå ïúçÈÈÀÇÈ our God, King of the Universe, groom and bride, exultation, song, :ïôbä éøt àøBaÅÀÄÇÈÍÆ äåçàå äáäà äåãçå äöécÄÈÀÆÀÈÇÂÈÀÇÂÈ Who creates the fruit of the vine. pleasure, delight, love, brotherhood,
äìéî úéøáì ïåæîä úëøá / 248 The leader says: ïåæîä úëøá ìàÅ úeLøaÄÀ Birchas Hamazon With permission of the Almighty àøBðåÀÈ íBéàÈ äìéî úéøáì Who is fearful and awesome for Bris Milah äøva úBzrì ábNîÄÀÈÀÄÇÈÈ The leader begins: [our] refuge in times of trouble; äøeáâa øæàð ìàÅÆÀÈÄÀÈ :Cøáð éúBaøÇÇÀÈÅ Almighty girded with strength Gentlemen, let us say the blessing: :äåäé íBøna øécàÇÄÇÈÀÊÈ íL éäéÀÄÅ Cøáî ééÀÈÀÊÈ mighty on high is Adonoy. The others respond: The Name of Adonoy will be blessed All respond: EîLì äãBðÆÀÄÀ :íìBò-ãrå äzrîÅÇÈÀÇÈ from now forever. We give thanks to Your Name éðeîà CBúaÀÁÇ The leader repeats: in the midst of our faithful ones, Cøáî ééÀÈÀÊÈ íL éäéÀÄÅ :äåäéì ízà íéëeøaÀÄÇÆÇÊÈ The Name of Adonoy will be blessed blessed are You unto Adonoy. :íìBò-ãrå äzrîÅÇÈÀÇÈ from now forever. The leader continues: äLBãwä äøBzäÇÈÇÀ‹È úeLøaÄÀ EîLì äãBðÆÀÄÀ and proceeds: With permission of the holy Torah äLeøt íâå àéä äøBäèÀÈÄÀÇÀÈ We give thanks to Your Name [which is] pure and clear, éðeîà CBúaÀÁÇ äLøBî eðì äeöÄÈÈÍÈÈ in the midst of our faithful ones, :äåäéì ízà íéëeøaÀÄÇÆÇÊÈ it was commanded to us as a heritage blessed are You unto Adonoy. :äåäé ãár äLîÆÆÍÆÀÊÈ by Moses, servant of Adonoy. All respond: . . . EîLì äãBð.ÆÀÄÀ
249 / BIRKAS HAMAZON FOR BRIS MILAH úeLøaÄÀ All respond: With your permission EîLì äãBðÆÀÄÀ éúBaøå ïðaøå ïðøîÈÈÈÀÇÈÈÀÇÇ We gave thanks to Your Name our masters and teachers, éðeîà CBúaÀÁÇ éúôNe ét øéLa äçzôàÆÀÀ‹ÈÀÄÄÀÈÇ in the midst of our faithful ones, I open my mouth and lips with song, :äåäéì ízà íéëeøaÀÄÇÆÇÊÈ éúBîör äðøîàúåÀÊÇÍÀÈÇÀÇ blessed are You unto Adonoy. and my bones shall proclaim: àaä CeøaÈÇÈ The leader continues: “Blessed is he who comes íéðäkäÇÊÂÄ úeLøaÄÀ :äåäé íLaÀÅÀÊÈ With permission of the Kohanim in the Name of Adonoy.” íiåìäåÀÇÀ‹ÄÄ and the Levites, All respond: EîLì äãBðÆÀÄÀ íéiøárä éäGàì àø÷àÆÀÈÅÅÈÄÀÄÄ I call upon the God of the Hebrews; We give thanks to Your Name íéià-ìëa epãBäàÂÆÍÀÈÄÄ éðeîà CBúaÀÁÇ I declare His glory in all the isles, in the midst of the faithful ones, :äåäéì ízà íéëeøaÀÄÇÆÇÊÈ :äåäé-úà äëøáàÂÈÀ‹ÈÆÀÊÈ blessed are You unto Adonoy. I attribute blessing to Adonoy. The leader continues: All respond: úeLøaÄÀ EîLì äãBðÆÀÄÀ With your permission We give thanks to Your Name éúBaøå ïðaøå ïðøîÈÈÈÀÇÈÈÀÇÇ éðeîà CBúaÀÁÇ our masters and teachers, in the midst of our faithful ones, (eðéäGàÁÅÍ äøùòá ) CøáðÀÈÅ :äåäéì ízà íéëeøaÀÄÇÆÇÊÈ let us bless (our God,) Him, blessed are you unto Adonoy. :BlMî eðìëàLÆÈÇÍÀÄÆ for we have eaten of His bounty. The leader continues:
äìéî úéøáì ïåæîä úëøá / 250 Bîã äöøéÅÈÆÈ All respond: may his blood find acceptance, (eðéäGàÁÅÍ äøùòá ) CeøaÈ :Bnr åéäGà äåäé éäéåÄÄÀÊÈÁÈÄ Blessed is (our God) He and may Adonoy his God be with him. BlMî eðìëàLÆÈÇÍÀÄÆ for we have eaten of His bounty All respond: :eðééç BáeèáeÀÈÄÍ :ïîàÈÅ and through His goodness we live. Amein. The leader repeats: Cøáé àeäÀÈÅ ïîçøäÈÇÂÈ (eðéäGàÁÅÍ äøùòá ) CeøaÈ May the Merciful One bless Blessed is (our God) He äìénä úéøa ìraÇÍÇÀÄÇÄÈ BlMî eðìëàLÆÈÇÍÀÄÆ the sandak at the circumcision covenant, for we have eaten of His bounty úBNrì NN øLàÂÆÈÇ :eðééç BáeèáeÀÈÄÍ who happily performed and through His goodness we live. äìéâa ÷ãöÆÍÆÀÄÈ Recite “Birkas Hamazon” on page 227 this righteous deed in joy. until íãàå íéäGà éðéra, “in the eyes of GodÀÅÅÁÄÀÈÈ Bìrt ílLéåÄÇÅÈà and man,” on page 239. Then, the leader or designated people recite the following, May he be rewarded for his deed aloud: äìeôk BzøkNîeÇÀËÀÀÈ Cøáé àeäÀÈÅ ïîçøäÈÇÂÈ with doubled recompense, May the Merciful One bless :äìrîÈÍÀÈ ì äìrîÇÍÀÈÀ ì eäðzéåÀÄÀ‹ÅÍÀ Bnàå ãìiä éáàÂÄÇÆÍÆÀÄ and exalt him higher and higher. the boy’s father and mother Bìcâì ekæéåÀÄÀÀÇÀ‹ All respond: :ïîàÈÅ and may they merit to raise him, BëpçìeÀÇÀ‹ Amein. to educate him Cøáé àeäÀÈÅ ïîçøäÈÇÂÈ BîkçìeÀÇÀ‹ May the Merciful One bless and to rear him in wisdom. CøÇ äàìäå éðéîMä íBiîÄÇÀ ‹ ÄÄÈÈÍÀÈ the tender infant From this eighth day onward
251 / BIRKAS HAMAZON FOR BRIS MILAH :dl-äNré àGÇÍÂÆÈ äðîLì ìBnpäÇÄÄÀÊÈ are not performed. who has been circumcised on his eighth day; äðeîà ìàì Baìå åéãé eéäéåÀÄÀÈÈÀÄÈÅÁÈ All respond: :ïîàÈÅ may his hands and heart be faithful to God, äðéëMä éðt úBàøì äkæéåÀÄÀÆÄÀÀÅÇÀ ‹ ÄÈ Amein. may he merit to behold the Divine Presence, BçéLî eðì çìLéÄÀÇÈÍÀÄ àeä ïîçøäÈÇÂÈ :äðMa íéîrt LìLÈÀÈÄÇÈÈ May the Merciful One send us His Messiah, three times a year. 4 íéîz CìBäÅÈÄ All respond: who walks in perfect wholesomeness, :ïîàÈÅ íéîc úBìenÈÄ ì ïúç úeëæaÄÀÂÇÇ Amein. in the merit of the blood of circumcision, úBáBè úBøBNa øMáìÀÇÅÀ Cøáé àeäÀÈÅ ïîçøäÈÇÂÈ to bring good tidings May the Merciful One bless íéîeçðåÀÄÄ äìørä øNa ìnäÇÈÀÇÈÈÀÈ and consolations the Mohel who circumcised the uncut flesh ãçà írìÀÇÆÈ õöîe òøôeÈÇÈÇ to the unique people [who are] and lifted it off and sucked forth :íénrä ïéa ãøôîe øfôîÀËÈÀÊÈÅÈÇÄ äìénä éîcÀÅÇÄÈ dispersed and scattered among the nations. the blood of the circumcision. áálä Cøå àøiä LéàÄÇÈÅÀÇÇÅÈ All respond: :ïîàÈÅ The service of the timid or faint-hearted Amein. äìeñt BúãBárÂÈÀÈ is unfit eðì çìLé àeäÄÀÇÈÍ ïîçøäÈÇÂÈ älà LìL íàÄÀÈÅÍÆ May the Merciful One send us if these three essential acts 4 Reference is made to the three festivals of Pesach, Shavuos and Sukkos, when Jews are required to perceive of God in the Beis Hamikdash in Jerusalem. See Deuteronomy 16:16.
êøãä úìôú / 252 êøãä úìôú ÷ãö ïäkÊÅÆÍÆ The Traveler’s Prayer the righteous Kohein 5 íBìérì çwì øLàÂÆËÇÀÅ EéðôlîÄÀ‹ÈÆÍ ïBöø éäéÀÄÈ who was taken and concealed [in heaven, ] 6 May it be Your will Bàñk ïëeä ãrÇÇÄÀ eðéúBáà éäGàå eðéäGà äåäéÀÈÊÁÅÍÅÅÂÅÍ until his throne is established 7 Adonoy, our God, and God of our fathers, íBìäéå LîMkÇÆÍÆÀÈ íBìLì eðëéìBzLÆÄÅÍÀÈ [bright] as the sun, [radiant] as a diamond; that you lead us to peace, Bzøcàa åéðt èìiåÇÈÍÆÈÈÀÇÇÀ íBìLì eðãéröúåÀÇÀÄÅÍÀÈ he who covered his face with his cloak incline our footsteps to peace, íBìâiåÇÄÀ íBìLì eðëéøãúåÀÇÀÄÅÍÀÈ and enwrapped himself therein, 8 guide us to peace, Bzà äúéä éúéøaÀÄÄÈÀ‹ÈÄ eðöôç æBçîÀÆÀÅÍ ì eðrébúåÀÇÄÅÍÄ My covenant was with him and cause us to reach our desired destination :íBìMäå íéiçäÇÇÄÀÇÈ 9 íBìLìe äçîNìe íéiçìÀÇÄÀÄÀÈÀÈ for life and peace. All respond: for life, for joy and for peace. :ïîàÈÅ áéBà-ìk ókî eðìévúåÀÇÄÅÍÄÇÈÅ Amein. Rescue us from the grasp of every foe, Conclude Birkas Hamazon on page 239. 5 Some consider this as a reference to the Prophet Elijah, who, according to one view, is considered a Kohein. Others understand it as a reference to Aaron, the original Kohein Gadol who is to come alive again after the coming of the Moshiach. 6 See II Kings 2:11. 7 The Moshiach’s throne. 8 See II Kings 2:8. 9 See Malachi 2:5.
253 / THE TRAVELER’S PRAYER :älôz rîBLÅÍÇÀÄÈ úBòø úBiçå íéèñìå áøBàåÀÅÀÄÀÄÀÇÈ Who hears prayer. ambush, bandits, and vicious animals CøãaÇÆÍÆ Recite these verses three times: along the way, Bkøãì EìäÈÇÀÇÀ á÷réåÀÇÂÊ úBiðrøô éðéî ìkîeÄÈÄÅËÀÈË “And Jacob went on his way, and from all forms of punishment :íéäGà éëàìî Bá-eòbôiåÇÄÀÀ‹ÇÀÂÅÁÄ íìBòì àBáì úBLbøúnäÇÄÀÇÀ‹ÈÈÈ and angels of God met him. that rage upon the world. íàø øLàk á÷ré øîàiåÇÍÊÆÇÂÊÇÂÆÈÈ eðéãé äNrî-ìëa äëøa çìLúåÀÄÀÇÀÈÈÀÈÇÂÅÈÅÍ And Jacob said when he saw them, Send blessing in all our work, äæ íéäGà äðçîÇÂÅÁÄÆ íéîçøìe ãñçìe ïçì eððzúåÀÄÀ‹ÅÍÀÅÀÆÍÆÀÇÂÄ “This is God’s host.” and grant us favor, kindness, and compassion àø÷iåÇÄÀÈ EéðéraÀÅÆÍ And he called in Your eyes, :íéðçî àeää íB÷nä-íLÅÇÈÇÇÂÈÍÄ eðéàBø-ìë éðéráeÀÅÅÈÅÍ the name of the place Machanayim.” 1 and in the eyes of all who see us. eðéðeðçz ìB÷ òîLúåÀÄÀÇÇÂÅÍ Recite these verses three times: Hear the sound of our supplication, :äåäé éúée÷ÄÄÍÄÀÈÊ EúreLéìÄÈÀ‹ ìà ékÄÅ “For Your deliverance, I hope, Adonoy.” 2 for You are Almighty :EúreLéì äåäé éúée÷ÄÄÍÄÀÈÊÄÈÀ‹ :äzà ïeðçúå äìôz rîBLÅÍÇÀÄÈÀÇÂÈÍÈ I hope, Adonoy, for Your deliverance. Who hears prayer and supplication. :éúée÷ EúreLéì äåäéÀÈÊÄÈÀ‹ÄÄÍÄ äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÈÊ Adonoy, for Your deliverance I hope. Blessed are You, Adonoy, 1 Genesis 32:2,3. 2 Genesis 49:18.
êøãä úìôú / 254 :éúðëä øLàÂÆÂÄÍÊÄ Recite this verse three times: I have prepared.” 3 Eéðôì Càìî çìL éëðàÈÊÄÅÍÇÇÀÈÀÈÆÍ Ê äpäÄÅ “Behold, I send an angel before you, Recite this verse three times: ïzé BnrìÀÇÄÅ æò äåäéÀÈÊÊ Cøca EøîLìÄÀÈÀÇÈÍÆ “Adonoy will give strength to his people; to preserve you on the way, :íBìMá Bnr-úà Cøáé äåäéÀÈÊÀÈÅÆÇÇÈ íB÷nä ìà EàéáäìåÀÇÂÄÂÆÇÈ Adonoy will bless His people with peace.” 4 and to bring you to the place 3 Exodus 23:20. 4 Psalms 29:11.
255 / éøùà MINCHA äçðî úìôú Mincha Service* ãàî ìläîe äåäé ìBãÀÊÈÀËÈÀÊ bÈ éøùà Adonoy is great and highly extolled, Ashrei :ø÷ç ïéà BúlãâìåÀÄÀËÈÅÅÍÆ éáLBéÀ ‹ Å éøLàÇÀÅ and His greatness is unfathomable. øBãì øBÀ c Fortunate are those who dwell EúéáÅÆÍ One generation to another in Your house; EéNrî çaLéÀÇÇÇÂÆÍ :äìq Eeììäé ãBòÀÇÀ‹ÍÆÍÈ will praise Your works may they continue to praise You, Selah. :eãébé EéúøeáâeÀÊÆÍÇÄÍ Bl äëkL írä éøLàÇÀÅÈÈÆÈÍÈ and Your mighty acts, they will declare. Fortunate is the people whose lot is thus; EãBä ãBák øãÇÀÆÍ ä írä éøLàÇÀÅÈÈ The splendor of Your glorious majesty, Fortunate is the people :äçéNà Eéúàìôð éøáãåÀÄÀÅÄÀÀ‹ÊÆÍÈÄÍÈ :åéäGà äåäéLÆÀÊÈÁÈ and the words of Your wonders I will speak. for whom Adonoy is their God. eøîàé EéúBàøBð æeærÁÀ‹ÆÍÊÅÍ åÆ ãåãì äläzÀÄÈÀÈÄ Of Your awesome might, they will speak, A praise by David! :äpøtñà EúlãâeÀËÈÀ‹ÂÇÀ‹ÆÍÈ Cìnä éäBìà EîîBøÄÀÁÇÇÆÍÆ à and Your greatness I will recount. I will exalt You, my God, the King, Eáeè-áø øëÆÍÆÇÀ‹ æ :ãrå íìBòì EîL äëøáàåÇÂÈÀ‹ÈÄÀÀÈÈÆ Mention of Your bountifulness and bless Your Name forever and ever. eòéaéÇÄÍ Dëøáà íBé-ìëÈÂÈÀ‹ÆÍ aÀ they will express, Every day I will bless You :eðpøé Eú÷ãöåÀÄÀÈÀ‹ÀÇÅÍ :ãrå íìBòì EîL äììäàåÇÂÇÀ‹ÈÄÀÀÈÈÆ and in Your righteousness, joyfully exult. and extol Your Name forever and ever. * On TISHA B’AV the tallis and tefillin are put on now. The íBé ìL øéL, Psalm of the Day (pageÄÆ 190) is recited.
äçðî ASHREI / 256 :íéôeôkä-ìëì ó÷BæåÀÅÀÈÇÀ‹Ä äåäé íeçøå ïepÀÇÀÊÈ çÇ and straightens all the bent. Adonoy is gracious and compassionate, eøaNé Eéìà ìë-éðéÅÊÅÆÍÀÇÅÍ rÅ :ãñç-ìãâe íétà CøàÆÍÆÇÇÍÄÀÈÈÍÆ The eyes of all, look expectantly to You, slow to anger and great in kindliness. íäì-ïúBð äzàåÀÇÈÅÈÆ ìkì äåäé-áBÀÊÈÇÊ è and You give them Adonoy is good to all, :Bzra íìëà-úàÆÈÀÈÀÄ :åéNrî-ìk-ìr åéîçøåÀÇÂÈÇÈÇÂÈ their food at its proper time. His mercy encompasses all His works. EéNrî-ìk äåäé EeãBÍÀÊÈÈÇÂÆÍ é THIS VERSE REQUIRES äðåk, CONCENTRATION.*ÇÈÈ All Your works will thank You, Adonoy, Eãé-úà çúBÅÍÇÆÈÆÍ t :äëeëøáé EéãéñçåÇÂÄÆÍÀÈÀ‹ÍÈ You open Your hand and Your pious ones will bless You. :ïBöø éç-ìëì réaNîeÇÀÄÍÇÀÈÇÈ eøîàé Eúeëìî ãBáÇÀÀ‹ÊÅÍ kÀ and satisfy the desire of every living being. Of the honor of Your kingship, they will speak åéëøc-ìëa äåäé ÷écÄÀÊÈÀÈÀÈÈ öÇ :eøaãé EúøeáâeÀÈÀ‹ÀÇÅÍ Adonoy is just in all His ways, and Your might they will declare. :åéNrî-ìëa ãéñçåÀÈÄÀÈÇÂÈ åéúøeáb íãàä éðáì réãBäÄÍÇÄÀÅÈÈÈÀÊÈ ìÀ and benevolent in all His deeds. To reveal to men His mighty acts, åéàø÷-ìëì äåäé áBøÀÊÈÀÈÊÀ‹È ÷È :Búeëìî øãä ãBáëeÀÂÇÇÀ Adonoy is near to all who call upon Him, and the glorious splendor of His kingship. :úîàá eäàø÷é øLà ìëìÀÊÂÆÄÀÈËÍÆÁÆ íéîÄ ìò-ìk úeëìî EúeëìÀÀ‹ÇÀÈÊÈ îÇ to all who call upon Him in truth. Your kingship is the kingship for all times, äNré åéàøé-ïBöÀÅÈÇÂÆ øÀ :øãå øBc-ìëa EzìLîîeÆÀÇÀÀ‹ÀÈÈÊ The will of those who fear Him, He fulfills; and Your dominion is in every generation. :íréLBéå òîLé íúråL-úàåÀÆÇÀÈÈÄÀÇÀÄÅ íéìôpä-ìëì äåäé CîBÅÀÊÈÀÈÇÊÀ‹Ä ñ He hears their cry and delivers them. Adonoy supports all the fallen, * When reciting the verse . . .Eãé-úà çúB “You open Your hand . . .” it is essential to concentrateÅÍÇÆÈÆÍ t intently on its meaning. If you did not you must repeat from there until the end of the chapter. See O.C. #51:7.
257 / éøùà MINCHA áéø÷ ïîæáe àìâraÇÂÈÈÄÀÇÈÄ åéáäà-ìk-úà äåäé øîBÅÀÊÈÆÈÊÂÈ L speedily and in the near future, Adonoy watches over all those who love Him, : ïîàÈÅ eøîàåÀÄÀ :ãéîLé íérLøä-ìk úàåÀÅÈÈÀ‹ÈÄÇÀÄ and say, Amein. and will destroy all the wicked. Cøáî àaø dîL àäéÀÅÀÅÇÈÀÈÇ ét-øaãé äåäé úläÄÇÀÊÈÀÇÆÄ . z À May His great Name be blessed Praise of Adonoy, my mouth will declare, àiîÇÈ ìr éîÅÈÀ‹ ìrìe íìrìÀÈÇÀÈÀ‹ øNa-ìk CøáÈÅÈÈÈ éåÄ forever and for all eternity. and all flesh will bless çazLéå CøaúéÄÀÈÇÀÄÀÇÇ :ãrå íìBòì BLã÷ íLÅÈÀÀÈÈÆ Blessed and praised, His holy Name forever and ever. àOðúéå íîBøúéå øàtúéåÀÄÀÈÇÀÄÀÇÀÄÀÇÅ dé Cøáð eðçðàåÇÂÇÍÀÀÈÅÈ glorified, and exalted and uplifted, And we will bless God ìläúéå älrúéå øcäúéåÀÄÀÇÈÀÄÀÇÆÀÄÀÇÈ :déeììä íìBò-ãrå äzrîÅÇÈÀÇÈÇÀ‹È honored and elevated and extolled from now on forever. Praise God. àeä CéøaÀÄ àLã÷ã dîLÀÅÀËÀÈ The Half-Kaddish is recited by the Chazzan be the Name of the Holy One, blessed is He; ïîàÈÅ ìcbúéÄÀÇÇ Cong. -ìk-ïî àlrì*ÀÅÍÈÄÈ ( ) àaø dîL Lc÷úéåÀÄÀÇÇÀÅÇÈ Exalted and sanctified be His great Name above all àøá-éc àîÈÄÀÈ ìraÀÈÀ‹ *During the Ten Days of Penitence say: in the world which He created -ìkî àlrì àlrìÀÅÍÈÀÅÍÈÄÈ dúeòøëÄÀÅ far above all according to His will; àúøéLå àúëøaÄÀÈÈÀÄÈÈ dúeëìî CéìîéåÀÇÀÄÇÀÅ the blessings and hymns, and may He rule His kingdom àúîçðå àúçaLzËÀÀ‹ÈÈÀÆÁÈÈ ïBëéîBéáe ïBëéiçaÀÇÅÀÅ praises and consolations in your lifetime and in your days, : ïîàÈÅ eøîàå àîÈÀÄÀ ìra ïøéîàcÇÂÄÈÀÈÀ‹ éiçáeÀÇÅ which we utter in the world, and say, Amein. and in the lifetime On FAST DAYS continue with ìàøNé úéa-ìëãÀÈÅÄÀÈÅ äøåúä úàéø÷, page 165. of the entire House of Israel,
äç ðî SHEMONEH ESREI / 258 úBáà éãñç øëBæåÀÅÇÀÅÈ Shemoneh Esrei äøùò äðåîù Who remembers the piety of the Patriarchs, àø÷à äåäé íL ékÄÅÀÊÈÆÀÈ ìàBâ àéáîeÅÄÅ When I proclaim Adonoy’s Name and Who brings a redeemer :eðéäGàì ìãâ eáäÈÍÊÆÅÅÍ íäéðá éðáìÄÀÅÀÅÆ attribute greatness to our God. to their children’s children, çzôz éúôN éðãàÂÊÈÀÈÇÄÀÈ :äáäàa BîL ïrîÇÍÇÀÀÇÂÈ ìÀ My Master, open my lips, :Eúläz ãébé éôeÄÇÄÀÄÈÆÍ for the sake of His Name, with love. During the Ten Days of Penitence add: and my mouth will declare Your praise. íéiçì eðøëæÈÀÅÍÀÇÄ úåáà Remember us for life THE VIRTUE OF OUR PATRIARCHS íéiça õôç CìîÆÍÆÈÅÇÇÄ äåäé äzàÇÈÀÊÈ CeøaÈ O King, Who desires life; íéiçä øôña eðáúëåÀÈÀÅÍÀÅÍÆÇÇÄ Blessed are You, Adonoy, and inscribe us in the Book of Life, eðéúBáà éäGàå eðéäGàÁÅÍÅÅÂÅÍ :íéiç íéäGà EðrîÇÇÀÁÄÇÄ ìÀ our God, and God of our fathers, for Your sake, Living God. ÷çöé éäGà íäøáà éäGàÁÅÇÀÈÈÁÅÄÀÈ God of Abraham, God of Isaac, If you forgot to say the above, and became á÷ré éäGàåÅÅÇÂÊ aware of your omission before completing the Beracha, you should recite it at that and God of Jacob, time, and repeat the rest of the Beracha ìàäÈÅ that follows this insert. If you have already said äåäé äzà Ceøa “Blessed areÈÇÈÀÊÈ the Almighty, You, Adonoy,” continue the prayers àøBpäå øBabä ìBãbäÇÈÇÄÀÇÈ without saying eðøëæ “Remember.”ÈÀÅÍ the Great, the Powerful, the Awesome, :ïâîe réLBîe øæBò CìîÆÍÆÅÄÍÇÈÅ ïBéìr ìàÅÆÀ King, Helper, and Deliverer and Shield. most high Almighty, äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ íéáBè íéãñç ìîBbÅÂÈÄÄ Blessed are You, Adonoy, Who bestows beneficent kindness, :íäøáà ïâîÈÅÇÀÈÈ ìkä äðB÷åÀÅÇÊ Shield of Abraham. Who possesses everything,
259 / äøùò äðåîù MINCHA ãñça íéiç ìkìëîÀÇÀÅÇÄÀÆÍÆ úåøåáâ Sustainer of the living with kindliness, DIVINE MIGHT íéaø íéîçøa íéúî äiçîÀÇÅÅÄÀÇÂÄÇÄ éðãà íìBòìÀÈÂÊÈ øBab äzàÇÈÄ Resurrector of the dead with great mercy, You are mighty forever, my Master; íéìôBð CîBñÅÀ‹Ä äzà íéúî äiçîÀÇÅÅÄÇÍÈ Supporter of the fallen, You are the Resurrector of the dead íéìBç àôBøåÀÅÄ :réLBäì áøÇÀÄÍÇ and Healer of the sick, the Powerful One to deliver us. íéøeñà øézîeÇÄÂÄ CHOOSE THE APPROPRIATE PHRASE: and Releaser of the imprisoned, Between the first day of PESACH and Búðeîà íi÷îeÀÇÅÁÈ SHEMINI ATZERES, some (à'øâä âäðî) say:ÄÀÇ and Fulfiller of His faithfulness £ ìhä ãéøBîÄÇÈ £ øôr éðLéìÄÅÅÈÈ Causer of the dew to fall. to those who sleep in the dust. Between SHEMINI ATZERES and PESACH say: úBøeáb ìra EBîë éîÄÈÍÇÍÇÀ £ :íLbä ãéøBîe çeøä áéMîÇÄÈÍÇÄÇÆÍÆ £ Who is like You, Master of mighty deeds, Causer of the wind to blow Cl äîBc éîeÄÍÆÈ and of the rain to fall. and who can be compared to You? If you forgot to say .. . çeøä áéMî and re-ÇÄÈÍÇ äiçîe úéîî CìîÆÍÆÅÄÀÇÆ membered before äzà ïîàðå say çeøä áéMî'ÀÆÁÈÇÈ Ç È Í Ç Ä 'íLbä ãéøBîe and continue from whereÄÇÆÍÆ King, Who causes death and restores life, you were. Between äzà ïîàðå and äzà CeøaÀÆÁÈÇÈ Ç È È :äreLé çéîöîeÇÀÄÍÇÀÈ say 'íLbä ãéøBîe çeøä áéMî' and continueÇÄÈÍÇÄÇÆÍÆ and causes deliverance to sprout forth. äzà ïîàðå. Between íéúnä äiçî and äzàÀÆÁÈÇÈ Ç È Í Æ Ä Ç Å Ä Ç È Í À Ç Å Ç Ä Ç È LBã÷ just say 'íLbä ãéøBîe çeøä áéMî'. Af-È ter beginning LBã÷ äzà — you must repeatÇÈÈ During the Ten Days of Penitence add: the äøNò äðBîL unless you said ãéøBî'ÀÆÆÀÅ Ä 'ìhä. For thirty days after SheminiÇÈ íéîçøä áà EBîë éîÄÈÍÇÈÇÂÄ Atzeres if you are in doubt if you said it, Who is like You, merciful Father, you must assume that you did not. After íéiçì åéøeöé øëBæÅÀÈÀÇÄ thirty days, you may assume that you Who remembers His creatures for life, said it and need not repeat the Shemoneh Esrei. (See Shulchan Aruch, O.C. # 114.) :íéîçøaÀÇÂÄ Also see 114:8 for one who said çeøä áéMî'ÇÄÈÍÇ in His mercy. 'íLbä ãéøBîe at the wrong time.ÄÇÆÍÆ
äç ðî SHEMONEH ESREI / 260 Congregation says and Chazzan repeats: If you forgot to say this, apply the same LBã÷ LBã÷ LBã÷ÈÈÈ law as above concerning íéiçì eðøëæÈÀÅÍÀÇÄ “Remember us for life.” ‘Holy, holy, holy, äzà ïîàðåÀÆÁÈÇÈ úBàáö äåäéÀÊÈÀÈ And You are faithful :BãBák õøàä-ìë àGîÀÈÈÈÍÆÀ is Adonoy of Hosts, :íéúî úBéçäìÀÇÂÅÄ to restore the dead to life. the fullness of all the earth is His glory.’” äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ The Chazzan says: Blessed are You, Adonoy, :eøîàé Ceøa íúnrìÀËÈÈÈÊÅÍ :íéúnä äiçîÀÇÅÇÅÄ Resurrector of the dead. Those facing them say “Boruch. . .” Congregation says and Chazzan repeats: When the Chazzan repeats the Shemoneh Esrei, the Kedushah is said äåäé-ãBák CeøaÈÀÀÊÈ here “Blessed is the glory of Adonoy :BîB÷nîÄÀ‹ äùåã÷ from its place.” Kedushah The Chazzan says: Chazzan and Congregation say: È :øîàì áeúk ELã÷ éøáãáeÀÄÀÅÈÀÀ ‹ íìBòa EîL-úàÆÄÀÈÈ Lc÷ðÀÇÅ Å Ê And in Your Holy Words it is written: We will sanctify Your Name in the world, BúBà íéLéc÷nL íLkÀÅÆÇÀÄÄ Congregation says and Chazzan repeats: just as they sanctify it íìBòì äåäéÀÊÈÀÈ CGîéÄÀ íBøî éîLaÄÀÅÈ “Adonoy will reign forever; in the highest heavens; :øãå øãì ïBiö CéäGàÁÇÍÄÄÀÊÈÊ Eàéáð ãé-ìr áeúkkÇÈÇÇÀÄÆÍ Your God, Zion, throughout all generations! as is written by the hand of Your prophet, :déeììäÇÀ‹È :øîàå äæ-ìà äæ àø÷åÀÈÈÆÆÆÀÈÇ Praise God.” “And they called one to another, and said:
261 / äøùò äðåîù MINCHA íùä úùåã÷ The Chazzan concludes: DIVINE SANCTIFICATION øBãå øBãìÀÈ LBã÷ EîLåÀÄÀÈ LBã÷ äzàÇÈÈ From generation to generation Eìãb ãébðÇÄÈÀÆÍ You are holy and Your Name is holy we will declare Your greatness, íéLBã÷eÀÄ íéçöð çöðìeÀÅÍÇÀÈÄ and holy beings and to all eternity, :äìq Eeììäé íBé-ìëaÀÈÀÇÀ‹ÍÆÍÈ Léc÷ð EúMã÷ÀËÈÀ‹ÇÀÄ praise You every day, forever. we will sanctify Your holiness, eðéäGà EçáLåÀÄÀÂÁÅÍ During the Ten Days of Penitence, and Your praise, our God, continue at the asterisk (*) below Leîé àG eðétîÄÄÍÈ äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ will not depart from our mouths Blessed are You, Adonoy, ãrå íìBòìÀÈÈÆ :LBãwä ìàäÈÅÇÈ forever and ever; the Almighty, the Holy One. ìà ékÄÅ because You are the Almighty *During the Ten Days of Penitence: :äzà LBã÷å ìBãb CìîÆÍÆÈÀÈÈÍÈ äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ Who is King; Great, and Holy. Blessed are You, Adonoy, During the Ten Days of Penitence, :LBãwäÇÈ CìnäÇÆÍÆ continue at the asterisk (*) below the King, the Holy One. äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ Blessed are You, Adonoy, If you mistakenly said, LBãwä ìàä “theÈÅÇÈ :LBãwä ìàäÈÅÇÈ Almighty” instead of LBãwäÇÈ Cìnä “theÇÆÍÆ King,” or if you are in doubt—if you real- the Almighty, the Holy One. ized your error after a lapse of time, suffi- cient to utter a three word greeting (Sha- *During the Ten Days of Penitence: lom Aleichem Rebbe), or if you had al- äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ ready started the next blessing, you must Blessed are You, Adonoy, repeat the Shemoneh Esrei from the be- :LBãwäÇÈ CìnäÇÆÍÆ ginning. If you became aware of your er- ror before that, immediately say CìnäÇÆÍÆ the King, the Holy One. LBãwä “the King, the Holy One” and con-ÇÈ The Chazzan continues ïðBç äzà, “YouÇÈÅ tinue your prayers. favor man”:
äç ðî SHEMONEH ESREI / 262 äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ äðéá Blessed are You, Adonoy, PRAYER FOR UNDERSTANDING :äáeLúa äöBøäÈÆÄÀÈ úrc íãàìÀÈÈÇÍÇ ïðBç äzàÇÈÅ Who desires penitence. You favor man with perception äðéa LBðàì ãnÅÆÁÄÈ ìîeÀÇ äçéìñ and teach mankind understanding. PRAYER FOR PARDON Ezàî eðpçÈÅÍÅÄÀ‹ eðàèç ék eðéáàÈÄÍÄÈÈÍ eðì çìñÀÇÈÍ Grant to us from Your Pardon us, our Father, for we have sinned, :ìkNäå äðéa ärcÅÈÄÈÀÇÀÅ eðkìî eðì ìçîÀÇÈÍÇÀÅÍ perception, understanding and intellect. forgive us, our King, äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ eðrLô ékÄÈÈÍÀ Blessed are You, Adonoy, for we have transgressed; :úrcä ïðBçÅÇÈÍÇ :äzà çìBñå ìçBî ékÄÅÀÅÍÇÈÍÈ Grantor of perception. because You are Forgiver and Pardoner. äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ Blessed are You, Adonoy, äáåùú :çBìñì äaønä ïepçÇÇÇÀÆÄÀÍÇ PRAYER FOR PENITENCE Gracious One, Who pardons abundantly. eðéáàÈÄÍ eðáéLäÂÄÅÍ Cause us to return, our Father, äìåàâ EúøBúìÀÈÆÍ PRAYER FOR REDEMPTION to Your Torah eðéðráÀÈÀÅÍ äàøÀÅ EúãBárì eðkìî eðáø÷åÀÈÀ‹ÅÍÇÀÅÍÇÂÈÆÍ Look upon our affliction, and bring us near, our King, to Your service; eðáéø äáéøåÀÄÈÄÅÍ eðøéæçäåÀÇÂÄÅÍ and defend our cause: and bring us back äøäî eðìàâeÀÈÅÍÀÅÈ :Eéðôì äîÈÀÈÆÍ ìL äáeLúaÄÀÈÀÅ and redeem us speedily in whole-hearted repentance before You
263 / äøùò äðåîù MINCHA eðéúBáà éäGàå eðéäGà äåäéÀÊÈÁÅÍÅÅÂÅÍ EîL ïrîÇÍÇÀÆÍ ìÀ Adonoy, our God, and the God of our fathers, for the sake of Your Name; äøäî çìLzLÆÄÀÇÀÅÈ :äzà ÷æç ìàBb ékÄÅÈÈÈÍÈ that You send, quickly, because You are a Mighty Redeemer. íéîMä ïî äîÈÄÇÈÇÍÄ ìL äàeôøÀÈÀÅ äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ a complete recovery from the heavens, Blessed are You, Adonoy, Lôpä úàeôøÀÇÇÆÍÆ :ìàøNé ìàBbÅÄÀÈÅ healing for the soul, óebä úàeôøeÀÇÇ Redeemer of Israel. and healing for the body, On FAST DAYS, the Chazzan says eððr,ÂÅÍ äìBçì/äìBçìÇÆÇÈ “Answer us” which is on page 269 and äzà CeøaÈÇÈ äåäéÀÊÈ concludes äøö úra äðBòäÈÆÀÅÈÈ for the ailing male/for the ailing female “Blessed are You, Adonoy, Who answers (úéðåìô/éðåìô) in time of trouble.” (name) úa/ïaÆÇ äàåôø PRAYER FOR HEALING son/daughter of (úéðåìô) àôøðå äåäéÀÊÈÀÅÈÅ eðàôøÀÈÅÍ (mother’s name) Heal us, Adonoy, and we will be healed, :ìàøNé éìBç øàL CBúaÀÀÈÅÄÀÈÅ ärLeðå eðréLBäÄÅÍÀÄÈÅÍÈ among the ailing of Israel. deliver us and we will be delivered; Cìî ìà ékÄÅÆÍÆ äzà eðúläú ékÄÀÄÈÅÍÈÍÈ because You are the Almighty, King, for You are our praise. :äzà ïîçøå ïîàð àôBøÅÆÁÈÀÇÂÈÈÍÈ äîÈ ìL äàeôø äìräåÀÇÂÅÀÈÀÅ Who is a faithful and merciful Healer. Grant complete healing äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ eðéúBkî-ìëìÀÈÇÅÍ Blessed are You, Adonoy, to all our wounds, éìBç àôBøÅÅ If you wish to pray for the recovery of a Healer of the sick sick person, you may do so here. :ìàøNé BnrÇÄÀÈÅ Eéðôlî ïBöø éäéÀÄÈÄÀ‹ÈÆÍ of His people Israel. May it be Your will,
äç ðî SHEMONEH ESREI / 264 Continue here: íéðùä úëøá äîãàä éðt-ìrÇÀÅÈÂÈÈ PRAYER FOR PROSPERITY upon the face of the earth; eðéäGà äåäé eðéìrÈÅÍÀÊÈÁÅÍ CøaÈÅ Eáehî eðraNåÀÇÀ‹ÅÍÄÆÍ Bless for us, Adonoy our God, satisfy us from Your bounty úàÊ fä äðMä-úàÆÇÈÈÇ :úBáBhä íéðMk eðúðL CøáeÈÅÀÈÅÍÇÈÄÇ this year and bless our year like the good years. dúàeáú éðéî-ìk-úàåÀÆÈÄÅÀÈÈ äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ and all the varieties of its produce äáBèìÀÈ Blessed are You, Adonoy, for good; :íéðMä CøáîÀÈÅÇÈÄ ïúåÀÅ Blesser of the years. and bestow úåéìâ õåáé÷ CHOOSE THE APPROPRIATE PHRASE: From the beginning of PESACH until the PRAYER FOR DELIVERANCE evening service [Maariv] on December 4, eðúeøçì ìBãb øôBLaÀÈÈÀÅÅÍ ò÷zÀÇ or, before a civil leap year, December 5, say the following line. Sound the great shofar for our liberty, £ äëøaÀÈÈ £ eðéúBiìb õa÷ì ñð àNåÀÈÅÀÇÅÈËÅÍ blessing and raise a banner to gather our exiles, From the evening service [Maariv] on De- ãçé eðöa÷åÀÇÀ‹ÅÍÇÍÇ cember 4, or, before a civil leap year, De- cember 5, until the First day of PESACH and gather us together say the following line. :õøàä úBôðk òaøàîÅÇÀÇÇÀÈÈÍÆ £ äëøáì øèîe ìèÇÈÈÄÀÈÈ £ from the four corners of the earth. dew and rain for a blessing 1 1 If you forgot to say this and became aware of your omission before concluding the blessing, you may say it at that time and conclude the blessing. If you became aware of your omission after completing the blessing, continue the prayer, and before concluding (the 16th blessing) älôz rîBL, “Who hears prayer,” (p. 269) say: 'åâåÅÇÀÄÈ rîBLÅ äzà ék äëøáì øèîe ìè ïúå “bestow dew and rainÀÅÇÈÈÄÀÈÈÄÇÈ for blessing, for you hear, etc.” If you remembered after concluding the blessing älôz rîBL, but before starting äöø, “BeÅÇÀÄÈ À Å pleased,” you may say: øèîe ìè ïúå “Bestow dew and rain,” and then continue with äöø.ÀÅÇÈÈ À Å If you remembered after that point, i.e., after starting äöø, you must go back and repeat theÀÅ
265 / äøùò äðåîù MINCHA During the Ten Days of Penitence, äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ continue at the asterisk (*) below :ètLîe ä÷ãö áäà CìîÆÍÆÊÅÀÈÈÄÀÈ Blessed are You, Adonoy, King, Lover of righteousness and justice. õa÷îÀÇÅ Gatherer *During the Ten Days of Penitence: :ìàøNé Bnr éçãðÄÀÅÇÄÀÈÅ :ètLnä CìnäÇÆÍÆÇÄÀÈ of the dispersed of His people Israel. the King of Justice. ïéã If you mistakenly said ä÷ãö áäà CìîÆÍÆÊÅÀÈÈ PRAYER FOR RIGHTEOUS JUDGMENT ètLîe “King, Lover of righteousness andÄÀÈ justice,” instead of ètLnä Cìnä “the KingÇÆÍÆÇÄÀÈ äðBLàøák eðéèôBLÀ‹ÅÍÀÈÄÈ äáéLäÈÄÍÈ of Justice” and became aware of your mistake within the time it takes to utter Restore our judges as before the three word greeting (Shalom Alei- älçzák eðéörBéåÀÂÅÍÀÇÀ‹ÄÈ chem Rebbe), you should immediately and our counselors as at first. say ètLnä Cìnä “the King of Justice.” IfÇÆÍÆÇÄÀÈ you remembered after that interval, you äçðàå ïBâé epnî øñäåÀÈÅÄÆÍÈÇÂÈÈ may continue the Shemoneh Esrei since Remove from us sorrow and sighing, the word “King” was mentioned in the eðéìr CBìîeÀÈÅÍ regular blessing. and reign over us íéðéîä úëøá Ecáì äåäé äzàÇÈÀÊÈÀÇÀ‹ PRAYER FOR DIVINE RETRIBUTION You, Adonoy, alone äå÷ú éäz-ìàÇÀÄÄÀÈ íéðéLìnÇÀÄÄ ìåÀÇ íéîçøáe ãñçaÀÆÍÆÀÇÂÄ For informers let there be no hope with kindness and compassion; ãáàz òâøk ärLøä-ìëåÀÈÈÄÀÈÀÆÍÇÊÅ :ètLîa eðÇÄÀÈ ÷cöåÀÇÀ‹Å Í and may all wickedness instantly perish and make us righteous with justice. eúøké äøäî Eéáéà-ìëåÀÈÊÀ‹ÆÍÀÅÈÄÈÅÍ äåäé äÀÊÈ zà CeøaÈÇÈ may all Your enemies be swiftly cut off, Blessed are You, Adonoy, 9th blessing, eðéìr Cøa, and continue from there. But if you became aware of your omission afterÈÅÈÅ concluding the entire Shemoneh Esrei, you must repeat the entire Shemoneh Esrei. If you said äëøáì øèîe ìè in the wrong season, return to eðéìrÇÈÈÄÀÈÈ È Å Í Cøa and continue from there. IfÈÅ you remembered after completing the Shemoneh Esrei you should repeat it. (For a more detailed exposition of these laws see Shulchan Aruch O.C. # 117:5)
äç ðî SHEMONEH ESREI / 266 úîàa EîLa íéçèBaä-ìëìÀÈÇÀ‹ÄÀÄÀÆÁÆ øwrú äøäî íéãfäåÀÇÅÄÀÅÈÀÇÅ to all who trust in Your Name in truth; and the insolent may You quickly uproot, íìBòì íänr eð÷ìç íéNåÀÄÆÀÅÍÄÈÆÀÈ øbîúe øaLúeÀÇÅÀÇÅ and place our lot among them forever crush, rout LBáð àGåÀÅ :eðéîéá äøäîa réðëúåÀÇÀÄÍÇÄÀÅÈÀÈÅÍ and may we not be put to shame, and subdue speedily in our days. :eðçèa Eá ékÄÀÈÈÍÀ äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ for in You we have put our trust. Blessed are You, Adonoy, äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ íéáéà øáBLÅÊÀ‹Ä Blessed are You, Adonoy, Crusher of enemies :íé÷écvì çèáîe ïrLîÄÀÈÄÀÈÇÇÄÄ :íéãæ réðëîeÇÀÄÍÇÅÄ Support and Trust of the righteous. and Subduer of the insolent. íé÷éãö íéìùåøé ïéðá PRAYER FOR THE RIGHTEOUS SCHOLARS PRAYER FOR JERUSALEM EøérÄÀ‹ íéìLeøéìåÀÄÈÇÍÄ íéãéñçä-ìråÀÇÇÂÄÄ íé÷écvä-ìrÇÇÇÄÄ Upon the righteous, upon the pious, And to Jerusalem, Your city, Enr éð÷æ-ìråÀÇÄÀÅÇÀ‹ áeLz íéîçøaÀÇÂÄÈ upon the elders of Your people return in mercy, ìàøNé úéaÅÄÀÈÅ zøac øLàk dëBúa ïBkLúåÀÄÀÀÈÇÂÆÄÇÍÀÈ the House of Israel, and dwell therein as You have spoken; íäéøôBñ úèéìt-ìråÀÇÀÅÇÀ‹ÅÆ eðéîéa áBø÷a dúBà äðáeÀÅÈÀÈÀÈÅÍ upon the remnant of their scholars, and rebuild it soon, in our days, eðéìrå ÷ãvä éøb-ìråÀÇÅÅÇÆÍÆÀÈÅÍ íìBò ïéðaÄÀÇÈ upon the true proselytes, and upon us, as an everlasting structure, eðéäGà äåäé Eéîçø eîäéÆÁÇÂÆÍÀÊÈÁÅÍ ãåã àqëåÀÄÅÈÄ may Your mercy be aroused, Adonoy, our and the throne of David God. :ïéëz dëBúì äøäîÀÅÈÀÈÈÄ áBè øëN ïúåÀÅÈÈ may You speedily establish therein. Grant bountiful reward
267 / äøùò äðåîù MINCHA úBðBéâì äeòláéåÇÀÇÀ‹ÍÈÄÀ During Mincha services on áàa äòLz,ÄÀÈÀÈ Legions have devoured her, 3 “THE NINTH OF AV,” the following petition is added here: íéìéñô éãáBò äeLøéiåÇÄÈÍÈÀ‹ÅÀÄÄ íçðÇÅ idolaters have deprived her of her inheritance; eðéäGà äåäéÀÈÊÁÅÍ ìàøNé Enr-úà eìéèiåÇÈÄÍÆÇÀ‹ÄÀÈÅ Console, Adonoy, our God, they have put Your people Israel ïBiö éìáà-úàÆÂÅÅÄ áøçìÆÈÍÆ the mourners of Zion 2 to the sword íéìLeøé éìáà-úàåÀÆÂÅÅÀÈÈÍÄ ïBãæá eâøäiåÇÇÇÀÀÈ and the mourners of Jerusalem, and have wantonly murdered äìáàä øérä-úàåÀÆÈÄÈÂÅÈ ïBéìr éãéñçÂÄÅÆÀ and the city that is in mourning, the pious ones of the Most High. äîîBMäå äéeæaäå äáøçäåÀÇÂÅÈÀÇÀ‹ÈÀÇÅÈ äkáz øîa ïBiö ïk-ìrÇÅÄÀÇÄÀÆ and in ruins, despised and desolate. Therefore, Zion weeps bitterly, äìáàäÈÂÅÈ :dìB÷ ïzz íéìLeøéåÄÈÇÍÄÄÅÈ Mourning, and Jerusalem raises her voice, äéðá éìaîÄÀ‹ÄÈÆÍÈ éaì éaìÄÄÄÄ because she is bereft of her children, “My heart, my heart äéúBðBònî äáøçäåÀÇÂÅÈÄÀ‹ÆÍÈ íäéììç-ìrÇÇÀ‹ÅÆ ruined of her dwellings, [grieves] for their slain, érî érîÅÇÅÇ dãBákî äéeæaäåÀÇÀ‹ÈÄÀ‹È my innards, my innards, despised in contrast to her [former] glory, :íäéììç-ìrÇÇÀ‹ÅÆ áLBé ïéàî äîîBMäåÀÇÅÈÅÅÅ [ache] for their slain.” desolate without inhabitants, dzvä Làa äåäé äzà ékÄÇÈÀÈÊÈÅÄÇÈ éeôç dLàøå úáLBé àéäåÀÄÆÍÆÀÊÈÈ For you, Adonoy, set her afire, She sits alone with her head covered, dúBðáì ãéúr äzà LàáeÈÅÇÈÈÄÄÀÈ :äãìé àHL äø÷r äMàkÀÄÈÂÈÈÆÈÈ Í È and with fire You will ultimately rebuild her, like a barren woman who never gave birth. 2 “Zion” is the spiritual sanctuary, while “Jerusalem” is the Jewish commonwealth which was to flourish around Zion.—S.R. Hirsch 3 The Roman forces were called “legions.”
äç ðî SHEMONEH ESREI / 268 :íBiä-ìk eðée÷ EúreLéì ékÄÄÈÀ‹ÄÄÍÈÇ øeîàkÈÈ for Your deliverance we hope all day. as it is said, äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ äåäé-íàð dl-äéäà éðàåÇÂÄÆÀÆÈÀËÀÈÊ “I will be to her, says Adonoy, Blessed are You, Adonoy, áéáñ Là úîBçÍÇÅÈÄ çéîöîÇÀÄÍÇ a wall of fire around [her], Who causes to sprout :dëBúá äéäà ãBáëìeÀÈÆÀÆÀÈ :äreLé ïø÷ÆÍÆÀÈ and I shall be for glory in her midst.” 4 the power of salvation. äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÈÊ Blessed are You, Adonoy, äìôú úìá÷ ïBiö íçðîÀÇÅÄ Consoler of Zion PRAYER FOR ACCEPTANCE :íéìLeøé äðBáeÅÀÈÈÍÄ eðéäGà äåäéÀÊÈÁÅÍ eðìB÷ òîLÀÇÅÍ and Builder of Jerusalem. Hear our voice, Adonoy, our God; Continue from çîö-úàÆÆÍÇ eðéìr íçøå ñeçÀÇÅÈÅÍ äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ spare us and have compassion on us, Blessed are You, Adonoy, ìa÷åÀÇÅ :íéìLeøé äðBaÅÀÈÈÍÄ and accept Builder of Jerusalem. eðúlôz-úà ïBöøáe íéîçøaÀÇÂÄÀÈÆÀÄÈÅÍ ãåã úéá úåëìî our prayers compassionately and willingly, PRAYER FOR SALVATION ìà ékÄÅ Ecár ãåcÈÄÇÀÀ‹ çîö-úàÆÆÍÇ for [You are] Almighty, The sprout of David, Your servant, äzà íéðeðçúå úBlôz rîBLÅÍÇÀÄÀÇÂÄÈÍÈ çéîöú äøäîÀÅÈÇÀÄÍÇ You hear prayers and supplications; speedily cause to flourish eðkìî EéðôlîeÄÀ‹ÈÆÍÇÀÅÍ íeøz Bðø÷åÀÇÀÈ and from Your Presence, our King, and his power shall be exalted eðáéLz-ìà í÷éøÅÈÇÀÄÅÍ EúreLéaÄÈÆÍ do not turn us away empty-handed, with Your deliverance, 4 Zecharyah 2:9.
269 / äøùò äðåîù MINCHA òîLà éðàåÇÂÄÆÀÈ On FAST DAYS during Mincha, the I will hear. following petition is added here: äåäé äzà ékÄÇÈÀÈÊ eððr äåäéÀÈÊÂÅÍ eððrÂÅÍ For You, Adonoy, Answer us, Adonoy, answer us äøö úra äðBòäÈÆÀÅÈÈ eðúéðrz íBö íBéaÀÇÂÄÅÍ are the One Who answers in time of trouble, on the day of our fasting, ìévîe äãBtÆÇÄ eðçðà äìBãâ äøöá ékÄÀÈÈÀÈÂÈÍÀ Who redeems and rescues for we are in great trouble. :ä÷eöå äøö úr-ìëaÀÈÅÈÈÀÈ eðrLø-ìà ïôz-ìàÇÅÍÆÆÄÀÅÍ in all times of trouble and distress. Do not regard our wickedness, Congregation continues: epnî Eéðt øzñz-ìàåÀÇÇÀÅÈÆÍÄÆÍ rîBL äzà ék “for You hear.”ÄÇÈÅÍÇ do not conceal Your countenance from us, ílrúz-ìàåÀÇÄÀÇÇ The Chazzan, however, concludes: and do not be unmindful äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÈÊ eðúpçzîÄÀ‹ÄÈÅÍ Blessed are You, Adonoy, of our supplication. äðBòäÈÆ eðúråLì áBø÷ àð-äéäÁÅÈÈÀÇÀÈÅÍ Who answers Please be near to our cry, :äøö úraÀÅÈÈ eðîçðì EÀÇÂÅÍ cñç àð-éäéÀÄÈÇÀÀ‹ in time of trouble. let Your loving kindness console us. The Chazzan continues eðàôø “Heal us.”ÀÈÅ eððr Eéìà àø÷ð íøèÆÍÆÄÀÈÅÆÍÂÅÍ úlôz rîBL äzà ék*ÄÇÈÅÍÇÀÄÇ Even before we call unto You, answer us, øîàpL øáckÇÈÈÆÆÁÇ for You hear the prayers as it is said: :íéîçøa ìàøNé EnrÇÀ‹ÄÀÈÅÀÇÂÄ eàø÷é íøè äéäåÀÈÈÆÍÆÄÀÈÍ of Your people, Israel, with compassion. “And it shall come to pass that before they call äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ äðrà éðàåÇÂÄÆÁÆ Blessed are You, Adonoy, I will answer; 5 :älôz rîBLÅÍÇÀÄÈ íéøaãî íä ãBòÅÀÇÀ‹Ä Who hears prayer. while they are yet speaking, 5 Isaiah 65:24. * If one forgot to say äëøáì øèîe ìè ïúå (re: page 264) it should be said here.ÀÅÇÈÈÄÀÈÈ
äç ðî SHEMONEH ESREI / 270 rébéåÀÇÄÍÇ àáéå äìréÇÂÆÀÈÊ äãåáò may there ascend, come, and reach, PRAYER FOR RETURN OF DIVINE SERVICE òîMéå äöøéå äàøéåÀÅÈÆÀÅÈÆÀÄÈÇ äöøÀÅ appear, be desired, and heard, eðéäGà äåäéÀÊÈÁÅÍ øëféå ã÷téåÀÄÈÅÀÄÈÅ Be pleased, Adonoy, our God, counted and recalled ìàøNé EnraÀÇÀ‹ÄÀÈÅ eððBã÷ôe eððBøëæÄÀÅÍÄÀÅÍ with Your people Israel our remembrance and reckoning; íúlôúáeÄÀÄÈÈ eðéúBáà ïBøëæåÀÄÀÂÅÍ and their prayer(s) the remembrance of our fathers; äãBárä-úà áLäåÀÈÅÆÈÂÈ çéLî ïBøëæåÀÄÀÈÄÍÇ and restore the service the remembrance of the Messiah Ecár ãåc-ïaÆÈÄÇÀÆÍ Eúéa øéáãìÄÀÄÅÆÍ to the Holy of Holies in Your abode, the son of David, Your servant; íéìLeøé ïBøëæåÀÄÀÀÈÇÍÄ ìàøNé éMàåÀÄÅÄÀÈÅ the remembrance of Jerusalem, and the fire-offerings of Israel; ELã÷ øérÄÈÀÆÍ ìa÷ú äáäàa íúlôúeÀÄÈÈÀÇÂÈÀÇÅ city of Your Sanctuary; and accept their prayer, lovingly ïBøëæåÀÄÀ ïBöøaÀÈ and the remembrance of and willingly. Enr-ìkÈÇÀ‹ Your entire people, ãéîz ïBöøì éäúeÀÄÀÈÈÄ ìàøNé úéaÅÄÀÈÅ And may You always find pleasure the House of Israel :Enr ìàøNé úãBárÂÇÄÀÈÅÇÆÍ EéðôìÀÈÆÍ with the service of Your people, Israel. before You äáBèì äèéìôìÄÀÅÈÀÈ On ROSH CHODESH and CHOL HAMO’ED, the following prayer is added: for survival, for well-being, ãñçìe ïçìÀÅÀÆÍÆ eðéúBáà éäGàåÅÅÂÅÍ eðéäGàÁÅÍ for favor, kindliness, Our God and God of our fathers,
271 / äøùò äðåîù MINCHA eðéðér Eéìà ékÄÅÆÍÅÅÍ íéîçøìeÀÇÂÄ for to You our eyes are directed compassion, ìà ékÄÅ íBìLìe íéiçìÀÇÄÀÈ because You are the Almighty for life and peace CìîÆÍÆ íBéaÀ Who is King, on this day of: :äzà íeçøå ïepçÇÀÇÈÍÈ äfä Lãçä LàøÊÇÍÊÆÇÆ :ç'øìÀ Gracious, and Merciful. Rosh Chodesh äfä úBvnä âçÇÇÇÇÆ :çñôìÀÆÇ If you forgot to say this at Mincha (or the Festival of Matzos at Maariv on Chol Hamo’ed), but realized your omission before saying íéãBî, “We areÄ äfä úBkqä âçÇÇËÇÆ :úBkñìÀË thankful,” you should say it at that time the Festival of Sukkos and continue with íéãBî.Ä eðéäGà äåäé eðøëæÈÀÅÍÀÊÈÁÅÍ If you became aware of your omission after saying íéãBî “We are thankful,” butÄ Cong. Remember us Adonoy, our God, before concluding the Shemoneh Esrei, (ïîà)ÈÅ äáBèì BaÀÈ start again from äöø, “Be pleased.” If youÀÅ on this day for well-being; had completed the Shemoneh Esrei and Cong. then remembered, you must repeat the (ïîà)ÈÅ äëøáì Bá eðã÷ôeÈÀÅÍÄÀÈÈ entire Shemoneh Esrei from the beginning. be mindful of us on this day, for blessing; If you are in doubt, follow the same Cong. íéiçì Bá eðréLBäåÀÄÅÍÀÇÄ (ïîà)ÈÅ procedure as above. (See Shulchan Aruch, and deliver us for life. O.C. # 422:1, 490:2.) äreLé øáãáeÄÀÇÀÈ eðéðér äðéæçúåÀÆÁÆÍÈÅÅÍ In accord with the promise of deliverance And may our eyes behold íéîçøåÀÇÂÄ :íéîçøa ïBiöì EáeLaÀÀ‹ÀÄÀÇÂÄ and compassion, eðpçå ñeçÀÈÅÍ Your merciful return to Zion. spare us and favor us, äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ eðéìr íçøåÀÇÅÈÅÍ Blessed are You, Adonoy, have compassion on us :ïBiöì BúðéëL øéæçnäÇÇÂÄÀÄÈÀÄ eðréLBäåÀÄÅÍ Who returns His Divine Presence to Zion. and deliver us;
äç ðî SHEMONEH ESREI / 272 Eéqð-ìråÀÇÄÆÍ At the words, eðçðà íéãBî “We areÄÂÇÍÀ thankful,” bend forward; at äåäéÀÊÈ and for Your miracles “Adonoy,” return to an upright position. eðnr íBé-ìëaLÆÀ‹ÈÄÈÍ of every day with us äàãåä EéúBáBèå EéúBàìôð-ìråÀÇÄÀÀ‹ÆÍÀÆÍ THANKSGIVING and for Your wonders and benefactions Cì eðçðàÂÇÍÀÈ íéãBîÄ úr-ìëaLÆÀ‹ÈÅ We are thankful to You at all times, eðéäGà äåäé àeä äzàLÈÇÈÀÊÈÁÅÍ íéøäöå ø÷áå áørÆÍÆÈÍÊÆÀÈÃÈÍÄ evening, morning and noon. ãrå íìBòì eðéúBáà éäGàåÅÅÂÅÍÀÈÈÆ that You, Adonoy, are our God áBhäÇ and the God of our fathers forever; [You are] the Beneficent One eðéiç øeöÇÅÍ Eéîçø eìë-àG ékÄÈÇÂÆÍ for Your compassion is never withheld; Rock of our lives, eðrLé ïâîÈÅÄÀÅÍ íçøîäåÀÇÀ‹ÇÅ And [You are] the Merciful One the Shield of our deliverance, Eéãñç enú-àG ékÄÇÍÂÈÆÍ øBãå øBãì àeä äzàÇÈÀÈ You are in every generation. for Your kindliness never ceases; :Cì eðée÷ íìBòîÅÈÄÄÍÈ El äãBðÍÆÀ We will give thanks to You we have always placed our hope in You. Eúläz øtñðeÀÇÅÀÄÈÆÍ MODIM D’RABANAN and recount Your praise, When the Chazzan repeats the eðéiç-ìrÇÇÅÍ Shemoneh Esrei and concludes, øéæçnäÇÇÂÄ ïBiöì BúðéëL “Who returns His DivineÀÄÈÀÄ for our lives Presence to Zion”, the congregation Eãéa íéøeñnäÇÀ‹ÄÀÈÆÍ responds by saying ïîà “Amein,” andÈÅ then the following prayer. which are committed into Your hand, Cì eðçðàÂÇÍÀÈ íéãBîÄ eðéúBîLð-ìråÀÇÄÀÅÍ We are thankful to You, and for our souls eðéäGà äåäé àeä äzàLÈÇÈÀÊÈÁÅÍ Cì úBãe÷täÇÀ‹È that You, Adonoy, are our God, which are entrusted to You,
273 / äøùò äðåîù MINCHA On CHANUKAH and PURIM the following eðéúBáà éäGàåÅÅÂÅÍ prayer is added. If you omitted it, you and God of our fathers, need not repeat the Shemoneh Esrei. If, however, you became aware of your øNa-ìë éäGàÁÅÈÈÈ omission before concluding the Beracha, God of all flesh, äåäé äzà Ceøa “Blessed are You, Adonoy,”ÈÇÈÀÊÈ úéLàøa øöBé eðøöBéÀ‹ÅÍÅÀÅÄ youshouldsayitat thattime, andresume from ílk ìrå “And for all the foregoing.” IfÀÇËÈ Our Creator, Creator of the Beginning. you have already concluded the Beracha, úBàãBäå úBëøaÀÈÀÈ continue without saying this prayer. See Blessings and thanksgivings Shulchan Aruch, O.C. # 682:1. LBãwäå ìBãbä EîLìÀÄÀÇÈÀÇÈ íéqpä ìrÇÇÄÄ to Your great and holy Name [We thank You] for the miracles eðzîi÷å eðúééçäL ìrÇÆÆÁÄÈÍÀÄÇÀÈÍ úBøeábä ìrå ï÷øtä ìråÀÇÇËÀÈÀÇÇÀ‹ for keeping us alive, and sustaining us; for the redemption, for the mighty deeds, eðiçz ïkÅÀÇÅÍ úBîçìnä ìrå úBòeLzä ìråÀÇÇÀ‹ÀÇÇÄÀÈ so may You always keep us alive for the deliverances, for the wars eðîi÷úeÀÇÀ‹ÅÍ eðéúBáàì úéNrLÆÈÄÍÈÇÂÅÍ and sustain us, that You performed for our fathers eðéúBiìb óBñàúåÀÆÁÈËÅÍ :äfä ïîfa íää íéîiaÇÈÄÈÅÇÀ‹ÇÇÆ and gather our exiles in those days at this season. ELã÷ úBøöçìÀÇÀÈÀÆÍ ON CHANUKAH: äëåðçì to the Courtyards of Your Sanctuary eäéúzî éîéaÄÅÇÄÀÈÍ Eéwç øBîLìÄÀËÆÍ In the days of Matisyahu, to observe Your statutes, ìBãb ïäk ïðçBé ïaÆÈÈÊÅÈ EðBöø úBNrìåÀÇÂÀÆ Í son of Yochanan the High Priest, and to do Your will, åéðáe éàðBîLçÇÀÇÈÈ íìL ááìa EcárìeÀÈÀÀ‹ÀÅÈÈÅ the Hasmonean and his sons, and to serve You wholeheartedly, ärLøä ïåé úeëìî äãîrLkÀÆÈÀ‹ÈÇÀÈÈÈÀ‹ÈÈ Cì íéãBî eðçðàL ìrÇÆÂÇÍÀÄÈ when the evil Greek kingdom rose up for we are thankful to You. ìàøNé Enr-ìrÇÇÀ‹ÄÀÈÅ ìà CeøaÈÅ against Your people Israel Blessed is the Almighty EúøBz íçékLäìÀÇÀÄÈÈÆÍ :úBàãBääÇÈ to make them forget Your Torah to Whom all thanks are due.
äç ðî SHEMONEH ESREI / 274 ìàøNé EnrìeÀÇÀ‹ÄÀÈÅ íøéáräìeÀÇÂÄÈ And for Your people, Israel, and to turn them away äìBãâ äreLz úéNrÈÄÍÈÀÈÀÈ EðBöø éwçîÅËÅÀÆ Í You performed a great deliverance from the statutes of Your will— äfä íBiäk ï÷øôeËÀÈÀÇÇÆ íéaøä Eéîçøa äzàåÀÇÈÀÇÂÆÍÈÇÄ and redemption unto this very day. You, in Your abundant mercy, Eéðá eàa ïk øçàåÀÇÍÇÅÈÍÈÆÍ íúøö úra íäì zãîrÈÇÍÀÈÈÆÀÅÈÈÈ Afterwards, Your sons entered stood by them in their time of distress, Eúéa øéáãìÄÀÄÅÆÍ íáéø-úà záøÇÍÀÈÆÄÈ the Holy of Holies of Your Abode, You defended their cause, Eìëéä-úà epôeÄÆÅÈÆÍ íðéc-úà zðcÇÍÀÈÆÄÈ cleaned Your Temple, You judged their grievances, ELc÷î-úà eøäèåÀÄÂÆÄÀÈÆÍ íúî÷ð-úà zî÷ðÈÇÍÀÈÆÄÀÈÈ purified Your Sanctuary, You avenged them. úBøð e÷éìãäåÀÄÀÄÍÅ íéøBaâ zøñîÈÇÍÀÈÄÄ and kindled lights You delivered the mighty ELã÷ úBøöçaÀÇÀÈÀÆÍ íéLlç ãéaÀÇÇÈÄ in the Courtyards of Your Sanctuary, into the hands of the weak, elà äkðç éîé úðBîL eòá÷åÀÈÀ‹ÀÇÀÅÂËÈÅÍ íéhrî ãéa íéaøåÀÇÄÀÇÀÇÄ and designated these eight days of Chanukah many into the hands of the few, :ìBãbä EîLì ìläìe úBãBäìÀÀÇÅÀÄÀÇÈ íéøBäè ãéa íéàîèeÀÅÄÀÇÀÄ to thank and praise Your great Name. defiled people into the hands of the undefiled, íé÷écö ãéa íérLøeÀÈÄÀÇÇÄÄ ON PURIM: íéøåôì the wicked into the hands of the righteous, øzñàå éëÇÀÆÀÅ cøî éîéaÄÅÈÀÀ‹ ãéa íéãæåÀÅÄÀÇ In the days of Mordechai and Esther and insolent (sinners) into the hands of äøéaä ïLeLaÀÇÇÄÈ EúøBú é÷ñBòÀ‹ÅÈÆÍ in Shushan, the Capital [of Persia], diligent students of Your Torah. òLøä ïîä íäéìr ãîrLkÀÆÈÇÂÅÆÈÈÈÈÈ úéNr EìeÀÈÄÍÈ when the evil Haman rose up against them, And You made Yourself âøäì ãéîLäì LwaÄÅÀÇÀÄÇÂÊ EîÆÍ ìBòa LBã÷å ìBãb íLÅÈÀÈÀÈ he sought to destroy, to kill, a great and sanctified name in Your world.
275 / äøùò äðåîù MINCHA During the Ten Days of Penitence, add: íéãeäiä-ìk-úà ãaàìeÀÇÅÆÈÇÀ‹Ä íéáBè íéiçì áBúëeÀÀÇÄÄ and to annihilate all the Jews, Inscribe for a good life íéLðå óè ï÷æ-ãrå ørpîÄÇÍÇÀÇÈÅÇÀÈÄ young and old, infants and women, :Eúéøá éða-ìkÈÀÅÀÄÆÍ øNr äLBìLa ãçà íBéaÀÆÈÄÀÈÈÈ all the children of Your covenant. in one day, the thirteenth day øNr-íéðL LãçìÀÍÉÆÀÅÈÈ If you forgot to say the above and became aware of the omission before concluding of the twelfth month, the Beracha, you should recite it at that øãà Lãç-àeäÍÉÆÂÈ time and repeat the rest of the Beracha which is the month of Adar, that follows this insert. If you have æBáì íììLeÀÈÈÈ already said, äåäé äzà Ceøa “Blessed areÈÇÈÀÉÈ You, Adonoy,” continue the prayers and to plunder their wealth. without saying áBúëe “Inscribe.”À íéaøä Eéîçøa äzàåÀÇÈÀÇÂÆÍÈÇÄ And You, in Your abundant mercy, äìq EeãBé ÍÆÍÈ íéiçä ìëåÀÉÇÇÄ Búör-úà zøôäÅÇÍÀÈÆÂÈ annulled his counsel, And all the living shall thank You forever BzáLçî-úà zì÷ì÷åÀÄÀÇ Í ÀÈÆÇÂÇÀ úîàa EîL-úà eììäéåÄÇÀ‹ÆÄÀÆÁÆ frustrated his intention, and praise Your Name with sincerity; BLàøa Bìeîb Bl úBáLäåÇÂÅÍÈÀÀÉ eðúreLé ìàäÈÅÀÈÅÍ and brought his evil plan upon his own head, the Almighty, Who is our deliverance åéða-úàå BúBà eìúåÀÈÀÆÈÈ and they hanged him and his sons :äìñ eðúøæråÀÆÀÈÅÍÆÍÈ :õrä-ìrÇÈÅ and our help forever. upon the gallows. äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÉÈ ílk-ìråÀÇËÈ Blessed are You, Adonoy, And for all the foregoing EîL áBhäÇÄÀ eðkìî EîL íîBøúéå CøaúéÄÀÈÇÀÄÀÇÄÀÇÀÅÍ “The Beneficent” is Your Name blessed and exalted be your Name, our King, :úBãBäì äàð EìeÀÈÆÀ :ãrå íìBòì ãéîzÈÄÀÈÈÆ and You it is fitting to praise. constantly, forever and ever.
äç ðî SHEMONEH ESREI / 276 äáBè äñðøôeÇÀÈÈÈ On PUBLIC FAST DAYS only, substitute and abundant maintenance, íBìL íéN, “Grant peace,” on page 133 forÄÈ áøÈ íBìL “Abundant peace.”È áúkðå øëfðÄÈÅÀÄÈÅ Also, the Chazzan says íéðäk úkøa “TheÄÀÇÊÇÄ may we be remembered and inscribed Priestly Blessings” on page 133 before EéðôìÀÈÆÍ íBìL íéN.ÄÈ before You; ìàøNé úéa Enr-ìëå eðçðàÂÇÍÀÀÈÇÀ‹ÅÄÀÈÅ íåìù PRAYER FOR PEACE we and all Your people, the House of Israel :íBìLìe íéáBè íéiçìÀÇÄÄÀÈ áø íBìLÈÈ for a good life and peace. Abundant peace If you forget to say the above, apply the Enr ìàøNé ìrÇÄÀÈÅÇÀ‹ same law regarding íéáBè íéiçì áBúëeÀÀÇÄÄ “Inscribe for a good life,” on page 275. upon Israel, Your people íìBòì íéNzÈÄÀÈ äåäé äzàÇÈÀÊÈ Ceøa*È bestow forever, Blessed are You, Adonoy, Cìî àeä äzà ékÄÇÈÆÍÆ ìàøNé Bnr-úà CøáîäÇÀ‹ÈÅÆÇÄÀÈÅ for You are King Who blesses His people Israel íBìMä-ìëì ïBãàÈÀÈÇÈ :íBìMaÇÈ the Master of all peace. Eéðéra áBèåÀÀÅÆÍ with peace. *During the Ten Days of Penitence May it be good in Your eyes some conclude: ìàøNé Enr-úà CøáìÀÈÅÆÇÀ‹ÄÀÈÅ äåäé äzà CeøaÈÇÈÀÊÈ to bless Your people Israel, Blessed are You, Adonoy, ärL-ìëáe úr-ìëaÀÈÅÀÈÈÈ :íBìMä äNBòÆÇÈ at all times and at every moment :EîBìLaÄÀÆÍ Who makes the peace. Many say the following at this point: with Your peace. Eéðôì éaì ïBéâäå éô-éøîà ïBöøì eéäéÄÀÀÈÄÀÅÄÀÆÀÄÄÀÈÆÍ :éìàBâå éøeö äåäéÀÊÈÄÀÂÄ During the Ten Days of Penitence continue here: òøî éðBLì øBöðÀÀÄÅÈ éäGàÁÇ íBìLå äëøa íéiç øôñaÀÅÍÆÇÄÀÈÈÀÈ My God, guard my tongue from evil In the book of life, blessing, peace
277 / äøùò äðåîù MINCHA Biblical phrases applicable to one’s name äîøî øacî éúôNeÀÈÇÄÇÅÄÀÈ may be found on p. 432. and my lips from speaking deceitfully. ïBöøì eéäéÄÀÀÈ éìì÷îÀÇÀ‹Ç ìåÀÄ May they be acceptable, To those who curse me, éô-éøîàÄÀÅÄ íBcú éLôðÇÀÄÄ the words of my mouth may my soul be unresponsive; Eéðôì éaì ïBéâäåÀÆÀÄÄÀÈÆÍ :äéäz ìkì øôrk éLôðåÀÇÀÄÆÈÈÇÊÄÀÆ and the thoughts of my heart, before You and let my soul be like dust to all. :éìàBâå éøeö äåäéÀÊÈÄÀÂÄ EúøBúa éaì çútÀÇÄÄÀÈÆÍ Adonoy, my Rock and my Redeemer. Open my heart to Your Torah åéîBøîa íBìL äNòÊÆÈÄÀÈ éLôð ócøz EéúBöîáeÀÄÀÆÍÄÀÊÇÀÄ He Who makes peace in His high heavens and let my soul pursue Your commandments. eðéìr íBìL äNré àeäÇÂÆÈÈÅÍ ärø éìr íéáLBçä-ìëåÀÈÇÀ ‹ ÄÈÇÈÈ may He make peace upon us And all who plan evil against me, ìàøNé-ìk ìråÀÇÈÄÀÈÅ íúör øôä äøäîÀÅÈÈÅÂÈÈ and upon all Israel quickly annul their counsel :ïîà eøîàåÀÄÀÈÅ :ízáLçî ì÷ì÷åÀÇÀÅÇÂÇÀÈ and frustrate their intention. and say Amein. EîL ïrîÇÍÇÀÆÍ ì äNrÂÅÀ EéðôlîÄÀ‹ÈÆÍ ïBöø éäéÀÄÈ May it be Your will, Act for the sake of Your Name. ì äNrÂÅÀ Eðéîé ïrîÇÍÇÀÄÆ Í eðéúBáà éäGàå eðéäGà äåäéÀÊÈÁÅÍÅÅÂÅÍ Act for the sake of Your right hand. Adonoy, our God, and the God of our Fathers Lc÷nä úéa äðaiLÆÄÈÆÅÇÄÀÈ EúMã÷ ïrîÇÍÇÀËÈÆÍ ì äNrÂÅÀ that the Holy Temple be rebuilt Act for the sake of Your holiness. eðéîéá äøäîaÄÀÅÈÀÈÅÍ :EúøBz ïrîÇÍÇÈÆÍ ì äNrÂÅÀ speedily in our days, Act for the sake of Your Torah. :EúøBúa eð÷ìç ïúåÀÅÆÀÅÍÀÈÆÍ Eéãéãé ïeöìçé ïrîÇÍÇÅÈÀ‹ÀÄÆÍ ìÀ and grant us our share in Your Torah. In order that Your loved ones be released, äàøéa Eãárð íLåÀÈÇÂÈÀÀÄÀÈ :éððrå Eðéîé äréLBäÄÍÈÀÄÀ‹ÇÂÅÍÄ And there we will serve You reverently deliver [with] Your right hand and answer me.
äçðî TACHANUN / 278 ïepçå íeçøÇÀÇ íìBò éîékÄÅÈ Merciful and Gracious One, as in the days of old, Eéðôì éúàèçÈÈÍÄÀÈÆÍ :úBiðBîã÷ íéðLëeÀÈÄÇÀÄ and in earlier years. I have sinned before You; íéîçø àìî äåäéÀÊÈÈÅÇÂÄ äåäéì äáøråÀÈÀ‹ÈÇÊÈ Adonoy, full of mercy, And let Adonoy be pleased éìr íçøÇÅÈÇ íéìLeøéå äãeäé úçðîÄÀÇÀÈÄÈÈÍÄ with the offerings of Judah and Jerusalem have compassion upon me :úBiðBîã÷ íéðLëe íìBò éîékÄÅÈÀÈÄÇÀÄ :éðeðçz ìa÷åÀÇÅÇÂÈ as in the days of old and in earlier years. and accept my supplications. éðçéëBú Etàa-ìà äåäéÀÊÈÇÀÇÀ‹ÄÅÍÄ During the TEN DAYS OF PENITENCE and on PUBLIC FAST DAYS (except for Tisha Adonoy, do not rebuke me with Your anger, B’Av), Avinu Malkeinu (page 141) is :éðøqéú Eúîça-ìàåÀÇÇÂÈÀ‹ÀÇÀ‹ÅÍÄ recited here. It is omitted Erev Shabbos, nor chastise me with Your rage. Erev Yom Kippur and the day before äåäé éðpçÈÅÍÄÀÊÈ Purim. On days when Tachanun is omitted (see Be gracious unto me, Adonoy, page 136) the Chazzan continues with éðà-ììîà ékÄËÀÇÈÍÄ Kaddish on page 281. for I am desolate, Rest your forehead on your left forearm :éîör eìäáð ék äåäé éðàôøÀÈÅÍÄÀÊÈÄÄÀÂÂÈÈ until òâø eLáé “be instantly shamed.”ÅÍÈÇ heal me, Adonoy, for my bones are terrified. ïåðçú ãàî äìäáð éLôðåÀÇÀÄÄÀÂÈÀÊ Tachanun My soul, [too,] is utterly terrified, ãb-ìà ãåc øîàiåÇÍÊÆÈÄÆÈ :éúî-ãr äåäé äzàåÀÇÈÀÊÈÇÈÈ And David said to Gad, and You, Adonoy, how long? ãàî éì-øöÇÄÀÊ éLôð äölç äåäé äáeLÈÀÊÈÇÀ‹ÈÇÀÄ “I am greatly distressed; tðÄÀ‹ äåäé-ãéá àp-äìÈÈÀÇÀÊÈ Return, Adonoy, free my soul, let us fall into the hand of Adonoy :Ecñç ïrîÇÍÇÇÀÆÍ ì éðréLBäÄÅÍÄÀ åéîçø íéaø-ékÄÇÄÇÂÈ deliver me for the sake of Your lovingkindness. for His mercies are great, Eøëæ úåna ïéà ékÄÅÇÈÍÆÄÀÆÍ :äìtà-ìà íãà-ãéáeÀÇÈÈÇÆÍÊÈ For in death there is no mention of You; but into the hand of man let me not fall.”
279 / ïåðçú MINCHA ìàøNé úéøàL øBîLÀÀÅÄÄÀÈÅ :Cl-äãBé éî ìBàLaÄÀÄÆÈ guard the remnant of Israel, in the lower world who will thank You. ìàøNé ãáàé-ìàåÀÇÊÇÄÀÈÅ éúçðàa ézrâéÈÇÍÀÄÀÇÀÈÄ and let not Israel perish, I am worn out with my sighing, :ìàøNé òîL íéøîàäÈÊÀ‹ÄÀÇÄÀÈÅ éúhî äìéì-ìëá äçNàÇÀÆÀÈÇÍÀÈÄÈÄ who say, “Hear Israel.” every night I cause my bed to float; ãçà éBbÆÈ øîBLÅ :äñîà éNør éúrîãaÀÄÀÈÄÇÀÄÇÀÆ Guardian of the unique nation, with my tears, I melt my couch. éðér ñrkî äLLrÈÀ ‹ ÈÄÇÍÇÅÄ ãçà ír úéøàL øBîLÀÀÅÄÇÆÈ My eye is dimmed from anger, guard the remnant of the unique people :éøøBö-ìëa ä÷úrÈÀ‹ÈÀÈÀ‹È ãçà éBb ãáàé-ìàåÀÇÊÇÆÈ and let not the unique nation perish, it has aged because of my tormentors. ïåà éìrt-ìk épnî eøeñÍÄÆÍÄÈÍÊÂÅÈÍÆ EîL íéãçéîäÇÀ‹ÇÂÄÄÀ who proclaim the Oneness of Your Name, Depart from me, all you evildoers, :ãçà äåäé eðéäGà äåäéÀÊÈÁÅÍÀÊÈÆÈ :ééëa ìB÷ äåäé òîL-ékÄÈÇÀÊÈÄÀÄ for Adonoy has heard the voice of my [saying:] “Adonoy is our God, Adonoy is One.” weeping. LBã÷ éBbÈ øîBLÅ éúpçz äåäé òîLÈÇÀÊÈÀÄÈÄ Guardian of the holy nation, Adonoy has heard my supplication, LBã÷ ír úéøàL øBîLÀÀÅÄÇÈ :çwé éúlôz äåäéÀÊÈÀÄÈÄÄÈ guard the remnant of the holy people Adonoy will [also] accept my prayer. LBã÷ éBb ãáàé-ìàåÀÇÊÇÈ ãàî eìäaéå eLáéÅÍÀÄÈÂÀÊ and let not the holy nation perish Ashamed and utterly terrified úBMã÷ LìLa íéLlLîäÇÀ‹ÇÀ‹ÄÀÈÀË éáÈ éà-ìkÈÊÀ‹ who repeat the threefold sanctification will all my foes be, :LBã÷ìÀÈ :òâø eLáé eáLéÈËÍÅÍÈÍÇ to the Holy One. they will return and be instantly shamed. íéîçøáÀÇÂÄ ävøúîÄÀÇÆ ìàøNéÄÀÈÅ øîBLÅ You Who are appeased by pleas for mercy, Guardian of Israel,
äçðî TACHANUN / 280 :änä íìBòî ékÄÅÈÅÍÈ íéðeðçúa ñitúîeÄÀÇÅÀÇÂÄ for they are from the beginning of the world. and conciliated by supplications, eðéìr äåäé Ecñç-éäéÀÄÇÀÀ‹ÀÊÈÈÅÍ ñitúäå ävøúäÄÀÇÆÀÄÀÇÅ Adonoy! may Your kindness be upon us, be appeased and conciliated :Cì eðìçé øLàkÇÂÆÄÇÍÀÈ éðr øBãìÀÈÄ as we have waited for You. to an afflicted generation, íéðBLàø úBðBr eðì-økæz-ìàÇÄÀÈÈÍÂÄÄ :øæBò ïéà ékÄÅÅ Remember not the sins of our ancestors; for there is none else to help. Eéîçø eðeÇÂÆÍ îc÷é øäîÇÅÀÇÀ‹Í eðkìî eðéáàÈÄÍÇÀÅÍ let Your mercy come swiftly toward us Our Father, our King! :ãàî eðBlã ékÄÇÍÀÊ eððrå eðpçÈÅÍÇÂÅÍ for we have been brought very low. be gracious to us and answer us eðpç äåäé eðpçÈÅÍÀÊÈÈÅÍ íéNrî eða ïéà ékÄÅÈÍÇÂÄ Be gracious to us, Adonoy, be gracious to us, for we have no [good] deeds, :æeá eðráN áø-ékÄÇÈÇÍÀ ãñçå ä÷ãö eðnr äNrÂÅÄÈÍÀÈÈÈÆÍÆ for we are saturated with humiliation. deal with us charitably and kindly :økæz íçø æâøaÀÍÊÆÇÅÄÀÊ :eðréLBäåÀÄÅÍ [Even] in anger remember to have compassion. and deliver us. eðøöé òãé àeä-ékÄÈÇÄÀÅÍ eðçðàåÇÂÇÍÀ For He knows of what we are made; òãð àGÅÇ :eðçðà øôr-ék øeëæÈÄÈÈÂÈÍÀ As for us, we know not He is mindful that we are but dust. Stand up here until end of paragraph. eðòLé éäGà eðøæòÈÀÅÍÁÅÄÀÅÍ . äNrp-äîÇÇÂÆ Help us, God of our deliverance, what to do; EîL-ãBák øác-ìrÇÀÇÀÀÆÍ :eðéðér Eéìr ékÄÈÆÍÅÅÍ for the sake of the glory of Your Name; but our eyes are upon You. eðéúàhç-ìr øtëå eðìéväåÀÇÄÅÍÀÇÅÇÇÊÅÍ äåäé Eéîçø-øëæÀÊÇÂÆÍÀÊÈ save us and atone our sins, Remember Your mercies, Adonoy, :EîL ïrîÇÍÇÀÆÍ ìÀ EéãñçåÇÂÈÆÍ for the sake of Your Name. and Your kindnesses,
281 / ùéã÷ MINCHA *During the Ten Days of Penitence say: The Chazzan recites -ìkî àlrì àlrìÀÅÍÈÀÅÍÈÄÈ the following Kaddish. ïîàÈÅ far above all ( Cong. ) àaø dîL Lc÷úéåÀÄÀÇÇÀÅÇÈ ìcbúéÄÀÇÇ àúøéLå àúëøaÄÀÈÈÀÄÈÈ Exalted and sanctified be His great Name the blessings and hymns, dúeòøëÄÀÅ àøá-éc àîÈÄÀÈ ìraÀÈÀ‹ àúîçðå àúçaLzËÀÀ‹ÈÈÀÆÁÈÈ in the world which He created praises and consolations according to His will; : ïîàÈÅ eøîàå àîÈÀÄÀ ìra ïøéîàcÇÂÄÈÀÈÀ‹ dúeëìî CéìîéåÀÇÀÄÇÀÅ which we utter in the world, and say, Amein. and may He rule His kingdom ìa÷úzÄÀÇÅ ïBëéîBéáe ïBëéiçaÀÇÅÀÅ May there be acceptance in your lifetime and in your days, ïBäúeòáe ïBäúBìöÀÀ‹ÈÀ‹ ìàøNé úéa-ìëã éiçáeÀÇÅÀÈÅÄÀÈÅ of the prayers and supplications and in the lifetime of the entire House of Israel, ìàøNé (úéa)-ìëcÀÈÅÄÀÈÅ áéø÷ ïîæáe àìâraÇÂÈÈÄÀÇÈÄ of the entire (House of) Israel speedily and in the near future, ïîàÈÅ àiîLá éc ïBäeáà íã÷ÃÈÂÄÄÀÇÈ : eøîàåÀÄÀ before their Father in heaven, and say, Amein. : ïîàÈÅ eøîàåÀÄÀ Cøáî àaø dîL àäéÀÅÀÅÇÈÀÈÇ and say, Amein. May His great Name be blessed àiîL-ïî àaø àîÈÇÈÄÀÇÈ ìL àäéÀÅÀÈ àiîÇÈ ìr éîÅÈÀ‹ ìrìe íìrìÀÈÇÀÈÀ‹ May there be abundant peace from heaven forever and for all eternity. ìàøNé-ìk-ìrå eðéìr íéiçåÀÇÄÈÅÍÀÇÈÄÀÈÅ çazLéå CøaúéÄÀÈÇÀÄÀÇÇ and life for us and for all Israel, Blessed and praised, : ïîàÈÅ eøîàåÀÄÀ àOðúéå íîBøúéå øàtúéåÀÄÀÈÇÀÄÀÇÀÄÀÇÅ and say, Amein. glorified, and exalted and uplifted, åéîBøîa íBìL* äNòÊÆÈÄÀÈ ìläúéå älrúéå øcäúéåÀÄÀÇÈÀÄÀÇÆÀÄÀÇÈ He Who makes peace in His high heavens honored and elevated and extolled eðéìò íBìL äNré àeäÇÂÆÈÈÅÍ àeä CéøaÀÄ àLã÷ã dîLÀÅÀËÀÈ may He make peace for us be the Name of the Holy One, blessed is He; : ïîàÈÅ eøîàå ,ìàøNé-ìk-ìråÀÇÈÄÀÈÅÀÄÀ -ìk-ïî àlrì*ÀÅÍÈÄÈ and for all Israel, and say, Amein. above all * During the Ten Days of Penitence, some say íBìMä.ÇÈ
äçðî ALEINU / 282 íéëìÈÄ nä éëìî Cìî éðôìÄÀÅÆÍÆÇÀÅÇÀ‹ ìkä ïBãàìÇÂÇÊ çaLìÀÇÅÍÇ eðéìrÈÅÍ before the Supreme King of kings, It is our obligation to praise the Master of all, :àeä Ceøa LBãwäÇÈÈ älãb úúìÈÅÀËÈ the Holy One blessed is He, to ascribe greatness íéîL äèBð àeäLÆÆÈÇÍÄ úéLàøa øöBéìÀÅÀÅÄ to the Creator of the [world in the] beginning: Who spreads the heavens, õøà ãñBéåÀÅÈÍÆ eðNr àHLÆÈÈÍ that He has not made us and establishes the earth, úBöøàä ééBâkÀÅÈÂÈ ìrnî íéîMa Bø÷é áLBîeÇÀÈÇÈÇÍÄÄÇÍÇ and the seat of His glory is in heaven above, like the nations of the lands, eðîN àGåÀÈÈÍ Bfr úðéëLeÀÄÇË and has not positioned us and the abode of His invincible might äîãàä úBçtLîkÀÄÀÀ‹ÈÂÈÈ :íéîBøî éäáâaÀÈÀÅÀÄ like the families of the earth; is in the loftiest heights. íäk eð÷ìç íN àHLÆÈÆÀÅÍÈÆ :ãBò ïéà eðéäGà àeäÁÅÍÅ that He has not assigned our portion like theirs, He is our God, there is nothing else. :íðBîä-ìëk eðìøBâåÀÈÅÍÀÈÂÈ Búìeæ ñôà eðkìî úîàÁÆÇÀÅÍÆÍÆÈ nor our lot, like that of all their multitudes. Our King is true, all else is insignificant, íéåçzLî íäL)ÆÅÄÀÇÂÄ :BúøBúa áeúkkÇÈÀÈ For they prostrate themselves as it is written in His Torah: ÷éøå ìáäìÀÆÍÆÈÄ íBiä zrãéåÀÈÇÀÈÇ (:réLBé àG ìà-ìà íéììtúîeÄÀÇÀ‹ÄÆÅÄÍ to vanity and nothingness, “And You shall know this day and pray to a god that cannot deliver. Eááì-ìà úáLäåÇÂÅÊÈÆÀÈÆÍ and take into Your heart At the words íérøBk eðçðàå “but we bow,”ÇÂÇÍÀÀÄ bend forward. íéäGàä àeä äåäé ékÄÀÊÈÈÁÄ íéåçzLîe íérøBk eðçðàåÇÂÇÍÀÀ‹ÄÄÀÇÂÄ that Adonoy is God But we bow, prostrate ourselves, ìrnî íéîMaÇÈÇÍÄÄÇÍÇ íéãBîeÄ in the heavens above and offer thanks
283 / åðéìò MINCHA Cøa-ìk òøëz Eì ékÄÀÄÀÇÈÆÍÆ úçzî õøàä-ìråÀÇÈÈÍÆÄÈÍÇ that to You, every knee must bend, and upon the earth below; :ïBLì-ìk òáMzÄÈÇÈÈ :ãBò ïéàÅ every tongue must swear [allegiance to You]. there is nothing else.” eðéäGà äåäé EéðôìÀÈÆÍÀÊÈÁÅÍ Eì äe÷ðÀÇÆÀ ïk-ìrÇÅ Before You, Adonoy, our God, We therefore put our hope in You, eìtéå eòøëéÄÀÀ‹ÀÄÍÊ eðéäGà äåäéÀÊÈÁÅÍ they will bow and prostrate themselves, Adonoy our God, eðzé ø÷é EîL ãBáëìåÀÄÀÄÀÀÈÄÅÍ Efr úøàôúa äøäî úBàøìÄÀÀÅÈÀÄÀÆÍÆËÆ Í and to the glory of Your Name, give honor. to soon behold the glory of Your might ílë eìa÷éåÄÇÀ‹ËÈ õøàä-ïî íéìelb øéáräìÀÇÂÄÄÄÄÈÈÍÆ And they will all accept [upon themselves] in banishing idolatry from the earth, Eúeëìî ìò-úàÆÊÇÀÆÍ ïeúøké úBøk íéìéìàäåÀÈÁÄÄÈÄÈÅ the yoke of Your kingdom, and the false gods will be utterly äøäî íäéìr CGîúåÀÄÀÂÅÆÀÅÈ exterminated, and You will reign over them, soon, íìBò ïwúìÀÇÅÈ :ãrå íìBòìÀÈÈÆ to perfect the world :écL úeëìîaÀÇÀÇÇ forever and ever. àéä ElL úeëìnä ékÄÇÇÀÆÀ‹Ä EîLá eàø÷é øNá éða-ìëåÀÈÀÅÈÈÄÀÀ‹ÄÀÆÍ as the kingdom of Shadai. For the kingdom is Yours, And all mankind will invoke Your Name, ãBáëa CBìîz ãr éîÅÇÄÀÀÈ ìBrìeÀÍÀ‹ Eéìà úBðôäìÀÇÀÅÆÍ and to all eternity, You will reign in glory, to turn back to You, :EúøBúa áeúkkÇÈÀÈÆÍ :õøà érLø-ìkÈÄÀÅÈÍÆ as it is written in Your Torah: all the wicked of the earth. :ãrå íìòì CGîé äåäéÀÊÈÄÀÀÊÈÈÆ eòãéå eøékéÇÄÍÀÅÀ‹ “Adonoy will reign forever and ever.” They will realize and know, :øîàðåÀÆÁÇ . ìáú éáLBé-ìkÈÀ ‹ ÅÅÅ And it is said: all the inhabitants of the world,
äçðî MOURNER’S KADDISH / 284 çazLéå CøaúéÄÀÈÇÀÄÀÇÇ CìîÆÍÆ ì äåäé äéäåÀÈÈÀÊÈÀ Blessed and praised, “And Adonoy will be King àOðúéå íîBøúéå øàtúéåÀÄÀÈÇÀÄÀÇÀÄÀÇÅ õøàä-ìk-ìrÇÈÈÈÍÆ glorified, and exalted and uplifted, over the whole earth; ìläúéå älrúéå øcäúéåÀÄÀÇÈÀÄÀÇÆÀÄÀÇÈ ãçà äåäé äéäé àeää íBiaÇÇÄÀÆÀÊÈÆÈ honored and elevated and extolled àeä CéøaÀÄ àLã÷ã dîLÀÅÀËÀÈ on that day Adonoy will be One be the Name of the Holy One, blessed is He; :ãçà BîLeÀÆÈ -ìk-ïî àlrì*ÀÅÍÈÄÈ and His Name One.” above all íåúé ùéã÷ *During the Ten Days of Penitence say: Cong. Mourner’s Kaddish -ìkî àlrì àlrìÀÅÍÈÀÅÍÈÄÈ ( ïîàÈÅ ) àaø dîL Lc÷úéåÀÄÀÇÇÀÅÇÈ ìcbúéÄÀÇÇ far above all Exalted and sanctified be His great Name àúîçðå àúçaLzËÀÀ‹ÈÈÀÆÁÈÈ àúøéLå àúëøaÄÀÈÈÀÄÈÈ dúeòøë àøá-éc àîÈÄÀÈÄÀÅ ìraÀÈÀ‹ the blessings and hymns, in the world which He created according to His will; : ïîàÈÅ praises and consolations dúeëìî CéìîéåÀÇÀÄÇÀÅ eøîàå àîÈÀÄÀ ìra ïøéîàcÇÂÄÈÀÈÀ‹ which we utter in the world, and say, Amein. and may He rule His kingdom àiîL-ïî àaø àîÈÇÈÄÀÇÈ ìL àäéÀÅÀÈ ïBëéîBéáe ïBëéiçaÀÇÅÀÅ May there be abundant peace from heaven in your lifetime and in your days, ìàøNé-ìk-ìrå eðéìr íéiçåÀÇÄÈÅÍÀÇÈÄÀÈÅ ìàøNé úéa-ìëã éiçáeÀÇÅÀÈÅÄÀÈÅ and life for us and for all Israel, and in the lifetime of the entire House of Israel, : ïîàÈÅ eøîàåÀÄÀ áéø÷ ïîæáe àìâraÇÂÈÈÄÀÇÈÄ ïîàÈÅ and say, Amein. speedily and in the near future, åéîBøîa íBìL* äNòÊÆÈÄÀÈ : eøîàåÀÄÀ He Who makes peace in His high heavens and say, Amein. eðéìò íBìL äNré àeäÇÂÆÈÈÅÍ Cøáî àaø dîL àäéÀÅÀÅÇÈÀÈÇ May His great Name be blessed : ïîàÈÅ may He make peace for us àiîÇÈ ìr éîÅÈÀ‹ ìrìe íìrìÀÈÇÀÈÀ‹ eøîàå ìàøNé-ìk-ìråÀÇÈÄÀÈÅÀÄÀ and for all Israel, and say, Amein. forever and for all eternity. * During the Ten Days of Penitence, some say íBìMä.ÇÈ
285 / òîù éðôì úåëøá MAARIV úáù éàöåî ìå ìåçì úéáøò úìôú Maariv Service for Weekdays and the Conclusion of Shabbos Unlike the morning Shacharis and afternoon Mincha services, which correspond to the two daily communal sacrifices (Tamid) offered in the Temple, one in the morning and one in the afternoon, the evening Maariv service has no counterpart in the Temple service, since sacrifices were never brought in the Temple at night. The Maariv service was instituted to correspond to the Temple ritual of keeping on the Altar the unconsumed parts of sacrifices that had been offered earlier in the day. These parts were kept on the Altar at night so that they could be completely consumed by its fire. This ritual was applicable only if there actually were unconsumed parts of offerings. Although the Maariv service was instituted to correspond to this ritual, and may therefore seem to be non-obligatory (see Maseches Berachos 27b), Rabbeinu Yitzchak Alfasi and all the other codifiers have ruled that Maariv has been accepted and hallowed by custom, and is therefore an obligatory service. The Shema is preceded by two blessings and followed by two other bless- ings. :Búîç-ìk øéré-àGåÀÈÄÈÂÈ íeçø àeäåÀÇ and does not arouse all His rage. 1 And He, the merciful One, äréLBä äåäéÀÊÈÄÍÈ . úéçLé-àGå ïBr øtëéÀÇÅÈÀÇÀÄ Adonoy, deliver [us]! atones iniquity, and does not destroy; :eðàø÷-íBéá eððré CìnäÇÆÍÆÇÂÅÍÀÈÀÅÍ Btà áéLäì äaøäåÀÄÀÈÀÈÄÇ The King will answer us on the day we call. 2 He frequently withdraws His anger, 1 Psalms 78:38. This verse consists of thirteen Hebrew words. It recalls the “thirteen attributes of Divine mercy” ( Exodus 34:6–7). In the evening when man pauses from the rush of his daily activities, he is conscious of having sinned during the day, and thus begins his prayer with this appeal for Divine mercy.—Machzor Vitry Midrash Tanchuma (Pinchos 13) notes that the morning sacrifice (øçL ìL ãéîz) atoned for sinsÈÄÆÇÇ committed during the night, while the afternoon sacrifice (íiaørä ïéa ìL ãéîz) atoned for sinsÈÄÆÅÈÇÀÇÄ committed during the day. Since the evening service does not represent Temple sacrifice, it became customary to recite this verse because it mentions that God “atones iniquity.” —Avudraham 2 Psalms 20:10.
úéáøò BERACHOS PRECEDING SHEMA / 286 íépîfä-úà óéìçîeÇÂÄÆÇÀ‹ÇÄ The Chazzan says: and alternates the seasons, :Cøáîä äåäé úàÆÀÊÈÇÀ‹ÊÈ eëøaÈÀ‹ íéáëBkä-úà øcñîeÀÇÅÆÇÈÄ Bless Adonoy, Who is blessed. and arranges the stars ré÷øa íäéúBøîLîaÀÄÀÀ‹ÅÆÈÈÄÍÇ The congregation responds and the Chazzan repeats: 5 in their watches, in the sky, Cøáîä äåäéÀÊÈÇÀ‹ÊÈ CeøaÈ :BðBöøkÄÀ Blessed is Adonoy, Who is blessed according to His will. :ãrå íìBòìÀÈÈÆ äìéìå íBé àøBaÅÈÈÍÀÈ forever and ever. He creates day and night, CLç éðtî øBà ììBbÅÄÀ‹ÅÍÆ äåäé äzàÇÈÀÊÈ CeøaÈ He rolls the light away from before darkness, Blessed are You, Adonoy øBà éðtî CLçåÀÍÆÄÀ‹Å íìBòä Cìî eðéäGàÁÅÍÆÍÆÈÈ and darkness from before light; our God, King of the Universe, íBé øéárîeÇÂÄ íéáør áéørî Bøáãa øLàÂÆÄÀÈÇÂÄÂÈÄ He causes day to pass With His word, He brings on evenings, äìéì àéáîeÅÍÄÈÍÀÈ äîëçaÀÈÀÈ and brings night, with wisdom äìéì ïéáe íBé ïÅÈÍÀÈ éa ìécáîeÇÀÄÅ íéørL çúBtÅÍÇÀÈÄ 3 and separates between day and night; He opens the gates (of heaven); :BîL úBàáö äåäéÀÊÈÀÈÀ íézr äpLî äðeáúáeÄÀÈÀÇÆÄÄ 4 6 Adonoy of Hosts is His Name. and with understanding, changes the times 3 These are the gates of sunrise and sunset through which God, in His infinite wisdom, has divided life on earth into two complementary halves.—Rabbi S.R. Hirsch 4 He alternates the three daily periods—evening, morning, and afternoon.—Avudraham 5 The stars appear as watchmen appointed by God to stand guard over the sleeping world below. He also appointed them their places in definite orbits, according to His will, and for purposes known to Him alone.—S.R. Hirsch 6 His Name, úBàáö 'ä, means “He Who takes all the infinite variety of hosts and creatures andÀÈ unites them to act and interact as parts of one unified Universe.”—S.R. Hirsch
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249
- 250
- 251
- 252
- 253
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- 267
- 268
- 269
- 270
- 271
- 272
- 273
- 274
- 275
- 276
- 277
- 278
- 279
- 280
- 281
- 282
- 283
- 284
- 285
- 286
- 287
- 288
- 289
- 290
- 291
- 292
- 293
- 294
- 295
- 296
- 297
- 298
- 299
- 300
- 301
- 302
- 303
- 304
- 305
- 306
- 307
- 308
- 309
- 310
- 311
- 312
- 313
- 314
- 315
- 316
- 317
- 318
- 319
- 320
- 321
- 322
- 323
- 324
- 325
- 326
- 327
- 328
- 329
- 330
- 331
- 332
- 333
- 334
- 335
- 336
- 337
- 338
- 339
- 340
- 341
- 342
- 343
- 344
- 345
- 346
- 347
- 348
- 349
- 350
- 351
- 352
- 353
- 354
- 355
- 356
- 357
- 358
- 359
- 360
- 361
- 362
- 363
- 364
- 365
- 366
- 367
- 368
- 369
- 370
- 371
- 372
- 373
- 374
- 375
- 376
- 377
- 378
- 379
- 380
- 381
- 382
- 383
- 384
- 385
- 386
- 387
- 388
- 389
- 390
- 391
- 392
- 393
- 394
- 395
- 396
- 397
- 398
- 399
- 400
- 401
- 402
- 403
- 404
- 405
- 406
- 407
- 408
- 409
- 410
- 411
- 412
- 413
- 414
- 415
- 416
- 417
- 418
- 419
- 420
- 421
- 422
- 423
- 424
- 425
- 426
- 427
- 428
- 429
- 430
- 431
- 432
- 433
- 434
- 435
- 436
- 437
- 438
- 439
- 440
- 441
- 442
- 443
- 444
- 445
- 446
- 447
- 448
- 449
- 450
- 451
- 452
- 453
- 454
- 455
- 456
- 457
- 458
- 459
- 460
- 461
- 462
- 463
- 464
- 465
- 466
- 467
- 468
- 469
- 470
- 471
- 472
- 473
- 474
- 475
- 476
- 477
- 478
- 479
- 480
- 481
- 482
- 483
- 484
- 1 - 50
- 51 - 100
- 101 - 150
- 151 - 200
- 201 - 250
- 251 - 300
- 301 - 350
- 351 - 400
- 401 - 450
- 451 - 484
Pages: